Danfoss vacon 100 x Installation guide [cs]

vacon®100 x



vacon • 3
INDEX
Kód dokumentu (Originální návod k použití): DPD02121K
Kód pro objednání: DOC-INS03985+DLCZ
Datum vydání revize: 9.11.18
1. Bezpečnost .......................................................................................................6
1.1 Značky .................................................................................................................................6
1.2 Jednotky ..............................................................................................................................6
1.3 Nebezpečí............................................................................................................................7
1.4 Varování...............................................................................................................................7
1.5 Uzemnění a ochrana před zemním zkratem ......................................................................9
1.6 Izolační systém..................................................................................................................12
1.7 Kompatibilita s proudovými chrániči ................................................................................13
1.8 Rozšířený teplotní rozsah .................................................................................................13
1.9 Elektromagnetická kompatibilita (EMC)...........................................................................13
1.10 Námořní prostředí ............................................................................................................14
2. Potvrzení dodávky...........................................................................................15
2.1 Kód označení typu .............................................................................................................16
2.2 Objednací čísla ..................................................................................................................17
2.3 Vybalení a zvednutí frekvenčního měniče.........................................................................19
2.4 Příslušenství......................................................................................................................19
2.4.1 Velikost MM4.....................................................................................................................19
2.4.2 Velikost MM5.....................................................................................................................20
2.4.3 Velikost MM6.....................................................................................................................20
2.4.4 Připojovací konektor STO..................................................................................................21
2.4.5 Štítek Product modified (Výrobek upraven)......................................................................21
2.4.6 Likvidace............................................................................................................................21
3. Montáž ............................................................................................................22
3.1 Rozměry MM4 ...................................................................................................................22
3.2 Rozměry MM5 ...................................................................................................................23
3.3 Rozměry MM6 ...................................................................................................................24
3.4 Úvod do modulů ................................................................................................................25
3.5 Montáž...............................................................................................................................26
3.5.1 Montáž na stěnu................................................................................................................27
3.5.2 Montáž na motor ...............................................................................................................27
3.5.3 Oddělené moduly ..............................................................................................................27
3.6 Chlazení.............................................................................................................................28
4. Napájecí kabeláž.............................................................................................29
4.1 Jistič ..................................................................................................................................31
4.2 UL normy kabelů...............................................................................................................31
4.3 Popis svorek......................................................................................................................32
4.4 Dimenzování a volba kabelů .............................................................................................35
4.4.1 Kabely a velikosti pojistek, skříně MM4 až MM6 ..............................................................35
4.4.2 Kabely a velikosti pojistek, skříně MM4 až MM6, Severní Amerika.................................36
4.4.3 Kabely brzdného rezistoru................................................................................................37
4.4.4 Řídicí kabely ......................................................................................................................37
4.5 Instalace kabelů................................................................................................................38
5. Řídicí jednotka ................................................................................................46
5.1 Kabely řídicí jednotky........................................................................................................47
5.1.1 Velikosti řídicích kabelů....................................................................................................47
5.1.2 Standardní svorky V/V.......................................................................................................48
5.1.3 Vstupní svorkovnice relé a termistoru .............................................................................49
5.1.4 Svorky funkce Bezpečného odpojení točivého momentu (STO) .......................................49
Rev. K
vacon • 4
5.1.5 Volba funkcí svorek pomocí DIP přepínačů......................................................................50
5.1.6 Izolování digitálních vstupů od uzemnění.........................................................................50
5.1.7 Zakončení sběrnice připojení RS485 ................................................................................51
5.2 Propojení V/V kabelů a komunikační sběrnice.................................................................52
5.2.1 Příprava pro použití přes Ethernet ...................................................................................52
5.2.2 Příprava pro použití přes RS485.......................................................................................53
5.2.3 Datový kabel RS485...........................................................................................................54
5.3 Instalace baterie pro reálný čas (RTC) .............................................................................55
6. Uvedení do provozu.........................................................................................58
6.1 Uvedení měniče do provozu..............................................................................................59
6.2 Změna třídy ochrany EMC.................................................................................................60
6.3 Spuštění motoru................................................................................................................62
6.3.1 Kontroly izolace kabelu a motoru.....................................................................................62
6.4 Údržba ...............................................................................................................................63
7. Technické údaje ..............................................................................................64
7.1 Jmenovité výkonové údaje frekvenčního měniče .............................................................64
7.1.1 Napájecí napětí 3 AC 208–240 V........................................................................................64
7.1.2 Napájecí napětí 3 AC 380–480/500 V.................................................................................65
7.1.3 Definice přetížitelnosti......................................................................................................66
7.2 Jmenovité hodnoty brzdného rezistoru............................................................................67
7.3 VACON® 100 X – technické údaje.....................................................................................68
7.3.1 Technické informace o připojení řídicích obvodů.............................................................71
8. Volitelné doplňky ............................................................................................73
8.1 Hlavní vypínač....................................................................................................................73
8.1.1 Instalace............................................................................................................................74
8.2 Ovládací panel ...................................................................................................................78
8.2.1 Montáž na frekvenční měnič.............................................................................................78
8.2.2 Instalace............................................................................................................................79
8.2.3 Montáž na stěnu................................................................................................................81
8.2.4 Grafický a textový panel ....................................................................................................84
8.2.5 Panel VACON® s grafickým displejem.............................................................................85
8.2.6 Panel VACON® s displejem z textových segmentů..........................................................92
8.2.7 Odstraňování poruch.........................................................................................................96
8.3 Ohřívač (doplněk pro arktické podmínky).......................................................................106
8.3.1 Bezpečnost......................................................................................................................106
8.3.2 Nebezpečí........................................................................................................................106
8.3.3 Technické údaje ..............................................................................................................106
8.3.4 Pojistky............................................................................................................................107
8.3.5 Montážní pokyny: Příklad s MM4 ....................................................................................107
8.4 Přídavné desky................................................................................................................110
8.5 Adaptér příruby ...............................................................................................................111
8.5.1 Montážní pokyny: Příklad s MM4 ....................................................................................114
9. Bezpečné odpojení momentu........................................................................ 116
9.1 Obecný popis ...................................................................................................................116
9.2 Varování...........................................................................................................................116
9.3 Normy..............................................................................................................................117
9.4 Princip STO......................................................................................................................118
9.4.1 Technické detaily ............................................................................................................119
9.5 Zapojení...........................................................................................................................119
9.5.1 Kat. bezpečnosti 4 / PL e / SIL 3 .....................................................................................120
9.5.2 Kat. bezpečnosti 3 / PL e / SIL 3 .....................................................................................122
9.5.3 Kat. bezpečnosti 2 / PL d / SIL 2 .....................................................................................123
9.5.4 Kat. bezpečnosti 1 / PL c / SIL 1 .....................................................................................124
9.6 Uvedení do provozu.........................................................................................................125
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
vacon • 5
9.6.1 Obecné pokyny k zapojení...............................................................................................125
9.6.2 Kontrolní seznam pro uvedení do provozu.....................................................................126
9.7 Parametry a odstraňování poruch..................................................................................127
9.8 Údržba a diagnostika ......................................................................................................127
10. Aplikace solárních čerpadel .........................................................................128
10.1 Nebezpečí........................................................................................................................128
10.2 Varování...........................................................................................................................128
10.3 Výběr stejnosměrných pojistek.......................................................................................128
10.4 Výrobci pojistek gPV........................................................................................................129
10.5 Výběr paralelní diody.......................................................................................................130
10.6 Dimenzace fotovoltaického systému ..............................................................................131
10.7 Uzemnění ........................................................................................................................132
10.7.1Uzemnění pólů ................................................................................................................132
10.7.2Uzemnění frekvenčního měniče .....................................................................................132
10.8 Připojení k síti .................................................................................................................132
10.8.1Více než jeden zdroj napájení .........................................................................................132
10.8.2Přepínání mezi AC a DC ..................................................................................................132
10.9 Externí zdroj napájení +24 V............................................................................................132
10.10 Připojení stejnosměrného napájení................................................................................133
vacon • 6 BEZPEČNOST

1. BEZPEČNOST

Tato příručka obsahuje zřetelně označená varování, která jsou určena pro zajištění vaší osobní bezpečnosti a pro zabránění neúmyslného poškození výrobku nebo připojených zařízení.
Pečlivě si tato varování přečtěte. VACON
s permanentním magnetem. Výrobek se instaluje na místo s omezeným přístupem a je určen k obecnému použití.
Frekvenční měnič smí instalovat, provozovat a provádět jeho údržbu pouze kvalifikovaný personál autorizovaný výrobcem.

1.1 ZNAČKY

Výstrahy a varování jsou označeny takto:
Tabulka 1. Varovné značky.
®
100 X je frekvenční měnič určený k řízení asynchonních střídavých motorů a motorů
= NEBEZPEČNÉ NAPĚTÍ!
= HORKÝ POVRCH
= VAROVÁNÍ nebo VÝSTRAHA

1.2 JEDNOTKY

Rozměry uváděné v tomto návodu odpovídají jednotkám SI (Système International d’Unités). Pro účely UL certifikace zařízení jsou některé rozměry doprovázeny jejich ekvivalenty v britských měřicích jednotkách.
Tabulka 2. Tabulka převodu jednotek.
Fyzický rozměr Hodnota SI US hodnota Převodní koeficient US označení
Délka 1 mm
Hmotnost 1 kg 2,205 lb 0,4536 libra
Otáčky
Teplota 1 °C (T1) 33,8 °F (T2) T2 = T1 x 9/5 + 32 Fahrenheit
1 min
-1
0,0394
palce
1 ot./min 1 otáčky za minutu
25,4 palce
1
Točivý moment 1 Nm 8,851 lbf in 0,113
Výkon 1 kW 1,341 HP 0,7457 koňská síla
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
pound-force inches
BEZPEČNOST vacon • 7

1.3 NEBEZPEČÍ

Když jsou frekvenční měniče VACON® 100 X připojeny k síťovému napájení, jsou komponenty výkonové jednotky pod napětím. Kontakt s tímto napětím je extrémně nebezpečný a může způsobit smrt nebo vážné poranění.
Pokud je měnič VACON
brzdného rezistoru a svorky meziobvodu pod napětím, i když motor neběží.
Po odpojení frekvenčního měniče od napájení počkejte, dokud nezhasnou indikátory na
panelu (není-li připojen ovládací panel, sledujte indikátory na krytu). Počkejte ještě dalších 30 sekund, než začnete dělat jakoukoli práci na připojení měniče VACON® 100 X. Neotevírejte
jednotku, dokud tato doba neuplyne. Po uplynutí této doby ověřte pomocí měřicího zařízení, že není
přítomno naprosto žádné napětí
vždy ujistěte, že na něm není žádné napětí. Řídicí svorky V/V jsou izolovány od síťového potenciálu. Na reléových výstupech a další
svorkách V/V však může být přítomno nebezpečné řídicí napětí, i když je frekvenční měnič
VACON
Před připojením frekvenčního měniče k napájení zkontrolujte, že je výkonová jednotka měniče VACON
Při zastavování volným doběhem (viz aplikační manuál) motor stále generuje napětí do frekvenčního měniče. Proto se nedotýkejte komponent frekvenčního měniče, dokud se motor úplně nezastaví a počkejte, dokud nezhasnou indikátory na panelu (není-li připojen ovládací panel, sledujte indikátory na krytu). Počkejte ještě dalších 30 sekund, než začnete dělat jakoukoli práci na měniči.
Svorky jsou pod napětím, když je frekvenční měnič VACON systému. Fotovoltaické články generují stejnosměrné napětí i při nízké intenzitě slunečního
světla.
®
100 X odpojený od napájení.
®
100 X pevně namontována na skříni svorkovnice.
®
100 X připojený k napájení, jsou svorky motoru (U, V, W), svorky
. Před zahájením jakékoli práce na elektrickém připojení se
®
100X připojený k fotovoltaickému
Počkejte 30 sekund, dokud se frekvenční měnič nevybije, než přepnete mezi střídavým a stejnosměným napájením (fotovoltaickým systémem) a obráceně.

1.4 VAROVÁNÍ

Frekvenční měnič VACON® 100 X AC je určen pouze pro pevné instalace (na motor nebo na stěnu).
K řídicí jednotce se smí připojovat pouze obvody DVC A (třída A rozhodného napětí podle normy IEC 61800-5-1). Tento princip chrání jak frekvenční měnič, tak klientskou aplikaci.
Výrobce nenese odpovědnost za přímé ani následné škody v důsledku nebezpečných připojení externích obvodů k měniči. Další podrobnosti naleznete v odstavci 1.6.
Je-li frekvenční měnič připojen k napájení, neprovádějte žádná měření.
Dotykový proud frekvenčních měničů VACON V souladu s normou EN61800-5-1 musí být zajištěno připojení k zesílenému ochrannému uzemnění. Další podrobnosti naleznete v odstavci 1.5.
Je-li frekvenční měnič použit jako součást stroje, je výrobce stroje odpovědný za vybavení stroje zařízením pro odpojení napájení (EN 60204-1). Další podrobnosti naleznete v odstavci 4.1.
®
100 X převyšuje hodnotu 3,5 mA AC.
1
vacon • 8 BEZPEČNOST
Je možné používat pouze náhradní díly dodané výrobcem.
Při prvním zapnutí nebo resetování poruchy se motor okamžitě spustí, pokud je aktivní signál startu (a použití (normální provoz). Může dojít ke změně V/V funkcí (včetně spouštěcích vstupů), pokud se změní parametry, aplikace nebo software. Proto v případě, že by neočekávané spuštění motoru mohlo způsobit nebezpečí, odpojte motor. To platí pouze v případě, kdy jsou vstupy STO aktivovány. Abyste zabránili neočekávanému spuštění, připojte ke vstupům STO vhodné bezpečnostní relé.
Je-li aktivována funkce automatického resetování, motor se spustí automaticky po auto­matickém resetování poruchy. Podrobnější informace naleznete v aplikačním manuálu. To platí pouze v případě, kdy jsou vstupy STO aktivovány. Abyste zabránili neočekávanému spuštění, připojte ke vstupům STO vhodné bezpečnostní relé.
Před prováděním měření na motoru nebo kabelu motoru odpojte kabel motoru od frekvenčního měniče.
Neprovádějte žádné testy dielektrické pevnosti žádné součásti měniče VACON Testy se musí provádět speciálním postupem. Ignorování této procedury může vyústit v poškození výrobku.
nebylo vybráno
pulzní řízení
logiky Start/Stop
) a vstupy STO jsou připraveny k
®
100 X.
Nedotýkejte se komponent na obvodových deskách. Výboj statického napětí může komponenty poškodit.
Ověřte, že úroveň EMC frekvenčního měniče odpovídá požadavkům napájecí sítě. Další podrobnosti naleznete v odstavci 6.2.
V domácím prostředí může tento výrobek způsobovat rádiová rušení. V jejich důsledku mohou být vyžadována dodatečná měření.
Volitelný panel má venkovní krytí IP66/typ 4X. Intenzivní působení přímého slunečního světla nebo vysokých teplot může zhoršit vlastnosti LCD displeje.
Neodstraňujte šrouby EMC v případě solárního čerpadla. IT (odporové uzemnění) AC napájecí síť není v případě solárního čerpadla povolena.
1
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
BEZPEČNOST vacon • 9

1.5 UZEMNĚ AOCHRANA PŘED ZEMNÍM ZKRATEM

VÝSTRAHA!
Frekvenční měnič VACON® 100 X AC musí být vždy uzemněn prostřednictvím uzemňovacího vodiče připojeného k uzemňovací svorce označené .
Potřebné průřezy fázového vodiče a ochranného uzemňovacího vodiče (oba měděné) jsou uvedeny v Tab. 16 a Tab. 17.
Protože dotykový proud převyšuje hodnotu 3,5 mA AC, podle normy EN61800-5-1 musí být velikosti MM4 a MM5 pevně připojené a vybavené další svorkou pro druhý ochranný uzemňovací vodič stejného průřezu, jako má původní ochranný uzemňovací vodič. Velikost MM6 musí mít pevnou instalaci a průřez ochranného uzemňovacího vodiče nejméně 10 mm² Cu.
Skříň svorkovnice je opatřena třemi šrouby (pro MM4 a MM5) a dvěma šrouby (pro MM6) pro ochranné uzemňovací vodiče ORIGINAL a MOTOR: zákazník si může zvolit, který šroub použije.
Průřez všech ochranných uzemňovacích vodičů, které nejsou součástí napájecího kabelu nebo opletení kabelu, nesmí být v žádném případě menší než:
2,5 mm², je-li použita mechanická ochrana, nebo
4 mm², není-li použita mechanická ochrana. U kabelem připojených zařízení musí být provedena taková opatření, aby ochranný uzemňovací vodič kabelu byl v případě poruchy uchycení průchodky posledním přerušeným vodičem.
Výkonová jednotka je uzemněna prostřednictvím kovových kolíků umístěných na skříni svorkovnice, které pasují do pružinových zdířek na výkonové jednotce. Umístění šroubů (tři pro MM4 a MM5, dva pro MM6) a kovových kolíků (jeden pro MM4 a MM5, dva pro MM6) je uvedeno na Obr. 1, Obr. 2 a Obr. 3. Dbejte na to, abyste tyto kolíky nepoškodili nebo neodstranili.
1
vacon • 10 BEZPEČNOST
Uzemnění
Kovový kolík
Uzemnění
Uzemnění
Uzemnění
Kovový kolík
Uzemnění
Obrázek 1. Uzemnění a kovový kolík na skříni MM4.
1
Obrázek 2. Uzemnění a kovový kolík na skříni MM5.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
BEZPEČNOST vacon • 11
Uzemnění Uzemnění
Kovový kolík
Kovový kolík
Obrázek 3. Uzemnění a kovový kolík na skříni MM6.
Vždy však postupujte v souladu s místními nařízeními týkajícími se minimální velikosti ochranného uzemňovacího vodiče.
POZNÁMKA: Vzhledem k přítomnosti vysokokapacitních proudů ve frekvenčním měniči nemusí být
zajištěna správná funkce spínačů chránících před poruchovým proudem.
1
vacon • 12 BEZPEČNOST
VÝKONOVÁ JEDNOTKA
L1 L2 L3
U V
W
R01 __
R02 __
DC–DC+/R+ R-
10Vref __
Analogové vstupy __
Digitální vstupy__
Digitální výstupy__
24V __
Ethernet __
RS485 __
STO __
___Termistor
Ovládací panel

Zesíleno
Napájení
Napá­jení
DVC A
DVC A nebo Napájení(*)

1.6 IZOLAČ SYSTÉM

Před připojením jakéhokoli obvodu k jednotce si pečlivě prostudujte izolační systém uvedený na obrázku 4.
Je třeba rozlišit následující tři skupiny svorkovnic podle toho, jaký izolační systém měniče VACON 100 X je použit:
Připojení napájení a motoru (L1, L2, L3, U, V, Relé (R01, R02)
Vstup termis
Řídicí svorky (V/V, RS485, Ethernet, ST
Řídicí svorky (V/V, IEC 61800-5-1) a uzemňovací svorky jsou připojeny k PE.
To je důležité, když potřebujete připojit k frekvenčnímu měniči ostatní obvody a otestovat kompletní sestavu. V případě jakýchkoli pochybností nebo dotazů kontaktujte místního distributora.
(*)
toru
O)
RS485, Ethernet, STO) jsou izolovány od napájení (izolace je zesílená podle normy
W)
®
1
(*)
relé použita s obvodem DVC A: nelze současně použít napájení a DVC A.
Relé je rovněž možné použít s obvody DVC A. Lze tak učinit jen tehdy, když jsou obě
Obrázek 4. Izolační systém.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
BEZPEČNOST vacon • 13
Okolní teplota (°C)
Jmenovitý výstupní proud v procentech (% I
N
)
10 20 30 40 50
100
75
50
25
0-10
150
60
Teplota – Křivka snížení výstupního proudu

1.7 KOMPATIBILITA S PROUDOVÝMI CHRÁNIČI

Výrobek může v ochranném uzemňovacím vodiči generovat stejnosměrný proud. Pokud použijete k zajištění ochrany proti přímému nebo nepřímému kontaktu ochranné zařízení ovládané zbytkovým proudem (RCD) nebo monitorovací zařízení ovládané zbytkovým proudem (RCM), na napájecí straně výrobku lze použít pouze chrániče typu B.

