
Before Your Installation
Antes de Instalar
Avant l’installation
Check with the local plumbing code requirements before installation.
Antes de la instalación, consulte las exigencias del código local de
plomería.
Vérifier les exigences du code de la plomberie qui s’applique avant
de procéder à l’installation.
This product is engineered to meet the EPA WaterSense flow requirements.
The flow rate is governed by the aerator. If replacement is ever required,
be sure to request a WaterSense compliant lavatory faucet aerator to retain
the water conserving feature of this product.
Este producto se ha hecho para cumplir con las exigencias de caudal
Water Sense de la EPA. El caudal está controlado por el aireador. Si es
necesario efectuar una sustitución, solicite un aireador del grifo del
lavabo que cumpla con el programa WaterSense para mantener los
grifos que conservan agua de este producto.
Ce produit a été conçu pour répondre aux exigences de débit du
programme Watersense de l’EPA. Le débit est réglé par un aérateur.
Si jamais il doit être remplacé, s’assurer de demander un aérateur
de robinet de salle de bains conforme au programme Watersense
pour continuer d’économiser l’eau.
Check to make sure you have the following parts indicated below:
Verifique que tenga todas las partes indicadas:
Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas:

4. Connect valves to hot and cold water supply. (Supply hoses are not included).
Apply pipe sealant tape to thread of the valve.
A. Attach water supply hoses to the faucet.
B. Attach water supply tubes to the faucet. To avoid twisting the copper
supply tube, use two wrenches. Use one to hold the fitting stable and the
other to tighten the nut to fitting.
Conecte la válvula a la alimentación de agua caliente y fría. (Las mangueras
de alimentación no están incluidas).
Ponga cinta obturadora para tubos en la rosca de la válvula.
A. Sujete las mangueras de alimentación de agua al grifo.
B. Sujete los tubos de alimentación de agua al grifo. Para evitar que el
tubo de alimentación de cobre gire, utilice dos llaves, una para sujetar
el empalme y la otra para enroscar la tuerca al empalme.
Relier le robinet aux tuyaux d’alimentation en eau chaude et froide. (Les tuyaux
ne sont pas fournis.)
Appliquer du ruban d’étanchéité pour tuyau sur les filets de l’orifice d’entrée.
A. Fixer les tuyaux d’alimentation flexibles au robinet.
B. Fixer les tuyaux d’alimentation rigides au robinet. Pour éviter de tordre le
tuyau d’alimentation en cuivre, utiliser deux clés, l'une pour tenir le tuyau en
place et l’autre pour visser l’écrou.
A.
Attach U washer onto threaded rods. Then use
wrench tighten the nuts.
Ponga la arandela en U en las varillas roscadas.
A continuación, utilice una llave para apretar las
tuercas.
Fixer la rondelle en U aux tiges filetées. Serrer
ensuite les écrous avec une clé.
B.

B.A.
5.
The supply hoses/tubes (commodity item can be found in hardware
stores) fit 3/8" supply valves. Apply pipe sealant tape to threads on
valve before attaching the supply hoses/tubes.
A. Tighten the hoses onto water supply.
B. Tighten the tubes to the water supply with nut.
Las mangueras/tubos de alimentación (de venta en cualquier
ferretería) deben adaptarse a las válvulas de alimentación de 3/8".
Ponga cinta obturadora para tubos en la rosca de la válvula antes
de sujetar las mangueras o tubos de alimentación.
A. Enrosque las mangueras a la alimentación de agua.
B. Enrosque los tubos a la alimentación de agua con la tuerca.
Les tuyaux flexibles/rigides (en vente dans les quincailleries) doivent
s’adapter à des orifices d’entrée de 3/8 po. Appliquer du ruban
d’étanchéité pour tuyau sur les filets de l’orifice avant de fixer les
tuyaux d’alimentation flexibles/rigides.
A. Fixer les tuyaux flexibles à l’orifice d’entrée.
B. Fixer les tuyaux rigides à l’orifice d’entrée avec un écrou.
Trouble-Shooting/Guía de Solucionar Problemas/Dépannage
If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps.
Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos correctivos.
Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apporter les correctifs suivants .
Problem/Problema/Problème
Leaks underneath handle.
Goteo debajo de la manija.
Fuites sous la manette.
Aerator leaks or has an inconsistent
water flow pattern.
El aireador gotea o el chorro de agua
está irregular.
Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets
qui s’en écoulent n’est pas uniforme.
Cause/Causa/Cause
Lock nut has come loose.
Contratuerca se ha aflojado.
L’écrou de blocage s’est desserré.
Aerator is dirty or misfitted.
El aireador está sucio o mal puesto.
Le brise-jet est mal ajusté ou sale.
Action/Solución/Correctif
Tighten the lock nut.
Apriete la contratuerca.
Serrer l’écrou de blocage.
Unscrew the aerator to check rubber packing
or replace the aerator.
Destornille el aireador para chequear el empaque
de caucho o reemplace el aireador.
Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en
caoutchouc ou remplacer le brise-jet.