10.8 Připojení k síti .................................................................................................................132
10.8.1Více než jeden zdroj napájení .........................................................................................132
10.8.2Přepínání mezi AC a DC ..................................................................................................132
10.9 Externí zdroj napájení +24 V............................................................................................132
10.10 Připojení stejnosměrného napájení................................................................................133
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
vacon • 6BEZPEČNOST
1.BEZPEČNOST
Tato příručka obsahuje zřetelně označená varování, která jsou určena pro zajištění vaší osobní
bezpečnosti a pro zabránění neúmyslného poškození výrobku nebo připojených zařízení.
Pečlivě si tato varování přečtěte.
VACON
s permanentním magnetem. Výrobek se instaluje na místo s omezeným přístupem a je určen
k obecnému použití.
Frekvenční měnič smí instalovat, provozovat a provádět jeho údržbu pouze kvalifikovaný
personál autorizovaný výrobcem.
1.1ZNAČKY
Výstrahy a varování jsou označeny takto:
Tabulka 1. Varovné značky.
®
100 X je frekvenční měnič určený k řízení asynchonních střídavých motorů a motorů
= NEBEZPEČNÉ NAPĚTÍ!
= HORKÝ POVRCH
= VAROVÁNÍ nebo VÝSTRAHA
1.2JEDNOTKY
Rozměry uváděné v tomto návodu odpovídají jednotkám SI (Système International d’Unités).
Pro účely UL certifikace zařízení jsou některé rozměry doprovázeny jejich ekvivalenty v britských
měřicích jednotkách.
Tabulka 2. Tabulka převodu jednotek.
Fyzický rozměrHodnota SIUS hodnota Převodní koeficientUS označení
Délka1 mm
Hmotnost1 kg2,205 lb0,4536libra
Otáčky
Teplota1 °C (T1)33,8 °F (T2)T2 = T1 x 9/5 + 32Fahrenheit
1 min
-1
0,0394
palce
1 ot./min1otáčky za minutu
25,4palce
1
Točivý moment1 Nm8,851 lbf in0,113
Výkon1 kW1,341 HP0,7457koňská síla
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
pound-force
inches
BEZPEČNOSTvacon • 7
1.3NEBEZPEČÍ
Když jsou frekvenční měniče VACON® 100 X připojeny k síťovému napájení, jsou komponenty
výkonové jednotky pod napětím. Kontakt s tímto napětím je extrémně nebezpečný a může
způsobit smrt nebo vážné poranění.
Pokud je měnič VACON
brzdného rezistoru a svorky meziobvodu pod napětím, i když motor neběží.
Po odpojení frekvenčního měniče od napájení počkejte, dokud nezhasnou indikátory na
panelu (není-li připojen ovládací panel, sledujte indikátory na krytu). Počkejte ještě dalších
30 sekund, než začnete dělat jakoukoli práci na připojení měniče VACON® 100 X. Neotevírejte
jednotku, dokud tato doba neuplyne. Po uplynutí této doby ověřte pomocí měřicího zařízení, že
není
přítomno naprosto žádné napětí
vždy ujistěte, že na něm není žádné napětí.
Řídicí svorky V/V jsou izolovány od síťového potenciálu. Na reléových výstupech a další
svorkách V/V však může být přítomno nebezpečné řídicí napětí, i když je frekvenční měnič
VACON
Před připojením frekvenčního měniče k napájení zkontrolujte, že je výkonová jednotka měniče
VACON
Při zastavování volným doběhem (viz aplikační manuál) motor stále generuje napětí do
frekvenčního měniče. Proto se nedotýkejte komponent frekvenčního měniče, dokud se motor
úplně nezastaví a počkejte, dokud nezhasnou indikátory na panelu (není-li připojen ovládací
panel, sledujte indikátory na krytu). Počkejte ještě dalších 30 sekund, než začnete dělat
jakoukoli práci na měniči.
Svorky jsou pod napětím, když je frekvenční měnič VACON
systému. Fotovoltaické články generují stejnosměrné napětí i při nízké intenzitě slunečního
světla.
®
100 X odpojený od napájení.
®
100 X pevně namontována na skříni svorkovnice.
®
100 X připojený k napájení, jsou svorky motoru (U, V, W), svorky
. Před zahájením jakékoli práce na elektrickém připojení se
®
100X připojený k fotovoltaickému
Počkejte 30 sekund, dokud se frekvenční měnič nevybije, než přepnete mezi střídavým a
stejnosměným napájením (fotovoltaickým systémem) a obráceně.
1.4VAROVÁNÍ
Frekvenční měnič VACON® 100 X AC je určen pouze pro pevné instalace (na motor nebo
na stěnu).
K řídicí jednotce se smí připojovat pouze obvody DVC A (třída A rozhodného napětí podle
normy IEC 61800-5-1). Tento princip chrání jak frekvenční měnič, tak klientskou aplikaci.
Výrobce nenese odpovědnost za přímé ani následné škody v důsledku nebezpečných
připojení externích obvodů k měniči. Další podrobnosti naleznete v odstavci 1.6.
Je-li frekvenční měnič připojen k napájení, neprovádějte žádná měření.
Dotykový proud frekvenčních měničů VACON
V souladu s normou EN61800-5-1 musí být zajištěno připojení k zesílenému ochrannémuuzemnění. Další podrobnosti naleznete v odstavci 1.5.
Je-li frekvenční měnič použit jako součást stroje, je výrobce stroje odpovědný za vybavení
stroje zařízením pro odpojení napájení (EN 60204-1). Další podrobnosti naleznete v
odstavci 4.1.
®
100 X převyšuje hodnotu 3,5 mA AC.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
1
vacon • 8BEZPEČNOST
Je možné používat pouze náhradní díly dodané výrobcem.
Při prvním zapnutí nebo resetování poruchy se motor okamžitě spustí, pokud je aktivní
signál startu (a
použití (normální provoz). Může dojít ke změně V/V funkcí (včetně spouštěcích vstupů),
pokud se změní parametry, aplikace nebo software. Proto v případě, že by neočekávané
spuštění motoru mohlo způsobit nebezpečí, odpojte motor. To platí pouze v případě, kdy
jsou vstupy STO aktivovány. Abyste zabránili neočekávanému spuštění, připojte ke
vstupům STO vhodné bezpečnostní relé.
Je-li aktivována funkce automatického resetování, motor se spustí automaticky po automatickém resetování poruchy. Podrobnější informace naleznete v aplikačním manuálu. To
platí pouze v případě, kdy jsou vstupy STO aktivovány. Abyste zabránili neočekávanému
spuštění, připojte ke vstupům STO vhodné bezpečnostní relé.
Před prováděním měření na motoru nebo kabelu motoru odpojte kabel motoru od
frekvenčního měniče.
Neprovádějte žádné testy dielektrické pevnosti žádné součásti měniče VACON
Testy se musí provádět speciálním postupem. Ignorování této procedury může vyústit v
poškození výrobku.
nebylo vybráno
pulzní řízení
logiky Start/Stop
) a vstupy STO jsou připraveny k
®
100 X.
Nedotýkejte se komponent na obvodových deskách. Výboj statického napětí může
komponenty poškodit.
Ověřte, že úroveň EMC frekvenčního měniče odpovídá požadavkům napájecí sítě. Další
podrobnosti naleznete v odstavci 6.2.
V domácím prostředí může tento výrobek způsobovat rádiová rušení. V jejich důsledku
mohou být vyžadována dodatečná měření.
Volitelný panel má venkovní krytí IP66/typ 4X. Intenzivní působení přímého slunečního
světla nebo vysokých teplot může zhoršit vlastnosti LCD displeje.
Neodstraňujte šrouby EMC v případě solárního čerpadla. IT (odporové uzemnění) AC
napájecí síť není v případě solárního čerpadla povolena.
1
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
BEZPEČNOSTvacon • 9
1.5UZEMNĚNÍAOCHRANAPŘEDZEMNÍMZKRATEM
VÝSTRAHA!
Frekvenční měnič VACON® 100 X AC musí být vždy uzemněn prostřednictvím uzemňovacího vodiče
připojeného k uzemňovací svorce označené .
Potřebné průřezy fázového vodiče a ochranného uzemňovacího vodiče (oba měděné) jsou uvedeny
v Tab. 16 a Tab. 17.
Protože dotykový proud převyšuje hodnotu 3,5 mA AC, podle normy EN61800-5-1 musí být velikosti
MM4 a MM5 pevně připojené a vybavené další svorkou pro druhý ochranný uzemňovací vodič
stejného průřezu, jako má původní ochranný uzemňovací vodič. Velikost MM6 musí mít pevnou
instalaci a průřez ochranného uzemňovacího vodiče nejméně 10 mm² Cu.
Skříň svorkovnice je opatřena třemi šrouby (pro MM4 a MM5) a dvěma šrouby (pro MM6) pro
ochranné uzemňovací vodiče ORIGINAL a MOTOR: zákazník si může zvolit, který šroub použije.
Průřez všech ochranných uzemňovacích vodičů, které nejsou součástí napájecího kabelu nebo
opletení kabelu, nesmí být v žádném případě menší než:
•2,5 mm², je-li použita mechanická ochrana, nebo
•4 mm², není-li použita mechanická ochrana. U kabelem připojených zařízení musí být provedena
taková opatření, aby ochranný uzemňovací vodič kabelu byl v případě poruchy uchycení
průchodky posledním přerušeným vodičem.
Výkonová jednotka je uzemněna prostřednictvím kovových kolíků umístěných na skříni svorkovnice,
které pasují do pružinových zdířek na výkonové jednotce. Umístění šroubů (tři pro MM4 a MM5, dva
pro MM6) a kovových kolíků (jeden pro MM4 a MM5, dva pro MM6) je uvedeno na Obr. 1, Obr. 2 a
Obr. 3. Dbejte na to, abyste tyto kolíky nepoškodili nebo neodstranili.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
1
vacon • 10BEZPEČNOST
Uzemnění
Kovový kolík
Uzemnění
Uzemnění
Uzemnění
Kovový kolík
Uzemnění
Obrázek 1. Uzemnění a kovový kolík na skříni MM4.
1
Obrázek 2. Uzemnění a kovový kolík na skříni MM5.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
BEZPEČNOSTvacon • 11
UzemněníUzemnění
Kovový kolík
Kovový kolík
Obrázek 3. Uzemnění a kovový kolík na skříni MM6.
Vždy však postupujte v souladu s místními nařízeními týkajícími se minimální velikosti ochranného
uzemňovacího vodiče.
POZNÁMKA: Vzhledem k přítomnosti vysokokapacitních proudů ve frekvenčním měniči nemusí být
zajištěna správná funkce spínačů chránících před poruchovým proudem.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
1
vacon • 12BEZPEČNOST
VÝKONOVÁ JEDNOTKA
L1
L2
L3
U
V
W
R01 __
R02 __
DC–DC+/R+ R-
10Vref __
Analogové vstupy __
Digitální vstupy__
Digitální výstupy__
24V __
Ethernet __
RS485 __
STO __
___Termistor
Ovládací
panel
Zesíleno
Napájení
Napájení
DVC A
DVC A nebo
Napájení(*)
1.6IZOLAČNÍSYSTÉM
Před připojením jakéhokoli obvodu k jednotce si pečlivě prostudujte izolační systém
uvedený na obrázku 4.
Je třeba rozlišit následující tři skupiny svorkovnic podle toho, jaký izolační systém měniče VACON
100 X je použit:
•Připojení napájení a motoru (L1, L2, L3, U, V,
Relé (R01, R02)
•
•
Vstup termis
•
Řídicí svorky (V/V, RS485, Ethernet, ST
Řídicí svorky (V/V,
IEC 61800-5-1) a uzemňovací svorky jsou připojeny k PE.
To je důležité, když potřebujete připojit k frekvenčnímu měniči ostatní obvody a otestovat kompletní
sestavu. V případě jakýchkoli pochybností nebo dotazů kontaktujte místního distributora.
(*)
toru
O)
RS485, Ethernet, STO) jsou izolovány od napájení (izolace je zesílená podle normy
W)
®
1
(*)
relé použita s obvodem DVC A: nelze současně použít napájení a DVC A.
Relé je rovněž možné použít s obvody DVC A. Lze tak učinit jen tehdy, když jsou obě
Obrázek 4. Izolační systém.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
BEZPEČNOSTvacon • 13
Okolní teplota (°C)
Jmenovitý výstupní proud v procentech (% I
N
)
1020304050
100
75
50
25
0-10
150
60
Teplota – Křivka snížení výstupního proudu
1.7KOMPATIBILITASPROUDOVÝMICHRÁNIČI
Výrobek může v ochranném uzemňovacím vodiči generovat stejnosměrný proud. Pokud
použijete k zajištění ochrany proti přímému nebo nepřímému kontaktu ochranné zařízení
ovládané zbytkovým proudem (RCD) nebo monitorovací zařízení ovládané zbytkovým
proudem (RCM), na napájecí straně výrobku lze použít pouze chrániče typu B.
1.8ROZŠÍŘENÝTEPLOTNÍROZSAH
Frekvenční měnič VACON® 100 X má integrovaný chladicí systém nezávislý na ventilátoru motoru.
Maximální okolní teplota nesmí překročit 40 °C. Jmenovitý výstupní proud je uveden v Tab. 28 a
Tab. 29. Vyšší teploty jsou povoleny pouze při snížení výstupního proudu. Při odlehčení může
jednotka pracovat až do teploty 60 °C. Viz Obr. 5.
Obrázek 5. Křivka snížení výstupního proudu v závislosti na teplotě.
POZNÁMKA: maximální povolená spínací frekvence při teplotě nad 50 °C je 1,5 kHz.
Frekvenční měnič je ochlazován proudem vzduchu od ventilátoru. Aby byla zajištěna odpovídající
cirkulace vzduchu (další podrobnosti naleznete v pokynech k montáži v kapitole 3), musí být okolo
frekvenčního měniče ponechán dostatečný prostor.
1.9ELEKTROMAGNETICKÁKOMPATIBILITA (EMC)
Měnič VACON® 100 X splňuje požadavky normy IEC 61000-3-12 za předpokladu, že zkratový poměr
) na rozhraní mezi přívodem k uživateli a veřejným systémem je větší nebo roven 120.
