Danfoss vacon 100 industrial, vacon 100 flow Installation guide [pl]

vacon 100 industrial
®
®
vacon 100 flow
PRZEMIENNIKI CZĘSTOTLIWOŚCI
INSTRUKCJA INSTALACJI
ZABUDOWA SZAFOWA
PRZEDMOWA VACON · 3

SZCZEGÓŁY DOKUMENTU

Dokument: DPD01963D Data: 11.11.2016

INFORMACJE O NINIEJSZEJ INSTRUKCJI

Prawa autorskie do niniejszej instrukcji należą do Vacon Ltd. Wszelkie prawa zastrzeżone. Instrukcja może ulec zmianie bez powiadomienia. Oryginalnym językiem tej instrukcji jest angielski.

INFORMACJE O PRODUKCIE

Niniejsza instrukcja zawiera opis przemiennika VACON® 100 w zabudowie szafowej. Zakres mocy przemiennika wynosi od 75–800 kW, natomiast zakres napięcia 380–500 V lub 525–690 V. Przemiennik jest zamontowany w szafce i jest dostępny w 4 różnych rozmiarach obudowy: MR8, MR9, MR10 oraz MR12. Przemiennik może składać się z 1 lub większej liczby szafek.
Przemiennik jest dostępny w 2 wersjach regionalnych: IEC (spełniający kryteria norm IEC) lub NAM (spełniający kryteria norm UL).
Rys. 1: Przykładowy przemiennik VACON® 100 w zabudowie szafowej
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
VACON · 4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
SPIS TREŚCI VACON · 5

SPIS TREŚCI

Przedmowa
Szczegóły dokumentu 3 Informacje o niniejszej instrukcji 3 Informacje o produkcie 3
1 Zaświadczenia o zgodności z normami 7 2 Bezpieczeństwo 9
2.1 Symbole bezpieczeństwa używane w instrukcji i widoczne na przemienniku 9
2.2 Uwaga!!! 10
2.3 Uwaga 11
2.4 Uziemienie oraz zabezpieczenie przed skutkami zwarć doziemnych 12
2.5 Stosowanie urządzenia RCD lub RCM 13
3 Odbiór przesyłki 14
3.1 Etykieta opakowania 14
3.2 Kod typu 14
3.3 Zawartość przesyłki 15
3.4 Magazynowanie 15
3.5 Rozpakowywanie i podnoszenie napędu prądu przemiennego 16
3.5.1 Masa przemiennika częstotliwości 16
3.5.2 Podnoszenie przemiennika częstotliwości 16
3.6 Etykieta „Product modified” (Produkt zmodyfikowany) 18
3.7 Usuwanie po zakończeniu eksploatacji 19
4 Montaż 20
4.1 Wymiary szafki, IEC 20
4.2 Wymiary szafki z dodatkowymi sekcjami, IEC 22
4.3 Wymiary szafki, NAM 27
4.4 Wymiary szafki z dodatkowymi sekcjami, NAM 30
4.5 Opcje 35
4.6 Instalacja szafki 43
4.7 Chłodzenie i wolna przestrzeń wokół przemiennika częstotliwości 44
4.8 Opcjonalne chłodzenie przy użyciu tylnego kanału 46
4.8.1 Używanie tylnego kanału do chłodzenia 46
5 Okablowanie zasilania 50
5.1 Wymiary i dobór kabli 50
5.1.1 Podstawowe schematy elektryczne szafki 50
5.1.2 Dobór kabli i bezpieczników, IEC 52
5.1.3 Dobór kabli i bezpieczników, NAM 61
5.2 Kable rezystora hamowania 67
5.3 Przygotowanie do instalacji kabli 69
5.4 Instalacja kabli w obudowach MR8–MR12 70
5.4.1 Instalowanie kabli 74
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
VACON · 6 SPIS TREŚCI
6 Przedział sterowania 80
6.1 Przedział sterowania przemiennika w zabudowie szafowej 80
6.2 Podłączenie do magistrali komunikacyjnej 84
6.2.1 Korzystanie z magistrali komunikacyjnej przez kabel Ethernet 84
6.2.2 Korzystanie z magistrali komunikacyjnej przez kabel RS485 85
7 Uruchamianie i dodatkowe instrukcje 89
7.1 Bezpieczeństwo uruchamiania 89
7.2 Eksploatacja silnika 90
7.2.1 Kontrole przed uruchomieniem silnika 90
7.3 Pomiar izolacji kabla silnikowego i silnika 90
7.4 Instalacja w środowisku morskim 90
7.5 Instalacja w sieci z uziemionym trójkątem 91
7.6 Instalacja w systemie IT 91
7.6.1 Blok zworek EMC w MR8 91
7.6.2 Blok zworek EMC w MR9 92
7.6.3 Zworka EMC w obudowie MR10 i MR12 94
7.7 Konserwacja 95
7.7.1 Częstotliwość konserwacji 95
7.7.2 Wymiana filtrów powietrza przemiennika częstotliwości. 96
7.7.3 Wymiana wentylatorów przemiennika częstotliwości. 97
7.7.4 Wymiana modułu mocy przemiennika częstotliwości 103
7.7.5 Pobieranie oprogramowania 112
8 Dane techniczne, VACON® 100 INDUSTRIAL 116
8.1 Moce znamionowe napędu prądu przemiennego 116
8.1.1 Napięcie zasilające 380500 V 116
8.1.2 Napięcie zasilające 525–690 V 117
8.1.3 Wartości nominalne rezystora hamującego 117
8.2 VACON® 100 INDUSTRIAL — dane techniczne 121
9 Dane techniczne, VACON® 100 FLOW 126
9.1 Moce znamionowe napędu prądu przemiennego 126
9.1.1 Napięcie zasilające 380500 V 126
9.1.2 Napięcie zasilające 525–690 V 127
9.2 VACON® 100 FLOW — dane techniczne 128
10 Dane techniczne podłączeń sterowania 133
10.1 Dane techniczne podłączeń sterowania 133
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
ZAŚWIADCZENIA O ZGODNOŚCI Z NORMAMI VACON · 7

1 ZAŚWIADCZENIA O ZGODNOŚCI Z NORMAMI

Zaświadczenia o zgodności z normami przyznane temu produktowi VACON®:
Deklaracja zgodności WE
1. Deklarację zgodności WE można znaleźć na następnej stronie.
Zaświadczenie o zgodności z normą UL*
2. Numer dokumentu zaświadczającego zgodność z normą cULus: E171278.
* Zaświadczenie o zgodności z normą UL jest ważne dla napięcia wejściowego do 600 V.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
1
Antti Vuola Head of Standard Drives
Timo Kasi VP, Design Center Finland and Italy
Danfoss A/S
DK-6430 Nordborg Dania Nr CVR: 20 16 57 15
Telefon: +45 7488 2222 Faks: +45 7449 0949
15-04-2016 15-04-2016
Data
Wydano przez
Data
Zatwierdzono przez
Podpis Nazwa: Stanowisko:
Podpis Nazwa: Stanowisko:
Danfoss ręczy jedynie za poprawność angielskiej wersji językowej niniejszej deklaracji. W przypadku tłumaczenia niniejszej deklaracji na inny język, osobą odpowiedzialną za poprawność przekładu jest tłumacz.
Numer ID: DPD01967 Numer wersji: A Strona 1 / 1
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI UNII EUROPEJSKIEJ
Danfoss A/S
Vacon Ltd
oświadcza na swoją wyłączną odpowiedzialność, że
Produkt(y) Przemiennik częstotliwości VACON® 100
Typu/Typów
Napędy do montażu na ścianie:
VACON® 0100 3L 0003 2...0310 2 VACON® 0100 3L 0003 4...0310 4 VACON® 0100 3L 0003 5...0310 5 VACON® 0100 3L 0004 6...0208 6 VACON® 0100 3L 0007 7...0208 7
objęty niniejszą deklaracją jest zgodny z poniższymi dyrektywami, normami i innymi aktami normatywnymi, o ile jest użytkowany zgodnie z instrukcją.
Bezpieczeństwo: EN 61800-5-1: 2007 EN 60204-1: 2006+A1:2009 (w zakresie odnoszącym się do produktu) EMC: EN 61800-3: 2004 + A1: 2012
oraz jest zgodny z właściwymi przepisami bezpieczeństwa zawartymi w Dyrektywie niskonapięciowej 2006/95/WE (do 19 kwietnia 2016), 2014/35/UE (od 20 kwietnia 2016) oraz dyrektywie EMC 2004/108/WE (do 19 kwietnia 2016), 2014/30/UE (od 20 kwietnia 2016).
Znak CE został przyznany w roku: 2009
Napędy IP00:
VACON® 0100 3L 0140 2...0310 2 VACON® 0100 3L 0140 5...1180 5 VACON® 0100 3L 0080 6...0820 6 VACON® 0100 3L 0080 7...0820 7
Zabudowa szafowa:
VACON® 0100 3L 0140 5...1180 5 VACON® 0100 3L 0080 7...0820 7
VACON · 8 ZAŚWIADCZENIA O ZGODNOŚCI Z NORMAMI
1
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
BEZPIECZEŃSTWO VACON · 9

2 BEZPIECZEŃSTWO

2.1 SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANE W INSTRUKCJI I WIDOCZNE NA
PRZEMIENNIKU
W niniejszej instrukcji znajdują się ostrzeżenia i przestrogi oznaczone odnośnymi symbolami bezpieczeństwa. Zawierają one ważne informacje o tym, jak unikać obrażeń ciała i uszkodzeń sprzętu.
Należy je uważnie przeczytać i ściśle stosować się do podanych zaleceń.
Tabela 1: Symbole bezpieczeństwa
Symbol bezpieczeństwa Wyrażenie sygnalizujące Opis
Niestosowanie się do
OSTRZEŻENIE!
instrukcji grozi obraże­niami ciała lub śmiercią.
Niestosowanie się do
UWAGA!
GORĄCA POWIERZCHNIA!
PRZECZYTAJ INSTRUK-
CJĘ!
CZEKAJ 5 MINUT! Należy odczekać 5 minut.
instrukcji grozi uszkodze­niem sprzętu.
Niestosowanie się do instrukcji grozi poparze­niami.
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
2
VACON · 10 BEZPIECZEŃSTWO

2.2 UWAGA!!!

OSTRZEŻENIE!
Nie należy dotykać elementów modułu mocy, gdy napęd (przemiennik częstotliwości) jest podłączony do sieci zasilającej. Elementy znajdują się wtedy pod napięciem, z którym kontakt jest bardzo niebezpieczny.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy dotykać zacisków U, V i W kabla silnikowego, zacisków rezystora hamowania ani zacisków DC, gdy napęd jest podłączony do zasilania. Zaciski znajdują się wtedy pod napięciem, nawet przy wyłączonym silniku.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy dotykać zacisków sterowania. Może na nich występować niebezpieczne napięcie, nawet jeśli napęd jest odłączony od zasilania.
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek elektrycznych operacji na napędzie należy odłączyć napęd od zasilania i zatrzymać silnik. Zablokuj i oznacz źródło zasilania napędu. Upewnij się, że żadne zewnętrzne źródło nie generuje niezamierzonego napięcia podczas pracy. Pamiętaj, że także strona ładowania napędu może generować napięcie. Trzeba odczekać 5 minut i dopiero wtedy otworzyć drzwi szafki napędu prądu przemiennego lub zdjąć jego osłonę. Za pomocą urządzenia pomiarowego należy się upewnić, że nie ma żadnego napięcia. Połączenia zaciskowe i elementy napędu mogą pozostać pod napięciem jeszcze przez 5 minut po odłączeniu od sieci elektrycznej i zatrzymaniu silnika.
OSTRZEŻENIE!
Przed podłączeniem napędu do zasilania sieciowego należy się upewnić, że osłona przednia i osłona kabli napędu są zamknięte. Podłączenie napędu do zasilania sprawia, że na jego złączach pojawia się napięcie.
OSTRZEŻENIE!
Jeśli nieprzewidywalny rozruch silnika może się wiązać z niebezpieczeństwem, należy odłączyć od niego napęd. Włączenie zasilania, zanik zasilania lub skasowanie usterki spowodują automatyczne uruchomienie silnika (jeśli sygnał startu jest aktywny), chyba że dla logiki sygnału Start/Stop wybrano sterowanie impulsami. W przypadku zmiany parametrów, aplikacji lub oprogramowania może się zmienić funkcjonalność we/wy (w tym sygnały wejściowe rozruchu).
OSTRZEŻENIE!
Montaż kabli i innych elementów oraz prace konserwacyjne powinny być wykonywane w rękawicach ochronnych. Ostre krawędzie przemiennika częstotliwości mogą być przyczyną skaleczenia.
2
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
BEZPIECZEŃSTWO VACON · 11

