Danfoss VX SOLO 22 Operating guide [da]

VX SOLO 22
2016
BRUGER  OG MONTAGEVEJLEDNING
Bruger- og montagevejledning VX Solo 22
VX Solo 22, ECL 310 - Automatik 2 kredse
Automatik 1 kreds
VX Solo 22 med kappeVX Solo 22, ECL 310 -
1. INDHOLD
2. Produktintroduktion, VX Solo 22 - ECL Comfort 310, A230, elektronisk styring af 1 kreds ............................................. 3
3. Produktintroduktion, VX Solo 22 - ECL Comfort 310, A266, elektronisk styring af 2 kredse .......................................... 4
4. Produktintroduktion, VX Solo 22 - Målskitse ............................................................................................................................ 5
5. Brugervejledning til slutbrugeren / den tilsynsførende, beskrivelse og indregulering.................................................... 6
6. Montagevejledning, tilslutning - sikkerhed og håndtering ................................................................................................... 7
7. Montagevejledning, KOM GODT I GANG .................................................................................................................................... 8
8. Montagevejledning, generelt........................................................................................................................................................ 9
9. El-montage, ECL Comfort 310 ..................................................................................................................................................... 10
10. Indregulering og idrisættelse, vandpåfyldning og differenstrykregulator......................................................................11
11. Indregulering og idrisættelse, varmekredsen ....................................................................................................................... 12
12. Indregulering og idrisættelse, varmt vand - kun anlæg med beholderstyring, App. A266 ........................................15
13. Dri og vedligeholdelse / Vedligeholdelsesplan ....................................................................................................................16
14. Fejlnding .......................................................................................................................................................................................18
16. Almindelige betingelser ............................................................................................................................................................... 20
17. EU Overensstemmelseserklæring ..............................................................................................................................................21
18. Idrisættelsesattest ....................................................................................................................................................................... 22
2
DKDHR VI.GE.Y2.01 Danfoss District Energy
Bruger- og montagevejledning VX Solo 22
2. PRODUKTINTRODUKTION, VX SOLO 22 - ECL COMFORT 310, A230, ELEKTRONISK STYRING AF 1 KREDS
P, M og S henviser til Danfoss ECL manual
Fjv. Frem
Fjv. Retur
Bemærk! Diagrammet er vejledende.
Hovedkomponenter
Pladeveksler, loddet, varme
1. Snavssamler
5. Kuglehane
7. Pumpe varme
8. Sikkerhedsventil, varme 3,5 bar
11. Termometer
13. Manometer med afspærrring
14. Manometer
15. Luftskrue
17. Passtykke for måler retur
24. Regulator ECL Comfort 310/A230
25. Ventilmotor varme
29. Ventil varme
30.
Beholder frem
Beholder retur
1. Pladeveksler varme
5. Snavssamler
7. Kugleventil
8. Pumpe, varme
1
17
11. Sikkerhedsventil, varme
13. Termometer
14. Manometer m. afspærring
15. Manometer
17. Luftskrue
23. Følerlomme til føler for måler
24. Passtykke for måler
25. Regulator ECL Comfort 310/230
26. Føler, ude 27 Føler, frem/retur 28 Føler, varmt brugsvand 29 Ventilmotor varme
30. Ventil varme
25
29
30
11
Varme Frem
Varme Retur
Tillægs-/erstatningsudstyr
14
5
14
15
Standardmonteret pumpe kan evt. erstattes med Grundfos UPM3 pumpe. Kontakt venligst vores salgsafdeling for yderligere informa­tion.
8
24
Tilbehør, der kan tilkøbes som ekstraudstyr
Komplet hvid, kappe med låge - VVS-nr. 374919921 ­Kode nr. 145H3946
13
13
13
13
7
29
Fjv retur
Fjv frem
Primær
Beh. retur
Beh. frem
Varme retur
SekundærBrugsvand
Varme frem
30
Danfoss District Energy VI.GE.Y2.01 DKDHR
33
Bruger- og montagevejledning VX Solo 22
3. PRODUKTINTRODUKTION, VX SOLO 22  ECL COMFORT 310, A266, ELEKTRONISK STYRING AF 2 KREDSE
P, M og S henviser til Danfoss ECL manual
Beholder frem
Beholder retur
Fjv. Frem
Fjv. Retur
Bemærk! Diagrammet er vejledende.
Hovedkomponenter
Pladeveksler, loddet, varme
1. Trykdifferensregulator AVP-F
4. Snavssamler
5. Kugleventil
7. Pumpe, varme
8. Sikkerhedsventil, varme
11. Termometer
13. Manometer m. afspærring
14. Manometer
15. Luftskrue
17. Passtykke for måler
24. Danfoss regulator ECL Comfort 310/A266
25. Ventilmotor, varme
29. Ventil, varme
30. Ventilmotor, udtag til varmtvandsbeholder
31. Ventil, udtag til varmtvandsbeholder
32.
1. Pladeveksler varme
4. Trykdifferensregulator
5. Snavssamler
7. Kugleventil
8. Pumpe, varme
9. Pumpetilslutning (cirk.)
11. Sikkerhedsventil, varme
13. Termometer
14. Manometer m. afspærring
15. Manometer
1
14
17
29
17. Luftskrue
23. Følerlomme til føler for måler
24. Passtykke for måler
25. Regulator ECL Comfort 310/A266
26. Føler, ude 27 Føler, frem/retur 28 Føler, varmt brugsvand 29 Ventilmotor 2
30. Ventil 2
31. Ventilmotor 1
32. Ventil 1
Varme Frem
Varme Retur
25
31
30
32
8
11
15
5
14
4
13
Tillægs-/erstatningsudstyr
Standardmonteret pumpe kan evt. erstattes med Grundfos UPM3 pumpe. Kontakt venligst vores salgsafdeling for yderligere informa­tion.
Tilbehør, der kan tilkøbes som ekstraudstyr
7
Komplet hvid, kappe med låge - VVS-nr. 374919921 ­Kode nr. 145H3946
4
DKDHR VI.GE.Y2.01 Danfoss District Energy
Fjv frem
Primær
Fjv retur
24
Beh. retur
Beh. frem
Varme retur
SekundærBrugsvand
Varme frem
13
Bruger- og montagevejledning VX Solo 22
4. PRODUKTINTRODUKTION, VX SOLO 22 - MÅLSKITSE
Danfoss District Energy VI.GE.Y2.01 DKDHR
55
Bruger- og montagevejledning VX Solo 22
5. BRUGERVEJLEDNING TIL SLUTBRUGEREN / DEN TILSYNSFØRENDE, BESKRIVELSE OG INDREGULERING
Instruktion
Læs instruktionen omhyggeligt. For tab og skader som følge af til­sidesættelse af brugsanvisningen, påtager fabrikanten sig ikke noget ansvar. Læs og følg disse instruktioner nøje, for at undgå fare og skader på personer og ejendom. Overskrides de anbefalede drifts­parametre, øges risikoen for tingskade og personskade betydeligt.
Pas på - varme overflader
Dele af unitten kan være meget varm og kan forårsage forbrænd­inger. Vær meget påpasselig i umiddelbar nærhed af unitten.
Installation, idriftsættelse og vedligeholdelse skal udføres af kvali­ficeret og autoriseret personale (både VVS og EL). Når stationen er installeret og kører er der normalt ingen grund til at ændre indstillinger eller andre funktioner. Fjernvarmeunitten er meget pålidelig og kræver umiddelbart ingen betjening.
Beskrivelse
Vejledningen omfatter to unittyper. En udgave med Danfoss ECL Comfort 310 med natsænkning alene til varmesiden (Applikation A230) samt en variant med Danfoss ECL Comfort 310 regulator til sty­ring af både varmekredsen og en beholderkreds (Applikation A266).
VX Solo 22 er udstyret med trykdifferensregulator, der holder et konstant tryk over unitten. Fremløbtemperaturen til varme kredsen reguleres elektronisk i begge VX Solo 22 applikationer. I VX Solo 22, applikation A266 reguleres temperaturen i varmt­vandsbeholderen ligeledes elektronisk. (Bemærk at beholderen ikke er en del af leverancen).
Det anbefales, at man regelmæssigt tilser unitten - typisk i forbin­delse med aflæsning af ernvarmemåleren. Vær særligt opmærksom på utætheder og for høj returtemperatur til ernvarmen (dårlig afkøling af ernvarmevandet). Afkølingen, dvs. forskellen imellem ernvarme fremløbs- og returtemperaturen har stor betydning for den samlede energiøkonomi. Returtemperaturen til ernvarmen afhænger af den returtemperatur, der kommer fra varmeanlægget (og returtemperaturen fra varmtvandsbeholderen). Derfor er det vigtigt at fokusere på frem- og returtemperaturen på varmeanlægget. Forskellen bør typisk være 30-35°C på anlæg med radiatorer. På anlæg alene med gulvvarme er forskellen typisk 5-10°C.