(R
SCE
Montážní pracovník nebo uživatel musí zajistit, v případě potřeby po konzultaci s operátorem
distribuční sítě, aby bylo zařízení připojeno pouze k napájení se zkratovým poměrem R
nebo rovným 120.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
SCE
větším
1
vacon • 14BEZPEČNOST
1.10NÁMOŘNÍPROSTŘEDÍ
Informace o instalaci, bezpečnosti a EMC v námořním prostředí najdete v příručce Marine Installation
Guide (Průvodce instalací v námořním prostředí).
1
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
POTVRZENÍDODÁVKYvacon • 15
44023949
M163500721
70SCO00387
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
P2: 18.5 kW: 400 V / 25 hp: 480 V
IP66
U2: 3AC 0-Input V 0-320 Hz, I2: 38 A
U1: 3AC 380-480 V 50/60 Hz, I1: 36.7 A
Made in Italy
POWER:
OUTPUT:
INPUT:
VACON DRIVES A/S
VACON0100-3L-0038-4-X+HMGR
160907
FW0072V021
Marks:
Cust. Ord. No:
Application:
Firmware:
B.ID:
M163500721
S/N:
70SCO00387
Code:
Type:
AC DRIVE
Vacon kódové
označení typu
Jmenovitý
proud
Napájecí
napětí
Kód
aplikace
Úroveň EMC,
třída IP
Sériové číslo
Objednací číslo
zákazníka
Objednací
číslo Vacon
ID výrobní série
2.POTVRZENÍDODÁVKY
Porovnáním dat z objednávky s informacemi o měniči nalezenými na štítku ověřte správnost dodávky.
Pokud dodávka neodpovídá vaší objednávce, okamžitě kontaktujte dodavatele. Viz kap. 2.4.
Obrázek 6. Štítek na balení VACON®.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
2
vacon • 16POTVRZENÍDODÁVKY
VACON
Tento segment je stejný pro všechny výrobky.
0100
Řada výrobku:
0100 = Skupina výrobků VACON
®
100
3L
Vstup / funkce:
3L= Třífázový vstup
0061
Výkon jednotky v ampérech; např. 0061 = 61 A
Viz Tab. 28, Tab. 29 a Tab. 30 pro všechny
+SRBT
Integrovaná baterie pro reálný čas
+FBIE
Integrované komunikační protokoly aktivovány
(Ethernet IP a Profinet IO)
2.1KÓDOZNAČENÍTYPU
Kód označení typu zařízení VACON® tvoří devítimístný číselný kód a volitelné + kódy. Každý segment
kódu označení typu jedinečně odpovídá objednanému výrobku a doplňkům. Kód má následující formát:
VACON0100-3L-0061-4-X +xxxx +yyyy
2
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
POTVRZENÍDODÁVKYvacon • 17
2.2OBJEDNACÍČÍSLA
V následující tabulce jsou uvedena objednací čísla pro skupinu frekvenčních měničů VACON® 100 X:
Tabulka 3. Objednací čísla měničů VACON® 100 X. Další podrobnosti naleznete v kapitole 7.
Velikost skříně Objednací čísloPopis
Napájecí napětí 3 AC 208–240 V
1,1 kW – 1,5 HP
frekvenční měnič
1,5 kW – 2,0 HP
frekvenční měnič
2,2 kW – 3,0 HP
frekvenční měnič
3,0 kW – 4,0 HP
frekvenční měnič
4,0 kW – 5,0 HP
frekvenční měnič
5,5 kW – 7,5 HP
frekvenční měnič
7,5 kW – 10,0 HP
frekvenční měnič
MM4
MM5
VACON0100-3L-0007-2-X
VACON0100-3L-0008-2-X
VACON0100-3L-0011-2-X
VACON0100-3L-0012-2-X
VACON0100-3L-0018-2-X
VACON0100-3L-0024-2-X
VACON0100-3L-0031-2-X
VACON0100-3L-0048-2-X
MM6
VACON0100-3L-0062-2-X
Napájecí napětí 3 AC 380–480 V
VACON0100-3L-0003-4-X
VACON0100-3L-0004-4-X
VACON0100-3L-0005-4-X
MM4
VACON0100-3L-0008-4-X
VACON0100-3L-0009-4-X
VACON0100-3L-0012-4-X
VACON0100-3L-0016-4-X
MM5
VACON0100-3L-0023-4-X
VACON0100-3L-0031-4-X
11,0 kW – 15,0 HP
frekvenční měnič
15,0 kW – 20,0 HP
frekvenční měnič
1,1 kW – 1,5 HP
frekvenční měnič
1,5 kW – 2,0 HP
frekvenční měnič
2,2 kW – 3,0 HP
frekvenční měnič
3,0 kW – 4,0 HP
frekvenční měnič
4,0 kW – 5,0 HP
frekvenční měnič
5,5 kW – 7,5 HP
frekvenční měnič
7,5 kW – 10,0 HP
frekvenční měnič
11,0 kW – 15,0 HP
frekvenční měnič
15,0 kW – 20,0 HP
frekvenční měnič
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
2
vacon • 18POTVRZENÍDODÁVKY
Tabulka 3. Objednací čísla měničů VACON® 100 X. Další podrobnosti naleznete v kapitole 7.
Velikost skříně Objednací čísloPopis
VACON0100-3L-0038-4-X
VACON0100-3L-0046-4-X
MM6
VACON0100-3L-0061-4-X
VACON0100-3L-0072-4-X
Napájecí napětí 3 AC 380-500 V
VACON0100-3L-0003-5-X
VACON0100-3L-0004-5-X
VACON0100-3L-0005-5-X
MM4
VACON0100-3L-0008-5-X
VACON0100-3L-0009-5-X
VACON0100-3L-0012-5-X
VACON0100-3L-0016-5-X
MM5
MM6
VACON0100-3L-0023-5-X
VACON0100-3L-0031-5-X
VACON0100-3L-0038-5-X
VACON0100-3L-0046-5-X
VACON0100-3L-0061-5-X
VACON0100-3L-0072-5-X
18,5 kW – 25,0 HP
frekvenční měnič
22,0 kW – 30,0 HP
frekvenční měnič
30,0 kW – 40,0 HP
frekvenční měnič
37,0 kW – 50,0 HP
frekvenční měnič
1,1 kW – 1,5 HP
frekvenční měnič
1,5 kW – 2,0 HP
frekvenční měnič
2,2 kW – 3,0 HP
frekvenční měnič
3,0 kW – 4,0 HP
frekvenční měnič
4,0 kW – 5,0 HP
frekvenční měnič
5,5 kW – 7,5 HP
frekvenční měnič
7,5 kW – 10,0 HP
frekvenční měnič
11,0 kW – 15,0 HP
frekvenční měnič
15,0 kW – 20,0 HP
frekvenční měnič
18,5 kW – 25,0 HP
frekvenční měnič
22,0 kW – 30,0 HP
frekvenční měnič
30,0 kW – 40,0 HP
frekvenční měnič
37,0 kW – 50,0 HP
frekvenční měnič
2
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
POTVRZENÍDODÁVKYvacon • 19
2.3VYBALENÍAZVEDNUTÍFREKVENČNÍHOMĚNIČE
Hmotnost frekvenčních měničů se liší v závislosti na jejich velikosti. Pro vyjmutí frekvenčního měniče
z balení budete možná potřebovat speciální zvedací zařízení. Hmotnosti jednotlivých velikostí skříní
naleznete v Tab. 4 níže.
Tabulka 4. Hmotnosti skříní.
Velikost
skříně
MM48,819,4
MM514,932,8
MM631,569,4
Před dodáním zákazníkům prošly frekvenční měniče VACON
kontrolami kvality. Po vybalení však výrobek zkontrolujte, zda nejeví známky poškození vlivem
přepravy a zda je dodávka kompletní.
Pokud při přepravě došlo k poškození měniče, kontaktujte v první řadě pojišťovnu přepravní
společnosti nebo dopravce.
[kg][lb]
Hmotnost
®
100 X již ve výrobě pečlivými testy a
2.4PŘÍSLUŠENSTVÍ
Okamžitě po otevření transportní bedny a vyzvednutí frekvenčního měniče zkontrolujte, že jsou
součástí dodávky tato příslušenství. Obsah pytle s příslušenstvím se liší v závislosti na velikosti
frekvenčního měniče:
Na konci životnosti zařízení jej neodhazujte do běžného domovního
odpadu. Hlavní součásti produktu je možné recyklovat, ale některé
musí být rozděleny podle různých typů materiálu a s některými se
musí zacházet jako se speciálním odpadem z elektrických a
elektronických součástí. Aby bylo zajištěno správné recyklování v
souladu s životním prostředím, je možné zařízení odvézt na
odpovídající recyklační středisko nebo vrátit výrobci.
Dodržujte místní a další aplikovatelné zákony, které mohou
vyžadovat speciální zacházení se specifickými součástmi nebo
ekologicky přísnější speciální zacházení.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
2
vacon • 22MONTÁŽ
315,3
190,7
187,8
213,8
293,0
296,5
5
,
9
143,5
196,4
3.MONTÁŽ
VACON® 100 X je ideální řešení pro decentralizovanou instalaci. Je koncipován pro montáž na stěnu
nebo přímo na motor, čímž se šetří místo a snižuje se složitost kabeláže. V obou případech musí být
montážní plocha rovná.
MM6 +HMGR349,5 x 499,8 x 254,213,76 x 19,68 x 10,00
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
MONTÁŽvacon • 25
Výkonová jednotka
Skříň svorkovnice
3.4ÚVODDOMODULŮ
Mechanická koncepce frekvenčního měniče VACON® 100 X je založena na dvou samostatných
částech, výkonové a řídicí, vzájemně propojených zásuvnými svorkami. Výkonová jednotka zahrnuje
veškerou výkonovou elektroniku, například EMC filtr, IGBT, kapacitory, tlumivku nebo výkonové
desky, zatímco řídicí deska a řídicí svorky jsou umístěny ve skříni svorkovnice.
Obrázek 12. Moduly měniče VACON® 100 X.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
3
vacon • 26MONTÁŽ
3.5MONTÁŽ
Frekvenční měnič se skládá ze dvou hlavních prvků:
1. Skříně svorkovnice, která zahrnuje výkonové svorky a řídicí desku s řídicími svorkami a
2. Výkonovou jednotku obsahující veškerou výkonovou elektroniku.
Při instalaci frekvenčního měniče je nutné obě části oddělit od sebe. Nejprve je nutné upevnit skříň
svorkovnice a instalovat veškerou kabeláž. Poté se na skříň svorkovnice připojí výkonová jednotka
a upevní se pomocí 4 (MM4 a MM6) nebo 6 (MM5) šroubů umístěných na horní straně výkonové
jednotky (viz Obr. 13). Aby bylo možné garantovat specifikované krytí IP, doporučujeme utahovací
moment 2–3 Nm. Šrouby je nutné dotahovat křížem.
3
Obrázek 13. Oddělení modulů od sebe (příklad MM5).
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
MONTÁŽvacon • 27
3.5.1Montáž na stěnu
Frekvenční měnič lze namontovat vertikálně nebo horizontálně na stěnu nebo jinou, relativně rovnou
montážní plochu nebo rám stroje a upevnit pomocí šroubů doporučených v Obr. 8.
Doporučená velikost vrutů nebo šroubů pro MM4 je M5, pro MM5 M6 a pro MM6 M8.
Tabulka 8. Šrouby pro montáž na stěnu.
Velikost
skříně
MM44M5
MM54M6
MM64M8
3.5.2Montáž na motor
Frekvenční měnič lze rovněž namontovat na motor (na jeho horní stranu nebo libovolný bok). Měnič
je vybaven chladicím systémem nezávislým na motoru. Montáž na motor vyžaduje speciální komponenty
pro přizpůsobení. Další informace získáte od místního distributora.
3.5.3Oddělené moduly
Aby se usnadnila výměna v případě poruchy, výkonový a řídicí podsystém jsou uzavřeny ve dvou
oddělených částech spojených dohromady zásuvnými svorkami.
•Skříň svorkovnice: blok obsahující řídicí a výkonové svorky jednotky
Nejprve je nutné upevnit skříň svorkovnice a instalovat veškerou kabeláž. Poté se na skříň
svorkovnice připojí výkonová jednotka a upevní se pomocí šroubů (viz Tab. 9). Aby bylo možné zajistit
specifikovanou třídu krytí IP, doporučujeme utahovací moment 2–3 Nm.
Počet šroubůVelikost šroubů
Tabulka 9. Šrouby pro připevnění výkonové jednotky na skříň svorkovnice.
Velikost
skříně
MM44M5
MM56M5
MM64M6
Počet šroubůVelikost šroubů
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
3
vacon • 28MONTÁŽ
B
C
AAA
3.6CHLAZENÍ
Frekvenční měnič vytváří při provozu teplo a je ochlazován proudem vzduchu od ventilátoru.
Koncepce chlazení je nezávislá na ventilátoru motoru.
Aby byla zajištěna odpovídající cirkulace vzduchu a ochlazování, musí být okolo frekvenčního
měniče ponechán dostatečný prostor. Rovněž pro zajištění údržby je vyžadován určitý prostor.
Nesmí být překročen minimální volný prostor uvedený v Tab. 10. Také je důležité zajistit, že teplota
chladicího vzduchu nepřekračuje maximální okolní teplotu frekvenčního měniče.
Další informace o potřebném volném prostoru v různých instalacích získáte od místního distributora.
Minimální volný prostor [mm]
TypABC
Obrázek 14. Instalační prostor.
Tabulka 11. Požadovaný chladicí vzduch.
Tabulka 10. Minimální odstupy okolo
A = Volný prostor nalevo a napravo od frekvenčního
měniče
B = Volný prostor nad měničem
C = Volný prostor pod frekvenčním měničem
Typ
Vyžadované množství
chladicího vzduchu [m
MM4140
MM5140
MM6280
Všechny
typy
frekvenčního měniče.
³/h]
8016060
3
Další informace o chladicím systému měniče VACON® 100 X získáte od místního distributora.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
NAPÁJECÍKABELÁŽvacon • 29
U/T1
V/T2
W/T3
M
L1
L2
L3
DC+
R-
DC-
Ovládací
panel
Řídicí jednotka
Výkonová jednotka
4.NAPÁJECÍKABELÁŽ
Síťové kabely jsou připojeny ke svorkám L1, L2 a L3 a kabely motoru ke svorkám U, V a W. Viz schéma
zapojení na Obr. 15. Tab. 12 obsahuje údaje o doporučených kabelech pro různé úrovně EMC.
Obrázek 15. Schéma zapojení.