1.8 ROZŠÍŘENÝ TEPLOTNÍ ROZSAH

Frekvenční měnič VACON® 100 X má integrovaný chladicí systém nezávislý na ventilátoru motoru. Maximální okolní teplota nesmí překročit 40 °C. Jmenovitý výstupní proud je uveden v Tab. 28 a Tab. 29. Vyšší teploty jsou povoleny pouze při snížení výstupního proudu. Při odlehčení může jednotka pracovat až do teploty 60 °C. Viz Obr. 5.
Obrázek 5. Křivka snížení výstupního proudu v závislosti na teplotě.
POZNÁMKA: maximální povolená spínací frekvence při teplotě nad 50 °C je 1,5 kHz. Frekvenční měnič je ochlazován proudem vzduchu od ventilátoru. Aby byla zajištěna odpovídající
cirkulace vzduchu (další podrobnosti naleznete v pokynech k montáži v kapitole 3), musí být okolo frekvenčního měniče ponechán dostatečný prostor.

1.9 ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC)

Měnič VACON® 100 X splňuje požadavky normy IEC 61000-3-12 za předpokladu, že zkratový poměr
) na rozhraní mezi přívodem k uživateli a veřejným systémem je větší nebo roven 120.
(R
SCE
Montážní pracovník nebo uživatel musí zajistit, v případě potřeby po konzultaci s operátorem distribuční sítě, aby bylo zařízení připojeno pouze k napájení se zkratovým poměrem R nebo rovným 120.
SCE
větším
1
vacon • 14 BEZPEČNOST

1.10 NÁMOŘ PROSTŘEDÍ

Informace o instalaci, bezpečnosti a EMC v námořním prostředí najdete v příručce Marine Installation Guide (Průvodce instalací v námořním prostředí).
1
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
POTVRZENÍ DODÁVKY vacon • 15
44023949
M163500721
70SCO00387
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
P2: 18.5 kW: 400 V / 25 hp: 480 V IP66
U2: 3AC 0-Input V 0-320 Hz, I2: 38 A
U1: 3AC 380-480 V 50/60 Hz, I1: 36.7 A
Made in Italy
POWER:
OUTPUT:
INPUT:
VACON DRIVES A/S
VACON0100-3L-0038-4-X+HMGR
160907
FW0072V021
Marks:
Cust. Ord. No:
Application:
Firmware:
B.ID:
M163500721
S/N:
70SCO00387
Code:
Type:
AC DRIVE
Vacon kódové
označení typu
Jmenovitý proud
Napájecí napětí
Kód aplikace
Úroveň EMC,
třída IP
Sériové číslo
Objednací číslo
zákazníka
Objednací číslo Vacon
ID výrobní série

2. POTVRZENÍ DODÁVKY

Porovnáním dat z objednávky s informacemi o měniči nalezenými na štítku ověřte správnost dodávky. Pokud dodávka neodpovídá vaší objednávce, okamžitě kontaktujte dodavatele. Viz kap. 2.4.
Obrázek 6. Štítek na balení VACON®.
2
vacon • 16 POTVRZENÍ DODÁVKY
VACON
Tento segment je stejný pro všechny výrobky.
0100
Řada výrobku: 0100 = Skupina výrobků VACON
®
100
3L
Vstup / funkce: 3L = Třífázový vstup
0061
Výkon jednotky v ampérech; např. 0061 = 61 A Viz Tab. 28, Tab. 29 a Tab. 30 pro všechny
jmenovité výkony frekvenčního měniče.
4
Napájecí napětí: 2 = 208–240 V
4 = 380–480 V 5 = 380–500 V
X
-IP66/typ 4X
-Úroveň EMC C2
-Dva reléové výstupy
-Jeden vstup termistoru
-Funkce STO
-Softwarový balík GP nainstalován
R02
+EMC4 +LS60 +LSUS +QGLC
+xxxx +yyyy
Další kódy (několik možností). Příklady doplňkových kódů: +HMGR Grafický ovládací panel IP66
+SRBT Integrovaná baterie pro reálný čas +FBIE Integrované komunikační protokoly aktivovány
(Ethernet IP a Profinet IO)

2.1 KÓD OZNAČENÍ TYPU

Kód označení typu zařízení VACON® tvoří devítimístný číselný kód a volitelné + kódy. Každý segment kódu označení typu jedinečně odpovídá objednanému výrobku a doplňkům. Kód má následující formát:
VACON0100-3L-0061-4-X +xxxx +yyyy
2
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
POTVRZENÍ DODÁVKY vacon • 17

2.2 OBJEDNACÍ ČÍSLA

V následující tabulce jsou uvedena objednací čísla pro skupinu frekvenčních měničů VACON® 100 X:
Tabulka 3. Objednací čísla měničů VACON® 100 X. Další podrobnosti naleznete v kapitole 7.
Velikost skříně Objednací číslo Popis
Napájecí napětí 3 AC 208–240 V
1,1 kW – 1,5 HP
frekvenční měnič
1,5 kW – 2,0 HP
frekvenční měnič
2,2 kW – 3,0 HP
frekvenční měnič
3,0 kW – 4,0 HP
frekvenční měnič
4,0 kW – 5,0 HP
frekvenční měnič
5,5 kW – 7,5 HP
frekvenční měnič
7,5 kW – 10,0 HP
frekvenční měnič
MM4
MM5
VACON0100-3L-0007-2-X
VACON0100-3L-0008-2-X
VACON0100-3L-0011-2-X
VACON0100-3L-0012-2-X
VACON0100-3L-0018-2-X
VACON0100-3L-0024-2-X
VACON0100-3L-0031-2-X
VACON0100-3L-0048-2-X
MM6
VACON0100-3L-0062-2-X
Napájecí napětí 3 AC 380–480 V
VACON0100-3L-0003-4-X
VACON0100-3L-0004-4-X
VACON0100-3L-0005-4-X
MM4
VACON0100-3L-0008-4-X
VACON0100-3L-0009-4-X
VACON0100-3L-0012-4-X
VACON0100-3L-0016-4-X
MM5
VACON0100-3L-0023-4-X
VACON0100-3L-0031-4-X
11,0 kW – 15,0 HP
frekvenční měnič
15,0 kW – 20,0 HP
frekvenční měnič
1,1 kW – 1,5 HP
frekvenční měnič
1,5 kW – 2,0 HP
frekvenční měnič
2,2 kW – 3,0 HP
frekvenční měnič
3,0 kW – 4,0 HP
frekvenční měnič
4,0 kW – 5,0 HP
frekvenční měnič
5,5 kW – 7,5 HP
frekvenční měnič
7,5 kW – 10,0 HP
frekvenční měnič
11,0 kW – 15,0 HP
frekvenční měnič
15,0 kW – 20,0 HP
frekvenční měnič
2
vacon • 18 POTVRZENÍ DODÁVKY
Tabulka 3. Objednací čísla měničů VACON® 100 X. Další podrobnosti naleznete v kapitole 7.
Velikost skříně Objednací číslo Popis
VACON0100-3L-0038-4-X
VACON0100-3L-0046-4-X
MM6
VACON0100-3L-0061-4-X
VACON0100-3L-0072-4-X
Napájecí napětí 3 AC 380-500 V
VACON0100-3L-0003-5-X
VACON0100-3L-0004-5-X
VACON0100-3L-0005-5-X
MM4
VACON0100-3L-0008-5-X
VACON0100-3L-0009-5-X
VACON0100-3L-0012-5-X
VACON0100-3L-0016-5-X
MM5
MM6
VACON0100-3L-0023-5-X
VACON0100-3L-0031-5-X
VACON0100-3L-0038-5-X
VACON0100-3L-0046-5-X
VACON0100-3L-0061-5-X
VACON0100-3L-0072-5-X
18,5 kW – 25,0 HP
frekvenční měnič
22,0 kW – 30,0 HP
frekvenční měnič
30,0 kW – 40,0 HP
frekvenční měnič
37,0 kW – 50,0 HP
frekvenční měnič
1,1 kW – 1,5 HP
frekvenční měnič
1,5 kW – 2,0 HP
frekvenční měnič
2,2 kW – 3,0 HP
frekvenční měnič
3,0 kW – 4,0 HP
frekvenční měnič
4,0 kW – 5,0 HP
frekvenční měnič
5,5 kW – 7,5 HP
frekvenční měnič
7,5 kW – 10,0 HP
frekvenční měnič
11,0 kW – 15,0 HP
frekvenční měnič
15,0 kW – 20,0 HP
frekvenční měnič
18,5 kW – 25,0 HP
frekvenční měnič
22,0 kW – 30,0 HP
frekvenční měnič
30,0 kW – 40,0 HP
frekvenční měnič
37,0 kW – 50,0 HP
frekvenční měnič
2
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
POTVRZENÍ DODÁVKY vacon • 19

2.3 VYBALENÍ A ZVEDNUTÍ FREKVENČNÍHO MĚNIČE

Hmotnost frekvenčních měničů se liší v závislosti na jejich velikosti. Pro vyjmutí frekvenčního měniče z balení budete možná potřebovat speciální zvedací zařízení. Hmotnosti jednotlivých velikostí skříní naleznete v Tab. 4 níže.
Tabulka 4. Hmotnosti skříní.
Velikost
skříně
MM4 8,8 19,4 MM5 14,9 32,8 MM6 31,5 69,4
Před dodáním zákazníkům prošly frekvenční měniče VACON kontrolami kvality. Po vybalení však výrobek zkontrolujte, zda nejeví známky poškození vlivem přepravy a zda je dodávka kompletní.
Pokud při přepravě došlo k poškození měniče, kontaktujte v první řadě pojišťovnu přepravní společnosti nebo dopravce.
[kg] [lb]
Hmotnost
®
100 X již ve výrobě pečlivými testy a

2.4 PŘÍSLUŠENSTVÍ

Okamžitě po otevření transportní bedny a vyzvednutí frekvenčního měniče zkontrolujte, že jsou součástí dodávky tato příslušenství. Obsah pytle s příslušenstvím se liší v závislosti na velikosti frekvenčního měniče:
2.4.1 V
Připojovací konektor STO 1
M4 x 12 DIN6900-3-Combi-Delta-Tx šroub
M1-3 Kabelová příchytka 5 Přichycení řídicích kabelů
M4 x 12 DIN6900-3-Combi-Delta-Tx šroub
M25 Kabelová příchytka 3 Přichycení napájecích kabelů
Štítek Product modified (Výrobek upraven)
Krytka HMI
*. Je součástí dodávky jen tehdy, když je frekvenční měnič dodán s panelem.
ELIKOST MM4
Tabulka 5. Obsah pytle s příslušenstvím, MM4.
Položka Množství Použití
*
6pinový černý konektor (viz Obr. 7) pro funkci STO
10 Šrouby příchytek řídicího kabelu
6
1 Informace o úpravách
1 Uzavírací krytka konektoru HMI
Šrouby příchytek napájecího kabelu
2
vacon • 20 POTVRZENÍ DODÁVKY

2.4.2 VELIKOST MM5

Tabulka 6. Obsah pytle s příslušenstvím, MM5.
Položka Množství Použití
Připojovací konektor STO 1
M4 x 12 DIN6900-3-Combi-Delta-Tx šroub
10 Šrouby příchytek řídicího kabelu
6pinový černý konektor (viz Obr. 7) pro funkci STO
M1-3 Kabelová příchytka 5 Přichycení řídicích kabelů
M4 x 12 DIN6900-3-Combi-Delta-Tx šroub
6
Šrouby příchytek napájecího kabelu
M32 Kabelová příchytka 3 Přichycení napájecích kabelů
Štítek Product modified (Výrobek upraven)
Krytka HMI
*. Je součástí dodávky jen tehdy, když je frekvenční měnič dodán s panelem.
2.4.3 V
*
ELIKOST MM6
Tabulka 7. Obsah pytle s příslušenstvím, MM6.
1 Informace o úpravách
1 Uzavírací krytka konektoru HMI
Položka Množství Použití
Připojovací konektor STO 1
M4 x 12 DIN6900-3-Combi-Delta-Tx šroub
10 Šrouby příchytek řídicího kabelu
6pinový černý konektor (viz Obr. 7) pro funkci STO
M1-3 Kabelová příchytka 5 Přichycení řídicích kabelů
M4 x 25 DIN6900-3-Combi-Delta-Tx šroub
6
Šrouby příchytek napájecího kabelu
M40 Kabelová příchytka 3 Přichycení napájecích kabelů
Štítek Product modified (Výrobek upraven)
Krytka HMI
*. Je součástí dodávky jen tehdy, když je frekvenční měnič dodán s namontovaným panelem.
*
1 Informace o úpravách
1 Uzavírací krytka konektoru HMI
2
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
POTVRZENÍ DODÁVKY vacon • 21
Product modified
Date:
Date:
Date:

2.4.4 PŘIPOJOVACÍ KONEKTOR STO

Obrázek 7. Konektor STO.

2.4.5 ŠTÍTEK PRODUCT MODIFIED (VÝROBEK UPRAVEN)

V malém plastovém sáčku obsaženém v dodávce naleznete stříbrný štítek
(Výrobek upraven)
. Účelem štítku je upozornit obsluhu na úpravy provedené na frekvenčním
Product modified
měniči. Abyste předešli ztrátě štítku, připevněte jej na bok frekvenčního měniče. Pokud později frekvenční měnič upravíte, vyznačte to na štítku.
Obrázek 8. Štítek Product modified (Výrobek upraven).

2.4.6 LIKVIDACE

Na konci životnosti zařízení jej neodhazujte do běžného domovního odpadu. Hlavní součásti produktu je možné recyklovat, ale některé musí být rozděleny podle různých typů materiálu a s některými se musí zacházet jako se speciálním odpadem z elektrických a elektronických součástí. Aby bylo zajištěno správné recyklování v souladu s životním prostředím, je možné zařízení odvézt na odpovídající recyklační středisko nebo vrátit výrobci. Dodržujte místní a další aplikovatelné zákony, které mohou vyžadovat speciální zacházení se specifickými součástmi nebo ekologicky přísnější speciální zacházení.
2
vacon • 22 MONTÁŽ
315,3
190,7
187,8
213,8
293,0
296,5
5
,
9
143,5
196,4

3. MONTÁŽ

VACON® 100 X je ideální řešení pro decentralizovanou instalaci. Je koncipován pro montáž na stěnu nebo přímo na motor, čímž se šetří místo a snižuje se složitost kabeláže. V obou případech musí být montážní plocha rovná.

