10.3Selección del fusible de CC............................................................................................127
10.4Fabricantes de fusibles gPV ..........................................................................................128
10.5Selección de diodos paralelos .......................................................................................129
10.6Dimensionamiento del sistema fotovoltaico .................................................................130
10.7Conexión a tierra............................................................................................................131
10.7.1 Conexión a tierra de polo...............................................................................................131
10.7.2 Conexión a tierra del convertidor ..................................................................................131
10.8Conexión a red de CA .....................................................................................................131
10.8.1 Más de una fuente de alimentación...............................................................................131
10.8.2 Alternancia entre CA y CC..............................................................................................131
10.9Alimentación externa +24 V ...........................................................................................131
10.10 Conexión de potencia de CC ..........................................................................................132
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
vacon • 6Seguridad
1.SEGURIDAD
Este manual contiene información sobre advertencias claramente marcada que está pensada para
su seguridad personal y para evitar daños involuntarios al producto o a los aparatos conectados.
Lea detenidamente esta información sobre advertencias.
VACON
de magnetización permanente. El producto está diseñado para su instalación en una ubicación
con acceso restringido y para un uso general.
La instalación, el funcionamiento y el mantenimiento del convertidor solo pueden ser realizados
por personal cualificado autorizado por el fabricante.
1.1Signos
Estas notas de precaución y advertencia están señalizadas como sigue:
Tabla 1. Signos de advertencia.
®
100 X es un convertidor diseñado para controlar motores de CA asíncronos y motores
= ¡TENSIÓN PELIGROSA!
= SUPERFICIE CALIENTE
= ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN
1.2Unidades
Las dimensiones utilizadas en este manual se basan en las unidades del sistema métrico
internacional, también conocidas como unidades SI (Système International d’Unités). A efectos
de la certificación UL del equipo, algunas de estas dimensiones también se muestran en sus
unidades equivalentes en el sistema imperial.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Seguridadvacon • 7
1.3Peligro
Los componentes de la unidad de potencia de los convertidores VACON® 100 X están activos
cuando el convertidor está conectado a la red eléctrica. Es extremadamente peligroso entrar
en contacto con esta fuente de tensión y podría provocar la muerte o lesiones graves.
Los terminales U, V y W del motor, los terminales de la resistencia del frenado y losterminales de CC están activos cuando el convertidor de frecuencia VACON
conectado a la red eléctrica, incluso en el caso de que el motor esté parado.
Tras desconectar el convertidor de frecuencia de la red eléctrica, espere hasta que se
apaguen los indicadores del panel (si no hubiera un panel conectado, mire los indicadores de
la cubierta). Espere 30 segundos más antes de tocar las conexiones del convertidor de
frecuencia VACON
Una vez agotado este tiempo, utilice un equipo de medición para asegurarse por completo de
que
no exista ninguna tensión.
de que no haya tensión!
Los terminales de I/O de la unidad de control están aislados de la red eléctrica. Sin embargo,
las salidas de relé y otros terminales de I/O pueden contener tensión de control peligrosa,
incluso aunque el convertidor VACON
Antes de conectar el convertidor de frecuencia a la red eléctrica, asegúrese de que la cubierta
de potencia del convertidor VACON
®
100 X. No intente abrir la unidad hasta que haya transcurrido este tiempo.
¡Antes de iniciar cualquier trabajo eléctrico, asegúrese siempre
®
100 X esté desconectado de la red eléctrica.
®
100 X esté montado firmemente en la caja de terminales.
®
100 X está
Durante una parada libre (consulte el manual de aplicación), el motor sigue generando
tensión al convertidor. Por tanto, no toque los componentes del convertidor de frecuencia
hasta que el motor haya parado completamente y espere hasta que se apaguen los
indicadores del panel (si no hubiera un panel conectado, mire los indicadores de la cubierta).
Espere 30 segundos más antes de tocar el convertidor de frecuencia.
Los terminales están activos cuando el convertidor VACON
sistema fotovoltaico. Las células fotovoltaicas generan tensión de CC incluso cuando la
intensidad de la luz solar es baja.
Espere 30 segundos hasta que el convertidor se descargue, antes de cambiar entre la
alimentación de CA y la alimentación de CC (sistema fotovoltaico) y viceversa.
1.4Advertencias
El convertidor de frecuencia VACON® 100 X está destinado exclusivamente a instalaciones
fijas (en el motor o en la pared).
Solo pueden conectarse a la unidad de control los circuitos DVC A (Decisive Voltage
Class A, conforme a CEI 61800-5-1). Esta recomendación tiene el fin de proteger tanto el
convertidor como la aplicación del cliente. El fabricante no es responsable de los daños
directos o indirectos que se produzcan como resultado de conexiones no seguras de
circuitos externos al convertidor. Para obtener información más detallada, consulte el
apartado 1.6.
®
100 X está conectado a un
No realice mediciones cuando el convertidor de frecuencia esté conectado a la red
eléctrica.
La intensidad táctil de los convertidores de frecuencia VACON
de CA. Según la norma EN 61800-5-1, se debe garantizar una conexión reforzada detierra de protección. Para obtener información más detallada, consulte el apartado 1.5.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
®
100 X supera los 3,5 mA
1
vacon • 8Seguridad
Si el convertidor de frecuencia se usa como componente de un equipo, el fabricante de
este equipo será responsable de suministrarlo con un dispositivo de desconexión
(EN 60204-1). Para obtener información más detallada, consulte el apartado 4.1.
Solamente se pueden utilizar los recambios que suministra el fabricante.
En el encendido o un reset de fallo, el motor se iniciará inmediatamente si la señal de
inicio está activa (salvo que se haya seleccionado el control de pulso para la
marcha / Paro
funciones de I/O (incluidas las entradas de inicio) pueden cambiar si se modifican los
parámetros, las aplicaciones o el software. Por tanto, desconecte el motor si un arranque
inesperado puede ser peligroso. Esto solo es válido si se energizan las entradas de STO.
Con fines de prevención en caso de reinicio inesperado, utilice el relé de seguridad
adecuado conectado a las entradas de STO.
Si activa la función de reset automático, el motor arrancará de forma automática tras el
reset automático de un fallo. Consulte el manual de aplicación para obtener información
detallada. Esto solo es válido si se energizan las entradas de STO. Con fines de prevención
en caso de reinicio inesperado, utilice el relé de seguridad adecuado conectado a las
entradas de STO.
) y las entradas de STO estén listas para su uso (funcionamiento normal). Las
lógica de En
Antes de realizar mediciones en el motor o en el cable del motor, desconecte el cable
del motor del convertidor de frecuencia.
®
No realice pruebas de resistencia de tensión en el convertidor VACON
deben realizarse de conformidad con un procedimiento específico. Si no se sigue este
procedimiento, se podría dañar el producto.
No toque los componentes de las tarjetas de circuitos. Es posible que una descarga de
electricidad estática produzca daños en los componentes.
Compruebe que el nivel EMC del convertidor de frecuencia cumpla los requisitos de su
red de alimentación. Para obtener información más detallada, consulte el apartado 6.2.
En un entorno doméstico, este producto puede producir radiointerferencias, en cuyo caso
puede que se tengan que tomar medidas de mitigación adicionales.
El panel opcional cuenta con la protección IP66/tipo 4X para exteriores. Una fuerte
exposición a la luz solar directa o a altas temperaturas puede causar una degradación de
la pantalla LCD.
No extraiga los tornillos EMC en la aplicación de bombeo solar. Las redes de alimentación
de impedancia de puesta a tierra (IT) no están permitidas en la aplicación de bomba.
100 X. Las pruebas
1
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Seguridadvacon • 9
1.5Puesta a tierra y protección frente a fallo a tierra
PRECAUCIÓN
El convertidor de frecuencia VACON® 100 X debe estar siempre conectado a tierra con un conductor
de tierra que, a su vez, esté conectado al terminal de tierra marcado con .
Consulte la Tabla 16 y la Tabla 17 para obtener información sobre el área de sección transversal
requerida del conductor de fase y el conductor para la protección de toma a tierra (ambos de cobre).
Dado que la intensidad táctil supera los 3,5 mA de CA, conforme a la norma EN 61800-5-1, los MM4
y MM5 deben tener una conexión fija y se debe suministrar un terminal adicional para un segundoconductor para la protección de toma a tierra de la misma área de sección transversal que el
conductor para la protección de toma a tierra original. El MM6 debe tener una instalación fija y una
sección transversal del conductor para la protección de toma a tierra de un mínimo de 10 mm
cobre.
En la caja de terminales, se suministran tres tornillos (para MM4 y MM5) y dos tornillos (para MM6)
para los conductores para la protección de toma a tierra ORIGINALES y del MOTOR: el cliente puede
elegir el tornillo para cada uno.
2
de
El área de sección transversal de cada uno de los conductores para la protección de toma a tierra
que no forme parte del cable de alimentación o del alojamiento de cables no debe ser, en ningún
caso, inferior a:
•2,5mm
•4mm
deberán hacerse de modo que el conductor para la protección de toma a tierra del cable sea,
en el caso de fallo del mecanismo de liberación de tensión, el último conductor que se
interrumpa.
La cubierta de potencia está conectada a tierra por medio de herretes metálicos, ubicados en la
caja de terminales, que encajan en cestos de resortes en la cubierta de potencia. Consulte la
Figura 1, Figura 2 y Figura 3 para ver la ubicación de los tornillos (tres para MM4 y MM5, y dos para
MM6) y los herretes metálicos (uno para MM4 y MM5, y dos para MM6). Tenga cuidado de no dañar
ni quitar estos herretes.
2
si existe protección mecánica, o
2
si no existe protección mecánica. Para el equipo conectado por cable, las provisiones
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
1
vacon • 10Seguridad
Conexión a tierra
Herrete
metálico
Conexión a tierra
Conexión a tierra
Conexiones a tierra
Herrete
metálico
Conexión a tierra
Figura 1. Conexiones a tierra y herrete metálico en MM4.
1
Figura 2. Conexiones a tierra y herrete metálico en MM5.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Seguridadvacon • 11
Conexión a tierra
Herrete metálico
Herrete metálico
Conexión a tierra
Figura 3. Conexiones a tierra y herrete metálico en MM6.
No obstante, cumpla siempre las normativas locales relativas al tamaño mínimo del conductor
para la protección de toma a tierra.
NOTA: Dadas las altas corrientes capacitivas presentes en el convertidor de frecuencia, es posible
que los interruptores de protección contra fallos de intensidad no funcionen correctamente.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
1
vacon • 12Seguridad
UNIDAD DE POTENCIA
L1
L2
L3
U
V
W
R01 __
R02 __
CC– CC+/R+ R–
10 Vref __
Entradas analógicas __
Entradas digitales__
Salidas digitales__
24 V __
Ethernet __
RS485 __
STO __
___termistor
Panel
UNIDAD DE CONTROL
Reforzada
Red eléctrica
Red
eléctrica
DVC A
DVC A o
Red eléctrica(*)
1.6Sistema de aislamiento
Es importante que analice detenidamente el sistema de aislamiento que se muestra
en la figura 4 antes de conectar un circuito a la unidad.
Distinguimos los siguientes tres grupos de terminales, según el sistema de aislamiento de
VACON
®
100 X:
•Conexiones de la red eléctrica y el motor (L1, L2, L3, U, V y W)
(*)
•Relés (R01 y R02)
•Entrada de termistor
•Terminales de control (I/O, RS485, Ethernet, STO)
Los terminales de control (I/O, RS485, Ethernet, STO) están aislados de la red eléctrica (se refuerza
el aislamiento, conforme a CEI 61800-5-1) y los terminales GND están referenciados como PE.
Esto es importante si necesita conectar otros circuitos al convertidor y probar la instalación
completa. Si tiene alguna duda o pregunta, consulte a su distribuidor local.
1
(*)
Los relés también pueden usarse con circuitos DVC A. Esto solo es posible si ambos
relés se utilizan con un circuito DVC A: no está permitido mezclar la red eléctrica y DVC A.
Figura 4. Sistema de aislamiento.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Seguridadvacon • 13
Temperatura ambiente (°C)
Porcentaje de intensidad nominal de salida (% I
N
)
1020304050
100
75
50
25
0–10
150
60
Temperatura - Curva de reducción de la intensidad
de salida
1.7Compatibilidad con dispositivos RCD
Este producto puede producir una intensidad de CC en el conductor para la protección
de toma a tierra. Si se utiliza un dispositivo de protección accionado por una intensidad
residual (RCD) o un dispositivo de monitorización (RCM) para la protección en caso de
contacto directo o indirecto, solo está permitido el uso de un dispositivo RCD o RCM de
tipo B en el lado de alimentación de este producto.
1.8Rango de temperaturas ampliado
VACON® 100 X cuenta con un sistema de refrigeración integrado, independiente del ventilador del
motor. En condiciones de funcionamiento máximas, la temperatura ambiente no puede superar los
40 °C. Consulte la Tabla 28 y Tabla 29 para la intensidad nominal de salida. Se permiten temperaturas
más altas solo con una reducción de la intensidad de salida. Con una reducción, la unidad puede
funcionar con una temperatura de hasta 60 °C. Consulte la Figura 5.
NOTA: La frecuencia de conmutación máxima permitida por encima de los 50 °C es de 1,5 kHz.
El convertidor de frecuencia se refrigera mediante la ventilación por aire. Por tanto, asegúrese de
que haya el espacio libre necesario en torno al convertidor al objeto de garantizar la circulación de
aire (para obtener más información sobre las instrucciones de montaje, consulte el capítulo 3).
1.9Compatibilidad electromagnética (EMC)
VACON® 100 X cumple la norma CEI 61000-3-12, siempre que la relación de cortocircuito (R
sea superior o igual a 120 en el punto de la interfaz entre el suministro del usuario y el sistema
público. Es responsabilidad del instalador o el usuario del equipo asegurarse, mediante la consulta
al operario de la red de distribución, si procede, de que el equipo esté conectado exclusivamente a
un suministro con una relación de cortocircuito R
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Figura 5. Temperatura - Curva de reducción de la intensidad de salida.
superior o igual a 120.
SCE
SCE
)
1
vacon • 14Seguridad
1.10Entorno marino
Para obtener información sobre los requisitos de instalación, seguridad y EMC en un entorno
marino, descargue y lea la guía de instalación marina.
1
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Recepción de la entregavacon • 15
44023949
M163500721
70SCO00387
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
P2: 18.5 kW: 400 V / 25 hp: 480 V
IP66
U2: 3AC 0-Input V 0-320 Hz, I2: 38 A
U1: 3AC 380-480 V 50/60 Hz, I1: 36.7 A
Made in Italy
POWER:
OUTPUT:
INPUT:
VACON DRIVES A/S
VACON0100-3L-0038-4-X+HMGR
160907
FW0072V021
Marks:
Cust. Ord. No:
Application:
Firmware:
B.ID:
M163500721
S/N:
70SCO00387
Code:
Type:
AC DRIVE
Código tipo
Vacon
Intensidad
nominal
Tensión de
alimentación
Código de la
aplicación
Nivel EMC
Clase de
protección IP
Número de
serie
Número de
pedido del
cliente
Número
de pedido
Vacon
ID de lote
2.RECEPCIÓNDELAENTREGA
Para asegurarse de que la entrega sea correcta, compare los datos de su pedido con los de la
información sobre el convertidor que encontrará en la etiqueta del paquete. Si la entrega no se
corresponde con el pedido, póngase inmediatamente en contacto con el proveedor. Consulte el
capítulo 2.4.