Používejte kabely s tepelnou odolností odpovídající požadavkům aplikace. Kabely a pojistky musí být
dimenzovány podle jmenovitého VÝSTUPNÍHO proudu frekvenčního měniče, který naleznete na
typovém štítku.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
4
vacon • 30NAPÁJECÍKABELÁŽ
Stínění
Ochranné vodiče PE
Stínění
Ochranný vodič PE
Tabulka 12. Typy kabelů vyžadované pro splnění norem.
Úrovně EMC
1. prostředí2. prostředí
Typ kabelu
Kategorie C2Kategorie C3Kategorie C4
Síťový kabel111
Kabel motoru3*22
Řídicí kabel444
1 = Napájecí kabel určený pro pevnou instalaci a specifické napájecí napětí. Není vyžadován
stíněný kabel. (Doporučen MCMK nebo podobný).
2 = Symetrický silový kabel s koaxiálním ochranným vodičem a určený pro specifické napájecí
napětí. (Doporučen MCMK nebo podobný). Viz Obr. 16.
3 = Symetrický silový kabel s kompaktním nízkoimpedančním stíněním a určený pro specifikované
napájecí napětí. [Doporučen MCCMK, EMCMK nebo podobný; doporučená impedance kabelu
(1–30 MHz) max. 100 mOhm/m.] Viz Obr. 16.
*Pro úroveň EMC C2 je vyžadováno 360stupňové zemněné stínění s kabelovou průchodkou
na konci motoru.
POZNÁMKA: Při výchozím továrním nastavení spínacích frekvencí jsou požadavky EMC splněny
(platí pro všechny velikosti měničů).
POZNÁMKA: Je-li připojen bezpečnostní vypínač, ochrana EMC musí být souvislá přes celou instalaci
kabelů.
4
Obrázek 16.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
NAPÁJECÍKABELÁŽvacon • 31
4.1JISTIČ
Odpojte frekvenční měnič prostřednictvím externího jističe. Mezi napájením a síťovými svorkami
musí být instalováno odpínací zařízení.
Při připojování vstupní svorkovnice k napájecímu zdroji pomocí jističe musí být jistič typu B nebo C
a musí mít kapacitu 1,5- až dvojnásobku jmenovitého proudu střídače(viz Tab. 28 a Tab. 29).
POZNÁMKA: Jistič není povolený v instalacích, ve kterých je vyžadováno schválení C-UL.
Doporučujeme použít pouze pojistky.
4.2UL NORMYKABELŮ
Pro splnění nařízení UL (Underwriters Laboratories) použijte měděný kabel schválený UL s minimální
tepelnou odolností +70/75 °C. Použijte pouze kabel Třídy 1.
Jednotky jsou vhodné pro použití v obvodu schopném dodávat ne více než 100 000 efektivních
symetrických ampérů, max. 500 V AC, je-li chráněn pojistkami třídy T nebo J.
Integrovaná polovodičová ochrana proti zkratu nezajišťuje ochranu odbočky obvodu.
Ochrana odbočky obvodu musí být zajištěna v souladu s předpisy National ElectricalCode a veškerými dalšími místními předpisy.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
4
vacon • 32NAPÁJECÍKABELÁŽ
PES
AC zdroj napájení
Třífázový
PE
3AC
motor
PE
brzdný
rezistor
4.3POPISSVOREK
Na následujících obrázcích jsou popsány napájecí svorky a typická zapojení u frekvenčních měničů
VACON
®
100 X.
4
Obrázek 17. Připojení napájení, MM4.
Tabulka 13. Popis svorek.
SvorkaPopis
L1
L2
Připojení vstupů napájecího zdroje.
L3
DC-
DC+/R+
R-
Svorky meziobvodu (DC- DC+)
a
Svorky brzdného rezistoru (R+ R-)
U/T1
V/T2
Svorky připojení motoru.
W/T3
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
NAPÁJECÍKABELÁŽvacon • 33
PES
AC zdroj napájení
Třífázový
PE
3AC
motor
PE
brzdný
rezistor
Obrázek 18. Připojení napájení, MM5.
Tabulka 14. Popis svorek.
SvorkaPopis
L1
L2
Připojení vstupů napájecího zdroje.
L3
DC-
DC+/R+
R-
U/T1
V/T2
Svorky meziobvodu (DC- DC+)
a
Svorky brzdného rezistoru (R+ R-)
Svorky připojení motoru.
W/T3
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
4
vacon • 34NAPÁJECÍKABELÁŽ
PES
AC zdroj napájení
Třífázový
PE
3AC
motor
PE
brzdný
rezistor
Obrázek 19. Připojení napájení, MM6.
Tabulka 15. Popis svorek.
SvorkaPopis
L1
L2
Připojení vstupů napájecího zdroje.
L3
DC-
DC+/R+
R-
Svorky meziobvodu (DC- DC+)
a
Svorky brzdného rezistoru (R+ R-)
U/T1
V/T2
Svorky připojení motoru.
W/T3
4
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
NAPÁJECÍKABELÁŽvacon • 35
4.4DIMENZOVÁNÍAVOLBAKABELŮ
Tab. 16 a Tab. 17 obsahují údaje o minimálních rozměrech měděných kabelů a odpovídající velikosti
pojistek.
Tyto pokyny jsou použitelné jen v případě jednoho motoru a jednoho kabelového připojení
frekvenčního měniče k motoru. Ve všech ostatních případech požádejte o další informace výrobce.
4.4.1K
ABELYAVELIKOSTIPOJISTEK, SKŘÍNĚ MM4 AŽ MM6
Doporučený typ pojistek je gG/gL (IEC 60269-1). Napětí pojistky musí být zvoleno podle napájecí sítě.
Výsledná volba musí být provedena podle místních nařízení, podmínek instalace kabelu a specifikace
kabelu. Pojistky s vyšší než doporučenou hodnotou nesmí být použity.
Ověřte, že vypínací doba pojistky je kratší než 0,4 sekundy. Vypínací doba závisí na používaném typu
pojistky a impedanci napájecího obvodu. Informace o rychlejších pojistkách získáte od výrobce.
Výrobce rovněž doporučuje vysokorychlostní řady pojistek gS (IEC 60269-4).
Tabulka 16. Kabely a velikosti pojistek pro měnič VACON® 100 X.
Velikost
skříně
MM4
Typ
0003 4 – 0004 4
0003 5 – 0004 5
0007 2 – 0008 2
0005 4 – 0008 4
0005 5 – 0008 5
Síťový kabel,
I
INPUT
[A]
Pojistka
(gG/gL)
[A]
kabel motoru
a brzdného
rezistoru*
Cu [mm²]
3,4 – 4,663*1,5+1,5
6,0–7,2
5,4–8,1
103*1,5+1,5
Velikost svorek kabelu
Síťová svorka
[mm²]
0,5–10
pevný
0,5–6 stáčený
0,5–10
pevný
0,5–6 stáčený
Uzemňovací
svorka
[mm²]
M4 kruhová svorka
nebo 1–6
M4 kruhová svorka
1–6
nebo
MM5
MM6
0011 2 – 0012 2
0009 4 – 0012 4
0009 5 – 0012 5
0018 2
0016 4
0016 5
0024 2
0023 4
0023 5
0031 2
0031 4
0031 5
0038 4
0038 5
0048 2
0046 4
0046 5
0062 2
0061 4
0061 5
0072 4
0072 5
9,7–10,9
9,3–11,3
16,1
15,4
21,7
21,3
27,7
28,4
163*2,5+2,5
203*6+6
253*6+6
323*10+10
36,7403*10+10
43,8
43,6
57,0
58,2
503*16+16
633*25+16
67,5803*35+16
0,5–10
pevný
0,5–6 stáčený
0,5–16
nebo stáčený
0,5–16
nebo stáčený
0,5–16
nebo stáčený
M6
svorka
M6
svorka
M6
svorka
M6
svorka
pevný
pevný
pevný
kruhová
kruhová
kruhová
kruhová
M4 kruhová svorka
1–6
nebo
M5 kruhová svorka
nebo 1–10
M5 kruhová svorka
1–10
nebo
M5 kruhová svorka
1–10
nebo
M6kruhová svorka
M6kruhová svorka
M6kruhová svorka
M6kruhová svorka
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
4
vacon • 36NAPÁJECÍKABELÁŽ
Velkosti svorek jsou určeny pro 1 vodič. U skříně MM6 je max. průměr kruhové svorky 14 mm. Dimenzování
kabelu je založeno na kritériích mezinárodní normy IEC60364-5-52: Kabely musí mít izolaci z PVC. Maximální
počet paralelních kabelů je 9.
Při používání kabelů v paralelním zapojení si
plochu i na maximální počet kabelů.
Důležité informace o požadavcích na uzemňovací vodič naleznete v kapitole normy Uzemnění a ochrana před
zemním zkratem.
Opravné součinitele pro jednotlivé teploty naleznete v mezinárodní normě IEC60364-5-52.
VŠAK UVĚDOMTE, že musí být dodrženy požadavky na průřezovou
4.4.2KABELYAVELIKOSTIPOJISTEK, SKŘÍNĚ MM4 AŽ MM6, SEVERNÍ AMERIKA
Doporučený typ pojistek je třída T (UL a CSA). Napětí pojistky musí být zvoleno podle napájecí sítě.
Výsledná volba musí být provedena podle místních nařízení, podmínek instalace kabelu a specifikace
kabelu. Pojistky s vyšší než doporučenou hodnotou nesmí být použity.
Ověřte, že vypínací doba pojistky je kratší než 0,4 sekundy. Vypínací doba závisí na používaném typu
pojistky a impedanci napájecího obvodu. Informace o rychlejších pojistkách získáte od výrobce.
Výrobce rovněž doporučuje vysokorychlostní řady pojistek J (UL a CSA).
Tabulka 17. Kabely a velikosti pojistek pro měnič VACON® 100 X.
Velikost
skříně
MM4
MM5
Typ
0003 4 – 0004 4
0003 5 – 0004 5
0007 2 – 0008 2
0005 4 – 0008 4
0005 5 – 0008 5
0011 2
0009 4
0009 5
0012 2
0012 4
0012 5
0018 2
0016 4
0016 5
0024 2
0023 4
0023 5
0031 2
0031 4
0031 5
I
INPUT
[A]
Pojistka
(třída T)
[A]
3,4 – 4,66
6,0–7,2
5,4–8,1
9,7
9,3
10,9
11,3
16,1
15,4
21,7
21,3
27,7
28,4
10
15
20
25
30
40
Síťový kabel
Velikost svorek kabelu
a kabel
motoru
Síťová svorka
Cu
AWG14AWG24-AWG10
AWG14AWG24-AWG10
AWG14AWG24-AWG10
AWG14AWG24-AWG10
AWG10AWG20-AWG5
AWG10AWG20-AWG5
AWG8AWG20-AWG5
Uzemňovací
svorka
AWG17-AWG10
M4 kruhová
svorka
AWG17-AWG10
M4 kruhová
svorka
AWG17-AWG10
M4 kruhová
svorka
AWG17-AWG10
M4 kruhová
svorka
AWG17-AWG8
M5 kruhová
svorka
AWG17-AWG8
M5 kruhová
svorka
AWG17-AWG8
M5 kruhová
svorka
4
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
NAPÁJECÍKABELÁŽvacon • 37
®
100 X.
Velikost svorek kabelu
Uzemňovací
svorka
AWG13-AWG2
M6
kruhová
svorka
AWG13-AWG2
kruhová
M6
svorka
Velikost
skříně
Tabulka 17. Kabely a velikosti pojistek pro měnič
Síťový kabel
a kabel
motoru
Cu
AWG4
AWG4
Typ
0038 4
0038 5
0048 2
0046 4
0046 5
I
INPUT
[A]
Pojistka
(třída T)
36,750
43,8
43,6
[A]
60
VACON
Síťová svorka
AWG13-AWG0
M6kruhová
svorka
AWG13-AWG0
M6 kruhová
svorka
MM6
0062 2
0061 4
0061 5
0072 4
0072 5
Rozměry kabelů jsou založeny na kritériích UL Underwriters’ Laboratories UL508C: Kabely musí být izolovány
pomocí PVC. Maximální okolní teplota prostředí je +40 °C (104 °F), maximální teplota povrchu kabelu je +70/
75 °C (158/167 °F). Používejte pouze kabely s koaxiálním měděným stíněním. Maximální počet paralelních
kabelů je 9.
57,0
58,2
80
67,5100
AWG4
AWG2
AWG13-AWG0
M6 kruhová
svorka
AWG9-AWG2/0
M6 kruhová
svorka
AWG13-AWG2
kruhová
M6
svorka
AWG9-AWG2/0
kruhová
M6
svorka
Při používání kabelů v paralelním zapojení si VŠAK UVĚDOMTE, že musí být dodrženy požadavky na průřezovou
plochu i na maximální počet kabelů.
Důležité informace o požadavcích na uzemňovací vodič naleznete v normě Underwriters’ Laboratories UL508C.
Opravné součinitele pro jednotlivé teploty naleznete v pokynech k normě Underwriters’ Laboratories UL508C.
4.4.3KABELYBRZDNÉHOREZISTORU
Frekvenční měniče VACON® 100 X jsou vybaveny svorkami pro externí brzdný rezistor. Tyto svorky
jsou označeny DC+/R+ a R-. Tab. 31 a Tab. 32 obsahují údaje o jmenovitých hodnotách odporu a
Tab. 16 obsahuje údaje o dimenzaci kabelu.
4.4.4Ř
ÍDICÍKABELY
Informace o řídicích kabelech naleznete v kapitole Řídicí jednotka.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
4
vacon • 38NAPÁJECÍKABELÁŽ
D1
B1
C1
A1
D2
C2
E
Uzemňovací vodič
NAPÁJENÍMOTOR
Stínění
Uzemňovací vodič
4.5INSTALACEKABELŮ
•Před zahájením prací ověřte, že žádná komponenta frekvenčního měniče není pod napětím.
Pečlivě si přečtěte varování v kapitole 1.
•Kabely motoru umístěte dostatečně daleko od ostatních kabelů.
•Předejděte uložení kabelů motoru tak, aby byly dlouhou vzdálenost vedeny paralelně s jinými
kabely.
•Pokud jsou kabely motoru uloženy paralelně s jinými kabely, musíte dodržet minimální
vzdálenosti mezi kabely motoru a ostatními kabely podle níže uvedené tabulky.
Vzdálenost mezi
kabely [m]
0,3≤ 50
1,0≤ 200
•Dané vzdálenosti se rovněž aplikují mezi kabely motoru a signálními kabely jiných systémů.