3.1 ROZMĚRY MM4

Obrázek 9. Rozměry frekvenčního měniče VACON® 100 X, MM4.
Rozměry Š x V x H
Velikost skříně
[mm] [in]
MM4 190,7 x 315,3 x 196,4 7,51 x 12,41 x 7,73
MM4 +HMGR 190,7 x 315,3 x 213,8 7,51 x 12,41 x 8,42
3
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
MONTÁŽ vacon • 23
367,4
203,7
230,8
180,0
345,2
349,2
6
,
1
232,6
213,5

3.2 ROZMĚRY MM5

Obrázek 10. Rozměry frekvenčního měniče VACON® 100 X, MM5.
Rozměry Š x V x H
Velikost skříně
[mm] [in]
MM5 232,6 x 367,4 x 213,5 9,16 x 14,46 x 8,41
MM5 +HMGR 232,6 x 367,4 x 230,8 9,16 x 14,46 x 9,08
3
vacon • 24 MONTÁŽ
229,6
254,2
322,0
349,5
382,8
385,3
499,8
8
,
2
235,4

3.3 ROZMĚRY MM6

Obrázek 11. Rozměry frekvenčního měniče VACON® 100 X, MM6.
3
Rozměry Š x V x H
Velikost skříně
[mm] [in]
MM6 349,5 x 499,8 x 235,4 13,76 x 19,68 x 9,27
MM6 +HMGR 349,5 x 499,8 x 254,2 13,76 x 19,68 x 10,00
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
MONTÁŽ vacon • 25
Výkonová jednotka
Skříň svorkovnice

3.4 ÚVOD DO MODULŮ

Mechanická koncepce frekvenčního měniče VACON® 100 X je založena na dvou samostatných částech, výkonové a řídicí, vzájemně propojených zásuvnými svorkami. Výkonová jednotka zahrnuje veškerou výkonovou elektroniku, například EMC filtr, IGBT, kapacitory, tlumivku nebo výkonové desky, zatímco řídicí deska a řídicí svorky jsou umístěny ve skříni svorkovnice.
Obrázek 12. Moduly měniče VACON® 100 X.
3
vacon • 26 MONTÁŽ

3.5 MONTÁŽ

Frekvenční měnič se skládá ze dvou hlavních prvků:
1. Skříně svorkovnice, která zahrnuje výkonové svorky a řídicí desku s řídicími svorkami a
2. Výkonovou jednotku obsahující veškerou výkonovou elektroniku.
Při instalaci frekvenčního měniče je nutné obě části oddělit od sebe. Nejprve je nutné upevnit skříň svorkovnice a instalovat veškerou kabeláž. Poté se na skříň svorkovnice připojí výkonová jednotka a upevní se pomocí 4 (MM4 a MM6) nebo 6 (MM5) šroubů umístěných na horní straně výkonové jednotky (viz Obr. 13). Aby bylo možné garantovat specifikované krytí IP, doporučujeme utahovací moment 2–3 Nm. Šrouby je nutné dotahovat křížem.
3
Obrázek 13. Oddělení modulů od sebe (příklad MM5).
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
MONTÁŽ vacon • 27

3.5.1 Montáž na stěnu

Frekvenční měnič lze namontovat vertikálně nebo horizontálně na stěnu nebo jinou, relativně rovnou montážní plochu nebo rám stroje a upevnit pomocí šroubů doporučených v Obr. 8.
Doporučená velikost vrutů nebo šroubů pro MM4 je M5, pro MM5 M6 a pro MM6 M8.
Tabulka 8. Šrouby pro montáž na stěnu.
Velikost
skříně
MM4 4 M5 MM5 4 M6 MM6 4 M8

3.5.2 Montáž na motor

Frekvenční měnič lze rovněž namontovat na motor (na jeho horní stranu nebo libovolný bok). Měnič je vybaven chladicím systémem nezávislým na motoru. Montáž na motor vyžaduje speciální komponenty pro přizpůsobení. Další informace získáte od místního distributora.

3.5.3 Oddělené moduly

Aby se usnadnila výměna v případě poruchy, výkonový a řídicí podsystém jsou uzavřeny ve dvou oddělených částech spojených dohromady zásuvnými svorkami.
Výkonová jednotka: chladič obklopující veškerou výkonovou elektroniku
Skříň svorkovnice: blok obsahující řídicí a výkonové svorky jednotky
Nejprve je nutné upevnit skříň svorkovnice a instalovat veškerou kabeláž. Poté se na skříň svorkovnice připojí výkonová jednotka a upevní se pomocí šroubů (viz Tab. 9). Aby bylo možné zajistit specifikovanou třídu krytí IP, doporučujeme utahovací moment 2–3 Nm.
Počet šroubů Velikost šroubů
Tabulka 9. Šrouby pro připevnění výkonové jednotky na skříň svorkovnice.
Velikost
skříně
MM4 4 M5 MM5 6 M5 MM6 4 M6
Počet šroubů Velikost šroubů
3
vacon • 28 MONTÁŽ
B
C
AAA

3.6 CHLAZENÍ

Frekvenční měnič vytváří při provozu teplo a je ochlazován proudem vzduchu od ventilátoru. Koncepce chlazení je nezávislá na ventilátoru motoru.
Aby byla zajištěna odpovídající cirkulace vzduchu a ochlazování, musí být okolo frekvenčního měniče ponechán dostatečný prostor. Rovněž pro zajištění údržby je vyžadován určitý prostor.
Nesmí být překročen minimální volný prostor uvedený v Tab. 10. Také je důležité zajistit, že teplota chladicího vzduchu nepřekračuje maximální okolní teplotu frekvenčního měniče.
Další informace o potřebném volném prostoru v různých instalacích získáte od místního distributora.
Minimální volný prostor [mm]
Typ A B C
Obrázek 14. Instalační prostor.
Tabulka 11. Požadovaný chladicí vzduch.
Tabulka 10. Minimální odstupy okolo
A = Volný prostor nalevo a napravo od frekvenčního měniče B = Volný prostor nad měničem C = Volný prostor pod frekvenčním měničem
Typ
Vyžadované množství
chladicího vzduchu [m
MM4 140 MM5 140 MM6 280
Všechny typy
frekvenčního měniče.
³/h]
80 160 60
3
Další informace o chladicím systému měniče VACON® 100 X získáte od místního distributora.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
NAPÁJECÍ KABELÁŽ vacon • 29
U/T1
V/T2
W/T3
M
L1
L2
L3
DC+
R-
DC-
Ovládací panel
Řídicí jednotka
Výkonová jednotka

4. NAPÁJECÍ KABELÁŽ

Síťové kabely jsou připojeny ke svorkám L1, L2 a L3 a kabely motoru ke svorkám U, V a W. Viz schéma zapojení na Obr. 15. Tab. 12 obsahuje údaje o doporučených kabelech pro různé úrovně EMC.
Obrázek 15. Schéma zapojení.
Používejte kabely s tepelnou odolností odpovídající požadavkům aplikace. Kabely a pojistky musí být dimenzovány podle jmenovitého VÝSTUPNÍHO proudu frekvenčního měniče, který naleznete na typovém štítku.
4
vacon • 30 NAPÁJECÍ KABELÁŽ
Stínění
Ochranné vodiče PE
Stínění
Ochranný vodič PE
Tabulka 12. Typy kabelů vyžadované pro splnění norem.
Úrovně EMC
1. prostředí 2. prostředí
Typ kabelu
Kategorie C2 Kategorie C3 Kategorie C4
Síťový kabel 1 1 1 Kabel motoru 3* 2 2 Řídicí kabel 4 4 4
1 = Napájecí kabel určený pro pevnou instalaci a specifické napájecí napětí. Není vyžadován
stíněný kabel. (Doporučen MCMK nebo podobný).
2 = Symetrický silový kabel s koaxiálním ochranným vodičem a určený pro specifické napájecí
napětí. (Doporučen MCMK nebo podobný). Viz Obr. 16.
3 = Symetrický silový kabel s kompaktním nízkoimpedančním stíněním a určený pro specifikované
napájecí napětí. [Doporučen MCCMK, EMCMK nebo podobný; doporučená impedance kabelu (1–30 MHz) max. 100 mOhm/m.] Viz Obr. 16. *Pro úroveň EMC C2 je vyžadováno 360stupňové zemněné stínění s kabelovou průchodkou na konci motoru.
4 = Stíněný kabel vybavený kompaktním nízkoimpedančním stíněním (JAMAK, SAB/ÖZCuY-O
nebo podobný).
POZNÁMKA: Při výchozím továrním nastavení spínacích frekvencí jsou požadavky EMC splněny (platí pro všechny velikosti měničů). POZNÁMKA: Je-li připojen bezpečnostní vypínač, ochrana EMC musí být souvislá přes celou instalaci kabelů.
4
Obrázek 16.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
NAPÁJECÍ KABELÁŽ vacon • 31

4.1 JISTIČ

Odpojte frekvenční měnič prostřednictvím externího jističe. Mezi napájením a síťovými svorkami musí být instalováno odpínací zařízení.
Při připojování vstupní svorkovnice k napájecímu zdroji pomocí jističe musí být jistič typu B nebo C a musí mít kapacitu 1,5- až dvojnásobku jmenovitého proudu střídače (viz Tab. 28 a Tab. 29).
POZNÁMKA: Jistič není povolený v instalacích, ve kterých je vyžadováno schválení C-UL. Doporučujeme použít pouze pojistky.

4.2 UL NORMY KABELŮ

Pro splnění nařízení UL (Underwriters Laboratories) použijte měděný kabel schválený UL s minimální tepelnou odolností +70/75 °C. Použijte pouze kabel Třídy 1.
Jednotky jsou vhodné pro použití v obvodu schopném dodávat ne více než 100 000 efektivních symetrických ampérů, max. 500 V AC, je-li chráněn pojistkami třídy T nebo J.
Integrovaná polovodičová ochrana proti zkratu nezajišťuje ochranu odbočky obvodu. Ochrana odbočky obvodu musí být zajištěna v souladu s předpisy National Electrical Code a veškerými dalšími místními předpisy.
4
vacon • 32 NAPÁJECÍ KABELÁŽ
PES
AC zdroj napájení
Třífázový
PE
3AC
motor
PE
brzdný
rezistor

4.3 POPIS SVOREK

Na následujících obrázcích jsou popsány napájecí svorky a typická zapojení u frekvenčních měničů
VACON
®
100 X.
4
Obrázek 17. Připojení napájení, MM4.
Tabulka 13. Popis svorek.
Svorka Popis
L1 L2
Připojení vstupů napájecího zdroje.
L3 DC-
DC+/R+ R-
Svorky meziobvodu (DC- DC+) a Svorky brzdného rezistoru (R+ R-)
U/T1 V/T2
Svorky připojení motoru.
W/T3
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
NAPÁJECÍ KABELÁŽ vacon • 33
PES
AC zdroj napájení
Třífázový
PE
3AC
motor
PE
brzdný
rezistor
Obrázek 18. Připojení napájení, MM5.
Tabulka 14. Popis svorek.
Svorka Popis
L1 L2
Připojení vstupů napájecího zdroje.
L3 DC-
DC+/R+ R-
U/T1 V/T2
Svorky meziobvodu (DC- DC+) a Svorky brzdného rezistoru (R+ R-)
Svorky připojení motoru.
W/T3
4
vacon • 34 NAPÁJECÍ KABELÁŽ
PES
AC zdroj napájení
Třífázový
PE
3AC
motor
PE
brzdný
rezistor
Obrázek 19. Připojení napájení, MM6.
Tabulka 15. Popis svorek.
Svorka Popis
L1 L2
Připojení vstupů napájecího zdroje.
L3 DC-
DC+/R+ R-
Svorky meziobvodu (DC- DC+) a Svorky brzdného rezistoru (R+ R-)
U/T1 V/T2
Svorky připojení motoru.
W/T3
4
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
NAPÁJECÍ KABELÁŽ vacon • 35

4.4 DIMENZOVÁNÍ A VOLBA KABELŮ

Tab. 16 a Tab. 17 obsahují údaje o minimálních rozměrech měděných kabelů a odpovídající velikosti pojistek.
Tyto pokyny jsou použitelné jen v případě jednoho motoru a jednoho kabelového připojení frekvenčního měniče k motoru. Ve všech ostatních případech požádejte o další informace výrobce.
4.4.1 K
ABELY A VELIKOSTI POJISTEK, SKŘÍNĚ MM4 MM6
Doporučený typ pojistek je gG/gL (IEC 60269-1). Napětí pojistky musí být zvoleno podle napájecí sítě. Výsledná volba musí být provedena podle místních nařízení, podmínek instalace kabelu a specifikace kabelu. Pojistky s vyšší než doporučenou hodnotou nesmí být použity.
Ověřte, že vypínací doba pojistky je kratší než 0,4 sekundy. Vypínací doba závisí na používaném typu pojistky a impedanci napájecího obvodu. Informace o rychlejších pojistkách získáte od výrobce. Výrobce rovněž doporučuje vysokorychlostní řady pojistek gS (IEC 60269-4).
Tabulka 16. Kabely a velikosti pojistek pro měnič VACON® 100 X.
Velikost
skříně
MM4
Typ
0003 4 – 0004 4 0003 5 – 0004 5
0007 2 – 0008 2 0005 4 – 0008 4 0005 5 – 0008 5
Síťový kabel,
I
INPUT
[A]
Pojistka
(gG/gL)
[A]
kabel motoru
a brzdného
rezistoru*
Cu [mm²]
3,4 – 4,6 6 3*1,5+1,5
6,0–7,2 5,4–8,1
10 3*1,5+1,5
Velikost svorek kabelu
Síťová svorka
[mm²]
0,5–10
pevný
0,5–6 stáčený
0,5–10
pevný
0,5–6 stáčený
Uzemňovací
svorka
[mm²]
M4 kruhová svorka
nebo 1–6
M4 kruhová svorka
1–6
nebo
MM5
MM6
0011 2 – 0012 2 0009 4 – 0012 4 0009 5 – 0012 5
0018 2 0016 4 0016 5
0024 2 0023 4 0023 5
0031 2 0031 4 0031 5
0038 4 0038 5
0048 2 0046 4 0046 5
0062 2 0061 4 0061 5
0072 4 0072 5
9,7–10,9 9,3–11,3
16,1 15,4
21,7 21,3
27,7 28,4
16 3*2,5+2,5
20 3*6+6
25 3*6+6
32 3*10+10
36,7 40 3*10+10
43,8 43,6
57,0 58,2
50 3*16+16
63 3*25+16
67,5 80 3*35+16
0,5–10
pevný
0,5–6 stáčený
0,5–16
nebo stáčený
0,5–16
nebo stáčený
0,5–16
nebo stáčený
M6
svorka
M6
svorka
M6
svorka
M6
svorka
pevný
pevný
pevný
kruhová
kruhová
kruhová
kruhová
M4 kruhová svorka
1–6
nebo
M5 kruhová svorka
nebo 1–10
M5 kruhová svorka
1–10
nebo
M5 kruhová svorka
1–10
nebo
M6 kruhová svorka
M6 kruhová svorka
M6 kruhová svorka
M6 kruhová svorka
4
vacon • 36 NAPÁJECÍ KABELÁŽ
Velkosti svorek jsou určeny pro 1 vodič. U skříně MM6 je max. průměr kruhové svorky 14 mm. Dimenzování kabelu je založeno na kritériích mezinárodní normy IEC60364-5-52: Kabely musí mít izolaci z PVC. Maximální počet paralelních kabelů je 9.
Při používání kabelů v paralelním zapojení si plochu i na maximální počet kabelů. Důležité informace o požadavcích na uzemňovací vodič naleznete v kapitole normy Uzemnění a ochrana před zemním zkratem. Opravné součinitele pro jednotlivé teploty naleznete v mezinárodní normě IEC60364-5-52.
VŠAK UVĚDOMTE, že musí být dodrženy požadavky na průřezovou

4.4.2 KABELY A VELIKOSTI POJISTEK, SKŘÍNĚ MM4 MM6, SEVERNÍ AMERIKA

Doporučený typ pojistek je třída T (UL a CSA). Napětí pojistky musí být zvoleno podle napájecí sítě. Výsledná volba musí být provedena podle místních nařízení, podmínek instalace kabelu a specifikace kabelu. Pojistky s vyšší než doporučenou hodnotou nesmí být použity.
Ověřte, že vypínací doba pojistky je kratší než 0,4 sekundy. Vypínací doba závisí na používaném typu pojistky a impedanci napájecího obvodu. Informace o rychlejších pojistkách získáte od výrobce. Výrobce rovněž doporučuje vysokorychlostní řady pojistek J (UL a CSA).
Tabulka 17. Kabely a velikosti pojistek pro měnič VACON® 100 X.
Velikost
skříně
MM4
MM5
Typ
0003 4 – 0004 4 0003 5 – 0004 5
0007 2 – 0008 2 0005 4 – 0008 4 0005 5 – 0008 5
0011 2 0009 4 0009 5
0012 2 0012 4 0012 5
0018 2 0016 4 0016 5
0024 2 0023 4 0023 5
0031 2 0031 4 0031 5
I
INPUT
[A]
Pojistka (třída T)
[A]
3,4 – 4,6 6
6,0–7,2 5,4–8,1
9,7 9,3
10,9 11,3
16,1 15,4
21,7 21,3
27,7 28,4
10
15
20
25
30
40
Síťový kabel
Velikost svorek kabelu
a kabel
motoru
Síťová svorka
Cu
AWG14 AWG24-AWG10
AWG14 AWG24-AWG10
AWG14 AWG24-AWG10
AWG14 AWG24-AWG10
AWG10 AWG20-AWG5
AWG10 AWG20-AWG5
AWG8 AWG20-AWG5
Uzemňovací
svorka
AWG17-AWG10 M4 kruhová svorka
AWG17-AWG10 M4 kruhová svorka
AWG17-AWG10 M4 kruhová svorka
AWG17-AWG10 M4 kruhová svorka
AWG17-AWG8 M5 kruhová svorka
AWG17-AWG8 M5 kruhová svorka
AWG17-AWG8 M5 kruhová svorka
4
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
NAPÁJECÍ KABELÁŽ vacon • 37
®
100 X.
Velikost svorek kabelu
Uzemňovací
svorka
AWG13-AWG2 M6
kruhová
svorka AWG13-AWG2
kruhová
M6 svorka
Velikost
skříně
Tabulka 17. Kabely a velikosti pojistek pro měnič
Síťový kabel
a kabel
motoru
Cu
AWG4
AWG4
Typ
0038 4 0038 5
0048 2 0046 4 0046 5
I
INPUT
[A]
Pojistka (třída T)
36,7 50
43,8 43,6
[A]
60
VACON
Síťová svorka
AWG13-AWG0
M6 kruhová
svorka
AWG13-AWG0 M6 kruhová svorka
MM6
0062 2 0061 4 0061 5
0072 4 0072 5
Rozměry kabelů jsou založeny na kritériích UL Underwriters’ Laboratories UL508C: Kabely musí být izolovány pomocí PVC. Maximální okolní teplota prostředí je +40 °C (104 °F), maximální teplota povrchu kabelu je +70/ 75 °C (158/167 °F). Používejte pouze kabely s koaxiálním měděným stíněním. Maximální počet paralelních kabelů je 9.
57,0 58,2
80
67,5 100
AWG4
AWG2
AWG13-AWG0 M6 kruhová svorka
AWG9-AWG2/0 M6 kruhová svorka
AWG13-AWG2
kruhová
M6 svorka
AWG9-AWG2/0
kruhová
M6 svorka
Při používání kabelů v paralelním zapojení si VŠAK UVĚDOMTE, že musí být dodrženy požadavky na průřezovou plochu i na maximální počet kabelů. Důležité informace o požadavcích na uzemňovací vodič naleznete v normě Underwriters’ Laboratories UL508C.
Opravné součinitele pro jednotlivé teploty naleznete v pokynech k normě Underwriters’ Laboratories UL508C.

