Tub and Shower Faucet Rough-in Valve Assembly,
with 1/2" PEX Adaptors
Conjunto encastrado de la válvula del grifo para
bañera y ducha, con adaptadores PEX de 1/2˝
Ensemble de robinet de robinetterie brute pour bain
at douche, avec adaptateurs PEX de 1/2˝ po (1,27cm).
Before Your Installation
Antes de Instalar
Avant l’installation
Check to make sure you have the following parts indicated below:
Verifique que tenga todas las partes indicadas:
Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas:
D112010BT
Shown /Mostrado / Illustré
D115010BT
Shown /Mostrado / Illustré
Safety glasses
Lunettes de sécurité
Gafas de seguridad
D113010BT
Shown /Mostrado / Illustré
Hacksaw
Scie à métaux
Sierra de armero
Torch
Chalumeau
Soldador
Adjustable wrench
Llave ajustable
Clé à molette
Pub No. IM-Valve/03-16
Pipe tape
Cinta selladora para rosca
Ruban pour tuyau
Phillips screwdriver
Destornillador cruciforme
Tournevis Phillips
Need Help? Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 for additional assistance or service.
Requiere asistencia? Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-328-2383 para asistencia adicional o servicio.
Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais 1-888-328-2383 pour obtenir du
service ou de l’aide additionnels.
Faucet Installation Procedures/Instalación del Grifo/Procédures d’installation du robinet
Danze always recommends that plumbing products be installed by a licensed professional.
Danze aconseja siempre que sea un profesional autorizado quien instale los productos de plomería.
Danze recommande que les articles de plomberie soient toujours installés par un professionnel qualifié.
Shut of
f main water supply before installation.
Cierre el suministro de agua antes de instalar.
Couper l'alimentation d'eau principale avant l'installation.
Note: Inlet ports are designed to allow for 1/2" copper tubing solder connection or 1/2" IPS threaded coupling connection.
For threaded connections, wrap pipe tape around threaded ends before connecting. If solder connections, remove seats
& cartridges before heating. Heat damage to these parts may occur and result in the warranty being void on these parts
Caution: To ensure watertight seal, tighten the valve sleeve with wrench after replacing the sleeve.
Las entradas de agua requieren conexión soldadura de cobre de 1/2" o conexión roscada de 1/2" IPS. Para conexiones
Nota:
roscadas, coloque primero cinta de plomería en los extremos del tubo. Para soldadura, remueva los asientos y cartuchos
antes de aplicar calor. Si se dañaran algunas de las piezas debido al calor, la garantía quedará anulada.
Advertncia: Para asegurar un sellado perfecto, una vez que vuelva a colocar la cubierta de la válvula, ajústela con una llave de tuerca.
Remarque: Les orifices d’entrée sont conçus pour permettre le raccord par soudage de tuyaux de cuivre de 1,27 cm (1/2 po) ou le
raccord par accouplement de pièces filetées de 1,27 cm (1/2 po) IPS. S’il s’agit de raccords filetés, appliquer du ruban pour
tuyau autour des extrémités filetées avant d’effectuer le raccord. S’il s’agit de raccords à souder, enlever les sièges et les
cartouches avant de chauffer. Ces pièces peuvent être endommagées par la chaleur, ce qui entraînerait l’annulation de
la garantie de celles-ci.
Attention : pour s’assurer de l’étanchéité à l’eau du dispositif, serrer le manchon de robinet à l’aide de la clé après avoir
remis le manchon en place.
The drawing shows typical placement of showerhead, valve and tub spout
for tub/shower installations. All measurements are from the tub dam
height.
La ilustración muestra la posición típica de la ducha, válvula y vertedor del
grifo para instalaciones en bañera y duchas. Las medidas están calculadas
desde la superficie del piso terminado.
Le schéma montre l’emplacement type de la pomme de douche, du robinet
et du bec du bain pour les installations pour bain et douche. Toutes les
mesures sont prises à partir de la hauteur du tablier de bain.
1.
Connect the water supply piping/
Conecte las tuberías de suministro de agua/
Raccorder la tuyauterie d’alimentation d’eau
Connect the valve body to the water supplies using the 1/2’’ PEX connections.
Conecte el cuerpo de la válvula a las tuberías de agua con las conexiones
PEX de 1/2”.
PLASTER GUARD
Tub dam height
63"~66"
1600~1676mm
13"~15"
330~381mm
3"~ 4"
76~101mm
Raccorder le corps du robinet à l'alimentation en eau à l'aide des raccords
PEX de 1/2 po (1,27 cm).
FINISHED WALL
1
Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth. Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
For standard shower wall construction, position valve so that the plaster
2.
guard is flush with the interior finished wall.
Para duchas con paredes estándar, posicione la válvula de manera que la
pieza de protección para la pared quede al ras del interior de la pared terminada.
S’il s’agit d’un mur de douche de construction normale, placer le robinet de façon
à ce que le protège-plâtre soit à égalité avec le mur intérieur de finition.
2.1
Shower only Installation/Instalación de la ducha/
Installation de la douche seulement
2.1.1 Install the piping to the top port of the valve.
Instale la tubería en la entrada de agua en la parte superior de la válvula.
Raccorder la tuyauterie à l’orifice supérieur du robinet.
2.1.2 Solder the plug to the bottom (unused) port.
CAUTION: Do not overheat valve when soidering to avoid damage to rubber seals.
Suelde el tapón en el orificio de la parte inferior (nousado).
4-1/2-14NPSM-2A
FINISHED WALL
PLASTER
GUARD
2.1.1
5 13/16"
147.2mm
3 1/8"
79.3mm
2
5 7/8"D
1 3/4"D
ø 45mm
ø150mm
AVISO:
las selladuras de goma.
Souder le bouchon sur l’orifice inférieur (inutilisé).
ATTENTION : Ne pas surchauffer le robinet lors du soudage pour éviter d’endommager
les rondelles étanches en caoutchouc.
2.2
T
ub Filler Installation/Instalación en la bañera/
Tenga cuidado de no recalentar la válvula al soldar porque se pueden dañar
Installation du bec déverseur de baignoire
CAUTION: In order to assure proper function, piping from the bottom port of
valve to tub spout outlet MUST be either 1/2" nominal copper pipe or 1/2" iron pipe.
ADVERTNCIA: Para asegurar el buen funcionamiento, la tubería de la boca inferior
de la válvula al grifo de la bañera DEBE SER de cobre de 1/2" o de hierro de 1/2".
A
TTENTION: Pour s’assurer que le tout fonctionne correctement, la tuyauterie reliant
l’orifice inférieur du robinet à la sortie du bec du bain DOIT consister soit en un tuyau
de cuivre de 1/2 po nominal ou en un tuyau IPS de 1/2 po.
2.2.1 Install the piping to the bottom port of the valve.
Instale la tubería en la entrada inferior de la válvula.
Raccorder la tuyauterie à l’orifice inférieur du robinet.
2.2.2
Solder the plug to the top (unused) port.
CAUTION: Do not overheat valve when soldering to avoid damage to rubber seals.
2.1.2
2.2.1
Suelde el tapón en el orificio de la parte superior (nousado).
AVISO:
Souder le bouchon sur l’orifice supérieur (inutilisé).
ATTENTION : Ne pas surchauffer le robinet lors du soudage pour éviter
d’endommager les rondelles étanches en caoutchouc.
Mantenimiento
periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Entretien
doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils
endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
Tenga cuidado de no recalentar la válvula al soldar porque se pueden
dañar las selladuras de goma.
2.2.2
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyez périodiquement avec un chiffon