9.5.1 Kat. bezpečnosti 4 / PL e / SIL 3 .......................................................................................94
9.5.2 Kat. bezpečnosti 3 / PL e / SIL 3 .......................................................................................96
9.5.3 Kat. bezpečnosti 2 / PL d / SIL 2 .......................................................................................96
9.5.4 Kat. bezpečnosti 1 / PL c / SIL 1 .......................................................................................97
9.6Uvedení do provozu...........................................................................................................98
9.6.1 Obecné pokyny k zapojení.................................................................................................98
9.6.2 Kontrolní seznam pro uvedení do provozu.......................................................................98
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
vacon • 5
9.7Parametry a odstraňování poruch....................................................................................99
9.8Údržba a diagnostika ........................................................................................................99
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
vacon • 6BEZPEČNOST
1.BEZPEČNOST
Tato příručka obsahuje zřetelně označená varování, která jsou určena pro zajištění vaší osobní
bezpečnosti a pro zabránění neúmyslnému poškození výrobku nebo připojených zařízení.
Pečlivě si tato varování přečtěte.
VACON
motorů a motorů s permanentním magnetem. Výrobek se instaluje na místo s omezeným
přístupem a je určen k obecnému použití.
®
CP je frekvenční měnič s chladicí deskou určený k řízení asynchronních střídavých
Frekvenční měnič smí instalovat, provozovat a provádět jeho údržbu pouze kvalifikovaný
personál autorizovaný a proškolený společností VACON
®
.
1.1ZNAČKY
Výstrahy a varování jsou označeny takto:
= NEBEZPEČNÉ NAPĚTÍ!
= HORKÝ POVRCH!
= VAROVÁNÍ nebo VÝSTRAHA
Tabulka 1. Varovné značky.
1.2JEDNOTKY
Rozměry uváděné v tomto návodu odpovídají jednotkám SI (Système International d’Unités).
Pro účely UL certifikace zařízení jsou některé rozměry doprovázeny jejich ekvivalenty v britských
měrných jednotkách.
Fyzický rozměrHodnota SIUS hodnotaPřevodní koeficientUS označení
Délka1 mm0,0394 palce25,4palce
Hmotnost1 kg2,205 lb0,4536libra
Otáčky
Teplota1 °C (T1)33,8 °F (T2)T2 = T1 x 9/5 + 32Fahrenheit
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
BEZPEČNOSTvacon • 7
1.3NEBEZPEČÍ
Když jsou frekvenční měniče VACON® 20 CP připojeny k síťovému napájení, jsou
komponenty výkonové jednotky pod napětím. Kontakt s tímto napětím je extrémně nebezpečný a může způsobit smrt nebo vážné poranění.
®
Pokud je měnič VACON
pod napětím, i když motor neběží.
Po odpojení frekvenčního měniče od napájení počkejte, dokud nezhasnou kontrolky
na panelu (není-li připojen ovládací panel, sledujte indikátory na krytu). Počkejte
ještě dalších 30 sekund, než začnete na svorkách měniče VACON
dělat jakoukoli práci. Po uplynutí této doby ověřte pomocí měřicího zařízení, že není
přítomno
připojení se vždy ujistěte, že na něm není žádné napětí.
Řídicí svorky I/O jsou izolovány od síťového potenciálu. Na reléových výstupech a další svorkách I/O však může být přítomno nebezpečné řídicí napětí, i když je
frekvenční měnič VACON
naprosto žádné napětí.
20 CP připojený k napájení, jsou svorky motoru (U, V, W)
®
20 Cold Plate
Před zahájením jakékoli práce na elektrickém
®
20 CP od napájení odpojen.
Při zastavování volným doběhem (viz aplikační manuál) motor stále generuje napětí
do frekvenčního měniče. Z tohoto důvodu se nedotýkejte součástí frekvenčního
měniče dříve, než se motor zcela zastaví. Počkejte, dokud nezhasnou indikátory na
panelu (není-li připojen ovládací panel, sledujte indikátory na krytu). Počkejte ještě
dalších 30 sekund, než začnete na měniči dělat jakoukoli práci.
1.4UPOZORNĚNÍNAHORKÝPOVRCH
Teplota kovových dílů konstrukce může překročit 70 °C (158 °F). Nedotýkejte se jich,
protože hrozí vysoké riziko popálení.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
1
vacon • 8BEZPEČNOST
1.5VAROVÁNÍ
Frekvenční měnič VACON® 20 CP je určen pouze pro pevné instalace.
K řídicí jednotce se smí připojovat pouze obvody DVC A (třída A rozhodného napětí
podle normy IEC 61800-5-1). Tento princip chrání jak frekvenční měnič, tak klientskou
aplikaci. Společnost VACON® nenese odpovědnost za přímé ani následné škody
v důsledku nebezpečných připojení externích obvodů k měniči. Podrobnější údaje
viz 1.7.
Je-li frekvenční měnič připojen k napájení, neprovádějte žádná měření.
®
Dotykový proud frekvenčních měničů VACON
V souladu s normou EN61800-5-1 musí být zajištěno připojení k zesílenému ochrannému uzemnění. Viz 1.6.
Je-li frekvenční měnič použit jako součást stroje, je výrobce stroje odpovědný za
vybavení stroje zařízením pro odpojení napájení (EN 60204-1). Viz 4.1
20 CP převyšuje hodnotu 3,5 mA AC.
Je možné používat pouze náhradní díly dodané společností VACON
Při zapnutí, po zabrzdění nebo resetování poruchy se motor okamžitě spustí, pokud
je aktivní signál startu a nebylo vybráno pulzní řízení
Kromě toho může dojít ke změně I/O funkcí (včetně spouštěcích vstupů), pokud se
změní parametry, aplikace nebo software. Proto v případě, že by neočekávané spuštění
motoru mohlo způsobit nebezpečí, odpojte motor. To platí pouze v případě, kdy jsou
vstupy STO aktivovány. Abyste zabránili neočekávanému spuštění, připojte ke vstupům
STO vhodné bezpečnostní relé.
Je-li aktivována funkce automatického resetování, motor se spustí automaticky po
automatickém resetování poruchy. Podrobnější informace naleznete v Aplikačním
manuálu.
T
o platí pouze v případě, kdy jsou vstupy STO aktivovány. Abyste zabránili neočekávanému
sp
uštění, připojte ke vstupům STO vhodné bezpečnostní relé.
Před prováděním měření na motoru nebo kabelu motoru odpojte kabel motoru od
frekvenčního měniče.
Neprovádějte žádné testy dielektrické pevnosti žádné součásti měniče VACON
Testy se musí provádět speciálním postupem. Ignorování této procedury může vyústit
v poškození výrobku.
Nedotýkejte se komponent na obvodových deskách. Výboj statického napětí může
komponenty poškodit.
logiky Start/Stop
®
.
.
®
20 CP.
1
Ověřte, že úroveň EMC frekvenčního měniče odpovídá požadavkům napájecí sítě.
V domácím prostředí může tento výrobek způsobovat rádiová rušení. V jejich důsledku
mohou být vyžadována dodatečná měření.
Nepoužívejte interní brzdný rezistor v instalacích v nadmořské výšce nad 2 000 m.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
BEZPEČNOSTvacon • 9
1.6UZEMNĚNÍAOCHRANAPŘEDZEMNÍMZKRATEM
VÝSTRAHA!
Frekvenční měnič VACON® 20 CP musí být vždy uzemněn prostřednictvím uzemňovacího vodiče
připojeného k uzemňovací svorce označené .
Protože dotykový proud převyšuje hodnotu 3,5 mA AC (pro třífázovou verzi), podle normy EN61800-5-1
musí být měnič pevně připojený a vybavený další svorkou pro druhý ochranný uzemňovací vodič
stejného průřezu, jako má původní ochranný uzemňovací vodič.
Součástí dodávky jsou tři šrouby (pro třífázovou verzi): ochranný uzemňovací vodič ORIGINAL,
ochranný vodič SECOND a ochranný vodič MOTOR (zákazník si může zvolit, který šroub použije).
Umístění tří šroubů na dvou možných doplňcích je uvedeno na obrázku 1.
Obrázek 1. Připojení ochranného uzemnění MS2 a MS3, třífázová verze.
U měniče VACON® 20 CP může mít fázový vodič a odpovídající ochranný uzemňovací vodič stejnou
průřezovou plochu za předpokladu, že jsou vyrobené ze stejného kovu (protože průřezová plocha
fázového vodiče je menší než 16 mm²).
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
1
vacon • 10BEZPEČNOST
Obrázek 2. Připojení ochranného uzemnění MS2, jednofázová verze.
Průřez všech ochranných uzemňovacích vodičů, které nejsou součástí napájecího kabelu nebo
opletení kabelu, nesmí být v žádném případě menší než:
•2,5 mm², je-li použita
•
4 mm², není-li použita mechanická ochrana. U kabelem připojených zařízení musí být
provedena taková opatření, aby ochranný uzemňovací vodič kabelu byl v případě poruchy
uchycení p
Vždy však postupujte v souladu s místními nařízeními týkajícími se minimální velikosti ochranného
uzemňovacího vodiče.
POZNÁMKA: Vzhledem k přítomnosti vysokokapacitních proudů ve frekvenčním měniči nemusí být
zajištěna správná funkce spínačů chránících před poruchovým proudem.
růchodky posledním přerušeným vodičem.
mechanická ochrana, nebo
1.7IZOLAČNÍSYSTÉM
Před připojením jakéhokoli obvodu k jednotce si pečlivě prostudujte izolační
systém uvedený na obrázku 2.
Řídicí jednotka VACON® 20 CP splňuje požadavky na izolaci normy IEC 61800-5-1
ohledně DVC A obvodů a také nejpřísnější požadavky na izolaci normy IEC 60950-1
ohledně obvodů SELV.
1
Je třeba rozlišit následující tři skupiny svorkovnic podle toho, jaký izolační systém měniče VACON
20 CP je použit:
•Připojení napájení a motoru (L1, L2, L3, U, V, W) nebo (L, N, U, V, W)
(**)
•Relé (R01, R02)
•Řídicí svorky (I/O, RS485, STO)
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
®
BEZPEČNOSTvacon • 11
VÝKONOVÁ JEDNOTKA
L1
L2
L3
U
V
W
R01 __
R02 __
10Vref __
Analogové vstupy __
Digitální vstupy__
Analogový výstup __
24V __
RS485 __
STO __
Klávesnice
ŘÍDICÍ JEDNOTKA
Zesíleno
Napájení
DVC A
DVC A nebo Napájení(**)
DC-
(*)
DC+/R+ R-
Řídicí svorky (I/O, RS485, STO) jsou izolovány od napájení (izolace je zesílená podle normy
IEC 61800-5-1) a uzemňovací svorky jsou připojeny k PE.
To je důležité, když potřebujete připojit k frekvenčnímu měniči ostatní obvody a otestovat kompletní
sestavu. V případě jakýchkoli pochybností nebo dotazů kontaktujte místního distributora.
Obrázek 3. Izolační systém (třífázová verze).
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
1
vacon • 12BEZPEČNOST
VÝKONOVÁ JEDNOTKA
Napájení
R01 __
R02 __
10Vref __
Analogové vstupy __
Digitální vstupy__
Analogový výstup __
24V __
RS485 __
Klávesnice
ŘÍDICÍ JEDNOTKA
Zesíleno
DVC A
DVC A nebo Napájení(**)
DC- DC+
L
N
U
V
W
1.8KOMPATIBILITASPROUDOVÝMICHRÁNIČI
Obrázek 4. Izolační systém (jednofázová verze).
(*)
Pouze pro MS3.
(**)
Relé je rovněž možné použít s obvody DVC A. Lze tak učinit jen tehdy, když jsou
obě relé použita s obvodem DVC A: nelze současně použít napájení a DVC A.
Výrobek může v ochranném uzemňovacím vodiči generovat stejnosměrný proud.
Pokud použijete k zajištění ochrany proti přímému nebo nepřímému kontaktu
ochranné zařízení ovládané zbytkovým proudem (RCD) nebo monitorovací
zařízení ovládané zbytkovým proudem (RCM), na napájecí straně výrobku lze použít pouze chrániče typu B.
1
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
BEZPEČNOSTvacon • 13
1.9CHLADICÍSYSTÉM
VACON® 20 CP je k dispozici jako řešení s chladicí deskou. Zákazníci ho musí umístit do vlastní
konstrukce a zajistit vhodný chladič. Nicméně za maximálních provozních podmínek nesmí teploty
překročit následující hodnoty:
•Teplota kolem polymerového krytu (měniče VACON® 20 CP): max. 70 °C (158 °F)
•Teplota na chladicí desce (měniče VACON® 20 CP): max. 85 °C (185 °F)
Další informace nebo podporu při dimenzaci chladicího systému u vaší aplikace získáte od místního
distributora.
POZNÁMKA: Měniče s výkonem do 1,5 kW (napěťový rozsah 380–480 V) a 0,75 kW (napěťový rozsah
208–240 V) nejsou vybaveny hlavním chladicím ventilátorem.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
1
vacon • 14POTVRZENÍDODÁVKY
44025325
M171600182
70SCO00343
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
P2: 2.2 kW: 400 V / 3 hp: 480 V
IP66
U2: 3AC 0-Input V 0-320 Hz, I2: 5.6 A
U1: 3AC 380-480 V 50/60 Hz, I1: 7.3 A
Made in Italy
POWER:
OUTPUT::
INPUT:
S.A.
VACON0020-3L-0006-4-X
170426
FW0117V012
Marks:
Cust. Ord. No:
Application:
Firmware:
B.ID:
S/N:
Code:
Type:
AC DRIVE
M171600182
70SCO00343
DANFOSS
Kód typu Vacon
Jmenovitý
proud
Napájecí
napětí
Kód aplikace
Úroveň EMC,
třída IP
Sériové číslo
Objednací číslo
zákazníka
Objednací
číslo Vacon
ID šarže
2.POTVRZENÍDODÁVKY
Porovnáním dat z objednávky s informacemi o měniči nalezenými na štítku ověřte správnost dodávky.
Pokud dodávka neodpovídá vaší objednávce, okamžitě kontaktujte dodavatele. Viz odstavec 2.4.
2
Obrázek 5. Štítek na balení VACON®.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
POTVRZENÍDODÁVKYvacon • 15
VACON
Tento segment je stejný pro všechny výrobky.
0020
Řada výrobku:
0020 = Vacon 20
3L
Vstup/Funkce:
3L= Třífázový vstup
1L= Jednofázový vstup
0009
Výkon jednotky v ampérech; např. 0009 = 9 A
Jmenovité hodnoty frekvenčního měniče
Kód označení typu zařízení VACON® tvoří devítimístný číselný kód a volitelné +kódy. Každý segment
kódu označení typu jedinečně odpovídá objednanému výrobku a doplňkům. Formát kódu je následující:
VACON0020-3L-0009-4-CP +xxxx +yyyy
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
2
vacon • 16POTVRZENÍDODÁVKY
2.2OBJEDNACÍČÍSLA
V následující tabulce jsou uvedena objednací čísla pro skupinu frekvenčních měničů
VACON
®
20 Cold Plate:
Konstrukční velikost Objednací čísloPopis
Napájecí napětí 3 AC 208–240 V
VACON0020-3L-0004-2-CP 0,75 kW – 1,0 HP frekvenční měnič
MS2
MS3
Napájecí napětí 1 AC 208–240 V
MS2
Napájecí napětí 3 AC 380–480 V
MS2
MS3
VACON0020-3L-0005-2-CP1,1 kW – 1,5 HP frekvenční měnič
VACON0020-3L-0007-2-CP1,5 kW – 2,0 HP frekvenční měnič
VACON0020-3L-0011-2-CP2,2 kW – 3,0 HP frekvenční měnič
VACON0020-3L-0012-2-CP3,0 kW – 4,0 HP frekvenční měnič
VACON0020-3L-0017-2-CP4,0 kW – 5,0 HP frekvenční měnič
VACON0020-1L-0004-2-CP 0,75 kW – 1,0 HP frekvenční měnič
VACON0020-1L-0005-2-CP1,1 kW – 1,5 HP frekvenční měnič
VACON0020-1L-0007-2-CP1,5 kW – 2,0 HP frekvenční měnič
VACON0020-3L-0003-4-CP0,75 kW – 1,0 HP frekvenční měnič
VACON0020-3L-0004-4-CP1,1 kW – 1,5 HP frekvenční měnič
VACON0020-3L-0005-4-CP1,5 kW – 2,0 HP frekvenční měnič
VACON0020-3L-0006-4-CP2,2 kW – 3,0 HP frekvenční měnič
VACON0020-3L-0008-4-CP3,0 kW – 4,0 HP frekvenční měnič
VACON0020-3L-0009-4-CP4,0 kW – 5,0 HP frekvenční měnič
VACON0020-3L-0012-4-CP5,5 kW – 7,5 HP frekvenční měnič
VACON0020-3L-0016-4-CP7,5 kW – 10,0 HP frekvenční měnič
Tabulka 3. Objednací čísla měničů VACON® 20 Cold Plate.
Všechny technické údaje naleznete v kapitole 7.
2.3VYBALENÍAZVEDNUTÍFREKVENČNÍHOMĚNIČE
Hmotnost frekvenčních měničů se liší v závislosti na jejich velikosti. Hmotnosti jednotlivých
konstrukčních velikostí naleznete v Tabulka 4 níže.