Figura 6. Etiqueta del paquete VACON®.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
2
vacon • 16Recepción de la entrega
VACON
Este segmento es común en todos los
productos.
0100
Gama de productos:
0100 = La gama de productos de VACON
®
100
3L
Entrada/Función:
3L= Entrada trifásica
0061
Capacidad nominal del convertidor en
amperios; p. ej., 0061 = 61 A
Consulte la Tabla 28, Tabla 29 y Tabla 30 para
ver todas las capacidades nominales del
convertidor.
4
Tensión de alimentación:
2= 208-240 V
4= 380-480 V
5= 380-500 V
X
IP66/tipo 4X
Nivel EMC C2
Dos salidas de relé
Una entrada de termistor
Función STO
Paquete de software GP instalado
+xxxx +yyyy
Códigos adicionales (varias opciones posibles).
Ejemplos de códigos adicionales:
+HMGR
Panel gráfico IP66
+SRBT
Batería integrada para el reloj en tiempo real
+FBIE
Protocolos de fieldbus a bordo activados
(Ethernet IP y Profinet IO)
2.1Código de designación de tipo
El código de designación de tipo VACON® está formado por un código de nueve segmentos y
códigos opcionales. Cada segmento del código de designación de tipo concuerda de forma unívoca
con el producto y las opciones de su pedido. El código tiene el siguiente formato:
VACON0100-3L-0061-4-X +xxxx +yyyy
2
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Recepción de la entregavacon • 17
2.2códigos de pedido
En la siguiente tabla se muestran los códigos de pedido de la gama de convertidores VACON® 100 X:
Tabla 3. Códigos de pedido de VACON® 100 X. Para obtener información más detallada,
consulte el capítulo 7.
Tamaño del alojamiento Código de pedidoDescripción
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
2
vacon • 18Recepción de la entrega
2.3Desembalaje y elevación del convertidor
Los pesos de los convertidores de frecuencia varían en función del tamaño del alojamiento. Tal vez
tenga que usar un equipo de elevación especial para mover el convertidor de su embalaje. Consulte
los pesos de cada tamaño de alojamiento por separado en la Tabla 4 a continuación.
Tabla 4. Pesos de los alojamientos.
Tamaño del
alojamiento
Los convertidores VACON
[kg][lb]
MM48,819,4
MM514,932,8
MM631,569,4
®
100 X han sido sometidos en fábrica a meticulosas pruebas y controles
Peso
de calidad antes su envío a los clientes. Sin embargo, tras sacar el producto de su embalaje,
compruebe que no presente signos de daños por el transporte y que la entrega esté completa.
Si el convertidor ha sufrido daños durante el envío, antes de nada póngase en contacto con la
aseguradora de la mercancía o con los transportistas.
2.4Accesorios
Una vez que haya abierto el paquete de transporte y haya sacado el convertidor de este, compruebe
de inmediato que los diferentes accesorios que se indican a continuación estén incluidos en la
entrega. El contenido de la bolsa de accesorios varía según el tamaño del convertidor:
2.4.1Alojamiento MM4
Tabla 5. Contenido de la bolsa de accesorios, MM4.
ElementoCantidadPropósito
Conector negro de seis contactos
Conector de terminal STO 1
M4 × 12 tornillos DIN6900-3-Combi-Delta-Tx10
Abrazadera para cables M1-35Sujeción de cables de control
M4 × 12 tornillos DIN6900-3-Combi-Delta-Tx6
Abrazadera para cables M253Sujeción de cables de potencia
Adhesivo de producto modificado («Product
modified»)
Tapón de HMI
*. Suministrado únicamente si el convertidor se entrega con el panel.
*
1Información sobre modificaciones
1Tapón de cierre para el conector HMI
(consulte la Figura 7) para usar la
función STO
Tornillos para las abrazaderas para
cables de control
Tornillos para las abrazaderas para
cables de potencia
2
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Recepción de la entregavacon • 19
2.4.2Alojamiento MM5
Tabla 6. Contenido de la bolsa de accesorios, MM5.
ElementoCantidadPropósito
Conector negro de seis contactos
Conector de terminal STO 1
(consulte la Figura 7) para usar la
función STO
M4 × 12 tornillos DIN6900-3-Combi-Delta-Tx10
Abrazadera para cables M1-35Sujeción de cables de control
M4 × 12 tornillos DIN6900-3-Combi-Delta-Tx6
Abrazadera para cables M323Sujeción de cables de potencia
Adhesivo de producto modificado («Product
modified»)
Tapón de HMI
*. Suministrado únicamente si el convertidor se entrega con el panel.
*
1Información sobre modificaciones
1Tapón de cierre para el conector HMI
Tornillos para las abrazaderas para
cables de control
Tornillos para las abrazaderas para
cables de potencia
2.4.3Alojamiento MM6
Tabla 7. Contenido de la bolsa de accesorios, MM6.
ElementoCantidadPropósito
Conector negro de seis contactos
Conector de terminal STO 1
(consulte la Figura 7) para usar la
función STO
M4 × 12 tornillos DIN6900-3-Combi-Delta-Tx10
Abrazadera para cables M1-35Sujeción de cables de control
M4 × 25 tornillos DIN6900-3-Combi-Delta-Tx6
Abrazadera para cables M403Sujeción de cables de potencia
Adhesivo de producto modificado («Product
modified»)
Tapón de HMI
*. Suministrado únicamente si el convertidor se entrega con el panel montado.
*
1Información sobre modificaciones
1Tapón de cierre para el conector HMI
Tornillos para las abrazaderas para
cables de control
Tornillos para las abrazaderas para
cables de potencia
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
2
vacon • 20Recepción de la entrega
Pr o du ct m o dified
Date:
Date:
Date:
2.4.4Conector de terminal STO
Figura 7. Conector de STO.
2.4.5Adhesivo de producto modificado («Product modified»)
En la pequeña bolsa de plástico que se incluye en la entrega, encontrará un adhesivo plateado de
producto modificado:
Product modified. El propósito del adhesivo es informar al personal de
servicio de las modificaciones que se realizan en el convertidor. Fije el adhesivo al lateral del
convertidor para no perderla. Si se modifica el convertidor en otro momento, marque el cambio en
el adhesivo.
Figura 8. Adhesivo de producto modificado («Product modified»).
2.4.6Eliminación
Cuando el dispositivo llegue al final de su vida útil, no lo deseche
como parte de los residuos domésticos estándar. Los componentes
principales del producto pueden reciclarse, pero algunos deben
fragmentarse para separar diferentes tipos de materiales y
componentes que deben tratarse como residuos especiales de
componentes eléctricos y electrónicos. Con el fin de garantizar un
tratamiento de reciclaje seguro para el medioambiente, el producto
puede llevarse a un centro de reciclaje adecuado o puede enviarse
de nuevo al fabricante.
Tenga en cuenta las normativas locales y otra legislación aplicable,
ya que pueden requerir un tratamiento especial de componentes
específicos o el tratamiento especial puede ser sensato desde un
punto de vista ecológico.
2
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Montajevacon • 21
315,3
190,7
187,8
213,8
293,0
296,5
5
,
9
143,5
196,4
3.MONTAJE
VACON® 100 X es la solución ideal para una instalación descentralizada. Está concebido para
instalarse en una pared o directamente en el motor, con lo cual se ahorra espacio y se reduce
la complejidad del cableado. En ambos casos debe comprobarse que la superficie de montaje
sea plana.
3.1Dimensiones mm4
Figura 9. Dimensiones del convertidor VACON® 100 X, MM4.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
3
vacon • 24Montaje
Cabezal
motorizado
Caja de
terminales
3.4Introducción de los módulos
El concepto mecánico del convertidor de frecuencia VACON® 100 X se basa en dos piezas
segregadas, potencia y control, conectadas entre ellas por terminales enchufables. La unidad de
potencia, llamada cabezal motorizado, incluye toda la electrónica de potencia como el filtro EMC,
los IGBT, los condensadores, la reactancia o las tarjetas de potencia, mientras que la tarjeta de
control y los terminales de control se ubican en la caja de terminales.
Figura 12. Módulos del convertidor VACON® 100 X.
3
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Montajevacon • 25
3.5Montaje
El convertidor está compuesto por dos elementos clave:
1. La caja de terminales, que incluye los terminales de potencia y la tarjeta de control con los
terminales de control.
2. El cabezal motorizado, que contiene toda la electrónica de potencia.
Para instalar el convertidor, ambas partes deben estar separadas. Primero, debe fijarse la caja de
terminales e instalarse todo el cableado. A continuación, se enchufará el cabezal motorizado a la
caja de terminales y se fijará con 4 (MM4 y MM6) o 6 (MM5) tornillos especiales situados en la parte
superior del cabezal motorizado (consulte la Tabla 13). Con el fin de garantizar la protección IP
especificada, el par de apriete recomendado es de 2-3 Nm. Los tornillos se apretarán
transversalmente.
Figura 13. Separación de módulos (ejemplo MM5).
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
3
vacon • 26Montaje
3.5.1Montaje en pared
El convertidor puede montarse en posición vertical u horizontal en la pared o en cualquier otra
superficie de montaje o bastidor de máquina relativamente plano y debe fijarse con los tornillos que
se recomiendan en la Tabla 8.
El tamaño de tornillo o perno recomendado para MM4 es M5; para MM5, M6, y para MM6, M8.
Tabla 8. Tornillos para el montaje en pared.
Tamaño del
alojamiento
MM44M5
MM54M6
MM64M8
3.5.2Montaje en motor
El convertidor también puede montarse en un motor (encima de este o en uno de los lados).
El convertidor está equipado con un sistema de refrigeración independiente del motor. El montaje
en motor requiere componentes de adaptación especiales. Para obtener más información, póngase
en contacto con su distribuidor local.
3.5.3Módulos segregados
Con el fin de facilitar las sustituciones en caso de fallo, los subsistemas de potencia y control se
encuentran en dos partes segregadas, conectadas entre sí por medio de terminales enchufables:
•Cabezal motorizado: disipador con toda la electrónica de potencia
•Caja de terminales: bloque que contiene la unidad de control y los terminales de potencia
Primero, debe fijarse la caja de terminales e instalarse el cableado. Después, debe enchufarse
el cabezal motorizado y debe fijarse a la caja de terminales con tornillos especiales (consulte la
Tabla 9). Para preservar el grado de protección IP especificado, el par de apriete recomendado
es de 2-3 Nm.
Número de tornillosTamaño de tornillo
3
Tabla 9. Tornillos para fijar el cabezal motorizado a la caja de terminales.
Tamaño del
alojamiento
MM44M5
MM56M5
MM64M6
Número de tornillosTamaño de t ornillo
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Montajevacon • 27
B
C
AAA
3.6Refrigeración
El convertidor de frecuencia produce calor cuando está en funcionamiento y se refrigera por aire
que circula gracias a un ventilador. El concepto de refrigeración es independiente del ventilador del
motor.
Debe haber el espacio libre necesario en torno al convertidor de frecuencia al objeto de garantizar
la circulación y refrigeración del aire. Es posible que diferentes tareas de mantenimiento también
requieran una determinada cantidad de espacio libre.
No debe superarse la separación mínima que se indica en la Tabla 10. Asimismo, es importante
asegurarse de que la temperatura del aire de refrigeración no supere la temperatura ambiente
máxima del convertidor.
Póngase en contacto con su distribuidor local para obtener más información sobre la separación
requerida para diferentes instalaciones.
Separación mínima [mm]
TipoABC
Todos los tipos8016060
Tabla 10. Separación mín. alrededor del
convertidor de frecuencia.
A = separación a izquierda y derecha del convertidor
B = separación encima del convertidor
C = separación debajo del convertidor
Figura 14. Espacio para la instalación.
Tabla 11. Aire de refrigeración requerido.
Tipo
MM4140
MM5140
MM6280
Aire de refrigeración
3
requerido [m
/h]
Si necesita información más detallada sobre el sistema de refrigeración de VACON® 100 X,
póngase en contacto con su distribuidor local.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
3
vacon • 28Cableado de alimentación
U/T1
V/T2
W/T3
M
L1
L2
L3
DC+
R-
DC-
Panel
Unidad de control
Unidad de potencia
4.CABLEADODEALIMENTACIÓN
Los cables de entrada de la red están conectados a los terminales L1, L2 y L3, y los cables de motor
a los terminales marcados con U, V y W. Consulte el diagrama de conexión principal en la Figura 15.
Consulte también la Tabla 12 para obtener información sobre las recomendaciones de cables para
distintos niveles EMC.
Figura 15. Diagrama de conexión principal.
Utilice cables con resistencia térmica de acuerdo con los requisitos de la aplicación. Los cables y
los fusibles deben dimensionarse de acuerdo con la intensidad de SALIDA nominal del convertidor
de frecuencia que puede encontrar en la placa de características.
4
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Cableado de alimentaciónvacon • 29
Pantalla
Conductores PE
Pantalla
Conductor PE
Tabla 12. Tipos de cables requeridos para cumplir las normas.
Niveles EMC
1.er entorno2.o entorno
Tipo de cable
Categoría C2Categoría C3Categoría C4
Cable de entrada
de la red
Cable del motor3*22
Cable de control444
111
1 = Cable de potencia diseñado para una instalación fija y la tensión específica de la red. No
precisa cable apantallado. (Se recomienda MCMK o similar).
2 = Cable de potencia simétrico equipado con cable de protección concéntrica y diseñado para
la tensión específica de la red. (Se recomienda MCMK o similar). Consulte la Figura 16.
3 = Cable de potencia equipado con apantallamiento compacto de baja impedancia y diseñado
para la tensión específica de la red. [Se recomienda MCCMK, EMCMK o similares; se
recomienda una impedancia de transferencia del cable (1-30 MHz) máxima de 100 mOhm/m].
Consulte la Figura 16.
*Conexión a tierra de 360º de la pantalla con prensaestopas para paso de cable en el
extremo del motor necesaria para el nivel EMC C2.
4 = Equipado con cable apantallado con pantalla compacta de baja impedancia (JAMAK, SAB/
ÖZCuY-O o similares).
Figura 16.
NOTA: Los requisitos de EMC se cumplen en los valores por defecto de las frecuencias de
conmutación (todos los bastidores).
NOTA: Si el interruptor de seguridad está conectado, la protección EMC debe ser continua a lo largo
de todo el proceso de instalación del cableado.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
4
vacon • 30Cableado de alimentación
4.1Disyuntor
Desconecte el convertidor mediante un disyuntor externo. Debe proporcionar un dispositivo de
conmutación entre los terminales de alimentación y los terminales de conexión principales.
Al conectar los terminales de entrada a la fuente de alimentación mediante un disyuntor,
compruebe que sea del tipo B o tipo C y asegúrese de que tenga una capacidad de 1,5 a 2 veces
mayor que la intensidad nominal del inversor (consulte la Tabla 28 y la Tabla 29).
