Danze D304558 Installation manual

®
Two-Handle Lavatory Faucet
Grifo De Baño Con Dos Manijas
Robinet De Lavabo À Poignée Double
Before Your Installation
Antes de Instalar Avant l’installation
Check with the local plumbing code requirements before installation.
Antes de la instalación, consulte las exigencias del código local de plomería.
Vérifier les exigences du code de la plomberie qui s’applique avant de procéder à l’installation.
This product is engineered to meet the EPA watersense flow requirements. The flow rate is governed by the aerator. If replacement is ever required, be sure to request watersense compliant lavatory faucet aerator to retain the water conserving faucets of this product.
Este producto se ha hecho para cumplir con las exigencias de caudal Water Sense de la EPA. El caudal está controlado por el aireador. Si es necesario efectuar una sustitución, solicite un aireador del grifo del lavabo que cumpla con el programa WaterSense para mantener los grifos que conservan agua de este producto.
Ce produit a été conçu pour répondre aux exigences de débit du programme Watersense de l’EPA. Le débit est réglé par un aérateur. Si jamais il doit être remplacé, s’assurer de demander un aérateur de robinet de salle de bains conforme au programme Watersense pour continuer d’économiser l’eau.
Check to make sure you have the following parts indicated below:
Verifique que tenga todas las partes indicadas: Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas:
D304558
Tools You Will Need
Herramientas Necesarias Outils dont vous aurez besoin
Llave ajustable
Clé à molette
Silicone sealant
Sellador de silicona
Enduit d'étanchéité au silicone
Less than 0.25% lead content
Cinta selladora para rosca
Pipe tape
Ruban pour tuyau
Groove joint plier
Pinzas ajustables
Pince multiprise
Phillips screwdriver
Destornillador cruciforme
Tournevis Phillips
Faucet Installation Procedures/Instalación del Grifo/Procédures d’installation du robinet
Danze always recommends that plumbing products be installed by a licensed professional.
Danze aconseja siempre que sea un profesional autorizado quien instale los productos de plomería. Danze recommande que les articles de plomberie soient toujours installés par un professionnel qualifié.
Shut off main water supply before installation.
Cierre el suministro de agua antes de instalar. Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation.
1. Apply silicone sealant around bottom of spout trim ring. Insert spout into
1-1/2” diameter mounting hole in deck from above.
Ponga sellante de silicona alrededor de la base del anillo ornamental del grifo. Introduzca por arriba el vertedor en el orificio de montaje de 1-1/2’’ de diámetro situado en el soporte.
Appliquez l’enduit d’étanchéité à la silicone autour du bas de la garniture circulaire de bec. Insérer le bec, par le dessus, dans le trou de montage d’un diamètre de 1-1/2 po du tablier.
3. Holding handle base, then disassemble the handle assembly apart from the valve
body.
Sujete la base de la manija y desmonte el conjunto de la manija del cuerpo de la válvula.
Tenir la base de la manette et séparer l'ensemble du corps du robinet.
2.
From underneath the sink, install the rubber washer, metal washer, lock nut.
Instale la arandela de goma, la arandela de metal, la contratuerca.
Installer la rondelle en caoutchouc, la rondelle de métal, l’écrou de blocage.
Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
4. INSTALL HANDLE VALVE ASSEMBLY:
1. Install the valve body through up the mounting hole.
2. Align handle so that it is horizontal when valve is completely closed.
3. Rotate the valve body anti-clockwise until the handle base is in place.
4. Secure the valve to countertop using mounting hardware
INSTALE EL CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE LA MANIJA:
1. Instale el cuerpo de la válvula por el orificio de montaje.
2. Coloque la manija de forma que esté horizontal cuando la válvula esté completamente cerrada.
3. Gire el cuerpo de la válvula en sentido antihorario hasta que la base de la manija se afiance en su sitio.
4. Sujete la válvula a la encimera con las piezas previstas para ello.
INSTALLATION DU ROBINET À MANETTE
1. Installer le corps du robinet dans le trou de montage en passant par le dessous
2. Placer la manette de façon à ce qu’elle soit en position horizontale lorsque le robinet est complètement fermé
3. Tourner le corps du robinet dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la base de la manette soit en place.
4. Fixer le robinet au comptoir à l’aide du matériel de fixation.
5. Install quick connects on hot and cold inlets.
Note: To install the quick fittings, follow these simple steps: A. Push quick connect housing firmly upwards onto spout tube until a click is heard. B.Pull down on quick connect housing. If you cannot pull off, the quick connect is secure.
To disconnect (C): Push up housing tight to clip. While holding assembly together, push down complete assembly to release from spout tube.
Instale las conexiones rápidas en las tomas de agua caliente y fría. Nota: Para instalar los empalmes rápidos, siga estas indicaciones: A. Empuje firmemente hacia arriba la conexión rápida en el tubo del vertedor hasta que oiga un ‘clic’. B. Tire de la conexión rápida hacia abajo. Si no consigue sacarla, la conexión rápida está bien instalada. Para desconectar (C): Empuje la conexión rápida hacia arriba apretando el clip. Sujete el conjunto y tire hacia abajo para sacarlo del tubo del vertedor.
Installer les connecteurs rapides sur les tuyaux d’eau chaude et froide. Remarque : Pour installer les connecteurs rapides, suivre les étapes ci-dessous : A. Enfoncer fermement le boîtier du connecteur rapide sur le tuyau du bec jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre. B. Tirer sur le boîtier du connecteur rapide pour vérifier qu’il est fixé solidement. Pour enlever les connecteurs (C) : Pousser le boîtier contre la fixation. Tenir le tout et le tirer vers le bas pour dégager les connecteurs du tuyau du bec.
Mantenimiento
periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Entretien
doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyez périodiquement avec un chiffon
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo
Loading...
+ 5 hidden pages