KonstrukceHmotnost [kg]Hmotnost [lb]
MS224,4
MS336,6
Tabulka 4. Hmotnosti konstrukcí.
Před dodáním zákazníkům prošly frekvenční měniče VACON® 20 Cold Plate již ve výrobě pečlivými
testy a kontrolami kvality. Po vybalení však výrobek zkontrolujte, zda nejeví známky poškození
vlivem přepravy a zda je dodávka kompletní.
Pokud při přepravě došlo k poškození měniče, kontaktujte v první řadě pojišťovnu přepravní
společnosti nebo dopravce.
2
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
POTVRZENÍDODÁVKYvacon • 17
2.4PŘÍSLUŠENSTVÍ
Po zvednutí frekvenčního měniče zkontrolujte, zda je dodávka úplná a obsahuje následující
příslušenství v plastovém pytli:
6 pinový černý konektor (viz Obrázek 6)
pro funkci STO
2.4.1LIKVIDACE
Obrázek 6. Konektor STO.
Na konci životnosti zařízení jej neodhazujte do běžného
domovního odpadu. Hlavní součásti produktu je možné
recyklovat, ale některé musí být rozděleny podle různých typů
materiálu a s některými se musí zacházet jako se speciálním
odpadem z elektrických a elektronických součástí. Aby bylo
zajištěno správné recyklování v souladu s životním prostředím, je
možné zařízení odvézt na odpovídající recyklační středisko nebo
vrátit výrobci.
Dodržujte místní a další aplikovatelné zákony, které mohou
vyžadovat speciální zacházení se specifickými součástmi nebo
ekologicky přísnější speciální zacházení.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
2
vacon • 18MONTÁŽ
3.MONTÁŽ
Frekvenční měnič může být namontován na stěnu nebo na zadní desku skříně. Zajistěte, aby
montážní plocha byla rovná. Obě konstrukční velikosti mohou být namontovány do libovolné polohy
(krytí IP20 je zachováno pouze při montáži podle následujících obrázků). Upevněte frekvenční měnič
dvěma vruty (nebo šrouby, v závislosti na velikosti jednotky).
MS2 s deskou133,0 x 163,5 x 79,55,23 x 6,43 x 3,13
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
3
vacon • 20MONTÁŽ
3.1.3Konstrukce MS3
Obrázek 9. VACON® 20 Cold Plate, MS3.
Tabulka 7.
Rozměry Š x V x H
Konstrukce
[mm][in]
MS3161,0 x 246,0 x 73,56,34 x 9,69 x 2,89
MS3 s deskou161,0 x 246,0 x 83,06,34 x 9,69 x 3,27
3
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
MONTÁŽvacon • 21
3.2CHLAZENÍ
Frekvenční měnič produkuje během provozu teplo ztrátami energie elektronických komponent
(usměrňovač a IGBT) a je ochlazován chladičem prostřednictvím chladicí desky měniče. Schopnost
odvádět teplo závisí zejména na velkosti povrchu chladiče, teplotě okolního prostředí a odporu vůči
přenosu tepla. Přenos tepla lze do jisté míry urychlit zvětšením povrchu chladiče. Další zrychlení
přenosu tepla zvětšením chladiče není možné. Frekvenční měnič musí být namontován s chladicí
deskou na chladiči s nejmenším možným tepelným odporem.
3.3TEPLOTAOKOLÍ
Okolní teplota frekvenčního měniče nesmí v místě instalace překročit 70 °C (158 °F). Hliníkový panel
zadní strany frekvenčního měniče se nazývá „chladicí deska“. Teplota chladicí desky nesmí nikdy
překročit 85 °C (185 °F).
Kdyby teplota chladicí desky překročila zadanou úroveň tolerance, mohlo by dojít
k poškození měniče. Nadměrné teplo může rovněž zkrátit životnost různých
komponent frekvenčního měniče.
3.4POKYNYKSESTAVENÍCHLADIČE
Frekvenční měniče VACON® 20 CP jsou určeny k instalaci na povrchy vyhovující specifikacím
uvedeným v tomto odstavci.
Povrch chladiče, který je v kontaktu s chladicí deskou frekvenčního měniče, musí být očištěný od
prachu a znečišťujících částic. Rovinnost styčných povrchů nesmí na celém styčném povrchu
překročit 50 m (DIN EN ISO 1101) a drsnost musí být menší než 6,3 m (DIN EN ISO 4287).
Maximální rozdíl mezi výstupky a prohlubněmi povrchu nesmí překročit 10 m (DIN EN ISO 4287).
Mezi styčné povrchy chladiče a frekvenčního měniče naneste termickou sloučeninu. Tepelná pasta
napomáhá odvodu tepla z frekvenčního měniče. Doporučujeme tepelné sloučeniny uvedené
v následující tabulce:
VýrobceTypModel
Wacker Chemie
Fischer Elektronik WLPF
Silikonová pasta
pro odvod tepla
Silikonová pasta
pro odvod tepla
P 12
WLPF
Doporučené nanesené
množství
100 m
Naneste rovnoměrně
na povrch
Tabulka 8. Doporučená tepelná sloučenina pro chladicí desku.
Pro nanášení tepelné pasty doporučujeme sítotisk. V některých případech lze použít aplikaci tvrdým
gumovým válečkem. Po namontování frekvenčního měniče na panel chladiče otřete z desky
přebytečnou sloučeninu.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
3
vacon • 22MONTÁŽ
Umístěte měnič VACON® 20 CP na příslušnou plochu chladiče a utáhněte vruty momentem uvedeným
následující tabulce:
v
Konstrukční
velikost
MS2
MS3
Tabulka 9. Velikost vrutů a utahovací moment.
Dotáhněte všechny vruty uvedenými momenty. Kdybyste tak neučinili, mohlo by to
zhoršit chlazení měniče a způsobit jeho poškození.
Velikost šroubů
M5 (podle normy
DIN 7985 – 8,8
(s podložkou))
M5 (podle normy
DIN 7985 – 8,8
(s podložkou))
Utahovací moment N•m
(lb•in)
2,0 až 2,5 Nm
(17,70 až 22,13 lbf•in)
2,0 až 2,5 Nm
(17,70 až 22,13 lbf•in)
3
Obrázek 10. Deska chladiče pro MS2 (pohled shora). Tloušťka desky je 6,0 mm (0,24 in).
Tabulka 10.
Rozměry Š x V x H
Konstrukce
[mm][in]
MS264,0 x 110,0 x 6,02,52 x 4,33 x 0,24
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
MONTÁŽvacon • 23
Obrázek 11. Deska chladiče pro MS3 (pohled shora). Tloušťka desky je 9,5 mm (0,37 in).
Tabulka 11.
Rozměry Š x V x H
Konstrukce
[mm][in]
MS3100,0 x 148,0 x 9,53,94 x 5,83 x 0,37
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
3
vacon • 24MONTÁŽ
B
AACA
3.5INSTALAČNÍPROSTOR
Aby byla zajištěna odpovídající cirkulace vzduchu a ochlazování, musí být okolo frekvenčního
měniče ponechán dostatečný prostor. Rovněž pro zajištění údržby je vyžadován určitý prostor.
Musí být dodržen minimální volný prostor uvedený v Tabulka 12. Také je důležité zajistit, že teplota
chladicího vzduchu nepřekračuje maximální okolní teplotu frekvenčního měniče.
Další informace o potřebném volném prostoru v různých instalacích získáte od výrobce.
Minimální volný prostor v mm
TypABC
Všechny typy303030
Tabulka 12. Minimální odstupy okolo
frekvenčního měniče.
A = Volný prostor nalevo a napravo od
frekvenčního měniče
B = Volný prostor nad měničem
C = Volný prostor pod frekvenčním měničem
Obrázek 12. Instalační prostor.
3
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
MONTÁŽvacon • 25
3.6TEPELNÉCHARAKTERISTIKYZTRÁTOVÉHOVÝKONU
V následující tabulce jsou uvedeny tepelné charakteristiky frekvenčního měniče VACON® 20 CP při
jmenovitém výstupním proudu. Ztrátový výkon v pohotovostním stavu je 12 W pro všechny velikosti
(napájecí napětí 24 V, 100 mA).
Napájecí napětí 3 AC 208–240 V, 50/60 Hz
Konstrukce
MS2
MS3
Tabulka 13. Ztrátový výkon měniče při předepsaných podmínkách,
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
3
vacon • 26MONTÁŽ
CP
loss
T
amb
R
CP
R
HS
T
CP
T
CP
T
amb
T
Enclosure
3.7DIMENZACEEXTERNÍHOCHLADIČE
V tomto odstavci je popsán možný postup výběru vhodného chladiče pro frekvenční měniče
®
VACON
20 CP.
Chladiče jsou zařízení, která zlepšují odvod tepla z horkého povrchu, obvykle v případě komponent
generujících teplo, do chladnějšího prostředí, obvykle vzduchu. V následující diskusi předpokládáme,
že vzduch je chladicí kapalina. Primárním účelem chladiče je udržovat teplotu zařízení pod maximální
povolenou teplotou specifikovanou výrobci zařízení. Než probereme proces výběru chladič
e, musíme
definovat společné termíny, značení a definice, a vytvořit koncepci tepelného okruhu.
Značení a definice termínů:
SymbolPopis
CP
T
CPmax
T
amb
R
CP
R
HSmax
loss
Ztráta chladicí desky: viz Tabulka 13, Tabulka 14 nebo Tabulka 15,
vyjádřeno ve W
Maximální teplota chladicí desky vyjádřená v °K (358 °K = 85 °C)
Okolní teplota chladiče vyjádřená v °K (°K = °C + 273)
Ekvivalentní tepelný odpor [K/W] chladicí desky
Tepelný odpor chladiče [K/W]
Tabulka 16. Termíny a definice tepelného modelu.
Účelem tohoto odstavce je vybrat externí chladič pomocí výpočtu tepelného odporu.
Princip přenosu tepla z chladicí desky do okolního vzduchu kolem chladiče je ilustrován na Obrázek 13.
Obrázek 13. Tepelný okruh.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
3
MONTÁŽvacon • 27
R
HSmax
T
CPmaxTamb
–
CP
loss
------------------------------------- RCP–=
Vzorec pro výpočet maximálního tepelného odporu chladiče:
Pro danou okolní teplotu T
hodnotu (85 °C). Protože R
chladiče. V následující tabulce jsou uvedeny typické hodnoty R
Tabulka 17. Typické hodnoty ekvivalentních tepelných odporů chladicí desky.
Vyberte chladič s tepelným odporem menším než R
nesmí teplota chladicí desky T
amb
je pevně daný, tuto podmínku je nutné splnit správným výběrem
CP
Konstrukce R
MS2
MS3
R
CP
R
CP
CP
= 0,091 K/W
= 0,055 K/W
HSmax
překročit maximální povolenou
CPmax
pro měnič VACON® 20 CP:
CP
. Rozměry chladiče by se měly blížit
rozměrům chladicí desky.
Když je výška a šířka chladiče mnohem větší než rozměry chladicí desky měniče,
nebo když je na jeden chladič instalováno více frekvenčních měničů, pravděpodobně
bude nutné použít korekční faktory hodnoty tepelného odporu uvedené ve
specifikacích chladiče. Kontaktujte výrobce chladiče.
Poznámka: Nezapomeňte, že chladicí výkon chladiče se může časem snižovat kvůli hromadění
nečistot.
Když budete vybírat chladič z katalogu, uvědomte si, že uváděné tepelné odpory jsou obvykle
měřeny za podmínek volného šíření. V takovém případě je nutné vybrat větší chladič, než jaký
odpovídá rozměrům chladicí desky, jinak je třeba použít další ventilátor ke snížení odporu chladiče
a zmenšení jeho rozměrů. Většina výrobců chladičů uvádí korekční faktory pro různé rychlosti
proudění vzduchu.
Rozhodující faktory ovlivňující tepelné parametry chladiče jsou následující:
•Odpor rozptylu: Odpor rozptylu se projevuje, když je tepelná energie přenášena z menší
plochy do větší látkou s omezenou tepelnou vodivostí. V chladiči to znamená, že teplo se
základnou chladiče nedistribuuje rovnoměrně. Odpor rozptylu je jev, který ukazuje, jak teplo
putuje z místa zdroje tepla a způsobuje velký teplotní gradient mezi zdrojem tepla a okraji
chladiče. To znamená, že když je zdroj tepla rovnoměrně rozprostřený po základně chladiče,
některá žebra mají nižší teplotu. Tato nestejnoměrnost zvyšuje účinný tepelný odpor
chladiče.
•Rozměrové údaje výrobce chladiče: Tepelný odpor chladiče uvedený v katalogu se měří na
rozdílu teploty chladiče vůči okolí (T), a protože hodnota Rhs za volného proudění závisí na
-0,25
T podle vzorce Rth ~ T
(při laminárním toku), je nutné použít korekční faktor, když je
provozní T odlišná od teploty použité při měření výrobcem chladiče.
•Povrchová úprava: Rozptyl chladiče závisí na typu povrchové úpravy chladiče (anodizované/
černé povrchy mají jiný rozptyl než leštěné).
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
3
vacon • 28MONTÁŽ
•Připevnění/orientace chladiče: Připevnění/orientace chladiče hraje za přirozeného šíření
významnou roli. Doporučujeme instalovat chladič tak, aby byla žebra orientována směrem,
který nebrání pohybu vzduchu při přirozeném proudění. Na základě praktických zkušeností
plyne, že je-li chladič orientován nesprávně, tepelné charakteristiky budou přibližně o 25 %
horší než za podmínek přirozeného šíření.
Vezmeme-li v úvahu výše uvedené, doporučujeme vynásobit vypočítanou
hodnotu R
bezpečnostní rezervou a byl tak zajištěn provoz frekvenčního měniče bez
vypínání.
Poznámka: Pokud potřebujete informace o přenosu tepla u jiných chladicích médií s jinou
geometrií (například chladicí deska bez žeber), obraťte se na místního distributora, který vám
pomůže s dimenzací.
koeficientem 0,7, abychom získali hodnotu odporu s dostatečnou
HS
3
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
NAPÁJECÍKABELYvacon • 29
U/T1
V/T2
W/T3
M
L1
L2
L3
DC+/R+
R-
DC-(*)
Klávesnice
Řízení
Výkonová jednotka
U/T1
V/T2
W/T3
M
L
N
DC+
DC-
Řízení
Výkonová jednotka
Klávesnice
4.NAPÁJECÍKABELY
Síťové kabely jsou připojeny ke svorkám L1, L2 a L3 (třífázové verze) a kabely motoru ke svorkám
U, V a W. Viz schéma zapojení na Obrázek 14. Tabulka 18 obsahuje údaje o doporučených kabelech
pro různé úrovně EMC.
* pouze MS3.
Obrázek 14. Schéma zapojení (třífázová verze).
Obrázek 15. Schéma zapojení (jednofázová verze).
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
4
vacon • 30NAPÁJECÍKABELY
Stínění
PE vodiče
Stínění
PE vodič
Používejte kabely s tepelnou odolností podle požadavků aplikace. Kabely a pojistky musí být dimenzovány
odle jmenovitého VÝSTUPNÍHO proudu frekvenčního měniče, který naleznete na štítku motoru.
p
Úrovně EMC
1. prostředí2. prostředí
Typ kabelu
Kategorie C1 a C2Kategorie C3Kategorie C4
Síťový kabel111
Kabel motoru3*22
Řídicí kabel444
Tabulka 18: Typy kabelů vyžadované pro splnění norem.
1 = Napájecí kabel určený pro pevnou instalaci a specifické napájecí napětí. Není vyžadován
stíněný kabel. (Doporučen MCMK nebo podobný).
2 = Symetrický napájecí kabel vybavený souosým ochranným vodičem a určený pro specifické
napájecí napětí. (Doporučen MCMK nebo podobný). Viz
Obrázek 16.
3 = Symetrický napájecí kabel vybavený souosým nízkoimpedančním stíněním a určený pro
specifické napájecí napětí. [Doporučen MCCMK, EMCMK nebo podobný; doporučená
impedance kabelu (1–30 MHz) max. 100 mOhm/m.] Viz
Obrázek 16.
*Pro kategorie EMC C1 a C2 je vyžadováno 360stupňové uzemnění stínění s kabelovou
průchodkou na konci motoru.
POZNÁMKA: Při výchozím továrním nastavení spínací frekvence jsou požadavky EMC splněny
(všechny konstrukce).
POZNÁMKA: Je-li připojen bezpečnostní vypínač, ochrana EMC bude souvislá přes celou instalaci
kabelů.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
NAPÁJECÍKABELYvacon • 31
4.1JISTIČ
Odpojte frekvenční měnič prostřednictvím externího jističe. Mezi napájecími a síťovými svorkami
musí být instalováno spínací zařízení.
Při připojování vstupní svorkovnice k napájecímu zdroji pomocí jističe musí být jistič typu B nebo C
a musí mít kapacitu 1,5- až dvojnásobku jmenovitého proudu střídače (viz Kapitola 7.1).
POZNÁMKA: Jistič není povolený v instalacích, ve kterých je vyžadováno schválení C-UL.
Doporučujeme použít pouze pojistky.