•Maximální délky kabelů motoru (stíněné) jsou 100 m (MM4) a 150 m (MM5 a MM6).
•Kabely motoru by měly křížit ostatní kabely v úhlu 90 stupňů.
•Informace, zda jsou vyžadovány kontroly izolace kabelu, naleznete v kapitole Kontroly izolace
kabelu a motoru.
Instalaci kabelů začněte provádět podle níže uvedených pokynů:
1
Obnažte kabely motoru a síťové kabely podle doporučení níže.
Stíněný kabel
[m]
4
Obrázek 20. Odizolování kabelů.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
NAPÁJECÍKABELÁŽvacon • 39
Tabulka 18. Délky obnažení kabelů [mm].
Velikost
skříně
MM415701030730
MM6209015601560
Instalace IEC:
2
3
A1B1C1D1C2D2E
co nejkratšíMM5207010401040
•Sejměte vstupní kabelovou desku. Systém vstupu kabelů je tvořen kombinací
vstupní kabelové desky (viz obrázek níže) a kabelových průchodek. Vstupní
kabelová deska obsahuje několik otvorů pro kabely s metrickým závitem dle ISO.
•Otevřete jen ty vstupní otvory, kterými chcete vést kabely.
•Zvolte správné kabelové průchodky podle frekvenčního měniče a velikosti
kabelu, jak je uvedeno na následujících obrázcích.
Obrázek 21. Vstupní kabelová deska, MM4.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
4
vacon • 40NAPÁJECÍKABELÁŽ
Obrázek 22. Vstupní kabelová deska, MM5.
4
Obrázek 23. Vstupní kabelová deska, MM6.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
NAPÁJECÍKABELÁŽvacon • 41
4
•Kabelové průchodky musí být vyrobeny z plastu. Používají se k utěsnění kabelů
procházejících vstupy kabelů, aby byly dodrženy charakteristiky skříně.
Obrázek 24. Kabelová průchodka.
Doporučujeme používat plastové kabelové průchodky. Pokud jsou zapotřebí kovové
kabelové průchodky, musí být dodrženy všechny požadavky na systém izolace a na
ochranné uzemnění v souladu s národními předpisy pro elektroinstalace a normou
IEC 61800-5-1.
5
Utahovací momenty kabelových průchodek:
•Našroubujte kabelové průchodky do vstupních otvorů kabelů správným
utahovacím momentem, viz Tab. 19.
Tabulka 19. Utahovací moment a rozměr kabelových průchodek.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
4
vacon • 42NAPÁJECÍKABELÁŽ
Instalace v souladu s UL:
•Chcete-li připojit k měniči VACON® 100 X potrubí NPT, použijte volitelnou
kovovou vstupní kabelovou desku (zahrnutou ve volitelném doplňku -R02), aby
6
byla dodržena pravidla instalace v souladu s UL.
•Společně s měničem se v samostatném sáčku dodává jedna kovová instalační
deska s příslušenstvím (šrouby a těsnění). Další podrobnosti naleznete na
následujících obrázcích.
Obrázek 25. Vstupní kabelová deska, MM4, instalace v souladu s UL.
4
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
NAPÁJECÍKABELÁŽvacon • 43
Obrázek 26. Vstupní kabelová deska, MM5, instalace v souladu s UL.
Obrázek 27. Vstupní kabelová deska, MM6, instalace v souladu s UL.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
4
vacon • 44NAPÁJECÍKABELÁŽ
7
•Všechny (3) otvory skříňky svorkovnice jsou zaslepeny standardním plastovými
•Kovovou vstupní kabelovou desku pro instalaci v souladu s UL je potřeba
8
•Lze použít pružný nebo pevný kabelovod.
•Použijte vhodný spojovací materiál pro spojení a zakončení pevné ochranné
9
•Správný výběr materiálů pro elektroinstalaci, spojovacího materiálu a instalace
•V potrubí se obvykle používá spojovací materiál se stavěcími šrouby, který
10
Instalace kabelů:
•Protáhněte kabely (napájecí kabel, kabel motoru, kabel brzdy a kabely vstupů a
11
12
•Odpojte kabelové příchytky a uzemňovací příchytky.
zátkami s metrickými závity.
nainstalovat místo jednoho ze standardních plastových kabelových vstupů
dodaných s výchozím balíčkem. Utahovací moment šroubů vstupní kabelové
desky: 1,5–2,0 Nm (13,2–17,7 lb-in). Kovová vstupní kabelová deska obsahuje
tři otvory bez závitu: pro vstupní vedení, motor a vstupy a výstupy, a lze je
namontovat buď pouze na levou, nebo na pravou stranu měniče.
trubky a chraňte ji před poškozením.
je důležitý pro zajištění bezpečné elektroinstalace.
vytvoří těsné spoje, jež zajistí dodržení stupně krytí měniče.
výstupů) kabelovody (připojení v souladu s UL) nebo kabelovými průchodkami
(připojení v souladu s IEC) a kabelovými vstupy.
13
Připojte odizolované vodiče kabelů:
•Roztáhněte stínění obou kabelů, aby bylo zajištěno 360stupňové připojení k
příchytce kabelu (přetáhněte stínění zpět přes plastový kryt kabelu a upevněte
vše dohromady).
•Připojte fázové vodiče napájecího kabelu a kabelů motoru do odpovídajících
svorek.
•Ze zbytků stínění obou kabelů vytvořte kroucené konce a uzemněte připojení
pomocí příchytky. Vytvořte kroucené konce přesně tak dlouhé, aby dosáhly
ke svorce a mohly být připevněny – ne delší.
4
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
NAPÁJECÍKABELÁŽvacon • 45
Utahovací momenty svorek kabelů:
Tabulka 20. Utahovací momenty svorek.
Velikost
skříně
MM4
MM5
MM6
14
Utahovací moment
Typ
0007 2 – 0012 2
0003 4 – 0012 4
0003 5 – 0012 5
0018 2 – 0031 2
0016 4 – 0031 4
0016 5 – 0031 5
0048 2 – 0062 2
0038 4 – 0072 4
0038 5 – 0072 5
•Ověřte propojení zemnícího kabelu k motoru a svorkám frekvenčního měniče
označeným .
[Nm]/[lb-in.]
Napájecí svorky a svorky
motoru
[Nm]lb-in.[Nm]lb-in.[Nm]lb-in.
1,2–1,510,6–13,31,513,32,017,7
1,2–1,510,6–13,31,513,32,017,7
4–535,4–44,31,513,32,017,7
Utahovací moment
[Nm]/[lb-in.]
Uzemňovací příchytky
EMC
Utahovací moment
[Nm]/[lb-in.]
Uzemňovací svorky
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
4
vacon • 46ŘÍDICÍJEDNOTKA
8
8
4
7
5
3
12
6
5.ŘÍDICÍJEDNOTKA
Sundejte výkonovou jednotku z měniče, abyste se dostali ke skříni svorkovnice s řídicími svorkami.
Řídicí jednotku frekvenčního měniče tvoří řídicí deska a doplňkové desky (přídavné desky) zasunuté
do slotů řídicí desky. Umístění desek, svorek a spínačů je vyobrazeno níže, na Obr. 28.
Tabulka 21. Umístění komponent řídicí jednotky.
ČísloVýznam
1Řídicí svorky 1–11 (viz kap. 5.1.2)
2Řídicí svorky 12–30, A–B (viz kap. 5.1.2)
3Reléové svorky (viz kap. 5.1.2)
4Vstup termistoru (viz kap. 5.1.2)
5Svorky STO
6DIP přepínače
7Svorka Ethernet (viz kap. 5.2.1)
8Přídavné desky
5
Obrázek 28. Umístění komponent řídicí jednotky.
Z výroby obsahuje řídicí jednotka frekvenčního měniče standardní řídicí rozhraní – řídicí a reléové
svorky řídicí jednotky – pokud v objednávce není požadováno jinak. Na následujících stránkách
naleznete upořádání svorek řízení V/V a relé, obecné schéma zapojení a popis řídicích signálů.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
ŘÍDICÍJEDNOTKAvacon • 47
Řídicí desku je možné napájet externě (+24 V DC, max. 1 000 mA, ±10 %) připojením externího
napájecího zdroje ke svorce č. 30, viz kap. 5.1.2. Toto napětí je dostatečné pro nastavení parametrů
a pro udržení řídicí jednotky v činnosti. Upozorňujeme však, že měření hlavního obvodu (např. napětí
stejnosměrného meziobvodu, teplota jednotky) nejsou k dispozici, pokud není připojeno napájení.
5.1KABELYŘÍDICÍJEDNOTKY
Umístění hlavní svorkovnice je vyobrazeno na následujícím Obr. 29. Řídicí deska je vybavena 22
pevnými řídicími svorkami V/V a 6+2 svorkami pro desku relé. Kromě toho jsou na obrázku vidět
svorky pro funkci Safe Torque Off (STO) (viz kap. 9). Popis všech signálů je uveden v Tab. 23.
Obrázek 29. Řídicí svorky.
5.1.1VELIKOSTIŘÍDICÍCHKABELŮ
Jako řídicí kabely musí být použity opletené vícežilové kabely s průřezem nejméně 0,5 mm², viz Tab. 22.
Maximální průřez vodiče svorky je 2,5 mm
Utahovací momenty řídicích a reléových svorek jsou uvedeny v Tab. 22.
Tabulka 22. Utahovací momenty řídicích kabelů.
Šroub svorky
Svorky V/V a svorky STO (šroub M2)0,22–0,252,0–2,2
Reléové svorky (šroub M3)0,22–0,252,0–2,2
² pro svorky relé a 1,5 mm² pro ostatní svorky.
Utahovací moment
Nmlb-in.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
5
vacon • 48ŘÍDICÍJEDNOTKA
Referenční potenciometr
1–10 kW
Dálková reference
4–20 mA/0–10 V
mA
5.1.2STANDARDNÍSVORKY V/V
Níže jsou popsány svorky
naleznete v kap. 7
Svorky zobrazené na zašedlém pozadí jsou přiřazeny k signálům s doplňkovými funkcemi
volitelnými pomocí DIP přepínačů. Další informace naleznete v kap. 5.1.5 a kap. 5.1.6.
standardních vstupů/výstupů a relé. Další informace o připojeních
Další informace o funkci Bezpečné odpojení točivého momentu (STO) naleznete v kap. 9
Tabulka 25. Signály svorek V/V pro funkce STO.
Svorky funkce STO
SvorkaSignál
S1
Izolovaný digitální vstup 1 (záměnná
polarita);
G1
S2
+24 V ±20 % 10–15 mA
Izolovaný digitální vstup 2 (záměnná
polarita);
G2
+24 V ±20 % 10–15 mA
Izolovaná zpětná vazba (VÝSTRAHA!
F+
Je nutné dodržet polaritu.);
+24 V ±20 %
Izolovaná zpětná vazba (VÝSTRAHA!
F-
Je nutné dodržet polaritu.);
GND
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
5
vacon • 50ŘÍDICÍJEDNOTKA
5.1.5VOLBAFUNKCÍSVOREKPOMOCÍ DIP PŘEPÍNAČŮ
Frekvenční měnič VACON® 100 X je vybaven pěti DIP přepínači, kde každý umožňuje provádět volbu
tří funkcí. Svorky zobrazené v Tab. 23 lze funkčně modifikovat pomocí DIP přepínačů. Přepínače
mají tři polohy: C, 0 a V. Když je přepínač v poloze C, znamená to, že vstup nebo výstup byl nastaven
do proudového režimu. Když je přepínač v poloze V, znamená to napěťový režim. Prostřední poloha
0 označuje
požadavků. Výchozí tovární nastavení: AI1 = V; AI2 = C, AO = C.
Testovací režim. Umístění přepínačů naleznete na Obr. 30. Proveďte volbu podle svých
Obrázek 30. DIP přepínače pro analogové vstupy a analogový výstup.
5.1.6IZOLOVÁNÍDIGITÁLNÍCHVSTUPŮODUZEMNĚNÍ
Digitální vstupy (svorky 8–10 a 14–16) na standardní V/V desce je možné izolovat od uzemnění
nastavením
vstupu byl připojen k napětí 24 V (negativní logika). Přepínač v poloze 2 znamená, že společný vodič
digitálních vstupů byl připojen k uzemnění (pozitivní logika). Viz Obr. 31. Najděte přepínač a přepněte ho do požadované polohy. Výchozí tovární nastavení je 2.
DIP přepínače do polohy 0. Přepínač v poloze 1 znamená, že společný vodič digitálního
5
Obrázek 31. DIP přepínač digitálních vstupů.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
ŘÍDICÍ JEDNOTKAvacon • 51
5.1.7ZAKONČENÍSBĚRNICEPŘIPOJENÍ RS485
DIP přepínač je spojený s připojením RS485. Používá se k zakončení sběrnice. U prvního a
posledního zařízení v síti musí být nastaveno zakončení sběrnice. Přepínač v poloze 0 znamená, že
je připojený zakončovací odpor 120 ohmů a bylo nastaveno zakončení sběrnice. Přepínač v poloze
1 znamená, že byl za účelem předmagnetizace připojen zdvihací a snižovací odpor 10 kohmů.
Přepínač v poloze 2 znamená, že nebylo připojeno žádné zakončení a žádné předmagnetizační
odpory. Výchozí tovární nastavení je 2. Viz Obr. 32.
Obrázek 32. DIP přepínač RS485.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
5
vacon • 52ŘÍDICÍJEDNOTKA
1234567891011
12 13 14 15 16 17 18 19 30
BA
RS485
terminals
Ethernetové
připojení
5.2PROPOJENÍ V/V KABELŮAKOMUNIKAČNÍSBĚRNICE
Frekvenční měnič je možné připojit ke komunikační sběrnici prostřednictvím RS485 nebo Ethernetu.
Připojení pro RS485 je na standardní V/V desce (svorky A a B) a připojení pro Ethernet je nalevo od
řídicích svorek. Viz Obr. 33.
Obrázek 33.
5.2.1PŘÍPRAVAPROPOUŽITÍPŘES ETHERNET
1
2
Podrobnější informace naleznete v uživatelské příručce k používané komunikační sběrnici.
5.2.1.1
Ethernetový kabel (viz specifikace na str. 52) připojte do odpovídající svorky a kabel
protáhněte instalační deskou.
Namontujte zpět výkonovou jednotku. POZNÁMKA: Při plánování trasy kabelu
nezapomeňte udržovat minimálně 30 cm vzdálenost mezi Ethernetovým kabelem
akabelem motoru.