2.3 UWAGA

UWAGA!
Przemiennika częstotliwości nie należy przesuwać. Powinien on być zamontowany na stałe, co zapobiegnie jego uszkodzeniu.
UWAGA!
Nie wolno dokonywać żadnych pomiarów, gdy przemiennik częstotliwości jest podłączony do sieci zasilającej. Może to spowodować jego uszkodzenie.
UWAGA!
Należy zapewnić wzmocnione uziemienie ochronne. Jest ono obowiązkowe, ponieważ prąd upływu doziemnego przemienników częstotliwości przekracza 3,5 mA (zobacz norma EN 61800-5-1). Patrz: Rozdział 2.4 Uziemienie oraz zabezpieczenie przed skutkami zwarć doziemnych.
UWAGA!
Nie należy stosować części zamiennych niepochodzących od producenta. Może to spowodować uszkodzenie napędu.
UWAGA!
Nie należy dotykać komponentów na płytkach drukowanych. Wyładowania elektrostatyczne mogą je uszkodzić.
UWAGA!
Należy dopilnować, aby poziom emisji elektromagnetycznej przemiennika częstotliwości był właściwy dla sieci elektrycznej. Patrz: Rozdział 7.6 Instalacja w systemie IT. Niewłaściwy poziom może spowodować uszkodzenie napędu. W przypadku instalacji z uziemionym trójkątem należy zmienić poziom EMC na C4, patrz rozdział 7.6 Instalacja w systemie IT. Informacje dotyczące typów przemienników dozwolonych w instalacjach z uziemionym trójkątem — patrz rozdział: 7.5 Instalacja w sieci z uziemionym trójkątem.
UWAGA!
Uwaga na zakłócenia radiowe. Przemiennik częstotliwości eksploatowany w domu może emitować fale radiowe zakłócające pracę innych urządzeń.
WSKAZÓWKA!
Jeśli uaktywniono funkcję automatycznego wznowienia pracy, silnik jest automatycznie uruchamiany po automatycznym skasowaniu usterki. Patrz instrukcja aplikacji.
WSKAZÓWKA!
W przypadku gdy przemiennik częstotliwości stanowi część wyposażenia maszyny, jej producent musi zapewnić urządzenie odłączające zasilanie (zobacz norma EN 60204-1).
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
2
VACON · 12 BEZPIECZEŃSTWO
2.4 UZIEMIENIE ORAZ ZABEZPIECZENIE PRZED SKUTKAMI ZWARĆ
DOZIEMNYCH
UWAGA!
Przemiennik częstotliwości musi być zawsze uziemiony przewodem uziemiającym dołączonym do zacisku uziemiającego oznaczonego symbolem . Brak przewodu
uziemiającego może spowodować uszkodzenie napędu.
Prąd upływu doziemnego napędu przekracza 3,5 mA (prądu przemiennego). Norma EN 61800-5-1 stanowi, że obwód bezpieczeństwa musi spełniać co najmniej 1 z warunków wymienionych poniżej.
Połączenie musi mieć charakter stały.
Przekrój poprzeczny przewodu uziemienia ochronnego musi wynosić co najmniej 10 mm
a)
(przewód miedziany) lub 16 mm2 (przewód aluminiowy); LUB W razie przerwania przewodu uziemienia ochronnego musi następować automatyczne
b)
odłączanie od sieci zasilającej. Patrz: Rozdział 5 Okablowanie zasilania. LUB Musi istnieć dodatkowe złącze na drugi przewód uziemienia ochronnego o takim samym
c)
polu przekroju poprzecznego jak pierwszy przewód.
Tabela 2: Przekrój poprzeczny ochronnego przewodu uziemienia
Pole przekroju poprzecznego przewodów fazowych (S) [mm2]
S ≤ 16 S
16 < S ≤ 35 16
35 < S S/2
Minimalne pole przekroju poprzecznego przewodu uziemienia ochronnego [mm2]
Wartości w tabeli obowiązują wyłącznie wówczas, gdy przewód uziemienia ochronnego jest wykonany z takiego samego metalu jak przewody fazowe. Jeżeli tak nie jest, pole przekroju poprzecznego przewodu uziemienia ochronnego powinno zostać określone w sposób zapewniający przewodność równoważną zastosowaniu tej tabeli.
Powierzchnia przekroju każdego przewodu uziemienia ochronnego, który nie stanowi części kabla zasilającego lub osłony kabla, nie może być mniejsza niż:
2
2,5 mm2, jeśli zapewniono ochronę mechaniczną, lub
4 mm2 w razie braku ochrony mechanicznej. W przypadku urządzeń podłączonych za
pomocą kabli elektrycznych należy wykonać taką konfigurację, aby w razie awarii mechanizmu odciążającego naprężenia kabla przewód uziemienia ochronnego w kablu był przerywany jako ostatni.
Należy zawsze przestrzegać lokalnych regulacji dotyczących minimalnego rozmiaru przewodu uziemienia ochronnego.
2
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
BEZPIECZEŃSTWO VACON · 13
WSKAZÓWKA!
Z powodu dużych prądów pojemnościowych występujących w przemiennikach częstotliwości wyłączniki różnicowoprądowe mogą nie zadziałać prawidłowo.
UWAGA!
Nie wolno testować odporności przemiennika częstotliwości na przebicie. Producent już wykonał niezbędne badania. Samodzielne testy mogą spowodować uszkodzenie napędu.

2.5 STOSOWANIE URZĄDZENIA RCD LUB RCM

Napęd może wywoływać przepływ prądu w przewodzie uziemienia ochronnego. Aby zabezpieczyć użytkowników w razie bezpośredniego lub pośredniego kontaktu, można zamontować urządzenie ochronne inicjowane prądem resztkowym (RCD) lub urządzenie monitorujące inicjowane prądem resztkowym (RCM). Urządzenie RCD lub RCM typu B należy zamontować po stronie sieci zasilającej.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
2
A B
H
G
F
E
D
C
I
VACON AB
MSIP-REM-V93-VC100
1000631129
V00001246377
70-AB3L05205C10B240BM26-00096461
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
3~AC,0-Uin, 0-320Hz
Uin:3~AC,380-500V, 50/60Hz
520A 40°C / 460A 50°C
520 A 40°C / 459A 50°C
250kW:400V / 450HP:480V IP21/Type1
Made in Finland
POWER:
OUTPUT:
INPUT:
CM+GNUL
BT+EMC4+FBIE+CAPU+CAPD+CICO+CIFD+PO
VACON0100-3L-0520-5-ED+SCB4+SEBJ+SR
160928
2610011001
FW0072V024
Marks:
Cust. Ord. No:
Application:
Firmware:
B.ID:
V00001246377
S/N:
70-AB3L05205C10B240BM26-00096461
Code:
Type:
AC DRIVE
VACON · 14 ODBIÓR PRZESYŁKI

3 ODBIÓR PRZESYŁKI

Zanim przemiennik częstotliwości VACON® zostanie wysłany do klienta, jest poddawany wielu testom przez producenta. Przed wyjęciem napędu z opakowania należy sprawdzić jednak, czy nie został on uszkodzony podczas transportu.
W przypadku uszkodzenia napędu w czasie transportu należy to zgłosić firmie ubezpieczającej przesyłkę lub przewoźnikowi.

Aby upewnić się, czy zawartość dostawy jest właściwa i kompletna, należy porównać oznaczenie typu produktu z kodem typu. Patrz rozdział 3.2 Kod typu.

3.1 ETYKIETA OPAKOWANIA

Rys. 2: Etykieta na opakowaniu przemienników częstotliwości VACON
A. Identyfikator partii B. Numer zamówienia C. Kod typu D. Numer seryjny E. Napięcie zasilające
®
F. Nominalny prąd wyjściowy G. Klasa szczelności IP H. Kod zastosowania I. Numer zamówienia klienta
3.2 KOD TYPU
3
Kod typu urządzenia składa się z kodów standardowych i kodów opcjonalnych. Każda część kodu typu odpowiada danym w zamówieniu. Oto przykładowy format kodu:
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
ODBIÓR PRZESYŁKI VACON · 15
VACON0100-3L-0385-5-FLOW-ED-R02+IP54 Opisy opcjonalnych kodów można znaleźć w rozdziale 4.5 Opcje.
Tabela 3: Opis elementów kodu typu
Kod Opis
VACON0100 Rodzina produktów: VACON0100 = rodzina produktów VACON® 100
3L Wejście/funkcja: 3L = wejście 3-fazowe
0385 Prąd znamionowy napędu w amperach. Na przykład: 0385 = 385 A
5 Napięcie zasilające:
5 = 380–500 V 7 = 525–690 V
FLOW Produkt:
(puste) = przemiennik częstotliwości VACON® 100 INDUSTRIAL FLOW = przemiennik częstotliwości VACON® 100 FLOW
ED Przemiennik częstotliwości jest umieszczony w zabudowie szafowej
R02 Kod regionalny: R02 = wersja dla rynku północnoamerykańskiego (produkt speł-
nia kryteria normy UL)
+IP54 Kody opcji. Istnieje wiele opcji, np. +IP54 = przemiennik częstotliwości z klasą
ochrony IP54
Kod typu urządzenia jest umieszczony na etykiecie w prawym dolnym rogu drzwiczek przedziału sterowania.

3.3 ZAWARTOŚĆ PRZESYŁKI

Zawartość przesyłki MR8-MR12
Przemiennik w zabudowie szafowej
Torba na akcesoria
Instrukcja instalacji, Instrukcja aplikacji oraz instrukcje zamówionych elementów
opcjonalnych Dokumentacja zamówienia (po wewnętrznej stronie drzwiczek przedziału sterowania)

3.4 MAGAZYNOWANIE

Warunki przechowywania
Temperatura: –40°C do +70°C
Wilgotność: <95%, bez kondensacji
Jeśli opakowanie jest przechowywane przez dłużej niż 2 miesiące, należy zachowywać kontrolowane warunki środowiska. Upewnić się, że wahania temperatury są niewielkie, a wilgotność nie przekracza 50%.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
3
VACON · 16 ODBIÓR PRZESYŁKI

3.5 ROZPAKOWYWANIE I PODNOSZENIE NAPĘDU PRĄDU PRZEMIENNEGO

3.5.1 MASA PRZEMIENNIKA CZĘSTOTLIWOŚCI

Masy przemienników częstotliwości bardzo się różnią w zależności od obudowy. W celu wyjęcia napędu z opakowania może być konieczne użycie specjalnego podnośnika.
Tabela 4: Typowa masa przemiennika w zabudowie szafowej z niektórymi opcjami
Rozmiar obudowy
MR8 200 30 270 65
MR9 270 40 270 65
MR10 420 40 350 80
MR12 825 80 700 95
Przemiennik w zabudowie szafowej, klasa ochrony IP21/ IP54, bez dodatkowych opcji [kg]
Filtr trybu wspólnego + filtr du/dt [kg]
Filtr sinusoidalny [kg]
Dowolny z 3 rodzajów okablowania doprowadzonego od góry [kg]

3.5.2 PODNOSZENIE PRZEMIENNIKA CZĘSTOTLIWOŚCI

Przemiennik częstotliwości jest dostarczany w pozycji poziomej lub pionowej, na drewnianej palecie. Obudowy przemiennika częstotliwości w większości rozmiarów zawierają dodatkowe sekcje szafek w przypadku zamówienia dowolnej z 3 opcji okablowania doprowadzonego od góry (+CHIT, +CHOT, lub +CHCT), stycznika wejściowego (+CICO) lub filtru sinusoidalnego (+COSI). Produkty są dostarczane w postaci szafek już ze sobą połączonych, za wyjątkiem obudowy MR12 zamówionej wraz z opcją +COSI i/lub opcją +CICO.
PRZENOSZENIE PRZEMIENNIKA W ZABUDOWIE SZAFOWEJ
1 Nie zdejmować materiałów opakowaniowych przed
zainstalowaniem przemiennika częstotliwości.
2 Ustawić przemiennik na poziomej podstawie. 3 Ustawić przemiennik w pozycji pionowej.
3
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
>60°
ODBIÓR PRZESYŁKI VACON · 17
4 Do przenoszenia przemiennika używać podnośnika.
5 W przypadku przenoszenia większej liczby
przemienników należy używać rolek.
PODNOSZENIE PRZEMIENNIKA W ZABUDOWIE SZAFOWEJ
1 Wyjąć przemiennik z opakowania.
2 Użyj podnośnika odpowiednio mocnego dla masy
napędu.
3 Umieścić haki podnośnika w otworach na górze
szafki.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
3
>60°
>60°
Product modified
Date:
Date:
Date:
VACON · 18 ODBIÓR PRZESYŁKI
UWAGA!
Aby równomiernie rozłożyć masę przemiennika częstotliwości i zapobiec uszkodzeniu sprzętu, należy zawsze używać 4 otworów do podnoszenia.
4 Minimalny kąt między przemiennikiem a
łańcuchem wynosi 60 stopni.
5 Unieść przemiennik do pozycji pionowej.