4.2UL NORMYKABELŮ
Pro splnění nařízení UL (Underwriters Laboratories) použijte měděný kabel schválený UL s minimální
epelnou odolností 75 °C. Použijte pouze kabel Třídy 1.
t
Jednotky jsou vhodné pro použití v obvodu schopném dodávat méně než 50 000 efektivních
symetrických ampérů, max. 500 V AC, je-li chráněn pojistkami třídy T nebo J.
Integrovaná polovodičová ochrana proti zkratu nezajišťuje ochranu odbočky obvodu.
Ochrana odbočky obvodu musí být zajištěna v souladu s předpisy National Electrical Code a veškerými dalšími místními předpisy.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
4
vacon • 32NAPÁJECÍKABELY
PES
PE
3fázový
AC motor
AC napájecí zdroj,
jedno- nebo
třífázový
4.3POPISSVOREK
Na následujících obrázcích jsou popsány napájecí svorky a typické připojení u frekvenčních měničů
VACON
4.3.1PŘIPOJENÍNAPÁJENÍUTŘÍFÁZOVÉVERZE MS2
®
20 CP.
4
Obrázek 17. Připojení napájení, třífázová verze MS2.
SvorkaPopis
L1
L2
L3
U/T1
V/T2
W/T3
Tabulka 19. Popis napájecích svorek VACON
Připojení vstupů napájecího zdroje. Modely s napájením
230
připojeným ke svorkám L1 a L2 (s odlehčením 50 %).
Svorky připojení motoru.
V AC mohou být napájeny jednofázovým napětím
®
20CP MS2.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Obrázek 18. Připojení napájení, jednofázová verze MS2.
SvorkaPopis
L
N
U
V
W
Připojení vstupů napájecího zdroje. Jednofázové napětí
230 V AC se připojuje ke svorkám L a N.
Svorky připojení motoru.
4
vacon • 34NAPÁJECÍKABELY
PES
PE
3fázový
AC motor
AC napájecí zdroj,
jedno- nebo
třífázový
4.3.3PŘIPOJENÍNAPÁJENÍ MS3
4
Obrázek 19. Připojení napájení, MS3.
SvorkaPopis
L1
L2
L3
U/T1
V/T2
W/T3
Tabulka 21. Popis napájecích svorek VACON® 20CP MS3.
Připojení vstupů napájecího zdroje. Modely s napájením
230 V AC mohou být napájeny jednofázovým napětím
připojeným ke svorkám L1 a L2 (s odlehčením 50 %).
Svorky připojení motoru.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
NAPÁJECÍKABELYvacon • 35
4.4DIMENZOVÁNÍAVOLBAKABELŮ
Tabulka 22 obsahuje údaje o minimálních rozměrech měděných kabelů a odpovídající velikosti
pojistek.
Tyto pokyny jsou použitelné jen v případě jednoho motoru a jednoho kabelového spojení od
frekvenčního měniče k motoru. Ve všech ostatních případech požádejte o další informace výrobce.
4.4.1KABELYAVELIKOSTIPOJISTEK, KONSTRUKCE MS2 AŽ MS3
Doporučené typy pojistek jsou gG/gL (IEC 60269-1) nebo třídy T (UL & CSA). Napětí pojistky musí být
zvoleno podle napájecí sítě. Výsledná volba musí být provedena podle místních nařízení, podmínek
instalace kabelu a specifikace kabelu. Pojistky s vyšší než doporučenou hodnotou nesmí být použity.
Ověřte, že vypínací doba pojistky je kratší než 0,4 sekundy. Vypínací doba závisí na používaném typu
pojistky a impedanci napájecího obvodu. Informace o rychlejších pojistkách získáte od výrobce.
Rovněž doporučujeme vysokorychlostní řady pojistek J (UL & CSA), aR (schválené UL, IEC 60269-4)
a gS (IEC 60269-4).
Tabulka 22. Kabely a velikosti pojistek pro měnič VACON
KonstrukceTyp
0004 2
0003 4 – 0004 4
MS2
0005 2 – 0007 2
0005 4 – 0006 4
0008 49,616
0004 28,320
MS2
1 fázové
0005 211,220
0007 214,125
0011 2
0009 4
MS3
0012 2
0012 4
0017 2
0016 4
I
INPUT
[A]
4,3
3,2–4,0
6,8–8,4
5,6–7,3
13,4
11,5
14,2
14,9
20,6
20,0
Pojistka
(gG/gL)
[A]
6
10
16
20
25
Síťový kabel a
kabel motoru
Cu [mm²]
3 * 1,5 + 1,5
3 * 1,5 + 1,5
3 * 2,5 + 2,5
(napájení)
2 * 1,5 + 1,5
(motor)
3 * 1,5 + 1,5
(napájení)
2 * 2,5 + 2,5
(motor)
3 * 2,5 + 2,5
(napájení)
2 * 2,5 + 2,5
(motor)
3 * 2,5 + 2,5
3 * 2,5 + 2,5
3 * 2,5 + 2,5
3 * 6 + 6
®
20 CP.
Velikost svorek kabelu
Síťová svorka
[mm²]
0,2–2,5
0,2–2,5
0,2–2,5
0,2–2,5
stáčený
0,2–2,5
stáčený
0,2–2,5
stáčený
0,5–16,0
0,5–16,0
0,5–16,0
Uzemňovací
svorka
M4 kruhová
svorka
M4 kruhová
svorka
M4 kruhová
svorka
M4 kruhová
svorka
M4 kruhová
svorka
M4 kruhová
svorka
M5 kruhová
svorka
M5 kruhová
svorka
M5 kruhová
svorka
Dimenzování kabelu je založeno na kritériích mezinárodní normy IEC60364-5-52: Kabely musí být izolované
pomocí PVC; používejte pouze kabely se souosým měděným stíněním; max. počet paralelních kabelů je 9.
Při používání kabelů v paralelním zapojení si
průřezovou plochu i na maximální počet kabelů.
Důležité informace o požadavcích na uzemňovací vodič naleznete v kapitole normy Uzemnění a ochrana před
zemním zkratem.
Opravné součinitele pro jednotlivé teploty naleznete v mezinárodní normě IEC60364-5-52.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VŠAK UVĚDOMTE, že musí být dodrženy požadavky na
4
vacon • 36NAPÁJECÍKABELY
4.4.2KABELYAVELIKOSTIPOJISTEK, KONSTRUKCE MS2 AŽ MS3, SEVERNÍ AMERIKA
Doporučené typy pojistek jsou gG/gL (IEC 60269-1) nebo třídy T (UL & CSA). Napětí pojistky musí být
zvoleno podle napájecí sítě. Výsledná volba musí být provedena podle místních nařízení, podmínek
instalace kabelu a specifikace kabelu. Pojistky s vyšší než doporučenou hodnotou nesmí být použity.
Ověřte, že vypínací doba pojistky je kratší než 0,4 sekundy. Vypínací doba závisí na používaném typu
pojistky a impedanci napájecího obvodu. Informace o rychlejších pojistkách získáte od výrobce.
Rovněž doporučujeme vysokorychlostní řady pojistek J (UL & CSA), aR (schválené UL, IEC 60269-4)
a gS (IEC 60269-4).
Tabulka 23. Kabely a velikosti pojistek pro měnič VACON
Rozměry kabelů jsou založeny na kritériích Underwriters’ Laboratories UL508C: Kabely musí být izolovány
pomocí PVC. Maximální okolní teplota prostředí je +30 °C, maximální teplota povrchu kabelu je +70 °C.
Používejte pouze kabely se souosým měděným stíněním. Maximální počet paralelních kabelů je 9.
Při používání kabelů v paralelním zapojení si
p
lochu i na maximální počet kabelů.
Důležité informace o požadavcích na uzemňovací vodič naleznete v normě Underwriters’ Laboratories
UL508C.
Korekční faktory pro jednotlivé teploty naleznete v pokynech normy Underwriters’ Laboratories UL508C.
VŠAK UVĚDOMTE
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
, že musí být dodrženy požadavky na průřezovou
NAPÁJECÍKABELYvacon • 37
4.5KABELYBRZDNÉHOREZISTORU
Frekvenční měniče VACON® 20 CP AC (třífázová verze) jsou vybaveny svorkami pro doplňkový
externí brzdný rezistor. Jedná se o svorky 6,3 mm Faston pro MS2 a pružinové svorky pro MS3.
Umístění těchto svorek viz Obrázek 21 a Obrázek 23.
Jmenovité hodnoty rezistoru viz Tabulka 42 a Tabulka 43.
4.6ŘÍDICÍKABELY
Další informace o řídicích kabelech naleznete v kapitole Kabely řídicí jednotky.
4.7INSTALACEKABELŮ
•Před zahájením prací ověřte, že žádná komponenta frekvenčního měniče není pod napětím.
Pečlivě si přečtěte varování v kapitole 1.
•Kabely motoru umístěte dostatečně daleko od ostatních kabelů.
•Předejděte uložení kabelů motoru tak, aby byly dlouhou vzdálenost vedeny paralelně s jinými
bely.
ka
•Pokud jsou kabely motoru uloženy paralelně s jinými k
vzdálenosti mezi kabely motoru a ostatními kabely podle níže uvedené tabulky.
abely, musíte dodržet minimální
Tabulka 24.
Vzdálenost mezi kabely [m]Stíněný kabel [m]
0,3 50
1,0 200
•Dané vzdálenosti se rovněž aplikují mezi kabely motoru a signálními kabely jiných systémů.
•M
aximální délka kabelů motoru je 30 m.
•Kabely motoru by měly křížit ostatní kabely v úhlu 90 stupňů.
•Informace, zda jsou vyžadovány kontroly izolace kabelu, naleznete v kapitole Kontroly izolace
kabelu a motoru.
Instalaci kabelů začněte provádět podle níže uvedených pokynů:
1
Obnažte kabely motoru a síťové kabely podle doporučení níže.
Uzemňovací vodičUzemňovací vodičUzemňovací vodič
A
C1
AA
C1
C2
B1
D1
NAPÁJENÍ
(jednofázové)
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
B1
NAPÁJENÍMOTOR
Obrázek 20. Odizolování kabelů.
D1
B1
D2
E
11746A_cz
4
vacon • 38NAPÁJECÍKABELY
Tabulka 25. Délky obnažení kabelů [mm].
KonstrukceA1B1C1D1C2D2E
MS28 8 8203620
MS2
1 fázové
MS38 8 8203620
Připojte odizolované vodiče kabelů:
•Roztáhněte stínění obou kabelů, aby bylo zajištěno 360stupňové připojení
•Připojte fázové vodiče napájecího kabelu a kabelů motoru do odpovídajících
2
•Ze zbytků stínění obou kabelů vytvořte kroucené konce a uzemněte připojení
Utahovací momenty svorek kabelů:
Tabulka 26. Utahovací momenty svorek.
KonstrukceTyp
7 8 8203620
k příchytce kabelu.
svorek.
pomocí příchytky. Vytvořte kroucené konce přesně tak dlouhé, aby dosáhly
ke svorce a mohly být připevněny – ne delší.
Utahovací moment
napájecí svorky
a svorky motoru
Utahovací moment
uzemňovací příchytky
EMC
Nechte co
nejkratší
Utahovací moment,
uzemňovací svorky
MS2
MS3
0003 4–0008 4
0004 2–0007 2
0009 4–0016 4
0011 2–0017 2
[Nm]lbs-in.[Nm]lbs-in.[Nm]lbs-in.
0,5–0,64,5–5,31,513,32,017,7
1,2–1,5 10,6–13,31,513,32,017,7
4
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
ŘÍDICÍ JEDNOTKAvacon • 39
5.ŘÍDICÍJEDNOTKA
Řídicí jednotku frekvenčního měniče tvoří řídicí deska a doplňkové desky (přídavné desky) zasunuté
do slotů řídicí desky. Umístění desek, svorek a spínačů je vyobrazeno na Obrázek 21, Obrázek 22
a Obrázek 23.
ČísloVýznam
1Řídicí svorky A–20
2Svorky STO (pouze u třífázové verze)
3Reléové svorky
4Svorky přídavné desky
5Propojky STO (pouze u třífázové verze)
6DIP přepínače
7Stavové LED kontrolky
8Konektor HMI (konektor panelu RJ45)*
9Svorky volitelného brzdného rezistoru
10Konektor napájecího napětí pro hlavní chladicí ventilátor
11Řídicí svorky A–20, echo konektor
12Echo konektor HMI (konektor panelu)
13Svorky meziobvodu
Tabulka 27. Umístění komponent řídicí jednotky.
*
Konektor HMI slouží jen pro připojení panelu a nikoli pro komunikaci přes síť Ethernet.
Obrázek 21. Umístění komponent v řídicí jednotce MS2 (třífázová verze).
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
5
vacon • 40ŘÍDICÍJEDNOTKA
Obrázek 22. Umístění komponent v řídicí jednotce MS2 (jednofázová verze).
5
Obrázek 23. Umístění komponent v řídicí jednotce MS3.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
ŘÍDICÍJEDNOTKAvacon • 41
FAN+
FAN-
Pokud není v objednávce požadováno jinak, obsahuje řídicí jednotka frekvenčního měniče z výroby
standardní řídicí rozhraní – řídicí svorky řídicí desky. Na následujících stránkách naleznete upořádání
s
vorek řízení I/O a relé, obecné schéma zapojení a popis řídicích signálů.
Řídicí desku je možné napájet externě připojením externího napájecího zdroje (k napájení řídicí
desky bez panelu, přídavné desky nebo jiných zátěží je zapotřebí přibližně 130–150 mA při 24 V DC)
mezi svorku č. 6 a GND, viz kapitola 5.1.2. Aby bylo zajištěno, že externí napájení funguje s libovolnou
konfigurací, doporučujeme použít externí napájení +24 V DC ±10 %, 1 000 mA s ochranou proti
nadproudu.
Toto napětí je dostatečné pro nastavení parametrů a pro udržení řídicí jednotky v činnosti.
Upozorňujeme však, že hodnoty měření hlavního obvodu (např. napětí stejnosměrného meziobvodu,
teplota jednotky) nejsou k dispozici, pokud není připojeno napájení.
Kromě interního ventilátoru jsou frekvenční měniče VACON® 20 CP vybaveny konektorem napájecího
zdroje pomocného ventilátoru (viz položka 10 na Obrázek 21, Obrázek 22 a Obrázek 23) pro zlepšení
oudění vzduchu a chlazení systému. Napájecí zdroj má rovněž automatické tepelné zapínání
pr
a vypínání: automaticky zapíná a vypíná v závislosti na teplotě interní chladicí desky. V následující
tabulce jsou uvedeny elektrické údaje napájecího zdroje pomocného ventilátoru:
Signály
Svorky
MS2MS3
FAN+
FAN-GNDGND
Tabulka 28. Elektrické údaje napájecího zdroje pomocného ventilátoru.
Konektor pro napájecí zdroj pomocného ventilátoru je Micro-Fit 3.0™ Header, Surface Mount
Compatible, Single Row, Vertical with PCB Polarizing Peg od Molex (obj. č. 43650-0215). Toto
připojení má ozvěnu v echo konektoru HMI. Na Obrázek 21, Obrázek 22 a Obrázek 23 je vyobrazeno
umístění konektorů a v Tabulka 34 je uveden popis echo svorky HMI.
Pro připojení pomocného ventilátoru k frekvenčním měničům VACON
konektor Micro-Fit 3.0™ Receptacle Crimp Housing, Single Row od Molex
Další podrobnosti naleznete na následujícím obrázku.
24 V DC ±10 % max.
výstupní proud 200 mA
24 V DC ±10 % max.
výstupní proud 700 mA
®
20 CP budete potřebovat
®
(obj. č. 43645-0200).
Obrázek 24. Pouzdro Micro-Fit 3.0™.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
5
vacon • 42ŘÍDICÍJEDNOTKA
5.1KABELYŘÍDICÍJEDNOTKY
Umístění hlavní svorkovnice je vyobrazeno na následujícím obrázku Obrázek 25. Řídicí deska
je vybavena 23 pevnými řídicími svorkami I/O. Kromě toho jsou na obrázku vidět svorky pro funkci
Safe Torque Off (STO) (viz kapitola 9). Popis všech signálů je uveden také v tabulce 30.
Obrázek 25. Řídicí svorky.
5.1.1VELIKOSTIŘÍDICÍCHKABELŮ
Kabely I/O (řídicí a reléové) a STO musí být stíněné vícežilové kabely následujících velikostí:
•0,14–1,5 mm² bez dutinek
•0,25–1,5 mm² s dutinkami (bez plastového krčku)
•0,25–1,5 mm² s dutinkami (s plastovým krčkem)
Utahovací momenty I/O (řídicích a reléových) a STO svorek jsou uvedeny v Tabulka.
Utahovací moment
Šroub svorky
Nmlbs-in.
Svorky I/O a svorky STO (šroub M2)
Tabulka 29. Utahovací momenty řídicích kabelů.
0,22 min.
0,25 max.
1,95 min.
2,21 max.
5
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
ŘÍDICÍJEDNOTKAvacon • 43
V
X1
Dálková reference
4–20 mA/0–10 V
5.1.2STANDARDNÍSVORKY I/O
Dále jsou popsány standardní svorky I/O. Další informace o připojeních, viz kapitola 7.3.1.