NOTA: No se admiten disyuntores en las instalaciones que requieren C-UL. Solo se recomienda el
uso de fusibles.
4.2Normas UL en los cables
Al objeto de cumplir la normativa UL (Underwriters Laboratories), es preciso utilizar un cable de
cobre aprobado por UL con una resistencia mínima al calor de +70/75 °C. Utilice únicamente el
cable de Clase 1.
Las unidades son adecuadas para su uso en un circuito capaz de suministrar no más de
100 000 amperios simétricos rms y un máximo de 500 V CA, cuando se protege con fusibles
de clase T o J.
La protección frente a cortocircuitos de estado sólido integrada no ofrece protección
de fuga a tierra. La protección de fuga a tierra debe ofrecerse de conformidad con el
código eléctrico nacional y los códigos locales vigentes.
4
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Cableado de alimentaciónvacon • 31
PES
Fuente de
alimentación
de CA
Tres fases
PE
Motor 3
CA
PE
resistencia
de frenado
4.3Descripción de los terminales
En las siguientes imágenes se describen los terminales de potencia y las conexiones típicas en los
convertidores
VACON
®
100 X.
Figura 17. Conexiones de potencia, MM4.
Tabla 13. Descripción del terminal.
Term in alDescripción
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
L1
L2
L3
CC–
CC+/R+
R–
U/T1
V/T2
W/T3
Estos terminales son las conexiones de entrada de la fuente de
alimentación.
Terminales de bus de CC (CC– CC+)
y
Terminales de la resistencia de frenado (R+ R–)
Estos terminales son para las conexiones del motor.
4
vacon • 32Cableado de alimentación
PES
Fuente de
alimentación
de CA
Tres fases
PE
Motor 3
CA
PE
resistencia de
frenado
4
Figura 18. Conexiones de potencia, MM5.
Tabla 14. Descripción del terminal.
Term in alDescripción
L1
L2
L3
CC–
CC+/R+
R–
U/T1
V/T2
W/T3
Estos terminales son las conexiones de entrada de la fuente de
alimentación.
Terminales de bus de CC (CC– CC+)
y
Terminales de la resistencia de frenado (R+ R–)
Estos terminales son para las conexiones del motor.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Cableado de alimentaciónvacon • 33
PES
Fuente de
alimentación
de CA
Tres fases
PE
Motor 3
CA
PE
resistencia
de frenado
Term in alDescripción
L1
L2
L3
CC–
CC+/R+
R–
U/T1
V/T2
W/T3
Figura 19. Conexiones de potencia, MM6.
Tabla 15. Descripción del terminal.
Estos terminales son las conexiones de entrada de la fuente
de alimentación.
Terminales de bus de CC (CC– CC+)
y
Terminales de la resistencia de frenado (R+ R–)
Estos terminales son para las conexiones del motor.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
4
vacon • 34Cableado de alimentación
4.4Dimensionamiento y selección de los cables
La Tabla 16 y la Tabla 17 muestran las dimensiones mínimas de los cables de cobre y los tamaños
de fusible correspondientes.
Estas instrucciones son aplicables únicamente a los casos con un motor y una conexión de cable
desde el convertidor de frecuencia hasta el motor. En cualquier caso, póngase en contacto con la
fábrica para obtener más información.
4.4.1Tamaños de cables y fusibles, alojamientos de MM4 a MM6
El tipo de fusible recomendado es gG/gL (CEI 60269-1). La tensión nominal del fusible debe
seleccionarse de acuerdo con la red de alimentación. La selección final debe realizarse de
conformidad con las normativas locales, las condiciones de instalación de los cables y su
especificación. No deben usarse fusibles más grandes que los que se recomiendan a continuación.
Compruebe que el tiempo de funcionamiento del fusible sea inferior a 0,4 segundos. El tiempo de
funcionamiento depende del tipo de fusible utilizado y la impedancia del circuito de suministro.
Consulte a la fábrica cuáles son los fusibles más rápidos. El fabricante también recomienda gamas
de fusibles gS (CEI 60269-4) de alta velocidad.
Tabla 16. Tamaños de cables y fusibles para VACON® 100 X.
Tamaño del
alojamiento
MM4
MM5
MM6
Tipo
0003 4-0004 4
0003 5-0004 5
0007 2-0008 2
0005 4-0008 4
0005 5-0008 5
0011 2-0012 2
0009 4-0012 4
0009 5-0012 5
0018 2
0016 4
0016 5
0024 2
0023 4
0023 5
0031 2
0031 4
0031 5
0038 4
0038 5
0048 2
0046 4
0046 5
0062 2
0061 4
0061 5
0072 4
0072 5
Cable de
entrada de la
red, del motor y
de resistencia
de frenado*
I
ENTRADA
[A]
Fusible
(gG/gL)
[A]
Cu [mm
3,4-4,663*1,5+1,5
6,0-7,2
5,4-8,1
9,7-10,9
9,3-11,3
16,1
15,4
21,7
21,3
27,7
28,4
36,7403*10+10
43,8
43,6
57,0
58,2
67,5803*35+16
103*1,5+1,5
163*2,5+2,5
203*6+6
253*6+6
323*10+10
503*16+16
633*25+16
Tamaño del cable del terminal
Terminal
Term inal de to ma
principal
2
[mm
rígido
rígido
rígido
rígido
rígido o
]
terminal de anillo
o 1-6
terminal de anillo
o
1-6
terminal de anillo M4
1-6
o
terminal de anillo M5
o 1-10
terminal de anillo M5
o
1-10
terminal de anillo M5
1-10
o
2
]
0,5-10 rígido
0,5-6 trenzado
0,5-10
0,5-6 trenzado
0,5-10
0,5-6 trenzado
0,5-16
o trenzado
0,5-16
o trenzado
0,5-16
trenzado
terminal de anillo M6 terminal de anillo M6
terminal de anillo M6 terminal de anillo M6
terminal de anillo M6 terminal de anillo M6
terminal de anillo M6 terminal de anillo M6
a tierra
2
[mm
]
M4
M4
4
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Cableado de alimentaciónvacon • 35
Los tamaños de terminal están diseñados para 1 conductor. Para el MM6, el diámetro máx. del terminal de
anillo es de 14 mm. El dimensionamiento de los cables se basa en los criterios de la norma internacional
CEI 60364-5-52: Los cables deben estar aislados con PVC. El número máximo de cables paralelos es 9.
SIN EMBARGO, cuando utilice cables en paralelo, asegúrese de que cumple con los requisitos del área de
sección transversal y del número máximo de cables.
Para obtener información importante sobre los requisitos del conductor de tierra, consulte el capítulo Puesta
a tierra y protección frente a fallo a tierra de la norma.
Consulte la norma internacional CEI 60364-5-52 para obtener información sobre los factores de corrección
de cada temperatura.
4.4.2Tamaños de cables y fusibles, alojamientos de MM4 a MM6, América
del Norte
El tipo de fusible recomendado es de clase T (UL & CSA). La tensión nominal del fusible debe
seleccionarse de acuerdo con la red de alimentación. La selección final debe realizarse de
conformidad con las normativas locales, las condiciones de instalación de los cables y su
especificación. No deben usarse fusibles más grandes que los que se recomiendan a continuación.
Compruebe que el tiempo de funcionamiento del fusible sea inferior a 0,4 segundos. El tiempo de
funcionamiento depende del tipo de fusible utilizado y la impedancia del circuito de suministro.
Consulte a la fábrica cuáles son los fusibles más rápidos. El fabricante también recomienda gamas
de fusibles J (UL & CSA) de alta velocidad.
Tamaño del
alojamiento
MM4
MM5
Tabla 17. Tamaños de cables y fusibles para VACON® 100 X.
Tipo
0003 4-0004 4
0003 5-0004 5
0007 2-0008 2
0005 4-0008 4
0005 5-0008 5
0011 2
0009 4
0009 5
0012 2
0012 4
0012 5
0018 2
0016 4
0016 5
0024 2
0023 4
0023 5
0031 2
0031 4
0031 5
I
ENTRADA
[A]
3,4-4,66AWG14AWG24-AWG10
6,0-7,2
5,4-8,1
9,7
9,3
10,9
11,3
16,1
15,4
21,7
21,3
27,7
28,4
Fusible
(clase T)
[A]
10AWG14AWG24-AWG10
15AWG14AWG24-AWG10
20AWG14AWG24-AWG10
25AWG10AWG20-AWG5
30AWG10AWG20-AWG5
40AWG8AWG20-AWG5
Cable del
motor y de la
red eléctrica
Cu
Tamaño del cable del terminal
Te rm in al
principal
Terminal de
toma a tierra
AWG17-AWG10
Term in al
M4
AWG17-AWG10
Term in al
M4
AWG17-AWG10
Term in al
M4
AWG17-AWG10
Term in al
M4
AWG17-AWG8
Term in al
M5
AWG17-AWG8
Term in al
M5
AWG17-AWG8
Term in al
M5
de anillo
de anillo
de anillo
de anillo
de anillo
de anillo
de anillo
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
4
vacon • 36Cableado de alimentación
®
Tabla 17. Tamaños de cables y fusibles para VACON
100 X.
Tamaño del
alojamiento
MM6
El dimensionamiento de los cables se basa en los criterios de la norma UL 508C de Underwriters’ Laboratories:
los cables deben estar aislados con PVC; la temperatura ambiente máxima es de +40 °C (104 °F) y la temperatura
máxima de la superficie del cable es de +70/+75 °C (158/167 °F); utilice solo cables con pantalla de cobre
concéntrico; el número máximo de cables paralelos es 9.
Tipo
0038 4
0038 5
0048 2
0046 4
0046 5
0062 2
0061 4
0061 5
0072 4
0072 5
I
ENTRADA
[A]
36,750AWG4
43,8
43,6
57,0
58,2
67,5100AWG2
Fusible
(clase T)
[A]
60AWG4
80AWG4
Cable del
motor y de la
red eléctrica
Cu
Tamaño del cable del terminal
Te rm in al
principal
AWG13-AWG0
Term in al
anillo
AWG13-AWG0
Term in al
anillo
AWG13-AWG0
Term in al
anillo
AWG9-AWG2/0
Term in al
anillo
de
M6
de
M6
de
M6
de
M6
Terminal de
toma a tierra
AWG13-AWG2
Term in al
M6
AWG13-AWG2
Term in al
M6
AWG13-AWG2
Term in al
M6
AWG9-AWG2/0
Term in al
M6
de anillo
de anillo
de anillo
de anillo
SIN EMBARGO, cuando utilice cables en paralelo, asegúrese de que cumple con los requisitos del área de
sección transversal y del número máximo de cables.
Consulte la norma UL 508C de Underwriters’ Laboratories para obtener información importante sobre los
requisitos del conductor de tierra.
Consulte las instrucciones de la norma UL 508C de Underwriters’ Laboratories para obtener información
sobre los factores de corrección de cada temperatura.
4.4.3Cables de resistencia de frenado
Los convertidores de frecuencia VACON
®
100 X tienen terminales para una resistencia de frenado
externa opcional. Estos terminales están marcados con las letras CC+/R+ y R–. Consulte las
características de las resistencias en la Tabla 31 y la Tabla 32 y los tamaños de cables en la
Tabla 16.
4.4.4Cables de control
Para obtener información sobre los cables de control, consulte el capítulo Unidad de control.
4
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Cableado de alimentaciónvacon • 37
D1
B1
C1
A1
D2
C2
E
Conductor de toma a tierra
RED ELÉCTRICAMOTOR
Pantalla
Conductor de toma a tierra
4.5Instalación de los cables
•Antes de comenzar, compruebe que ninguno de los componentes del convertidor de frecuencia
esté activo. Lea atentamente las advertencias del capítulo 1.
•Coloque los cables del motor lo suficientemente alejados de otros cables.
•Evite colocar los cables del motor en líneas paralelas prolongadas con los demás cables.
•Si los cables del motor van en paralelo con otros cables, respete las distancias mínimas
entre los cables del motor y otros cables que se especifican en la tabla de más abajo.
Distancias entre
cables [m]
0,3≤ 50
1,0≤ 200
•Las distancias especificadas son también de aplicación entre los cables del motor y los
cables de señal de otros sistemas.
•Las longitudes máximas de los cables de motor (apantallados) son de 100 m (MM4) y 150 m
(MM5 y MM6).
•Los cables del motor deben cruzarse con otros cables en un ángulo de 90 grados.
•Si es necesario comprobar el aislamiento de los cables, consulte el capítulo Comprobar el
aislamiento del cable y del motor.
Inicie la instalación de los cables de conformidad con las siguientes instrucciones:
1
Pele los cables de alimentación y del motor como se recomienda a continuación.
Cable
apantallado
[m]
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Figura 20. Pelado de cables.
4
vacon • 38Cableado de alimentación
Tabla 18. Longitudes de pelado de los cables [mm].
Tamaño del
alojamiento
MM415701030730
MM6209015601560
Instalación conforme a CEI:
2
3
A1B1C1D1C2D2E
•Quite la placa de entrada de cables. El sistema de entrada de cables está
compuesto por una placa de entrada de cables (consulte la siguiente imagen)
y prensaestopas para paso de cables. En la placa de entrada de cables hay
varias aberturas disponibles para los cables con rosca métrica ISO.
•Abra únicamente los orificios de entrada por los que deba pasar los cables.
•Seleccione los prensaestopas para paso de cable correctos en función del
tamaño del convertidor y el cable que se muestra en las siguientes imágenes.
Lo más corto posibleMM5207010401040
4
Figura 21. Placa de entrada de cables, MM4.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Cableado de alimentaciónvacon • 39
Figura 22. Placa de entrada de cables, MM5.
Figura 23. Placa de entrada de cables, MM6.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
4
vacon • 40Cableado de alimentación
•Los prensaestopas para paso de cable deben estar hechos de materiales
4
plásticos. Se utilizan para el sellado de cables que pasan por entradas
de cables, para garantizar las características del alojamiento.
Figura 24. Prensaestopa para paso de cable.
Se recomienda el uso de prensaestopas para paso de cable plásticos. Si se requiere
el uso de prensaestopas para paso de cable metálicos, deben cumplirse todos los
requisitos del sistema de aislamiento y todos los requisitos de toma a tierra de
protección conforme a las normativas nacionales en materia de electricidad y
CEI 61800-5-1.
5
Pares de apriete de los prensaestopas para paso de cable:
Tabla 19. Par de apriete y dimensión de los prensaestopas para paso de cable.
•Atornille los prensaestopas para paso de cable en los orificios de las entradas
de cable usando el par de apriete adecuado como se muestra en la Tabla 19.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Cableado de alimentaciónvacon • 41
Instalación conforme a UL:
•Para conectar tuberías NPT a VACON® 100 X, utilice la placa de entrada de
cables metálica opcional (incluida en la opción -R02) para cumplir las normas
6
de instalación UL.
•Con el convertidor, se suministra una placa de conducción metálica con
accesorios (tornillos y junta) en una bolsa diferente. Para obtener más
información, consulte las siguientes figuras.