3.6 ETYKIETA „PRODUCT MODIFIED” (PRODUKT ZMODYFIKOWANY)

W torbie z akcesoriami znajduje się etykieta „Product modified” (Produkt zmodyfikowany). Służy ona do informowania pracowników serwisu o modyfikacjach wprowadzonych w przemienniku częstotliwości. Aby ułatwić znalezienie etykiety, należy ją zamocować z boku przemiennika. Odtąd można na niej zapisywać wszelkie zmiany dokonane w napędzie.
3
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
ODBIÓR PRZESYŁKI VACON · 19

3.7 USUWANIE PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI

Po zakończeniu okresu eksploatacji napędu nie wolno wyrzucać razem z odpadami komunalnymi. Główne podzespoły napędu można poddać recyklingowi. Aby wyjąć różne materiały, należy zdemontować niektóre elementy. Części elektryczne i elektroniczne należy utylizować jako elektrośmieci. Aby mieć pewność, że śmieci zostaną odpowiednio zutylizowane, należy oddać je do centrum recyklingu. Zużyty sprzęt można też zwrócić producentowi. Należy przestrzegać lokalnych i innych obowiązujących przepisów.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
3
406
Ø13
Ø13
Ø13
335
639
399
354
602
605
2100.5
2135.5
2155.5
120.5
100
200
VACON · 20 MONTAŻ

4 MONTAŻ

4.1 WYMIARY SZAFKI, IEC

IEC = produkt spełnia kryteria normy IEC. NAM = produkt spełnia kryteria normy UL.
Informacje dotyczące wymiarów niezbędnych do zainstalowania okablowania można znaleźć w dokumentacji zamówienia.
WSKAZÓWKA!
Wysokość standardowego cokołu wynosi 100 mm, jednak wysokość opcjonalnego cokołu (+CHPH) wynosi 200 mm.
Rys. 3: Wymiary standardowej szafki MR8 [mm], IEC
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
606
Ø13 Ø13
Ø13
535
639
599
555
600
604
2100.5
2135.5
2155.5
120.5
100
200
MONTAŻ VACON · 21
Rys. 4: Wymiary standardowych szafek MR9 i MR10 [mm], IEC
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
100
120.5
2100.5
1135
1199 1206
555
200 200
555
45
639
Ø 13
2135.5
2155.5
600
604
Ø 13
Ø 13
VACON · 22 MONTAŻ
Rys. 5: Wymiary standardowej szafki MR12 [mm], IEC

4.2 WYMIARY SZAFKI Z DODATKOWYMI SEKCJAMI, IEC

IEC = produkt spełnia kryteria normy IEC. NAM = produkt spełnia kryteria normy UL.
Informacje dotyczące wymiarów niezbędnych do zainstalowania okablowania można znaleźć w dokumentacji zamówienia.
Tabela 5: Szerokość dodatkowej sekcji szafki [mm]
Rozmiar obudowy Ze stycznikiem
wejściowym (+CICO)
MR8 - 400 400 600
MR9 - 400 400 600
MR10, maks. 385 A - 400 400 600
MR10, min. 416 A 600 400 600 600
MR12 600 600 600 2 x 600
* = Okablowanie wejściowe doprowadzone od góry (+CHIT), okablowanie wyjściowe doprowadzone od góry (+CHOT) lub okablowanie doprowadzone od góry (+CHCT)
Z opcją +CHIT, +CHOT, lub +CHCT *
Z opcją +CICO i +CHIT, +CHOT, lub +CHCT *
Z filtrem sinusoidalnym (+COSI)
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
MONTAŻ VACON · 23
WSKAZÓWKA!
Wysokość standardowego cokołu wynosi 100 mm, jednak wysokość opcjonalnego cokołu (+CHPH) wynosi 200 mm.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
639 651
200 200 354
754
354
602
100
120.5
2100.5
2135.5
2155.5
605
799 806
735
335
Ø13
Ø13
335
VACON · 24 MONTAŻ
Rys. 6: Wymiary szafki MR8 z opcjonalnym okablowaniem doprowadzonym od góry [mm], IEC
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
639
200 200
555
1155
555
600
100
120.5
2100.5
2135.5
2155.5
604
1199
1
206
1135
535
Ø13
Ø13
535
MONTAŻ VACON · 25
Rys. 7: Wymiary szafki MR10 o min. prądzie 416 A, wraz z opcjonalnym okablowaniem doprowadzonym od góry i stycznikiem wejściowym [mm], IEC. Patrz Tabela 5.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
1735
535 535 535
Ø13
Ø13
Ø13
2100.5
2135.5
2155.5
100
120.5
1799 1806
200 555 555
1755
555
45 45200 200
604
600
VACON · 26 MONTAŻ
Rys. 8: Wymiary szafki MR12 z opcjonalnym okablowaniem doprowadzonym od góry i/lub stycznikiem wejściowym [mm], IEC
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
535
Ø13
535
639
100
120.5
2100.5
1135
Ø13
200 555
1155
555
600
604
2135.5
2155.5
MONTAŻ VACON · 27
Rys. 9: Wymiary szafki MR10 z opcjonalnym filtrem sinusoidalnym [mm], IEC

4.3 WYMIARY SZAFKI, NAM

IEC = produkt spełnia kryteria normy IEC. NAM = produkt spełnia kryteria normy UL.
Informacje dotyczące wymiarów niezbędnych do zainstalowania okablowania można znaleźć w dokumentacji zamówienia.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
406
Ø13
Ø13
Ø13
335
639.5
399
354
602
605
2200.5
2235.5
2255.5
220.5
200
200
VACON · 28 MONTAŻ
Rys. 10: Standardowe wymiary szafki MR8 [mm], NAM
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
606
Ø13 Ø13
Ø13
535
638.5
599
555
600
604
2200.5
2235.5
2255.5
220.5
200
200
MONTAŻ VACON · 29
Rys. 11: Standardowe wymiary szafek MR9 i MR10 [mm], NAM
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
200
220.5
2200.5
1135
1199 1206
555
200 200
555
45
639
Ø13
2235.5
2255.5
600
604
Ø13
Ø13
VACON · 30 MONTAŻ
Rys. 12: Standardowe wymiary szafki MR12 [mm], NAM

4.4 WYMIARY SZAFKI Z DODATKOWYMI SEKCJAMI, NAM

IEC = produkt spełnia kryteria normy IEC. NAM = produkt spełnia kryteria normy UL.
Informacje dotyczące wymiarów niezbędnych do zainstalowania okablowania można znaleźć w dokumentacji zamówienia.
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
639
259 448
67
354
745
354
200
779 806
735
335 335
200
602
605
443100
76.2
38.1
117.9
220.5
2200.5
2235.5
2255.5
662.3 Ø13
Ø13
A
MONTAŻ VACON · 31
Rys. 13: Wymiary szafki MR8 z opcjonalnym okablowaniem doprowadzonym od góry [mm], NAM
A. 3 x otwór na kabel Ø 22 mm
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
639
200
67
354
200
555
1000 1007
935.9
335
535
200
600
605
76.2
38.1
443
98
220.5
2200.5
2235.5
2255.5
259 648.9
Ø13
Ø13
A
VACON · 32 MONTAŻ
Rys. 14: Wymiary szafki MR10 o min. prądzie 416 A, z opcjonalnym okablowaniem doprowadzonym od góry [mm], NAM
A. 3 x otwór na kabel Ø 22 mm
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
639
676.5
1799
1735
1807
1755
555 555 555
200
64.75
459
600
1248
200
200
535 535 535
45
2200.5
200
200.5
2235.5
2255.5
605
76.2
38.1
149.65
600
Ø13
Ø13
45
443
99
A
MONTAŻ VACON · 33
Rys. 15: Wymiary szafki MR12 z opcjonalnym okablowaniem doprowadzonym od góry i/lub stycznikiem wejściowym [mm], NAM. Rysunek przedstawia przemiennik częstotliwości z opcjonalnym okablowaniem doprowadzonym od góry.
A. 6 x otwór na kabel Ø 22 mm
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
535
Ø13
535
639
200
220.5
2200.5
1135
Ø13
200 555
1155
1155
360.1
133.4
555
600
431.8
149.7
38.1
76.2
104.6
604
2235.5
2255.5
VACON · 34 MONTAŻ
Rys. 16: Wymiary szafki MR10 z opcjonalnym filtrem sinusoidalnym [mm], NAM
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
MONTAŻ VACON · 35