Advarsel om højt tryk og høj temperatur
Den maksimale fremløbstemperatur i ernvarmenettet kan være op til 120°C og driftstrykket op til 16 bar, hvilket kan medføre skoldningsrisiko både ved berøring og ved udstrømning af me­diet. Ved overskridelse af unittens konstruktionsdata og drifts­parametre for tryk og temperatur, er der betydelig risiko for ting­skade og personskade.
Nødsituation
I tilfælde af brand, lækage eller anden fare, lukkes omgående for alle energikilder til unitten, hvis det er muligt, og relevant hjælp tilkaldes. Hvis brugsvandet er misfarvet eller lugter, lukkes alle kuglehaner på unitten, brugerne adviceres og fagmand tilkaldes omgående.
-
Indregulering
VX Solo 22 er elektronisk (fuldautomatisk) reguleret/styret og der skal som udgangspunkt ikke foretages løbende indregulering af anlægget. Temperaturer på brugsvand (Applikation 266) og varme fastsættes, når unitten installeres og idriftsættes. Det tilrådes slutbruger at kontakte fagfolk, hvis der er brug for at ændre på parametrene (temperaturer, natsænkning etc.) i regula-
Uregelmæssigheder
Når måleren aflæses, kontrolleres alle samlinger for eventuelle utæt­heder. Ved uregelmæssigheder/utætheder kontaktes din fag-
mand for afhjælpning.
6
DKDHR VI.GE.Y2.01 Danfoss District Energy
Bruger- og montagevejledning VX Solo 22
6. MONTAGEVEJLEDNING, TILSLUTNING  SIKKERHED OG HÅNDTERING
Instruktion
Før installation og idriftsættelse af denne unit skal instruktionen læses omhyggeligt. For tab og skader som følge af tilsidesættelse af brugs­anvisningen, påtager fabrikanten sig ikke noget ansvar. Læs og følg disse instruktioner nøje, for at undgå fare og skader på personer og ejendom. Overskrides de anbefalede driftsparametre, øges risikoen for tingskade og personskade betydeligt. Installation, idriftsættelse og vedligeholdelse skal udføres af kvali­ficeret og autoriseret personale (både VVS og EL).
Varmekilde
Unitten er som udgangspunkt beregnet til tilkobling af ern­varme. Alternative energikilder kan anvendes i det omfang, drifts­betingelserne til enhver tid er sammenlignelige med ernvarme.
Anvendelse
Unitten er alene beregnet til opvarmning af vand. Unitten må ikke anvendes til opvarmning af andre medier. Unitten tilsluttes husinstallationen i et frostfrit lokale, hvor tempera­turen ikke overstiger 50°C, og hvor den relative luftfugtighed ikke er højere end 80%. Unitten må ikke tildækkes, indmures eller på anden vis blokeres for adgang.
Materialevalg
Brug kun materialer i overensstemmelse med lokale regler.
Korrosion
Det maksimale kloridindhold i mediet må ikke være højere end 300 mg/l. Risikoen for korrosion stiger betragteligt, hvis det anbe­falede tilladte kloridindhold overskrides.
Sikkerhedsventil(er)
Installation af sikkerhedsventil(er) skal altid udføres i henhold til gældende lokale regler.
Lydniveau
Lydklasse C - iht. DS490:2007.
Garanti
Indgreb / rework på vores komponenter medfører at garantien bort­falder.
Tilslutning
Der skal til enhver tid etableres mulighed for at afbryde alle energikilder til unitten, herunder elektrisk tilslutning. Unitten/ installationen skal være tilsluttet en elektrisk udligningsforbindelse.
Potentialeudligning / Jordforbindelse
Potentialeudligning er en elektrisk udligningsforbindelse, som skal sikre mod farlige berøringsspændinger, der kan forekomme f.eks. mellem to forskellige rørsystemer. Potentialeudligning reducerer korrosion i varmevekslere, vandvarmere, ernvarmeunits og VVS-installationer. Potentialeudligning skal udføres i henhold til Elektricitetsrådets stærkstrømsbekendtgørelse ”Elektriske installationer”.
Pas på - varme overflader
Dele af unitten kan være meget varm og kan forårsage forbræn­dinger. Vær meget påpasselig i umiddelbar nærhed af unitten.
Advarsel om højt tryk og høj temperatur
Den maksimale fremløbstemperatur i ernvarmenettet kan være op til 120°C og driftstrykket op til 16 bar, hvilket kan medføre skoldningsrisiko både ved berøring og ved udstrømning af medi­et. Ved overskridelse af unittens konstruktionsdata og driftspara­metre for tryk og temperatur, er der betydelig risiko for tingskade og personskade.
Nødsituation
I tilfælde af brand, lækage eller anden fare, lukkes omgående for alle energikilder til unitten, hvis det er muligt og relevant hjælp tilkaldes. Hvis brugsvandet er misfarvet eller lugter, lukkes alle kuglehaner på unitten, brugerne adviceres og fagmand tilkaldes omgående.
Advarsel om beskadigelse under transport
Ved modtagelse, og inden unitten installeres, skal den kontrolle­res for eventuelle transportskader. Unitten skal håndteres/flyttes med største omhu og forsigtighed.
VIGTIGT! - Efterspænding
Inden der fyldes vand på anlægget SKAL ALLE omløbere efter­spændes, idet vibrationer under transport kan være årsag til utæt­heder. Når anlægget er påfyldt og der er varme på systemet SKAL ALLE omløbere efterspændes påny. OVERSPÆND IKKE OMLØBERNE - se side 9, “Test & tilslutninger”.
Opbevaring
Opbevaring af enheden/enhederne før installering skal ske i tørt og opvarmet lokale (frostfrit). (Relativ luftfugtighed max. 80% og opbevaringstemp. 5-70°C). Enhederne må ikke stables højere, end de er fra fabrik . Enheder leveret i papemballage skal løftes i de håndtag emballagen er forsynet med. Transport/flytning over større afstande bør foregå på palle. Fjern ikke evt. transportbeslag under håndtering. Undgå såvidt muligt at løfte unitten i rørene. Løft i rør kan resultere i utætheder. HUSK altid efterspænding.
Bortskaffelse
Emballagen bortskaffes i henhold til lokale regler for bortskaffelse af de anvendte emballagematerialer. Unitten er fremstillet af mate­rialer, der ikke kan bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Luk alle energikilder og demonter alle tilslutningsrør, demonter og adskil produktet til bortskaffelse i overensstemmelse med gældende lokale regler for bortskaffelse af de enkelte bestanddele.
Danfoss District Energy VI.GE.Y2.01 DKDHR
Håndtering
Under håndtering og montering anbefales det at bære velegnede sikkerhedssko. Under håndtering/ved løft anbefales det at bære velegnede arbejdshandsker. Fjern først evt. transportbeslag, når unitten er i umiddelbart nærhed af montagestedet.
77
Bruger- og montagevejledning VX Solo 22
7. MONTAGEVEJLEDNING, KOM GODT I GANG
Unitten tilsluttes i henhold til mærkningen nederst og/eller i hen­hold til anvisningerne i denne vejledning.
Læs også øverst side 9, Montage, generelt.
VX Solo 22 fastgøres til plan, holdbar væg med ekspansionsbolte eller lignende. Bemærk, at unitten vejer mere end 60 kg!
Se flere detaljer på side 9.
KOM GODT I GANG er en quick guide, og der kan således være detaljer i forbindelse med montage og idriftsættelse, der kræver supplerende forklaring andetsteds i vejledningen.
1. Når unitten er forsvarligt monteret, lukkes for alle kuglehaner på til- og afgangsrør, inden den tilsluttes den faste installation
2. Montér ernvarmemåleren - se evt. side 9)
3. VIGTIGT! Efterspænd samtlige omløbere, da de efter transport og håndtering kan have løsnet sig (overspænd IKKE!) - tjek at luftskrue øverst er lukket
4. Montér korrekt dimensioneret trykekspansionsbeholder på varmeanlægget
5. På sikkerhedsventilerne etableres afblæsning/forbindelse til afløb iht. gældende lovgivning
6. Fyld vand på varmeanlægget med åbne kuglehaner på anlæg frem og retur. Vandpåfyldning foretages ved tilslutning uden­for unitten (se anvisningen på side 11)
7. Fyld vand på varmtvandsbeholderen
8. Dernæst åbnes kuglehanen på ernvarme frem (forsigtigt), og endeligt åbnes for kuglehanen på ernvarme retur samt udtag for beholder
Fjernvarme
frem retur
Primær
Beholderudtag
retur frem
Primær
Varme
retur
Sekundær
Varme
frem
9. Tjek unit og husinstallation grundigt for utætheder
10. Trykprøv hele installationen iht. gældende bestemmelser
11. Tilslut ECL automatikken til el-forsyning, men undlad at tænde på kontakten
12. Varm anlægget op og udluft ved luftskruer i unit og på radia­torer, se side 11 og 16 “Udluftning af anlæg” i instruktion
13. Tænd for strøm til automatikken på el-kontakt
14. Afslut med at indregulere unitten iht. instruktionen, og husk at udfylde idriftsættelsesattesten på side 22.
15. VIGTIGT! Opvarmning og afkøling af anlægget kan medføre utætheder. Derfor kan der - i tiden efter idriftsættelse - være behov for efterspænding af unitten.