Figura 25. Placa de entrada de cables, instalación UL MM4.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
4
vacon • 42Cableado de alimentación
Figura 26. Placa de entrada de cables, instalación UL MM5.
4
Figura 27. Placa de entrada de cables, instalación UL MM6.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Cableado de alimentaciónvacon • 43
7
8
9
10
Instalación de los cables:
11
•Todas las aberturas (3) de la caja de terminales están cerradas con las placas
de plástico estándar con las roscas métricas.
•La placa de entrada de cables metálica para la instalación UL debe instalarse
en lugar de una de las entradas de cable de plástico estándar suministrada con
el paquete por defecto. El par de apriete de los tornillos de la placa de entrada
de cables es: 1,5-2,0 Nm (13,2-17,7 lb-in). La placa de entrada de cables metálica
presenta tres aberturas sin rosca: línea de entrada, motor e I/O y solo se puede
montar en el lado izquierdo o derecho del convertidor.
•Se puede usar un conducto de cable flexible o rígido.
•Utilice las conexiones adecuadas para unir y terminar los tubos de los
conductos rígidos, así como para protegerlos de daños.
•La selección adecuada de los materiales de los conductos eléctricos, las
conexiones y la instalación son importantes para un cableado eléctrico seguro.
•Las conexiones de tornillo suelen usarse con conducto; ofrecen juntas
herméticas a prueba de clima que son firmes para mantener el grado de
protección IP del convertidor.
•Pase los cables (cable de alimentación, cable de motor, cable de freno y cables
I/O) por los conductos (conexiones UL) o por los prensaestopas para paso de
cable (conexiones CEI) y las entradas de los cables.
•Quite las abrazaderas para cables y de toma a tierra.
12
13
Conecte los cables pelados:
•Exponga la pantalla de ambos cables para realizar una conexión de 360 grados
con la abrazadera para cables (invierta la pantalla encima de la cubierta de
plástico del cable y fíjelas todas juntas).
•Conecte los conductores de fase de los cables de alimentación y del motor en
los terminales correspondientes.
•Trence el resto de la pantalla del cable de ambos cables y realice una conexión
de toma a tierra con la abrazadera. Haga las trenzas lo suficientemente largas
para que puedan llegar al terminal y fijarse a este; no más.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
4
vacon • 44Cableado de alimentación
Pares de apriete de los terminales de cable:
Tabla 20. Pares de apriete de los terminales.
Tamaño del
alojamiento
MM4
MM5
MM6
14
Par de apriete
[Nm]/[lb-in]
Tipo
0007 2-0012 2
0003 4-0012 4
0003 5-0012 5
0018 2-0031 2
0016 4-0031 4
0016 5-0031 5
0048 2-0062 2
0038 4-0072 4
0038 5-0072 5
•Compruebe la conexión del cable de tierra al motor y a los terminales del
convertidor de frecuencia con la marca .
Terminales de
alimentación y del
motor
[Nm]lb-in[Nm]lb-in[Nm]lb-in
1,2-1,510,6-13,31,513,32,017,7
1,2-1,510,6-13,31,513,32,017,7
4-535,4-44,31,513,32,017,7
Par de apriete [Nm]/
[lb-in]
Abrazaderas de tierra
EMC
Par de apriete
[Nm]/[lb-in]
Terminales de
toma a tierra
4
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Unidad de controlvacon • 45
8
8
4
7
5
3
12
6
5.UNIDADDECONTROL
Extraiga la cubierta de potencia del convertidor para tener acceso a la caja de terminales con los
terminales de control.
La unidad de control del convertidor de frecuencia consta en líneas generales de una tarjeta de
control y tarjetas adicionales (tarjetas opcionales) conectadas a los conectores de ranura de la
tarjeta de control. Las ubicaciones de las tarjetas, los terminales y los conmutadores se muestran
en la Figura 28 a continuación.
Tabla 21. Ubicaciones de los componentes en la unidad de control.
NúmeroSignificado
1
2
3
4
5
6
7
8
Terminales de control 1-11 (consulte el capítulo 5.1.2)
Terminales de control 12-30, A-B (consulte el capítulo 5.1.2)
Terminales de relé (consulte el capítulo 5.1.2)
Entrada de termistor (consulte el capítulo 5.1.2)
Terminale s STO
Interruptores DIP
Terminal de Ethernet (consulte el capítulo 5.2.1)
Tarjetas opcionales
Figura 28. Ubicaciones de los componentes en la unidad de control.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
5
vacon • 46Unidad de control
Cuando se entrega de fábrica, la unidad de control del convertidor de frecuencia incluye la interfaz
de control estándar (los terminales de control y relé de la unidad de control), a menos que se
especifique lo contrario al realizar el pedido. En las siguientes páginas encontrará la disposición de
los terminales de relé e I/O de control, el diagrama de cableado general y las descripciones de las
señales de control.
La tarjeta de control se puede alimentar externamente (+24 V CC, máx. 1000 mA, ±10 %); para ello,
conecte la fuente de alimentación externa al terminal 30. Consulte el capítulo 5.1.2. Esta tensión
será suficiente para establecer los parámetros y para mantener activa la unidad de control. Sin
embargo, tenga en cuenta que las mediciones del circuito principal (por ejemplo, la tensión de bus de
CC o la temperatura de la unidad) no están disponibles cuando la red eléctrica no está conectada.
5.1Cableado de la unidad de control
La ubicación del bloque de terminales principal se describe en la Figura 29 a continuación.
La tarjeta de control consta de 22 terminales de I/O de control fijos y la tarjeta de relés consta de
6+2. Además, en la siguiente imagen puede ver los terminales de la función Safe Torque Off (STO)
(consulte el capítulo 9). Todas las descripciones de señales también se indican en la Tabla 23.
5
Figura 29. Terminales de control.
5.1.1Tamaños de los cables de control
Los cables de control deben ser de al menos 0,5 mm
la Tabla 22). El tamaño máximo de cable para el terminal es de 2,5 mm
2
relés y de 1,5 mm
para el resto de terminales.
2
y apantallados con varios núcleos (consulte
2
para los terminales de
Puede consultar los pares de apriete de los terminales de las tarjetas de control y relés en la Tabla 22.
Tabla 22. Pares de apriete del cable de control.
Par de apriete
Tornillo de terminal
Nmlb-in
Terminales de I/O y STO (tornillo M2)0,22-0,252,0-2,2
Terminales de relé (tornillo M3)0,22-0,252,0-2,2
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Unidad de controlvacon • 47
Potenciómetro para
referencia 1-10 k
Ω
Referencia remota
4-20 mA/0-10 V
mA
5.1.2Terminales de I/O estándar
A continuación se describen los terminales de las
sobre las conexiones, consulte el capítulo 7.
Los terminales que se muestran con un fondo gris están asignados a señales que tienen funciones
opcionales seleccionables con interruptores DIP. Para más información, consulte el capítulo 5.1.5
y el capítulo 5.1.6.
I/O estándar y los relés. Para más información
Tabla 23. Señales del terminal de I/O de control y ejemplo de conexión.
I/O estándar
Term in alSeñal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
30
A
B
+10 VrefSalida de referencia
AI1+
AI1–
AI2+
AI2–
24Vout
(24 V salida)
GNDTierra de I/O
DI1Entrada digital 1
DI2Entrada digital 2
DI3Entrada digital 3
CM
24Vout
(24 V salida)
GNDTierra de I/O
DI4Entrada digital 4
DI5Entrada digital 5
DI6Entrada digital 6
CMComún para DI1-DI6*
AO1+
AO–/GND
+24 Vin
(+24 V entrada)
RS485Bus serie, negativo
RS485Bus serie, positivo
Entrada analógica,
tensión o intensidad
Común de entrada
analógica
Entrada analógica,
tensión o intensidad
Común de entrada
analógica
Tensión auxiliar de
24 V
Común para DI1-DI6
Tensión auxiliar de 24 V
Salida analógica,
tensión o intensidad
Común de salida
analógica
Tensión de entrada
auxiliar 24 V
*
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
*. Se pueden aislar de tierra; consulte el
capítulo 5.1.6.
5
vacon • 48Unidad de control
Desde
I/O estándar
Desde term.
#13
Desde term.
#6
MARCHA
5.1.3Terminales de entrada del relé y del termistor
Tabla 24. Señales del terminal de I/O para los terminales del relé y del termistor y ejemplo
de conexión.
Relés y termistor
Term in alSeñal
21
22
23
24
25
26
28
29
RO1/1
RO1/2
RO1/3
RO2/1
RO2/2
RO2/3
TI1+
TI1–
Salida de relé 1
Salida de relé 2
Entrada de termistor
5.1.4Terminales de Safe Torque off (STO)
Para obtener más información sobre las funciones de Safe Torque Off (STO), consulte el capítulo 9.
Tabla 25. Señales del terminal de I/O para las funciones de STO.
Terminales de Safe Torque Off
Term in alSeñal
S1
G1
Entrada digital aislada 1 (polaridad
intercambiable);
+24 V ±20 % 10-15 mA
S2
G2
F+
F–
Entrada digital aislada 2 (polaridad
intercambiable);
+24 V ±20 % 10-15 mA
Valor actual aislado (PRECAUCIÓN:
Debe respetarse la polaridad);
+24 V ±20 %
Valor actual aislado (PRECAUCIÓN:
Debe respetarse la polaridad);
GND
5
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Unidad de controlvacon • 49
5.1.5Selección de funciones de terminal con interruptores DIP
®
El convertidor de frecuencia VACON
cuales permite tres selecciones funcionales. Los terminales sombreados de la Tabla 23 se pueden
modificar funcionalmente con los interruptores DIP. Los interruptores tienen tres posiciones: C, 0 y V.
Si el interruptor está en la posición «C», significa que la entrada o la salida se ha establecido en
el modo actual. Si el interruptor está en la posición «V», es el modo de tensión. Mientras que la
posición «0» es para el
realizar las selecciones que necesite. Los ajustes por defecto de fábrica son los siguientes: AI1 = V;
AI2 = C, AO = C.
modo de prueba. Consulte la Figura 30 para localizar los interruptores y
100 X cuenta con cinco interruptores DIP, cada uno de los
Figura 30. Interruptores DIP para entradas analógicas y salida analógica.
5.1.6Aislar de tierra las entradas digitales
Las entradas digitales (terminales 8-10 y 14-16) en la tarjeta de I/O estándar se pueden aislar
desde la puesta a tierra cambiando la posición del
la posición «1», significa que el común de la entrada digital se ha conectado a 24 V (lógica negativa).
Si el interruptor está en la posición «2», significa que el común de las entradas digitales se ha
conectado a tierra (lógica positiva). Consulte la Figura 31. Localice el interruptor y póngalo en la
posición deseada. Los ajustes por defecto de fábrica son la posición 2.
interruptor DIP a «0». Si el interruptor está en
Figura 31. Interruptor DIP de entradas digitales.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
5
vacon • 50Unidad de control
5.1.7Terminación de bus de la conexión RS485
El interruptor DIP está relacionado con la conexión RS485. Se utiliza para la terminación de bus.
La terminación de bus debe estar establecida para el primer y el último dispositivo de la red. Si el
interruptor está en la posición «0», significa que hay conectada una resistencia de terminación de
120 ohm y que se ha establecido la terminación del bus. Si el interruptor está en la posición «1»,
significa que se han conectado resistencias
interruptor está en la posición «2», significa que no se han conectado resistencias de terminación
ni de offset. Los ajustes por defecto de fábrica son la posición 2. Consulte la Figura 32.
pull-up
y
pull-down
de 10 kΩ con fines de offset. Si el
Figura 32. Interruptor DIP RS485.
5
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Unidad de controlvacon • 51
1234567891011
12 13 14 15 16 17 18 19 30
BA
Terminales
RS485
Conexión
Ethernet
5.2Cableado de I/O y conexión de fieldbus
El convertidor de frecuencia se puede conectar a un fieldbus mediante RS485 o Ethernet.
La conexión para RS485 está en los terminales de I/O estándar (A y B) y la conexión para
Ethernet se deja a los terminales de control. Consulte la Figura 33.
Figura 33.
5.2.1Preparar el uso mediante Ethernet
1
2
Para obtener información más detallada, consulte el manual de usuario del fieldbus que utilice.
5.2.1.1
Conecte el cable de Ethernet (consulte las especificaciones de la página 51) a su terminal y
pase el cable por la placa de conducción.
Vuelva a instalar la cubierta de potencia. NOTA: Al planificar la disposición de los cables,
recuerde que debe mantener una distancia mínima de 30 cm entre el cable de Ethernet y el
cable del motor.
Datos de cable de Ethernet
Tabla 26. Datos de cable de Ethernet.
Conector
Tipo de cableCAT5e STP
Longitud de cableMáx. 100 m
Conector RJ45 apantallado. Nota: Longitud
máx. del conector de 40 mm.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
5
vacon • 52Unidad de control
10
5
5.2.2Preparar el uso mediante RS485
Pele unos 15 mm del cable de RS485 (consulte las especificaciones de la página 53) y corte la
pantalla del cable gris. Recuerde que debe hacerlo en ambos cables del bus (excepto para el
último dispositivo).
No deje más de 10 mm de cable fuera del bloque de terminales y pele los cables a unos 5 mm
para que encajen en los terminales. Consulte la siguiente imagen.
1
2
3
Ahora, pele el cable a una distancia del terminal que le permita fijarlo al bastidor con la
abrazadera para toma a tierra. Pele el cable a una longitud máxima de 15 mm. ¡No pele la
pantalla de aluminio del cable!
A continuación, conecte el cable a sus terminales correspondientes en el bloque de terminales
®
estándar del convertidor de frecuencia VACON
positivo). Consulte la Figura 33.
Mediante la abrazadera para cables que se incluye con el convertidor, conecte a tierra la
pantalla del cable RS485 al bastidor del convertidor de frecuencia.
100 X, terminales A y B (A = negativo, B =
5
4
5
Si el convertidor de frecuencia VACON® 100 X es el último dispositivo
del bus, establezca la terminación del bus. Ubique los interruptores
DIP en la parte superior de la unidad de control (consulte la
Figura 30) y ponga en la posición «1» el interruptor que se
encuentra más a la derecha. Se establece un offset en la resistencia
de la terminación. Consulte también el paso 6.
NOTA: Al planificar la disposición de los cables, recuerde que debe mantener una distancia
mínima de 30 cm entre el cable del fieldbus y el cable del motor.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Establezca la terminación de bus para el primer y el último dispositivo de la línea de fieldbus.
Consulte la siguiente imagen y el paso 4. Recomendamos que el primer dispositivo del bus y,
por tanto, con terminación, sea el dispositivo maestro.
6
5.2.3Datos de cable RS485
Conector
Tipo de cable
Longitud de cable
Tabla 27. Datos de cable RS485.
2,5 mm
2
STP (par trenzado apantallado), tipo Belden
9841 o similar.