Svorky zobrazené na zašedlém pozadí jsou přiřazeny k signálům s doplňkovými funkcemi volitelnými
pom
ocí DIP přepínačů. Další informace viz kapitola 5.1.7.
Tabulka 30. Příklad signálů a připojení řídicích svorek I/O.
Standardní svorky I/O
SvorkaSignál
Referenční potenciometr
1–10 k
A
B
1+10 VrefVýstupní reference
2
3
6
7
8
9
10
4
5
13
14
15
16
18
20DO1+Digitální výstup 1
RS485_A
RS485_B
AI1+
GNDI/O signál zem
24 Vout24V pom. napětí
DIN COM
DI1Digitální vstup 1
DI2Digitální vstup 2
DI3Digitální vstup 3
AI2+
GNDI/O signál zem
DO1-
DI4Digitální vstup 4
DI5Digitální vstup 5
DI6Digitální vstup 6
AO1+
Sériová sběrnice,
záporná
Sériová sběrnice,
kladná
Analogový vstup,
napětí nebo proud
Společná pro digitální
vstupy
Analogový vstup,
napětí nebo proud
Společná pro digitální
výstup 1
Analogový signál
(+výstup)
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
5
Od standardní I/O desky
Od svorky č. 7Od svorky č. 6
CHOD
vacon • 44ŘÍDICÍ JEDNOTKA
5.1.3RELÉOVÉSVORKY
Tabulka 31. Příklad signálů svorek I/O pro relé a připojení.
Reléové svorky
SvorkaSignál
22
23
24
25
26
RO1/2
RO1/3
RO2/1
RO2/2
RO2/3
Reléový výstup 1
Reléový výstup 2
5.1.4SVORKYFUNKCE SAFE TORQUEOFF (STO)
Další informace o funkci Safe Torque Off (STO) naleznete v kapitola 9. Tato funkce je k dispozici jen
u třífázové
verze.
Tabulka 32. Signály svorek I/O pro funkce STO.
Svorky funkce Safe Torque Off
SvorkaSignál
S1
Izolovaný digitální vstup 1
(záměnná polarita);
G1
S2
+24 V ±20 % 10–15 mA
Izolovaný digitální vstup 2
(záměnná polarita);
G2
+24 V ±20 % 10–15 mA
Izolovaná zpětná vazba
F+
(POZOR! Je nutné dodržet polaritu.);
+24 V ±20 %
5
Izolovaná zpětná vazba
F-
(POZOR! Je nutné dodržet polaritu.);
GND
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
ŘÍDICÍ JEDNOTKAvacon • 45
5.1.5POPISDALŠÍCHECHOKONEKTORŮ
V tomto odstavci je uveden popis dalších echo konektorů pro I/O svorky a pro HMI.
Obrázek 26. Vzdálený I/O echo konektor namontovaný na řídicí desce.
Na Obrázek 26 je vyobrazený konektor Molex® pro I/O svorkovnici. Na řídicí jednotce je pozice
konektoru označena číslem 11, jak je vidět na Obrázek 21 a Obrázek 23. Typ tohoto konektoru je
Pico-Clasp™ Wire-to Board PCB Header, Dual Row, RIght Angle. Kód Molex
Odpovídá Pico-Clasp™ Wire-to Board Receptacle Housing (crimp housing), Dual Row, 20 Circuits.
Kód Molex
®
je: 501189-2010. Viz Obrázek 27.
®
je: 501571-2007.
Obrázek 27. Pouzdro zdířky pro vzdálený I/O echo konektor.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
5
vacon • 46ŘÍDICÍJEDNOTKA
Chcete-li připojit vstupy a výstupy k řídicí jednotce pomocí echo svorek, použijte tento konektor.
V následující tabulce je vyobrazena korespondence mezi piny konektoru a svorkami měniče
VACON
®
20 CP.
Číslo pinuSignálPopis
1RS485_BSériová sběrnice, kladná
2DI2Digitální vstup 2
3RS485_ASériová sběrnice, záporná
4DI3Digitální vstup 3
5NCnepřipojeno
6AI2+
7NCnepřipojeno
8GND
9+10 Vref
10DO1-společná pro digitální výstup 1
11AI1+
12DI4Digitální vstup 4
13GND
14DI5Digitální vstup 5
1524 Vout
16DI6Digitální vstup 6
17DIN COM
18AO1+Analogový výstup 1
19DI1Digitální vstup 1
20DO1+Digitální výstup 1
Tabulka 33. Popis vzdáleného I/O konektoru.
5
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
ŘÍDICÍJEDNOTKAvacon • 47
1514 13 12 1110987654321
Obrázek 28. Vzdálený konektor HMI.
Na Obrázek 28 je vyobrazený konektor Molex® pro svorky HMI. Na řídicí jednotce je pozice
konektoru označena číslem 8, jak je vidět na Obrázek 21 a Obrázek 23. Typ tohoto konektoru je
Pico-Clasp™ Wire-to-Board Header, Surface Mount, Single Row, Vertical, with Positive Lock.
Kód Molex
®
j
e: 501331-1507.
Odpovídá Pico-Clasp™ Wire-to Board Female Housing (crimp housing), Single Row, with Positive
lock, 15 Circuits. Kód Molex
®
je: 501330-1500.
Chcete-li připojit HMI k řídicí jednotce pomocí echo svorek, použijte tento konektor. V následující
tabulce je vyobrazena korespondence mezi piny konektoru a svorkami HMI měniče VACON
Číslo pinu konektoru
RJ45
215+24 VNapájení panelu
614+3,3 VNapájení panelu
513GNDuzemnění
Tabulka 34. Popis vzdáleného konektoru HMI s odpovídajícími piny RJ45.
Číslo pinu echo
konektoru
SignálPopis
®
20 CP.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
5
vacon • 48ŘÍDICÍJEDNOTKA
Číslo pinu konektoru
RJ45
112Keyp_TX+
411Keyp_TX-
310Keyp_RX+
79Keyp_RX-
88Led_CTRL1Řídicí signál pro LED1
-7Led_CTRL2Řídicí signál pro LED2
-6Led_CTRL3Řídicí signál pro LED3
-5FAN+Externí FAN+(+24 V)
-4FAN-GND pro externí ventilátor
-3ncnepřipojeno
-2ncnepřipojeno
-1ncnepřipojeno
Číslo pinu echo
konektoru
SignálPopis
RS422 (připojení komunikace
Tabulka 34. Popis vzdáleného konektoru HMI s odpovídajícími piny RJ45.
s panelem)
5
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
ŘÍDICÍ JEDNOTKAvacon • 49
5.1.6LED KONTROLKY
Protože frekvenční měnič VACON® 20 Cold plate se často používá bez panelu, na plastovém krytu
měniče jsou 4 stavové LED kontrolky. Viz obrázek níže.
Obrázek 29. Pozice LED kontrolek na krytu MS2.
LED kontrolka „PWR“ (oranžová) znamená, že frekvenční měnič je napájen.
LED kontrolka „RUN“ (zelená) znamená, že frekvenční měnič je spuštěn.
LED kontrolka „FLT“ (červená) znamená, že frekvenční měnič zaznamenal chybu.
LED kontrolka „RDY“ (oranžová) znamená, že frekvenční měnič je připravený a nedošlo k žádné
chybě. Když je aktivní Výstraha, LED kontrolka začne blikat.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
5
vacon • 50ŘÍDICÍJEDNOTKA
5.1.7VOLBAFUNKCÍSVOREK DIP PŘEPÍNAČI
Frekvenční měnič VACON® 20 Cold Plate je vybaven čtyřmi přepínači, které umožňují provádět
volbu dvou funkcí. Svorky zobrazené v Tabulka 30 lze funkčně modifikovat pomocí DIP přepínačů.
Přepínače mají dvě polohy: 0 a 1. Umístění přepínačů naleznete na obrázku Obrázek 30. Proveďte
volbu podle svých požadavků.
Obrázek 30. DIP přepínače
5.1.7.1Přepínač SW1
Digitální vstupy (svorky 8–10 a 14–16) na standardní I/O desce je možné izolovat od uzemnění
nastavením
požadované polohy. Přepínač v poloze 0 znamená, že společný vodič digitálního vstupu byl připojen
k uzemnění. Výchozí poloha je 0.
5.1.7.2Přepínače SW2 a SW3
Analogové vstupy lze použít buď jako proudové, nebo napěťové. Typ signálu se volí dvěma přepínači
na řídicí desce.
Přepínač SW2 souvisí s analogovým vstupem AI1. V poloze 1 pracuje analogový vstup AI1 v napěťovém
režimu. V poloze 0 pracuje analogový vstup v proudovém režimu. Výchozí poloha přepínače SW2 je
Napěťový rozsah je 0–10 V a proudový 0/4–20 mA.
Přepínač SW3 souvisí s analogovým vstupem AI2. V poloze 1 pracuje analogový vstup AI2 v napěťovém
režimu. V poloze 0 pracuje analogový vstup v proudovém režimu. Výchozí poloha přepínače SW3 j
Napěťový rozsah je 0–10 V a proudový 0/4–20 mA.
5.1.7.3Přepínač SW4
DIP přepínače SW1 do polohy 1. Viz Obrázek 30. Najděte přepínač a přepněte ho do
1.
e 0.
5
Přepínač SW4 je spojený s připojením RS485. Používá se k zakončení sběrnice. U prvního a posledního
zařízení v síti musí být nastaveno zakončení sběrnice. Přepínač SW4 v poloze 0 znamená, že je
připojený zakončovací odpor a bylo nastaveno zakončení sběrnice. Je-li měnič VACON
zařízení v síti, přepínač je nutné nastavit do polohy 0. Výchozí poloha přepínače SW4
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
®
20 CP poslední
je 0.
ŘÍDICÍJEDNOTKAvacon • 51
Zpráva od
zařízení
Master
Start
Adresa
Funkce
Data
CRC
Konec
Odezva
zařízení
Slave
Start
Adresa
Funkce
Data
CRC
Konec
5.2PŘIPOJENÍKOMUNIKAČNÍSBĚRNICE
Modbus je komunikační protokol vyvinutý společností Modicon systems. Jinými slovy, jedná se
o způsob odesílání informací mezi elektronickými zařízeními. Zařízení vyžadující informace se nazývá
Modbus Master a zařízení odesílající informace jsou Modbus Slave. Ve standardní síti Modbus existuje
jedno zařízení Master a až 247 zařízení Slave, každé s jedinečnou adresou Slave od 1 do 247. Zařízení
Master může do zařízení Slave také zapisovat informace. Modbus se obvykle používá k přenášení
signálů z přístrojů a řídicích zařízení zpět do hlavního regulátoru nebo systému sběru dat.
Komunikační rozhraní Modbus je založeno na zprávách. Formát těchto zpráv Modbus je nezávislý
na typu použitého fyzického rozhraní. Stejný protokol lze použít bez ohledu na typ připojení. Díky
tomu umožňuje protokol Modbus snadný upgrade hardwarové struktury průmyslové sítě bez
nutnosti významných změn softwaru. Zařízení také dokáže komunikovat s několika uzly Modbus
současně, i když jsou připojeny pomocí různých typů rozhraní, aniž by bylo třeba použít pro každé
připojení jiný protokol.
U jednoduchých rozhraní, jako je RS485, jsou zprávy Modbus posílány sítí v prosté formě. V tomto
případě je síť vyhrazena pro protokol Modbus.
Všechny zprávy Modbus mají stejnou strukturu. V každé zprávě jsou přítomny čtyři základní prvky.
Posloupnost těchto prvků je stejná u všech zpráv, aby se usnadnila analýza obsahu zprávy Modbus.
Konverzaci začíná v síti Modbus vždycky zařízení Master. Modbus master odešle zprávu a – v závislosti
na jejím obsahu – zařízení Slave podnikne akci a zareaguje na ni. V síti Modbus může být víc zařízení
Master. Adresa v záhlaví zprávy se používá k definici, jestli má zařízení na zprávu zareagovat.
Všechny ostatní uzly v síti Modbus zprávu ignorují, když se pole adresy neshoduje s jejich vlastní
adresou.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Obrázek 31.Základní struktura rámce Modbus.
5
vacon • 52ŘÍDICÍJEDNOTKA
5.2.1PROTOKOL MODBUS RTU
RozhraníRS-485
Metoda přenosu datRS-485 MS/TP, poloduplex
Přenosový kabel
Konektor2,5 mm²
Připojení
a komunikace
Frekvenční měnič VACON
měnič je možné připojit ke komunikační sběrnici prostřednictvím RS485. Připojení pro RS485 je na
standardní I/O desce (svorky A a B). Viz Obrázek 32.
Elektrická izolaceFunkční
Modbus RTU
Přenosová rychlost
Adresy1 až 247
Tabulka 35.
®
20 CP je standardně vybaven podporou protokolu Modbus. Frekvenční
STP (stíněná kroucená dvoulinka), typ
den 9841 nebo podobný
Bel
Jak je popsáno v příručce „Modicon Modbus
Pr
otocol Reference Guide“ (Referenční
příručka protokolu Modicon Modbus)
300, 600, 1 200, 2 400, 4 800, 9 600, 19 200,
400 a 57 600 baudů
38
5
Obrázek 32. Pozice svorek RS485 na standardní svorkovnici I/O.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
ŘÍDICÍJEDNOTKAvacon • 53
10
5
5.2.2PŘÍPRAVAPROPOUŽITÍPŘES RS485
O
bnažte přibližně 15 mm kabelu RS485 (viz specifikace na Tab ul ka 35) a odřízněte
šedé stínění kabelu. Nezapomeňte to provést pro oba kabely sběrnic (kromě
posledního zařízení).
Maximálně 10 mm kabelu nechte vně bloku svorek a obnažte přibližně 5 mm
k
abelu, aby se vešel do svorky. Viz obrázek níže.
1
2
3
Dále obnažte kabel v takové vzdálenosti od svorky, abyste jej mohli upevnit do
měniče pomocí uzemňovací příchytky. Maximální délka úseku kabelu
s odstraněn
Poté připojte kabel od odpovídajících svorek A a B (A = záporný, B = kladný) ve
standardním bloku svorek frekvenčního měniče VACON
Použití kabelové příchytky dodané spolu s měničem, uzemnění stínění kabelu
RS485 k rámu frekvenčního měniče.
J
e-li frekvenční měnič VACON® 20 Cold Plate poslední
zařízení na sběrnici
sběrnice. Vyhledejte přepínače napravo od řídicích svorek
(viz Obrázek 30) a přepínač SW4 přepněte do polohy 0.
V zakončovacím odporu je vestavěna předmagnetizace.
ou izolací má činit 15 mm. Neodstraňujte hliníkové stínění kabelu.
®
20 CP.
, je nutné nastavit zakončení
4
5
6
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
POZNÁMKA: Při plánování trasy kabelu nezapomeňte udržovat minimálně 30 cm
vzdálenost mezi kabelem komunikační sběrnice a kabelem motoru.
U prvního a posledního zařízení v linii sběrnice musí být nastaveno zakončení
sběrnice. Doporučujeme, aby první zařízení na sběrnici se zakončením bylo
zařízení Master.
5
vacon • 54UVEDENÍDOPROVOZU
6.UVEDENÍDOPROVOZU
Před uvedením do provozu vezměte v potaz tyto pokyny a varování:
Pokud je měnič připojen k síťovému potenciálu, jsou vnitřní součásti a obvodové
desky frekvenčního měniče VACON
pod napětím. Kontakt s tímto napětím je extrémně nebezpečný a může způsobit smrt nebo vážné poranění.
Pokud je měnič VACON
a svorky brzdného rezistoru pod napětím, i když motor neběží.
Řídicí svorky I/O jsou izolovány od síťového potenciálu. Na reléových výstupech a dalších svorkách I/O však může být přítomno nebezpečné řídicí napětí, i když
je frekvenční měnič VACON
Je-li frekvenční měnič připojen k napájení, nepřipojujte k němu ani od něho žádná
zařízení.
Po odpojení frekvenčního měniče od napájení počkejte, dokud nezhasnou indikátory
na krytu. Počkejte ještě dalších 30 sekund, než začnete na svorkách měniče VACON® 20
CP dělat jakoukoli práci. Neotevírejte jednotku, dokud tato doba neuplyne. Po uply
této doby ověřte pomocí měřicího zařízení, že není přítomno
Před zahájením jakékoli práce na elektrickém připojení se vždy ujistěte, že na něm
není žádné napětí.
®
20 CP připojený k napájení, jsou svorky motoru U, V, W
®
®
20 CP (kromě galvanicky izolovaných svorek I/O)
20 CP od napájení odpojen.
nutí
naprosto žádné napětí
.
6
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
UVEDENÍDOPROVOZUvacon • 55
6.1UVEDENÍMĚNIČEDOPROVOZU
Pečlivě si přečtěte bezpečnostní pokyny uvedené v textu výše a v Kapitole 1 a postupujte podle nich.
Po dokončení montáže:
Tabulka 36.
Ověřte, že je frekvenční měnič i motor uzemněný.
Ověřte, že síťový kabel i kabely motoru splňují požadavky uvedené v kapitole 4.
Ověřte, že řídicí kabely jsou umístěny co nejdále od napájecích kabelů, viz kapitola 4.4.
Ověřte, že stínění stíněných kabelů jsou připojena k ochrannému uzemnění
označenému.
Zkontrolujte utahovací momenty všech svorek.