8
DKDHR VI.GE.Y2.01 Danfoss District Energy
Bruger- og montagevejledning VX Solo 22
8. MONTAGEVEJLEDNING, GENERELT
Montage, tilslutning og vedligeholdelse af unitten skal udføres af kvalificeret og autoriseret personel. Installering skal altid udføres i henhold til gældende lovgivning og jf. denne instruktion. Unitten skal monteres, så den er frit tilgængelig og kan vedligeholdes uden unødig gene. Undgå såvidt muligt håndtering og løft i rørene. Det anbefales, at der er mindst to personer involveret i montagen.
Det anbefales at sætte gummiskiver mellem væg og unit, for at undgå, at resonanslyde fra pumpen forplanter sig til væggen.
Inden idriftsættelsen skal alle rør i husinstallationen gennemskylles grundigt for urenheder, og snavssamlerne i unitten skal efterses og renses.
Test og tilslutninger
Inden der fyldes vand på anlægget skal alle omløbere efter­spændes, idet vibrationer og stød under transport og håndtering kan være årsag til utætheder. Når der er fyldt vand på anlægget, efterspændes alle omløbere inden der foretages trykprøvning. Efter opvarmning af systemet kontrolleres tilslutningerne og efter­spændes om nødvendigt. Vær opmærksom på, at samlinger kan være udført med EPDM pak­ninger! Derfor er det vigtigt ikke at OVERSPÆNDE omløberne. Overspænding kan resultere i utætheder. Utætheder som følge af overspænding eller manglende efterspænding er ikke dækket af garantien.
Målermontage
VX Solo 22 er som udgangspunkt med passtykke for ernvarme­måler på ernvarme retur.
Måler monteres denne som beskrevet nedenfor.
Montage af måler
- Luk for kuglehanerne på ernvarmen
- Løsn omløbere i begge ender af passtykket (14) og ern det
- Montér/fastgør måleren - husk pakninger
- Montér temperaturfølere i følerlommer (jf. måler foreskrifter)
- Efterspænd omløberne inden idriftsættelse af måleren.
Sikkerhedsventiler
Afblæsningsrør fra sikkerhedsventilerne (11) føres altid til afløb i henhold til gældende lovgivning.
Ekspansionsbeholder
Varmeanlægget tilsluttes en velegnet ekspansionsbeholder. Det er bygherrens/entreprenørens ansvar at montere en korrekt dimen­sioneret og godkendt ekspansionsbeholder med det fornødne fortryk.
14
11
Danfoss District Energy VI.GE.Y2.01 DKDHR
99
Bruger- og montagevejledning VX Solo 22
9. ELMONTAGE, ECL COMFORT 310
El-tilslutning
Elektrisk tilslutning af unitten skal udføres af autoriseret personel. Unitten tilsluttes et netværk med 230 V AC. Strømforsyning/tilslut­ning skal ske i henhold til gældende bestemmelser og foreskrifter. Unitten skal forbindes til en ekstern afbryder, så den kan afbrydes i forbindelse med vedligeholdelse, rengøring, reparation eller i en nødsituation. VX Solo 22 leveres med Danfoss ECL Comfort 310 som standard med hhv. Applikation A230 eller Applikation 266. Automatikken leveres med ventilmotor samt følere monteret i unitten og regulatoren place­ret/monteret på konsol øverst i unitten. Regulatoren er elektrisk for­bundet til følere, pumpe og motorventil(er). Tilslutning af udeføler og eventuel beholderføler samt tilslutning til cirkulationspumpe på varmtvandskredsen (ikke en del af leverancen) udføres iht. beskriv­elser nedenfor.
Montage af udeføler (ESMT)
Udetemperaturføleren medleveres løst med unitten. Den monteres som vist på tegningerne. Føleren placeres altid på den koldeste facade (normal mod nord). Den må ikke udsættes for morgensol og må ikke placeres over vindue, dør, udluftningskanal, balkon under tagudhæng eller i nærheden af anden varmekilde. Montagehøjde cirka 2,5 m over jorden. Temperaturområde: -50 til 50° C
Elektrisk tilslutning:
Lederne kan tilsluttes føleren vilkårligt. Tilslutningskabel: 2 x 0,4 - 1,5 mm². Kabelenderne tilsluttes ECL 310 regulatoren i fælles klemme og klemme 29. Se nederst.
Regulator ECL Comfort 310
Forsyningsspænding: 230 V vekselstrøm - 50 Hz Strømforbrug: 5 VA
Motor AMV 10 / AMV 150
Forsyningsspænding: 230 V vekselstrøm - 50 Hz Strømforbrug: 2 VA / 8 VA
Pumper Wilo Yonos PARA eller Stratos PARA (Alternativt: Grundfos UPM3)
Forsyningsspænding: 230 V vekselstrøm - 50/60 Hz Strømforbrug: Wilo Max 45 Watt (Yonos) / 70 Watt (Stratos) Grundfos Max 25 Watt (Alpha2) / 185 Watt (Magna)
VX Solo 22 med motorstyring af begge kredse (App. A266) Regulatoren er forberedt for tilslutning af beholderføler S4 (beholderen er ikke en del af leverancen) og tilslutning af ekstern cirkulationspumpe. Returføleren S6 (ESMC) fra beholderen er monteret i unitten og er elektrisk forbundet til regulatoren.
Montage af beholderføler (ESMU) Følerlomme og føler er medleveret løst og monteres efter behold­erleverandørens anvisning. Kabel til beholderføleren er monteret på regulatoren og er mærket S4 (beholderføler). Hvis det er nødvendigt at skifte ledningen, skal ny ledning mon­teres i fælles klemme og klemme 26. Se nederst. Max. længde 125 m, minimum 0,4 mm
2
Montage af ekstern cirkulationspumpe (brugsvand)
Eksternt placeret cirkulationspumpe tilsluttes præmonteret led­ningen mærket med P1. Hvis det er nødvendigt at skifte ledningen, skal ny ledning mon­teres på klemme N og klemme 11. Se nederst.
Adgang til ECL bundpart
Adgang til bundpart for tilslutning af udeføler el. lign. fås ved at trække pallås (tap) nedad med en skruetrækker til gul streg er synlig på låsen. Herefter kan frontstykket frit vippes af. Låsning sker ved at trykke låsen opad.
230 V a.c. , A266.1 / A266.2 / A266.9
ESMU
Fælles klemme
Pallås/tap
10
DKDHR VI.GE.Y2.01 Danfoss District Energy
ECL Comfort 310 bundpart
Bruger- og montagevejledning VX Solo 22
10. INDREGULERING OG IDRIFTSÆTTELSE, VANDPÅFYLDNING OG DIFFERENSTRYKREGULATOR
Generelt
BEMÆRK, varianter med lidt anderledes udseende kan forekomme, men reguleringen er principielt som anført herunder.
Idriftsættelse
Unitten idriftsættes i henhold til anvisningerne på side 8-10.
Vandpåfyldning
Vandpåfyldning (tilslutning) foretages udenfor unitten. Inden der fyldes vand på anlægget skal alle omløbere efter­spændes, idet vibrationer og stød under transport og håndtering kan være årsag til utætheder. Når der er fyldt vand på anlægget, efterspændes alle omløbere inden der foretages trykprøvning. Efter opvarmning af systemet kontrolleres tilslutningerne og efter­spændes om nødvendigt.
Inden vandpåfyldning og idriftsættelse - vær opmærksom på at:
• Unitten er tilsluttet i henhold til mærkning
• Ekspansionsbeholder er tilsluttet
• Fjernvarmemåler er monteret
• Samlinger er efterspændte
Vandpåfyldning - (Bemærk, foretages udenfor unit)
1. Vandpåfyldning af anlægget foretages med stoppet pumpe
2. Unitten og varmeanlægget fyldes med vand, indtil manome­ tret viser et anlægstryk svarende til anlæggets højde + ca. 5 m (typisk omkring 1,5-2,0 bar).
3. Herefter udluftes anlægget grundigt inden pumpen startes.
Differenstrykregulator (fælles retur - kun Applikation A266)
Differenstrykregulatoren, Danfoss AVP-F reducerer det høje, svingende tryk på ernvarmenettet til et lille og konstant drivtryk i unitten. Derved sikres optimale driftsbetingelser for reguleringsudstyret.
Differenstrykregulatoren lukker ved stigende differenstryk. Differenstrykregulatoren er fabriksindstillet til en fast værdi og kan ikke justeres.
Se iøvrigt vedlagte anvisninger
Instructions AVP-F
.