Ethernetový datový kabel
Tabulka 26. Ethernetový datový kabel.
Konektor
Typ kabeluCAT5e STP
Délka kabeluMax. 100 m
Stíněný konektor RJ45. Poznámka:
Maximální délka konektoru 40 mm.
5
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
ŘÍDICÍJEDNOTKAvacon • 53
10
5
5.2.2PŘÍPRAVAPROPOUŽITÍPŘES RS485
Obnažte přibližně 15 mm kabelu RS485 (viz specifikace na str. 54) a odřízněte šedé
stínění kabelu. Nezapomeňte to provést pro oba kabely sběrnic (kromě posledního
zařízení).
Maximálně 10 mm kabelu nechce vně bloku svorek a obnažte přibližně 5 mm kabelu,
aby se vešel do svorky. Viz obr. níže.
1
2
3
Dále obnažte kabel v takové vzdálenosti od svorky, abyste jej mohli upevnit do
rámu pomocí uzemňovací příchytky. Kabel obnažte maximálně v délce 15 mm.
Neobnažujte hliníkové stínění kabelu!
Poté připojte kabel od odpovídajících svorek A a B (A = záporný, B = kladný) ve
standardním bloku svorek frekvenčního měniče VACON
Použití kabelové příchytky dodané spolu s měničem, uzemnění stínění kabelu RS485
k rámu frekvenčního měniče.
®
100 X. Viz Obr. 33.
Je-li měnič VACON® 100 X poslední zařízení na sběrnici,
musíte nastavit zakončení sběrnice. Vyhledejte DIP přepínače
na horní straně řídicí jednotky (viz Obr. 30) a přepínač úplně
vpravo přepněte do polohy 1. V zakončovacím odporu
je vestavěna předmagnetizace. Viz rovněž krok 6.
4
5
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
POZNÁMKA: Při plánování trasy kabelu nezapomeňte udržovat minimálně 30 cm
vzdálenost mezi kabelem komunikační sběrnice a kabelem motoru.
U prvního a posledního zařízení na sběrnici musí být nastaveno zakončení sběrnice.
Viz obr. níže a krok 4. Doporučujeme, aby první zařízení na sběrnici – se zakončením –
bylo zařízení Master.
6
5.2.3DATOVÝKABEL RS485
Tabulka 27. Datový kabel RS485.
Konektor2,5 mm
Typ kabelu
Délka kabelu
STP (stíněná kroucená dvoulinka),
typ Belden 9841 nebo podobný
Závisí na použité komunikační sběrnici.
Nahlédněte do manuálu sběrnice.
²
5
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
ŘÍDICÍ JEDNOTKAvacon • 55
5.3INSTALACEBATERIEPROREÁLNÝČAS (RTC)
Povolení funkcí reálného času (RTC) vyžaduje, aby byla v měniči VACON® 100 X nainstalována
volitelná baterie.
Podrobné informace o funkcích
nainstalujte do řídicí jednotky měniče VACON
1
Vyšroubujte tři šrouby na řídicí jednotce podle Obr. 34.
reálného času (RTC) naleznete v Aplikačním manuálu. Baterii
®
100 X podle následujících obrázků.
Obrázek 34. Vyšroubujte tři šrouby na řídicí jednotce.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
5
vacon • 56ŘÍDICÍJEDNOTKA
2
Otočte a otevřete kryt řídicí jednotky podle Obr. 35.
5
Obrázek 35. Otevřete kryt řídicí jednotky.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
ŘÍDICÍJEDNOTKAvacon • 57
Umístění baterie
Konektor baterie
3
Nainstalujte baterii na správné místo a připojte ji k řídicí jednotce. Umístění baterie a
konektor jsou vyobrazeny na Obr. 36.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Obrázek 36. Umístění baterie a konektor na řídicí jednotce.
5
vacon • 58UVEDENÍDOPROVOZU
6.UVEDENÍDOPROVOZU
Před uvedením do provozu si uvědomte tyto pokyny a varování:
Pokud je měnič připojen k síťovému potenciálu, jsou vnitřní součásti a obvodové
desky frekvenčního měniče VACON
pod napětím. Kontakt s tímto napětím je extrémně nebezpečný a může způsobitsmrt nebo vážné poranění.
®
100 X (kromě galvanicky izolovaných svorek V/V)
Pokud je měnič VACON
svorky brzdného rezistoru R-/R+pod napětím, i když motor neběží.
Řídicí svorky V/V jsou izolovány od síťového potenciálu. Na reléových výstupech adalší svorkách V/V však může být přítomno nebezpečné řídicí napětí, i když je
frekvenční měnič VACON
Je-li frekvenční měnič připojen k napájení, nepřipojujte k němu ani od něho žádná
zařízení.
Po odpojení frekvenčního měniče od napájení počkejte, dokud se nezastaví ventilátor
a nezhasnou indikátory na výkonové jednotce. Počkejte ještě dalších 30 sekund, než
začnete dělat jakoukoli práci na připojení měniče VACON
jednotku, dokud tato doba neuplyne. Po uplynutí této doby ověřte pomocí měřicího
zařízení, že není přítomno naprosto žádné napětí. Před zahájením jakékoli práce na
elektrickém připojení se vždy ujistěte, že na něm není žádné napětí.
Před připojením frekvenčního měniče k napájení zkontrolujte, že je výkonová jednotka
měniče VACON
®
100 X Drive pevně namontována na skříni svorkovnice.
®
100 X připojený k napájení, jsou svorky motoru U, V, W a
®
100 X odpojený od napájení.
®
100 X Drive. Neotevírejte
6
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
UVEDENÍDOPROVOZUvacon • 59
6.1UVEDENÍMĚNIČEDOPROVOZU
Pečlivě si přečtěte bezpečnostní pokyny uvedené v textu výše a v Kapitole 1 a postupujte podle nich.
Po dokončení montáže:
Ověřte, že jsou frekvenční měnič i motor uzemněny.
Ověřte, že síťový kabel i kabely motoru splňují požadavky uvedené v kap. 5.
Ověřte, že řídicí kabely jsou umístěny co nejdále od napájecích kabelů.
Ověřte, že stínění stíněných kabelů jsou připojena k ochrannému uzemnění
označenému .
Zkontrolujte utahovací momenty všech svorek.
Ověřte, zda se vodiče nedotýkají elektrických součástí frekvenčního měniče.
Zkontrolujte, zda jsou společné vstupy skupin digitálních vstupů připojeny k +24 V
nebo uzemnění svorek V/V.
Ověřte kvalitu a množství chladicího vzduchu.
Zkontrolujte, zda ve frekvenčním měniči nedochází ke kondenzaci.
Zkontrolujte, že všechny Start/Stop spínače připojené ke svorkám V/V jsou v poloze
Stop.
Před připojením frekvenčního měniče k napájení: Zkontrolujte upevnění a stav
všech pojistek a dalších ochranných zařízení.
Spusťte Průvodce spuštěním (viz Aplikační manuál).
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
6
vacon • 60UVEDENÍDOPROVOZU
6.2ZMĚNATŘÍDYOCHRANY EMC
Pokud vaše napájecí síť využívá systém IT (odporové uzemnění), ale váš frekvenční měnič má úroveň
ochrany EMC podle třídy C1 nebo C2, musíte upravit ochranu EMC frekvenčního měniče na úroveň
EMC T (C4). Provádí se to vyšroubováním šroubů EMC následujícím postupem:
Varování! Je-li frekvenční měnič připojen k napájení, neprovádějte na něm žádné
úpravy.
Neodstraňujte šrouby EMC v případě solárního čerpadla. IT (odporové uzemnění) AC
napájecí síť není v případě solárního čerpadla povolena.
Oddělte výkonovou jednotku od skříně svorkovnice. Otočte výkonovou jednotku vzhůru
1
nohama a vyšroubujte dva šrouby označené na Obr. 37 (pro MM4), Obr. 38 (pro MM5)
a na Obr. 40 (pro MM6).
Obrázek 37. Umístění šroubů EMC ve skříni MM4.
Obrázek 38. Umístění šroubů EMC ve skříni MM5.
6
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
UVEDENÍDOPROVOZUvacon • 61
Obrázek 39. Výkonová jednotka oddělená od skříně svorkovnice ve skříni MM6.
Obrázek 40. Umístění šroubů EMC ve skříni MM6.
2
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VÝSTRAHA! Před připojením frekvenčního měniče k napájení ověřte, že je správně
nastavena třída ochrany EMC měniče.
6
vacon • 62UVEDENÍDOPROVOZU
Product modified
Date:
Date:
Date:
EMC-level modified C1->C4
DDMMYY
POZNÁMKA! Po provedení změny zapište informaci "EMC level modified" („Upravena
úroveň EMC“)
na štítek obsažený v dodávce měniče VACON® 100 X (viz níže) spolu s
datem provedení změny. Pokud to již není provedeno, přilepte štítek k typovému
štítku frekvenčního měniče.
3
6.3SPUŠTĚNÍMOTORU
SEZNAM KONTROL PŘED SPUŠTĚNÍM MOTORU
Před spuštěním motoru zkontrolujte, že je motor správně namontován, a ověřte,
že stroj připojený k motoru umožňuje spuštění motoru.
Nastavte maximální rychlost motoru (frekvenci) podle motoru a k němu připojeného
stroje.
Před změnou směru otáčení motoru ověřte, že je to možné provést bezpečně.
Ověřte, že ke kabelu motoru nejsou připojeny žádné kondenzátory kompenzace účiníku.
Ověřte, že svorky motoru nejsou připojeny k síťovému potenciálu.
6.3.1K
ONTROLYIZOLACEKABELUAMOTORU
1.Kontroly izolace kabelu motoru
Odpojte kabel motoru od svorek U, V a W frekvenčního měniče a motoru. Změřte izolační odpor
kabelu motoru mezi vodiči jednotlivých fází a rovněž mezi vodiči jednotlivých fází a vodičem
ochranného uzemnění. Izolační odpor musí být > 1 MΩ při okolní teplotě 20 °C.
2.Kontroly izolace síťového kabelu
Odpojte síťový kabel od svorek L1, L2 a L3 frekvenčního měniče a od napájení. Změřte izolační
odpor síťového kabelu mezi vodiči jednotlivých fází a rovněž mezi vodiči jednotlivých fází a
vodičem ochranného uzemnění. Izolační odpor musí být > 1 MΩ při okolní teplotě 20 °C.
3.Kontroly izolace motoru
Odpojte kabel motoru od motoru a otevřete můstkové propojení v rozvodné krabici motoru.
Změřte izolační odpor jednotlivých vinutí motoru. Měřicí napětí se musí rovnat nejméně
jmenovitému napětí motoru, ale nesmí překročit 1 000 V. Izolační odpor musí být > 1 MΩ při
okolní teplotě 20 °C.
6
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
UVEDENÍDOPROVOZUvacon • 63
6.4ÚDRŽBA
Za normálních podmínek je frekvenční měnič bezúdržbový. Doporučuje se však pravidelná údržba
pro zajištění bezchybného provozu a prodloužení životnosti měniče. Doporučujeme dodržovat
intervaly údržby z následující tabulky.
POZNÁMKA: Vzhledem k typu kondenzátorů (tenkovrstvé kondenzátory) není formování kondenzátorů
nutné.
Interval údržbyČinnost údržby
Pravidelný interval podle
obecných pravidel údržby
6–24 měsíců (v závislosti
na prostředí)
6–20 let•Vyměňte hlavní ventilátor.
10 let•Vyměňte baterii hodin reálného času.
•Zkontrolujte utahovací momenty svorek.
•Zkontrolujte vstupní a výstupní svorky a
řídicí svorky V/V.
•Zkontrolujte chod chladicího ventilátoru.
•Zkontrolujte chladič na přítomnost
prachu a v případě potřeby ho vyčistěte.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
6
vacon • 64TECHNICKÉÚDAJE
7.TECHNICKÉÚDAJE
7.1JMENOVITÉVÝKONOVÉÚDAJEFREKVENČNÍHOMĚNIČE
7.1.1NAPÁJECÍNAPĚTÍ 3 AC 208–240 V
Tabulka 28. Jmenovité výkonové údaje měniče VACON® 100 X, napájecí napětí 3 AC 208–240 V.
Ochrana před zkratem
referenčních napětí +24
V a +10 V
Tepelná ochrana motoru Ano (pomocí PTC)
Absolutní maximální
napětí stejnosměrného
meziobvodu
2014/35/EU
EN61800-3 (2004), kategorie C2
Měnič je možné upravit pro sítě IT.
Číslo schvalovacího dokumentu cULus je
E171278.
Prohlášení o shodě RCM
Registrační číslo E2204
Závisí na napájecím napětí (0,8775*napájecí
napětí):
Napájecí napětí 240 V: Limit vypnutí 211 V
Napájecí napětí 400 V: Limit vypnutí 351 V
Napájecí napětí 480 V: Limit vypnutí 421 V
Ano
Ano
Ano
Ano. Zařízení chrání motor proti přepětí při 105%
proudu plného zatížení.
Ano
Ano
Ano
Napájecí napětí 240 V: absolutní maximum 450 VDC
Napájecí napětí 400 V: 900 V
DC
7
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
TECHNICKÉÚDAJEvacon • 71
7.3.1TECHNICKÉINFORMACEOPŘIPOJENÍŘÍDICÍCHOBVODŮ
Tabulka 34. Technické informace o standardních V/V svorkách.
Standardní V/V
SvorkaSignálTechnické informace
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
30
Výstupní reference+10 V, +3 %; max. proud 10 mA
Analogový vstup kanál 1
0–20 mA (Ri = 250
Analogový vstup, napětí nebo
proud
Analogový vstup společný
Analogový vstup, napětí nebo
proud
Analogový vstup společný
24V pomocné napětí
Uzemnění V/V
Digitální vstup 1
Digitální vstup 2
Digitální vstup 3
Společný A pro DIN1–DIN6.
24V pomocné napětíStejné jako u svorky č. 6.
Uzemnění V/V
Digitální vstup 4
Digitální vstup 5
Digitální vstup 6
Společný A pro DIN1–DIN6.
Analogový výstup, napětí
nebo proud
Analogový výstup společný
24V pomocné vstupní napětí
0–10 V (Ri = 200 kΩ)
Rozlišení 0,1 %, přesnost ±1 %
Volba V/mA pomocí DIP přepínačů (viz kap. 5).
Výchozí 0–10 V
Chráněno před zkratováním.