Depende del fieldbus utilizado. Consulte el
manual de bus correspondiente.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
5
vacon • 54Unidad de control
5.3Instalación de la batería para el reloj en tiempo real (RTC)
La activación de las funciones del reloj en tiempo real (RTC) requiere la instalación de una batería
óptima en el convertidor VACON
Encontrará información detallada sobre las funciones del
de aplicación. Consulte las siguientes imágenes para instalar la batería en la caja de control del
convertidor de frecuencia VACON
1
Extraiga los tres tornillos de la caja de control como se muestra en la Figura 34.
®
100 X.
®
100 X.
reloj en tiempo real (RTC) en el manual
5
Figura 34. Extraiga los tres tornillos de la caja de control.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Unidad de controlvacon • 55
2
Gire y abra la cubierta de la caja de control como se muestra en la Figura 35.
Figura 35. Abra la cubierta de la caja de control.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
5
vacon • 56Unidad de control
Ubicación
de la batería
Conector
de la batería
3
Instale la batería en el lugar correcto y conéctela a la caja de control. Para obtener
información sobre la ubicación de la batería y el conector, consulte la Figura 36.
5
Figura 36. Ubicación y conector de la batería en la caja de control.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Puesta en marchavacon • 57
6.PUESTAENMARCHA
Antes de la puesta en marcha, tenga en cuenta las instrucciones y advertencias siguientes:
Los componentes internos y tarjetas de circuito del convertidor de frecuencia VACON
(excepto los terminales de I/O aislados galvánicamente) están activos cuando el convertidor
está conectado a la red eléctrica. Es extremadamente peligroso entrar en contacto con estafuente de tensión y podría provocar la muerte o lesiones graves.
Los terminales U, V y W del motor y los terminales de la resistencia del frenado R–/R+ están
activos cuando el convertidor de frecuencia VACON
incluso en el caso de que el motor esté parado.
Los terminales de I/O de la unidad de control están aislados de la red eléctrica. Sin embargo,
las salidas de relé y otros terminales de I/O pueden contener tensión de control peligrosa,
incluso aunque el convertidor VACON
No realice ninguna conexión en el convertidor de frecuencia mientras este esté conectado a la
red eléctrica.
Después de desconectar el convertidor de la red eléctrica, espere a que el ventilador se pare
y a que los indicadores del cabezal motorizado se apaguen. Espere 30 segundos más antes de
tocar las conexiones del convertidor de frecuencia VACON
hasta que haya transcurrido este tiempo. Una vez agotado este tiempo, utilice un equipo de
medición para asegurarse por completo de que
cualquier trabajo eléctrico, asegúrese siempre de que no haya tensión!
Antes de conectar el convertidor de frecuencia a la red eléctrica, asegúrese de que el cabezal
motorizado del convertidor VACON
®
100 X esté desconectado de la red eléctrica.
®
100 X esté montado firmemente en la caja de terminales.
®
100 X está conectado a la red de alimentación,
®
100 X. No intente abrir la unidad
no exista ninguna tensión.
¡Antes de iniciar
®
100 X
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
6
vacon • 58Puesta en marcha
6.1Puesta en marcha del convertidor
Lea y siga detenidamente las instrucciones de seguridad del capítulo 1 y las anteriores.
Después de la instalación:
Compruebe que tanto el convertidor de frecuencia como el motor estén conectados
a tierra.
Compruebe que los cables de alimentación y del motor cumplan los requisitos que
se proporcionan en el capítulo 5.
Compruebe que los cables de control estén situados lo más lejos posible de los
cables de potencia.
Compruebe que las pantallas de los cables apantallados estén conectadas a una
toma a tierra de protección identificada mediante.
Compruebe los pares de apriete de todos los terminales.
Compruebe que los cables no toquen los componentes eléctricos del convertidor.
Compruebe que las entradas comunes de los grupos de entradas digitales estén
conectadas a una entrada de +24 V o a tierra del terminal de I/O.
Compruebe la calidad y la cantidad de aire de refrigeración.
Compruebe si hay condensación en el interior del convertidor de frecuencia.
Compruebe que los interruptores de marcha y paro que están conectados a los
terminales de I/O se encuentren en la posición de paro.
Antes de conectar el convertidor de frecuencia a la red eléctrica: compruebe el
montaje y el estado de todos los fusibles y otros dispositivos de protección.
Ejecute el asistente de puesta en marcha (consulte el manual de aplicación).
6
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Puesta en marchavacon • 59
6.2Cambio de la clase de protección EMC
Si su red de alimentación es un sistema de impedancia de puesta a tierra (IT), pero su convertidor
de frecuencia tiene protección EMC conforme a la clase C1 o C2, debe modificar la protección EMC
del convertidor al nivel T de EMC (C4). Esto se consigue extrayendo los tornillos EMC como se
describe a continuación:
Advertencia: No realice cambios en el convertidor de frecuencia cuando este esté conectado
a la red eléctrica.
No extraiga los tornillos EMC en la aplicación de bomba solar. Las redes de alimentación de
impedancia de puesta a tierra (IT) no están permitidas en la aplicación de bomba.
Separe el cabezal motorizado y la caja de terminales. Invierta la posición del cabezal
1
motorizado y extraiga los dos tornillos identificados en la Figura 37 (para MM4),
la Figura 38 (para MM5) y la Figura 40 (para MM6).
Figura 37. Ubicaciones de los tornillos EMC en MM4.
Figura 38. Ubicaciones de los tornillos EMC en MM5.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
6
vacon • 60Puesta en marcha
Figura 39. Cabezal motorizado separado de la caja de terminales en MM6.
6
2
Figura 40. Ubicaciones de los tornillos EMC en MM6.
PRECAUCIÓN: Antes de conectar el convertidor de frecuencia a la red eléctrica,
asegúrese de que la configuración de la clase de protección EMC del convertidor
sea correcta.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Puesta en marchavacon • 61
Pro du ct m o di fied
Date:
Date:
Date:
EMC-level modified C1->C4
DDMMYY
NOTA: Tras realizar el cambio, escriba «nivel EMC modificado» en el adhesivo que
®
se incluye en el suministro de VACON
100 X (véase a continuación) y anote también
la fecha. Si todavía no lo ha hecho, pegue el adhesivo cerca de la placa de
características del convertidor.
3
6.3Puesta en marcha del motor
LISTA DE COMPROBACIÓN DE PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
Antes de poner en marcha el motor, compruebe que se haya instalado debidamente y
asegúrese de que el equipo conectado al motor permita su puesta en marcha.
Establezca la velocidad máxima del motor (frecuencia) según el motor y el equipo conectado
al mismo.
Antes de invertir el sentido de giro del motor, asegúrese de que se pueda realizar de forma
segura.
Asegúrese de que no haya condensadores de corrección del factor de potencia conectados al
cable del motor.
Asegúrese de que los terminales del motor no estén conectados a la red eléctrica.
6.3.1Comprobar el aislamiento del cable y del motor
1.Comprobar el aislamiento del cable del motor
Desconecte el cable del motor de los terminales U, V y W del convertidor de frecuencia y del
motor. Mida la resistencia de aislamiento del cable del motor entre cada conductor de fase, así
como entre cada conductor de fase y el conductor de tierra de protección. La resistencia de
aislamiento debe ser >1 MΩ a la temperatura ambiente de 20 °C.
2.Comprobar el aislamiento del cable de entrada de la red
Desconecte el cable de entrada de la red de los terminales L1, L2 y L3 del convertidor de
frecuencia y de la red eléctrica. Mida la resistencia de aislamiento del cable de entrada de la
red entre cada conductor de fase, así como entre cada conductor de fase y el conductor de
tierra de protección. La resistencia de aislamiento debe ser >1 MΩ a la temperatura ambiente
de 20 °C.
3.Comprobar el aislamiento del motor
Desconecte el cable del motor del motor y abra las conexiones de puente de la caja de
conexiones del motor. Mida la resistencia de aislamiento de cada bobinado del motor. La
tensión medida debe ser al menos igual a la tensión nominal del motor, pero sin superar
1000 V. La resistencia de aislamiento debe ser >1 MΩ a la temperatura ambiente de 20 °C.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
6
vacon • 62Puesta en marcha
6.4Mantenimiento
En situaciones normales, los convertidores de frecuencia no precisan mantenimiento. Sin embargo,
se recomienda un mantenimiento periódico para asegurar un funcionamiento sin problemas y una
larga duración del convertidor. Recomendamos seguir la tabla que aparece a continuación con los
intervalos de mantenimiento.
NOTA: Debido al tipo de condensador (condensadores de película fina), no es necesario modificar
los condensadores.
Intervalo del mantenimientoAcción de mantenimiento
Periódico y conforme al
intervalo de mantenimiento
general
6-24 meses (en función
del entorno)
6-20 años•Cambio del ventilador principal
10 años•Sustitución de la batería del RTC
•Comprobación de los pares de
apriete de los terminales
•Comprobación de los terminales de
entrada y salida, y los terminales de
I/O de control
•Comprobación del funcionamiento
del ventilador de refrigeración
•Comprobación de si el disipador de
calor tiene polvo y, en caso necesario,
limpiarlo
6
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Datos técnicosvacon • 63
7.DATOSTÉCNICOS
7.1Rango de potencias del convertidor
7.1.1Tensión de red 3 CA 208-240 V
Tabla 28. Tensiones nominales de VACON® 100 X, tensión de alimentación 3 CA 208-240 V.
NOTA: Las intensidades nominales a determinadas temperaturas ambiente (en la Tabla 29 y
Tabla 30) se consiguen únicamente cuando la frecuencia de conmutación sea igual o inferior
a los ajustes por defecto de fábrica.
7
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Datos técnicosvacon • 65
I
N
I
N*150 %
1 min9 min
I
N*150 %
Intensidad
Tiempo
I
N
I
N*110 %
1 min9 min
I
N*110 %
Intensidad
Tiempo
7.1.3Definiciones de capacidad de sobrecarga
Sobrecarga alta = Tras un funcionamiento continuado a una intensidad de salida nominal IN, el convertidor
suministra 150 % * I
Ejemplo:si el ciclo de trabajo requiere una intensidad nominal de 150 % durante 1 min cada
10 min, los 9 min restantes deben ser a una intensidad nominal I
durante 1 min, seguido de un período mínimo de 9 min a IN o inferior.
N
o inferior.
N
Figura 41. Sobrecarga alta.
Sobrecarga baja = Tras un funcionamiento continuado a una intensidad de salida nominal I
suministra 110 % * I
Ejemplo:si el ciclo de trabajo requiere una intensidad nominal de 110 % durante 1 min cada
10 min, los 9 min restantes deben ser a una intensidad nominal I
durante 1 min, seguido de un período mínimo de 9 min a IN o inferior.
N
N
, el convertidor
N
o inferior.
Figura 42. Sobrecarga baja.
¡ATENCIÓN! Para más información, consulte la norma CEI 61800-2 (CEI:1998).
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
7
vacon • 66Datos técnicos
7.2Características de la resistencia de frenado
Asegúrese de que la resistencia sea superior a la resistencia mínima ajustada. La capacidad de
gestión de energía debe ser suficiente para la aplicación.
Valores mínimos recomendados de resistencia de frenado para los convertidores de frecuencia
VACON
®
100 X:
Tabla 31. Características de la resistencia de frenado, 208-240 V.
Chopper de frenado de serie en todos los bastidores
Resistencia de frenado externa opcional
Estándar: comunicación serie (RS485/Modbus);
Ethernet IP, Profinet IO, Modbus TCP, Bacnet IP
Opcional: CanOpen; Profibus DP, DeviceNet, Lonworks,
interfaz AS
Indicadores de estado del convertidor (LED) en la parte
superior (POWER, RUN, FAULT, READY)
–10-+40 °C
hasta 60 °C con reducción de intensidad (consulte el
capítulo 1.8)
–40-+70 °C
de 0 a 100 % H
PD2 utilizado para el diseño de PCB.
Sin embargo, los convertidores son adecuados para su
uso en el exterior gracias a su alojamiento a prueba de
polvo hasta el número 6 [conforme a CEI 60529].
100 % de capacidad de carga (sin reducción) hasta
1000 m;
reducción del 1 %/100 m a 1000-3000 m
3Hz ≤ f ≤ 8,72 Hz: 10 mm
8,72 Hz ≤ f ≤ 200 Hz: 3 g
[3M7 conforme a CEI 60721-3-3]
25 g / 6 ms
[3M7 conforme a CEI 60721-3-3]
La presión de sonido depende de la velocidad del
ventilador de refrigeración, que se controla de acuerdo
con la temperatura del convertidor de frecuencia.
MM4: 45-56
MM5: 57-65
MM6: 63-72
100 X.
R
7
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Datos técnicosvacon • 69
Tabla 33. Datos técnicos de VACON® 100 X.
Normas
Calidad de la
producción
Aprobaciones
Declaración de
conformidad
Protecciones
Inmunidad
Emisiones
THDEN 61000-3-12 (consulte el capítulo 1.9)
SeguridadEN 61800-5-1
ISO 9001
Seguridad funcional TÜV - Probado
Seguridad eléctricaTÜV - Probado
EMCTÜV - Probado
EE. UU., CanadáNúmero de expediente de aprobación de UL: E171278
CoreaMarca KC
Australia
EuropaDeclaración de conformidad de la CE
Límite de desconexión por
baja tensión
Protección frente a fallo
por sobretensión
Protección frente a fallo
atierra
Supervisión de la red
eléctrica
Supervisión de fase de
motor
Protección frente a
sobrecorriente
Protección de
sobrecalentamiento
de la unidad
Protección de sobrecarga
del motor
Protección contra bloqueo
del motor
Protección de baja carga
del motor
Protección de cortocircuito
de las tensiones de
referencia +24 V y +10 V
Protección térmica del
motor
Tensión máxima absoluta
del bus de CC
EN 61800-3 (2004), 1.er y 2.o entorno
EN 61800-3 (2004), categoría C2
El convertidor se puede modificar para redes IT.
Declaración de conformidad de la RCM
Número de registro E2204
Depende de la tensión de alimentación
(0,8775*tensión de alimentación):
Tensión de alimentación de 240 V: límite de
desconexión 211 V
Tensión de alimentación de 400 V: límite de
desconexión 351 V
Tensión de alimentación de 480 V: límite de
desconexión 421 V
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí. Estos dispositivos ofrecen una protección frente a
sobrecarga del motor a 105 % de amperios a plena
carga.
Sí
Sí
Sí
Sí (mediante PTC)
Tensión de alimentación 240 V: máxima absoluta
450 V
Tensión de alimentación 400 V: 900 V
CC
CC
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
7
vacon • 70Datos técnicos
7.3.1Información técnica sobre conexiones de control
Tabla 34. Información técnica sobre terminales de I/O estándar.
I/O estándar
Term in alSeñalInformación técnica
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
30
Salida de referencia+10 V, +3 %; intensidad máxima 10 mA
Canal de entrada analógica 1
0-20 mA (Ri = 250
Entrada analógica, tensión
ointensidad
Común de entrada analógica
Entrada analógica, tensión
ointensidad
Común de entrada analógica
Tensión auxiliar de 24 V
Tierra de I/O
Entrada digital 1
Entrada digital 2
Entrada digital 3
Común A para DIN1-DIN6.
Tensión auxiliar de 24 VIgual que el terminal 6.