Danfoss District Energy VI.GE.Y2.01 DKDHR
1111
7369053-0SIBC VI.HB.C1.00 © Danfoss 5/02 1
Instructions
065R9074
7369215-6 EI.96.E2.00 © Danfoss 02/02 1
Instructions
082R9086
VI.DB.T2.1N
1
73695050 DH-SMT/SI VI.DB.T2.1N © Danfoss 09/2009 1
Bruger- og montagevejledning VX Solo 22
11. INDREGULERING OG IDRIFTSÆTTELSE, VARMEKREDSEN
Danfoss ECL Comfort 310
Unitten er udstyret med en ECL 310 regulator. Regulatoren leveres med en applikationsnøgle A230 eller A266 tilpasset den anlægstype den er bestilt til. Bemærk! Andre applikationer kan forekomme.
Regulatoren er fra fabrik (normalt) indstillet til sprog = Dansk og motorens gangtid (varmekredsen) er forindstillet til den aktuelle ap­plikation. Aktuel dato og tid er ikke indstillet og skal derfor indstilles ved opstart af regulatoren. Derefter indstilles regulatoren til den ønskede frem­løbstemperatur. For at indstille den ønskede temperatur til varmekredsen henvises til vedlagte ECL 210/310 vejledning:
ECL Application Key Box med ECL Comfort 210/310 bruger- og monteringsvejledning, for yderligere information.
Vi anbefaler, at man bestiller indregulering af regulatoren hos Danfoss A/S, Salg Danmark på tlf. 89489159.
Bemærk, hvis varmeanlægget alene er gulvvarme må maks. fremløbs­temperaturen ikke stilles højere end 35°C eller iht. gulvleverandørens anvisninger (typisk ved trægulve).
Motor + ventil, unit alene med styring til varmen Applikation A230
VX Solo 22, A230 er udstyret med en Danfoss AVQM placeret på primær returrøret. AVQM regulatoren er monteret med en elektrisk aktuator/motor Danfoss AMV 10. Regulatoren er en selvvirkende mængderegulator med indbygget reguleringsventil primært til brug i ernvarmeanlæg. Regulatoren lukker, når den indstillede maks. vand­mængde overskrides. Regulatoren er normalt åben, og lukker, når den forudindstillede maksimale strømningshastighed er overskredet.
Indstilling af vandmængde Vandmængden indstilles ved at justere på mængdebegrænserens po­sition. Indstillingen kan foretages på grundlag af et flowindstillingsdia­gram (se relevant instruktion) og/eller ved hjælp af varmemåler. Jf. iøvrigt bilag:
Instructions AVQM
Fabriksindstilling Regulatoren AVQM og motoren er funktionstestet fra fabrik. Mængdebegrænseren er ikke indstillet fra fabrikken. AMV motoren kan, hvis der opstår driftsproblemer, tvangslukkes manuelt. Tvangslukning sker ved at dreje overstyringsknappen med uret - til lukning. Bemærk, knappen kan være “stram” at dreje. Jf. iøvrigt bilag:
Instructions AMV 10
Motor + ventil, unit med styring af varme- og beholderkredsen Applikation A266
VX Solo 22, A266 er til regulering af varmekredsen udstyret med en Danfoss AMV 10 motor med Danfoss ventilhus type VM2 placeret på primær returrøret. AMV motoren er elektrisk forbundet til regula­toren fra fabrik.
Fabriksindstilling Motoren er funktionstestet fra fabrik. Hvis der opstår driftsproblemer kan motoren tvangslukkes manuelt, jf evt. bilag. Tvangslukning sker ved at dreje overstyringsknappen med uret - til lukning. Bemærk, knappen kan være “stram” at dreje.
Manuel overstyring
Instructions AVQM, AVQMT – PN 16, 25 / DN 15-50
AVQM (PN 16) AVQM (PN 25) AVQMT (PN 25) AVQMT/AVT (PN 25)
DN 15-32 DN 15-50 D N 32-50 DN 15- 50 DN 32-50 DN 15- 50 DN 32-50 ∆p = 0.2 p = 0.2 p = 0.2 p = 0.2 p = 0.2 p = 0.2 p = 0.2
Flow (and temperature) controller with integrated control
ENGLISH
valve AVQM, AVQMT
Flow- (og temperatur-)regulator med indbygget motorventil
DANSK
AVQM, AVQMT
Volumenstrom (und Temperatur-) Regler mit Motorstellventil
DEUTSCH
AVQM, AVQMT
Regulador de caudal (y temperatura) con válvula de control
ESPAÑOL
integrada AVQM, AVQMT
Regulator pretoka (in temperature) z regulacijskim ventilom
SLOVENŠČINA
AVQM, AVQMT
Regulator przepływu (i temperatury) z zaworem
POLSKI
regulacyjnym AVQM, AVQMT
Térfogatáram(és hőmérséklet) szabályozó, motoros
MAGYAR
szabályozó-szeleppel egybeépítve AVQM, AVQMT
Uputstvo AVQM, AVQMT-PN 16, 25/DN 15-50 grejanje.danfoss.com Strana 21
SRPSKI
73695050 DH-SMT/SI
082R9086
AMV 10 + VM2, VS2 AMV 10 + VB2 AMV 10 + VMV AMV 10 + AVQM
3
Instructions AVQM, AVQMT – PN 16, 25 / DN 15-50
AVQM (PN 16) AVQM (PN 25) AVQMT (PN 25) AVQMT/AVT (PN 25)
DN 15-32 DN 15 -50 DN 32-50 DN 15 -50 DN 32-50 DN 15-50 DN 32-50 ∆p = 0.2 p = 0.2 p = 0.2 p = 0.2 p = 0.2 p = 0.2 p = 0.2
ENGLISH
DANSK
DEUTSCH
ESPAÑOL
SLOVENŠČINA
POLSKI
MAGYAR
SRPSKI
AMV 10
2
1
N - 1
N - 3
Flow (and temperature) controller with integrated control valve AVQM, AVQMT
Flow- (og temperatur-)regulator med indbygget motorventil AVQM, AVQMT
Volumenstrom (und Temperatur-) Regler mit Motorstellventil AVQM, AVQMT
Regulador de caudal (y temperatura) con válvula de control integrada AVQM, AVQMT
Regulator pretoka (in temperature) z regulacijskim ventilom AVQM, AVQMT
Regulator przepływu (i temperatury) z zaworem regulacyjnym AVQM, AVQMT
Térfogatáram(és hőmérséklet) szabályozó, motoros szabályozó-szeleppel egybeépítve AVQM, AVQMT
Uputstvo AVQM, AVQMT-PN 16, 25/DN 15-50 grejanje.danfoss.com Strana 21
www.danfoss.com Page 7
www.danfoss.dk Side 9
www.danfoss.de Seite 11
www.danfoss.es Página 13
www.danfoss.si Stran 15
www.danfoss.pl Stro na 17
www.danfoss.hu O ldal 19
Alternativ motor AMV150 og ventil­hus VS2
VM2, VB2 2-way
065R9074
VM2 VB2
www.danfoss.com Page 7
www.danfoss.dk Side 9
www.danfoss.de Sei te 11
www.danfoss.es Página 13
www.danfoss.si Stran 15
www.danfoss.pl Strona 17
www.danfoss.hu Oldal 19
© Danfoss 09/2009
DN L (mm)
15 65
20 70
25 75
32 100
40 110
DN L3(mm)
50 130
15 69
20 74
DN L1(mm)
25 79
15 131
32 104
20 142
40 114
25 159
50 134 32 196
40 196
50 228
DN L2(mm)
15 139
20 154
25 159
32 184
40 294
50 330
12
DKDHR VI.GE.Y2.01 Danfoss District Energy
2 030 388 / 02
Bruger- og montagevejledning VX Solo 22
Pumpe - Wilo Stratos PARA / Yonos PARA
Pumpen er fra fabrikken tilsluttet ECL regulatoren. På anlæg med ECL vælges pumpens konstant-kurve, og stilles som udgangspunkt på “Max. pos”. Herefter indstilles pumpen til lavest mulige position afhængigt af varmebehovet for bygningen og af hensyn til afkøling og strømforbrug.
Udluftning: Pumpen har en indbygget udluftningsfunktion, som kan tages i anvendelse, når anlægget skal udluftes. Den røde omskifter stilles i lodret position, hvorefter pumpen kører en ud­luftningsrutine af 10 minutters varighed. Der kan forekomme støj i denne fase. Når de 10 min. er gået, indstilles pumpen iht. oven­stående. Se iøvrigt manual: Wilo Stratos PARA / Yonos PARA.
Sommerdrift (uanset pumpefabrikat) Udenfor opvarmningsperioden sker der en automatisk udkobling af pumpen til varmeanlægget. Regulatoren vil i løbet af sommer­perioden starte pumpen i et minut hver tredje dag, således at man undgår blokering af pumpen.
Opstart efter sommerdrift, udluftning Bemærk, at der kan være behov for at udlufte anlægget påny. An­lægget udluftes via udluftningsskrue i unitten, på radiatorerne og på evt. luftskrue/luftudlader på anlæggets højeste punkt.