Diferenční vstup, pokud není uzemněn;
Umožňuje protifázové napětí ±20 V k uzemnění (GND)
Analogový vstup kanál 2
0–20 mA (Ri = 250
0–10 V (Ri = 200 kΩ)
Rozlišení 0,1 %, přesnost ±1 %
Volba V/mA pomocí DIP přepínačů (viz kap. 5).
Výchozí 0–20 mA
Chráněno před zkratováním.
Diferenční vstup, pokud není uzemněn;
Umožňuje protifázové napětí 20 V k uzemnění (GND)
+24 V, ±10 %, max. zvlnění napětí < 100 mVrms; max. 250 mA
Ochrana před zkratováním
Uzemnění referenčních a řídicích (připojeno vnitřně k uzemnění rámu přes
Ω)
1M
Pozitivní nebo negativní logika
Ri = min. 5 k
18–30 V = „1“
0–5 V = „0“
Digitální vstupy je možné izolovat od uzemnění, viz kap. 5.
Výchozí: uzemněno.
Uzemnění referenčních a řídicích (připojeno vnitřně k uzemnění rámu přes
1M
Ω)
Pozitivní nebo negativní logika
Ri = min. 5 kΩ
18–30 V = „1“
0–5 V = „0“
Digitální vstupy je možné izolovat od uzemnění, viz kap. 5.
Výchozí: uzemněno.
Analogový výstup kanál 1
0–20 mA (R
0–10 V (R
Rozlišení 0,1 %, přesnost ±2 %
Volba V/mA pomocí DIP přepínačů (viz kap. 5).
Výchozí 0–20 mA
Chráněno před zkratováním.
Je možné používat s externím napájecím zdrojem (s omezovačem proudu
nebo pojistkovou ochranou) pro napájení řídicí jednotky a sběrnice pro účely
zálohování.
Dimenzování: max. 1 000 mA/ovládací skříň.
> 1 kΩ)
L
Ω
< 500 Ω)
L
Ω)
Ω)
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
7
vacon • 72TECHNICKÉÚDAJE
Tabulka 34. Technické informace o standardních V/V svorkách.
Standardní V/V
SvorkaSignálTechnické informace
ARS485Diferenciální přijímač/vysílač
BRS485
Tabulka 35. Technické informace o reléových a termistorových svorkách.
Nastavení zakončení sběrnice DIP přepínači (viz str. 50).
Výchozí: zakončení sběrnice odpojeno.
Relé
SvorkaSignálTechnické informace
21
22
23
24
25
26
Relé se dvěma přepínacími kontakty (SPDT) a vstupem termistoru PTC.
5,5 mm izolace mezi kanály.
Spínací výkon24 V DC / 8 A
Reléový výstup 1
Reléový výstup 2*
*
Min. spínací zatížení5 V/10 mA
Spínací výkon24 V DC / 8 A
Min. spínací zatížení5 V/10 mA
250 V AC/8 A
125 V DC/0,4 A
250 V AC/8 A
125 V DC/0,4 A
28
Vstup termistoru
Rtrip = 4,7 k
Ω (PTC); Měřicí napětí 3,5 V
29
*
Je-li 230 V AC z výstupních relé použito jako řídicí napětí, řídicí obvody musí být napájeny samostatně izolovaným
transformátorem, aby se omezil zkratový proud a vrcholy přepětí. Účelem je ochrana před svary na kontaktech
relé. Viz norma EN 60204-1, sekce 7.2.9
7
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉDOPLŇKYvacon • 73
8.VOLITELNÉDOPLŇKY
Níže jsou popsány volitelné doplňky dostupné pro měnič VACON® 100 X.
8.1HLAVNÍVYPÍNAČ
Hlavní vypínač lze použít pro servisní nebo nouzové vypnutí. Smyslem hlavního vypínače je odpojit
měnič VACON
červenožlutou barvu. Je k dispozici jako volitelný doplněk a lze ho do měniče integrovat. Vypínač
může být namontován na libovolnou stranu frekvenčního měniče. Viz Obr. 43.
Obrázek 43. Hlavní vypínač namontovaný na obě strany frekvenčního měniče, příklad s MM4.
®
100 X od sítě například když je nutné provést servis. Hlavní vypínač má
POZNÁMKA: Hlavní vypínač je určen pouze pro střídavé napětí. Nepoužívejte ho pro stejnosměrné
napětí.
POZNÁMKA: Doporučujeme použít pro hlavní měnič opletené kabely.
Tabulka 36. Objednací čísla pro hlavní vypínač VACON® 100 X.
Objednací čísloPopisTyp doplňku
POW-QDSS-MM04 Hlavní vypínač pro Vacon100 MM4 Samostatný doplněk
POW-QDSS-MM05 Hlavní vypínač pro Vacon100 MM5 Samostatný doplněk
POW-QDSS-MM06 Hlavní vypínač pro Vacon100 MM6 Samostatný doplněk
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
8
vacon • 74VOLITELNÉDOPLŇKY
8.1.1INSTALACE
•Pokud chcete hlavní vypínač namontovat na levou stranu frekvenčního měniče,
1
sundejte vstupní kabelovou desku na této straně. Jinak sundejte vstupní
kabelovou desku na pravé straně. Viz Obr. 44.
2
Obrázek 44. Sundejte vstupní kabelovou desku: příklad pro MM5.
•Sundejte vstupní kabelovou desku ze spodní strany skříně svorkovnice –
povolte šest šroubů. Kabely prochází tímto vstupním otvorem.
8
Obrázek 45. Vstupní kabelová deska na spodní straně frekvenčního měniče.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉDOPLŇKYvacon • 75
3
•Sundejte výkonovou jednotku ze skříně – povolte šrouby na horní straně
měniče.
4
Obrázek 46. Výkonová jednotka oddělená od skříně svorkovnice.
•Připojte napájecí kabel k hlavnímu vypínači. Protáhněte ho vstupní kabelovou
deskou na spodní straně (použijte kabelovou průchodku pro utěsnění kabelu
v desce průchodky) a potom skříní svorkovnice (viz následující obrázek).
Obrázek 47. Připojení napájecího kabelu k hlavnímu vypínači (příklad s pravou stranou).
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
8
vacon • 76VOLITELNÉDOPLŇKY
5
6
7
•Připojte kabely od hlavního vypínače ke skříni svorkovnice. Kabely se musí
připojit ke svorkám L1, L2 a L3.
•Umístěte desku hlavního vypínače s kabely do drážky a připevněte ji šrouby.
•Umístěte vstupní kabelovou desku s ostatními kabely (kabel motoru, kabel
brzdného rezistoru, V/V kabely) do drážky na spodní straně frekvenčního
měniče a připevněte ji šrouby.
8
8
Obrázek 48. Hlavní vypínač, vstup kabelů a připojené kabely.
•Namontujte výkonovou jednotku zpět na skříň pomocí šroubů: proces
instalace je kompletní. Viz Obr. 49.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉDOPLŇKYvacon • 77
Obrázek 49. Namontujte výkonovou jednotku na skříň svorkovnice.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
8
vacon • 78VOLITELNÉDOPLŇKY
8.2OVLÁDACÍPANEL
Ovládací panel je rozhraní mezi frekvenčním měničem VACON® 100 X AC a uživatelem. Pomocí
ovládacího panelu je možné nastavovat rychlost motoru, dohlížet nad stavem zařízení a nastavovat
parametry frekvenčního měniče.
Panel je volitelný doplněk a lze ho objednat samostatně. Volitelný doplněk zahrnuje panel, držák
panelu a tři šrouby. Můžete použít jeden šroub a připevnit držák panelu k frekvenčnímu měniči,
nebo můžete použít tři šrouby a připevnit držák panelu ke skříni/rozvaděči nebo speciálnímu krytu
měniče, ve kterém chcete mít vzdálený ovládací panel k dispozici.
Tabulka 37. Objednací čísla panelu.
Objednací čísloPopis
PAN-HMWM-MK02Sada pro montáž panelu na stěnuSamostatný doplněk
CAB-HMI2M-MC05-XMC05 HMI kabel l = 2 m pro panely -XSamostatný doplněk
CAB-HMI5M-MC05-XMC05 HMI kabel l = 5 m pro panely -XSamostatný doplněk
8.2.1M
ONTÁŽNAFREKVENČNÍMĚNIČ
Typ volitelného
doplňku
8
Obrázek 50. Frekvenční měnič a volitelná sada panelu.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉDOPLŇKYvacon • 79
8.2.2INSTALACE
1
•Sundejte HMI krytku z měniče způsobem uvedeným na Obr. 51.
2
Obrázek 51. Odpojení HMI krytky od frekvenčního měniče.
•Nainstalujte držák panelu pomocí šroubu (viz Obr. 52). Kovové plechy držáku
panelu je nutné namontovat pod držák ventilátoru způsobem uvedeným na
následujících obrázcích.
Obrázek 52. Instalace držáku panelu na výkonovou jednotku.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
8
vacon • 80VOLITELNÉDOPLŇKY
3
•Připojte panel k frekvenčnímu měniči a zapojte HMI konektor způsobem
uvedeným na Obr. 53 a Obr. 54.
kabelu (momentem 0,5 Nm nebo 4,5 lb-in) na skříni měniče. Je to z toho důvodu, aby bylo
zachováno vysoké krytí měniče IP66.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉDOPLŇKYvacon • 81
8.2.3MONTÁŽNASTĚNU
Panel je možné namontovat na stěnu na vhodné místo pomocí téhož držáku panelu a tří šroubů,
které jsou součástí volitelné sady panelu.
1
•Připevněte držák panelu třemi šrouby na stěnu.
Obrázek 55. Připevněte držák panelu třemi šrouby na stěnu.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
8
vacon • 82VOLITELNÉDOPLŇKY
2
11863_00
Obrázek 56. Rozměry držáku pro montáž na stěnu.
•Připojte a připevněte kabel ke skříni měniče a upevněte panel na stěnu.
8
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉDOPLŇKYvacon • 83
Obrázek 57. Panel připojený k měniči.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
8
vacon • 84VOLITELNÉDOPLŇKY
FUNCT
Posouvání menu nahoru
Zvýšení hodnoty
Posouvání menu dolů
Snížení hodnoty
Pohyb kurzoru
vlevo
Pohyb kurzoru
vpravo
Pohyb v menu zpět
Opuštění režimu úprav
Dlouhé stisknutí
resetuje poruchy
Změna místa řízení
Tlačítko Stop
Tlačítko Start
Otevření aktivní úrovně / položky
Potvrzení volby
8.2.4GRAFICKÝATEXTOVÝPANEL
Existují dva typy ovládacích panelů, ze kterých můžete vybrat: panel s grafickým displejem a panel
s displejem z textových segmentů (textový panel).
Tlačítka panelů jsou stejná u obou typů panelů.
Obrázek 58. Tlačítka panelu.
8
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉDOPLŇKYvacon • 85
Pole umístění
Pole stavu
(Číslo ID parametru
Main Menu
Quick Setup
( 17 )
Parameters
( 12 )
STOPREADYI/O
ID:M1
( 5 )
Monitor
Aktivovaná skupina / položka. Otevřete ji stisknutím OK.
Počet položek ve skupině
STOP/RUN
Pole stavu
READY/NOT READY/FAULT
Místo řízení:
PC/IO/KEYPAD/FIELDBUS (PC/IO/PANEL/SBĚRNICE)
ALARM
a aktuální umístění v menu)
Směr
(ZASTAVIT/SPUSTIT)
(PŘIPRAVEN/NEPŘIPRAVEN/CHYBA)
8.2.5PANEL VACON® SGRAFICKÝMDISPLEJEM
Grafický ovládací panel obsahuje LCD displej a 9 tlačítek.
8.2.5.1
Displej panelu zobrazuje stav motoru a frekvenčního měniče a všechny nepravidelnosti ve funkcích
motoru a měniče. Na displeji vidí uživatel informace o
zobrazenou položku.
8.2.5.2
Data ovládacího panelu jsou uspořádána do hlavních menu a dílčích menu. Pro pohyb v položkách
menu použijte tlačítka se šipkami nahoru a dolů. Skupinu/položku otevřete stisknutím tlačítka OK.
Do předchozí úrovně se
Pole umístění označuje vaši aktuální polohu. Pole stavu poskytuje informace o současném stavu
měniče. Viz Obr. 59.
Displej panelu
Hlavní menu
vrátíte
jeho současné
stisknutím tlačítka Back/Reset (Zpět/Reset).
poloze ve struktuře menu a
Obrázek 59. Hlavní Menu.
8.2.5.3Používání grafického ovládacího panelu
Upravení hodnot
K volitelným hodnotám je na grafickém ovládacím panelu možné přistupovat a upravovat je dvěma
způsoby.
Parametry s jednou platnou hodnotou
Typicky je pro jeden parametr nastavena jedna hodnota. Hodnota je zvolena buď ze seznamu hodnot
(viz příklad níže) nebo je parametru nastavena číselná hodnota z definovaného rozsahu (např. 0,00–
50,00 Hz).
Níže uvedeným postupem změňte hodnotu parametru:
1.Vyhledejte parametr.
2.Otevřete režim
3.Tlačítky se šipkami nahoru / dolů nastavte novou hodnotu. Je-li hodnota číselná, můžete se
tlačítky se šipkami vlevo / vpravo posunovat mezi číslicemi, a poté změnit hodnotu tlačítky
se šipkami nahoru / dolů.
4.Potvrďte změnu tlačítkem OK nebo ignorujte změnu návratem na předchozí úroveň menu
tlačítkem Back/Reset (Zpět/Reset).
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Editace.
8
vacon • 86VOLITELNÉDOPLŇKY
Start/St op Se tup
Rem Control Plac e
I/O Control
KeypadStopB utton
Yes
Start Funct ion
Ramping
STOPREADYI/O
ID:172M3.2.1
Edit
Help
Add to favo rites
Rem Cont rol P lace
STOPREADYI/O
ID:M3.2.1
Rem Cont rol P lace
STOPREADYI/O
M3.2.1
I/O Con trol
Fieldbu sCTRL
Start/St op Setup
Rem Control Plac e
I/O Control
KeypadStopB utton
Yes
Start Funct ion
Ramping
STOPREADYI/O
ID:172M3.2.1
Rem Cont rol P lace
STOPREADYI/O
M3.2.1
I/O Con trol
Fieldbu sCTRL
NEBO:
OKOKOK
BACK
RESET
9257.emf
OK
9256.emf
...
OK
Symbol for checkbox selection
Obrázek 60. Typické úpravy hodnot na grafickém ovládacím panelu (textová hodnota).