4.5 OPCJE

Tabela 6: Opcje i ich kody
Grupa Nazwa Kod
Urządzenia pomocnicze Sterownik podgrzewacza silnika +CAMH
Podgrzewacz szafki +CACH
Oświetlenie szafki +CACL
Zasilacz szafki do akcesoriów Pomocniczy przekształtnik napięcia +CAPT
Zaciski dodatkowego zasilania prądem przemiennym +CAPU
Zasilanie prądem stałym 24 V +CAPD
Dodatkowe gniazdko sieciowe +CAPS
Opcje montowane w drzwiach Kontrolki sygnalizacyjne i przycisk resetowania +CDLP
Zaciski sterujące Zaciski rozszerzonych we/wy +CTID
Urządzenia zabezpieczające STO z przyciskiem zatrzymania awaryjnego na
drzwiach
SS1 z przyciskiem zatrzymania awaryjnego na drzwiach
Wyłącznik awaryjny +CPSB
Monitorowanie stanu izolacji +CPIF
Urządzenia wejściowe Bezpieczniki prądu przemiennego oraz bezpiecznik
przełącznikowy
Stycznik wejściowy +CICO *
Dynamiczne hamowanie UklHamowania +DBIN
Filtry wyjściowe Filtr trybu wspólnego +POCM
Filtr du/dt +PODU
Filtr sinusoidalny +COSI
Opcje okablowania Okablowanie wejściowe doprowadzone od góry +CHIT
Okablowanie wyjściowe doprowadzone od góry +CHOT
+CPS0
+CPS1
+CIFD
Okablowanie doprowadzone od góry +CHCT
Opcje cokołu Cokół 200 mm +CHPH
Opcje chłodzenia Chłodzenie przy użyciu tylnego kanału +CHCB
Obudowa IP54 +IP54
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
-XDN
N
-XD1
L
-FCN
6 A
1
-QAM
-XDN
A
VACON · 36 MONTAŻ
Tabela 6: Opcje i ich kody
Grupa Nazwa Kod
Instalacje specjalne Instalacja w środowisku morskim +EMAR *
Zaświadczenia o zgodności z nor­mami
Zgodność z normą UL +GAUL
Brak zgodności z normą UL +GNUL
* = Te opcje są niedostępne dla wersji NAM.
+ CAMH: STEROWNIK PODGRZEWACZA SILNIKA
Ta opcja umożliwia sterowanie zasilaniem podgrzewacza antykondensacyjnego silnika. Zasilanie zewnętrzne jest podłączone do zacisków -XD1.1 znajdujących się w dolnej części szafki. Kiedy przemiennik nie jest w trybie pracy, przekaźnik sterujący +QAM przełącza zasilanie zewnętrzne na zaciski wyjściowe (-XDN). Kiedy przemiennik jest w trybie pracy, przekaźnik sterujący odłącza zasilanie zewnętrzne od podgrzewacza silnika. Aby wyłączyć tę funkcję, należy rozewrzeć wyłącznik MCB „–FCN”.
Przekaźnik sterujący +QAM korzysta z zacisku masy (GND) (-XD2:13) i zacisku RO1 przekaźnika (-XD2:21).
Wymagania: Zaciski dodatkowego zasilania prądem przemiennym (+CAPU) oraz zasilanie prądem stałym 24 V (+CAPD)
Rys. 17: Sterowanie podgrzewaczem silnika
A. Element grzewczy nie jest dołączony do
przesyłki
+CACH: PODGRZEWACZ SZAFKI
Ta opcja zwiększa wewnętrzną temperaturę w szafce powyżej temperatury otoczenia, zapobiegając w ten sposób zjawisku kondensacji wewnątrz szafki. Każda szafka jest wyposażona w 1 podgrzewacz.
Zasilanie zewnętrzne jest podłączone do zacisków -XD1.1. Element grzewczy jest typu samoregulującego. Kiedy przemiennik nie jest w trybie pracy, przekaźnik sterujący +QAM przełącza zasilanie na zaciski wyjściowe (-XD4). Kiedy przemiennik jest w trybie pracy, przekaźnik sterujący odłącza zasilanie od podgrzewacza szafki. Aby wyłączyć tę funkcję, należy rozewrzeć wyłącznik MCB „–FCE”.
Przekaźnik sterujący +QAM korzysta z zacisku masy (GND) (-XD2:13) i zacisku RO1 przekaźnika (-XD2:21).
Wymagania: Zaciski dodatkowego zasilania prądem przemiennym (+CAPU) oraz zasilanie prądem stałym 24 V (+CAPD)
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
-XD1
L
-FCE
6 A
1
-EB1.1
-XD4
N
-EB1.2
-EB1.3
-EB1.4
-QAM
-XD4
N
L
1
-XD1
-XD1
-FCC
2 A
-EA1
5W
2
2
4 A
1
I>
3
-TA4
L1-L2
-FC6
-FC4
-XD1
MONTAŻ VACON · 37
Rys. 18: Podgrzewacz szafki
+CACL: OŚWIETLENIE SZAFKI
Dzięki tej opcji przedział sterowania będzie domyślnie oświetlony lampką — standardowo zasilaną z pomocniczego transformatora wewnętrznego, a opcjonalnie — przez zewnętrzne zasilanie pomocnicze podłączone do zacisku –XD1.1.
Wymagania: Zaciski dodatkowego zasilania prądem przemiennym (+CAPU) lub pomocniczy przekształtnik napięcia (+CAPT)
Rys. 19: Oświetlenie szafki
+CAPT: POMOCNICZY PRZEKSZTAŁTNIK NAPIĘCIA
Ta opcja zapewnia pomocnicze zasilanie dla innych opcji. Zasilanie dla transformatora pomocniczego jest pobierane z sieci zasilającej. Wybranie opcji bezpieczników prądu przemiennego i bezpiecznika przełącznikowego (+CIFD) spowoduje pobieranie zasilania dla pomocniczego przekształtnika napięcia spomiędzy przemiennika a bezpiecznika przełącznikowego. Oznacza to, że sterowanie napięciem zostanie odłączone od wyłącznika głównego.
Wymagania: Bez zacisków dodatkowego zasilania prądem przemiennym (+CAPU)
Rys. 20: Pomocniczy przekształtnik napięcia
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
2
-FC6
-XD1.1 -XD1
10 A
L
1
ACAC
N
- +
-XD1
-FC7
2 A
-TB7
24 V
60 W
-XD1
-XD3
VACON · 38 MONTAŻ
+CAPU: ZACISKI DODATKOWEGO ZASILANIA PRĄDEM PRZEMIENNYM
Ta opcja zapewnia zaciski –XD1.1 dla zewnętrznego napięcia zasilającego. Zasilanie zewnętrzne musi posiadać zabezpieczenie przeciwzwarciowe. Moc tego zasilania zależy od innych wybranych opcji szafki.
Wymagania: Bez pomocniczego przekształtnika napięcia (+CAPT).
OSTRZEŻENIE!
Wyłącznik główny nie odcina zewnętrznego napięcia zasilającego. Przed dotknięciem podzespołów w przedziale sterowania należy odłączyć zewnętrzne napięcie zasilające. To napięcie może być bardzo niebezpieczne.
Rys. 21: Zaciski dodatkowego zasilania prądem przemiennym
+CAPD: ZASILANIE PRĄDEM STAŁYM 24 V
Ta opcja zapewnia zasilanie awaryjne dla modułu sterującego przemiennika. Można jej również używać na potrzeby innych dodatkowych opcji wymagających zasilania prądem stałym o napięciu 24 V.
Napięcie +24 VDC jest dostarczane do zacisków masy (GND) (-XD2:20) oraz +24 Vin (-XD2:30). Wymagania: Zaciski dodatkowego zasilania prądem przemiennym (+CAPU) lub pomocniczy
przekształtnik napięcia (+CAPT). Rezerwowe zasilanie dla modułu sterującego wymaga zacisków dodatkowego zasilania prądem przemiennym (+CAPU), ponieważ w przypadku opcji +CAPU zasilanie nie jest odłączane za pomocą wyłącznika głównego.
Rys. 22: Zasilanie prądem stałym 24 V
+CAPS: DODATKOWE GNIAZDKO SIECIOWE
To gniazdo zapewnia zasilanie dla sprzętu pomiarowego, narzędzi lub komputera. Rodzaj gniazda: CEE 7/3 („Schuko”, typ F) lub NEMA 5-15 z uziemieniem (typ B).
Domyślne napięcie prądu przemiennego wynosi 230 V, natomiast w wersji regionalnej na Amerykę Północną — 115 V. Maksymalna moc wyjściowa w wersji dla napięcia 230 V wynosi 450 VA, a dla napięcia 115 V — 230 VA, gdy wykorzystywane jest zasilanie zewnętrzne (+CAPU), i 180 VA, gdy stosowane jest zasilanie z przekształtnika (+CAPT).
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
NL
1
1
/
N
/P
E
-XD1-XD1
-FCC
2 A
-XD10
-PE
MONTAŻ VACON · 39
Wymagania: Zaciski dodatkowego zasilania prądem przemiennym (+CAPU) lub pomocniczy przekształtnik napięcia (+CAPT)
Rys. 23: Dodatkowe gniazdko sieciowe
+CDLP: KONTROLKI SYGNALIZACYJNE I PRZYCISK RESETOWANIA
Ta opcja obejmuje kontrolki sygnalizacyjne na drzwiach przedziału sterowania, wskazujące stany przemiennika częstotliwości: :„Gotowość”, „Praca” oraz „Usterka”. Drzwi są również wyposażone w przycisk resetowania przemiennika. W przypadku zastosowania opcjonalnej karty przekaźnika OPTF4 kontrolka sygnalizacyjna stanu „Gotowość” jest niedostępna.
W przypadku używania karty przekaźnika OPTF3 opcja ta wykorzystuje wejście cyfrowe 6 (­XD2:16) oraz przekaźniki RO1 (-XD2:23), RO2 (-XD2:26) i RO3 (-XD2:33).
Wymagania:
Zasilanie prądem stałym 24 V (+CAPD)
Zaciski dodatkowego zasilania prądem przemiennym (+CAPU) lub pomocniczy
przekształtnik napięcia (+CAPT)
+CTID: ZACISKI ROZSZERZONYCH WE/WY
Opcja ta obejmuje 20 zacisków sterujących (-XDW) w przedziale sterowania przeznaczonych do dowolnego użytku.
Brak wymagań.
+CPS0: STO Z PRZYCISKIEM ZATRZYMANIA AWARYJNEGO NA DRZWIACH
Opcja obejmuje funkcję STO (bezpieczne wyłączenie momentu obrotowego) wraz z opcjonalną kartą OPT-BJ oraz przyciskiem zatrzymania awaryjnego umieszczonym na drzwiach przedziału sterowania. Kanały STO 1 i 2 są połączone przewodowo z przyciskiem zatrzymania awaryjnego. Funkcja STO odpowiada zatrzymaniu awaryjnemu kategorii 0. Informacje dotyczące rozporządzeń oraz certyfikowanych funkcji zabezpieczeń znajdują się w instrukcji obsługi opcjonalnej karty OPT-BJ.
Wymagania:
Opcjonalna karta OPT-BJ
Zasilanie prądem stałym 24 V (+CAPD)
Zaciski dodatkowego zasilania prądem przemiennym (+CAPU) lub pomocniczy
przekształtnik napięcia (+CAPT)
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
VACON · 40 MONTAŻ
+CPS1: SS1 Z PRZYCISKIEM ZATRZYMANIA AWARYJNEGO NA DRZWIACH
Opcja ta obejmuje funkcję SS1 (Safe Stop 1) wraz z opcjonalną kartą OPTBJ, przekaźnik bezpieczeństwa oraz przycisk zatrzymania awaryjnego umieszczony na drzwiach przedziału sterowania. Naciśnięcie przycisku zatrzymania awaryjnego powoduje rozpoczęcie hamowania silnika i w efekcie jego zatrzymanie w ustalonym czasie zwalniania. Kanały STO 1 i 2 są połączone przewodowo z przekaźnikiem bezpieczeństwa. Przekaźnik ten powoduje uruchomienie funkcji STO po ustalonym czasie opóźnienia. Informacje dotyczące rozporządzeń oraz certyfikowanych funkcji zabezpieczeń znajdują się w instrukcji obsługi opcjonalnej karty OPTBJ i przekaźnika bezpieczeństwa.
Ta opcja wykorzystuje wejście cyfrowe 5 (-XD2:15). Wymagania:
Opcjonalna karta OPTBJ
Zasilanie prądem stałym 24 V (+CAPD)
Zaciski dodatkowego zasilania prądem przemiennym (+CAPU) lub pomocniczy
przekształtnik napięcia (+CAPT)
UWAGA!
Opóźnienie przekaźnika bezpieczeństwa jest zależne od procesu/urządzenia. Projektant oraz użytkownik systemu są odpowiedzialni za zrozumienie i właściwe ustawienie czasu opóźnienia przekaźnika bezpieczeństwa. Niewłaściwe opóźnienie może spowodować uszkodzenie sprzętu.
+CPSB: WYŁĄCZNIK AWARYJNY
Funkcja awaryjnego wyłączenia korzysta ze stycznika wejściowego w celu odłączania przemiennika od sieci zasilającej. Naciśnięcie przycisku zatrzymania awaryjnego na drzwiach przedziału sterowania powoduje otwarcie obwodu sterującego stycznika wejściowego.
Wymagania:
Stycznik wejściowy (+CICO)
Zaciski dodatkowego zasilania prądem przemiennym (+CAPU) lub pomocniczy
przekształtnik napięcia (+CAPT)
+CPIF: MONITOROWANIE STANU IZOLACJI
Ta opcja umożliwia monitorowanie poziomu izolacji w obrębie sieci zasilającej IT za pomocą monitora izolacji w przedziale sterowania. Monitor izolacji nadzoruje usterki zasilania i izolacji w sieci wyjściowej.
Wymagania:
4
Zasilanie prądem stałym 24 V (+CAPD)
Zaciski dodatkowego zasilania prądem przemiennym (+CAPU) lub pomocniczy
przekształtnik napięcia (+CAPT)
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
MONTAŻ VACON · 41
+CIFD: BEZPIECZNIKI PRĄDU PRZEMIENNEGO ORAZ BEZPIECZNIK PRZEŁĄCZNIKOWY
Dzięki tej opcji można bezpiecznie odizolować przemiennik od sieci zasilającej za pomocą bezpiecznika przełącznikowego umieszczonego bezpośrednio pod modułem mocy.
W przypadku rozmiaru obudowy MR12 i opcji stycznika wejściowego +CICO bezpieczniki przełącznikowe znajdują się w dodatkowej sekcji szafki. Bezpieczniki przełącznikowe są wyposażone w zabezpieczenie przed przegrzaniem w postaci termostatu. Po osiągnięciu limitu temperatury termostatu obwód bezpieczeństwa otwiera się i pojawia się informacja o usterce zewnętrznej. Funkcja wykorzystuje zaciski wyjściowe +24 V (-XD2:12) oraz wejście cyfrowe 4 (-XD2:14).
Patrz instrukcje dotyczące okablowania tej opcji w rozdziale 5.1.1 Podstawowe schematy
elektryczne szafki
+CICO: STYCZNIK WEJŚCIOWY
Ta opcja umożliwia podłączanie lub odłączanie przemiennika od sieci zasilającej. W tym celu należy użyć przełącznika sterującego na drzwiach przedziału sterowania lub podłączyć przełącznik zewnętrzny do zacisków –XD0. W celu podłączenia przełącznika zewnętrznego należy odnieść się do schematów elektrycznych.
Ta opcja obejmuje bezpiecznik przełącznikowy (+CIFD) ze względów bezpieczeństwa. W przypadku obudowy MR10 z prądem minimalnym 416 A ta opcja zawiera dodatkowe sekcje
szafki. Patrz instrukcje dotyczące okablowania tej opcji w rozdziale 5.1.1 Podstawowe schematy
elektryczne szafki
Wymagania: Zaciski dodatkowego zasilania prądem przemiennym (+CAPU) lub pomocniczy przekształtnik napięcia (+CAPT)
+DBIN: UKLHAMOWANIA
Moduł mocy jest wyposażony w moduł hamowania dynamicznego. Zewnętrzny rezystor hamowania jest podłączony bezpośrednio do zacisków rezystora hamowania w module mocy. Patrz rozdział 5.4.1 Instalowanie kabli. Rezystor hamowania nie jest zawarty w tej opcji.
+POCM: FILTR TRYBU WSPÓLNEGO
Ta opcja obejmuje filtr wyjściowy obniżający napięcie w trybie wspólnym. Filtr jest podłączony między zaciskami kabli silnikowych w module mocy i zaciskami kabli silnikowych w przemienniku. Filtr nie ma wpływu na podłączenia zewnętrznych kabli silnikowych.
Patrz instrukcje dotyczące okablowania tej opcji w rozdziale 5.1.1 Podstawowe schematy
elektryczne szafki
+PODU: FILTR DU/DT
Ta opcja obejmuje filtr wyjściowy wydłużający czas narastania w impulsach napięcia, co zmniejsza obciążenie elektryczne izolacji w uzwojeniach silnika.
Filtr jest podłączony między zaciskami kabli silnikowych w module mocy i zaciskami kabli silnikowych w przemienniku. Filtr nie ma wpływu na podłączenia zewnętrznych kabli
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
VACON · 42 MONTAŻ
silnikowych. Dzięki tej opcji maksymalna długość kabli silnikowych wynosi 150 m. Jeśli kable są dłuższe niż 150 m, należy użyć opcji filtru sinusoidalnego.
Patrz instrukcje dotyczące okablowania tej opcji w rozdziale 5.1.1 Podstawowe schematy
elektryczne szafki
Wymagania: Bez filtru sinusoidalnego +COSI.
+COSI: FILTR SINUSOIDALNY
Ta opcja obejmuje filtr wyjściowy usuwający częstotliwość przełączania. Ten filtr wyjściowy pozostawia tylko częstotliwość wyjściową, eliminując tym samym całe obciążenie elektryczne silnika. Filtr jest podłączony za zaciskami kabli silnikowych w przemienniku częstotliwości. Filtr jest umieszczony w dodatkowej sekcji szafki. Ta opcja jest niezbędna, jeśli silnik wymaga filtrowania, a także jeśli zastosowane kable mają ponad 150 m długości. W razie konieczności można również zastosować tę opcję z krótszymi kablami. Jeśli używane są długie kable, zalecamy również użycie opcji filtru trybu wspólnego (+POCM).
Patrz instrukcje dotyczące okablowania tej opcji w rozdziale 5.1.1 Podstawowe schematy
elektryczne szafki
W przypadku korzystania z opcji filtru sinusoidalnego upewnij się, że jest stosowany parametr Sine Filter (Filtr sinusoidalny). Opcja filtru sinusoidalnego jest przeznaczona do pracy z minimalną częstotliwością przełączania 2 kHz. Parametr Sine Filter powoduje wyłączenie częstotliwości przełączania poniżej 2 kHz przy uaktywnieniu automatycznego obniżenia parametrów.
Ta opcja obejmuje funkcję zabezpieczenia przed przegrzaniem. Cewki filtru sinusoidalnego zawierają przekaźniki termiczne podłączone do zacisków sterowania przemiennika. Funkcja wykorzystuje zaciski wyjściowe +24 V (-XD2:12) oraz wejście cyfrowe 4 (-XD2:14). Po osiągnięciu limitu nadmiernej temperatury obwód bezpieczeństwa otwiera się i pojawia się informacja o usterce zewnętrznej. Znajdź przyczynę usterki. Przyczyną może być na przykład awaria wentylatora, niedrożny kanał dopływu powietrza lub wysoka temperatura otoczenia. Usterkę można zresetować po obniżeniu się temperatury filtru sinusoidalnego.
Wymagania: brak dołączonego filtru du/dt (+PODU).
+CHIT: OKABLOWANIE WEJŚCIOWE DOPROWADZONE OD GÓRY
Dzięki tej opcji przewody wejściowe (czyli kable zasilania) są doprowadzone do szafki od góry. Ta opcja obejmuje dodatkową sekcję szafki.
+CHOT: OKABLOWANIE WYJŚCIOWE DOPROWADZONE OD GÓRY
Dzięki tej opcji przewody wyjściowe (czyli kable silnikowe) są doprowadzone do szafki od góry. Ta opcja obejmuje dodatkową sekcję szafki.
+CHCT: OKABLOWANIE DOPROWADZONE OD GÓRY
Dzięki tej opcji przewody są doprowadzone do szafki od góry. Ta opcja obejmuje dodatkową sekcję szafki.
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
MONTAŻ VACON · 43
+CHPH: COKÓŁ 200 MM
Ta opcja zawiera cokół o wysokości 200 mm, który można wykorzystać zamiast standardowego cokołu 100 mm.
+CHCB: CHŁODZENIE PRZY UŻYCIU TYLNEGO KANAŁU
Więcej informacji znajduje się w rozdziale 4.8 Opcjonalne chłodzenie przy użyciu tylnego kanału. Wymagania:
Podgrzewacz szafki (+CACH)
Zaciski dodatkowego zasilania prądem przemiennym (+CAPU)
+IP54 IP54
+IP54: IP54
Ta opcja zapewnia obudowę produktu o klasie ochrony IP54.
+EMAR: INSTALACJA W ŚRODOWISKU MORSKIM
Więcej informacji na ten temat można znaleźć w podręczniku instalacji w środowisku morskim.
Wymagania:
+IP54 IP54
Podgrzewacz szafki (+CACH)
Bez chłodzenia przy użyciu tylnego kanału (+CHCB)
+GAUL: ZGODNOŚĆ Z NORMĄ UL
Produkt spełnia kryteria normy UL.
+GNUL: BRAK ZGODNOŚCI Z NORMĄ UL
Produkt nie spełnia kryteriów normy UL.