Konstant tryk
Monterings- og driftsvejledning
Wilo-Stratos højeffektivitetspumpe
10
Med forbehold for tekniske ændringer!
Max. pos.
eller
Udluftning Lodret pos.
Variabelt tryk
Max. pos.
Alternativ pumpe - Grundfos UPM3
Grundfos UPM3 Auto har 12 indstillingsmuligheder, som vælges med trykknappen. Se fig. 1 - Pumpe brugerflade
Pumpen er fra fabrik indstillet til proportionaltryk AUTOadapt.
Visninger på pumpens display: * Pumpens ydelse (under drift)
- driftsstatus
- alarmstatus * Indstillinger (efter tryk på knappen)
Under drift viser displayet pumpens ydelse. Ved at trykke på knap­pen skifter visningen status eller du kan skifte indstillinger.
Lysdioderne angiver pumpens ydelse. Når pumpen kører, vil LED1 vise grønt lys. De 4 gule lysdioder an­giver den aktuelle pumpeydelse.
Se fig. 2 - Pumpeydelse
Fig. 1. Brugerflade.
Display Ydelse
i % af P
max.
1
0% (standby)
0 - 25%
25 - 50%
50 - 75%
75 - 100 %
Fig. 2. Pumpeydelse.
Danfoss District Energy VI.GE.Y2.01 DKDHR
1313
Bruger- og montagevejledning VX Solo 22
Kontroller pumpeindstillingen ved at trykke på knappen én gang (et konstant tryk). ((Ved et konstant tryk på knappen, vil displayet i 2 sek. vise den aktuelle indstilling)).
Lysdioderne vil kort vise den aktuelle indstilling inden displayet igen viser den aktuelle ydelse.
Se fig. 3 - Pumpeindstilling.
Hvis pumpeindstillingen ikke giver den ønskede varmefordelin­gen i husets rum, ændres pumpeindstillingen.
Se fig. 4 - Anbefalet pumpeindstilling
Før man starter indstillingen, skal man gøre sig klart, hvad display­et skal vise for den nye indstilling (se fig. 3).
For at ændre pumpeindstilling trykkes på knappen mellem 2 og 10 sekunder og pumpen skifter til indstillingsvalg, lysdioderne be­gynder at blinke og vise den aktuelle indstilling. Bliv ved at trykke på knappen, indtil displayet viser den ønskede visning/indstilling. Hvis man får trykket for langt, skal man fortsætte i loopet, indtil visningen kommer frem i displayet igen.
Lysdioderne lyser op og når de stopper vil displayet igen vise den aktuelle ydelse, og den nye indstilling vil være gemt.
Fig. 3. Pumpeindstilling
Bemærk venligst: Hvis lysdioderne ikke lyser op/skifter til indstillingsmulighed efter 2 sek. er pumpen sandsynligvis låst. Pumpen kan låses op ved at trykke på knappen i mere end 10 sek.
For at låse pumpen gentages denne fremgangsmåde
For yderligere information, se vedlagte Grundfos manual.
Alarmstatus
Når der er en alarm på pumpen, vil LED1 skifte til rødt lys.
Se fig 5 - Alarmstatus.
Når alarmen ikke længere er aktiv vil displayet kort skifte til drifts­status og derefter vise den aktuelle ydelse.
Sommerdrift
Udenfor fyringssæsonen kan ”sommerventilen” (7E) evt. lukkes.
Sommerdrift på anlæg med ECL 110/210/310
Uden for opvarmningserioden sker der en automatisk udkobling af pumpen til varmeanlægget. Regulatoren vil i løbet af sommer­erioden starte pumpen i et minut hver tredie dag, således at man undgår blokering af pumpen.
Fig. 4. Anbefalet pumpeindstilling
UMP3 15-70 AUTO
Anvendelse Anbefalet pumpeindstilling
Radiator 2-strengsanlæg
Radiator 1-strengsanlæg
Gulvvarme 1. Auto adapt, Konstant tryk
Ventilation 1. Konstant kurve, trin 1-2-3-4
Brugsvand 1. Konstant kurve, trin 1-2-3-4 **
* fabriksindstilling ** bronze eller rustfrit pumpehus
Fig. 5. Alarmstatus
1. Auto adapt proportionaltryk *
2. Proportionaltryk
1. Konstant kurve, trin 1-2-3-4
2. Konstant tryk
2. Konstanttryk
Opstart efter sommerdrift, udluftning
Åben sommerventilen (7E). Bemærk, at der kan være behov for at udlufte anlægget påny. Anlægget udluftes via udluftningsskruen i unitten, på radiatorerne og på evt. luftskrue/luftudladerpå anlæg­gets højeste punkt (17).
14
DKDHR VI.GE.Y2.01 Danfoss District Energy
VI.HB.C1.00 © Danfoss 5/02 1
Instructions
065R9074
73695050 DH-SMT/SI VI.DB.T2.1N © Danfoss 09/2009 1
Bruger- og montagevejledning VX Solo 22
12. INDREGULERING OG IDRIFTSÆTTELSE, VARMT VAND  KUN ANLÆG MED BEHOLDERSTYRING, APP. A266
Danfoss ECL Comfort 310 - Applikation A266
Unitten er udstyret med en ECL 310 regulator. Regulatoren leveres med applikationsnøgle A266 tilpasset den anlægstype, hvor der ønskes elektronisk motorstyring af en varmtvandsbeholder. Bemærk! Andre applikationer kan forekomme.
Regulatoren er fra fabrik (normalt) indstillet til sprog = Dansk og mo­torens gangtid (brugsvandskredsen) er forindstillet til den aktuelle ap­plikation. Aktuel dato og tid er ikke indstillet og skal derfor indstilles ved opstart af regulatoren. Derefter indstilles regulatoren til den ønskede varmt­vandstemperatur. (Det er vigtigt at tjekke, at beholderføleren er korrekt placeret inden man foretager indreguleringen af temperaturen.) For at indstille den ønskede varmtvandstemperatur i beholderkred- sen henvises til vedlagte ECL 210/310 vejledning:
ECL Application Key Box med ECL Comfort 210/310 bruger- og monteringsvejledning, for yderligere information.
Vi anbefaler, at man bestiller indregulering af regulatoren hos Danfoss A/S, Salg Danmark på tlf. 89489159.
Alternativ motor
www.danfoss.com Page 7
www.danfoss.dk Side 9
www.danfoss.de Sei te 11
www.danfoss.es Página 13
www.danfoss.si Stran 15
www.danfoss.pl Strona 17
www.danfoss.hu Oldal 19
AMV150 og ventil-
hus VS2
VM2, VB2 2-way
065R9074
VM2 VB2
DN L (mm)
15 65
20 70
25 75
32 100
40 110
DN L3(mm)
50 130
15 69
20 74
DN L1(mm)
25 79
15 131
32 104
20 142
40 114
25 159
50 134 32 196
40 196
50 228
DN L2(mm)
15 139
20 154
25 159
32 184
40 294
50 330
7369053-0SIBC
Motor + ventil, unit med styring af varme- og beholderkredsen Applikation A266
VX Solo 22, A266 er til regulering af brugsvandskredsen udstyret med en Danfoss AMV 10 motor med Danfoss ventilhus type VM2 placeret på primær returrøret. AMV motoren er elektrisk forbundet til regulatoren fra fabrik. (Alternativt kan den være udstyret med AMV150 motor og ventil VS2).
Fabriksindstilling Motoren er funktionstestet fra fabrik. Hvis der opstår driftsproblemer kan motoren tvangslukkes manuelt, jf evt. bilag. Tvangslukning sker ved at dreje overstyringsknappen med uret - til lukning. Bemærk, knappen kan være “stram” at dreje.
Instructions AVQM, AVQMT – PN 16, 25 / DN 15-50
AVQM (PN 16) AVQM (PN 25) AVQMT (PN 25) AVQMT/AVT (PN 25)
DN 15-32 DN 15-50 D N 32-50 DN 15- 50 DN 32-50 DN 15- 50 DN 32-50 ∆p = 0.2 p = 0.2 p = 0.2 p = 0.2 p = 0.2 p = 0.2 p = 0.2
Flow (and temperature) controller with integrated control
ENGLISH
valve AVQM, AVQMT
Flow- (og temperatur-)regulator med indbygget motorventil
DANSK
AVQM, AVQMT
Volumenstrom (und Temperatur-) Regler mit Motorstellventil
DEUTSCH
AVQM, AVQMT
Regulador de caudal (y temperatura) con válvula de control
ESPAÑOL
integrada AVQM, AVQMT
Regulator pretoka (in temperature) z regulacijskim ventilom
SLOVENŠČINA
AVQM, AVQMT
Regulator przepływu (i temperatury) z zaworem
POLSKI
regulacyjnym AVQM, AVQMT
Térfogatáram(és hőmérséklet) szabályozó, motoros
MAGYAR
szabályozó-szeleppel egybeépítve AVQM, AVQMT
Uputstvo AVQM, AVQMT-PN 16, 25/DN 15-50 grejanje.danfoss.com Strana 21
SRPSKI
Danfoss District Energy VI.GE.Y2.01 DKDHR
1515
Bruger- og montagevejledning VX Solo 22
13. DRIFT OG VEDLIGEHOLDELSE
Drift og vedligeholdelse
Visuel kontrol og aflæsning af ernvarmemåler varetages af tilsyns­førende eller ejeren med korte intervaller eller minimum iht. Vedlige­holdelsesplan, side 15. (Bemærk, måleren er ikke en del af Danfoss leverancen). Servicering foretages alene af uddannet, autoriseret personel. Bemærk! Merforbrug er uanset årsagen ikke dækket af Danfoss’ ga­ranti - jf. Almindelige leveringsbetingelser, side 18.