Ověřte, zda se vodiče nedotýkají elektrických součástí frekvenčního měniče.
Zkontrolujte, zda jsou společné vstupy skupin digitálních vstupů připojeny k +24 V nebo
uzemnění svorek I/O.
Ověřte kvalitu a množství chladicího vzduchu.
Zkontrolujte, zda ve frekvenčním měniči nedochází ke kondenzaci.
Zkontrolujte, že všechny Start/Stop spínače připojené ke svorkám I/O jsou v poloze
Stop.
Před připojením frekvenčního měniče k napájení: Zkontrolujte upevnění a stav všech
pojistek a dalších ochranných zařízení.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
6
vacon • 56UVEDENÍDOPROVOZU
6.2ZMĚNATŘÍDYOCHRANY EMC
Pokud vaše napájecí síť využívá systém IT (odporové uzemnění), ale váš frekvenční měnič má úroveň
ochrany EMC podle třídy C1 nebo C2, musíte upravit ochranu EMC frekvenčního měniče na úroveň
EMC T (C4). Provádí se to následujícím postupem:
Varování! Je-li frekvenční měnič připojen k napájení, neprovádějte na něm
žádné úpravy.
6.2.1ZMĚNATŘÍDYOCHRANY EMC – TŘÍFÁZOVÁVERZE MS2
1
Vyšroubujte tři šrouby z desky EMC.
6
Obrázek 33. Změna třídy EMC u MS2 (třífázová verze).
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
UVEDENÍDOPROVOZUvacon • 57
Odstraňte desku EMC z jednotky. Potom zvedněte desku kleštěmi a odpojte
2
EMC desku od země. Viz Obrázek 34.
Potom desku EMC znovu připojte k jednotce.
Obrázek 34. Změna třídy EMC u MS2 (třífázová verze).
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
6
vacon • 58UVEDENÍDOPROVOZU
6.2.2ZMĚNATŘÍDYOCHRANY EMC – JEDNOFÁZOVÁVERZE MS2
1
Vyšroubujte šroub EMC způsobem uvedeným na Obrázek 35.
6
Obrázek 35. Změna třídy EMC u MS2 (jednofázová verze).
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
UVEDENÍDOPROVOZUvacon • 59
6.2.3ZMĚNATŘÍDYOCHRANY EMC – MS3
1
Vyšroubujte šroub EMC způsobem uvedeným na Obrázek 36.
Obrázek 36. Změna třídy EMC u MS3.
VÝSTRAHA!
nastavena třída ochrany EMC měniče.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Před připojením frekvenčního měniče k napájení ověřte, že je správně
6
vacon • 60UVEDENÍDOPROVOZU
6.3SPUŠTĚNÍMOTORU
SEZNAM KONTROL PŘED SPUŠTĚNÍM MOTORU
Před spuštěním motoru zkontrolujte, že je motor správně namontován, a ověřte,
že stroj připojený k motoru umožňuje spuštění motoru.
Nastavte maximální rychlost motoru (frekvenci) podle motoru a k němu
připojeného stroje.
Před změnou směru otáčení motoru ověřte, že je to možné provést bezpečně.
Ověřte, že ke kabelu motoru nejsou připojeny žádné kondenzátory kompenzace
účiníku.
Ověřte, že svorky motoru nejsou připojeny k síťovému potenciálu.
6.3.1KONTROLYIZOLACEKABELUAMOTORU
1.Kontroly izolace kabelu motoru
Odpojte kabel motoru od svorek U, V a W frekvenčního měniče a motoru. Změřte izolační odpor
kabelu motoru mezi vodiči jednotlivých fází a rovněž mezi vodiči jednotlivých fází a vodičem
ochranného uzemnění. Izolační odpor musí být > 1 M
2.Kontroly izolace síťového kabelu
Odpojte síťový kabel od svorek L1 (L), L2 (N) a L3 frekvenčního měniče a od napájení. Změřte
izolační odpor síťového kabelu mezi vodiči jednotlivých fází a rovněž mezi vodiči jednotlivých
fází a vodičem ochranného uzemnění. Izolační odpor musí být > 1 M
3.Kontroly izolace motoru
Odpojte kabel motoru od motoru a otevřete můstkové propojení v rozvodné krabici motoru.
Změřte izolační odpor jednotlivých vinutí motoru. Měřicí napětí se musí rovnat nejméně
jmenovitému napětí motoru, ale nesmí překročit 1 000 V. Izolační odpor musí být > 1 M
teplotě 20 °C.
při okolní teplotě 20 °C.
při okolní teplotě 20 °C
při okolní
6
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
UVEDENÍDOPROVOZUvacon • 61
6.4ÚDRŽBA
Za normálních podmínek je frekvenční měnič bezúdržbový. Doporučuje se však pravidelná údržba
pro zajištění bezchybného provozu a prodloužení životnosti měniče. Doporučujeme dodržovat
intervaly údržby z následující tabulky.
Tabulka 37.
Interval údržbyČinnost údržby
Pravidelný interval podle
obecných pravidel údržby
6–24 měsíců (v závislosti
na prostředí)
24 měsíců•Vyčistěte chladič.
12–24 měsíců
6.4.1DOBÍJENÍKONDENZÁTORŮVESKLADOVANÝCHJEDNOTKÁCH
Když jsou celé frekvenční měniče skladovány, aniž by do nich bylo přiváděno napětí, kondenzátory
je nutné dobít nejméně každých 12 měsíců tak, že se k jednotce připojí napájecí zdroj a jednotka se
nechá napájet nejméně jednu hodinu.
Je-li doba uskladnění mnohem delší než 1 rok, je nutné provést opětovné nabití kondenzátorů tak, aby
byl omezen případný vysoký svodový proud procházející těmito kondenzátory. Nejlepší alternativou j
použít stejnosměrný napájecí zdroj s nastavitelnou mezní hodnotou proudu. Mezní hodnota proudu
musí být nastavena například na 50–200 mA a stejnosměrný napájecí zdroj musí být připojen ke
svorkám DC+/DC- stejnosměrného meziobvodu.
•Zkontrolujte utahovací momenty svorek.
•Zkontrolujte vstupní a výstupní svorky a řídicí
svorky I/O.
•Zkontrolujte, zda není koroze na svorkách
a dalších plochách.
•V případě montáže do skříně zkontrolujte
dveřní filtr.
•Nabijte kondenzátory – jen po dlouhodobém
skladování nebo prostojích bez napájení:
kontaktujte nejbližší servisní centrum Danfoss.
e
Pokyny pro napájení jednotky MS02 (třífázové) bez svorek DC+/DC-:
•Stejnosměrné napájení se připojí mezi dvě vstupní fáze L1 a L2.
•Stejnosměrné napětí musí být upraveno podle jmenovité úrovně stejnosměrného napětí
jednotky (1,35xUn AC) a přiváděno po dobu alespoň 1
Není-li stejnosměrné napětí k dispozici a jednotka byla uskladněna bez připojení ke zdroji napájení po
dobu mnohem delší než 1 rok, před připojením napájení se o vhodném postupu poraďte s výrobcem.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
hodiny.
6
vacon • 62TECHNICKÉÚDAJE
7.TECHNICKÉÚDAJE
7.1JMENOVITÉVÝKONOVÉÚDAJEFREKVENČNÍHOMĚNIČE
7.1.1NAPÁJECÍNAPĚTÍ 3 AC 208–240 V
Tabulka 38. Jmenovité výkonové údaje měniče VACON® 20 CP,
POZNÁMKA: Jmenovité proudy při daných teplotách prostředí (viz Tabulka 38) jsou dosaženy jen
v případě, že spínací frekvence je rovna nebo je menší než výchozí tovární nastavení.
7.1.2NAPÁJECÍNAPĚTÍ 1 AC 208–240 V
Tabulka 39. Jmenovité výkonové údaje měniče VACON® 20 CP,
napájecí napětí 1 AC, 208–240 V.
Napájecí napětí 1 AC 208–240 V, 50/60 Hz
Výkon motoru
na hřídeli
230 V230 V
[kW][HP]
Typ
frekvenčního
měniče
Vstupní
proud
[A]
Jmenovitý trvalý
proud I
N
[A]
Zatížení
Proud při
50% přetížení
[A]
Max. proud
I
S
00048,33,75,67,40,751,0
000511,24,87,29,61,11,5
MS2
000714,17,010,514,01,52,0
7
POZNÁMKA:
v případě, že s
Jmenovité proudy při daných teplotách prostředí (viz Tabulka 39) jsou dosaženy jen
pínací frekvence je rovna nebo je menší než výchozí tovární nastavení.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Tabulka 40. Jmenovité výkonové údaje měniče VACON® 20 CP,
napájecí napětí 3 AC 380–480V.
POZNÁMKA:
v případě, že
Jmenovité proudy při daných teplotách prostředí (viz Tabulka 40) jsou dosaženy jen
spínací frekvence je rovna nebo je menší než výchozí tovární nastavení.
7.1.4DEFINICEPŘETÍŽITELNOSTI
Přetížitelnost = Po trvalém provozu při jmenovitém výstupním proudu IN dodává měnič 150 % * IN po dobu
1 minuty a poté následuje období nejméně 9 minut při proudu I
Příklad:Jestliže pracovní cyklus vyžaduje 150% jmenovitý proud po dobu 1 minuty každých 10 minut,
po zbývajících 9 minut musí pracovat při jmenovitém proudu I
nebo nižším.
N
nebo nižším.
N
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Obrázek 37. Vysoké přetížení.
7
vacon • 64TECHNICKÉÚDAJE
7.2BRZDNÉREZISTORY
7.2.1INTERNÍBRZDNÝREZISTOR
Interní brzdný rezistor je k dispozici s následujícím plus kódem:
+DBIR (Interní odpor dynamické brzdy)
Tabulka 41. Interní brzdný rezistor, 3 AC 380–480 V.
Interní brzdný rezistorTechnické údaje
MS2
MS3není k dispozici
7.2.2EXTERNÍBRZDNÝREZISTOR
Ověřte, že je odpor vyšší než minimální definovaný odpor. Výkon odporu musí být dostatečný pro
danou aplikaci. Brzdný střídač je k dispozici jen u třífázové verze.
Doporučené hodnoty brzdných rezistorů pro frekvenční měnič VACON
Napájecí napětí 3 AC 208–240 V, 50/60 Hz
KonstrukceTyp
000450
MS2
MS3
000550
000750
001125
001225
001725
Doporučený minimální
1 500 ohmů
460 W
odpor [Ohm]
®
20 CP:
Tabulka 42. Externí brzdný rezistor, 3 AC 208–240 V.
Napájecí napětí 3 AC 380–480 V, 50/60 Hz
KonstrukceTyp
0003100
0004100
MS2
MS3
Tabulka 43. Externí brzdný rezistor, 3 AC 380–480 V.
0005100
0006100
0008100
000950
001250
001650
Doporučený minimální
odpor [Ohm]
7
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
TECHNICKÉÚDAJEvacon • 65
7.3VACON® 20 CP – TECHNICKÉÚDAJE
Tabulka 44. VACON® 20 Cold Plate – technické údaje.
3 AC 208–240 V
Vstupní napětí U
Tolerance vstupního
napětí
Vstupní frekvence50/60 Hz
in
1 AC 208–240 V
3 AC 380–480 V
-15 % až +10 % trvale
Připojení
napájení
k
Připojení motoru
Vstupní frekvence
tolerance
Třída ochranyI
Připojení k napájeníJednou za minutu nebo méně
Prodleva spuštění4 s
Napájecí síť
Zkratový proudMaximální zkratový proud musí být < 50 kA
MS2 (třífázová verze):
3 Hz f9 Hz: 10 mm
9 Hz f200 Hz: 3 g
[3M7 podle normy IEC 60721-3-3]
MS2 (jednofázová verze) a MS3:
3 Hz f 8,43 Hz: 7,5 mm
8,43 Hz f 200 Hz: 2 g
[3M6 podle normy IEC 60721-3-3]
Směrnice
MS2 (třífázová verze):
25 g / 6 ms
Náraz/Otřes:
EMC2004/108/EC
Směrnice pro el.
zařízení používaná
určitých mezích
v
napětí
RoHS2002/95/EC
OEEZ2012/19/EC
[3M7 podle normy IEC 60721-3-3]
MS2 (jednofázová verze) a MS3:
25 g / 6 ms
[3M6 podle normy IEC 60721-3-3]
2006/95/EC
7
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
TECHNICKÉÚDAJEvacon • 67
Tabulka 44. VACON® 20 Cold Plate – technické údaje.
OdolnostEN61800-3: 2004 + A1: 2011, 1. a 2. prostředí
EN61800-3: 2004 + A1: 2011
Kategorie C2 jako standard
pro emise šířené vedením
a
vyzařováním
Kategorie C1 jako standard
pro emise šířené vedením
Kategorie C2 jako standard
pro emise šířené vyzařováním.
Ve vhodném rozvaděči
a
s patřičnými kabely
být C1
může
Normy
Jakost výroby
Třífázová verze
Emise
Jednofázová
verze
Měnič je možné upravit na kategorii C4
BezpečnostEN 61800-5-1
ISO 9001
Funkční bezpečnost TÜV – testováno
Certifikace
Prohlášení
o shodě
Ochrany
Elektrická bezpečnost TÜV – testováno
EMCTÜV – testováno
USA, Kanada
KoreaZnačka KC
AustrálieProhlášení o shodě RCM
EvropaProhlášení o shodě ES
Limit podpětí
Ochrana před zemním
zkratem
Kontrola napájeníAno
Kontrola fází motoruAno (není k dispozici u jednofázové verze)
Ochrana před
nadproudem
Ochrana před
přehřátím jednotky
Číslo schvalovacího dokumentu cURus je E171278
Závisí na napájecím napětí
(0,8775 * napájecí napětí):
Napájecí napětí 400 V: Limit vypnutí 351 V
Napájecí napětí 480 V: Limit vypnutí 421 V
Napájecí napětí 240 V: Limit vypnutí 211 V
Ano
Ano
Ano
Ochrana přetížení
motoru
Ochrana zablokování
motoru
Ochrana odlehčení
motoru
Ochrana před zkratem
referenčních napětí
+24 V a +10 V
Tepelná ochrana
motoru
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Ano
Ano
Ano
Ano
Ano (pomocí PTC s přídavnou kartou)
7
vacon • 68TECHNICKÉÚDAJE
7.3.1TECHNICKÉINFORMACEOPŘIPOJENÍŘÍDICÍCHOBVODŮ
Tabulka 45. Technické informace o standardních svorkách I/O.
Standardní svorky I/O
SvorkaSignálTechnické informace
ARS485
BRS485
1Výstupní reference+10 V, ±5 %; Maximální proud 10 mA
2
3
6
7
8
9
10
4
5
13
14
15
16
18
20
Analogový vstup,
napětí nebo proud
Uzemnění I/O
24V pom. napětí
DIN COM
Digitální vstup 1
Digitální vstup 2
Digitální vstup 3
Analogový vstup,
napětí nebo proud
Uzemnění I/O
Digitální výstup
společný
Digitální vstup 4
Digitální vstup 5
Digitální vstup 6
Analogový signál
(+výstup)
Digitální výstup 1Otevřený kolektor, max. 35 V / 50 mA (DO1+)
Diferenciální přijímač/vysílač
Nastavení zakončení sběrnice DIP přepínači (viz Kapitola 5)
Analogový vstup kanál 1
0 až +10 V (R
0/4–20 mA (R
Rozlišení 0,05 %, přesnost ±1 %
Volba V/mA pomocí DIP přepínačů (viz Kapitola 5).
Výchozí 0 až +10 V
Uzemnění reference a řízení (připojeno vnitřně k uzemnění
konstrukce přes 2M
+24 V, ±10 %, max. zvlnění napětí < 100 mVrms; max. 100 mA
Ochrana před zkratováním
Je možné používat s externím napájecím zdrojem
(s omezovačem proudu nebo pojistkovou ochranou) pro
napájení řídicí jednotky a sběrnice pro účely zálohování.
Dimenzování: max. 1 000 mA/ovládací skříň.
Společná pro digitální vstupy. Připojeno ke GND pomocí DIP
přepínače SW1. Viz Kapitola 5
Pozitivní nebo negativní logika
Ri = min. 4 k
15–30 V = „1“
0–5 V = „0“
Analogový vstup kanál 2
0 až +10 V (R
0/4–20 mA (R
Rozlišení 0,05 %, přesnost ±1 %
Volba V/mA pomocí DIP přepínačů (viz Kapitola 5).
Výchozí 0/4–20 mA
Uzemnění reference a řízení (připojeno vnitřně k uzemnění
konstrukce přes 2 M
Společná pro digitální výstup 1 (DO1-)
Pozitivní nebo negativní logika
= min. 4 k
R
i
15–30 V = „1“
0–5 V = „0“
Analogový výstup kanál 1,
0-10 V (30 mA max.)
Rozlišení 0,1 %, přesnost ±2,5 %
Chráněno před zkratováním.
= 200 k)
i
=250 )
i
)
= 200 k)
i
=250 )
i
)
7
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
TECHNICKÉÚDAJEvacon • 69
Tabulka 46. Technické informace o relé.