4.6 INSTALACJA SZAFKI

Przemiennik częstotliwości należy instalować w pozycji pionowej na płaskim podłożu. Przymocować do ściany i (lub) do podłoża przy użyciu wkrętów.
Istnieją trzy metody przymocowania szafki do podłoża.
Użycie 4 punktów mocowania na dole szafki.
Użycie 2 punktów mocowania na dole z przodu szafki i 2 punktów na górze z tyłu szafki.
Użycie 2 punktów mocowania we wsporniku mocującym i 2 punktów na dole z przodu
szafki. Aby móc wykorzystać wspornik mocujący, należy go najpierw przymocować do podłoża. Wsunąć krawędź cokołu szafki pod wspornik mocujący. Następnie przytwierdzić 2 punkty mocowania na dole z przodu szafki.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
A
B
D
B
C
VACON · 44 MONTAŻ
WSKAZÓWKA!
W przypadku dodatkowych sekcji szafki (na przykład dla obudowy MR12 lub przy opcjonalnym doprowadzaniu przewodów od góry) należy powtórzyć te czynności dla każdej sekcji.
Rys. 24: Punkty mocowania szafki
A. 4 punkty mocowania na dole B. 2 punkty mocowania na dole z przodu C. 2 punkty mocowania na górze z tyłu
D. 2 punkty mocowania we wsporniku
mocującym

4.7 CHŁODZENIE I WOLNA PRZESTRZEŃ WOKÓŁ PRZEMIENNIKA CZĘSTOTLIWOŚCI

W trakcie pracy przemiennik częstotliwości generuje ciepło. Wentylator wymusza obieg powietrza, co obniża temperaturę napędu. Należy dopilnować, aby wokół napędu było wystarczająco dużo wolnego miejsca.
Przestrzeń przed przemiennikiem jest konieczna również do wykonywania czynności konserwacyjnych. Należy pozostawić 80 cm wolnej przestrzeni przed szafką, tak aby umożliwić otwarcie drzwi szafki. W przypadku 2 i więcej przemienników można je zainstalować obok siebie.
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
MONTAŻ VACON · 45
Należy się upewnić, że temperatura powietrza chłodzącego mieści się w dopuszczalnym zakresie temperatur powietrza otaczającego pracujący przemiennik.
Powietrze powinno przemieszczać się bez przeszkód przez szafkę i przemiennik. Nad szafką powinna znajdować się przestrzeń o wysokości co najmniej 30 cm, pozbawiona przeszkód mogących zakłócać przepływ powietrza. Należy się upewnić, że gorące powietrze wydostaje się z szafki i nie trafia do niej ponownie.
Straty mocy przemiennika mogą znacząco się zmieniać wraz ze zmianami obciążenia, częstotliwości wyjściowej i częstotliwości przełączania. Podczas planowania sprzętu chłodniczego w rozdzielni elektrycznej warto jest znać straty mocy. Do obliczania przybliżonych strat mocy przemiennika w warunkach nominalnych należy użyć następującego wzoru.
P
[kW] = P
loss
[kW] x 0,025
mot
Montaż dodatkowych opcji w szafce może spowodować zwiększenie strat mocy o 0–0,5%. Niektóre opcje, na przykład filtry wyjściowe i urządzenia wejściowe, powodują większe straty mocy.
Do obliczania strat mocy należy użyć narzędzia ecoSmart. Patrz www.danfoss.com.
Rys. 25: Przepływ powietrza chłodzącego
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
VACON · 46 MONTAŻ
Tabela 7: Wymagana ilość powietrza chłodzącego
Rozmiar obudowy Ilość powietrza
chłodzącego [m3/h]
MR8 330
MR9 620
MR10 1400
MR12 2 x 1400

4.8 OPCJONALNE CHŁODZENIE PRZY UŻYCIU TYLNEGO KANAŁU

Do chłodzenia przemiennika można również zastosować opcję chłodzenia przy użyciu tylnego kanału (+CHCB). Przy zastosowaniu tej opcji powietrze wchodzące do głównego kanału chłodzącego przemiennika może być zasysane i przesyłane na zewnątrz rozdzielni. Ponieważ straty cieplne przemiennika są kierowane na zewnątrz, zmniejsza to zapotrzebowanie na chłodzenie rozdzielni.

UŻYWANIE TYLNEGO KANAŁU DO CHŁODZENIA

1 Należy wykonać otwór w ścianie za szafką. 2 Aby zapobiec zjawisku skraplania wewnątrz szafki,
należy połączyć kabel zasilający podgrzewacza szafki (+CACH, dostarczany domyślnie wraz z tą opcją) do właściwych zacisków w przedziale sterowania.
3 Przymocować kołnierze adaptera wyciągu do szafki
przy użyciu wkrętów.
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
MONTAŻ VACON · 47
4 Nie instalować szafki w hermetycznym
pomieszczeniu. Około 5–10% pobieranego powietrza musi wpływać z przodu przemiennika.
Szacunkowy pobór powietrza to dla obudowy
MR8: 0 m3, dla MR9: 10 m3, dla MR10: 20 m3, dla MR12: 40 m3.
WSKAZÓWKA!
W przypadku obudowy MR8 powietrze nie jest pobierane z przodu urządzenia.
5 Należy się upewnić, że w powietrzu nie unoszą się
cząsteczki, które mogłyby zablokować radiator.
6 Przysunąć szafkę do ściany lub podłączyć kołnierze
adaptera wyciągu do wyciągu powietrza.
Nie dołączać żadnych elementów do
pozostałych części przemiennika, z wyjątkiem białego kołnierza przedstawionego na rysunku.
7 Upewnić się, że otwory są odpowiednio
uszczelnione.
UWAGA!
W przypadku używania długich wyciągów należy oprócz kołnierzy adaptera wyciągu zastosować wentylator wyciągowy, aby zapobiec powstawaniu przeciwciśnienia. Należy unikać przeciwciśnienia, ponieważ zmniejsza ono wydajność przemiennika.
WSKAZÓWKA!
Wysokość standardowego cokołu wynosi 100 mm, jednak wysokość opcjonalnego cokołu (+CHPH) wynosi 200 mm.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
50
50
258
252
202
252
202
1939
VACON · 48 MONTAŻ
Rys. 26: Rozmiary przy chłodzeniu przy użyciu tylnego kanału, MR8
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
50
402
50
258
202
402
202
1935
MONTAŻ VACON · 49
Rys. 27: Rozmiary przy chłodzeniu przy użyciu tylnego kanału, MR9 i MR10
Dodatkowe sekcje szafki nie wymagają tylnych kanałów. Wyjątek stanowi dodatkowa sekcja szafki dla opcji filtru sinusoidalnego, która korzysta z chłodzenia przez tylny kanał.
W obudowie MR12 zastosowano dwa tylne kanały.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
C
C
D
B
A
+POCM
+PODU
+DBIN
+CICO
W1V1U1PE
3~
M
L1 L2 L3
U V WPE
DC+/R+
DC-
R-
TX STO
+COSI
U V W
+CIFD
/+CIFU
U V W
PE L1 L2 L3
VACON · 50 OKABLOWANIE ZASILANIA

5 OKABLOWANIE ZASILANIA

5.1 WYMIARY I DOBÓR KABLI

5.1.1 PODSTAWOWE SCHEMATY ELEKTRYCZNE SZAFKI

Rys. 28: Podstawowy schemat elektryczny szafki, MR8–MR10
A. Szafka główna B. Szafka filtru sinusoidalnego
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
C. Szyna PE
C
C
E
D
D
A A
B B
+POCM
+PODU
+POCM
+PODU
+DBIN
+DBIN
+CICO
W1V1U1PE
3~
M
L1 L2 L3
U V WPE
PU1
DC+/R+
DC-
R-
TX STO
+COSI
1U
1V 1W
+CIFD
/+CIFU
1U 1V 1W
+CICO
L1
L2
L3
U V WPE
PU2
DC+/R+
DC-
R-
TX STO
+COSI
2U
2V 2W
+CIFD
/+CIFU
2U 2V 2W
1DC+ 1DC-
2DC+
2DC-
1R-
2R-
PE 1L1 1L2 1L3 2L1 2L2 2L3
OKABLOWANIE ZASILANIA VACON · 51
D. Rezystor hamowania (nie jest
dostarczany w zestawie)
Rys. 29: Podstawowy schemat elektryczny szafki, MR12
A. Szafka główna B. Szafka filtru sinusoidalnego C. Szyna PE
D. Rezystor hamowania (nie jest
dostarczany w zestawie)
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
A
Y
D
Y
M
VACON · 52 OKABLOWANIE ZASILANIA
E. Symetryczne okablowanie silnika. Kable
muszą mieć taką samą długość, licząc od modułu mocy do wspólnego punktu przyłączenia.
Minimalna długość kabli silnikowych, licząc od modułu mocy do wspólnego punktu przyłączenia, wynosi 10 m. Jeśli używany jest filtr du/dt, kable mogą być krótsze niż 10 m.
Rys. 30: Praca 12-impulsowa urządzenia MR12
A. Przemiennik MR12 Urządzenie MR12 może korzystać z połączenia 12-impulsowego w celu zmniejszenia
poziomu harmonicznych po stronie dostawczej przemiennika. W przypadku połączenia 12­impulsowego równoległe przemienniki są podłączone przewodami do wtórnych uzwojeń transformatora mających 30-stopniowe przesunięcie fazowe.