Eftersyn
Unitten bør regelmæssigt tilses af autoriseret personel og om nød­vendigt udføres vedligeholdelse iht. anvisningerne i denne vejledning samt øvrige anvisninger. Ved eftersyn rengøres snavssamlere, alle omløbere efterspændes og sikkerhedsventilerne (pos. 11) funktionstestes, ved at dreje på håndtaget. Sikkerhedsventilerne skal være ført til afløb iht. gældende lovgivning.
Gennemskylning / returskylning
Rengøring af varmeveksleren skal ske ved, at rent vand skylles med høj hastighed gennem varmeveksleren i modsat retning af den nor­male strømning. Derved ernes det snavs, der kan have ophobet sig i varmeveksleren. Er rengøring med rent vand ikke tilstrækkelig, kan varmeveksleren også renses ved at cirkulere en rensevæske, god­kendt af Danfoss (f.eks. Radiner Fl rensevæske) gennem veksleren. Anvend en rengøringsvæske, der er miljøvenlig og kan bortskaffes via det normale kloaksystem. Efter brug af en rengøringsvæske skal varmeveksleren gennemskylles grundigt med rent vand.
11
Udluftning af anlæg
Radiatoranlægget, pumpen og unitten udluftes altid i forbindelse med opstart (af fyringssæsonen). Unitten udluftes med luftskruen (pos. 17). Varmeanlægget udluftes separat på udluftningsskruerne på anlæggets radiatorer. Pumpen udluftes iht. pumpeanvisningen.
Foranstaltninger efter vedligeholdelsesarbejde
Efter vedligeholdelsesarbejder og før idriftsættelse:
Efterspændes alle omløbere
Retableres isoleringskapper på veksler o. a. isoleret udstyr
Unitten aftørres og rengøres for spildte væsker
Værktøj, materialer o. a. udstyr fra arbejdsområdet ernes
Åbn for energitilførelsen og kontroller for lækage
Udluft anlægget
Foretag om nødvendigt indregulering påny
Kontroller, at tryk og temperaturer er på normalt niveau.
Afkøling / Aflæsning af returtemperatur
Afkølingen, dvs. forskellen imellem ernvarme fremløbs- og returtem­peraturen har stor betydning for den samlede energiøkonomi. Retur­temperaturen til ernvarmen afhænger af den returtemperatur, der kommer fra varmeanlægget (og returtemperaturen fra varmtvands­beholderen). Derfor er det vigtigt at fokusere på frem- og returtem­peraturen på varmeanlægget. Forskellen bør typisk være 30-35°C på anlæg med radiatorer. På anlæg alene med gulvvarme er forskellen typisk 5-10°C. På disse anlæg er det vigtigt, at fremløbstemperaturen ikke er over 35°C.
Efterspænding
Når måleren aflæses kontrolleres alle samlinger for eventuelle utæt­heder. Hvis der konstateres utætheder, kontaktes autoriseret per­sonel omgående.
17
Luftskrue
16
DKDHR VI.GE.Y2.01 Danfoss District Energy
Bruger- og montagevejledning VX Solo 22
13. DRIFT OG VEDLIGEHOLDELSE
Vedligeholdelsesplan (anbefaling)
Interval Vedligeholdelse Bemærkninger
Mindst en gang pr. måned* Aflæs måler og tjek anlægget for utætheder
Kontrollér alle forbindelser for utætheder Ved lækage udskiftes pakningen og omløberne efterspændes
Tjek, at sikkerhedsventilerne fungerer
Kontrollér, at alle komponenter er intakte og fungerer efter hensigten
Rens alle snavsfiltre/-samlere i unitten Skift filtrene, hvis de ikke er intakte
Mindst en gang årligt
Tjek, at eventuelle el-kabler er i forsvarllg stand, og at el-tilslutningen til enheden kan afbrydes
Tjek rør og veksler for korrosion Visuel kontrol
Tjek, at evt. isoleringskappe fungerer efter hensigten Tjek, at isoleringen slutter tæt om produktet/enheden
Kontrollér, at temperaturregulatorer er indstillet efter anvis­ningerne i denne vejledning
Funktionstest af alle afspærringsventilerne Afprøv, at kuglehanerne åbner og lukker som de skal
*)Slutbruger/tilsynsførende.
Bemærk, efter adskillelse, SKAL pakningerne udskiftes.
Notér de aflæste målerværdier i kontrolbog - kontakt fagmand ved utætheder eller andre uregelmæssigheder
Funktionaliteten kontrolleres ved at dreje håndtaget på sikkerhedsven­tilerne
Ved uregelmæssighed, manglende funktionalitet eller synlige fejl og mangler ved en komponent, udskiftes denne
Visuel kontrol. Afprøv om strømmen kan afbrydes til enheden
Følg anvisningerne i nærværende vejledning
Danfoss District Energy VI.GE.Y2.01 DKDHR
1717
Bruger- og montagevejledning VX Solo 22
14. FEJLFINDING
Grundlæggende
Ved driftsforstyrrelser bør man grundlæggende,
- inden den egentlige fejlfinding foretages, undersøge om:
• anlægget er korrekt tilsluttet
• fremløbstemperaturen fra ernvarmen er på nor malt niveau
• differenstrykket er på normalt niveau, spørg evt. ernvarmen
Problem Årsag Løsning
Tilstoppet snavssamler på ernvarme ­eller anlæg retur.
Varme, ingen varme
Uens varmefordeling Luftlommer i anlægget.
Dårlig afkøling
Evt. filter i ernvarmemåler tilstoppet.
Defekt eller fejlindstillet TD-regulator.
Luftlommer i anlægget.
For lille hedeflade / for små radiatorer.
Dårlig udnyttelse af den eksisterende hedeflade.
• der er strøm til anlægget - pumpe og evt. automatik
• snavssamleren på ernvarme fremløbsrøret er ren
• der er luft i anlægget (om anlægget er udluftet)
Rens si / snavssamler.
Renses (i samråd med ernvarmeværket).
Kontrollér TD-regulatorens funktion - rens evt. ventilsædet og kapillarrør.
Udluft anlægget grundigt - jf. Instruk­tionen.
Udluft anlægget grundigt - jf. Instruk­tionen.
Forøg den samlede hedeflade.
Åben for alle radiatorer og undgå, at radia­torer i anlægget bliver varme i bunden.
Motorventil defekt - evt. snavs i ventilhus.
Automatikken/regulatoren fejlindstillet eller defekt - evt. strømafbrydelse.
Ingen varme
18
DKDHR VI.GE.Y2.01 Danfoss District Energy
Pumpen er ude af drift.
Pumpen står på for lavt “trin” (ikke alle anlægstyper).
Luftlommer i anlægget.
Kontrollér motorventilens funktion - rens evt. ventilsædet.
Check, at regulatoren er korrekt indstillet
- se særskilt vejledning for regulatoren. Check strømforsyning. Midlertidig indstilling af motoren til “manuel” styring - se Instruktion for varmeanlæg.
Kontrollér, at der er strøm til pumpen, og at den kører. Kontrollér, at der ikke er luft i pumpehus
- se pumpemanual.
Stil pumpen på et højere trin, jf. Instruk­tion for varmeanlæg.
Udluft anlægget grundigt - jf. Instruk­tionen.
Bruger- og montagevejledning VX Solo 22
Problem Mulig årsag Løsning
Tilkalket varmelegeme i beholderen.
Brugsvand*, intet varmt vand
Utilstrækkelig beholderkapacitet.
Kontraventil i termostatisk blandingsbat­teri i badeværelse defekt - medfører op-
Lav temperatur / Forskellig temperatur ved tapstederne
Manglende tryk på det varme vand Tilstoppet si i koldtvandsmåler.
Lang ventetid Cirkulationspumpe ude af drift.
Intet varmt vand / for lav temparatur Snavssamler på ernvarmen er stoppet. Rens si / snavssamler.
blanding af koldt og varmt vand. Bemærk, svingende temperaturer ved andre tap­steder i installationen kan forekomme! HUSK, alle ejendommens blandingsbat­terier skal tjekkes for fejl!
Udsyr beholderen eller udskift evt. varme­legeme.
Afvent opvarmning/opladning i beholde­ren. Kontroller evt. beholderfabrikantens specifikationer vedr. ydelse.