Tierra de I/O
Entrada digital 4
Entrada digital 5
Entrada digital 6
Común A para DIN1-DIN6.
Salida analógica, tensión o
intensidad
Común de salida analógica
Tensión de entrada auxiliar
24 V
0-10 V (Ri = 200 kΩ)
Resolución 0,1 %, precisión ±1 %
Selección de V/mA con interruptores DIP (consulte el capítulo 5).
Por defecto 0-10 V
Protección contra cortocircuitos.
Entrada diferencial si no hay conexión a tierra;
Permite una tensión de modo diferencial de ±20 V a GND
Canal de entrada analógica 2
0-20 mA (Ri = 250
0-10 V (Ri = 200 kΩ)
Resolución 0,1 %, precisión ±1 %
Selección de V/mA con interruptores DIP (consulte el capítulo 5).
Por defecto 0-20 mA
Protección contra cortocircuitos.
Entrada diferencial si no hay conexión a tierra;
Permite una tensión de modo diferencial de 20 V a GND
+24 V, ±10 %, rizado máximo de tensión <100 mVrms; máx. 250 mA
Protección contra cortocircuitos
Tierra para referencias y controles (conectados internamente a tierra del
bastidor a través de 1 M
Lógica positiva o negativa
Ri = mín. 5 k
18-30 V = «1»
0-5 V = «0»
Las entradas digitales se pueden aislar de tierra; consulte el capítulo 5.
Por defecto: conectada a tierra.
Tierra para referencias y controles (conectados internamente a tierra del
bastidor a través de 1 M
Lógica positiva o negativa
Ri = mín. 5 kΩ
18-30 V = «1»
0-5 V = «0»
Las entradas digitales se pueden aislar de tierra; consulte el capítulo 5.
Por defecto: conectada a tierra.
Canal de salida analógica 1
0-20 mA (R
0-10 V (R
Resolución 0,1 %, precisión ±2 %
Selección de V/mA con interruptores DIP (consulte el capítulo 5).
Por defecto 0-20 mA
Protección contra cortocircuitos.
Se puede utilizar con una fuente de alimentación externa (con un limitador
de intensidad o fusible protegido) para suministrar energía a la unidad de
control y el fieldbus como energía de reserva.
Dimensionamiento: máx. 1000 mA/unidad de control.
>1 kΩ)
L
Ω
<500 Ω)
L
Ω)
Ω)
Ω)
Ω)
7
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Datos técnicosvacon • 71
Tabla 34. Información técnica sobre terminales de I/O estándar.
I/O estándar
Term in alSeñalInformación técnica
A
B
Relés
Term in alSeñalInformación técnica
RS485
RS485
Tabla 35. Información técnica sobre los terminales de termistor y de relé.
Relés con dos contactos conmutados (SPDT) y una entrada de termistor PTC.
5,5 mm de aislamiento entre canales.
21
22
Salida de relé 1
*
23
24
25
Salida de relé 2*
26
Transmisor/receptor diferencial
Establecer terminación de bus con interruptores DIP (consulte la página 49).
Por defecto: terminación de bus desconectada.
Capacidad de conmutación24 V CC/8 A
250 V CA/8 A
125 V CC/0,4 A
Carga mín. de interrupción5 V/10 mA
Capacidad de conmutación24 V CC/8 A
250 V CA/8 A
125 V CC/0,4 A
Carga mín. de interrupción5 V/10 mA
28
Entrada de termistor
Rtrip = 4,7 k
Ω (PTC); tensión de medición 3,5 V
29
*
Si se utilizan 230 V CA como tensión de control de los relés de salida, los circuitos de control deben
alimentarse con un transformador de aislamiento separado para limitar la corriente de cortocircuitos
y picos de sobretensión. Esto se hace para evitar que los contactos de relé queden soldados.
Consulte la norma EN 60204-1, apartado 7.2.9.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
7
vacon • 72Opciones
8.OPCIONES
A continuación se describen las opciones disponibles para VACON® 100 X.
8.1Interruptor de alimentación
El interruptor de alimentación puede usarse para las paradas de mantenimiento o de emergencia.
El objetivo del
interruptor de alimentación es desconectar el convertidor VACON
®
100 X de la red
eléctrica cuando, por ejemplo, es necesario realizar acciones de mantenimiento. El interruptor de
alimentación es de color rojo/amarillo. El interruptor de alimentación está disponible de forma
opcional y puede integrarse en el convertidor. El interruptor se puede montar en uno de los lados
del convertidor. Consulte la Figura 43.
Figura 43. Interruptor de alimentación montado en cada lado del convertidor, ejemplo MM4.
¡ATENCIÓN! Interruptor de alimentación únicamente para tensión de CA. No debe usarse para
tensión de CC.
¡ATENCIÓN! Tipos de cable trenzados recomendados para el cableado del interruptor de
alimentación.
Tabla 36. Códigos de pedido para el interruptor de alimentación de VACON® 100 X.
Código de pedidoDescripciónTipo de opción
POW-QDSS-MM04
POW-QDSS-MM05
POW-QDSS-MM06
Opción de interruptor de alimentación
MM4 Vacon100
Opción de interruptor de alimentación
MM5 Vacon100
Opción de interruptor de alimentación
MM6 Vacon100
Opción alternativa
Opción alternativa
Opción alternativa
8
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Opcionesvacon • 73
8.1.1Instalación
•Retire la placa de entrada de cables del lado izquierdo del convertidor si el
1
interruptor de alimentación debe montarse en ese lado. De lo contrario, retire
la placa de entrada de cables del lado derecho. Consulte la Figura 44.
2
Figura 44. Desconecte la placa de entrada de cables: ejemplo de MM5.
•Retire la placa de entrada de cables de la parte inferior de la caja de terminales
aflojando los seis tornillos. Los cables pasan por el orificio de esta entrada.
Figura 45. Placa de entrada de cables desde la parte inferior del convertidor.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
8
vacon • 74Opciones
3
•Retire la cubierta de potencia de la caja de terminales aflojando los tornillos
de la parte superior del convertidor.
Figura 46. cubierta de potencia separada de la caja de terminales.
4
•Conecte el cable de alimentación al interruptor de alimentación pasándolo por
la placa de entrada de cables de la parte inferior (utilice el prensaestopa para
paso de cable para sellar el cable a la placa del prensaestopa) y, a continuación,
páselo por la caja de terminales como se muestra en la siguiente imagen.
8
Figura 47. Conexión del cable de alimentación al interruptor de alimentación (ejemplo del lado
derecho).
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Opcionesvacon • 75
5
6
7
•Conecte los cables del interruptor de alimentación a la caja de terminales.
Los cables deben conectarse a los terminales L1, L2 y L3.
•Coloque la placa del interruptor de alimentación con los cables en la ranura y
fíjela con los tornillos correspondientes.
•Coloque la placa de entrada de cables con el resto de cables (cable de motor,
cable de freno, cables de I/O) en la ranura en la parte inferior del convertidor y
fíjela con los tornillos correspondientes.
Figura 48. Interruptor de alimentación, entrada de cables y cables conectados.
• Monte la cubierta de potencia en la caja de terminales con los tornillos
8
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
correspondientes. Ha finalizado el proceso de instalación. Consulte la
Figura 49.
8
vacon • 76Opciones
Figura 49. Monte la cubierta de potencia en la caja de terminales.
8
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Opcionesvacon • 77
8.2Panel de control
El panel de control es la interfaz entre el convertidor de frecuencia VACON® 100 X y el usuario.
Con el panel de control se puede controlar la velocidad de un motor, supervisar el estado del equipo
y establecer los parámetros del convertidor de frecuencia.
El panel está disponible de forma opcional y puede entregarse por separado. La opción incluye el
panel, el soporte del panel y tres tornillos. Puede usar un tornillo para fijar el soporte del panel al
convertidor, o tres tornillos para fijar el soporte del panel a un alojamiento/armario o cualquier
carcasa especial para el convertidor en el que desea instalar un control de panel remoto.
Tabla 37. Códigos de pedido de panel.
Código de pedidoDescripciónTipo de opción
PAN-HMWM-MK02Kit de montaje en pared para el panelOpción alternativa
CAB-HMI2M-MC05-XCable MC05 HMI; l=2 m para opción de panel -XOpción alternativa
CAB-HMI5M-MC05-XCable MC05 HMI; l=5 m para opción de panel -XOpción alternativa
8.2.1Montaje sobre el convertidor
Figura 50. Convertidor y kit de panel opcional.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
8
vacon • 78Opciones
8.2.2Instalación
1
•Retire el tapón de HMI del convertidor como se muestra en la Figura 51.
2
Figura 51. Desconexión del ta pón de HMI del convertidor.
•Instale el soporte del panel con un tornillo como se muestra en la Figura 52.
Las láminas metálicas del soporte del panel deben montarse debajo del
soporte del ventilador como se muestra en las siguientes imágenes.
8
Figura 52. Instalación del soporte del panel en la cubierta de potencia.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Opcionesvacon • 79
3
•Conecte el panel al convertidor y enchufe el cable del conector HMI como se
muestra en la Figura 53 y la Figura 54.
Figura 53. Montaje del panel.
Figura 54. Panel montado sobre el convertidor. Fije los tornillos de sujeción del conector del
cable (a 0,5 Nm o 4,5 lb-in) al alojamiento del convertidor. Eso sirve para mantener el alto
grado de protección IP66 del convertidor.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
8
vacon • 80Opciones
8.2.3Montaje en pared
El panel puede montarse en la pared, en un lugar práctico, utilizando el mismo soporte de panel y
tres tornillos suministrados con el kit opcional del panel.
1
•Fije el s o p o rt e del panel a la pared con tres tornillos.
8
Figura 55. Fije el soporte del panel a la pared con tres tornillos.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Opcionesvacon • 81
11863_00
Figura 56. Muestre las dimensiones del soporte para el montaje en pared.
2
•Conecte y fije el cable al alojamiento del convertidor y sujete el panel
contra la pared.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
8
vacon • 82Opciones
Figura 57. Panel conectado al convertidor.
8
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Opcionesvacon • 83
FUNCT
Subir por el menú
Aumentar un valor
Desplazarse hacia
abajo en el menú
Reducir un valor
Mover el cursor
a la izquierda
Mover el cursor a
la derecha
Retroceder en el menú
Salir del modo de edición
Restablecer fallos con una
pulsación larga
Cambiar el lugar de
control
Botón de paroBotón de marcha
Acceder a un nivel/elemento activo
Confirmar selección
8.2.4Panel gráfico y panel de texto
Puede elegir entre dos tipos de panel para la interfaz de usuario: panel con visualización gráfica y
panel con visualización de segmentos de texto (panel de texto).
La sección acerca de los botones del panel es idéntica para ambos tipos de panel.
Figura 58. Botones del panel.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
8
vacon • 84Opciones
Campo de ubicación
Campo de estado
(Número de ID de parámetro
Main Menu
Quick Setup
( 17 )
Parameters
( 12 )
STOPREADYI/O
ID:M1
( 5 )
Monitor
Grupo/elemento activado. Pulse OK para acceder.
Número de elementos del grupo
STOP/RUN
Campo de estado
READY/NOT READY/FAULT
Lugar de control:
PC/IO/KEYPAD/FIELDBUS
ALARMA
y ubicación actual en el menú)
Dirección
(PARADA/MARCHA)
(LISTO/NO LISTO/FALLO)
8.2.5Panel VACON® con visualización gráfica
El panel gráfico presenta una pantalla LCD y 9 botones.
8.2.5.1
La pantalla del panel indica el estado del motor y el convertidor y cualquier irregularidad en las
funciones de uno y otro. En la pantalla, el usuario puede ver información sobre su ubicación actual
en la estructura de menús y el elemento mostrado.
8.2.5.2
Los datos del panel de control están organizados en menús y submenús. Utilice las flechas Arriba
y Abajo para desplazarse por los menús. Acceda al grupo o elemento pulsando el botón OK y vuelva
al nivel anterior pulsando el botón Back/Reset.
campo de ubicación indica la ubicación actual. El campo de estado proporciona información
El
sobre el estado actual del convertidor. Consulte la Figura 59.
Pantalla del panel
Menú principal
Figura 59. Menú principal.
8.2.5.3Uso del panel gráfico
Edición de valores
Se puede acceder a los valores seleccionables y modificarlos de dos formas diferentes en el panel
gráfico.
Parámetros con un único valor válido
Por lo general, para un parámetro se establece un valor. El valor se selecciona en una lista de
valores (consulte el siguiente ejemplo) o se le asigna al parámetro un valor numérico de un rango
definido (por ejemplo, 0,00-50,00 Hz).
8
Cambie el valor de un parámetro de acuerdo con el procedimiento siguiente:
1.Busque el parámetro.
2.Pase al modo de
3.Establezca el nuevo valor con los botones de flecha arriba/abajo. También puede desplazarse
4.Confirme el cambio con el botón OK u omítalo y regrese al nivel anterior con el botón Back/Reset.
de un dígito a otro con los botones de flecha derecha/izquierda si el valor es numérico y,
a continuación, cambiar el valor con los botones de flecha arriba/abajo.
edición.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Opcionesvacon • 85
Start/St op Setup
Rem Control Place
I/O Control
KeypadStopB utton
Yes
Start Funct ion
Ramping
STOPREADYI/O
ID:172M3.2.1
Edit
Help
Add to favo rites
Rem Cont rol Place
STOPREADYI/O
ID:M3.2.1
Rem Cont rol Place
STOPREADYI/O
M3.2.1
I/O Con trol
Fieldbu sCTRL
Start/St op Setup
Rem Control Place
I/O Control
KeypadStopB utton
Yes
Start Funct ion
Ramping
STOPREADYI/O
ID:172M3.2.1
Rem Cont rol Place
STOPREADYI/O
M3.2.1
I/O Con trol
Fieldbu sCTRL
O:
OKOKOK
BACK
RESET
9257.emf
OK
9256.emf
...
OK
Symbol for checkbox selection
Figura 60. Edición típica de valores en el panel gráfico (valor de texto).
Figura 61. Edición típica de valores en el panel gráfico (valor numérico).
Parámetros con selección de casillas de verificación
Algunos parámetros permiten seleccionar varios valores. Marque la casilla de verificación de cada
valor que desee activar, como se indica a continuación.
Figura 62. Aplicación de la selección del valor de casilla de verificación en el panel gráfico.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
8
vacon • 86Opciones
Reset de fallos
Puede encontrar instrucciones sobre cómo resetear un fallo en el capítulo 8.2.7.
Botón de función
El botón FUNCT se utiliza para cuatro funciones:
1. acceder rápidamente a la página de control;
2. alternar fácilmente entre los lugares de control panel y remoto;
3. cambiar el sentido de giro, y
4. editar rápidamente un valor de parámetro.
Lugares de control
El
lugar de control es la fuente de control desde donde se puede poner en marcha y detener el
convertidor. Cada lugar de control cuenta con su propio parámetro para seleccionar la referencia
de frecuencia. El
lugar de control panel siempre es el panel. El lugar de control remoto está
determinado por el parámetro P3.2.1 (I/O o Fieldbus). El lugar de control seleccionado se puede
ver en la barra de estado del panel.