5.1.2 DOBÓR KABLI I BEZPIECZNIKÓW, IEC

Jako bezpiecznik zasilania (-F1) zalecamy bezpiecznik typu gG/gL (IEC 60269-1). Należy używać wyłącznie bezpieczników o wystarczającym napięciu znamionowym zgodnym z napięciem sieci zasilającej. Nie należy stosować bezpieczników większych niż zalecane w Tabela 8. Bezpieczniki są tak dobrane, aby zabezpieczać wyłącznie przez zwarciami.
WSKAZÓWKA!
Do zabezpieczenia nadprądowego równoległych przewodów należy używać osobnych bezpieczników.
Należy dopilnować, aby czas zadziałania bezpiecznika nie przekraczał 0,4 s. Czas ten zależy od typu bezpiecznika i impedancji obwodu zasilania.
W tabeli podano typowe przekroje i rodzaje symetrycznie ekranowanych kabli miedzianych i aluminiowych używanych w przemiennikach częstotliwości.
WSKAZÓWKA!
Parametry kabli i bezpieczników zasilania dotyczą kabli o długości do 100 m, przy natężeniu sieciowym IK = 20 kA.
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
B
A
33 3
3
3
-F1 3
-FC1 -TA1-T1
B
A
3
3 3
3
3
-F1 3
-FC1.1 -TA1.1
3
3
3
-F1 3
-FC1.2 -TA1.2
-T
OKABLOWANIE ZASILANIA VACON · 53
Rys. 31: Położenie bezpieczników, MR8–MR10
A. Bezpieczniki zasilania B. Szafka
Rys. 32: Położenie bezpieczników, MR12
A. Bezpieczniki zasilania B. Szafka Przemiennik musi być zabezpieczony bezpiecznikami szybkimi typu aR (-FC1) (patrz Tabela
10, Tabela 11, Tabela 12 i Tabela 13). Nie należy stosować innych bezpieczników. Te bezpieczniki znajdują się w dostawie.
Pola przekrojów kabli muszą spełniać wymagania określone normami EN 60204-1 i IEC 60364-5-52: 2001.
Kable muszą mieć izolację z PCW.
Maksymalna dopuszczalna temperatura otoczenia wynosi +30°C.
Maksymalna dopuszczalna temperatura powierzchni kabla wynosi +70°C.
Maksymalna liczba równoległych przewodów w korytku kablowym typu drabinka wynosi
9 obok siebie.
W innych okolicznościach przy doborze rozmiarów przewodów należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami, biorąc pod uwagę prąd obciążenia przemiennika.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
VACON · 54 OKABLOWANIE ZASILANIA
Tabela 8: Zalecane przewody i bezpieczniki dla napięcia 380–500 V (IEC)
Rozmiar
obudowy
MR8
MR9
Typ IL [A] Bezpiecznik
zasilania
(gG/gL) [A]
0140 5 140 160
0170 5 170 200
0205 5 205 250
0261 5 261 315
0310 5 310 355
Kabel zasilający i
silnikowy
(miedziany/
aluminiowy) [mm2]
(3x70+35) (mie-
dziany)
(3x95+29) (alumi-
niowy)
(3x95+50) (mie-
dziany)
(3x150+41) (alumi-
niowy)
(3x120+70) (mie-
dziany)
(3x185+57) (alumi-
niowy)
(3x185+95) (mie-
dziany)
2x(3x120+41) (alu-
miniowy)
2x(3x95+50) (mie-
dziany)
2x(3x120+41) (alu-
miniowy)
Zaciski
kabla
zasilającego
i kabla
silnikowego,
rozmiar
śruby
M8 M8
M8 M8
M8 M8
M10 M8
M10 M8
Zacisk
uziemienia,
rozmiar
śruby
MR10
0385 5 385 400
0460 5 460 500
0520 5 520 630
0590 5 590 630
2x(3x120+70) (mie-
dziany)
2x(3x185+57) (alu-
miniowy)
2x(3x150+70) (mie-
dziany)
2x(3x240+72) (alu-
miniowy)
2x(3x185+95) (mie-
dziany)
3x(3x150+41) (alu-
miniowy)
2x(3x240+120) (mie-
dziany)
3x(3x185+57) (alu-
miniowy)
M12 M8
M12 M8
M12 M8
M12 M8
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
OKABLOWANIE ZASILANIA VACON · 55
Tabela 8: Zalecane przewody i bezpieczniki dla napięcia 380–500 V (IEC)
Rozmiar
obudowy
MR12
Typ IL [A] Bezpiecznik
zasilania
(gG/gL) [A]
0650 5
0730 5 730 2 x 400
0820 5 820 2 x 500
0920 5 920 2 x 500
650 2 x 355
Kabel zasilający i
silnikowy
(miedziany/
aluminiowy) [mm2]
4x(3x95+50) (mie-
dziany)
4x(3x120+41) (alu-
miniowy)
4x(3x95+50) (mie-
dziany)
4x(3x150+41) (alu-
miniowy)
4x(3x120+70) (mie-
dziany)
4x(3x185+57) (alu-
miniowy)
4x(3x150+70) (mie-
dziany)
4x(3x240+72) (alu-
miniowy)
Zaciski
kabla
zasilającego
i kabla
silnikowego,
rozmiar
śruby
M12 M8
M12 M8
M12 M8
M12 M8
Zacisk
uziemienia,
rozmiar
śruby
1040 5 1040 2 x 630
1180 5 1180 2 x 630
4x(3x185+95) (mie-
dziany)
6x(3x150+41) (alu-
miniowy)
4x(3x240+120) (mie-
dziany)
6x(3x185+57) (alu-
miniowy)
M12 M8
M12 M8
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
VACON · 56 OKABLOWANIE ZASILANIA
Tabela 9: Zalecane przewody i bezpieczniki dla napięcia 525–690 V (IEC)
Rozmiar
obudowy
MR8
Typ IL [A] Bezpiecznik
zasilania
(gG/gL) [A]
0080 7 80 100
0100 7 100 125
0125 7 125 160
0144 7 144 160
Kabel zasilający i
silnikowy
(miedziany/
aluminiowy) [mm2]
3 x 35 + 16 (mie-
dziany)
3 x 50 + 21 (alumi-
niowy)
3 x 50 + 25 (mie-
dziany)
3 x 70 + 21 (alumi-
niowy)
3 x 70 + 35 (mie-
dziany)
3 x 95 + 29 (alumi-
niowy)
3 x 70 + 35 (mie-
dziany)
3 x 120 + 41 (alumi-
niowy)
Zaciski
kabla
zasilającego
i kabla
silnikowego,
rozmiar
śruby
M8 M8
M8 M8
M8 M8
M10 M8
Zacisk
uziemienia,
rozmiar
śruby
MR9
0170 7 170 200
0208 7 208 250
3 x 95 + 50 (mie-
dziany)
3 x 150 + 41 (alumi-
niowy)
3 x 120 + 70 (mie-
dziany)
3 x 185 + 57 (alumi-
niowy)
M10 M8
M10 M8
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
OKABLOWANIE ZASILANIA VACON · 57
Tabela 9: Zalecane przewody i bezpieczniki dla napięcia 525–690 V (IEC)
Rozmiar
obudowy
MR10
Typ IL [A] Bezpiecznik
zasilania
(gG/gL) [A]
0261 7 261 315
0325 7 325 355
0385 7 385 400
0416 7 416 450
Kabel zasilający i
silnikowy
(miedziany/
aluminiowy) [mm2]
3 x 185 + 95 (mie-
dziany)
2x(3x95+29) (alumi-
niowy)
3x240+120 (mie-
dziany)
2x(3x120+41) (alu-
miniowy)
2x(3x120+70) (mie-
dziany)
2x(3x185+57) (alu-
miniowy)
2x(3x120+70) (mie-
dziany)
2x(3x185+57) (alu-
miniowy)
Zaciski
kabla
zasilającego
i kabla
silnikowego,
rozmiar
śruby
M12 M8
M12 M8
M12 M8
M12 M8
Zacisk
uziemienia,
rozmiar
śruby
MR12
0460 7
0520 7 520 2 x 315
0590 7 590 2 x 315
0650 7 650 2 x 355
0730 7 730 2 x 400
0820 7 820 2 x 425
460 2 x 315
2x(3x150+70) (mie-
dziany)
2x(3x240+72) (alu-
miniowy)
2x(3x185+95) (mie-
dziany)
4x(3x95+29) (alumi-
niowy)
4x(3x70+35) (mie-
dziany)
4x(3x120+41) (alu-
miniowy)
4x(3x95+50) (mie-
dziany)
4x(3x150+41) (alu-
miniowy)
4x(3x120+70) (mie-
dziany)
4x(3x150+41) (alu-
miniowy)
4x(3x120+70) (mie-
dziany)
4x(3x185+57) (alu-
miniowy)
M12 M8
M12 M8
M12 M8
M12 M8
M12 M8
M12 M8
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
VACON · 58 OKABLOWANIE ZASILANIA
Tabela 10: Bezpieczniki przemiennika, 380–500 V, Mersen (IEC)
Rozmiar
obudowy
MR8
MR9
MR10
Typ IL [A] Numer katalogowy
bezpiecznika
0140 5 140 NH1UD69V250PV 250 3 1 1400
0170 5 170 NH1UD69V350PV 350 3 1 2400
0205 5 205 NH1UD69V400PV 400 3 1 2800
0261 5 261 NH2UD69V500PV 500 3 2 3300
0310 5 310 NH2UD69V630PV 630 3 2 5000
0385 5 385 NH2UD69V700PV 700 3 2 5700
0460 5 460 NH3UD69V900PV 900 3 3 7000
0520 5 520 NH3UD69V1000PV 1000 3 3 8600
0590 5 590 PC73UD90V10CPA 1000 3 3 13000
0650 5 650 NH2UD69V630PV 630 6 2 5000
Prąd
znamio
nowy
bezpiec
znika
[A]
Wymag
ana
liczba
bezpiec
zników
Parame
try
bezpiec
znika
Minimalny
spodziewan
y prąd
zwarcia [A]
MR12
0730 5 730 NH2UD69V700PV 700 6 2 5700
0820 5 820 NH3UD69V900PV 900 6 3 7000
0920 5 920 NH3UD69V1000PV 1000 6 3 8600
1040 5 1040 NH3UD69V1000PV 1000 6 3 8600
1180 5 1180 PC73UD90V10CPA 1000 6 3 13000
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
OKABLOWANIE ZASILANIA VACON · 59
Tabela 11: Bezpieczniki przemiennika, 525–690 V, Mersen (IEC)
Rozmiar
obudowy
MR8
MR9
MR10
Typ IL [A] Numer katalogowy
bezpiecznika
0080 7 80 NH1UD69V125PV 125 3 1 500
0100 7 100 NH1UD69V160PV 160 3 1 700
0125 7 125 NH1UD69V200PV 200 3 1 1000
0144 7 144 NH1UD69V315PV 315 3 1 2000
0170 7 170 NH1UD69V350PV 350 3 1 2400
0208 7 208 NH1UD69V400PV 400 3 1 2800
0261 7 261 NH2UD69V400PV 400 3 2 2800
0325 7 325 NH2UD69V500PV 500 3 2 3300
0385 7 385 NH2UD69V630PV 630 3 2 5000
0416 7 416 NH3UD69V900PV 900 3 3 7100
Prąd
znamio
nowy
bezpiec
znika
[A]
Wymag
ana
liczba
bezpiec
zników
Parame
try
bezpiec
znika
Minimalny
spodziewan
y prąd
zwarcia [A]
MR12
0460 7 460 NH2UD69V400PV 400 6 2 2400
0520 7 520 NH2UD69V450PV 450 6 2 2800
0590 7 590 NH2UD69V500PV 500 6 2 3300
0650 7 650 NH2UD69V550PV 550 6 2 4000
0750 7 750 NH2UD69V630PV 630 6 2 5000
0820 7 820 NH3UD69V900PV 900 6 3 7100
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
VACON · 60 OKABLOWANIE ZASILANIA
Tabela 12: Bezpieczniki przemiennika, 380–500 V, Bussmann (IEC)
Rozmiar
obudowy
MR8
MR9
MR10
Typ IL [A] Numer katalogowy
bezpiecznika
0140 5 140 170M3817D 315 3 1 1700
0170 5 170 170M3818D 350 3 1 1950
0205 5 205 170M3819D 400 3 1 2400
0261 5 261 170M5810D 500 3 2 2800
0310 5 310 170M5812D 630 3 2 4000
0385 5 385 170M5814D 800 3 2 5750
0460 5 460 170M6814D 1000 3 3 7500
0520 5 520 170M6892D 1100 3 3 8500
0590 5 590 170M8554D 1250 3 3 10500
0650 5 650 170M5814D 800 6 2 5750
Prąd
znamio
nowy
bezpiec
znika
[A]
Wymag
ana
liczba
bezpiec
zników
Parame
try
bezpiec
znika
Minimalny
spodziewan
y prąd
zwarcia [A]
MR12
0730 5 730 170M5814D 800 6 2 5750
0820 5 820 170M6813D 900 6 3 6000
0920 5 920 170M6814D 1000 6 3 7500
1040 5 1040 170M6892D 1100 6 3 8500
1180 5 1180 170M8554D 1250 6 3 10500
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
OKABLOWANIE ZASILANIA VACON · 61
Tabela 13: Bezpieczniki przemiennika, 525–690 V, Bussmann (IEC)
Rozmiar
obudowy
MR8
MR9
MR10
Typ IL [A] Numer katalogowy
bezpiecznika
0080 7 80 170M3814D 160 3 1 650
0100 7 100 170M3815D 200 3 1 950
0125 7 125 170M3816D 250 3 1 1300
0144 7 144 170M3817D 315 3 1 1700
0170 7 170 170M3819D 400 3 1 2400
0208 7 208 170M4863D 450 3 1 2800
0261 7 261 170M5811D 550 3 2 3400
0325 7 325 170M5813D 700 3 2 4800
0385 7 385 170M5814D 800 3 2 5750
0416 7 416 170M6814D 1000 3 3 7500
Prąd
znamio
nowy
bezpiec
znika
[A]
Wymag
ana
liczba
bezpiec
zników
Parame
try
bezpiec
znika
Minimalny
spodziewan
y prąd
zwarcia [A]
0460 7 460 170M5811D 550 6 2 3400
0520 7 520 170M5812D 630 6 2 4000
0590 7 590 170M5813D 700 6 2 4800
MR12
0650 7 650 170M5813D 700 6 2 4800
0750 7 750 170M5814D 800 6 2 5750
0820 7 820 170M6813D 900 6 3 6000