Udskift blandingsbatteri, evt. kun kontra­ventil.
Rens si / filter (kv. måleren i samråd med vandforsyningen).
Undersøg om pumpen kører - om der er strøm til pumpen. Kontrollér, at der ikke er luft i pumpehus.
For høj varmtvandstemperatur
Faldende temperatur under af tapning (manglende kapacitet)
Dårlig afkøling Tilkalket varmelegeme.
Misfarvet vand (i længere tid) Kortsluttet varmeslegeme/spiral. Udskift beholderen.
*Bemærk beholderen og cirkulationspumpen er (typisk) ikke en del af Danfoss Redans leverance.
Fejlindstillet regulator. Defekt beholderføler.
Termostatens temperaturføler placeret forkert i beholderen.
Foretag indregulering påny. Skift føler.
Flyt føler til korrekt placering, se side
9. Kontakt evt. Danfoss Redan A/S for nærmere instruktion.
Udsyr beholderen eller udskift evt. varmelegemet. Jf. beholderfabrikantens anvisning.
Danfoss District Energy VI.GE.Y2.01 DKDHR
1919
DANFOSS REDAN A/S
OMEGA 7, SØFTEN DK-8382 HINNERUP TEL. +45 87 43 89 43 FAX. +45 87 43 89 44 REDAN.DANFOSS.DK REDAN@DANFOSS.COM
Bruger- og montagevejledning VX Solo 22
15. ALMINDELIGE BETINGELSER
Disse Almindelige Salgs- og Leveringsbetingelser (”Leveringsbetingelserne”) gælder for alle leverancer af produkter og/eller serviceydelser (”Produkter”) fra Danfoss Re­dan A/S (”Redan”) til enhver kunde (”Køber”). Leveringsbetingelserne skal være gensi­digt bindende for Redan og Køber, medmindre andet er udtrykkeligt aftalt. Redan er ikke bundet af vilkår fremsat af Køber, som afviger fra Leveringsbetingelserne, medmin­dre sådanne vilkår er aftalt skriftligt mellem Redan og Køber. Redan er heller ikke bun­det af vilkår fremsat af Køber, selv om Redan ikke har gjort indsigelse mod sådanne vilkår.
1. Ordrebekræftelse
Købstilbud er først accepteret, når Køber har modtaget Redan’s skriftlige, herunder elektroni­ske, accept af tilbuddet eller Redan inden for acceptfristen har modtaget skriftlig, herunder elektronisk, overensstemmende accept fra Køber på et af Redan afgivet tilbud.
2. Levering og risikoens overgang
Produkterne leveres Ex Works Rødekro eller ethvert andet af Redan meddelt sted i Danmark. Ved manglende oplysning fra Køber om transportform kan Redan afsende Produkterne til Kø­ber på en af Redan valgt transportform. Alle Redan’s omkostninger som følge heraf betales af Køber og transporten sker på Købers risiko. Ex Works skal fortolkes i overensstemmelse med den udgave af Incoterms, der gælder på tidspunktet for købsaftalens indgåelse.
3. Forsinkelse
Såfremt Redan ikke leverer til aftalt tid, kan Køber skriftligt kræve levering og fastsætte en en­delig, rimelig frist herfor. Sker levering ikke inden for denne frist, er Køber berettiget til at hæve købet og kræve erstatning for dokumenteret, direkte tab. Herudover kan Køber ikke rejse krav mod Redan som følge af forsinkelse.
4. Priser
Priser for Produkter er eksklusive moms og/eller andre afgifter. Redan forbeholder sig ret til at regulere de aftalte priser for ikke-leverede Produkter i tilfælde af valutakursændringer, pris­forhøjelser fra underleverandører, materialeprisstigninger, ændringer i arbejdslønninger, stats­indgreb eller lignende forhold.
5. Emballage
Engangsemballage er inkluderet i aftalte priser og godtgøres ikke ved eventuel returnering. Flergangsemballage er ikke inkluderet i prisen, men godskrives Køber ved omgående, fragtfri returnering i uskadt stand i overensstemmelse med Redan’s anvisninger.
6. Betalingsvilkår
Betaling skal ske inden 30 dage fra fakturadato. Fra forfaldstid debiteres morarente på 2 % per måned.
7. Koncernmodregning
Ethvert selskab som tilhører Redan koncernen er berettiget til at modregne egne krav mod Køber i Købers eventuelle krav mod ethvert af de nævnte selskaber.
8. Produktinformation
Enhver produktinformation – uanset om den hidrører fra Redan eller en af Redan’s forretnings­forbindelser – herunder information om vægt, dimensioner, kapacitet eller andre tekniske data i katalog, beskrivelse, prospekt, annonce m.v., er at betragte som orienterende, og er kun for­pligtende i det omfang, Redan udtrykkeligt henviser hertil i tilbud og/eller ordrebekræftelse. Specikke krav fra Køber er kun bindende i det omfang, de er skriftligt bekræftet af Redan.
9. Beskyttet og fortrolig information
Enhver form for information, som ikke er oentlig tilgængelig, herunder tegninger og tekniske dokumenter, overdraget af Redan til Køber (”Fortrolig Information”), skal forblive Redan’s ejen­dom og skal behandles fortroligt af Køber. Fortrolig Information må således ikke uden Redan’s skriftlige tilsagn kopieres, reproduceres eller overdrages til tredjepart eller bruges til andet for­mål end det ved overdragelsen tiltænkte. Fortrolig Information skal leveres tilbage ved påkrav.
10. Ændringer
Redan forbeholder sig ret til uden varsel at foretage ændringer i sine Produkter, såfremt dette kan ske uden væsentligt at ændre aftalte tekniske specikationer og uden væsentlig ændring af Produkternes form eller funktion.
11. Vederlagsfri reparation eller omlevering
Redan forpligter sig til efter eget valg at reparere, omlevere eller kreditere Produkter, som viser sig at være mangelfulde på leveringstidspunktet pga. fabrikations-, konstruktions- eller mate­rialefejl, såfremt Køber reklamerer inden 24 måneder fra, den på Produktet anførte datokode (”Ansvarsperioden”).
Udvidet ansvarsperiode:
Uanset ovenstående forpligter Redan sig herudover efter eget valg at reparere, omlevere eller kreditere: (1) Varmevekslere og varmtvandsbeholdere hvori der sker gennemtæring, eller som viser sig at være mangelfulde på leveringstidspunktet pga. fabrikations-, konstruktions- eller materialefejl, såfremt Køber reklamerer inden 60 måneder (”Udvidet Ansvarsperiode”) fra den på typeskiltet anførte datostempling. Det er en betingelse for den Udvidede Ansvarsperiodes anvendelse, at varmtvandsbeholdere er monteret med godkendt anode, som er tilset i overensstemmelse med forskrifter.
(2) Varmevekslere for brugsvand hvori der sker tilkalkning, såfremt Køber reklamerer inden 60 måneder (”Udvidet Anvarsperiode”) fra den på typeskiltet anførte datostempling.
Ved mangelindsigelser indenfor Ansvarsperioden ( henholdsvis den Udvidede Ansvarsperiode) skal Køber informere Redan skriftligt i overensstemmelse med Redan’s instruktioner. Med mindre andet aftales registrerer og sender Køber sin reklamation elektronisk via reklamationsblanket på www.redan.danfoss.dk.
Produktet der returneres eller stilles til rådighed for reparation, skal være uden påmonterede dele, medmindre andet er aftalt. Redan accepterer ikke at modtage komplette units. Viser Redan ‘s undersøgelse, at Produktet ikke er mangelfuldt, er Redan berettiget til at returnere
Produktet til Køber, på Købers regning og risiko. Såfremt Redan konstaterer, at Produktet er mangelfuldt, vil Redan, som udgangspunkt krediterer komponenten til oprindelig Nettopris, men efter Redan‘s valg, eventuelt sende det istandsatte Produkt eller et erstatningsprodukt re­tur til Køber. Redan kan ved større anlæg, vælge at reparere produktet on-site, Køber skal sikre Redan adgang til Produktet i tilfælde af reparation eller omlevering on-site. Ejendomsretten til Produkter eller Produktdele som er blevet udskiftet overgår til Redan. Serviceydelser eller rådgivning skal leveres fagmæssigt korrekt. Redan påtager sig ikke noget ansvar for egnetheden heraf. Redan‘s ansvar for mangelfulde serviceydelser, konsulentarbejde, rådgivning, applikationsvejledning og andre ydelser er begrænset til udbedring af manglen eller omlevering af ydelsen. Redan skal udbedre manglen, hvis Køber reklamerer til Redan in­denfor Ansvarsperioden (henholdsvis den Udvidede Ansvarsperiode). Redan har intet ansvar for ydelser leveret uden beregning. Medmindre andet følger af ufravigelig lovgivning, kan Køber ikke fremsætte krav efter udløbet af Ansvarsperioden (henholdsvis den Udvidede Ansvarsperiode), uanset om et sådant krav ba­serer sig på aftale, garanti, skadevoldende handlinger, lov eller andet. Garantier, betingelser og andre vilkår som følger af lov eller andet fraskrives hermed, medmin­dre de ikke kan fraskrives i henhold til ufravigelig lovgivning. Medmindre andet udtrykkeligt fremgår af disse Leveringsbetingelser, leveres alle Produkter ”AS IS” uden ansvar for Redan.