Reléové svorky
SvorkaSignálTechnické informace
22
23
Reléový výstup 1
24
25
Reléový výstup 2*
26
*
Je-li 230 V AC z výstupních relé použito jako řídicí napětí, řídicí obvody musí být napájeny
samostatně izolovaným transformátorem, aby se omezil zkratový proud a vrcholy přepětí.
Účelem je ochrana před svary na kontaktech relé. Viz norma EN 60204-1, sekce 7.2.9.
Spínací výkon250 V AC/3 A
*
(povoleny pouze uzemněné sítě)
Spínací výkon NO 250 V AC/5 A
NC 250 V AC/3 A
(povoleny pouze uzemněné sítě)
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
7
vacon • 70VOLITELNÉDOPLŇKY
11863_00
8.VOLITELNÉDOPLŇKY
8.1PANEL VACON® SESEDMISEGMENTOVÝMDISPLEJEM
Textový panel je k dispozici jako volitelný doplněk měniče VACON® 20 CP. Ovládací panel je rozhraní
mezi frekvenčním měničem VACON
Hlavní vypínač je určen pouze pro střídavé napětí. Nepoužívejte ho pro DC napětí.
Objednací čísloPopis
®
20 CP a uživatelem.
Obrázek 38. Textový panel.
Typ volitelného
doplňku
VACON-PAN-HMTX-MC06-CP
Příruční/magnetický IP66 textový
pan
el s kabelem, l = 1 m/39,37 palce
Samostatný doplněk
8
Obrázek 39. Rozměry držáku pro montáž na stěnu.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉDOPLŇKYvacon • 71
7ODþtWNR
OK
7ODþtWNR
OK
Posouvání menu nahoru
Zvýšení hodnoty
Posouvání menu dolů
Snížení hodnoty
Pohyb kurzoru vlevo
Pohyb kurzoru vpravo
Pohyb v menu zpět
Opuštění režimu úprav
Dlouhé stisknutí
resetuje poruchy
Změna místa řízení
Tlačítko Stop
Tlačítko Start
Otevření aktivní úrovně / položky
Potvrzení volby
READYRUNSALARMFAULT
FWDREVI/OKEY PADBUS
REF
MON
PAR
SYS /FLT
.
Hz
Menu
Indikátory:
Indikátory:
Směry
Místo řízení
Indikátory:
Indikátory:
Stav
Indikátory:
Alarm, Porucha
Pomocí panelu je možné nastavovat rychlost motoru, dohlížet na stav zařízení a nastavovat parametry
frekvenčního měniče. Sekce tlačítek textového panelu je zobrazena na následujícím obrázku
.
Obrázek 40. Tlačítka panelu.
8.2TEXTOVÝPANEL
Displej panelu zobrazuje stav motoru a frekvenčního měniče a všechny nepravidelnosti ve funkcích
motoru a měniče. Na displeji vidí uživatel informace o jeho současné poloze ve struktuře menu
a zobrazenou položku.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Obrázek 41. Displej panelu.
8
vacon • 72VOLITELNÉDOPLŇKY
8.3STRUKTURAMENU
Data ovládacího panelu jsou uspořádána do menu. Pro pohyb v položkách menu použijte tlačítka se
šipkami nahoru a dolů. Skupinu/položku otevřete stisknutím tlačítka OK. Do předchozí úrovně se
vrátíte stisknutím tlačítka Back/Reset (Zpět/Reset). Šipky na levé straně displeje ukazují aktivní
menu. Na Obrázek 41 je aktivní menu REF. Níže uvedená tabulka ukazuje strukturu hlavního menu:
Reference (REF)Reference z panelu
Monitoring (MON)Monitorované hodnoty
Parametry (PAR)Parametry aplikace
Systémové menu
Systém/Porucha
(SYS/FLT)
Tabulka 47. Menu panelu.
Aktivní porucha
Historie poruch
8
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉDOPLŇKYvacon • 73
REF
MON
PAR
SYS/FLT
READY RUN STOP ALARM FAULT
STISKNĚTE
STISKNĚTE
STISKNĚTE
OK
OK
Hz
Hz
FWD REV I/O KEYPAD BUS
REF
MON
PAR
SYS/FLT
READY RUN STOP ALARM FAULT
FWD REV I/O KEYPAD BUS
REF
MON
PAR
SYS/FLT
READY RUN STOP ALARM FAULT
OK
FWD REV I/O KEYPAD BUS
REF
MON
PAR
SYS/FLT
READY RUN STOP ALARM FAULT
FWD REV I/O KEYPAD BUS
REF
MON
PAR
SYS/FLT
READY RUN STOP ALARM FAULT
OK
FWD REV I/O KEYPAD BUS
REF
MON
PAR
SYS/FLT
READY RUN STOP ALARM FAULT
FWD REV I/O KEYPAD BUS
REF
MON
PAR
SYS/FLT
READY RUN STOP ALARM FAULT
OK
FWD REV I/O KEYPAD BUS
REF
MON
PAR
SYS/FLT
READY RUN STOP ALARM FAULT
FWD REV I/O KEYPAD BUS
STISKNĚTE
SYSTEM/FAULT MENU
(SYSTÉM/MENU PORUCH)
PARAMETER MENU
(MENU PARAMETRŮ)
MONITOR MENU
(MENU MONITORING)
REFERENCE MENU
(MENU REFERENCE)
STISKNĚTE
STISKNĚTE
STISKNĚTE
Zobrazí hodnotu
reference
zpanelu bez
ohledu na
vybrané místo
řízení.
V tomto menu
můžete
procházet
monitorované
hodnoty.
V tomto menu
můžete
procházet
a upravovat
parametry.
Zde můžete
procházet
parametry
systému
apodmenu
poruch.
8.4POUŽÍVÁNÍPANELU
Tato kapitola obsahuje informace o pohybu v menu měniče VACON® 20 CP a úpravě hodnot parametrů.
8.4.1HLAVNÍMENU
Struktura menu řídicího softwaru měniče VACON® 20 CP se skládá z hlavního menu a několika
podmenu. Ní
že je zobrazena navigace v hlavním menu:
Obrázek 42. Hlavní menu jednotky VACON® 20 CP.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
8
vacon • 74VOLITELNÉDOPLŇKY
8.4.2RESETOVÁNÍPORUCHY
Když se objeví porucha a měnič se zastaví, zjistěte příčinu poruchy, proveďte doporučené kroky
uvedené v odstavci Odstraňování poruch a resetujte poruchu stisknutím tlačítka RESET.
8.4.3TLAČÍTKOPROMÍSTNÍ/DÁLKOVÉOVLÁDÁNÍ
Tlačítko LOC/REM je použito pro dvě funkce: pro rychlý přístup na řídicí stránku a pro snadné
přepínání mezi Místním (panel) a Vzdáleným místem řízení.
Místa řízení
Místo řízení je zdroj ovládání, ze kterého je možné spustit a zastavit frekvenční měnič. Každé místo
řízení má svůj parametr pro volbu zdroje reference frekvence. U frekvenčního měniče VACON® 20 CP
j
e Místní místo řízení vždy panel. Vzdálené místo řízení je určeno parametrem (I/O nebo
sběrnice).
Vzdálené místo řízení
Jako vzdálené místo řízení je možné použít I/O a komunikační sběrnici.
Místní řízení
V místním řízení je jako místo řízení vždy použit ovládací panel. Místní řízení má vyšší prioritu než
vzdálené řízení. Přepínání mezi Místním a Vzdáleným řízením lze provádět stisknutím tlačítka LOC/
REM na panelu.
Zvolené místo řízení je vidět ve stavovém řádku ovládacího panelu.
8
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉDOPLŇKYvacon • 75
Stisknutím otevřete
režim úprav
Změnit
hodnotu
OK
FWDREVI/OKEYPADBUS
REF
MON
PA R
FAULTALARMSTOPRE ADY R UN
Hz
FLTSYS/
8.4.4MENU REFERENCE
Obrázek 43. Menu Reference.
Do menu Reference přejděte tlačítkem NAHORU/DOLŮ (viz Obrázek 42). Hodnotu.
reference je možné změnit tlačítkem NAHORU/DOLŮ, jak je vidět na Obrázek 43.
Pokud se hodnota změnila hodně, nejprve vyberte stisknutím tlačítka Doleva nebo Doprava číslici,
kterou chcete změnit, a potom tlačítkem Nahoru zvyšte nebo tlačítkem Dolů snižte hodnotu vybrané
číslice. Změna reference frekvence proběhne okamžitě, aniž by bylo nutné stisknout tlačítko OK.
POZNÁMKA: Tlačítka DOLEVA a DOPRAVA lze použít ke změně směru v menu Ref v režimu místního
řízení.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
8
vacon • 76VOLITELNÉDOPLŇKY
Stisknutím tlačítka OK
otevřete menu Monitoring
Stisknutím tlačítka
Doleva/Doprava můžete
procházet ostatní skupiny
Monitoring
Stisknutím tlačítka Dolů
můžete procházet V4.5
Stisknutím tlačítka
OK vyberete V4.5
Stisknutím tlačítka OK
zobrazíte hodnotu
3
4
OK
5
REF
MON
PA R
FAU LTALARMSTOPREADY RU N
FWDR EVI/O KEYPAD BUS
FLTSYS /
OK
REF
MON
PA R
FAU LTALARMSTOPREADY RU N
FWDR EVI/O KEYPAD BUS
FAU LTALARMSTOPREADY RU N
REF
MON
PA R
FWDREVI/O K EYPAD BUS
FLTSYS /
FLTSYS /
1
2
OK
FAU LTALARMSTOPREAD Y RU N
REF
MON
PA R
REF
MON
PA R
FAU LTALARMSTOPRE ADY RU N
FWDREV I/OKEYPADBUSFWDREV I/OKEYPADBUS
FLTSYS /
FLTSYS /
8.4.5MENU MONITORING
M
onitorované hodnoty jsou skutečné hodnoty naměřených signálů a také stav některých nastavení
řízení. Zobrazí se na displeji měniče VACON
v
Aplikačním manuálu.
®
20 CP, ale nelze je upravit. Monitorované hodnoty najdete
Stisknutím tlačítka Doleva/Doprava změníte aktuální parametr na první parametr další skupiny
a můžete procházet menu monitorování od V1.x k V2.1, V3.1 a V4.1. Po nalezení požadované skupiny
lze procházet monitorované hodnoty stisknutím tlačítka NAHORU/DOLŮ, jak je uvedeno na
Obrázek 44. V menu MON se vybraný signál a jeho hodnota zobrazují střídavě stisknutím tlačítka OK.
Poznámka:
Po zapnutí napájení měniče ukazuje šipka hlavního menu na MON a na panelu je zobrazeno
V x.x nebo monitorovaná hodnota parametru V x.x. Zda je zobrazeno V x.x nebo monitorovan
parametru V x.x je určeno tím, jaký byl poslední stav zobrazení před vypnutím.
Obrázek 44. Menu Monitoring.
á hodnota
8
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉDOPLŇKYvacon • 77
OK
OK
2
4
3
5
OK
6
FA ULTALARMSTOPREADY RU NFA ULTALARMSTOPREADY RUN
FA ULTALARMSTOPREADY RU N
FWDR EVI/O K EYPAD BUSFWDREVI/O KEYPAD BUS
FWDR EVI/O KEYPADBUS
1
FAU LTALARMSTOPREADY RU N
FWDR EVI/O KEYPADBUS
FA ULTALARMSTOPREADY RU N
FWDR EVI/O K EYPAD BUS
Hz
SYS / FLT
PAR
REF
MON
SYS / FLT
PAR
REF
MON
SYS / FLT
PAR
REF
MON
SYS / FLT
PAR
REF
MON
SYS / FLT
PAR
REF
MON
Potvrďte stisknutím
tlačítka OK
Stisknutím tlačítka OK
otevřete režim úprav
Stisknutím tlačítka Nahoru/Dolů
změníte hodnotu
Stisknutím tlačítka Dolů
můžete procházet P3.4
Stisknutím tlačítka OK
otevřete menu Par.
Stisknutím tlačítka Doprava
můžete procházet ostatní
skupiny Par.
8.4.6MENU PARAMETRY
V menu Parametry je ve výchozím nastavení zobrazen pouze seznam parametrů rychlého nastavení.
Postup zobrazení jiných rozšířených skupin parametrů naleznete v Aplikačním manuálu.
Na následujícím obrázku je vidět menu parametrů:
Níže uvedeným postupem změňte hodnotu parametru:
Obrázek 45. Menu Parametry.
1.Vyhledejte parametr.
2.Stisknutím tlačítka OK přejdete do režimu Editace.
3.Tlačítky se šipkami nahoru/dolů nastavte novou hodnotu. Je-li hodnota číselná, můžete se
tlačítky se šipkami vlevo/vpravo posouvat mezi číslicemi, a poté změnit hodnotu tlačítky se
šipkami nahoru/dolů.
4.Potvrďte změnu tlačítkem OK nebo ignorujte změnu návratem na předchozí úroveň menu
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
tlačítkem Back/Reset (Zpět/Reset).
8
vacon • 78VOLITELNÉDOPLŇKY
OK
1
2
3
FAU LTALARMSTOP
FWDR EVI/O KEYPAD BUS
READY RUN
OK
4
FAU LTALARMSTOPREADY RU N
FWDR EVI/O KEYPAD BUS
5
FAU LTALARMSTOPREADY RU N
FWDR EVI/O KEYPAD BUS
FAU LTALA RMSTOPREAD Y RU N
FWDR EVI/O KEYPAD BUS
FAU LTALARMSTOPREADY RU N
FWDR EVI/O KEYPAD BUS
SYS / FLT
PAR
REF
MON
SYS / FLT
PAR
REF
MON
SYS / FLT
PAR
REF
MON
SYS / FLT
PAR
REF
MON
SYS / FLT
PAR
REF
MON
Stisknutím tlačítka OK
vyberete poruchu a můžete
procházet její čas
Stisknutím tlačítka Dolů
můžete procházet ostatní
aktivní poruchy
Stisknutím tlačítka OK
otevřete V1.1
Stisknutím tlačítka
Doleva/Doprava můžete
procházet ostatní skupiny
Menu SYS/FLT obsahuje podmenu poruch, sběrnice a systémových parametrů. V podmenu
systémových parametrů lze některé parametry upravovat (P) a jiné nikoli (V). Podmenu Porucha
menu SYS/FLT obsahuje podmenu aktivních poruch a historie poruch.
8
Obrázek 46. Menu Systém a Porucha.
8.4.7.1Poruchy
Toto menu obsahuje položky
V případě aktivní poruchy bliká šipka FAULT a na displeji bliká položka menu aktivní poruchy
s kódem poruchy. Pokud je aktivních poruch více, můžete je zkontrolovat otevřením podmenu
aktivní poruchy F5.x. F5.1 je vždy kód poslední aktivní poruchy. Aktivní poruchy lze resetovat
dlouhým (> 2 s) stisknutím tlačítka BACK/RESET (ZPĚT/RESET), když je API na úrovni podmenu
aktivní poruchy (F5.x). Když poruchu nelze resetovat, blikání bude pokračovat. Během aktivní
Aktivní Poruchy, Reset Poruch, Historie Poruch, Čítače
poruchy je možné vybrat jiná menu, ale když nestisknete žádné tlačítko během 10 sekund, displej
se automaticky vrátí do menu poruch. V menu hodnot je zobrazený kód poruchy, podkód a den,
hodina a minuta výskytu chyby (provozní hodiny = doba zobrazení hodnot).
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
a
Software Info.
VOLITELNÉDOPLŇKYvacon • 79
Aktivní Poruchy
MenuFunkcePoznámka
Aktivní Poruchy
Historie poruch
MenuFunkcePoznámka
Dojde-li k poruše, na displeji začne
blikat název poruchy. Stisknutím
tlačítka OK se vrátíte do menu
Diagnostika. Podmenu
zobrazuje počet poruch. Vyberte
poruchu a stisknutím tlačítka OK
zobrazte data o času poruchy.
Aktivní Poruchy
Poruchy zůstávají aktivní, dokud je
nesmažete tlačítkem RESET nebo
resetovacím signálem ze svorky
I/O nebo komunikační sběrnice,
nebo zvolením příkazu
Poruch
Do paměti aktivních poruch se
může uložit maximálně 10 poruch
v pořadí, v jakém vznikly.
(viz níže).
Reset
Historie poruchV Historii poruch je uloženo
posl
edních 10 poruch.
Otevřete Historii poruch, vyberte
poruch
zobrazte informace o čase poruchy
(detaily).
u a klepnutím na tlačítko OK
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
8
vacon • 80VOLITELNÉDOPLŇKY
8.5ODSTRAŇOVÁNÍPORUCH
Kód
poru-
chy
1
2
3
8
Název
poruchy
Overcurrent
(Nadproud)
Overvoltage
(Přepěti)
Earth fault
(Zemni zkrat)
System Fault
(Systemova
porucha)
PodkódMožná příčinaOpatření
Frekvenční měnič detekoval příliš
velký proud (> 4 * I
motoru:
• náhlé velké zvýšení zátěže
• zkrat v kabelech motoru
•nevhodný motor
Stejnosměrné napětí meziobvodu
přesáhlo definované limity.
• příliš krátký čas doběhu
• brzdný střídač je zakázán
• velké výkyvy přepětí
v síťovém napětí
• sled Start/Stop je příliš
rychlý
Měřením proudu bylo zjištěno,
že suma fázového proudu motoru
není rovna nule.