Obrázek 61. Typické úpravy hodnot na grafickém ovládacím panelu (číselná hodnota).
Parametry se zaškrtávacím políčkem
Některé parametry umožňují volbu více hodnot. Podle popisu níže označte zaškrtávací políčko
u všech hodnot, které chcete aktivovat.
Obrázek 62. Volba hodnot pomocí zaškrtávacího políčka v grafickém ovládacím panelu.
8
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉDOPLŇKYvacon • 87
Resetování poruchy
Pokyny k resetování poruchy naleznete v kap. 8.2.7.
Funkční tlačítko
Tlačítko FUNCT (FUNKCE) je použito pro čtyři funkce:
1. pro rychlý přístup na řídicí stránku,
2. pro snadné přepínání mezi Místním (ovládací panel) a Vzdáleným místem řízení.
3. pro změnu směru otáčení a
4. pro rychlé upravení hodnoty parametru.
Místa řízení
Místo řízení je zdroj ovládání, ze kterého je možné spustit a zastavit frekvenční měnič. Každé místo
řízení má svůj parametr pro volbu zdroje reference frekvence.
ovládací panel.
Vzdálené místo řízení je určeno parametrem P3.2.1 (V/V nebo sběrnice). Zvolené
Místním místem řízení je vždy
místo řízení je vidět ve stavovém řádku ovládacího panelu.
Vzdálené místo řízení
Jako vzdálené místo řízení je možné použít V/V A, V/V B a komunikační sběrnici. V/V A a komunikační
sběrnice mají nejnižší prioritu a lze je zvolit parametrem P3.2.1
(Vzdál.Říd.Místo))
. V/V B může pomocí digitálního vstupu opět potlačit vzdálené místo řízení
zvolené parametrem P3.2.1. Digitální vstup je zvolen parametrem P3.5.1.7
I/O B Říz))
.
(Rem Control Place
(I/O B Ctrl Force (Vnutit
Místní řízení
V místním řízení je jako místo řízení vždy použit ovládací panel. Místní řízení má vyšší prioritu než
vzdálené řízení. To znamená, že pokud je ve
Vzdáleném řízení potlačeno parametrem P3.5.1.7
prostřednictvím digitálního vstupu, místo řízení bude přepnuto na ovládací panel, pokud je vybráno
Místní. Přepínání mezi Místním a Vzdáleným řízením lze provádět stisknutím tlačítka FUNCT
(FUNKCE) na ovládacím panelu nebo pomocí parametru „Local/Remote“ („Mistni/Vzdalene“) (ID211).
Změna místa řízení
Změna místa řízení ze
1. Bez ohledu na polohu ve struktuře menu stiskněte tlačítko
2. Stisknutím tlačítka
volbu tlačítkem
3. Na dalším displeji vyberte
4. Displej se vrátí do stejného stavu, v jakém byl při stisknutí tlačítka
Vzdáleného na Místní (ovládací panel).
FUNCT (FUNKCE).
se šipkou nahoru nebo šipkou dolů vyberte Místní/Vzdálené a potvrďte
OK.
Místní nebo Vzdálené a opět svou volbu potvrďte tlačítkem OK.
FUNCT (FUNKCE). Pokud
však bylo Vzdálené místo řízení změněno na Místní (ovládací panel), budete vyzváni ke zvolení
reference ovládacího panelu.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
8
vacon • 88VOLITELNÉDOPLŇKY
Main Menu
Parameters
( 15 )
Diagnostics
STOPREADYKeypad
ID:M1
( 7 )
Monitor
( 6 )
ID:
Choose action
STOPReadyKeypad
ID:1805
Local/Remote
Control page
Change direction
?
Remote
ID:
Local/Remote
STOPREADYKeypad
ID:211
Remote
Local
Main Menu
Parameters
( 15 )
Diagnostics
STOPREADYI/O
ID:M1
( 7 )
Monitor
( 6 )
FUNCT
OK
OK
9161.emf
Main Menu
Parameters
( 15 )
Diagnostics
STOPREADYI/O
ID:M1
( 7 )
Monitor
( 6 )
ID:
Choose action
STOPReadyKeypad
ID:1805
Local/Remote
Control page
Change direction
STOPREADYKeypad
( 6 )
Keypad Reference
0.00 Hz
Output Frequency
0.00Hz
Motor Current
0.00A
Motor Torque
0.00%
0.00%
Motor Power
ID:184
Keypad
0.00 Hz
Output Frequency
0.00Hz
Motor Current
0.00A
Motor Torque
0.00%
0.00%
Motor Power
STOPREADYKeypad
( 6 )
ID:168
Keypad Reference
0.00 Hz
Output Frequency
0.00Hz
Motor Current
0.00A
Motor Torque
0.00%
0.00%
Motor Power
FUNCT
OK
OK
OK
9162.emf
Obrázek 63. Změna místa řízení.
Otevření řídicí stránky
Řídicí Menu je stránka určená pro snadný provoz a monitorování nejzákladnějších hodnot.
1. Bez ohledu na polohu ve struktuře menu stiskněte tlačítko
2. Stisknutím tlačítka se
tlačítkem
OK.
šipkou nahoru nebo šipkou dolů vyberte Řídicí Menu a potvrďte volbu
FUNCT (FUNKCE).
3. Zobrazí se řídicí stránka
Pokud je vybráno místo řízení panel a reference z panelu, můžete po stisknutí tlačítka
nastavit
Reference z panelu. Jsou-li použita jiná místa řízení nebo jiné referenční hodnoty,
na displeji se zobrazí Frequency reference (Reference frekvence), kterou nelze upravovat.
Ostatní hodnoty na stránce jsou hodnoty pro Multimonitor. Můžete zvolit, které hodnoty se
zde zobrazí pro monitorování.
OK
8
Obrázek 64. Otevření řídicí stránky.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉDOPLŇKYvacon • 89
Main Menu
Parameters
( 15 )
Diagnostics
STOPREADYI/O
ID:M1
( 7 )
Monitor
( 6 )
ID:
Choose action
RUNReadyKeypad
ID:1805
Local/Remote
Control page
Change direction
ID:
Choose action
RUNReadyKeypad
ID:1805
Forward
Reverse
Main Menu
Parameters
( 15 )
Diagnostics
STOPREADYI/O
ID:M1
( 7 )
Monitor
( 6 )
FUNCT
OKOK
9163.ai
Změna směru
Směr otáčení motoru lze rychle přepínat pomocí tlačítka FUNCT (FUNKCE).
POZNÁMKA! Příkaz
Changing direction (Změna směru) není v menu vidět, dokud není zvoleno Místní místo řízení.
1. Bez ohledu na polohu ve struktuře menu stiskněte tlačítko Funct (Funkce).
2. Stisknutím tlačítka se šipkou nahoru nebo šipkou dolů vyberte změnu směru a potvrďte ji pomocí
tlačítka OK.
3. Poté změňte směr, ve kterém chcete nechat běžet motor. Aktuální směr otáčení bliká. Potvrďte
pomocí tlačítka OK.
4. Změna směru otáčení se provede okamžitě a indikace šipkou v poli stavu se změní.
Obrázek 65. Změna směru.
Rychlé upravení
Pomocí funkce
čísla ID parametru.
1. Bez ohledu na polohu ve struktuře menu stiskněte tlačítko FUNCT (FUNKCE).
2. Stisknutím tlačítka se šipkou nahoru nebo šipkou dolů vyberte Rychlé upravení a potvrďte
pomocí tlačítka OK.
3. Poté zadejte číslo ID parametru nebo monitorovanou hodnotu, ke které chcete přistupovat.
Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
4. Na displeji se zobrazí požadovaný Parametr/Monitorovaná hodnota (v režimu úprav/monitorování).
Rychlé upravení můžete rychle přistoupit k požadovanému parametru zadáním
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
8
vacon • 90VOLITELNÉDOPLŇKY
STOPREADYKeypad
Application selection
HVAC
User settings
Drive name
Drive
Parameter backup
( 3 )
ID:M6.5
STOPREADYKeypad
Restore factory defaults
Parameter backup
Restore from keypad
Save to keypad
ID:M6.5.1
STOPREADYKeypad
I/O and Hardware
( 8 )
Main Menu
Favourites
( 0 )
User settings
( 4 )
ID:M6
OKOK
Kopírování parametrů
POZNÁMKA: Tato funkce je k dispozici pouze pro grafický ovládací panel.
Funkci kopírování parametru lze použít pro kopírování parametrů z jednoho měniče do jiného.
Parametry jsou nejdříve uloženy do ovládacího panelu, poté je panel odpojen a připojen k jinému
měniči. Nakonec jsou parametry načteny do nového měniče obnovením hodnot z ovládacího panelu.
Než je možné parametry úspěšně zkopírovat z jednoho měniče do jiného, před stažením parametrů
musí být měnič zastaven.
•Nejdříve otevřete menu
backup (Záloha Parametrů)
User settings (Uživ. Nastavení) a vyhledejte podmenu Parameter
. V podmenu Parameter backup (Záloha Parametrů) lze vybrat
ze tří funkcí:
Restore factory defaults (Obnov tovární nastav.) vrátí parametry na hodnoty původně
•
nastavené při výrobě.
•Zvolením
Save to keypad (Ulož do Panelu) můžete zkopírovat všechny parametry do
ovládacího panelu.
•
Restore from keypad (Obnov z Panelu) zkopíruje všechny parametry z ovládacího panelu
do měniče.
Obrázek 66. Kopírování parametrů.
POZNÁMKA: Pokud se ovládací panel přepíná mezi měniči různých velikostí, nebudou použity
zkopírované hodnoty následujících parametrů:
Motor nominal current (Jmenovitý proud motoru) (P3.1.1.4)
Motor nominal voltage (Jmenovité napětí motoru) (P3.1.1.1)
Motor nominal speed (Jmenovité otáčky motoru) (P3.1.1.3)
Motor nominal power (Jmenovitý výkon motoru) (P3.1.1.6)
Motor nominal frequency (Jmenovita frekvence motoru) (P3.1.1.2)
Motor cos phi (Cos Fi Motoru) (P3.1.1.5)
Switching frequency (Spinaci frekv.) (P3.1.2.3)
Motor current limit (Proudové omezení motoru) (P3.1.3.1)
Stall current limit (Proudové omezení při zablokování) (P3.9.3.2)
Stall time limit (ČasovyLimitZabl.) (P3.9.3.3)
Stall frequency (FrekvLimitZabl.) (P3.9.3.4)
Maximum frequency (Maximální frekvence) (P3.3.1.2)
8
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉDOPLŇKYvacon • 91
( 6 )
Digital Inp uts
Ctrl Signal 1 A
Ctrl Signal 1 B
STOPREADYI/O
ID:403M3.5.1.1
Ctrl Signal 2 A
( 6 )
Add to favo rites
STOPREADYI/O
ID: 40 3M3 .5 .1. 1
Ctrl signal 1 A
Edit
Help
Start S ignal 1 for c ontro l Pla ce
I/O A . Start Signa l 1
funct ional ity c hosen wi th I/ O A
Logic in Start/Stop Setup Menu.
STOPREADYI/O
Ctrl si gnal 1 A
ID :40 3M 3. 5.1 .1
OK
OK
Basic Setti ngs
Motor Nom V oltg
230.00 V
Motor Nom S peed
1430 rpm
STOPREADYI/O
Motor Nom F req
50.00 Hz
Edit
Help
Motor N om Freq
STOPREADYI/O
Add to favor ites
Motor N om Fr eq
was added to
favorites. Pre ss OK
to continue.
STOPREADYI/O
OK
OK
Nápověda
Ovládací panel má funkci zobrazování okamžité nápovědy a informací pro různé položky.
Všechny parametry nabízí zobrazení okamžité nápovědy. Zvolte Nápověda a stiskněte tlačítko OK.
Informace jsou rovněž dostupné pro poruchy, alarmy a průvodce spouštěním.
Obrázek 67. Příklad nápovědy.
Přidání položky k oblíbeným položkám
Může se stát, že se budete potřebovat často vracet k hodnotám určitých parametrů nebo k jiným
položkám. Abyste je nemuseli neustále vyhledávat ve struktuře menu, můžete je přidat do složky
nazvané
Favorites (Oblíbené), odkud budou snadno dosažitelné.
Přidání položky k oblíbeným položkám.
Obrázek 68. Přidání položky k oblíbeným položkám.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
8
vacon • 92VOLITELNÉDOPLŇKY
Indikátory:
Stav
Indikátory:
Alarm, Porucha
Indikátory:
Směr
Indikátory:
Místo řízení
Skupina nebo název
parametru
Umístění v menu
8.2.6PANEL VACON® SDISPLEJEMZTEXTOVÝCHSEGMENTŮ
Pro své uživatelské rozhraní můžete zvolit Panels displejem z textových segmentů (Textový
panel). Má stejné všechny funkce jako grafický ovládací panel, ale některé z nich jsou nějakým
způsobem omezeny.
8.2.6.1
Displej panelu
Displej panelu zobrazuje stav motoru a frekvenčního měniče a všechny nepravidelnosti ve funkcích
motoru a měniče. Na displeji vidí uživatel informace o
jeho současné
poloze ve struktuře menu a
zobrazenou položku. Je-li text na textové řádce příliš dlouhý a nevejde se na displej, text se bude
posouvat zleva doprava, aby se v daném prostoru zobrazil celý.
8.2.6.2
Hlavní Menu
Data ovládacího panelu jsou uspořádána do hlavních menu a dílčích menu. Pro pohyb v položkách
menu použijte tlačítka se šipkami nahoru a dolů. Skupinu/položku otevřete stisknutím tlačítka OK.
vrátíte
Do předchozí úrovně se
stisknutím tlačítka Back/Reset (Zpět/Reset).
8
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉDOPLŇKYvacon • 93
BACK
RESET
OK
OK
OK
8.2.6.3Používání panelu
Upravení hodnot
Níže uvedeným postupem změňte hodnotu parametru:
1.Vyhledejte parametr.
2.Stisknutím tlačítka OK přejdete do režimu Editace.
3.Tlačítky se šipkami nahoru / dolů nastavte novou hodnotu. Je-li hodnota číselná, můžete se
tlačítky se šipkami vlevo / vpravo posouvat mezi číslicemi, a poté změnit hodnotu tlačítky se
šipkami nahoru / dolů.
4.Potvrďte změnu tlačítkem OK nebo ignorujte změnu návratem na předchozí úroveň menu
tlačítkem Back/Reset (Zpět/Reset).
Obrázek 69. Upravení hodnot.