12. Produktansvar
Redan er ikke ansvarlig for skader forvoldt af et Produkt på fast ejendom eller løsøre, som ind­træder, mens Produktet er i Købers besiddelse. Redan er heller ikke ansvarlig for skader på produkter, der er fremstillet af Køber, eller på produkter, hvori produkter fremstillet af Køber indgår. I den udstrækning Redan måtte blive pålagt produktansvar over for tredjemand for sådanne skader, er Køber forpligtet til at holde Redan skadesløs. Køber er endvidere forpligtet til at lade sig medsagsøge ved den domstol eller voldgiftsret, som behandler krav rejst imod Redan på grundlag af en sådan skade. Hvis tredjemand fremsætter krav mod en af parterne om erstatningsansvar for sådanne skader, skal denne part straks underrette den anden skriftligt herom.
13. Følgeskader/Indirekte tab
Redan er ikke ansvarlig over for Køber for nogen form for følgeskader eller indirekte tab, som måtte udspringe af eller i relation til en købsaftale, som reguleres af disse Almindelige Salgs- og leveringsbetingelser, herunder, men ikke begrænset til, produktionsafbrydelse, tab af prot, tab af goodwill eller tab af data.
14. Reklamationer
Krav vedrørende mangler, forsinkelse, produktansvar eller andre krav om erstatning skal frem­sættes skriftligt til Redan uden ugrundet ophold.
15. Intellektuelle rettigheder
Hvis et Produkt leveres med tilhørende software, erhverver Køber en ikke-eksklusiv software­licens i form af brugsret til softwaren begrænset til det formål, som fremgår af den tilhørende produktspecikation. Udover dette erhverver Køber ingen rettigheder i form af licens, patent, ophavsret, varemærkeret eller anden intellektuel rettighed forbundet med Produktet. Køber erhverver ingen rettigheder til kildekoden til softwaren.
16. Forbud mod videresalg og brug til visse formål
Redan’s Produkter er produceret til civilt brug. Redan’s Produkter må ikke bruges til eller videre­sælges til formål, der har nogen form for forbindelse til kemiske, biologiske eller atomare våben eller til missiler, der er i stand til at fremføre sådanne våben. Redan’s Produkter må ikke sælges til personer, virksomheder eller enhver anden form for organisation, såfremt der er kendskab til eller mistanke om, at disse er relaterede til nogen form for terrorist- eller narkotikaaktivitet. Redan’s Produkter kan være omfattet af lovmæssige reguleringer og restriktioner, og kan der­for være omfattet af restriktioner ved salg til lande/kunder omfattet af eksport-/importforbud. Sådanne restriktioner skal overholdes ved videresalg af Redan’s Produkter til disse lande/kun­der. Redan’s Produkter må ikke videresælges, såfremt der er tvivl eller mistanke om, at Produk­terne kan blive brugt til ovennævnte formål. Hvis Køber har kendskab til eller mistanke om, at ovennævnte betingelser er blevet overtrådt, skal Køber straks give Redan meddelelse herom.
17. Force majeure
Redan er berettiget til at annullere ordrer eller udskyde aftalt levering af Produkter, og er i øvrigt fri for ansvar for enhver manglende, mangelfuld eller forsinket levering, der helt eller del­vist skyldes omstændigheder, som ligger uden for Redan’s rimelige kontrolmuligheder, såsom oprør, uroligheder, krig, terrorisme, brand, oentlige forskrifter, strejke, lockout, slow-down, mangel på transportmidler, vareknaphed, sygdom eller forsinkelse ved eller mangler ved le­verancer fra leverandør, uheld i produktion eller afprøvning, eller manglende energiforsyning. Samtlige Købers beføjelser suspenderes eller bortfalder i sådanne tilfælde. Køber kan hverken i tilfælde af annullering eller udskudt eektuering kræve skadeserstatning eller fremsætte no­get krav i øvrigt mod Redan.
18. Global Compact
Redan er en del af Danfoss-koncernen, der har tilsluttet sig FN’s Global Compact initiativ, hvilket betyder, at Redan har forpligtet sig til at leve op til 10 principper omhandlende men­neskerettigheder, arbejdstagerrettigheder, miljø og korruption. Redan opfordrer derfor også Køber til at leve op til disse grundlæggende principper. For yderligere information om Global Compact: http://www.unglobalcompact.org
19. Delvis ugyldighed
Såfremt en eller ere af bestemmelserne i disse Leveringsbetingelser kendes ugyldige, ulovlige eller uigennemførlige, skal ingen af de øvrige bestemmelsers gyldighed, lovlighed eller gen­nemførlighed påvirkes eller forringes deraf.
20. Tvister
Eventuelle tvister mellem parterne, som udspringer af eller i relation til en købsaftale, som re­guleres af Leveringsbetingelserne, afgøres efter dansk ret med undtagelse af lovvalgsbestem­melser. Enhver tvist, som ikke kan løses i mindelighed, skal indbringes for retten ved Redan’s værneting.
Version 04/2016.
20
DKDHR VI.GE.Y2.01 Danfoss District Energy
Bruger- og montagevejledning VX Solo 22
16. EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Danfoss District Energy VI.GE.Y2.01 DKDHR
2121
Bruger- og montagevejledning VX Solo 22
17. IDRIFTSÆTTELSESATTEST
Idriftsættelsesattest
Unitten er den direkte forbindelse mellem ernvarmeforsyningen og husinstallationen. Alle forsyningsrør og rørene i den faste installation skal tjekkes og gennemskylles inden idriftsættelsen. Når der er fyldt vand på anlægget, efterspændes alle omløbere inden der foretages trykprøvning. Snavssamlerne renses og unitten indreguleres iht. instruktionerne i denne bruger- og montagevejledning.
Det er vigtigt, at alle tekniske foreskrifter og gældende lovgivning i enhver henseende overholdes.
Montage og idriftsættelse må alene udføres af uddannet, autoriseret personel.
Unitten er tæthedstestet fra fabrikken, men efter transport, håndtering og efter opvarmning af systemet skal tilslutningerne kontrolleres og efterspændes om nødvendigt. Vær opmærksom på, at samlinger kan være udført med EPDM pakninger! Derfor er det vigtigt ikke at OVERSPÆNDE omløberne. Over- spænding kan resultere i utætheder. Utætheder som følge af overspænding eller manglende efterspænding er ikke dækket af garantien.
Udfyldes af VVS-entrepenøren
Denne unit er efterspændt, indreguleret og idriftssat
den: af VVS-inst.:
Dato/År Firmanavn (evt. stempel)
22
DKDHR VI.GE.Y2.01 Danfoss District Energy
Bruger- og montagevejledning VX Solo 22
Danfoss District Energy VI.GE.Y2.01 DKDHR
2323
DANFOSS REDAN A/S
DANFOSS REDAN A/S
OMEGA 7, SØFTEN
OMEGA 7, SØFTEN
DK-8382 HINNERUP
DK-8382 HINNERUP
TEL . +45 87 43 89 43
TEL . +45 87 43 89 43
FAX. +45 87 43 89 44
FAX. +45 87 43 89 44
REDAN.DANFOSS.DK
REDAN.DANFOSS.DK
REDAN@DANFOSS.COM
REDAN@DANFOSS.COM
COMFORT
COMFORT
FIRST
FIRST
Redan påtager sig intet ansvar … Ignatur, sincimint. Tur rescita doloreseque nessequi sed quia samus, velia nes invelenessit la por si secum facestorem isi iundipita nimenitios Soluptatque
Redan påtager sig intet ansvar for mulige fejl i kataloger, brochurer og andet trykt materiale. Redan forebeholder sig ret til uden forudgående varsel at foretage ændringer i sine
eventia sperum senimi, quatio mos molupta ectotat iatento odi ut eicid molesed quide volestio maximil lorrorem exceptium, sintemporro ent oditaque nostium re, optatur aut labores
produkter, herunder i produkter, some allerede er i ordre, såfremt dette kan ske uden at ændre allerede aftalte specifikationer.
toruntium hitempore berem et venim voluptum ant hita corecerum simus, assimet quos aliquid moluptatis exerit quis natiate mporro volorrum doloratem nienimaios deliquo dignatem
Alle varemærker i dette materiale tilhører de respektive virksomheder. Redan og Redan-logoet er varemærker tilhørende Redan A/S. Alle rettigheder forebeholdes.
quaectas venis re et ut late invelibeatem etur
VI.GE.Y. PRODUCED BY REDAN A/S © /
XX.XX.XX.XX PRODUCED BY REDAN A/S © XX/20XX
Loading...