Nastavte delší čas doběhu.
Použijte brzdný střídač nebo rezistor
(k dispozici jako volitelné doplňky).
Aktivujte přepěťový regulátor.
Zkontrolujte vstupní napětí.
Zkontrolujte kabely motoru a motor.
Resetujte poruchu a restartujte.
Pokud se porucha projeví znovu,
kontaktujte nejbližšího distributora.
Zkontrolujte kabel mezi počítačem
a frekvenčním měničem.
Zkuste zredukovat rušení okolí.
Zkontrolujte specifikace protokolu
Modbus ohledně časového limitu.
Zkontrolujte délku kabelů.
Zredukujte rušení okolí.
Zkontrolujte přenosovou rychlost.
Zkuste zredukovat rušení okolí.
Resetujte poruchu a restartujte.
Pokud se porucha projeví znovu,
kontaktujte nejbližšího distributora.
Resetujte poruchu a restartujte.
Pokud se porucha projeví znovu,
kontaktujte nejbližšího distributora.
Resetujte poruchu a restartujte.
Pokud se porucha projeví znovu,
kontaktujte nejbližšího distributora.
Zkontrolujte kontakt ve slotu
přídavné desky.
Zkuste zredukovat rušení okolí.
Resetujte poruchu a restartujte.
Pokud se porucha projeví znovu,
kontaktujte nejbližšího distributora.
Zkontrolujte kontakt ve slotu
přídavné desky.
Zkuste zredukovat rušení okolí.
Pokud se porucha projeví znovu,
kontaktujte nejbližšího distributora.
8
Tabulka 48. Kódy a popisy poruch.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉDOPLŇKYvacon • 81
Kód
poru-
chy
8
Název
poruchy
System Fault
(Systemova
porucha)
PodkódMožná příčinaOpatření
Zkontrolujte specifikace protokolu
101
104Plný kanál přídavné desky
105
106
107Plná fronta HMI přídavné desky
108Plná fronta SPI přídavné desky
111Chyba kopírování parametrů
113
114Chyba časového limitu řízení PC
115Formát dat DeviceProperty
120Přetečení zásobníku úloh
Přetečení vyrovnávací paměti
Modbus
Chyba přidělení paměti přídavné
desky
Plná fronta objektů přídavné
desky
Přetečení časovače monitoru
frekvence
Modbus ohledně časového limitu.
Zkontrolujte délku kabelů.
Zredukujte rušení okolí.
Zkontrolujte přenosovou rychlost.
Zkontrolujte kontakty ve slotu
přídavné desky.
Zkuste zredukovat rušení okolí.
Pokud se porucha projeví znovu,
kontaktujte nejbližšího distributora.
Zkontrolujte kontakty ve slotu
přídavné desky.
Zkuste zredukovat rušení okolí.
Pokud se porucha projeví znovu,
kontaktujte nejbližšího distributora.
Zkontrolujte kontakty ve slotu
přídavné desky.
Zkuste zredukovat rušení okolí.
Pokud se porucha projeví znovu,
kontaktujte nejbližšího distributora.
Zkontrolujte kontakty ve slotu
přídavné desky.
Zkuste zredukovat rušení okolí.
Pokud se porucha projeví znovu,
kontaktujte nejbližšího distributora.
Zkontrolujte kontakty ve slotu
přídavné desky.
Zkuste zredukovat rušení okolí.
Pokud se porucha projeví znovu,
kontaktujte nejbližšího distributora.
Zkontrolujte, zda je sada parametrů
kompatibilní s frekvenčním
měničem.
Neodebírejte panel, dokud nebude
kopírování dokončeno.
Zkontrolujte kontakty panelu.
Zkuste zredukovat rušení okolí.
Pokud se porucha projeví znovu,
kontaktujte nejbližšího distributora.
Dokud je PC řízení aktivní, nezavírejte
VACON
Zkontrolujte kabel mezi počítačem
a frekvenčním měničem.
Zkuste zredukovat rušení okolí.
Resetujte poruchu a restartujte.
Pokud se porucha projeví znovu,
kontaktujte nejbližšího distributora.
Resetujte poruchu a restartujte.
Pokud se porucha projeví znovu,
kontaktujte nejbližšího distributora.
®
Live.
Tabulka 48. Kódy a popisy poruch.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
8
vacon • 82VOLITELNÉDOPLŇKY
Kód
poru-
chy
9
10
11
13
14
15
16
17
19
25
27
Název
poruchy
Undervoltage
(Podpěti)
Input phase
(Vstupni faze)
Output phase
(Vystupni faze)
AC drive
undertemperature
(Frekvenčni měnič –
přiliš nizka teplota)
AC drive
overtemperature
(Frekvenčni měnič –
nadměrna teplota)
Motor stalled
(Zablokovany motor)
Motor overtemperature
(Přehřati motoru)
Motor underload
(Odlehčeni motoru)
Power overload
(Vykonove přetiž.)
Watchdog
Back EMF
(Zpětna EMF)
PodkódMožná příčinaOpatření
DC napětí meziobvodu je pod
definovanými limity.
• nejpravděpodobnější
příčina: příliš nízké
napájecí napětí
• Vnitřní porucha
frekvenčního měniče
• vadná vstupní pojistka
• není zavřen spínač
externího nabíjení
POZNÁMKA: Tato porucha je
aktivována pouze tehdy, když je
měnič ve stavu Chod.
Chybí vstupní síťová fáze.
Měřením proudu bylo zjištěno, že
v jedné z fází motoru chybí proud.
Naměřená příliš nízká teplota
v chladiči nebo na desce výkonové
jednotky. Teplota chladiče je nižší
než -10 °C.
Naměřená příliš vysoká teplota v
chladiči nebo na desce výkonové
jednotky. Teplota chladiče je vyšší
než 100 °C.
V případě dočasného přerušení
napájecího napětí resetujte poruchu
a restartujte měnič. Zkontrolujte
napájecí napětí. Pokud je v pořádku,
došlo k vnitřní poruše.
Kontaktujte nejbližšího distributora.
Proveďte kontrolu napájecího napětí,
pojistek a kabelu.
Zkontrolujte kabely motoru a motor.
Zkontrolujte okolní teplotu.
Zkontrolujte aktuální množství
a průtok chladicího vzduchu.
Zkontrolujte chladič na přítomnost
prachu.
Zkontrolujte okolní teplotu.
Ujistěte se, že spínací frekvence
není příliš vysoká s ohledem na
okolní teplotu a zatížení motoru.
Zkontrolujte motor a zátěž.
Nedostatečný výkon motoru,
zkontrolujte parametry pro ochranu
motoru proti zablokování.
Snižte zatížení motoru.
Pokud motor není přetížen,
zkontrolujte parametry teplotního
modelu.
Zkontrolujte zátěž. Zkontrolujte
parametry pro ochranu proti
odlehčení.
Výkon frekvenčního měniče je příliš
vysoký: snižte zatížení.
Resetujte poruchu a restartujte.
Pokud se porucha vyskytne znovu,
kontaktujte nejbližšího distributora.
Resetujte poruchu a restartujte.
Pokud se porucha projeví znovu,
kontaktujte nejbližšího distributora.
8
Tabulka 48. Kódy a popisy poruch.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉDOPLŇKYvacon • 83
Kód
poru-
chy
30
35
41
50
51
52
53
54
55
56
57
63
Název
poruchy
STO fault
(Chyba STO)
Application
error (Chyba
aplikace)
IGBT temp
(Teplota IGBT)
4 mA fault (Analog
input) (Chyba 4 mA
(Analogovy vstup))
External fault
(Externi porucha)
Keypad Communication
fault (Porucha
komunikace ovladaciho
panelu)
Fieldbus
communication fault
(Porucha komunikace
sběrnice)
Zkontrolujte zátěž.
Zkontrolujte velikost motoru.
Proveďte identifikační běh.
Zkontrolujte zdroj proudu a obvod
analogového vstupu.
Zkontrolujte programování
a zkontrolujte zařízení uvedené
v chybové zprávě.
Zkontrolujte také kabely příslušného
zařízení.
Zkontrolujte připojení ovládacího
panelu a jeho kabel.
Zkontrolujte instalaci a hlavní
komunikační sběrnici.
Je současně aktivován chod vpřed
i zpět.
Je nainstalována deska OPTBH
a naměřená teplota překročila
(nebo klesla pod) limit.
Identifikace motoru nebyla úspěšně
dokončena.
Frekvenční měnič byl zastaven
digitálním vstupem Rychlé zastavení
nebo příkazem Rychlé zastavení ze
sběrnice.
Tabulka 48. Kódy a popisy poruch.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
8
vacon • 84VOLITELNÉDOPLŇKY
8.6PŘÍDAVNÉDESKY
Skupina frekvenčních měničů VACON® 20 CP zahrnuje široký výběr rozšiřujících karet, pomocí
nichž lze rozšířit vstupy a výstupy měniče VACON
Na řídicí jednotce měniče VACON
je popsáno v Kapitola 5. Když je frekvenční měnič dodán z výroby, obvykle řídicí jednotka neobsahuje
ve slotu karty žádnou přídavnou desku.
Jsou podporovány následující přídavné desky:
Kód pro
objednání
OPT-B1-V
OPT-B2-V
OPT-B4-V
OPT-B5-V
OPT-B9-V
Přídavná deska se šesti
obousměrnými svorkami.
Rozšiřující karta I/O se vstupem
termistoru a dvěma reléovými
výstupy.
Rozšiřující karta I/O s jedním
galvanicky odděleným
analogovým vstupem a dvěma
galvanicky oddělenými
analogovými výstupy (standardní
signály 0(4)–20 mA).
Rozšiřující karta I/O se třemi
reléovými výstupy
Rozšiřující karta I/O s pěti 42
až 240V AC digitálními vstupy
a jedním reléovým výstupem.
®
20 CP se nachází jeden slot karty (označený D). Umístění slotu
PopisPoznámka
®
20 CP a jeho univerzálnost.
Pomocí bloků propojek lze nastavit
jednotlivé svorky jako digitální vstup nebo
digitální výstup.
Rozšiřující karta I/O s analogovým
OPT-BF-V
OPT-BH-V
OPT-BK-VPřídavná deska ASiVolitelná karta rozhraní AS
OPT-C4-VPřídavná deska LonworksZásuvný konektor se šroubovými svorkami
OPT-E2-VModbus RTU a N2šroubové svorky
OPT-E3-VPřídavná deska Profibus DPZásuvný konektor se šroubovými svorkami
OPT-E5-VPřídavná deska Profibus DP9pinová svorkovnice Sub-D
OPT-E6-VPřídavná deska CANopen
OPT-E7-VPřídavná deska DeviceNet
OPT-E8-VOPTE8 Modbus RTU a N2Konektor sub-D9
OPT-E9-V
OPT-EC-V
Informace o použití a instalaci přídavných desek naleznete v uživatelských příručkách k jednotlivým
deskám.
výstupem, digitálním výstupem
a reléovým výstupem.
Deska měření teploty se třemi
individuálními kanály.
Přídavná deska Dualport Ethernet
Přídavná deska EtherCat
Tabulka 49. Přídavné desky podporované v měniči VACON® 20 CP.
Na desce OPTBF se nachází jeden blok
propojek pro výběr režimu analogového
výstupu (mA/V).
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉDOPLŇKYvacon • 85
8.6.1MONTÁŽPŘÍDAVNÝCHDESEK
POZNÁMKA: Je zakázáno přidávat nebo nahrazovat přídavné desky nebo karty sběrnice
ve frekvenčním měniči, pokud je zapnuto napájení. Mohlo by dojít k poškození desek.
1
•Sundejte kryt slotu přídavné desky.
Obrázek 47. Otevření hlavního krytu, příklad: MS2, třífázová verze.
Na reléových výstupech a dalších svorkách I/O může být přítomno nebezpečné řídicí
napětí, i když je frekvenční měnič od napájení odpojen.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
8
vacon • 86VOLITELNÉDOPLŇKY
Kódování slotu
OPT
dv
9116.emf
•Zkontrolujte, zda je na štítku konektoru označení „dv“ (duální napětí).
®
Tím je vyznačena kompatibilita desky s VACON
20 CP. Viz níže:
2
®
•POZNÁMKA: Nekompatibilní desky nelze do VACON
Kompatibilní desky mají kódovaný slot, který umožní umístění desky
(viz výše).
20 CP instalovat.
3
•Nainstalujte přídavnou desku do slotu způsobem uvedeným na obrázku
níže.
8
Obrázek 48. Montáž přídavných desek.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉDOPLŇKYvacon • 87
4
•Nasaďte kryt slotu přídavné desky.
Obrázek 49. Montáž krytu slotu přídavné desky:
vyjměte plastovou průchodku pro svorky přídavné desky.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
8
vacon • 88BEZPEČNÉODPOJENÍMOMENTU
9.BEZPEČNÉODPOJENÍMOMENTU
V této kapitole je popsána funkce Safe Torque Off (STO – Bezpečné odpojení momentu), což je
funkční zabezpečení standardně integrované v měničích VACON
pouze u třífázové verze.
®
20 CP. Tato funkce je dostupná
9.1OBECNÝPOPIS
Funkce STO uvede motor do stavu bez momentu definovaného v článku 4.2.2.2 normy IEC 61800-5-2:
„Do motoru není přiváděn výkon, který způsobuje rotaci (nebo pohyb v případě lineárního
motoru). (Bezpečnostní) systém elektrického pohonu nebude dodávat do motoru energii, která
může generovat moment (nebo sílu v případě lineárního motoru).“
Z tohoto důvodu není funkce STO vhodná pro aplikace, které počítají s možností okamžitého
odebrání výkonu dodávaného do aktuátoru, což má za následek neřízený doběh do zastavení
(aktivovaný požadavkem STO). Když aplikace vyžaduje jinou metodu zastavení, je nutné použít další ochranná opatření.
9
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
BEZPEČNÉODPOJENÍMOMENTUvacon • 89
9.2VAROVÁNÍ
Navrhování systémů souvisejících s bezpečností vyžaduje speciální znalosti
a dovednosti. Funkci STO smí instalovat a nastavovat pouze kvalifikovaný personál.
Použití funkce STO nezajišťuje samo o sobě bezpečnost. Kvůli ujištění, že systém uváděný do provozu je bezpečný, je nutné celkové zhodnocení rizika. Do systému je
nutné správně zakomponovat bezpečnostní zařízení a celý systém musí být navržen
v souladu se všemi příslušnými normami v rámci daného odvětví.
Informace v tomto návodu poskytují pomoc při používání funkce STO. Tyto informace
jsou v souladu s uznávanou praxí a s předpisy v době napsání. Nicméně za zajištění,
že koncový systém je bezpečný a v souladu s příslušnými předpisy, odpovídá
konstruktér koncového produktu/systému.
Když je použit motor s permanentním magnetem a dojde k selhání několika
výkonových polovodičů IGBT, v okamžiku, kdy volitelný doplněk STO aktivuje výstupy
měniče do vypnutého stavu, může systém měniče stále poskytovat vyrovnávací
moment, který otočí hřídel motoru maximálně o 180°/p (p je počet pólů motoru), než
bude generování momentu ukončeno.
Elektronické prostředky a stykače nestačí pro ochranu proti úrazu elektrickým
proudem. Funkce Bezpečné odpojení momentu neodpojí od měniče napětí nebo
napájení. Proto mohou být v motoru stále přítomna nebezpečná napětí. Je-li třeba
provádět práce na elektroinstalaci nebo údržbu měniče nebo motoru, měnič musí být
úplně odizolován od napájení ze sítě, např. pomocí externího vypínače napájení (viz
norma EN60204-1, sekce 5.3).
Tato bezpečnostní funkce také odpovídá neřízenému zastavení v souladu s kategorií
zastavení 0 normy IEC 60204-1. Funkce STO nesplňuje požadavky na nouzové vypnutí
podle normy IEC 60204-1 (v případě zastavení motoru není zajištěno galvanické
oddělení od napájení).
Funkce STO není prevencí neočekávaného spuštění. Ke splnění těchto požadavků jsou
nutné další externí komponenty podle příslušných norem a aplikačních požadavků.
V případě přítomnosti externích vlivů (například pádu zavěšených břemen) bude
zřejmě potřeba k zamezení rizik aplikovat další opatření (například mechanické
brzdy).
Funkci STO nelze použít k řízení spuštění nebo zastavení frekvenčního měniče.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
9
vacon • 90BEZPEČNÉODPOJENÍMOMENTU
9.3NORMY
Bezpečnostní funkce STO je navržena k používání v souladu s následujícími normami:
Normy
IEC 61508, části 1-7
IEC 61800-5-2
IEC 62061
ISO 13849-1
IEC 60204-1
Tabulka 50. Bezpečnostní normy.
Funkci STO je nutné použít správně, aby bylo dosaženo požadované úrovně provozní bezpečnosti.
V závislosti na použitých signálech STO jsou povoleny čtyři různé úrovně (viz následující tabulka).
Vstupy STOZpětná vazba STOKat.PLSIL
Oba použity dynamicky(*) Použita4e3
Oba použity statickyPoužita3e3
Paralelní zapojeníPoužita2d2
Paralelní zapojeníNení použita1c1
Tabulka 51. Čtyři různé úrovně STO. (*) viz 9.5.1.