Lugar de control remoto
I/O A, I/O B y Fieldbus se pueden utilizar como lugares de control remoto. I/O A y Fieldbus tienen
la prioridad más baja y se pueden seleccionar con el parámetro P3.2.1
Control Remoto))
. I/O B puede omitir de nuevo el lugar de control remoto seleccionado con el
(Rem Control Place (Lugar
parámetro P3.2.1 mediante una entrada digital. La entrada digital se selecciona con el parámetro
P3.5.1.7
(I/O B Ctrl Force (Forzar Ctrl. I/O B)).
Control panel
El panel se utiliza siempre como lugar de control en el modo de control panel. El control panel tiene
una prioridad más alta que el control remoto. Por lo tanto, si, por ejemplo, se omite mediante el
parámetro P3.5.1.7 a través de una entrada digital en el modo
a Panel si se selecciona el modo
Panel. Para alternar entre control remoto y control panel, pulse el
Remoto, el lugar de control cambiará
botón FUNCT en el panel o utilice el parámetro «Local/Remote» (Panel/Remoto) (ID211).
Cambio de lugares de control
Cambie el lugar de control de
1. En cualquier parte de la estructura de menús, pulse el botón
2. Pulse el botón de
con el botón
flecha arriba o el de flecha abajo para seleccionar Panel/Remoto y confirme
OK.
3. En la siguiente pantalla, seleccione
4. La pantalla volverá a la misma ubicación en la que estaba cuando pulsó el botón
Remoto a Panel.
FUNCT.
Panel o Remoto y vuelva a confirmar con el botón OK.
FUNCT.
Sin embargo, si se ha pasado del lugar de control remoto a panel, se le solicitará una
referencia de panel.
8
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Opcionesvacon • 87
Main Menu
Parameters
( 15 )
Diagnostics
STOPREADYKeypad
ID:M1
( 7 )
Monitor
( 6 )
ID:
Choose action
STOPReadyKeypad
ID:1805
Local/Remote
Control page
Change direction
?
Remote
ID:
Local/Remote
STOPREADYKeypad
ID:211
Remote
Local
Main Menu
Parameters
( 15 )
Diagnostics
STOPREADYI/O
ID:M1
( 7 )
Monitor
( 6 )
FUNCT
OK
OK
9161.emf
Main Menu
Parameters
( 15 )
Diagnostics
STOPREADYI/O
ID:M1
( 7 )
Monitor
( 6 )
ID:
Choose action
STOPReadyKeypad
ID:1805
Local/Remote
Control page
Change direction
STOPREADYKeypad
( 6 )
Keypad Reference
0.00 Hz
Output Frequency
0.00Hz
Motor Current
0.00A
Motor Torque
0.00%
0.00%
Motor Power
ID:184
Keypad
0.00 Hz
Output Frequency
0.00Hz
Motor Current
0.00A
Motor Torque
0.00%
0.00%
Motor Power
STOPREADYKeypad
( 6 )
ID:168
Keypad Reference
0.00 Hz
Output Frequency
0.00Hz
Motor Current
0.00A
Motor Torque
0.00%
0.00%
Motor Power
FUNCT
OK
OK
OK
9162.emf
Figura 63. Cambio de lugares de control.
Acceso a la página de control
página de control está diseñada para un fácil funcionamiento y para la supervisión de los valores
La
más esenciales.
1. En cualquier parte de la estructura de menús, pulse el botón
2. Pulse el botón de
flecha arriba o el de flecha abajo para seleccionar
FUNCT.
Control page (Página control) y confirme con el botón OK.
3. Aparece la página de control.
Si están seleccionados para usarse el lugar de control del panel y la referencia del teclado,
puede establecer la
Keypad Reference (Referencia de panel) después de pulsar el botón OK.
Si se usan otros lugares de control o valores de referencia, la pantalla mostrará la referencia
de frecuencia, que no se puede modificar. Los demás valores de la página son los valores de
MultiMonitor (supervisión múltiple). Puede elegir los valores que desea que aparezcan aquí para
la supervisión.
Figura 64. Acceso a la página de control.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
8
vacon • 88Opciones
Main Menu
Parameters
( 15 )
Diagnostics
STOPREADYI/O
ID:M1
( 7 )
Monitor
( 6 )
ID:
Choose action
RUNReadyKeypad
ID:1805
Local/Remote
Control page
Change direction
ID:
Choose action
RUNReadyKeypad
ID:1805
Forward
Reverse
Main Menu
Parameters
( 15 )
Diagnostics
STOPREADYI/O
ID:M1
( 7 )
Monitor
( 6 )
FUNCT
OKOK
9163.ai
Cambio de sentido de giro
El sentido de giro del motor se puede cambiar rápidamente mediante el botón FUNCT.
de
Changing direction (cambio de sentido de giro) no está visible en el menú a menos que el lugar
de control seleccionado sea
Panel.
NOTA: La orden
1. En cualquier parte de la estructura de menús, pulse el botón FUNCT.
2. Pulse los botones de flecha arriba o flecha abajo para seleccionar la opción para cambiar el
sentido de giro y confirme con el botón OK.
3. A continuación, elija el sentido de giro con el que desea que el motor funcione. El sentido de
giro real parpadea. Confirme con el botón OK.
4. El sentido de giro cambia al instante y también cambia la indicación de sentido de giro en el
campo de estado.
Figura 65. Cambio de sentido de giro.
Edición rápida
Mediante la función de
introduciendo el número de ID de dicho parámetro.
1. En cualquier parte de la estructura de menús, pulse el botón FUNCT.
2. Pulse los botones de flecha arriba o flecha abajo para seleccionar la opción de edición rápida y
confirme con el botón OK.
3. A continuación, especifique el número de ID del parámetro o valor de monitor al que desee
acceder. Pulse el botón OK para confirmar.
4. El parámetro o el valor de monitor solicitado aparece en la pantalla (en el modo de edición
o monitorización).
edición rápida puede acceder rápidamente al parámetro que desee
8
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Opcionesvacon • 89
STOPREADYKeypad
Application selection
HVAC
User settings
Drive name
Drive
Parameter backup
( 3 )
ID:M6.5
STOPREADYKeypad
Restore factory defaults
Parameter backup
Restore from keypad
Save to keypad
ID:M6.5.1
STOPREADYKeypad
I/O and Hardware
( 8 )
Main Menu
Favourites
( 0 )
User settings
( 4 )
ID:M6
OKOK
Copia de parámetros
NOTA: Esta función solo está disponible con el panel gráfico.
La citada función permite copiar parámetros de un convertidor a otro.
Los parámetros se guardan primero en el panel; a continuación, este se desconecta y se conecta a
otro convertidor. Por último, los parámetros se descargan en el nuevo convertidor restaurándolos
desde el panel.
Antes de poder copiar correctamente algún parámetro de un convertidor a otro, el convertidor debe
detenerse cuando se vayan a descargar los parámetros.
•Acceda primero al menú
submenú
Parameter backup (Copia de seguridad). En el submenú Copia de seguridad
User setting (Ajustes de usuario) y, a continuación, busque el
se pueden seleccionar tres funciones:
•
Restore factory defaults (Rest. Parám. Defecto) reseteará los ajustes de parámetros
realizados originalmente en la fábrica.
•Si selecciona
Save to keypad (Guardar en Panel), puede copiar todos los parámetros en
el panel.
•Mediante
Restore from keypad (Rest. desde Panel) se copiarán todos los parámetros del
panel a un convertidor.
Figura 66. Copia de parámetros.
NOTA: Si se cambia el panel entre convertidores de diferentes tamaños, no se podrán utilizar los
valores copiados de esos parámetros:
Motor nominal current (Intensidad nominal del motor) (P3.1.1.4)
Motor nominal voltage (Tensión nominal del motor) (P3.1.1.1)
Motor nominal speed (Velocidad nominal del motor) (P3.1.1.3)
Motor nominal power (Potencia nominal del motor) (P3.1.1.6)
Motor nominal frequency (Frecuencia nominal del motor) (P3.1.1.2)
Motor cos phi (Cos phi motor) (P3.1.1.5)
Switching frequency (Frecuencia de conmutación) (P3.1.2.3)
Motor current limit (Límite de intensidad del motor) (P3.1.3.1)
Stall current limit (Límite de intensidad de bloqueo) (P3.9.3.2)
Stall time limit (Límite de tiempo de bloqueo) (P3.9.3.3)
Stall frequency (Frecuencia de bloqueo) (P3.9.3.4)
Maximum frequency (Frecuencia máxima) (P3.3.1.2)
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
8
vacon • 90Opciones
( 6 )
Digital Inp uts
Ctrl Signal 1 A
Ctrl Signal 1 B
STOPREADYI/O
ID:403M3.5.1.1
Ctrl Signal 2 A
( 6 )
Add to favo rites
STOPREADYI/O
ID: 40 3M3 .5 .1. 1
Ctrl signal 1 A
Edit
Help
Start Sign al 1 for c ontro l Place
I/O A . Sta rt Si gnal 1
funct ionalit y chosen with I/ O A
Logic in Start/Stop Setup Menu.
STOPREADYI/O
Ctrl si gnal 1 A
ID :40 3M 3. 5.1 .1
OK
OK
Basic Setti ngs
Motor Nom V oltg
230.00 V
Motor Nom S peed
1430 rpm
STOPREADYI/O
Motor Nom F req
50.00 Hz
Edit
Help
Motor N om Freq
STOPREADYI/O
Add to favorite s
Motor N om Freq
was added to
favorites. Pre ss O K
to continue.
STOPREADYI/O
OK
OK
Textos de ayuda
El panel gráfico presenta pantallas de información y ayuda instantáneas en relación con diversos
elementos.
Todos los parámetros disponen de una pantalla de ayuda instantánea. Seleccione Help (Ayuda) y
pulse el botón OK.
También hay disponible texto informativo acerca de los fallos, las alarmas y el asistente de puesta
en marcha.
Figura 67. Ejemplo de texto de ayuda.
Adición de elementos a Favoritos
Es posible que deba consultar frecuentemente determinados valores de parámetros u otros
elementos. En lugar de buscarlos uno a uno en la estructura de menús, puede añadirlos a una
carpeta denominada
Favorites (Favoritos) donde se pueden encontrar fácilmente.
Añadir un elemento a Favoritos.
Figura 68. Adición de elementos a Favoritos.
8
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Opcionesvacon • 91
Indicadores:
Estado
Indicadores:
Alarm, Fault
Indicadores:
Dirección
Indicadores:
Lugar de control
Nombre del parámetro
o grupo
Ubicación del menú
8.2.6Panel VACON® con visualización de segmentos de texto
Puede seleccionar también un
panel con vis ualización de segmentos de texto (panel de texto) para
la interfaz de usuario. Tiene básicamente las mismas funciones que el panel con visualización
gráfica, aunque algunas de ellas presentan varias limitaciones.
8.2.6.1
Pantalla del panel
La pantalla del panel indica el estado del motor y el convertidor y cualquier irregularidad en las
funciones de uno y otro. En la pantalla, el usuario puede ver información sobre
su ubicación actual
en
la estructura de menús y el elemento mostrado. Si el texto de la línea es demasiado largo para que
se ajuste a la pantalla, este se desplazará de izquierda a derecha para que se muestre toda la
cadena.
8.2.6.2
Menú principal
Los datos del panel de control están organizados en menús y submenús. Utilice las flechas Arriba
y Abajo para desplazarse por los menús. Acceda al grupo o elemento pulsando el botón OK y
vuelva
al nivel anterior pulsando el botón Back/Reset.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
8
vacon • 92Opciones
BACK
RESET
OK
OK
OK
8.2.6.3Uso del panel
Edición de valores
Cambie el valor de un parámetro de acuerdo con el procedimiento siguiente:
1.Busque el parámetro.
2.Acceda al modo de edición. Para ello, pulse OK.
3.Establezca el nuevo valor con los botones de flecha arriba/abajo. También puede desplazarse
de un dígito a otro con los botones de flecha derecha/izquierda si el valor es numérico y,
a continuación, cambiar el valor con los botones de flecha arriba/abajo.
4.Confirme el cambio con el botón OK u omítalo y regrese al nivel anterior con el botón Back/Reset.
Figura 69. Edición de valores.
Reset de fallos
Puede encontrar instrucciones sobre cómo resetear un fallo en el capítulo 8.2.7.
Botón de función
El botón FUNCT se utiliza para cuatro funciones:
1. acceder rápidamente a la página de control;
2. alternar fácilmente entre los lugares de control panel y remoto;
3. cambiar el sentido de giro, y
4. editar rápidamente un valor de parámetro.
Lugares de control
El
lugar de control es la fuente de control desde donde se puede poner en marcha y detener el
convertidor. Cada lugar de control cuenta con su propio parámetro para seleccionar la referencia
de frecuencia. El
lugar de control panel siempre es el panel. El lugar de control remoto está
determinado por el parámetro P3.2.1 (I/O o Fieldbus). El lugar de control seleccionado se puede
ver en la barra de estado del panel.
Lugar de control remoto
I/O A, I/O B y Fieldbus se pueden utilizar como lugares de control remoto. I/O A y Fieldbus tienen la
prioridad más baja y se pueden seleccionar con el parámetro P3.2.1
Control Remoto))
. I/O B puede omitir de nuevo el lugar de control remoto seleccionado con el
(Rem Control Place (Lugar
parámetro P3.2.1 mediante una entrada digital. La entrada digital se selecciona con el parámetro
P3.5.1.7
(I/O B Ctrl Force (Forzar Ctrl. I/O B)).
8
Control panel
El panel se utiliza siempre como lugar de control en el modo de control panel. El control panel tiene
una prioridad más alta que el control remoto. Por lo tanto, si, por ejemplo, se omite mediante el
parámetro P3.5.1.7 a través de una entrada digital en el modo
a Panel si se selecciona el modo
Panel. Para alternar entre control remoto y control panel, pulse el
Remoto, el lugar de control cambiará
botón FUNCT en el panel o utilice el parámetro «Local/Remote» (Panel/Remoto) (ID211).
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Opcionesvacon • 93
FUNCT
OKOK
9169.emf
9170.emf
FUNCT
OK
OK
Cambio de lugares de control
Cambie el lugar de control de
Remoto a Panel.
1.En cualquier parte de la estructura de menús, pulse el botón FUNCT.
2.Mediante los botones de flecha, seleccione Local/Remote (Panel/Remoto) y confirme con el
botón OK.
3.En la siguiente pantalla, seleccione Panel o Remoto y de nuevo confirme con el botón OK.
4.La pantalla volverá a la misma ubicación en la que estaba cuando pulsó el botón
FUNCT. Sin
embargo, si se ha pasado del lugar de control remoto a panel, se le solicitará una referencia
de panel.
Figura 70. Cambio de lugares de control.
Acceso a la página de control
La
página de control está diseñada para un fácil funcionamiento y para la supervisión de los valores
más esenciales.
1. En cualquier parte de la estructura de menús, pulse el botón
2. Pulse el botón de
Control page (Página control) y confirme con el botón OK.
flecha arriba o el de flecha abajo para seleccionar
FUNCT.