5.1.3 DOBÓR KABLI I BEZPIECZNIKÓW, NAM

Bezpieczniki znajdujące się w produkcie (-FC1) służą zarówno do ochrony przed zwarciem, jak i do ochrony rozgałęzionych obwodów prądowych (patrz Tabela 16 i Tabela 17). Nie należy stosować innych bezpieczników.
WSKAZÓWKA!
Do zabezpieczenia nadprądowego równoległych przewodów należy używać osobnych bezpieczników.
Należy dopilnować, aby czas zadziałania bezpiecznika nie przekraczał 0,4 s. Czas ten zależy od typu bezpiecznika i impedancji obwodu zasilania.
W tabeli podano typowe przekroje i rodzaje symetrycznie ekranowanych kabli miedzianych i aluminiowych używanych w przemiennikach częstotliwości.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
B
A
33 3
3
3
-F1 3
-FC1 -TA1-T1
B
A
3
3 3
3
3
-F1 3
-FC1.1 -TA1.1
3
3
3
-F1 3
-FC1.2 -TA1.2
-T
VACON · 62 OKABLOWANIE ZASILANIA
WSKAZÓWKA!
Parametry kabli i bezpieczników zasilania dotyczą kabli o długości do 100 m, przy natężeniu sieciowym IK = 20 kA.
Rys. 33: Położenie bezpieczników, MR8–MR10
A. Bezpieczniki zasilania B. Szafka
Rys. 34: Położenie bezpieczników, MR12
A. Bezpieczniki zasilania B. Szafka Wymiary kabli w Tabela 14 i Tabela 15 są zgodne z normami UL61800-5-1 oraz National
Electric Code, tabela 310.15(B)(16). Wartości w tabeli zostały obliczone przy uwzględnieniu współczynników korekcji dla temperatury otoczenia 40°C i przy zastosowaniu kabli przemiennika o minimalnej klasie izolacji 90°C. Więcej wymagań dotyczących doboru parametrów można znaleźć w przepisach lokalnych lub miejskich.
Zaświadczenie o zgodności z normą UL jest ważne dla napięcia wejściowego do 600 V.
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
OKABLOWANIE ZASILANIA VACON · 63
Tabela 14: Zalecane kable i końcówki zacisków dla zakresu 380–500 V (NAM)
Rozmiar
obudowy
MR8
MR9
MR10
Typ IL [A] Kabel zasilający i
silnikowy
(miedziany)
[AWG/kcmil]
0140 5 140 (3x2/0+3x10) LCAX2/0-38-X P10-56R-L
0170 5 170 (3x4/0+3x8) LCAX4/0-38-X LCAX8-56-L
0205 5 205 (3x262+3x6) LCAX250-38-X LCAX6-56-L
0261 5 261 2x(3x2/0+3x10) LCAX2/0-38-X P10-56R-L
0310 5 310 2x(3x4/0+3x8) LCAX4/0-38-X LCAX8-56-L
0385 5 385 2x(3x262+3x6) LCAX250-12-X LCAX6-56-L
0460 5 460 2x(3x313+3x6) LCAX300-12-6 LCAX6-56-L
0520 5 520 2x(3x373+3x6) LCAX350-12-6 LCAX6-56-L
0590 5 590 3x(3x262+3x6) LCAX250-12-X LCAX6-56-L
0650 5 650 4x(3x4/0+3x8) LCAX4/0-12-X LCAX8-56-L
0730 5 730 4x(3x4/0+3x8) LCAX4/0-12-X LCAX8-56-L
Zaciski kabla zasilającego i
silnikowego,
numer części
zacisku Panduit
Zacisk
uziemienia,
rozmiar śruby i
ucha
MR12
0820 5 820 4x(3x262+3x6) LCAX250-12-X LCAX6-56-L
0920 5 920 4x(3x313+3x6) LCAX300-12-6 LCAX6-56-L
1040 5 1040 4x(3x373+3x6) LCAX350-12-6 LCAX6-56-L
1180 5 1180 6x(3x262+3x6) LCAX250-12-X LCAX6-56-L
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
VACON · 64 OKABLOWANIE ZASILANIA
Tabela 15: Zalecane kable i zaciski dla zakresu 525–690 V (NAM)
Rozmiar
obudowy
MR8
MR9
MR10
Typ IL [A] Kabel zasilający i
silnikowy
(miedziany)
[AWG/kcmil]
0080 7 80 (3x2+3x10) LCAX2-38-E P10-56R-L
0100 7 100 (3x1+3x10) LCAX1-38-X P10-56R-L
0125 7 125 (3x2/0+3x10) LCAX2/0-38-X P10-56R-L
0144 7 144 (3x4/0+3x8) LCAX4/0-38-X LCAX8-56-L
0170 7 170 (3x4/0+3x8) LCAX4/0-38-X LCAX8-56-L
0208 7 208 2x(3x1+3x10) LCAX1-38-X P10-56R-L
0261 7 261 2x(3x2/0+3x10) LCA2/0-12-X P10-56R-L
0325 7 325 2x(3x4/0+3x8) LCAX4/0-12-X LCAX8-56-L
0385 7 385 2x(3x262+3x6) LCAX250-12-X LCAX6-56-L
0416 7 416 2x(3x262+3x6) LCAX250-12-X LCAX6-56-L
0460 7 460 4x(3x1/0+3x10) LCAX1/0-12-X P10-56R-L
Zaciski kabla zasilającego i
silnikowego,
numer części
zacisku Panduit
Zacisk
uziemienia,
rozmiar śruby i
ucha
MR12
0520 7 520 4x(3x2/0+3x10) LCAX2/0-12-X P10-56R-L
0590 7 590 4x(3x4/0+3x8) LCAX4/0-12-X LCAX8-56-L
0650 7 650 4x(3x4/0+3x8) LCAX4/0-12-X LCAX8-56-L
0730 7 730 4x(3x4/0+3x8) LCAX4/0-12-X LCAX8-56-L
0820 7 820 4x(3x262+3x6) LCAX250-12-X LCAX6-56-L
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
OKABLOWANIE ZASILANIA VACON · 65
Tabela 16: Bezpieczniki przemiennika, 380–500 V, Mersen (NAM)
Rozmiar
obudowy
MR8
MR9
MR10
Typ IL [A] Numer katalogowy
bezpiecznika
0140 5 140 PC30UD69V250TF 250 3 PSC30 1550
0170 5 170 PC30UD69V315TF 315 3 PSC30 2250
0205 5 205 PC30UD69V350TF 350 3 PSC30 2550
0261 5 261 PC30UD69V400TF 400 3 PSC30 3100
0310 5 310 PC30UD69V550TF 550 3 PSC30 4700
0385 5 385 PC32UD69V630TF 630 3 PSC32 4700
0460 5 460 PC32UD69V700TF 700 3 PSC32 5700
0520 5 520 PC32UD69V900TF 900 3 PSC32 8200
0590 5 590 PC32UD69V1000TF 1000 3 PSC32 9600
0650 5 650 PC32UD69V630TF 630 6 PSC32 4700
Prąd
znamio
nowy
bezpiec
znika
[A]
Wymag
ana
liczba
bezpiec
zników
Parame
try
bezpiec
znika
Minimalny
spodziewan
y prąd
zwarcia [A]
MR12
0730 5 730 PC32UD69V630TF 630 6 PSC32 4700
0820 5 820 PC32UD69V700TF 700 6 PSC32 5700
0920 5 920 PC32UD69V800TF 800 6 PSC32 6800
1040 5 1040 PC32UD69V900TF 900 6 PSC32 8200
1180 5 1180 PC32UD69V1000TF 1000 6 PSC32 9600
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
VACON · 66 OKABLOWANIE ZASILANIA
Tabela 17: Bezpieczniki przemiennika, 525–690 V, Mersen (NAM)
Rozmiar
obudowy
MR8
MR9
MR10
Typ IL [A] Numer katalogowy
bezpiecznika
0080 7 80 PC30UD69V160TF 160 3 PSC30 800
0100 7 100 PC30UD69V200TF 200 3 PSC30 1200
0125 7 125 PC30UD69V250TF 250 3 PSC30 1550
0144 7 144 PC30UD69V315TF 315 3 PSC30 2250
0170 7 170 PC30UD69V315TF 315 3 PSC30 2250
0208 7 208 PC30UD69V350TF 350 3 PSC30 2550
0261 7 261 PC32UD69V450TF 450 3 PSC32 3000
0325 7 325 PC32UD69V500TF 500 3 PSC32 3400
0385 7 385 PC32UD69V630TF 630 3 PSC32 4700
0416 7 416 PC32UD69V700TF 700 3 PSC32 5700
Prąd
znamio
nowy
bezpiec
znika
[A]
Wymag
ana
liczba
bezpiec
zników
Parame
try
bezpiec
znika
Minimalny
spodziewan
y prąd
zwarcia [A]
MR12
0460 7 460 PC32UD69V450TF 450 6 PSC32 3000
0520 7 520 PC32UD69V450TF 450 6 PSC32 3000
0590 7 590 PC32UD69V500TF 500 6 PSC32 3400
0650 7 650 PC32UD69V550TF 550 6 PSC32 3900
0750 7 750 PC32UD69V630TF 630 6 PSC32 4700
0820 7 820 PC32UD69V700TF 700 6 PSC32 5700
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
OKABLOWANIE ZASILANIA VACON · 67

5.2 KABLE REZYSTORA HAMOWANIA

Tabela 18: Kable rezystora hamowania, 380–500 V
Rozmiar obudowy Typ IL [A] Kabel rezystora
hamowania (miedziany)
[mm2]
0140 5 140 3x70+35
MR8
MR9
MR10
MR12
0170 5 170 3x95+50
0205 5 205 3x120+70
0261 5 261 2x(3x70+35)
0310 5 310 2x(3x95+50)
0385 5 385
2x(3x95+50)
0460 5 460
0520 5 520
2x(3x120+70)
0590 5 590
0650 5 650
0730 5 730
4x(3x95+50)
0820 5 820
0920 5 920
1040 5 1040
4x(3x120+70)
1180 5 1180
Jedna z żył kabla pozostaje niepodłączona. Użyć kabli symetrycznie ekranowanych takiego samego typu, jak kable zasilające i silnikowe.
WSKAZÓWKA!
Różne wersje urządzenia VACON® 100 mogą różnić się funkcjami. Na przykład urządzenie VACON® 100 FLOW nie ma funkcji hamowania dynamicznego ani rezystora hamowania.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
VACON · 68 OKABLOWANIE ZASILANIA
Tabela 19: Kable rezystora hamowania, 525–690 V
Rozmiar obudowy Typ IL [A] Kabel rezystora
hamowania (miedziany)
[mm2]
0080 7 80 3x35+16
MR8
MR9
MR10
MR12
0100 7 100 3x50+25
0125 7 125 3x70+35
0144 7 144 3x70+35
0170 7 170 3x95+50
0208 7 208 3x120+70
0261 7 261
2x(3x70+35)
0325 7 325
0385 7 385
2x(3x95+50)
0416 7 416
0460 7 460
0520 7 520
4x(3x70+35)
0590 7 590
0650 7 650
0750 7 750
4x(3x95+50)
0820 7 820
Jedna z żył kabla pozostaje niepodłączona. Użyć kabli symetrycznie ekranowanych takiego samego typu, jak kable zasilające i silnikowe.
WSKAZÓWKA!
Różne wersje urządzenia VACON® 100 mogą różnić się funkcjami. Na przykład urządzenie VACON® 100 FLOW nie ma funkcji hamowania dynamicznego ani rezystora hamowania.
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
L1 L2 L3 U V W
B
A
C
E
F
G
D
OKABLOWANIE ZASILANIA VACON · 69

5.3 PRZYGOTOWANIE DO INSTALACJI KABLI

Przed rozpoczęciem trzeba się upewnić, że żaden z podzespołów przemiennika
częstotliwości nie jest pod napięciem. Należy dokładnie przeczytać ostrzeżenia w rozdziale 2 Bezpieczeństwo. Kable silnikowe powinny być ułożone w odpowiedniej odległości od wszystkich
pozostałych kabli. Kable silnikowe muszą się krzyżować z innymi kablami pod kątem prostym.
Jeśli jest to niemożliwe, należy dopilnować, aby nie biegły na długich odcinkach
równolegle do innych kabli.
A. Kable zasilające B. Kable silnikowe C. Przewód uziemiający D. Zabezpieczenie przed wyrwaniem
Używać wyłączenie
Maksymalna długość ekranowanych kabli silnikowych wynosi 200 m bez filtru
symetrycznie ekranowanych przed EMC kabli silnikowych.
E. Docisk uziemiający do ekranu kabla,
uziemienie 360° F. Kabel sterujący G. Szyna uziemiająca kabla sterującego
sinusoidalnego (MR8–MR12). Rozdział 7.3 zawiera odpowiednie instrukcje w przypadku konieczności wykonania prób
izolacji. Jeśli jednak kable silnikowe leżą na długich odcinkach równolegle do innych kabli, należy
zastosować minimalne wymagane odstępy. Te minimalne odstępy dotyczą także odległości między kablami silnikowymi a kablami
sygnałowymi innych systemów.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
A
B
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
C
P
O
VACON · 70 OKABLOWANIE ZASILANIA
Tabela 20: Minimalne odstępy między kablami na długich odcinkach równoległych
Odległość między kablami [m] Długość ekranowanego kabla [m]
0.3 ≤ 50
1.0 ≤ 200

5.4 INSTALACJA KABLI W OBUDOWACH MR8–MR12

Rys. 35: Wewnętrzny układ obudowy MR8 bez pokryw ochronnych
A. Siatka wylotu powietrza
5
B. Złącze sterujące modułu mocy
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
OKABLOWANIE ZASILANIA VACON · 71
C. Zworki EMC D. Opcjonalny stycznik E. Opcjonalny wyłącznik główny i
bezpieczniki F. Zaciski kabli zasilających G. Końcówka uziemiająca 360° H. Szyna PE I. Siatka wlotu powietrza J. Zaciski dla opcji +CAPU K. Zaciski kabla silnikowego z opcjami
trybu wspólnego i filtru du/dt
L. Opcje CAPT i CPIF M. Zaciski kabla silnikowego bez opcji trybu
wspólnego i filtru du/dt
N. Wewnętrzny wentylator dla klasy
ochrony IP54 O. Wentylator główny P. Płyta wlotów kablowych dla kabli
sterujących
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
A
B
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
C
P
O
VACON · 72 OKABLOWANIE ZASILANIA
Rys. 36: Wewnętrzny układ obudowy MR9 bez pokryw ochronnych
A. Siatka wylotu powietrza B. Złącze sterujące modułu mocy C. Zworki EMC D. Opcjonalny stycznik E. Opcjonalny wyłącznik główny i
bezpieczniki F. Zaciski kabli zasilających G. Końcówka uziemiająca 360° H. Szyna PE I. Siatka wlotu powietrza J. Zaciski dla opcji +CAPU
K. Zaciski kabla silnikowego z opcjami
trybu wspólnego i filtru du/dt L. Opcje CAPT i CPIF M. Zaciski kabla silnikowego bez opcji trybu
wspólnego i filtru du/dt N. Wewnętrzny wentylator dla klasy
ochrony IP54 O. Wentylator główny P. Płyta wlotów kablowych dla kabli
sterujących
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
A
B
D
E
F
G H
I
J
C
L
K
OKABLOWANIE ZASILANIA VACON · 73
Rys. 37: Wewnętrzny układ obudowy MR10 bez pokryw ochronnych
A. Siatka wylotu powietrza B. Złącze sterujące modułu mocy C. Zworka EMC (pod pokrywami) D. Opcjonalny wyłącznik główny i
bezpieczniki E. Zaciski kabli zasilających F. Końcówka uziemiająca 360°
H. Siatka wlotu powietrza I. Zaciski dla opcji +CAPU J. Zaciski kabli silnikowych K. Pokrywa serwisowa i znajdujący się pod
nią wentylator główny
L. Płyta wlotów kablowych dla kabli
sterujących
G. Szyna PE
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
B
C
A
D
F
G
E
VACON · 74 OKABLOWANIE ZASILANIA
Rys. 38: Wewnętrzny układ obudowy MR12 bez pokryw ochronnych
A. Moduł mocy 1 B. Moduł mocy 2 C. Kable światłowodowe D. Złącze kabla modułu sterującego (w
module mocy 1)
E. Połączenie bezpiecznika
przełącznikowego dla opcji bezpiecznika
przełącznikowego. F. Połączenie DC G. Pomocniczy przekształtnik napięcia