4.4.3 KABELY BRZDNÉHO REZISTORU

Frekvenční měniče VACON® 100 X jsou vybaveny svorkami pro externí brzdný rezistor. Tyto svorky jsou označeny DC+/R+ a R-. Tab. 31 a Tab. 32 obsahují údaje o jmenovitých hodnotách odporu a Tab. 16 obsahuje údaje o dimenzaci kabelu.
4.4.4 Ř
ÍDICÍ KABELY
Informace o řídicích kabelech naleznete v kapitole Řídicí jednotka.
4
vacon • 38 NAPÁJECÍ KABELÁŽ
D1
B1
C1
A1
D2
C2
E
Uzemňovací vodič
NAPÁJENÍ MOTOR
Stínění
Uzemňovací vodič

4.5 INSTALACE KABELŮ

Před zahájením prací ověřte, že žádná komponenta frekvenčního měniče není pod napětím. Pečlivě si přečtěte varování v kapitole 1.
Kabely motoru umístěte dostatečně daleko od ostatních kabelů.
Předejděte uložení kabelů motoru tak, aby byly dlouhou vzdálenost vedeny paralelně s jinými kabely.
Pokud jsou kabely motoru uloženy paralelně s jinými kabely, musíte dodržet minimální vzdálenosti mezi kabely motoru a ostatními kabely podle níže uvedené tabulky.
Vzdálenost mezi
kabely [m]
0,3 ≤ 50 1,0 200
Dané vzdálenosti se rovněž aplikují mezi kabely motoru a signálními kabely jiných systémů.
Maximální délky kabelů motoru (stíněné) jsou 100 m (MM4) a 150 m (MM5 a MM6).
Kabely motoru by měly křížit ostatní kabely v úhlu 90 stupňů.
Informace, zda jsou vyžadovány kontroly izolace kabelu, naleznete v kapitole Kontroly izolace kabelu a motoru.
Instalaci kabelů začněte provádět podle níže uvedených pokynů:
1
Obnažte kabely motoru a síťové kabely podle doporučení níže.
Stíněný kabel
[m]
4
Obrázek 20. Odizolování kabelů.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
NAPÁJECÍ KABELÁŽ vacon • 39
Tabulka 18. Délky obnažení kabelů [mm].
Velikost
skříně
MM4 15 70 10 30 7 30
MM6 20 90 15 60 15 60
Instalace IEC:
2
3
A1 B1 C1 D1 C2 D2 E
co nejkratšíMM5 20 70 10 40 10 40
Sejměte vstupní kabelovou desku. Systém vstupu kabelů je tvořen kombinací vstupní kabelové desky (viz obrázek níže) a kabelových průchodek. Vstupní kabelová deska obsahuje několik otvorů pro kabely s metrickým závitem dle ISO.
Otevřete jen ty vstupní otvory, kterými chcete vést kabely.
Zvolte správné kabelové průchodky podle frekvenčního měniče a velikosti kabelu, jak je uvedeno na následujících obrázcích.
Obrázek 21. Vstupní kabelová deska, MM4.
4
vacon • 40 NAPÁJECÍ KABELÁŽ
Obrázek 22. Vstupní kabelová deska, MM5.
4
Obrázek 23. Vstupní kabelová deska, MM6.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
NAPÁJECÍ KABELÁŽ vacon • 41
4
Kabelové průchodky musí být vyrobeny z plastu. Používají se k utěsnění kabelů procházejících vstupy kabelů, aby byly dodrženy charakteristiky skříně.
Obrázek 24. Kabelová průchodka.
Doporučujeme používat plastové kabelové průchodky. Pokud jsou zapotřebí kovové kabelové průchodky, musí být dodrženy všechny požadavky na systém izolace a na ochranné uzemnění v souladu s národními předpisy pro elektroinstalace a normou IEC 61800-5-1.
5
Utahovací momenty kabelových průchodek:
Našroubujte kabelové průchodky do vstupních otvorů kabelů správným utahovacím momentem, viz Tab. 19.
Tabulka 19. Utahovací moment a rozměr kabelových průchodek.
Velikost
skříně
MM4
MM5
MM6
Typ šroubu průchodky [metrický]
M16 1,0 8,9 M25 4,0 35,5 M16 1,0 8,9 M25 4,0 35,5 M32 7,0 62,1 M16 1,0 8,9 M25 4,0 35,5 M40 10,0 88,7
Utahovací moment [Nm]/[lb-in.]
[Nm] lb-in.
4
vacon • 42 NAPÁJECÍ KABELÁŽ
Instalace v souladu s UL:
Chcete-li připojit k měniči VACON® 100 X potrubí NPT, použijte volitelnou kovovou vstupní kabelovou desku (zahrnutou ve volitelném doplňku -R02), aby
6
byla dodržena pravidla instalace v souladu s UL.
Společně s měničem se v samostatném sáčku dodává jedna kovová instalační deska s příslušenstvím (šrouby a těsnění). Další podrobnosti naleznete na následujících obrázcích.
Obrázek 25. Vstupní kabelová deska, MM4, instalace v souladu s UL.
4
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
NAPÁJECÍ KABELÁŽ vacon • 43
Obrázek 26. Vstupní kabelová deska, MM5, instalace v souladu s UL.
Obrázek 27. Vstupní kabelová deska, MM6, instalace v souladu s UL.
4
vacon • 44 NAPÁJECÍ KABELÁŽ
7
Všechny (3) otvory skříňky svorkovnice jsou zaslepeny standardním plastovými
Kovovou vstupní kabelovou desku pro instalaci v souladu s UL je potřeba
8
Lze použít pružný nebo pevný kabelovod.
Použijte vhodný spojovací materiál pro spojení a zakončení pevné ochranné
9
Správný výběr materiálů pro elektroinstalaci, spojovacího materiálu a instalace
V potrubí se obvykle používá spojovací materiál se stavěcími šrouby, který
10
Instalace kabelů:
Protáhněte kabely (napájecí kabel, kabel motoru, kabel brzdy a kabely vstupů a
11 12
Odpojte kabelové příchytky a uzemňovací příchytky.
zátkami s metrickými závity.
nainstalovat místo jednoho ze standardních plastových kabelových vstupů dodaných s výchozím balíčkem. Utahovací moment šroubů vstupní kabelové desky: 1,5–2,0 Nm (13,2–17,7 lb-in). Kovová vstupní kabelová deska obsahuje tři otvory bez závitu: pro vstupní vedení, motor a vstupy a výstupy, a lze je namontovat buď pouze na levou, nebo na pravou stranu měniče.
trubky a chraňte ji před poškozením.
je důležitý pro zajištění bezpečné elektroinstalace.
vytvoří těsné spoje, jež zajistí dodržení stupně krytí měniče.
výstupů) kabelovody (připojení v souladu s UL) nebo kabelovými průchodkami (připojení v souladu s IEC) a kabelovými vstupy.
13
Připojte odizolované vodiče kabelů:
Roztáhněte stínění obou kabelů, aby bylo zajištěno 360stupňové připojení k příchytce kabelu (přetáhněte stínění zpět přes plastový kryt kabelu a upevněte vše dohromady).
Připojte fázové vodiče napájecího kabelu a kabelů motoru do odpovídajících svorek.
Ze zbytků stínění obou kabelů vytvořte kroucené konce a uzemněte připojení pomocí příchytky. Vytvořte kroucené konce přesně tak dlouhé, aby dosáhly ke svorce a mohly být připevněny – ne delší.
4
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
NAPÁJECÍ KABELÁŽ vacon • 45
Utahovací momenty svorek kabelů:
Tabulka 20. Utahovací momenty svorek.
Velikost
skříně
MM4
MM5
MM6
14
Utahovací moment
Typ
0007 2 – 0012 2 0003 4 – 0012 4 0003 5 – 0012 5
0018 2 – 0031 2 0016 4 – 0031 4 0016 5 – 0031 5
0048 2 – 0062 2 0038 4 – 0072 4 0038 5 – 0072 5
Ověřte propojení zemnícího kabelu k motoru a svorkám frekvenčního měniče označeným .
[Nm]/[lb-in.]
Napájecí svorky a svorky
motoru
[Nm] lb-in. [Nm] lb-in. [Nm] lb-in.
1,2–1,5 10,6–13,3 1,5 13,3 2,0 17,7
1,2–1,5 10,6–13,3 1,5 13,3 2,0 17,7
4–5 35,4–44,3 1,5 13,3 2,0 17,7
Utahovací moment
[Nm]/[lb-in.]
Uzemňovací příchytky
EMC
Utahovací moment
[Nm]/[lb-in.]
Uzemňovací svorky
4
vacon • 46 ŘÍDICÍ JEDNOTKA
8
8
4
7
5
3
1 2
6

5. ŘÍDICÍ JEDNOTKA

Sundejte výkonovou jednotku z měniče, abyste se dostali ke skříni svorkovnice s řídicími svorkami. Řídicí jednotku frekvenčního měniče tvoří řídicí deska a doplňkové desky (přídavné desky) zasunuté
do slotů řídicí desky. Umístění desek, svorek a spínačů je vyobrazeno níže, na Obr. 28.
Tabulka 21. Umístění komponent řídicí jednotky.
Číslo Význam
1 Řídicí svorky 1–11 (viz kap. 5.1.2) 2 Řídicí svorky 12–30, A–B (viz kap. 5.1.2) 3 Reléové svorky (viz kap. 5.1.2) 4 Vstup termistoru (viz kap. 5.1.2) 5Svorky STO 6DIP přepínače 7 Svorka Ethernet (viz kap. 5.2.1) 8 Přídavné desky
5
Obrázek 28. Umístění komponent řídicí jednotky.
Z výroby obsahuje řídicí jednotka frekvenčního měniče standardní řídicí rozhraní – řídicí a reléové svorky řídicí jednotky – pokud v objednávce není požadováno jinak. Na následujících stránkách naleznete upořádání svorek řízení V/V a relé, obecné schéma zapojení a popis řídicích signálů.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
ŘÍDICÍ JEDNOTKA vacon • 47
Řídicí desku je možné napájet externě (+24 V DC, max. 1 000 mA, ±10 %) připojením externího napájecího zdroje ke svorce č. 30, viz kap. 5.1.2. Toto napětí je dostatečné pro nastavení parametrů a pro udržení řídicí jednotky v činnosti. Upozorňujeme však, že měření hlavního obvodu (např. napětí stejnosměrného meziobvodu, teplota jednotky) nejsou k dispozici, pokud není připojeno napájení.

5.1 KABELY ŘÍDICÍ JEDNOTKY

Umístění hlavní svorkovnice je vyobrazeno na následujícím Obr. 29. Řídicí deska je vybavena 22 pevnými řídicími svorkami V/V a 6+2 svorkami pro desku relé. Kromě toho jsou na obrázku vidět svorky pro funkci Safe Torque Off (STO) (viz kap. 9). Popis všech signálů je uveden v Tab. 23.
Obrázek 29. Řídicí svorky.

5.1.1 VELIKOSTI ŘÍDICÍCH KABELŮ

Jako řídicí kabely musí být použity opletené vícežilové kabely s průřezem nejméně 0,5 mm², viz Tab. 22. Maximální průřez vodiče svorky je 2,5 mm
Utahovací momenty řídicích a reléových svorek jsou uvedeny v Tab. 22.
Tabulka 22. Utahovací momenty řídicích kabelů.
Šroub svorky
Svorky V/V a svorky STO (šroub M2) 0,22–0,25 2,0–2,2 Reléové svorky (šroub M3) 0,22–0,25 2,0–2,2
² pro svorky relé a 1,5 mm² pro ostatní svorky.
Utahovací moment
Nm lb-in.
5
vacon • 48 ŘÍDICÍ JEDNOTKA
Referenční potenciometr
1–10 kW
Dálková reference
4–20 mA/0–10 V
mA

5.1.2 STANDARDNÍ SVORKY V/V

Níže jsou popsány svorky naleznete v kap. 7
Svorky zobrazené na zašedlém pozadí jsou přiřazeny k signálům s doplňkovými funkcemi volitelnými pomocí DIP přepínačů. Další informace naleznete v kap. 5.1.5 a kap. 5.1.6.
standardních vstupů/výstupů a relé. Další informace o připojeních
Tabulka 23. Příklad zapojení řídicích svorek vstupů/výstupů.
Standardní V/V
Svorka Signál
1
2
3
4
5
6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17
18
19
30
A
B
+10 Vref Výstupní reference
AI1+
AI1-
AI2+
AI2-
24 Vout 24V pomocné napětí
GND Uzemnění V/V
DI1 Digitální vstup 1
DI2 Digitální vstup 2
DI3 Digitální vstup 3
CM
24 Vout 24V pomocné napětí
GND Uzemnění V/V
DI4 Digitální vstup 4
DI5 Digitální vstup 5
DI6 Digitální vstup 6
CM Společné pro DI1–DI6*
AO1+
AO-/GND
+24 Vin
RS485
RS485
Analogový vstup, napětí nebo proud
Analogový vstup společný
Analogový vstup, napětí nebo proud
Analogový vstup společný
Společné pro DI1–DI6
Analogový výstup, napětí nebo proud
Analogový výstup společný
24V pomocné vstupní napětí
Sériová sběrnice, záporná
Sériová sběrnice, kladná
*
5
*. Lze izolovat od uzemnění, viz kap. 5.1.6.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
ŘÍDICÍ JEDNOTKA vacon • 49
Od
standardních V/V
Od svorky
č. 13
Od svorky
č. 6
CHOD

5.1.3 VSTUPNÍ SVORKOVNICE RELÉ A TERMISTORU

Tabulka 24. Příklad signálů a připojení svorek V/V pro svorky relé a termistoru.
Relé a termistor
Svorka Signál
21 22 23 24 25
26
28 29
RO1/1
RO1/2
RO1/3
RO2/1
RO2/2
RO2/3
TI1+
TI1-
Reléový výstup 1
Reléový výstup 2
Vstup termistoru

5.1.4 SVORKY FUNKCE BEZPEČNÉHO ODPOJENÍ TOČIVÉHO MOMENTU (STO)

Další informace o funkci Bezpečné odpojení točivého momentu (STO) naleznete v kap. 9
Tabulka 25. Signály svorek V/V pro funkce STO.
Svorky funkce STO
Svorka Signál
S1
Izolovaný digitální vstup 1 (záměnná polarita);
G1
S2
+24 V ±20 % 10–15 mA Izolovaný digitální vstup 2 (záměnná
polarita);
G2
+24 V ±20 % 10–15 mA Izolovaná zpětná vazba (VÝSTRAHA!
F+
Je nutné dodržet polaritu.); +24 V ±20 %
Izolovaná zpětná vazba (VÝSTRAHA!
F-
Je nutné dodržet polaritu.); GND
5
vacon • 50 ŘÍDICÍ JEDNOTKA

5.1.5 VOLBA FUNKCÍ SVOREK POMOCÍ DIP PŘEPÍNAČŮ

Frekvenční měnič VACON® 100 X je vybaven pěti DIP přepínači, kde každý umožňuje provádět volbu tří funkcí. Svorky zobrazené v Tab. 23 lze funkčně modifikovat pomocí DIP přepínačů. Přepínače mají tři polohy: C, 0 a V. Když je přepínač v poloze C, znamená to, že vstup nebo výstup byl nastaven do proudového režimu. Když je přepínač v poloze V, znamená to napěťový režim. Prostřední poloha 0 označuje požadavků. Výchozí tovární nastavení: AI1 = V; AI2 = C, AO = C.
Testovací režim. Umístění přepínačů naleznete na Obr. 30. Proveďte volbu podle svých
Obrázek 30. DIP přepínače pro analogové vstupy a analogový výstup.

5.1.6 IZOLOVÁNÍ DIGITÁLNÍCH VSTUPŮ OD UZEMNĚ

Digitální vstupy (svorky 8–10 a 14–16) na standardní V/V desce je možné izolovat od uzemnění nastavením vstupu byl připojen k napětí 24 V (negativní logika). Přepínač v poloze 2 znamená, že společný vodič digitálních vstupů byl připojen k uzemnění (pozitivní logika). Viz Obr. 31. Najděte přepínač a přepně­te ho do požadované polohy. Výchozí tovární nastavení je 2.
DIP přepínače do polohy 0. Přepínač v poloze 1 znamená, že společný vodič digitálního
5
Obrázek 31. DIP přepínač digitálních vstupů.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
ŘÍDICÍ JEDNOTKA vacon • 51

5.1.7 ZAKONČENÍ SBĚRNICE PŘIPOJENÍ RS485

DIP přepínač je spojený s připojením RS485. Používá se k zakončení sběrnice. U prvního a posledního zařízení v síti musí být nastaveno zakončení sběrnice. Přepínač v poloze 0 znamená, že je připojený zakončovací odpor 120 ohmů a bylo nastaveno zakončení sběrnice. Přepínač v poloze 1 znamená, že byl za účelem předmagnetizace připojen zdvihací a snižovací odpor 10 kohmů. Přepínač v poloze 2 znamená, že nebylo připojeno žádné zakončení a žádné předmagnetizační odpory. Výchozí tovární nastavení je 2. Viz Obr. 32.
Obrázek 32. DIP přepínač RS485.
5
vacon • 52 ŘÍDICÍ JEDNOTKA
1234567891011
12 13 14 15 16 17 18 19 30
BA
RS485
terminals
Ethernetové připojení

5.2 PROPOJENÍ V/V KABELŮ A KOMUNIKAČ SBĚRNICE

Frekvenční měnič je možné připojit ke komunikační sběrnici prostřednictvím RS485 nebo Ethernetu. Připojení pro RS485 je na standardní V/V desce (svorky A a B) a připojení pro Ethernet je nalevo od řídicích svorek. Viz Obr. 33.
Obrázek 33.