3. Aparece la página de control.
Si están seleccionados para usarse el lugar de control del panel y la referencia del teclado,
puede establecer
Keypad Reference (Referencia de panel) después de pulsar el botón OK.
Si se usan otros lugares de control o valores de referencia, la pantalla mostrará la referencia
de frecuencia, que no se puede modificar.
Figura 71. Acceso a la página de control.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
8
vacon • 94Opciones
Cambio de sentido de giro
El sentido de giro del motor se puede cambiar rápidamente mediante el botón FUNCT.
Changing direction (cambio de sentido de giro) no está visible en el menú a menos que el lugar de
control seleccionado sea
1. En cualquier parte de la estructura de menús, pulse el botón FUNCT.
2. Pulse los botones de flecha arriba o flecha abajo para seleccionar la opción para cambiar el
sentido de giro y confirme con el botón OK.
3. A continuación, elija el sentido de giro con el que desea que el motor funcione. El sentido de
giro real parpadea. Confirme con el botón OK.
4. El sentido de giro cambia al instante y también cambia la indicación de sentido de giro en el
campo de estado.
Edición rápida
Mediante la función de
introduciendo el número de ID de dicho parámetro.
1. En cualquier parte de la estructura de menús, pulse el botón FUNCT.
2. Pulse los botones de flecha arriba o flecha abajo para seleccionar la opción de edición rápida y
confirme con el botón OK.
3. A continuación, especifique el número de ID del parámetro o valor de monitor al que desee
acceder. Pulse el botón OK para confirmar.
4. El parámetro o el valor de monitor solicitado aparece en la pantalla (en el modo de edición o
monitorización).
Panel.
edición rápida puede acceder rápidamente al parámetro que desee
NOTA: La orden
8
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Opcionesvacon • 95
Main Menu
( 5 )
Monito r
Parame ters
( 12 )
Diagno stics
( 6 )
ID:M4
STOPREADYI/O
Diagnostics
Active faul ts
( 0 )
Fault histo ry
( 39 )
ID:M4 .1
STOPREADYI/O
Reset faults
Reset fa ults
Reset fault s
Help
ID:M4.2
STOPREADYI/O
OKOKOK
OK
8.2.7Localización de fallos
Cuando los diagnósticos de control del convertidor detectan una condición de funcionamiento
anómala, el convertidor crea una notificación visible, por ejemplo, en el panel. El panel muestra el
código, el nombre y una breve descripción del fallo o la alarma.
Las notificaciones varían en cuanto a sus consecuencias y a las medidas que precisan. Los
fallos
provocan el paro del convertidor y requieren que se resetee. Las alarmas informan de condiciones
de funcionamiento inusuales, pero el convertidor seguirá funcionando. Las
informaciones requieren
un reseteo, pero no afectan al funcionamiento del convertidor.
Para algunos fallos, puede programar diferentes respuestas de la aplicación. Consulte el grupo de
parámetros Protecciones.
Se puede resetear el fallo con el botón
Reset del panel de control o mediante el terminal de I/O. Los
fallos se almacenan en el menú de historial de fallos, que se puede examinar. En la tabla siguiente
se incluyen los diferentes códigos de fallo que puede encontrar.
NOTA: Cuando se ponga en contacto con el distribuidor o fábrica a causa de un fallo, anote siempre
el texto y los códigos que aparecen en la pantalla del panel.
Aparición de un fallo
Cuando aparezca un fallo y se detenga el convertidor, examine la causa del fallo, lleve a cabo las
medidas que aquí se aconsejan y restablezca el fallo como se indica a continuación.
1.mediante la pulsación prolongada (1 s) del botón
2.entrando en el menú
y seleccionando el parámetro
Diagnostics (Diagnóstico) (M4) y en Re set faults (Reset fallos) (M4.2),
Reset faults (Reset fallos).
3.solo para panel con pantalla LCD: seleccionando el valor
Reset del panel, o
Yes (Sí) para el parámetro y
haciendo clic en OK.
Figura 72. Menú de diagnóstico con panel gráfico.
Figura 73. Menú de diagnóstico con panel de texto.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
8
vacon • 96Opciones
Diagnostics
Active faults
( 0 )
Reset fa ults
Fault history
( 39 )
ID:M4.1
STOPREADYI/O
!
!
!
Fault history
External Fault
Fault old
51
891384s
External Fault
Fault old
51
871061s
Device removed
Info old
39
862537s
ID:
STOPREADYI/O
!
Device remo ved
ID:M4.3.3.2
Code39
ID380
StateInfo old
Date7.12.2009
Time04:46:33
Operating time862537s
STOPREADYI/O
OK
OK
OK
8.2.7.1Historial de fallos
En el menú M4.3 Fault history (Historial de fallos) de fallos puede encontrar el número máximo de
40 fallos ocurridos. De cada fallo almacenado en la memoria también podrá encontrar información
adicional. Consulte más abajo.
Figura 74. Menú de historial de fallos con panel gráfico.
Figura 75. Menú de historial de fallos con panel de texto.
8
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Opcionesvacon • 97
8.2.7.2Códigos de fallo
Tabla 38. Códigos de fallo y descripciones.
Código
FalloIDNombre del
de fallo
1
1
2
10
2
11
20
3
21
540
760
fallo
Overcurrent
(Sobreintensidad)
(fallo de hardware)
Overcurrent
(Sobreintensidad)
(fallo de software)
Overvoltage
(Sobretensión)
(fallo de hardware)
Overvoltage
(Sobretensión)
(fallo de software)
Earth fault (Fallo
a tierra) (fallo de
hardware)
Earth fault (Fallo
a tierra) (fallo de
software)
Charging switch
(Interruptor de
carga)
Saturation
(Saturación)
Causa posibleSolución
El convertidor ha detectado una
intensidad demasiado alta (>4*I
en el cableado del motor:
• aumento repentino y
considerable de la carga
• cortocircuito en los cables
del motor
• motor inadecuado
La tensión del bus de CC ha superado
los límites definidos.
• tiempo de deceleración
demasiado corto
• chopper de frenado
deshabilitado
• picos de sobretensión altos
en la red de alimentación
• secuencia de En marcha / Paro
demasiado rápida
En la medición de intensidad se ha
detectado que la suma de las
intensidades de las fases del motor
no es cero.
• fallo de aislamiento en el motor
o en su cableado
El interruptor de carga está abierto
cuando se ha lanzado la orden de
START (MARCHA).
• funcionamiento incorrecto
• fallo de componente
Varias causas:
• componente defectuoso
• cortocircuito o sobrecarga de la
resistencia de frenado
)
H
Comprobar la carga.
Comprobar el motor.
Comprobar los cables y
conexiones.
Realizar identificación en marcha.
Comprobar los tiempos de
rampa.
Alargar el tiempo de
deceleración.
Utilizar el chopper de frenado
o la resistencia de frenado
(disponibles como opción).
Activar el controlador de
sobretensión.
Comprobar la tensión de
entrada.
Comprobar el cableado del
motor y el motor.
Resetear el fallo y volver a
poner en marcha.
Si se vuelve a producir el fallo,
consultar al distribuidor más
próximo.
No se puede resetear desde el
panel.
Desconectar la alimentación.
NO VOLVER A CONECTAR
LA ALIMENTACIÓN
Ponerse en contacto con la
fábrica.
Si este fallo aparece
simultáneamente con el F1,
comprobar el motor y sus
cables.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
8
vacon • 98Opciones
Tabla 38. Códigos de fallo y descripciones.
Código
de fallo
8
9
FalloIDNombre del
fallo
600
601
602
603
604
605
606
607
System fault
(Fallo del
sistema)
608
609
610
614
647
648
649
Undervoltage
80
(Baja tensión)
(fallo)
Undervoltage
81
(Baja tensión)
(alarma)
Causa posibleSolución
Fallo de comunicación entre la tarjeta
de control y la unidad de potencia.
Interferencias en la comunicación
entre la tarjeta de control y la unidad
de potencia, aunque sigue funcionando.
El perro guardián ha reseteado la CPU.
La tensión de la alimentación auxiliar
en la unidad de potencia es
demasiado baja.
Fallo de fase: la tensión de una fase
de salida no sigue la referencia.
Fallo en CPLD, pero no existe
información detallada sobre el fallo.
El software de la unidad de control y
la unidad de potencia son incompatibles.
La versión del software no se puede
leer. No hay software en la unidad de
potencia.
Sobrecarga de CPU. Un componente
del software (por ejemplo, una
aplicación) ha causado una situación
de sobrecarga. El origen del fallo se
ha suspendido.
Error de acceso a la memoria.
Por ejemplo, las variables no volátiles
no se pudieron restaurar.
No se pueden leer las propiedades
del dispositivo necesarias.
Error de configuración.
Error de software.
Se ha usado un bloque de funciones
no válido en la aplicación. El software
del sistema y la aplicación no son
compatibles.
Sobrecarga de recurso.
Error al cargar los valores iniciales
del parámetro.
Error al restaurar los parámetros.
Error al guardar los parámetros.
La tensión del bus de CC está por debajo
de los límites de tensión definidos.
• causa más probable: tensión
de alimentación demasiado
baja
• fallo interno del convertidor de
frecuencia
• fusible de entrada defectuoso
• el interruptor de carga exterior
no está cerrado
NOTA: Este fallo solo se activa si el
convertidor está en funcionamiento.
Resetear el fallo y volver a
poner en marcha.
Si se vuelve a producir el fallo,
consultar al distribuidor más
próximo.
Actualizar el software. Si se
vuelve a producir el fallo,
consultar al distribuidor
más próximo.
Actualizar el software de la
unidad de potencia. Si se vuelve
a producir el fallo, consultar al
distribuidor más próximo.
Resetear el fallo y volver a
poner en marcha.
Si se vuelve a producir el fallo,
consultar al distribuidor más
próximo.
Actualizar el software. Si se
vuelve a producir el fallo,
consultar al distribuidor
más próximo.
En el caso de que se produzca
un corte de tensión de
alimentación temporal,
resetear el fallo y volver a dar
marcha al convertidor.
Comprobar la tensión de
alimentación. Si es correcta,
se ha producido un fallo interno.
Consultar al distribuidor más
próximo.
8
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Opcionesvacon • 99
Tabla 38. Códigos de fallo y descripciones.
Código
de fallo
1091
11100
12
13120
14
15140
16150
FalloIDNombre del
fallo
Input phase
(Fase de entrada)
Output phase
supervision
(Supervisión de
fase de salida)
Brake chopper
supervision
(Supervisión
110
del chopper de
frenado) (fallo
de hardware)
Brake chopper
saturation alarm
(Alarma de
111
saturación del
chopper de
frenado)
AC drive undertemperature (Baja
temperatura del
convertidor de
frecuencia) (fallo)
AC drive overtemperature (Sobretemperatura del
130
convertidor de
frecuencia) (fallo,
disipador)
AC drive overtemperature (Sobretemperatura del
131
convertidor de
frecuencia)
(alarma, disipador)
AC drive overtemperature (Sobretemperatura del
132
convertidor de
frecuencia) (fallo,
tarjeta)
AC drive overtemperature (Sobretemperatura del
133
convertidor de
frecuencia)
(alarma, tarjeta)
Motor stalled
(Motor bloqueado)
Motor
overtemperature
(Exceso de
temperatura del
motor)
Causa posibleSolución
Comprobar la tensión de
Falta la fase de la línea de entrada.
En la medición de intensidad se ha
detectado que no circula intensidad
por una de la fases del motor.
No hay ninguna resistencia de
frenado instalada.
La resistencia de frenado está rota.
Fallo del chopper de frenado.
La temperatura medida en el disipador
de la unidad de potencia o en la tarjeta
es demasiado baja. La temperatura
del disipador es inferior a –10 °C.
La temperatura medida en el disipador
de la unidad de potencia o en la tarjeta
es demasiado alta. La temperatura
del disipador es superior a 100 °C.
El motor está bloqueado.Comprobar el motor y la carga.
El motor está sobrecargado.
alimentación, los fusibles
yelcable.
Comprobar el cableado del
motor y el motor.
Comprobar la resistencia de
frenado y el cableado.
Si estos no presentan fallos,
el chopper está defectuoso.
Consultar al distribuidor
más próximo.
Comprobar la temperatura
ambiente.
Comprobar la cantidad y el
flujo correctos de aire de
refrigeración.
Comprobar si el disipador
de calor tiene polvo.
Comprobar la temperatura
ambiente.
Comprobar que la frecuencia
de conmutación no sea
demasiado alta en relación con
la temperatura ambiente y la
carga del motor.
Reducir la carga del motor.
Si no existe sobrecarga del motor,
comprobar los parámetros del
modelo térmico del motor.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
8
vacon • 100Opciones
Tabla 38. Códigos de fallo y descripciones.
Código
de fallo
17160
19
25
26250
30
32312
FalloIDNombre del
fallo
Motor underload
(Baja carga del
motor)
Power overload
(Sobrecarga de
180
potencia) (supervisión de corta
duración)
Power overload
(Sobrecarga de
181
potencia) (supervisión de larga
duración)
240
Motor control
fault (Fallo de
control del motor)
241
Start-up prevented (Prevención
de puesta en marcha)
Safe off
290
(Desactivación
de seguridad)
Safe off
291
(Desactivación
de seguridad)
Safe diagnostic
520
(Diagnóstico
seguro)
STO fault
530
(Fallo STO)
Fan cooling
(Refrigeración
por ventilador)
Causa posibleSolución
El motor está en baja carga.Comprobar la carga.
La potencia del convertidor es
demasiado alta.
La identificación del ángulo de
arranque ha fallado.
Fallo de control del motor genérico.
Se ha impedido el arranque del
convertidor. La orden de marcha está
activada cuando un nuevo software
(firmware o aplicación), un ajuste de
parámetros o cualquier otro archivo
que afecta al funcionamiento del
convertidor, ha sido cargado en el
convertidor.
Entrada de STO A inestable
(se han detectado pulsos falsos).
Entrada de STO B inestable
(se han detectado pulsos falsos).
Error de diagnóstico
(Las entradas de STO están en estado
diferente).
Función STO requerida.
El convertidor se halla en estado
seguro.
El ventilador ha agotado su vida útil.
Reducir carga.
Resetear el fallo y volver a
poner en marcha.
Si se vuelve a producir el fallo,
consultar al distribuidor más
próximo.
Resetear el fallo y detener
el convertidor.
Cargar el software y dar
marcha al convertidor.
Comprobar el interruptor de
seguridad y el cableado.
Resetear el fallo y volver
a poner en marcha.
Si se vuelve a producir el fallo,
consultar al distribuidor más
próximo.
Comprobar el interruptor de
seguridad y el cableado.
Resetear el fallo y volver
a poner en marcha.
Si se vuelve a producir el fallo,
consultar al distribuidor más
próximo.
Comprobar el interruptor de
seguridad y el cableado.
Resetear el fallo y volver a
poner en marcha el convertidor.
Si se vuelve a producir el fallo,
consultar al distribuidor más
próximo.
Esperar a la desactivación
de las entradas de STO.
Resetear el fallo y volver
a poner en marcha.
Reemplazar el ventilador y
resetear el contador de la vida
útil del ventilador.
8
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.