Resetování poruchy
Pokyny k resetování poruchy naleznete v kap. 8.2.7.
Funkční tlačítko
Tlačítko FUNCT (FUNKCE) je použito pro čtyři funkce:
1. pro rychlý přístup na řídicí stránku,
2. pro snadné přepínání mezi Místním (ovládací panel) a Vzdáleným místem řízení.
3. pro změnu směru otáčení a
4. pro rychlé upravení hodnoty parametru.
Místa řízení
Místo řízení je zdroj ovládání, ze kterého je možné spustit a zastavit frekvenční měnič. Každé místo
řízení má svůj parametr pro volbu zdroje reference frekvence.
panel.
Vzdálené místo řízení je určeno parametrem P3.2.1 (V/V nebo sběrnice). Zvolené místo řízení
Místním místem řízení je vždy ovládací
je vidět ve stavovém řádku ovládacího panelu.
Vzdálené místo řízení
Jako vzdálené místo řízení je možné použít V/V A, V/V B a komunikační sběrnici. V/V A a komunikační
sběrnice mají nejnižší prioritu a lze je zvolit parametrem P3.2.1
(Vzdál.Říd.Místo))
. V/V B může pomocí digitálního vstupu opět potlačit vzdálené místo řízení
zvolené parametrem P3.2.1. Digitální vstup je zvolen parametrem P3.5.1.7
I/O B Říz))
.
(Rem Control Place
(I/O B Ctrl Force (Vnutit
Místní řízení
V místním řízení je jako místo řízení vždy použit ovládací panel. Místní řízení má vyšší prioritu než
vzdálené řízení. To znamená, že pokud je ve
Vzdáleném řízení potlačeno parametrem P3.5.1.7
prostřednictvím digitálního vstupu, místo řízení bude přepnuto na ovládací panel, pokud je vybráno
Místní. Přepínání mezi Místním a Vzdáleným řízením lze provádět stisknutím tlačítka FUNCT
(FUNKCE) na ovládacím panelu nebo pomocí parametru
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
„Local/Remote“ („Mistni/Vzdalene“) (ID211).
8
vacon • 94VOLITELNÉDOPLŇKY
FUNCT
OKOK
9169.emf
9170.emf
FUNCT
OK
OK
Změna místa řízení
Změna místa řízení ze
Vzdáleného na Místní (ovládací panel).
1.Bez ohledu na polohu ve struktuře menu stiskněte tlačítko FUNCT (FUNKCE).
2.Pomocí tlačítek se šipkami vyberte Local/Remote (Mistni/Vzdalene) a potvrďte tlačítkem OK.
3.Na dalším displeji vyberte Local (Mistni) nebo Remote (Vzdalene) a opět svou volbu potvrďte
tlačítkem OK.
4.Displej se vrátí do stejného stavu, v jakém byl při stisknutí tlačítka
FUNCT (FUNKCE). Pokud
však bylo Vzdálené místo řízení změněno na Místní (ovládací panel), budete vyzváni ke zvolení
reference ovládacího panelu.
Obrázek 70. Změna místa řízení.
Otevření řídicí stránky
Řídicí Menu je stránka určená pro snadný provoz a monitorování nejzákladnějších hodnot.
1. Bez ohledu na polohu ve struktuře menu stiskněte tlačítko
2. Stisknutím tlačítka se
tlačítkem
OK.
šipkou nahoru nebo šipkou dolů vyberte Řídicí Menu a potvrďte volbu
FUNCT (FUNKCE).
3. Zobrazí se řídicí stránka
Pokud je vybráno místo řízení panel a reference z panelu, můžete po stisknutí tlačítka
nastavit
Reference z panelu. Jsou-li použita jiná místa řízení nebo jiné referenční hodnoty,
na displeji se zobrazí Frequency reference (Reference frekvence), kterou nelze upravovat.
Obrázek 71. Otevření řídicí stránky.
OK
8
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉDOPLŇKYvacon • 95
Změna směru
Směr otáčení motoru lze rychle přepínat pomocí tlačítka FUNCT (FUNKCE).
Changing direction (Změna směru) není v menu vidět, dokud není zvoleno Místní místo řízení.
1. Bez ohledu na polohu ve struktuře menu stiskněte tlačítko Funct (Funkce).
2. Stisknutím tlačítka se šipkou nahoru nebo šipkou dolů vyberte změnu směru a potvrďte ji pomocí
tlačítka OK.
3. Poté změňte směr, ve kterém chcete nechat běžet motor. Aktuální směr otáčení bliká. Potvrďte
pomocí tlačítka OK.
4. Změna směru otáčení se provede okamžitě a indikace šipkou v poli stavu se změní.
Rychlé upravení
Pomocí funkce
čísla ID parametru.
1. Bez ohledu na polohu ve struktuře menu stiskněte tlačítko FUNCT (FUNKCE).
2. Stisknutím tlačítka se šipkou nahoru nebo šipkou dolů vyberte Rychlé upravení a potvrďte
pomocí tlačítka OK.
3. Poté zadejte číslo ID parametru nebo monitorovanou hodnotu, ke které chcete přistupovat.
Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
4. Na displeji se zobrazí požadovaný Parametr/Monitorovaná hodnota (v režimu úprav/monitorování).
Rychlé upravení můžete rychle přistoupit k požadovanému parametru zadáním
POZNÁMKA! Příkaz
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
8
vacon • 96VOLITELNÉDOPLŇKY
Main Me nu
( 5 )
Monito r
Parame ters
( 12 )
Diagno stics
( 6 )
ID:M4
STOPREADYI/O
Diagnostics
Active faul ts
( 0 )
Fault histo ry
( 39 )
ID:M4. 1
STOPREADYI/O
Reset faults
Reset fa ults
Reset fault s
Help
ID:M4.2
STOPREADYI/O
OKOKOK
OK
8.2.7ODSTRAŇOVÁNÍPORUCH
Jsou-li diagnostikou frekvenčního měniče zjištěny neobvyklé provozní podmínky, měnič zobrazí
upozornění, například na ovládacím panelu. Na ovládacím panelu se zobrazí kód, název a krátký
popis poruchy nebo alarmu.
Varování se liší v důsledku a požadované činnosti.
jeho reset.
chodu.
Alarmy informují o neobvyklých provozních podmínkách, nicméně měnič pokračuje v
Info mohou vyžadovat resetování, nicméně neovlivňují funkci měniče.
Poruchy způsobují zastavení měniče a vyžadují
V aplikaci můžete pro některé poruchy programovat různé odezvy. Viz skupina parametrů Ochrany.
Porucha může být resetována tlačítkem
Reset (Reset) na ovládacím panelu nebo prostřednictvím
V/V svorkovnice. Poruchy jsou uloženy v menu Historie Poruch, ve které lze listovat. Různé kódy
poruch naleznete v následující tabulce.
POZNÁMKA: Při kontaktování distributora nebo výrobce ohledně poruchy si vždy zapište všechny
texty a kódy, které se zobrazí na displeji panelu.
Výskyt poruchy
Když se objeví porucha a měnič se zastaví, zjistěte příčinu poruchy, proveďte doporučené kroky
uvedené zde a resetujte poruchu následujícím postupem.
1.Dlouhým (1 s) stisknutím tlačítka
2.otevřením menu
Diagnostics (Diagnostika) (M4), následně menu Reset faults (Reset Poruch)
Reset na ovládacím panelu nebo
(M4.2) a zvolením parametru Reset faults (Reset Poruch).
3.Panely s LCD displejem: Zvolením hodnoty parametru
Yes (Ano) a kliknutím na OK.
Obrázek 72. Menu Diagnostika s grafickým ovládacím panelem.
Obrázek 73. Menu Diagnostika s textovým panelem.
8
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉDOPLŇKYvacon • 97
Diagnostics
Activ e faults
( 0 )
Reset fa ults
Fault history
( 39 )
ID:M4.1
STOPREADYI/O
!
!
!
Fault hi story
Externa l Fault
Fault old
51
891384s
Externa l Fault
Fault old
51
871061s
Device rem oved
Info old
39
862537s
ID:
STOPREADYI/O
!
Device remo ved
ID:M4.3.3.2
Code39
ID380
StateInfo old
Date7.12.2009
Time04:46:33
Operating time862537s
STOPREADYI/O
OKOKOK
8.2.7.1Historie poruch
V menu M4.3 Fault history (Historie Poruch) naleznete maximálně 40 nastalých poruch. O každé
poruše v paměti také naleznete další informace, viz níže.
Obrázek 74. Menu Historie Poruch s grafickým ovládacím panelem.
Obrázek 75. Menu Historie Poruch s textovým panelem.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
8
vacon • 98VOLITELNÉDOPLŇKY
8.2.7.2Kódy poruchy
Tabulka 38. Kódy a popisy poruch.
Kód
poru-
chy
Poru-
cha
ID
1
1
2
10
2
11
20
3
21
540
760
Název poruchyMožná příčinaOpatření
Overcurrent
(Nadproud)
(hardwarová
porucha)
Overcurrent
(Nadproud)
(softwarová
porucha)
Overvoltage
(Přepěti)
(hardwarová
porucha)
Overvoltage
(Přepěti)
(softwarová
porucha)
Earth fault
(Zemni zkrat)
(hardwarová
porucha)
Earth fault
(Zemni zkrat)
(softwarová
porucha)
Charging switch
(Nabijeci spinač)
Saturation
(Saturace)
Frekvenční měnič detekoval příliš velký
proud (> 4*I
• náhlé velké zvýšení zátěže
• zkrat v kabelech motoru
•nevhodný motor
Stejnosměrné napětí meziobvodu
přesáhlo definované limity.
• příliš krátký čas doběhu
• brzdný střídač je zakázán
• velké výkyvy přepětí v síťovém
• sled Start/Stop je příliš rychlý
Měřením proudu bylo zjištěno, že suma
fázového proudu motoru není rovna
nule.
• porucha izolace kabelů nebo
Při vydání příkazu START je otevřený
nabíjecí spínač.
• chybná operace
• porucha součásti
Různé příčiny:
• vadná součást
• zkrat nebo přetížení brzdného
) v kabelu motoru:
H
napětí
motoru
rezistoru
Zkontrolujte zátěž.
Zkontrolujte motor.
Zkontrolujte kabely a propojení.
Proveďte identifikační běh.
Zkontrolujte rampy.
Nastavte delší čas doběhu.
Použijte brzdný střídač nebo
rezistor (k dispozici jako volitelné
doplňky).
Aktivujte přepěťový regulátor.
Zkontrolujte vstupní napětí.
Zkontrolujte kabely motoru a
motor.
Resetujte poruchu a restartujte.
Pokud se porucha projeví
znovu, kontaktujte nejbližšího
distributora.
Nelze resetovat z ovládacího
panelu.
Vypněte napájení.
NEPŘIPOJUJTE NAPÁJENÍ!
Kontaktujte výrobce.
Pokud se tato porucha projeví
současně s poruchou F1,
zkontrolujte kabely motoru
amotor.
8
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
VOLITELNÉDOPLŇKYvacon • 99
Tabulka 38. Kódy a popisy poruch.
Kód
poru-
chy
8
Poru-
cha
ID
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
Název poruchyMožná příčinaOpatření
Selhala komunikace mezi řídicí deskou
a výkonovou jednotkou.
Komunikace mezi řídicí deskou a
výkonovou jednotkou byla rušena, ale
System fault
(Systemova
porucha)
zatím funguje.
Dohlížecí obvod resetoval procesor.
Napětí pomocného zdroje ve výkonové
jednotce je příliš nízké.
Porucha fáze: Napětí výstupní fáze
neodpovídá referenci.
Porucha v CPLD, přičemž neexistují
podrobné informace o této poruše.
Softwary řídicí a výkonové jednotky
nejsou kompatibilní.
Nelze načíst verzi software. Výkonová
jednotka není vybavena softwarem.
Přetížení CPU. Část softwaru (například
aplikace) způsobila stav přetížení.
Zdroj poruchy byl pozastaven.
Přístup k paměti byl neúspěšný.
Například se nepodařilo obnovit
uložené proměnné.
Nelze načíst nezbytné vlastnosti
zařízení.
Resetujte poruchu a restartujte.
Pokud se porucha projeví
znovu, kontaktujte nejbližšího
distributora.
Aktualizujte software. Pokud
se porucha projeví znovu,
kontaktujte nejbližšího
distributora.
Aktualizujte software výkonové
jednotky. Pokud se porucha
projeví znovu, kontaktujte
nejbližšího distributora.
Resetujte poruchu a restartujte.
Pokud se porucha projeví
znovu, kontaktujte nejbližšího
distributora.
614
647
648
649
Chyba konfigurace.
Chyba softwaru.
V aplikaci je použit neplatný blok
funkcí. Systémový software a aplikace
nejsou kompatibilní.
Přetížení zdroje.
Při načítání počátečních hodnot
parametru došlo k chybě.
Při obnovení parametrů došlo k chybě.
Při ukládání parametrů došlo k chybě.
Aktualizujte software.
Pokud se porucha projeví
znovu, kontaktujte nejbližšího
distributora.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
AC drive
undertemperature
(Nizka teplota
frekvenčniho
měniče)
Stejnosměrné napětí meziobvodu je
pod definovanými limity.
• nejpravděpodobnější příčina:
příliš nízké napájecí napětí
• vnitřní porucha frekvenčního
měniče
• vadná vstupní pojistka
• není zavřen spínač externího
nabíjení
POZNÁMKA! Tato porucha je
aktivována pouze tehdy, když je měnič
ve stavu Run (Chod).
Chybí vstupní síťová fáze.
Měřením proudu bylo zjištěno, že
vjedné zfází motoru chybí proud.
Není nainstalován brzdný rezistor.
Brzdný rezistor je vadný.
Porucha brzdného střídače.
Naměřená příliš nízká teplota v
chladiči nebo na desce výkonové
jednotky. Teplota chladiče je nižší než 10 °C.
V případě dočasného přerušení
napájecího napětí resetujte
poruchu a restartujte měnič.
Zkontrolujte napájecí napětí.
Pokud je v pořádku, došlo k
vnitřní poruše.
Kontaktujte nejbližšího
distributora.
Proveďte kontrolu napájecího
napětí, pojistek a kabelu.
Zkontrolujte kabely motoru
amotor.
Zkontrolujte brzdný rezistor
akabeláž.
Jsou-li v pořádku, je střídač
poškozen. Kontaktujte
nejbližšího distributora.
Zkontrolujte okolní teplotu.
8
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.