5.2.1 PŘÍPRAVA PRO POUŽITÍ PŘES ETHERNET

1 2
Podrobnější informace naleznete v uživatelské příručce k používané komunikační sběrnici.
5.2.1.1
Ethernetový kabel (viz specifikace na str. 52) připojte do odpovídající svorky a kabel protáhněte instalační deskou.
Namontujte zpět výkonovou jednotku. POZNÁMKA: Při plánování trasy kabelu nezapomeňte udržovat minimálně 30 cm vzdálenost mezi Ethernetovým kabelem akabelem motoru.
Ethernetový datový kabel
Tabulka 26. Ethernetový datový kabel.
Konektor
Typ kabelu CAT5e STP Délka kabelu Max. 100 m
Stíněný konektor RJ45. Poznámka: Maximální délka konektoru 40 mm.
5
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
ŘÍDICÍ JEDNOTKA vacon • 53
10
5

5.2.2 PŘÍPRAVA PRO POUŽITÍ PŘES RS485

Obnažte přibližně 15 mm kabelu RS485 (viz specifikace na str. 54) a odřízněte šedé stínění kabelu. Nezapomeňte to provést pro oba kabely sběrnic (kromě posledního zařízení). Maximálně 10 mm kabelu nechce vně bloku svorek a obnažte přibližně 5 mm kabelu, aby se vešel do svorky. Viz obr. níže.
1
2
3
Dále obnažte kabel v takové vzdálenosti od svorky, abyste jej mohli upevnit do rámu pomocí uzemňovací příchytky. Kabel obnažte maximálně v délce 15 mm.
Neobnažujte hliníkové stínění kabelu!
Poté připojte kabel od odpovídajících svorek A a B (A = záporný, B = kladný) ve standardním bloku svorek frekvenčního měniče VACON
Použití kabelové příchytky dodané spolu s měničem, uzemnění stínění kabelu RS485 k rámu frekvenčního měniče.
®
100 X. Viz Obr. 33.
Je-li měnič VACON® 100 X poslední zařízení na sběrnici, musíte nastavit zakončení sběrnice. Vyhledejte DIP přepínače na horní straně řídicí jednotky (viz Obr. 30) a přepínač úplně vpravo přepněte do polohy 1. V zakončovacím odporu je vestavěna předmagnetizace. Viz rovněž krok 6.
4
5
POZNÁMKA: Při plánování trasy kabelu nezapomeňte udržovat minimálně 30 cm vzdálenost mezi kabelem komunikační sběrnice a kabelem motoru.
5
vacon • 54 ŘÍDICÍ JEDNOTKA
= Zakončení sběrnice
Odpor = 220 ohmů
Zakončení
aktivní
Zakončení
aktivováno DIP
přepínačem
Zakončení
neaktivní
Vacon 100X Vacon 100X Vacon 100X Vacon 100X Vacon 100X
Sběrnice
U prvního a posledního zařízení na sběrnici musí být nastaveno zakončení sběrnice. Viz obr. níže a krok 4. Doporučujeme, aby první zařízení na sběrnici – se zakončením – bylo zařízení Master.
6

5.2.3 DATOVÝ KABEL RS485

Tabulka 27. Datový kabel RS485.
Konektor 2,5 mm
Typ kabelu
Délka kabelu
STP (stíněná kroucená dvoulinka), typ Belden 9841 nebo podobný
Závisí na použité komunikační sběrnici. Nahlédněte do manuálu sběrnice.
²
5
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
ŘÍDICÍ JEDNOTKA vacon • 55

5.3 INSTALACE BATERIE PRO REÁLNÝ ČAS (RTC)

Povolení funkcí reálného času (RTC) vyžaduje, aby byla v měniči VACON® 100 X nainstalována volitelná baterie.
Podrobné informace o funkcích nainstalujte do řídicí jednotky měniče VACON
1
Vyšroubujte tři šrouby na řídicí jednotce podle Obr. 34.
reálného času (RTC) naleznete v Aplikačním manuálu. Baterii
®
100 X podle následujících obrázků.
Obrázek 34. Vyšroubujte tři šrouby na řídicí jednotce.
5
vacon • 56 ŘÍDICÍ JEDNOTKA
2
Otočte a otevřete kryt řídicí jednotky podle Obr. 35.
5
Obrázek 35. Otevřete kryt řídicí jednotky.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
ŘÍDICÍ JEDNOTKA vacon • 57
Umístění baterie
Konektor baterie
3
Nainstalujte baterii na správné místo a připojte ji k řídicí jednotce. Umístění baterie a konektor jsou vyobrazeny na Obr. 36.
Obrázek 36. Umístění baterie a konektor na řídicí jednotce.
5
vacon • 58 UVEDENÍ DO PROVOZU

6. UVEDENÍ DO PROVOZU

Před uvedením do provozu si uvědomte tyto pokyny a varování:
Pokud je měnič připojen k síťovému potenciálu, jsou vnitřní součásti a obvodové desky frekvenčního měniče VACON
pod napětím. Kontakt s tímto napětím je extrémně nebezpečný a může způsobit smrt nebo vážné poranění.
®
100 X (kromě galvanicky izolovaných svorek V/V)
Pokud je měnič VACON svorky brzdného rezistoru R-/R+ pod napětím, i když motor neběží.
Řídicí svorky V/V jsou izolovány od síťového potenciálu. Na reléových výstupech a další svorkách V/V však může být přítomno nebezpečné řídicí napětí, i když je
frekvenční měnič VACON
Je-li frekvenční měnič připojen k napájení, nepřipojujte k němu ani od něho žádná zařízení.
Po odpojení frekvenčního měniče od napájení počkejte, dokud se nezastaví ventilátor a nezhasnou indikátory na výkonové jednotce. Počkejte ještě dalších 30 sekund, než
začnete dělat jakoukoli práci na připojení měniče VACON jednotku, dokud tato doba neuplyne. Po uplynutí této doby ověřte pomocí měřicího zařízení, že není přítomno naprosto žádné napětí. Před zahájením jakékoli práce na
elektrickém připojení se vždy ujistěte, že na něm není žádné napětí.
Před připojením frekvenčního měniče k napájení zkontrolujte, že je výkonová jednotka
měniče VACON
®
100 X Drive pevně namontována na skříni svorkovnice.
®
100 X připojený k napájení, jsou svorky motoru U, V, W a
®
100 X odpojený od napájení.
®
100 X Drive. Neotevírejte
6
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
UVEDENÍ DO PROVOZU vacon • 59

6.1 UVEDENÍ MĚNIČE DO PROVOZU

Pečlivě si přečtěte bezpečnostní pokyny uvedené v textu výše a v Kapitole 1 a postupujte podle nich. Po dokončení montáže:
Ověřte, že jsou frekvenční měnič i motor uzemněny.
Ověřte, že síťový kabel i kabely motoru splňují požadavky uvedené v kap. 5.
Ověřte, že řídicí kabely jsou umístěny co nejdále od napájecích kabelů.
Ověřte, že stínění stíněných kabelů jsou připojena k ochrannému uzemnění označenému .
Zkontrolujte utahovací momenty všech svorek.
Ověřte, zda se vodiče nedotýkají elektrických součástí frekvenčního měniče.
Zkontrolujte, zda jsou společné vstupy skupin digitálních vstupů připojeny k +24 V nebo uzemnění svorek V/V.
Ověřte kvalitu a množství chladicího vzduchu.
Zkontrolujte, zda ve frekvenčním měniči nedochází ke kondenzaci.
Zkontrolujte, že všechny Start/Stop spínače připojené ke svorkám V/V jsou v poloze Stop.
Před připojením frekvenčního měniče k napájení: Zkontrolujte upevnění a stav všech pojistek a dalších ochranných zařízení.
Spusťte Průvodce spuštěním (viz Aplikační manuál).
6
vacon • 60 UVEDENÍ DO PROVOZU

6.2 ZMĚNA TŘÍDY OCHRANY EMC

Pokud vaše napájecí síť využívá systém IT (odporové uzemnění), ale váš frekvenční měnič má úroveň ochrany EMC podle třídy C1 nebo C2, musíte upravit ochranu EMC frekvenčního měniče na úroveň EMC T (C4). Provádí se to vyšroubováním šroubů EMC následujícím postupem:
Varování! Je-li frekvenční měnič připojen k napájení, neprovádějte na něm žádné úpravy.
Neodstraňujte šrouby EMC v případě solárního čerpadla. IT (odporové uzemnění) AC napájecí síť není v případě solárního čerpadla povolena.
Oddělte výkonovou jednotku od skříně svorkovnice. Otočte výkonovou jednotku vzhůru
1
nohama a vyšroubujte dva šrouby označené na Obr. 37 (pro MM4), Obr. 38 (pro MM5) a na Obr. 40 (pro MM6).
Obrázek 37. Umístění šroubů EMC ve skříni MM4.
Obrázek 38. Umístění šroubů EMC ve skříni MM5.
6
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
UVEDENÍ DO PROVOZU vacon • 61
Obrázek 39. Výkonová jednotka oddělená od skříně svorkovnice ve skříni MM6.
Obrázek 40. Umístění šroubů EMC ve skříni MM6.
2
VÝSTRAHA! Před připojením frekvenčního měniče k napájení ověřte, že je správně nastavena třída ochrany EMC měniče.
6
vacon • 62 UVEDENÍ DO PROVOZU
Product modified
Date:
Date:
Date:
EMC-level modified C1->C4
DDMMYY
POZNÁMKA! Po provedení změny zapište informaci "EMC level modified" („Upravena
úroveň EMC“)
na štítek obsažený v dodávce měniče VACON® 100 X (viz níže) spolu s datem provedení změny. Pokud to již není provedeno, přilepte štítek k typovému štítku frekvenčního měniče.
3

6.3 SPUŠTĚ MOTORU

SEZNAM KONTROL PŘED SPUŠTĚNÍM MOTORU
Před spuštěním motoru zkontrolujte, že je motor správně namontován, a ověřte, že stroj připojený k motoru umožňuje spuštění motoru.
Nastavte maximální rychlost motoru (frekvenci) podle motoru a k němu připojeného stroje.
Před změnou směru otáčení motoru ověřte, že je to možné provést bezpečně.
Ověřte, že ke kabelu motoru nejsou připojeny žádné kondenzátory kompenzace účiníku.
Ověřte, že svorky motoru nejsou připojeny k síťovému potenciálu.
6.3.1 K
ONTROLY IZOLACE KABELU A MOTORU
1. Kontroly izolace kabelu motoru Odpojte kabel motoru od svorek U, V a W frekvenčního měniče a motoru. Změřte izolační odpor kabelu motoru mezi vodiči jednotlivých fází a rovněž mezi vodiči jednotlivých fází a vodičem ochranného uzemnění. Izolační odpor musí být > 1 MΩ při okolní teplotě 20 °C.
2. Kontroly izolace síťového kabelu Odpojte síťový kabel od svorek L1, L2 a L3 frekvenčního měniče a od napájení. Změřte izolační odpor síťového kabelu mezi vodiči jednotlivých fází a rovněž mezi vodiči jednotlivých fází a vodičem ochranného uzemnění. Izolační odpor musí být > 1 MΩ při okolní teplotě 20 °C.
3. Kontroly izolace motoru Odpojte kabel motoru od motoru a otevřete můstkové propojení v rozvodné krabici motoru. Změřte izolační odpor jednotlivých vinutí motoru. Měřicí napětí se musí rovnat nejméně jmenovitému napětí motoru, ale nesmí překročit 1 000 V. Izolační odpor musí být > 1 MΩ při okolní teplotě 20 °C.
6
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
UVEDENÍ DO PROVOZU vacon • 63

6.4 ÚDRŽBA

Za normálních podmínek je frekvenční měnič bezúdržbový. Doporučuje se však pravidelná údržba pro zajištění bezchybného provozu a prodloužení životnosti měniče. Doporučujeme dodržovat intervaly údržby z následující tabulky.
POZNÁMKA: Vzhledem k typu kondenzátorů (tenkovrstvé kondenzátory) není formování kondenzátorů nutné.
Interval údržby Činnost údržby
Pravidelný interval podle obecných pravidel údržby
6–24 měsíců (v závislosti
na prostředí)
6–20 let Vyměňte hlavní ventilátor.
10 let Vyměňte baterii hodin reálného času.
Zkontrolujte utahovací momenty svorek.
Zkontrolujte vstupní a výstupní svorky a řídicí svorky V/V.
Zkontrolujte chod chladicího ventilátoru.
Zkontrolujte chladič na přítomnost prachu a v případě potřeby ho vyčistěte.
6
vacon • 64 TECHNICKÉ ÚDAJE

7. TECHNICKÉ ÚDAJE

7.1 JMENOVITÉ VÝKONOVÉ ÚDAJE FREKVENČNÍHO MĚNIČE

7.1.1 NAPÁJECÍ NAPĚ 3 AC 208–240 V

Tabulka 28. Jmenovité výkonové údaje měniče VACON® 100 X, napájecí napětí 3 AC 208–240 V.
Napájecí napětí 3 AC 208–240 V, 50/60 Hz
Výkon motoru na
hřídeli
230 V zdroj
[kW] [HP]
N
Zatížení
Proud při
50% přetížení
[A]
Max. proud I
S
Typ frek­venčního
měniče
0007 6,0 6,6 9,9 13,2 1,1 1,5 0008 7,2 8,0 12,0 16,0 1,5 2,0
Vstupní
proud
[A]
Jmenovitý trvalý
proud I
[A]
0011 9,7 11,0 16,5 22,0 2,2 3,0
MM4
0012 10,9 12,5 18,8 25,0 3,0 4,0 0018 16,1 18,0 27,0 36,0 4,0 5,0 0024 21,7 24,2 36,3 48,4 5,5 7,5
MM5
0031 27,7 31,0 46,5 62,0 7,5 10,0 0048 43,8 48,0 72,0 96,0 11,0 15,0
0062 57,0 62,0 93,0 124,0 15,0 20,0
MM6
POZNÁMKA: Jmenovité proudy při daných okolních teplotách (viz Tab. 28) jsou dosaženy jen
v případě, že spínací frekvence je rovna nebo je menší než výchozí tovární nastavení.
7
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
TECHNICKÉ ÚDAJE vacon • 65

7.1.2 NAPÁJECÍ NAPĚ 3 AC 380–480/500 V

Tabulka 29. Jmenovité výkonové údaje měniče VACON® 100 X, napájecí napětí 3 AC 380–480/
500 V, vysoké přetížení.
Napájecí napětí 3 AC 380–480/500 V, 50/60 Hz
Výkon motoru na
Typ
frekvenč-
ního
měniče
Vstupní
proud
[A]
Jmenovitý trvalý
proud I
N
[A]
Zatížení
Proud při
50% přetížení
[A]
Max. proud I
S
hřídeli
400 V 480 V
[kW] [HP]
0003 3,4 3,4 5,1 6,8 1,1 1,5 0004 4,6 4,8 7,2 9,6 1,5 2,0 0005 5,4 5,6 8,4 11,2 2,2 3,0 0008 8,1 8,0 12,0 16,0 3,0 5,0
MM4
0009 9,3 9,6 14,4 19,2 4,0 5,0 0012 11,3 12,0 18,0 24,0 5,5 7,5 0016 15,4 16,0 24,0 32,0 7,5 10,0 0023 21,3 23,0 34,5 46,0 11,0 15,0
MM5
0031 28,4 31,0 46,5 62,0 15,0 20,0 0038 36,7 38,0 57,0 76,0 18,5 25,0 0046 43,6 46,0 69,0 92,0 22,0 30,0
MM6
0061 58,2 61,0 91,5 122,0 30,0 40,0
Tabulka 30. Jmenovité výkonové údaje měniče VACON® 100 X, napájecí napětí 3 AC 380–480/
500 V, nízké přetížení.
Napájecí napětí 3 AC 380–480/500 V, 50/60 Hz
Výkon motoru
na hřídeli
400 V 480 V
[kW] [HP]
Typ frek­venčního
měniče
Vstupní
proud
[A]
Jmenovitý trvalý
proud I
N
[A]
Zatížení
Proud při
10% přetížení
[A]
Max. proud I
S
0072 67,5 72,0 80,0 108,0 37,0 50,0
MM6
POZNÁMKA: Jmenovité proudy při daných okolních teplotách (v Tab. 29 a Tab. 30) jsou dosaženy jen
v případě, že spínací frekvence je rovna nebo je menší než výchozí tovární nastavení.
7
vacon • 66 TECHNICKÉ ÚDAJE
I
N
I
N*150 %
1 min 9 min
I
N*150 %
Proud
Čas
I
N
I
N*110 %
1 min 9 min
I
N*110 %
Proud
Čas