Pro SIL i SIL CL byly vypočteny stejné hodnoty. Podle normy EN 60204-1 je kategorie nouzového
zastavení 0.
Hodnota SIL pro bezpečnostní systém pracující v režimu vysokého požadavku/trvalém režimu,
souvisí s pravděpodobností nebezpečné poruchy za hodinu (PFH) uvedenou v následující tabulce.
Vstupy STOZpětná vazba STOPFHPFDav
Oba použity dynamicky(*) Použita8,0 E-10 1/h 7,0 E-058314 letVYSOKÁ
Oba použity statickyPoužita8,1 E-10 1/h 7,1 E-058314 letSTŘEDNÍ
Paralelní zapojeníPoužita8,1 E-10 1/h 7,1 E-058314 letSTŘEDNÍ
Paralelní zapojeníNení použita9,2 E-10 1/h 8,0 E-058314 letŽÁDNÁ
Tabulka 52. Hodnoty SIL. (*) viz 9.5.1.
MTTFd
(roky)
DCavg
9
Vstupy STO musí být vždy napájeny přes bezpečnostní zařízení.
Napájecí zdroj bezpečnostního zařízení může být externí, nebo může být použit
měnič (pokud je kompatibilní se jmenovitými specifikacemi svorky 6). Popis
standardních svorek I/O naleznete v Kapitola 5.1.2.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
BEZPEČNÉODPOJENÍMOMENTUvacon • 91
Zesíleno
VÝKONOVÁ
JEDNOTKA
R
R
R
R
=
3
S1
G1
S2
G2
L1
L2
L3
F+
F-
U
V
W
DC+/R+R-DC-*
9.4PRINCIP STO
V této kapitole bude popsána funkce STO, tj. její technické principy a data (příklady zapojení
a uvedení do provozu).
V měniči VACON
obvodu střídače.
Výkonový stupeň střídače se vypne prostřednictvím redundantních vypínacích drah, které začínají
ve dvou samostatných a galvanicky oddělených vstupech STO (S1-G1, S2-G2 na Obrázek 50). Kromě
toho je generována zpětná vazba izolovaného výstupu za účelem zlepšení diagnostiky funkce STO
a dosažení vyšší bezpečnosti (svorky F+, F-). V následující tabulce jsou uvedeny předpokládané
hodnoty zpětné vazby výstupu STO:
®
20 CP je funkce STO realizována tak, že se zabrání šíření řídicích signálů do
Vstupy STOProvozní podmínky
Oba vstupy aktivovány
napětím 24 V DC
Napájení odebráno
z obou vstupů
Vstupy STO mají různé
hodnoty.
Tabulka 53. Hodnoty zpětné vazby výstupu STO (a momentu v motoru).
Následující blokové schéma koncepce ilustruje bezpečnostní funkci pouze s příslušnými
bezpečnostními komponentami.
Normální provoz
Požadavek na STO
Chyba požadavku
z důvodu interní chyby
(*) Měniči brání v pohybu jen jeden kanál.
Zpětná vazba
výstupu STO
Zpětná vazba musí
být 0 V
Zpětná vazba musí
být 24 V
Zpětná vazba musí
být 0 V
Moment na
hřídeli motoru
přítomen
(motor zapnutý)
vypnutý (motor
deaktivován)
vypnutý (motor
deaktivován)(*)
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Obrázek 50. Princip funkce STO. (*) Pouze pro MS3.
9
vacon • 92BEZPEČNÉODPOJENÍMOMENTU
9.4.1TECHNICKÉDETAILY
Vstupy STO jsou digitální vstupy určené pro jmenovité stejnosměrné napětí 24 V, s pozitivní logikou
(tj. zapnuté při vysoké hodnotě).
Technické informace:Technické hodnoty
Maximální rozsah napětí30 V
Typický vstupní proud při 24 V10–15 mA
Logická prahová hodnotav souladu s IEC 61131-2
15–30 V = „1“
0–5V = „0“
Doba odezvy při jmenovitém napětí:
Doba odezvy< 20 ms
Tabulka 54. Elektrické údaje.
Doba odezvy funkce STO je časový interval, který uplyne od okamžiku požadavku funkce STO do
uvedení systému do bezpečného stavu. Pro měnič VACON
®
20 CP je maximální doba odezvy 20 ms.
9
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
BEZPEČNÉODPOJENÍMOMENTUvacon • 93
9.5ZAPOJENÍ
Aby byla funkce STO k dispozici a připravená k použití, je nutné odstranit obě propojky STO. Propojky
jsou umístěny před svorkou STO a mechanicky brání zasunutí vstupů STO. Správná konfigurace je
uvedena v následující tabulce a na Obrázek 51.
SignálSvorkaTechnické informaceData
STO1
STO 2
STO
zpětná
vazba
S1
G1
S2
G2
F+
F-GND
Izolovaný digitální vstup 1
(záměnná polarita)
Izolovaný digitální vstup 2
(záměnná polarita)
Izolovaný digitální výstup pro zpětnou
vazbu STO
(UPOZORNĚNÍ! Je nutné dodržet polaritu.)
Tabulka 55. Konektor STO a datové signály.
24 V
10–15 mA
24 V
10–15 mA
24 V
15 mA max.
Obrázek 51. Odebrání propojek STO.
Před připojením kabelů zkontrolujte, že je frekvenční měnič vypnutý.
Při použití funkce STO musí být frekvenční měnič namontován do rozvaděče
splňujícího požadavky na krytí IP54.
Odstraňte obě propojky STO, abyste mohli připojit kabely do svorek.
Následující příklady ukazují základní principy zapojení vstupů STO a zpětné vazby výstupu STO.
V konečném návrhu je třeba vždy dodržovat místní normy a předpisy.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
9
vacon • 94BEZPEČNÉODPOJENÍMOMENTU
9.5.1KAT. BEZPEČNOSTI 4 / PL e / SIL 3
K zajištění této úrovně bezpečnosti je nutné instalovat externí bezpečnostní zařízení. To bude
použito k dynamické aktivaci vstupů STO a k monitorování zpětné vazby výstupu STO.
Vstupy STO se používají dynamicky, když spolu nekomutují (statické použití), ale fungují podle
následujícího obrázku (vstupy jsou postupně uvolňovány se zpožděním). Dynamické použití vstupů
STO umožňuje detekovat chyby, které by se jinak akumulovaly.
Obrázek 52.
Nouzový vypínač připojený ke vstupům STO nezajišťuje stejnou kvalitu, protože žádná
detekce poruch není prováděna s dostatečným intervalem testování (doporučuje se
jednou denně).
Externí bezpečnostní zařízení, které vynucuje vstupy STO a vyhodnocuje zpětnou
vazbu výstupu STO, musí být bezpečné zařízení a musí splňovat požadavky dané
aplikace.
V tomto případě nelze použít jednoduchý vypínač!
9
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
BEZPEČNÉODPOJENÍMOMENTUvacon • 95
R
R
R
R
=
3
S1
G1
S2
G2
L1
L2
L3
F+
F-
U
V
W
DC+/R+R-DC-*
Napájení
11864_cz
Zesíleno
VÝKONOVÁ
JEDNOTKA
EXTERNÍ
BEZPEČNOSTNÍ
ZAŘÍZENÍ (**)
Vstupy STO
Zpětná vazba STO
Na následujícím obrázku je uveden příklad zapojení funkce STO. Externí zařízení musí být připojeno
k frekvenčnímu měniči 6 vodiči.
Obrázek 53. Příklad funkce STO s automatickým monitorováním zpětné vazby
a
použitými oběma vstupy STO. (*) Pouze pro MS3. (**) Externí bezpečnostní
zařízení
Externí zařízení musí musí monitorovat funkci STO v souladu s Tabulka 53. Zařízení musí periodicky
deaktivovat vstupy STO a ověřovat, že zpětná vazba výstupu STO má očekávanou hodnotu.
Jakýkoli rozdíl mezi očekávanou a skutečnou hodnotou musí být považován za chybu a musí uvést
frekvenční měnič do bezpečného stavu. V případě chyby zkontrolujte zapojení. Pokud externí
bezpečnostní zařízení nadále detekuje chybu, frekvenční měnič bude nutné vyměnit/opravit.
musí přivádět na vstupy STO aktivní napětí.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
9
vacon • 96BEZPEČNÉODPOJENÍMOMENTU
R
R
R
R
=
3
S1
G1
S2
G2
L1
L2
L3
F+
F-
U
V
W
DC+/R+R-DC-*
11866_cz
Zesíleno
VÝKONOVÁ
JEDNOTKA
EXTERNÍ
BEZPEČNOSTNÍ
ZAŘÍZENÍ (**)
Napájení
Zpětná vazba STO
Vstupy STO
9.5.2KAT. BEZPEČNOSTI 3 / PL e / SIL 3
Úroveň bezpečnosti je snížena na kat. 3 / PL e / SIL 3, když jsou vstupy STO použity staticky (což
znamená, že nuceně komutují společně).
Musí být použity oba vstupy STO a zpětná vazba STO. Platí stejná varování a pokyny pro zapojení
kabelů jako v případě 9.5.1, s tou výjimkou, že interval zkoušky odolnosti musí být nejméně jednou
za každé tři měsíce.
9.5.3KAT. BEZPEČNOSTI 2 / PL d / SIL 2
Úroveň bezpečnosti je snížena na kat. 2 / PL d / SIL 2, když jsou vstupy STO zapojené paralelně
(žádná redundance vstupů STO).
Je nutné použít zpětnou vazbu STO. Platí stejná varování jako v případě 9.5.1, s tou výjimkou, že
interval zkoušky odolnosti musí být nejméně jednou za každé tři měsíce. Na následujícím obrázku
je uveden příklad zapojení funkce STO. Externí zařízení musí být připojeno k frekvenčnímu měniči 4
vodiči.
9
Obrázek 54. Příklad funkce STO s automatickým monitorováním zpětné vazby
a
vstupy STO zapojenými paralelně. (*) Pouze pro MS3. (**) Externí bezpečnostní
zařízení
musí přivádět na vstupy STO aktivní napětí.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
BEZPEČNÉODPOJENÍMOMENTUvacon • 97
R
R
R
R
=
3
S1
G1
S2
G2
L1
L2
L3
F+
F-
U
V
W
DC+/R+R-DC-*
11865_cz
24V / GND
Zesíleno
VÝKONOVÁ
JEDNOTKA
BEZPEČNOSTNÍ TLAČÍTKO
nebo BEZPEČNOSTNÍ RELÉ (**)
Vstupy STO
Zpětná vazba STO
9.5.4KAT. BEZPEČNOSTI 1 / PL c / SIL 1
Bez automatického monitorování zpětné vazby funkce STO je úroveň bezpečnosti snížena na kat.
1 / PL c / SIL 1. Vstupy STO (mohou být zapojeny paralelně) musí být napájeny přes bezpečnostní
tlačítko nebo bezpečnostní relé.
Použití vstupů STO (bez automatického monitorování zpětné vazby) neumožňuje
dosáhnout jiných úrovní bezpečnosti.
Normy funkční bezpečnosti vyžadují provádění testů funkčnosti zařízení v uživatelem
definovaných intervalech. Z tohoto důvodu lze dosáhnout této úrovně bezpečnosti,
pokud je funkce STO ručně monitorována v intervalu testování určeném danou
aplikací (jednou ročně je přijatelná doba).
Této úrovně bezpečnosti lze dosáhnout externím paralelním zapojením vstupů STO
a ignorováním zpětné vazby výstupu STO.
Na následujícím obrázku je uveden příklad zapojení funkce STO. Spínač (bezpečnostní tlačítko nebo
bezpečnostní relé) lze připojit k měniči pomocí 2 vodičů.
Když jsou kontakty spínače rozepnuté, je požadována funkce STO, frekvenční měnič indikuje
poruchu F30 (= Safe Torque Off) a motor se zastaví volným doběhem.
Obrázek 55. Příklad funkce STO bez automatického monitorování zpětné vazby
a
vstupů STO zapojených paralelně. (*) Pouze pro MS3. (**) Bezpečnostní
tlačítko
nebo bezpečnostní relé musí na vstupy STO přivádět aktivní napětí.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
9
vacon • 98BEZPEČNÉODPOJENÍMOMENTU
9.6UVEDENÍDOPROVOZU
9.6.1OBECNÉPOKYNYKZAPOJENÍ
Kabeláž STO chraňte stíněním nebo opletením, abyste zabránili poškození
externími vlivy.
Pro všechny signály STO (vstupy a zpětnou vazbu) důrazně doporučujeme
použít dutinky.
Zapojení je třeba provést podle obecných pokynů k zapojení pro konkrétní produkt. Je vyžadován
stíněný kabel. Kromě toho pokles napětí od napájecího bodu k zátěži nesmí překročit 5 %
[EN 60204-1 část 12.5].
V následující tabulce jsou uvedeny příklady použití kabelů.
Zpětná vazba STOVelikost kabelu
Zpětná vazba STO automaticky monitorovaná
externím bezpečnostním zařízením
Zpětná vazba STO ignorována, použito
jednoduché bezpečnostní zařízení (vypínač)
Tabulka 56. Typy kabelů vyžadované pro splnění norem. (*) Další kabely jsou zapotřebí
pro restartování frekvenčního měniče po každém požadavku na STO.
9.6.2KONTROLNÍSEZNAMPROUVEDENÍDOPROVOZU
Při postupu k použití funkce STO dodržujte kontrolní seznam uvedený v následující tabulce.
Proveďte posouzení rizik systému, abyste se ujistili, že je použití funkce STO bezpečné
a odpovídá místním předpisům.
Do hodnocení zahrňte přezkoumání, zda je nutné použití externích zařízení, např.
mechanické brzdy.
Zkontrolujte, zda byl vybrán spínač (je-li použit) v souladu s požadovanými cílovými
bezpečnostními vlastnostmi (SIL/PL/kategorie) stanovenými během hodnocení rizik.
Zkontrolujte, zda bylo externí zařízení pro automatické monitorování zpětné vazby výstupu
STO (je-li použita) vybráno v souladu s danou aplikací.
Zkontrolujte, zda funkce resetování s funkcí STO (je-li použita) má citlivou hranu signálu.
3 x (2 + 1) x 0,5 mm²(*)
2 x (2 + 1) x 0,5 mm²
9
Hřídel motoru s permanentními magnety může v situaci poruchy IGBT nadále poskytovat
energii, než bude ukončeno generování momentu. Výsledkem může být elektrické trhnutí
max. o 180°. Zajistěte, aby byl systém navržen tak, že to lze akceptovat.
Zkontrolujte, zda je stupeň ochrany rozvaděče nejméně IP54.
Zkontrolujte, zda byla dodržena doporučení ohledně EMC týkající se kabelů.
Z
kontrolujte, zda je systém navržen tak, aby aktivace frekvenčního měniče prostřednictvím
v
stupů STO nevedla k neočekávanému spuštění měniče.
Zkontrolujte, zda byly použity pouze schválené jednotky a díly.
Zaveďte systém, který zajistí, že funkčnost funkce STO bude kontrolována v pravidelných
intervalech.
Tabulka 57. Kontrolní seznam pro uvedení funkce STO do provozu.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
BEZPEČNÉODPOJENÍMOMENTUvacon • 99
9.7PARAMETRYAODSTRAŇOVÁNÍPORUCH
Neexistují žádné parametry přímo pro samotnou funkci STO.
Před testováním funkce STO musíte projít a vyplnit kontrolní seznam (Tabulka 57).
Při požadavku na funkci STO frekvenční měnič vždy vygeneruje poruchu („F30“)
a motor zastaví volným doběhem.
V aplikaci lze stav STO indikovat pomocí digitálního výstupu.
Aby se obnovil provoz motoru po přechodu do stavu STO, je nutné provést následující kroky:
•Uvolněte spínač nebo externí zařízení (i poté zůstane na displeji zobrazena porucha „F30“).
•Resetujte poruchu (prostřednictvím digitálního vstupu nebo z panelu).
•K restartování bude možná zapotřebí nový příkaz ke spuštění (v závislosti na aplikaci
a nastavení parametrů).
9.8ÚDRŽBAADIAGNOSTIKA
Pokud je potřeba provést jakýkoli servis nebo opravu instalovaného frekvenčního
měniče, projděte kontrolní seznam uvedený v Tabulka 57.
B
ěhem pauzy kvůli údržbě, nebo v případě servisu/opravy, se
S
TO k dispozici a plně funkční tím, že ji vyzkoušíte.
VŽDY
ujistěte, že je funkce
Funkce STO a vstupní a výstupní svorky STO nevyžadují žádnou údržbu.
V následující tabulce jsou uvedeny poruchy, které mohou být generovány softwarem monitorujícím
hardware související s bezpečnostní funkcí STO. Jestliže zjistíte jakoukoli poruchu bezpečnostních
funkcí, včetně STO, kontaktujte místního distributora.
Kód poruchyPoruchaPříčinaKorekce
30Chyba STO
Tabulka 58. Porucha související s funkcí STO.
POZNÁMKA: Podrobný popis kódů poruchy naleznete v Tabulka 48.
Vstupy STO v různém stavu
nebo oba deaktivovány
Zkontrolujte kabely
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
9
www.danfoss.com
Vacon Ltd
Member of the Danfoss Group
Runsorintie 7
65380 Vaasa
Finland
Document ID:
DPD02122K
Rev. K
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.