7.1.3 DEFINICE PŘETÍŽITELNOSTI

Vysoké přetížení = Po trvalém provozu při jmenovitém výstupním proudu IN dodává měnič 150% * IN po dobu
1 minuty a poté následuje období nejméně 9 minut při proudu I
Příklad: Jestliže pracovní cyklus vyžaduje 150% jmenovitý proud po dobu 1 minuty každých
10 minut, po zbývajících 9 minut musí pracovat při jmenovitém proudu I
nebo nižším.
N
nebo nižším.
N
Obrázek 41. Vysoké přetížení.
Nízké přetížení= Po trvalém provozu při jmenovitém výstupním proudu I
dobu 1 minuty a poté následuje období nejméně 9 minut při proudu I
Příklad: Jestliže pracovní cyklus vyžaduje 110% jmenovitý proud po dobu 1 minuty každých
10 minut, po zbývajících 9 minut musí pracovat při jmenovitém proudu I
dodává měnič 110% * IN po
N
nebo nižším.
N
nebo nižším.
N
7
Obrázek 42. Nízké přetížení.
POZNÁMKA: Další informace naleznete v normě IEC61800-2 (IEC:1998).
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
TECHNICKÉ ÚDAJE vacon • 67

7.2 JMENOVITÉ HODNOTY BRZDNÉHO REZISTORU

Ověřte, že je odpor vyšší než minimální definovaný odpor. Výkon odporu musí být dostatečný pro danou aplikaci.
Doporučené minimální hodnoty brzdných rezistorů pro měnič VACON
Tabulka 31. Jmenovité hodnoty brzdného rezistoru, 208–240 V.
Napájecí napětí 3 AC 208–240 V, 50/60 Hz
®
100 X:
Velikost
skříně
MM4
MM5
MM6
Tabulka 32. Jmenovité hodnoty brzdného rezistoru, 380–480/500 V.
Velikost
skříně
Typ
0007 25 6,6 0008 25 6,6 0011 25 6,6 0012 25 6,6 0018 15 10,9 0024 15 10,9 0031 10 16,4 0048 8 20,5 0062 8 20,5
Napájecí napětí 3 AC 380–480/500 V, 50/60 Hz
Typ
Doporučený
minimální odpor
[ohm]
Doporučený
minimální odpor
[ohm]
Brzdný výkon při 405
V DC
[kW]
Brzdný výkon při 845
V DC [kW]
0003 50 14,3 0004 50 14,3
MM4
MM5
MM6
0005 50 14,3 0008 50 14,3 0009 50 14,3 0012 50 14,3 0016 30 23,8 0023 30 23,8 0031 20 35,7 0038 15 47,6 0046 15 47,6 0061 15 47,6 0072 15 47,6
7
vacon • 68 TECHNICKÉ ÚDAJE

7.3 VACON® 100 X – TECHNICKÉ ÚDAJE

Tabulka 33. VACON® 100 X technické údaje.
3 AC 208–240 V
Připojení kelektrické síti
DC připojení
Připojení k motoru
Vstupní napětí U
Vstupní napětí tolerance
Vstupní frekvence 50/60 Hz Třída ochrany I Vstupní frekvence
tolerance Připojení k elektrické síti Jednou za minutu nebo méně Prodleva spuštění < 7 s
Napájecí síť
Zkratový proud Maximální zkratový proud musí být < 100 kA
Vstupní napětí UDC:
Výstupní napětí Jmenovitý výstupní
proud
Přetížení – výstupní proud
Spouštěcí výstupní proud
Výstupní frekvence 0–320 Hz (standardní) Frekvenční rozlišení 0,01 Hz Třída ochrany I
Charakteristiky motoru
Typ kabelu Stíněný kabel motoru Maximální délka kabelu
(úplná shoda s EMC) Maximální délka kabelu 30 m
in
3 AC 380–480 V 3 AC 380–500 V
-15 % – +10 %
47,5–66 Hz
Síť TN- a IT (není možné používat v sítích s uzemněnou fází)
234 až 400 V DC 436 až 800 V DC
Tolerance vstupního napětí: Žádná povolená tolerance, 0 %
3 AC 0– U IN: Max. okolní teplota +40 °C. Viz Tab. 28, Tab. 29
a Tab. 30. 1,5 x IN (1 min/10 min); 1,1 x I Viz Tab. 28, Tab. 29 a Tab. 30. IS po dobu 2 s každých 20 s. Viz Tab. 28, Tab. 29 a Tab. 30.
AC motory s kotvou nakrátko Motory s permanentním magnetem Synchronní reluktanční motory
C2: 5 m
in
(1 min/10 min) pouze pro MM6 0072.
N
7
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
TECHNICKÉ ÚDAJE vacon • 69
Tabulka 33. VACON® 100 X technické údaje.
Programovatelná 1,5–16 kHz;
Řídicí charakteristiky
Připojení řídicích obvodů
Komunikační rozhraní
Podmínky prostředí
Hlučnost
Spínací frekvence
Reference frekvence Analogový vstup Reference z panelu
Začátek odbuzování 8–320 Hz Čas rozběhu 0,1–3 000 sekund Čas doběhu 0,1–3 000 sekund
Brzdění
Viz kap. 5.
Sběrnice
Stavové indikátory
Provozní okolní teplota
Rozšířený teplotní rozsah
Teplota skladování -40 až +70 °C Relativní vlhkost
Stupeň znečišťování
Nadmořská výška
Stacionární vibrace: sinusové
Náraz/Otřes
Stupeň ochrany IP66/Typ 4X
Průměrná hlučnost (min.–max.) v dB (A)
Výchozí: 6 kHz (MM4 a MM5); 4 kHz (MM6) Automatické snížení spínací frekvence v případě přehřívání
Rozlišení 0,1 % (10bitové), přesnost ±1 % Rozlišení 0,01 Hz
Brzdný střídač jako standard u všech velikostí měničů Volitelně externí brzdný rezistor
Standardní: Sériová komunikace (RS485/ Modbus); Ethernet IP, Profinet IO, Modbus TCP, Bacnet IP Volitelná: CanOpen; Profibus DP, DeviceNet, Lonworks, rozhraní AS
Indikátory stavu frekvenčního měniče (LED) na horní straně (VÝKON, CHOD, PORUCHA, PŘIPRAVEN)
-10 až +40 °C
až do 60 °C se snížením výkonu (viz kap. 1.8)
0 až 100% R PD2 použito pro konstrukci PCB.
Nicméně frekvenční měniče jsou vhodné pro venkovní použití, neboť skříň měniče je prachotěsná na úrovni 6 [podle normy IEC 60529].
100% zatížení (bez snižování výkonu) až do 1 000 metrů; odlehčení 1 %/100 m ve výšce 1 000–3 000 m
3 Hz f 8,72 Hz: 10 mm 8,72 Hz f 200 Hz: 3 g [3M7 podle normy IEC 60721-3-3]
25 g / 6 ms [3M7 podle normy IEC 60721-3-3]
Akustický tlak závisí na otáčkách chladicího ventilátoru, které jsou regulovány podle teploty měniče. MM4: 45–56 MM5: 57–65 MM6: 63–72
V
7
vacon • 70 TECHNICKÉ ÚDAJE
Tabulka 33. VACON® 100 X technické údaje.
EMC 2014/30/EU Směrnice pro el. zařízení
Směrnice
Normy
Jakost výroby ISO 9001
Schválení
Prohlášení o shodě
Ochrany
používaná v určitých mezích napětí
RoHS 2011/65/EU OEEZ 2012/19/EU Odolnost EN61800-3 (2004), 1. a 2. prostředí
Emise
THD EN61000-3-12 (viz kap. 1.9) Bezpečnost EN 61800-5-1
Funkční bezpečnost TÜV – testováno Elektrická bezpečnost TÜV – testováno EMC TÜV – testováno
USA, Kanada
Korea Značka KC
Austrálie
Evropa Prohlášení o shodě ES
Limit podpětí
Ochrana proti přepětí Ano Ochrana před zemním
zkratem Kontrola fází sítě Ano
Kontrola fází motoru Ano
Ochrana před nadproudem
Ochrana před přehřátím jednotky
Ochrana přetížení motoru
Ochrana zablokování motoru
Ochrana odlehčení motoru
Ochrana před zkratem referenčních napětí +24 V a +10 V
Tepelná ochrana motoru Ano (pomocí PTC) Absolutní maximální
napětí stejnosměrného meziobvodu
2014/35/EU
EN61800-3 (2004), kategorie C2 Měnič je možné upravit pro sítě IT.
Číslo schvalovacího dokumentu cULus je E171278.
Prohlášení o shodě RCM Registrační číslo E2204
Závisí na napájecím napětí (0,8775*napájecí napětí): Napájecí napětí 240 V: Limit vypnutí 211 V Napájecí napětí 400 V: Limit vypnutí 351 V Napájecí napětí 480 V: Limit vypnutí 421 V
Ano
Ano
Ano
Ano. Zařízení chrání motor proti přepětí při 105% proudu plného zatížení.
Ano
Ano
Ano
Napájecí napětí 240 V: absolutní maximum 450 VDC Napájecí napětí 400 V: 900 V
DC
7
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
TECHNICKÉ ÚDAJE vacon • 71

7.3.1 TECHNICKÉ INFORMACE O PŘIPOJENÍ ŘÍDICÍCH OBVODŮ

Tabulka 34. Technické informace o standardních V/V svorkách.
Standardní V/V
Svorka Signál Technické informace
1
2
3
4
5
6
7
8 9
10
11
12
13
14 15 16
17
18
19
30
Výstupní reference +10 V, +3 %; max. proud 10 mA
Analogový vstup kanál 1 0–20 mA (Ri = 250
Analogový vstup, napětí nebo proud
Analogový vstup společný
Analogový vstup, napětí nebo proud
Analogový vstup společný
24V pomocné napětí
Uzemnění V/V
Digitální vstup 1
Digitální vstup 2
Digitální vstup 3
Společný A pro DIN1–DIN6.
24V pomocné napětí Stejné jako u svorky č. 6.
Uzemnění V/V
Digitální vstup 4
Digitální vstup 5
Digitální vstup 6
Společný A pro DIN1–DIN6.
Analogový výstup, napětí nebo proud
Analogový výstup společný
24V pomocné vstupní napětí
0–10 V (Ri = 200 kΩ) Rozlišení 0,1 %, přesnost ±1 % Volba V/mA pomocí DIP přepínačů (viz kap. 5). Výchozí 0–10 V Chráněno před zkratováním.
Diferenční vstup, pokud není uzemněn; Umožňuje protifázové napětí ±20 V k uzemnění (GND)
Analogový vstup kanál 2 0–20 mA (Ri = 250 0–10 V (Ri = 200 kΩ) Rozlišení 0,1 %, přesnost ±1 %
Volba V/mA pomocí DIP přepínačů (viz kap. 5). Výchozí 0–20 mA Chráněno před zkratováním.
Diferenční vstup, pokud není uzemněn; Umožňuje protifázové napětí 20 V k uzemnění (GND)
+24 V, ±10 %, max. zvlnění napětí < 100 mVrms; max. 250 mA Ochrana před zkratováním
Uzemnění referenčních a řídicích (připojeno vnitřně k uzemnění rámu přes
Ω)
1M Pozitivní nebo negativní logika
Ri = min. 5 k 18–30 V = „1“ 0–5 V = „0“
Digitální vstupy je možné izolovat od uzemnění, viz kap. 5. Výchozí: uzemněno.
Uzemnění referenčních a řídicích (připojeno vnitřně k uzemnění rámu přes 1M
Ω)
Pozitivní nebo negativní logika Ri = min. 5 kΩ 18–30 V = „1“
0–5 V = „0“ Digitální vstupy je možné izolovat od uzemnění, viz kap. 5.
Výchozí: uzemněno. Analogový výstup kanál 1
0–20 mA (R 0–10 V (R
Rozlišení 0,1 %, přesnost ±2 % Volba V/mA pomocí DIP přepínačů (viz kap. 5). Výchozí 0–20 mA Chráněno před zkratováním.
Je možné používat s externím napájecím zdrojem (s omezovačem proudu nebo pojistkovou ochranou) pro napájení řídicí jednotky a sběrnice pro účely zálohování. Dimenzování: max. 1 000 mA/ovládací skříň.
> 1 kΩ)
L
Ω
< 500 Ω)
L
Ω)
Ω)
7
vacon • 72 TECHNICKÉ ÚDAJE
Tabulka 34. Technické informace o standardních V/V svorkách.
Standardní V/V
Svorka Signál Technické informace
A RS485 Diferenciální přijímač/vysílač
B RS485
Tabulka 35. Technické informace o reléových a termistorových svorkách.
Nastavení zakončení sběrnice DIP přepínači (viz str. 50). Výchozí: zakončení sběrnice odpojeno.
Relé
Svorka Signál Technické informace
21 22 23 24 25
26
Relé se dvěma přepínacími kontakty (SPDT) a vstupem termistoru PTC. 5,5 mm izolace mezi kanály.
Spínací výkon 24 V DC / 8 A
Reléový výstup 1
Reléový výstup 2*
*
Min. spínací zatížení 5 V/10 mA
Spínací výkon 24 V DC / 8 A
Min. spínací zatížení 5 V/10 mA
250 V AC/8 A 125 V DC/0,4 A
250 V AC/8 A 125 V DC/0,4 A
28
Vstup termistoru
Rtrip = 4,7 k
Ω (PTC); Měřicí napětí 3,5 V
29
*
Je-li 230 V AC z výstupních relé použito jako řídicí napětí, řídicí obvody musí být napájeny samostatně izolovaným transformátorem, aby se omezil zkratový proud a vrcholy přepětí. Účelem je ochrana před svary na kontaktech relé. Viz norma EN 60204-1, sekce 7.2.9
7
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉ DOPLŇKY vacon • 73

8. VOLITELNÉ DOPLŇKY

Níže jsou popsány volitelné doplňky dostupné pro měnič VACON® 100 X.

8.1 HLAVNÍ VYPÍNAČ

Hlavní vypínač lze použít pro servisní nebo nouzové vypnutí. Smyslem hlavního vypínače je odpojit měnič VACON červenožlutou barvu. Je k dispozici jako volitelný doplněk a lze ho do měniče integrovat. Vypínač může být namontován na libovolnou stranu frekvenčního měniče. Viz Obr. 43.
Obrázek 43. Hlavní vypínač namontovaný na obě strany frekvenčního měniče, příklad s MM4.
®
100 X od sítě například když je nutné provést servis. Hlavní vypínač má
POZNÁMKA: Hlavní vypínač je určen pouze pro střídavé napětí. Nepoužívejte ho pro stejnosměrné napětí.
POZNÁMKA: Doporučujeme použít pro hlavní měnič opletené kabely.
Tabulka 36. Objednací čísla pro hlavní vypínač VACON® 100 X.
Objednací číslo Popis Typ doplňku
POW-QDSS-MM04 Hlavní vypínač pro Vacon100 MM4 Samostatný doplněk POW-QDSS-MM05 Hlavní vypínač pro Vacon100 MM5 Samostatný doplněk POW-QDSS-MM06 Hlavní vypínač pro Vacon100 MM6 Samostatný doplněk
8
vacon • 74 VOLITELNÉ DOPLŇKY

8.1.1 INSTALACE

Pokud chcete hlavní vypínač namontovat na levou stranu frekvenčního měniče,
1
sundejte vstupní kabelovou desku na této straně. Jinak sundejte vstupní kabelovou desku na pravé straně. Viz Obr. 44.
2
Obrázek 44. Sundejte vstupní kabelovou desku: příklad pro MM5.
Sundejte vstupní kabelovou desku ze spodní strany skříně svorkovnice – povolte šest šroubů. Kabely prochází tímto vstupním otvorem.
8
Obrázek 45. Vstupní kabelová deska na spodní straně frekvenčního měniče.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉ DOPLŇKY vacon • 75
3
Sundejte výkonovou jednotku ze skříně – povolte šrouby na horní straně měniče.
4
Obrázek 46. Výkonová jednotka oddělená od skříně svorkovnice.
Připojte napájecí kabel k hlavnímu vypínači. Protáhněte ho vstupní kabelovou deskou na spodní straně (použijte kabelovou průchodku pro utěsnění kabelu v desce průchodky) a potom skříní svorkovnice (viz následující obrázek).
Obrázek 47. Připojení napájecího kabelu k hlavnímu vypínači (příklad s pravou stranou).
8
vacon • 76 VOLITELNÉ DOPLŇKY
5 6
7
Připojte kabely od hlavního vypínače ke skříni svorkovnice. Kabely se musí připojit ke svorkám L1, L2 a L3.
Umístěte desku hlavního vypínače s kabely do drážky a připevněte ji šrouby.
Umístěte vstupní kabelovou desku s ostatními kabely (kabel motoru, kabel brzdného rezistoru, V/V kabely) do drážky na spodní straně frekvenčního měniče a připevněte ji šrouby.
8
8
Obrázek 48. Hlavní vypínač, vstup kabelů a připojené kabely.
Namontujte výkonovou jednotku zpět na skříň pomocí šroubů: proces instalace je kompletní. Viz Obr. 49.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉ DOPLŇKY vacon • 77
Obrázek 49. Namontujte výkonovou jednotku na skříň svorkovnice.
8
vacon • 78 VOLITELNÉ DOPLŇKY

8.2 OVLÁDACÍ PANEL

Ovládací panel je rozhraní mezi frekvenčním měničem VACON® 100 X AC a uživatelem. Pomocí ovládacího panelu je možné nastavovat rychlost motoru, dohlížet nad stavem zařízení a nastavovat parametry frekvenčního měniče.
Panel je volitelný doplněk a lze ho objednat samostatně. Volitelný doplněk zahrnuje panel, držák panelu a tři šrouby. Můžete použít jeden šroub a připevnit držák panelu k frekvenčnímu měniči, nebo můžete použít tři šrouby a připevnit držák panelu ke skříni/rozvaděči nebo speciálnímu krytu měniče, ve kterém chcete mít vzdálený ovládací panel k dispozici.
Tabulka 37. Objednací čísla panelu.
Objednací číslo Popis
PAN-HMWM-MK02 Sada pro montáž panelu na stěnu Samostatný doplněk CAB-HMI2M-MC05-X MC05 HMI kabel l = 2 m pro panely -X Samostatný doplněk CAB-HMI5M-MC05-X MC05 HMI kabel l = 5 m pro panely -X Samostatný doplněk
8.2.1 M
ONTÁŽ NA FREKVENČ MĚNIČ
Typ volitelného
doplňku
8
Obrázek 50. Frekvenční měnič a volitelná sada panelu.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉ DOPLŇKY vacon • 79

8.2.2 INSTALACE

1
Sundejte HMI krytku z měniče způsobem uvedeným na Obr. 51.
2
Obrázek 51. Odpojení HMI krytky od frekvenčního měniče.
Nainstalujte držák panelu pomocí šroubu (viz Obr. 52). Kovové plechy držáku panelu je nutné namontovat pod držák ventilátoru způsobem uvedeným na následujících obrázcích.
Obrázek 52. Instalace držáku panelu na výkonovou jednotku.
8
vacon • 80 VOLITELNÉ DOPLŇKY
3
Připojte panel k frekvenčnímu měniči a zapojte HMI konektor způsobem uvedeným na Obr. 53 a Obr. 54.
Obrázek 53. Montáž panelu.
8
Obrázek 54. Panel namontovaný na frekvenční měnič. Dotáhněte upevňovací šrouby konektoru
kabelu (momentem 0,5 Nm nebo 4,5 lb-in) na skříni měniče. Je to z toho důvodu, aby bylo
zachováno vysoké krytí měniče IP66.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉ DOPLŇKY vacon • 81

8.2.3 MONTÁŽ NA STĚNU

Panel je možné namontovat na stěnu na vhodné místo pomocí téhož držáku panelu a tří šroubů, které jsou součástí volitelné sady panelu.
1
•Připevněte držák panelu třemi šrouby na stěnu.
Obrázek 55. Připevněte držák panelu třemi šrouby na stěnu.
8
vacon • 82 VOLITELNÉ DOPLŇKY
2
11863_00
Obrázek 56. Rozměry držáku pro montáž na stěnu.
•Připojte a připevněte kabel ke skříni měniče a upevněte panel na stěnu.
8
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉ DOPLŇKY vacon • 83
Obrázek 57. Panel připojený k měniči.
8
vacon • 84 VOLITELNÉ DOPLŇKY
FUNCT
Posouvání menu nahoru Zvýšení hodnoty
Posouvání menu dolů Snížení hodnoty
Pohyb kurzoru vlevo
Pohyb kurzoru vpravo
Pohyb v menu zpět Opuštění režimu úprav Dlouhé stisknutí resetuje poruchy
Změna místa řízení
Tlačítko Stop
Tlačítko Start
Otevření aktivní úrovně / položky Potvrzení volby

8.2.4 GRAFICKÝ A TEXTOVÝ PANEL

Existují dva typy ovládacích panelů, ze kterých můžete vybrat: panel s grafickým displejem a panel s displejem z textových segmentů (textový panel).
Tlačítka panelů jsou stejná u obou typů panelů.
Obrázek 58. Tlačítka panelu.
8
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉ DOPLŇKY vacon • 85
Pole umístění
Pole stavu
(Číslo ID parametru
Main Menu
Quick Setup
( 17 )
Parameters
( 12 )
STOP READY I/O
ID: M1
( 5 )
Monitor
Aktivovaná skupina / položka. Otevřete ji stisknutím OK.
Počet položek ve skupině
STOP/RUN
Pole stavu READY/NOT READY/FAULT
Místo řízení: PC/IO/KEYPAD/FIELDBUS (PC/IO/PANEL/SBĚRNICE)
ALARM
a aktuální umístění v menu)
Směr
(ZASTAVIT/SPUSTIT)
(PŘIPRAVEN/NEPŘIPRAVEN/CHYBA)

8.2.5 PANEL VACON® S GRAFICKÝM DISPLEJEM

Grafický ovládací panel obsahuje LCD displej a 9 tlačítek.
8.2.5.1
Displej panelu zobrazuje stav motoru a frekvenčního měniče a všechny nepravidelnosti ve funkcích motoru a měniče. Na displeji vidí uživatel informace o zobrazenou položku.
8.2.5.2
Data ovládacího panelu jsou uspořádána do hlavních menu a dílčích menu. Pro pohyb v položkách menu použijte tlačítka se šipkami nahoru a dolů. Skupinu/položku otevřete stisknutím tlačítka OK. Do předchozí úrovně se
Pole umístění označuje vaši aktuální polohu. Pole stavu poskytuje informace o současném stavu
měniče. Viz Obr. 59.
Displej panelu
Hlavní menu
vrátíte
jeho současné
stisknutím tlačítka Back/Reset (Zpět/Reset).
poloze ve struktuře menu a
Obrázek 59. Hlavní Menu.
8.2.5.3 Používání grafického ovládacího panelu
Upravení hodnot
K volitelným hodnotám je na grafickém ovládacím panelu možné přistupovat a upravovat je dvěma způsoby.
Parametry s jednou platnou hodnotou
Typicky je pro jeden parametr nastavena jedna hodnota. Hodnota je zvolena buď ze seznamu hodnot (viz příklad níže) nebo je parametru nastavena číselná hodnota z definovaného rozsahu (např. 0,00– 50,00 Hz).
Níže uvedeným postupem změňte hodnotu parametru:
1. Vyhledejte parametr.
2. Otevřete režim
3. Tlačítky se šipkami nahoru / dolů nastavte novou hodnotu. Je-li hodnota číselná, můžete se tlačítky se šipkami vlevo / vpravo posunovat mezi číslicemi, a poté změnit hodnotu tlačítky se šipkami nahoru / dolů.
4. Potvrďte změnu tlačítkem OK nebo ignorujte změnu návratem na předchozí úroveň menu tlačítkem Back/Reset (Zpět/Reset).
Editace.
8
vacon • 86 VOLITELNÉ DOPLŇKY
Start/St op Se tup
Rem Control Plac e
I/O Control
KeypadStopB utton
Yes
Start Funct ion
Ramping
STOP READY I/O
ID:172 M3.2.1
Edit
Help
Add to favo rites
Rem Cont rol P lace
STOP READY I/O
ID: M3.2.1
Rem Cont rol P lace
STOP READY I/O
M3.2.1
I/O Con trol
Fieldbu sCTRL
Start/St op Setup
Rem Control Plac e
I/O Control
KeypadStopB utton
Yes
Start Funct ion
Ramping
STOP READY I/O
ID:172 M3.2.1
Rem Cont rol P lace
STOP READY I/O
M3.2.1
I/O Con trol
Fieldbu sCTRL
NEBO:
OKOKOK
BACK
RESET
9257.emf
OK
9256.emf
...
OK
Symbol for checkbox selection
Obrázek 60. Typické úpravy hodnot na grafickém ovládacím panelu (textová hodnota).
Obrázek 61. Typické úpravy hodnot na grafickém ovládacím panelu (číselná hodnota).
Parametry se zaškrtávacím políčkem
Některé parametry umožňují volbu více hodnot. Podle popisu níže označte zaškrtávací políčko u všech hodnot, které chcete aktivovat.
Obrázek 62. Volba hodnot pomocí zaškrtávacího políčka v grafickém ovládacím panelu.
8
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉ DOPLŇKY vacon • 87
Resetování poruchy
Pokyny k resetování poruchy naleznete v kap. 8.2.7.
Funkční tlačítko
Tlačítko FUNCT (FUNKCE) je použito pro čtyři funkce:
1. pro rychlý přístup na řídicí stránku,
2. pro snadné přepínání mezi Místním (ovládací panel) a Vzdáleným místem řízení.
3. pro změnu směru otáčení a
4. pro rychlé upravení hodnoty parametru.
Místa řízení
Místo řízení je zdroj ovládání, ze kterého je možné spustit a zastavit frekvenční měnič. Každé místo
řízení má svůj parametr pro volbu zdroje reference frekvence. ovládací panel.
Vzdálené místo řízení je určeno parametrem P3.2.1 (V/V nebo sběrnice). Zvolené
Místním místem řízení je vždy
místo řízení je vidět ve stavovém řádku ovládacího panelu.
Vzdálené místo řízení
Jako vzdálené místo řízení je možné použít V/V A, V/V B a komunikační sběrnici. V/V A a komunikační sběrnice mají nejnižší prioritu a lze je zvolit parametrem P3.2.1
(Vzdál.Říd.Místo))
. V/V B může pomocí digitálního vstupu opět potlačit vzdálené místo řízení
zvolené parametrem P3.2.1. Digitální vstup je zvolen parametrem P3.5.1.7
I/O B Říz))
.
(Rem Control Place
(I/O B Ctrl Force (Vnutit
Místní řízení
V místním řízení je jako místo řízení vždy použit ovládací panel. Místní řízení má vyšší prioritu než vzdálené řízení. To znamená, že pokud je ve
Vzdáleném řízení potlačeno parametrem P3.5.1.7
prostřednictvím digitálního vstupu, místo řízení bude přepnuto na ovládací panel, pokud je vybráno
Místní. Přepínání mezi Místním a Vzdáleným řízením lze provádět stisknutím tlačítka FUNCT
(FUNKCE) na ovládacím panelu nebo pomocí parametru „Local/Remote“ („Mistni/Vzdalene“) (ID211).
Změna místa řízení
Změna místa řízení ze
1. Bez ohledu na polohu ve struktuře menu stiskněte tlačítko
2. Stisknutím tlačítka
volbu tlačítkem
3. Na dalším displeji vyberte
4. Displej se vrátí do stejného stavu, v jakém byl při stisknutí tlačítka
Vzdáleného na Místní (ovládací panel).
FUNCT (FUNKCE).
se šipkou nahoru nebo šipkou dolů vyberte Místní/Vzdálené a potvrďte
OK.
Místní nebo Vzdálené a opět svou volbu potvrďte tlačítkem OK.
FUNCT (FUNKCE). Pokud
však bylo Vzdálené místo řízení změněno na Místní (ovládací panel), budete vyzváni ke zvolení reference ovládacího panelu.
8
vacon • 88 VOLITELNÉ DOPLŇKY
Main Menu
Parameters
( 15 )
Diagnostics
STOP READY Keypad
ID: M1
( 7 )
Monitor
( 6 )
ID:
Choose action
STOP Ready Keypad
ID:1805
Local/Remote
Control page
Change direction
?
Remote
ID:
Local/Remote
STOP READY Keypad
ID:211
Remote
Local
Main Menu
Parameters
( 15 )
Diagnostics
STOP READY I/O
ID: M1
( 7 )
Monitor
( 6 )
FUNCT
OK
OK
9161.emf
Main Menu
Parameters
( 15 )
Diagnostics
STOP READY I/O
ID: M1
( 7 )
Monitor
( 6 )
ID:
Choose action
STOP Ready Keypad
ID:1805
Local/Remote
Control page
Change direction
STOP READY Keypad
( 6 )
Keypad Reference
0.00 Hz
Output Frequency
0.00Hz
Motor Current
0.00A
Motor Torque
0.00%
0.00%
Motor Power
ID:184
Keypad
0.00 Hz
Output Frequency
0.00Hz
Motor Current
0.00A
Motor Torque
0.00%
0.00%
Motor Power
STOP READY Keypad
( 6 )
ID:168
Keypad Reference
0.00 Hz
Output Frequency
0.00Hz
Motor Current
0.00A
Motor Torque
0.00%
0.00%
Motor Power
FUNCT
OK
OK
OK
9162.emf
Obrázek 63. Změna místa řízení.
Otevření řídicí stránky
Řídicí Menu je stránka určená pro snadný provoz a monitorování nejzákladnějších hodnot.
1. Bez ohledu na polohu ve struktuře menu stiskněte tlačítko
2. Stisknutím tlačítka se tlačítkem
OK.
šipkou nahoru nebo šipkou dolů vyberte Řídicí Menu a potvrďte volbu
FUNCT (FUNKCE).
3. Zobrazí se řídicí stránka Pokud je vybráno místo řízení panel a reference z panelu, můžete po stisknutí tlačítka nastavit
Reference z panelu. Jsou-li použita jiná místa řízení nebo jiné referenční hodnoty,
na displeji se zobrazí Frequency reference (Reference frekvence), kterou nelze upravovat. Ostatní hodnoty na stránce jsou hodnoty pro Multimonitor. Můžete zvolit, které hodnoty se zde zobrazí pro monitorování.
OK
8
Obrázek 64. Otevření řídicí stránky.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉ DOPLŇKY vacon • 89
Main Menu
Parameters
( 15 )
Diagnostics
STOP READY I/O
ID: M1
( 7 )
Monitor
( 6 )
ID:
Choose action
RUN Ready Keypad
ID:1805
Local/Remote
Control page
Change direction
ID:
Choose action
RUN Ready Keypad
ID:1805
Forward
Reverse
Main Menu
Parameters
( 15 )
Diagnostics
STOP READY I/O
ID: M1
( 7 )
Monitor
( 6 )
FUNCT
OK OK
9163.ai
Změna směru
Směr otáčení motoru lze rychle přepínat pomocí tlačítka FUNCT (FUNKCE).
POZNÁMKA! Příkaz
Changing direction (Změna směru) není v menu vidět, dokud není zvoleno Místní místo řízení.
1. Bez ohledu na polohu ve struktuře menu stiskněte tlačítko Funct (Funkce).
2. Stisknutím tlačítka se šipkou nahoru nebo šipkou dolů vyberte změnu směru a potvrďte ji pomocí
tlačítka OK.
3. Poté změňte směr, ve kterém chcete nechat běžet motor. Aktuální směr otáčení bliká. Potvrďte
pomocí tlačítka OK.
4. Změna směru otáčení se provede okamžitě a indikace šipkou v poli stavu se změní.
Obrázek 65. Změna směru.
Rychlé upravení
Pomocí funkce čísla ID parametru.
1. Bez ohledu na polohu ve struktuře menu stiskněte tlačítko FUNCT (FUNKCE).
2. Stisknutím tlačítka se šipkou nahoru nebo šipkou dolů vyberte Rychlé upravení a potvrďte pomocí tlačítka OK.
3. Poté zadejte číslo ID parametru nebo monitorovanou hodnotu, ke které chcete přistupovat. Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
4. Na displeji se zobrazí požadovaný Parametr/Monitorovaná hodnota (v režimu úprav/monitorování).
Rychlé upravení můžete rychle přistoupit k požadovanému parametru zadáním
8
vacon • 90 VOLITELNÉ DOPLŇKY
STOP READY Keypad
 
Application selection
HVAC
User settings
Drive name
Drive
Parameter backup
( 3 )
ID: M6.5
STOP READY Keypad
Restore factory defaults
Parameter backup
Restore from keypad
Save to keypad
ID: M6.5.1
STOP READY Keypad
  
 
I/O and Hardware
( 8 )
Main Menu
Favourites
( 0 )
User settings
( 4 )
ID: M6
OK OK
Kopírování parametrů POZNÁMKA: Tato funkce je k dispozici pouze pro grafický ovládací panel.
Funkci kopírování parametru lze použít pro kopírování parametrů z jednoho měniče do jiného. Parametry jsou nejdříve uloženy do ovládacího panelu, poté je panel odpojen a připojen k jinému
měniči. Nakonec jsou parametry načteny do nového měniče obnovením hodnot z ovládacího panelu. Než je možné parametry úspěšně zkopírovat z jednoho měniče do jiného, před stažením parametrů
musí být měnič zastaven.
Nejdříve otevřete menu
backup (Záloha Parametrů)
User settings (Uživ. Nastavení) a vyhledejte podmenu Parameter
. V podmenu Parameter backup (Záloha Parametrů) lze vybrat
ze tří funkcí:
Restore factory defaults (Obnov tovární nastav.) vrátí parametry na hodnoty původně
• nastavené při výrobě.
Zvolením
Save to keypad (Ulož do Panelu) můžete zkopírovat všechny parametry do
ovládacího panelu.
Restore from keypad (Obnov z Panelu) zkopíruje všechny parametry z ovládacího panelu
do měniče.
Obrázek 66. Kopírování parametrů.
POZNÁMKA: Pokud se ovládací panel přepíná mezi měniči různých velikostí, nebudou použity zkopírované hodnoty následujících parametrů:
Motor nominal current (Jmenovitý proud motoru) (P3.1.1.4) Motor nominal voltage (Jmenovité napětí motoru) (P3.1.1.1) Motor nominal speed (Jmenovité otáčky motoru) (P3.1.1.3) Motor nominal power (Jmenovitý výkon motoru) (P3.1.1.6) Motor nominal frequency (Jmenovita frekvence motoru) (P3.1.1.2) Motor cos phi (Cos Fi Motoru) (P3.1.1.5) Switching frequency (Spinaci frekv.) (P3.1.2.3) Motor current limit (Proudové omezení motoru) (P3.1.3.1) Stall current limit (Proudové omezení při zablokování) (P3.9.3.2) Stall time limit (ČasovyLimitZabl.) (P3.9.3.3) Stall frequency (FrekvLimitZabl.) (P3.9.3.4) Maximum frequency (Maximální frekvence) (P3.3.1.2)
8
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉ DOPLŇKY vacon • 91
( 6 )
Digital Inp uts
Ctrl Signal 1 A
Ctrl Signal 1 B
STOP READY I/O
ID:403 M3.5.1.1
Ctrl Signal 2 A
( 6 )
Add to favo rites
STOP READY I/O
ID: 40 3 M3 .5 .1. 1
Ctrl signal 1 A
Edit
Help
Start S ignal 1 for c ontro l Pla ce I/O A . Start Signa l 1 funct ional ity c hosen wi th I/ O A Logic in Start/Stop Setup Menu.
STOP READY I/O
Ctrl si gnal 1 A
ID :40 3 M 3. 5.1 .1
OK
OK
Basic Setti ngs
Motor Nom V oltg
230.00 V
Motor Nom S peed
1430 rpm
STOP READY I/O
Motor Nom F req
50.00 Hz
Edit
Help
Motor N om Freq
STOP READY I/O
Add to favor ites
Motor N om Fr eq
was added to favorites. Pre ss OK to continue.
STOP READY I/O
OK
OK
Nápověda
Ovládací panel má funkci zobrazování okamžité nápovědy a informací pro různé položky. Všechny parametry nabízí zobrazení okamžité nápovědy. Zvolte Nápověda a stiskněte tlačítko OK. Informace jsou rovněž dostupné pro poruchy, alarmy a průvodce spouštěním.
Obrázek 67. Příklad nápovědy.
Přidání položky k oblíbeným položkám
Může se stát, že se budete potřebovat často vracet k hodnotám určitých parametrů nebo k jiným položkám. Abyste je nemuseli neustále vyhledávat ve struktuře menu, můžete je přidat do složky nazvané
Favorites (Oblíbené), odkud budou snadno dosažitelné.
Přidání položky k oblíbeným položkám.
Obrázek 68. Přidání položky k oblíbeným položkám.
8
vacon • 92 VOLITELNÉ DOPLŇKY
Indikátory: Stav
Indikátory: Alarm, Porucha
Indikátory: Směr
Indikátory: Místo řízení
Skupina nebo název parametru
Umístění v menu

8.2.6 PANEL VACON® S DISPLEJEM Z TEXTOVÝCH SEGMENTŮ

Pro své uživatelské rozhraní můžete zvolit Panel s displejem z textových segmentů (Textový panel). Má stejné všechny funkce jako grafický ovládací panel, ale některé z nich jsou nějakým způsobem omezeny.
8.2.6.1
Displej panelu
Displej panelu zobrazuje stav motoru a frekvenčního měniče a všechny nepravidelnosti ve funkcích motoru a měniče. Na displeji vidí uživatel informace o
jeho současné
poloze ve struktuře menu a zobrazenou položku. Je-li text na textové řádce příliš dlouhý a nevejde se na displej, text se bude posouvat zleva doprava, aby se v daném prostoru zobrazil celý.
8.2.6.2
Hlavní Menu
Data ovládacího panelu jsou uspořádána do hlavních menu a dílčích menu. Pro pohyb v položkách menu použijte tlačítka se šipkami nahoru a dolů. Skupinu/položku otevřete stisknutím tlačítka OK.
vrátíte
Do předchozí úrovně se
stisknutím tlačítka Back/Reset (Zpět/Reset).
8
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉ DOPLŇKY vacon • 93
BACK
RESET
OK
OK
OK
8.2.6.3 Používání panelu
Upravení hodnot
Níže uvedeným postupem změňte hodnotu parametru:
1. Vyhledejte parametr.
2. Stisknutím tlačítka OK přejdete do režimu Editace.
3. Tlačítky se šipkami nahoru / dolů nastavte novou hodnotu. Je-li hodnota číselná, můžete se
tlačítky se šipkami vlevo / vpravo posouvat mezi číslicemi, a poté změnit hodnotu tlačítky se šipkami nahoru / dolů.
4. Potvrďte změnu tlačítkem OK nebo ignorujte změnu návratem na předchozí úroveň menu
tlačítkem Back/Reset (Zpět/Reset).
Obrázek 69. Upravení hodnot.
Resetování poruchy
Pokyny k resetování poruchy naleznete v kap. 8.2.7.
Funkční tlačítko
Tlačítko FUNCT (FUNKCE) je použito pro čtyři funkce:
1. pro rychlý přístup na řídicí stránku,
2. pro snadné přepínání mezi Místním (ovládací panel) a Vzdáleným místem řízení.
3. pro změnu směru otáčení a
4. pro rychlé upravení hodnoty parametru.
Místa řízení
Místo řízení je zdroj ovládání, ze kterého je možné spustit a zastavit frekvenční měnič. Každé místo
řízení má svůj parametr pro volbu zdroje reference frekvence. panel.
Vzdálené místo řízení je určeno parametrem P3.2.1 (V/V nebo sběrnice). Zvolené místo řízení
Místním místem řízení je vždy ovládací
je vidět ve stavovém řádku ovládacího panelu.
Vzdálené místo řízení
Jako vzdálené místo řízení je možné použít V/V A, V/V B a komunikační sběrnici. V/V A a komunikační sběrnice mají nejnižší prioritu a lze je zvolit parametrem P3.2.1
(Vzdál.Říd.Místo))
. V/V B může pomocí digitálního vstupu opět potlačit vzdálené místo řízení
zvolené parametrem P3.2.1. Digitální vstup je zvolen parametrem P3.5.1.7
I/O B Říz))
.
(Rem Control Place
(I/O B Ctrl Force (Vnutit
Místní řízení
V místním řízení je jako místo řízení vždy použit ovládací panel. Místní řízení má vyšší prioritu než vzdálené řízení. To znamená, že pokud je ve
Vzdáleném řízení potlačeno parametrem P3.5.1.7
prostřednictvím digitálního vstupu, místo řízení bude přepnuto na ovládací panel, pokud je vybráno
Místní. Přepínání mezi Místním a Vzdáleným řízením lze provádět stisknutím tlačítka FUNCT
(FUNKCE) na ovládacím panelu nebo pomocí parametru
„Local/Remote“ („Mistni/Vzdalene“) (ID211).
8
vacon • 94 VOLITELNÉ DOPLŇKY
FUNCT
OK OK
9169.emf
9170.emf
FUNCT
OK
OK
Změna místa řízení
Změna místa řízení ze
Vzdáleného na Místní (ovládací panel).
1. Bez ohledu na polohu ve struktuře menu stiskněte tlačítko FUNCT (FUNKCE).
2. Pomocí tlačítek se šipkami vyberte Local/Remote (Mistni/Vzdalene) a potvrďte tlačítkem OK.
3. Na dalším displeji vyberte Local (Mistni) nebo Remote (Vzdalene) a opět svou volbu potvrďte
tlačítkem OK.
4. Displej se vrátí do stejného stavu, v jakém byl při stisknutí tlačítka
FUNCT (FUNKCE). Pokud
však bylo Vzdálené místo řízení změněno na Místní (ovládací panel), budete vyzváni ke zvolení reference ovládacího panelu.
Obrázek 70. Změna místa řízení.
Otevření řídicí stránky
Řídicí Menu je stránka určená pro snadný provoz a monitorování nejzákladnějších hodnot.
1. Bez ohledu na polohu ve struktuře menu stiskněte tlačítko
2. Stisknutím tlačítka se
tlačítkem
OK.
šipkou nahoru nebo šipkou dolů vyberte Řídicí Menu a potvrďte volbu
FUNCT (FUNKCE).
3. Zobrazí se řídicí stránka
Pokud je vybráno místo řízení panel a reference z panelu, můžete po stisknutí tlačítka nastavit
Reference z panelu. Jsou-li použita jiná místa řízení nebo jiné referenční hodnoty,
na displeji se zobrazí Frequency reference (Reference frekvence), kterou nelze upravovat.
Obrázek 71. Otevření řídicí stránky.
OK
8
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉ DOPLŇKY vacon • 95
Změna směru
Směr otáčení motoru lze rychle přepínat pomocí tlačítka FUNCT (FUNKCE).
Changing direction (Změna směru) není v menu vidět, dokud není zvoleno Místní místo řízení.
1. Bez ohledu na polohu ve struktuře menu stiskněte tlačítko Funct (Funkce).
2. Stisknutím tlačítka se šipkou nahoru nebo šipkou dolů vyberte změnu směru a potvrďte ji pomocí
tlačítka OK.
3. Poté změňte směr, ve kterém chcete nechat běžet motor. Aktuální směr otáčení bliká. Potvrďte
pomocí tlačítka OK.
4. Změna směru otáčení se provede okamžitě a indikace šipkou v poli stavu se změní.
Rychlé upravení
Pomocí funkce čísla ID parametru.
1. Bez ohledu na polohu ve struktuře menu stiskněte tlačítko FUNCT (FUNKCE).
2. Stisknutím tlačítka se šipkou nahoru nebo šipkou dolů vyberte Rychlé upravení a potvrďte
pomocí tlačítka OK.
3. Poté zadejte číslo ID parametru nebo monitorovanou hodnotu, ke které chcete přistupovat.
Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
4. Na displeji se zobrazí požadovaný Parametr/Monitorovaná hodnota (v režimu úprav/monitorování).
Rychlé upravení můžete rychle přistoupit k požadovanému parametru zadáním
POZNÁMKA! Příkaz
8
vacon • 96 VOLITELNÉ DOPLŇKY
Main Me nu
( 5 )
Monito r
Parame ters
( 12 )
Diagno stics
( 6 )
ID: M4
STOP READY I/O
Diagnostics
Active faul ts
( 0 )
Fault histo ry
( 39 )
ID: M4. 1
STOP READY I/O
Reset faults
Reset fa ults
Reset fault s
Help
ID: M4.2
STOP READY I/O
OKOKOK
OK

8.2.7 ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH

Jsou-li diagnostikou frekvenčního měniče zjištěny neobvyklé provozní podmínky, měnič zobrazí upozornění, například na ovládacím panelu. Na ovládacím panelu se zobrazí kód, název a krátký popis poruchy nebo alarmu.
Varování se liší v důsledku a požadované činnosti. jeho reset. chodu.
Alarmy informují o neobvyklých provozních podmínkách, nicméně měnič pokračuje v
Info mohou vyžadovat resetování, nicméně neovlivňují funkci měniče.
Poruchy způsobují zastavení měniče a vyžadují
V aplikaci můžete pro některé poruchy programovat různé odezvy. Viz skupina parametrů Ochrany. Porucha může být resetována tlačítkem
Reset (Reset) na ovládacím panelu nebo prostřednictvím
V/V svorkovnice. Poruchy jsou uloženy v menu Historie Poruch, ve které lze listovat. Různé kódy poruch naleznete v následující tabulce.
POZNÁMKA: Při kontaktování distributora nebo výrobce ohledně poruchy si vždy zapište všechny texty a kódy, které se zobrazí na displeji panelu.
Výskyt poruchy
Když se objeví porucha a měnič se zastaví, zjistěte příčinu poruchy, proveďte doporučené kroky uvedené zde a resetujte poruchu následujícím postupem.
1. Dlouhým (1 s) stisknutím tlačítka
2. otevřením menu
Diagnostics (Diagnostika) (M4), následně menu Reset faults (Reset Poruch)
Reset na ovládacím panelu nebo
(M4.2) a zvolením parametru Reset faults (Reset Poruch).
3. Panely s LCD displejem: Zvolením hodnoty parametru
Yes (Ano) a kliknutím na OK.
Obrázek 72. Menu Diagnostika s grafickým ovládacím panelem.
Obrázek 73. Menu Diagnostika s textovým panelem.
8
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉ DOPLŇKY vacon • 97
Diagnostics
Activ e faults
( 0 )
Reset fa ults
Fault history
( 39 )
ID: M4.1
STOP READY I/O
 
!
!
!
Fault hi story
Externa l Fault
Fault old
51
891384s
Externa l Fault
Fault old
51
871061s
Device rem oved
Info old
39
862537s
ID:
STOP READY I/O
!
Device remo ved
ID: M4.3.3.2
Code 39
ID 380
State Info old
Date 7.12.2009
Time 04:46:33
Operating time 862537s
STOP READY I/O
OKOKOK
8.2.7.1 Historie poruch
V menu M4.3 Fault history (Historie Poruch) naleznete maximálně 40 nastalých poruch. O každé poruše v paměti také naleznete další informace, viz níže.
Obrázek 74. Menu Historie Poruch s grafickým ovládacím panelem.
Obrázek 75. Menu Historie Poruch s textovým panelem.
8
vacon • 98 VOLITELNÉ DOPLŇKY
8.2.7.2 Kódy poruchy
Tabulka 38. Kódy a popisy poruch.
Kód
poru-
chy
Poru-
cha
ID
1
1
2
10
2
11
20
3
21
5 40
760
Název poruchy Možná příčina Opatření
Overcurrent (Nadproud) (hardwarová porucha)
Overcurrent (Nadproud) (softwarová porucha)
Overvoltage (Přepěti) (hardwarová porucha)
Overvoltage (Přepěti) (softwarová porucha)
Earth fault (Zemni zkrat) (hardwarová porucha)
Earth fault (Zemni zkrat) (softwarová porucha)
Charging switch (Nabijeci spinač)
Saturation (Saturace)
Frekvenční měnič detekoval příliš velký proud (> 4*I
• náhlé velké zvýšení zátěže
• zkrat v kabelech motoru
•nevhodný motor
Stejnosměrné napětí meziobvodu přesáhlo definované limity.
• příliš krátký čas doběhu
• brzdný střídač je zakázán
• velké výkyvy přepětí v síťovém
• sled Start/Stop je příliš rychlý
Měřením proudu bylo zjištěno, že suma fázového proudu motoru není rovna nule.
• porucha izolace kabelů nebo
Při vydání příkazu START je otevřený nabíjecí spínač.
• chybná operace
• porucha součásti
Různé příčiny:
• vadná součást
• zkrat nebo přetížení brzdného
) v kabelu motoru:
H
napětí
motoru
rezistoru
Zkontrolujte zátěž.
Zkontrolujte motor.
Zkontrolujte kabely a propojení.
Proveďte identifikační běh.
Zkontrolujte rampy.
Nastavte delší čas doběhu.
Použijte brzdný střídač nebo
rezistor (k dispozici jako volitelné
doplňky).
Aktivujte přepěťový regulátor.
Zkontrolujte vstupní napětí.
Zkontrolujte kabely motoru a
motor.
Resetujte poruchu a restartujte.
Pokud se porucha projeví
znovu, kontaktujte nejbližšího
distributora.
Nelze resetovat z ovládacího
panelu.
Vypněte napájení.
NEPŘIPOJUJTE NAPÁJENÍ!
Kontaktujte výrobce.
Pokud se tato porucha projeví
současně s poruchou F1,
zkontrolujte kabely motoru
amotor.
8
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉ DOPLŇKY vacon • 99
Tabulka 38. Kódy a popisy poruch.
Kód
poru-
chy
8
Poru-
cha
ID
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
Název poruchy Možná příčina Opatření
Selhala komunikace mezi řídicí deskou a výkonovou jednotkou.
Komunikace mezi řídicí deskou a výkonovou jednotkou byla rušena, ale
System fault (Systemova porucha)
zatím funguje. Dohlížecí obvod resetoval procesor. Napětí pomocného zdroje ve výkonové
jednotce je příliš nízké. Porucha fáze: Napětí výstupní fáze
neodpovídá referenci. Porucha v CPLD, přičemž neexistují
podrobné informace o této poruše.
Softwary řídicí a výkonové jednotky nejsou kompatibilní.
Nelze načíst verzi software. Výkonová jednotka není vybavena softwarem.
Přetížení CPU. Část softwaru (například aplikace) způsobila stav přetížení. Zdroj poruchy byl pozastaven.
Přístup k paměti byl neúspěšný. Například se nepodařilo obnovit uložené proměnné.
Nelze načíst nezbytné vlastnosti zařízení.
Resetujte poruchu a restartujte.
Pokud se porucha projeví
znovu, kontaktujte nejbližšího
distributora.
Aktualizujte software. Pokud
se porucha projeví znovu,
kontaktujte nejbližšího
distributora.
Aktualizujte software výkonové
jednotky. Pokud se porucha
projeví znovu, kontaktujte
nejbližšího distributora.
Resetujte poruchu a restartujte.
Pokud se porucha projeví
znovu, kontaktujte nejbližšího
distributora.
614
647
648
649
Chyba konfigurace.
Chyba softwaru. V aplikaci je použit neplatný blok
funkcí. Systémový software a aplikace nejsou kompatibilní.
Přetížení zdroje. Při načítání počátečních hodnot parametru došlo k chybě. Při obnovení parametrů došlo k chybě. Při ukládání parametrů došlo k chybě.
Aktualizujte software.
Pokud se porucha projeví
znovu, kontaktujte nejbližšího
distributora.
8
vacon • 100 VOLITELNÉ DOPLŇKY
Tabulka 38. Kódy a popisy poruch.
Kód
poru-
chy
9
10 91
11 100
12
13 120
Poru-
cha
ID
80
81
110
111
Název poruchy Možná příčina Opatření
Undervoltage (Podpěti) (porucha)
Undervoltage (Podpěti) (alarm)
Input phase (Vstupni Faze)
Output phase supervision (Kontrola vystupni faze)
Brake chopper supervision (Kon­trola brzdneho střidače) (hard­warová porucha)
Brake chopper saturation alarm (Alarm saturace brzdneho střidače)
AC drive undertemperature (Nizka teplota frekvenčniho měniče)
Stejnosměrné napětí meziobvodu je pod definovanými limity.
• nejpravděpodobnější příčina: příliš nízké napájecí napětí
• vnitřní porucha frekvenčního měniče
• vadná vstupní pojistka
• není zavřen spínač externího nabíjení
POZNÁMKA! Tato porucha je
aktivována pouze tehdy, když je měnič ve stavu Run (Chod).
Chybí vstupní síťová fáze.
Měřením proudu bylo zjištěno, že vjedné zfází motoru chybí proud.
Není nainstalován brzdný rezistor. Brzdný rezistor je vadný. Porucha brzdného střídače.
Naměřená příliš nízká teplota v chladiči nebo na desce výkonové jednotky. Teplota chladiče je nižší než ­10 °C.
V případě dočasného přerušení napájecího napětí resetujte poruchu a restartujte měnič. Zkontrolujte napájecí napětí. Pokud je v pořádku, došlo k vnitřní poruše. Kontaktujte nejbližšího distributora.
Proveďte kontrolu napájecího napětí, pojistek a kabelu.
Zkontrolujte kabely motoru amotor.
Zkontrolujte brzdný rezistor akabeláž. Jsou-li v pořádku, je střídač poškozen. Kontaktujte nejbližšího distributora.
Zkontrolujte okolní teplotu.
8
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Loading...