INSTALOWANIE KABLI

1 Otworzyć drzwi szafki.
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
OKABLOWANIE ZASILANIA VACON · 75
2 W przypadku obudowy MR12 i opcji bezpiecznika
przełącznikowego wymontować połączenie bezpiecznika przełącznikowego.
3 Zdjąć pokrywy przemiennika częstotliwości. 4 W przypadku obudowy IP54 przeciąć przelotki, aby
przeprowadzić przez nie kable.
Nie należy przecinać przelotek szerzej, niż jest
a)
to wymagane dla używanych kabli.
IP54 only
5 Ułożyć kable na swoich miejscach. 6 Zdjąć izolację z końcówek kabla silnikowego i kabla
zasilającego.
Przewód uziemiający powinien być jak
a)
najkrótszy, ale na tyle, aby sięgać szyny uziemiającej.
7 Zdjąć izolację z końcówek kabla rezystora
hamowania.
Przewód uziemiający powinien być jak
a)
najkrótszy, ale na tyle, aby sięgać szyny uziemiającej.
8 Podłącz kable ze zdjętą izolacją.
Podłącz przewody fazowe kabli zasilającego i
a)
silnikowego do odpowiednich zacisków. Jeśli jest używany kabel rezystora hamowania, podłącz jego przewody do właściwych zacisków. Podłącz przewody uziemiające wszystkich kabli
b)
do zacisków uziemiających za pomocą docisków uziemiających do przewodu uziemiającego. Upewnij się, czy zewnętrzny przewód
c)
uziemiający jest połączony z prętem uziemiającym. Patrz: Rozdział 2.4 Uziemienie
oraz zabezpieczenie przed skutkami zwarć doziemnych.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
A
C
B
VACON · 76 OKABLOWANIE ZASILANIA
9 Jeśli w jednym złączu jest używanych kilka kabli,
ułóż ucha jedno nad drugim.
Rysunek przedstawia to połączenie w
obudowach MR8 i MR9.
A. Pierwsze ucho na kable B. Drugie ucho na kable C. Złącze
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
A
B
C
1. 2.
3.
4.
D
E
A
C
B
D
F
OKABLOWANIE ZASILANIA VACON · 77
10 Jeśli w jednym złączu jest używanych kilka kabli,
ułóż ucha jedno nad drugim.
Rysunki przedstawiają to połączenie w
obudowach MR10 i MR12. Uchwyt śruby w złączu utrzymuje śrubę w
miejscu podczas obracania nakrętki.
A. Uchwyt śruby złącza B. Pierwsze ucho na kable C. Złącze D. Drugie ucho na kable
A. Uchwyt śruby złącza B. Pierwsze ucho na kable C. Złącze D. Drugie ucho na kable E. Tuleja połączenia F. Trzecie ucho na kable
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
B
A
VACON · 78 OKABLOWANIE ZASILANIA
11 Odsłonić ekrany wszystkich trzech kabli, aby
wykonać połączenie 360 stopni z metalowymi dociskami uziemiającymi do zaekranowania kabla.
IP21
IP54
A. Docisk uziemiający do osłony
kabla
B. Ekran kabla
12 Założyć pokrywę zacisków, a następnie pokrywę
modułu rozszerzeń.
13 Zamknąć drzwi szafki.
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
OKABLOWANIE ZASILANIA VACON · 79
14 Upewnij się, że przewód uziemiający jest
podłączony do silnika oraz do zacisków oznaczonych symbolem .
Aby zapewnić zgodność z normą EN61800-5-1,
a)
przestrzegaj instrukcji zawartych w rozdziale
2.4 Uziemienie oraz zabezpieczenie przed skutkami zwarć doziemnych.
Tabela 21: Momenty dokręcania śrub zacisków kablowych, MR8–MR12
Rozmiar
obudow
y
MR8
MR9
MR10
MR12
Typ
0140 5-0205 5 0080 7-0125 7
0261 5-0310 5 0144 7-0208 7
0385 5-0590 5 0261 7-0416 7
0650 5-1180 5 0460 7-0820 7
Moment dokręcania: zaciski kabla zasilającego i kabla silnikowego
[Nm] lb-in [Nm] lb-in
30-44 * 266-389 * 20 177
30-44 * 266-389 * 20 177
55-70 490-620 20 177
55-70 490-620 20 177
Moment dokręcania: zaciski uziemiające
* = zaciski kabla zasilającego wymagają stosowania klucza kontrującego.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
VACON · 80 PRZEDZIAŁ STEROWANIA

6 PRZEDZIAŁ STEROWANIA

6.1 PRZEDZIAŁ STEROWANIA PRZEMIENNIKA W ZABUDOWIE SZAFOWEJ

Przemiennik w zabudowie szafowej ma umieszczony w drzwiach przedział sterowania oddzielony od sekcji szafki, w którym znajdują się zaciski kabli zasilających i silnikowych. Dostęp do przedziału sterowania można uzyskać poprzez oddzielne drzwiczki umieszczone w drzwiach szafki.
Po wewnętrznej stronie drzwiczek przedziału sterowania znajduje się dokumentacja zamówienia.
Upewnij się, że kable sterujące są wystarczająco długie, aby zapobiec przytrzaśnięciu pomiędzy przedziałem sterowania a ramą przemiennika.
Przedział sterowania zawiera następujące elementy:
moduł sterujący
panel sterujący
karty opcjonalne
opcjonalne podzespoły pomocnicze i odpowiednie okablowanie
zaciski do połączeń wewnętrznych
zaciski okablowania sterującego
dokumentacja zamówienia (po wewnętrznej stronie drzwi)
opcjonalne przyciski i kontrolki sygnalizacyjne (na drzwiach)
Podłącz kable do kart opcjonalnych OPTB2, OPTB4, OPTB5, OPTF3 i OPTF4 (zależnie od konfiguracji przemiennika) tak samo, jak w przypadku zacisków okablowania sterującego ­XD2 w przedziale sterowania.
Nie podłączaj kabli kart fieldbus do zacisków -XD2, ale bezpośrednio do zacisków sterujących lub zacisków sieci Ethernet modułu sterującego. Podłącz sygnały analogowe (na przykład sygnał wzorcowy i sygnał temperatury) oraz kable fieldbus bezpośrednio do odpowiedniej karty opcjonalnej.
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
Modbus RTU BACnet, N2
1
6
2
3
4
5
18
19
30
12
7
13
8 9
10
14 15 16
21 22 23
11
17
A
B
24 25 26
32 33
*)
*)
Standardowa karta we/wy
Zacisk Sygnał Opis
Sterowanie
potencjometrem
1‒10 kΩ
Zadajnik 2-przewodowy
Wartość rzeczywista
I = (0)4‒20 mA
+10 Vref
Wyjściowe napięcie odniesienia
AI1+
Wejście analogowe, napięciowe lub prądowe
AI1–
Wspólne wejście analogowe (prądowe)
AI2+
Wejście analogowe, napięciowe lub prądowe
AI2–
Wspólne wejście analogowe (prądowe)
24 Vout
Napięcie pomocnicze 24 V
GND Masa dla WE/WY DI1
Wejście cyfr. 1 DI2 Wejście cyfr. 2
DI3
Wejście cyfr. 3 CM
Wspólne dla zacisków
DI1‒DI6
Wspólne dla zacisków
DI1‒DI6
24 Vout Napięcie pomocnicze 24 V GND Masa dla WE/WY
DI4
Wejście cyfr. 4
DI5
Wejście cyfr. 5
DI6
Wejście cyfr. 6 CM
AO1+
sygnał analogowy (+wyjście)
AO1-/GND
Wspólne wyjście analogowe / masa we/wy
+24 Vin
wyjście napięcia
pomocniczego 24V RS485 Magistrala szeregowa, ujemna RS485
Magistrala szeregowa, dodatnia
RO1 NC RO1 CM
RO1 NO RO2 NC RO2 CM RO2 NO RO3 CM RO3 NO
Wyjście przekaźnikowe 1
Wyjście przekaźnikowe 2
Wyjście przekaźnikowe 3
Częstotliwość zadawana
Częstotliwość zadawana
Start do przodu
Start do tyłu
Usterka zewnętrzna
DI4 DI5 Częstotliwość zadana
Otwarty Otwarty
Otwarty
Otwarty
Zamknięty
Zamknięty
Zamknięty Zamknięty
Wejście analogowe 1 Częstotliwość stała 1 Częstotliwość stała 2 Częstotliwość stała 3
Zerowanie usterki
Częstotliwość wyjściowa
PRACA
USTERKA
GOTOWOŚĆ
mA
PRACA
PRZEDZIAŁ STEROWANIA VACON · 81
Rys. 39: Sygnały zacisków sterowania na standardowej karcie WE/WY oraz przykład podłączenia. Jeśli w zamówieniu zostanie podany kod opcji +SBF4, wyjście przekaźnikowe 3 zostaje zastąpione wejściem termistorowym.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
-XD2
50 51 52
A
B
C
J
E
F
H
I
G
D
VACON · 82 PRZEDZIAŁ STEROWANIA
* Wejścia cyfrowe można odizolować od uziemienia przy użyciu przełącznika DIP.
Rys. 40: Oznaczenia zacisków rozszerzonych we/wy
Rys. 41: Okablowanie sterujące przemiennika w zabudowie szafowej
D. Prowadzenie kabli E. Kanały kablowe F. Zaciski rozszerzonych we/wy (+CTID)
mogą być wykorzystane dowolnie
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
A. Kable we/wy wprowadzane od góry B. Kable we/wy wprowadzane od dołu C. Płyta do poprowadzenia kabli z
miejscami na opaski kablowe
6
CBA
D
I
K
L
M N
O
P
Q
R
J
E
G H
F
PRZEDZIAŁ STEROWANIA VACON · 83
G. Płytka uziemienia obwodów sterujących H. Płytka uziemienia klienta
I. Zaciski kabli sterujących (domyślne) J. Dociski uziemiające do ekranu kabla
Rys. 42: Elementy przedziału sterowania szafki
A. Czujnik usterki izolacji (+CPIF) B. Zasilacz prądu stałego 24 V (+CAPD) C. Wyłącznik awaryjny (kat. 1) (+CPS1) D. Wyłączniki instalacyjne dla urządzeń
pomocniczych E. Moduł sterujący F. Gniazdo 230 V (+CAPS) G. Zaciski rozszerzonych we/wy (+CTID)
mogą być wykorzystane dowolnie H. Zaciski kabli sterujących (domyślne) I. Panel sterujący J. Przycisk zatrzymania awaryjnego
(+CPS0, +CPS1, +CPSB)
K. Przycisk resetowania zatrzymania
awaryjnego (+CPS1)
L. Kontrolka sygnalizacyjna stanu
„Usterka” (+CDLP)
M. Kontrolka sygnalizacyjna stanu „Praca”
(+CDLP)
N. Kontrolka sygnalizacyjna stanu
„Gotowość” (+CDLP) O. Przycisk resetowania (+CDLP) P. Przełącznik 0 – 1 – START (+CICO) Q. Czujnik usterki izolacji (+CPIF) R. Tabliczka znamionowa przemiennika,
kody opcji i numer seryjny
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
C
D
B
A
VACON · 84 PRZEDZIAŁ STEROWANIA

6.2 PODŁĄCZENIE DO MAGISTRALI KOMUNIKACYJNEJ

Napęd można połączyć z magistralą komunikacyjną za pomocą kabla RS485 lub Ethernet. Kabel RS485 podłącza się do zacisków A i B na standardowej karcie WE/WY. Kabel Ethernet należy podłączyć do zacisku sieci Ethernet pod osłoną napędu.
Rys. 43: Połączenia Ethernet i RS485
A. Zacisk A kabla RS485 = dane – B. Zacisk B kabla RS485 = dane +
C. Zacisk sieci Ethernet D. Zaciski sterujące

6.2.1 KORZYSTANIE Z MAGISTRALI KOMUNIKACYJNEJ PRZEZ KABEL ETHERNET

Tabela 22: Dane kabla Ethernet
Element Opis
Typ wtyczki Ekranowana wtyczka RJ45, maks. długość 40 mm
Typ kabla CAT5e STP
Długość kabla Maks. 100 m
OKABLOWANIE ETHERNET
1 Podłącz kabel Ethernet do jego zacisku. 2 Załóż z powrotem osłonę napędu. Dopilnuj, aby
odległość między kablem Ethernet a kablem silnikowym wynosiła co najmniej 30 cm.
Dokładniejsze informacje znajdziesz w instrukcji instalacji magistrali komunikacyjnej.
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
10
5
15 mm
PRZEDZIAŁ STEROWANIA VACON · 85

6.2.2 KORZYSTANIE Z MAGISTRALI KOMUNIKACYJNEJ PRZEZ KABEL RS485

Tabela 23: Dane kabla RS485
Element Opis
Typ wtyczki 2,5 mm
Typ kabla Skrętka ekranowana (STP), typ Belden 9841 lub analogiczny
Długość kabla Musi pasować do magistrali. Patrz instrukcja obsługi magistrali.
2
OKABLOWANIE RS485
1 Zdejmij szary ekran z ok. 15 mm (0,59") kabla
RS485. Zrób to w przypadku obu kabli magistrali.
Zdejmij izolację z ok. 5 mm (0,20") kabli, aby
a)
umożliwić ich włożenie do zacisków. Uważaj, aby poza zaciski wystawało nie więcej niż 10 mm (0,39") kabla. Zdejmij z kabla izolację w takiej odległości od
b)
zacisku, aby móc przymocować go do obudowy za pomocą docisku uziemiającego dla kabla sterującego. Zdejmij izolację z maksymalnie 15 mm (0,59") kabla. Nie zdejmuj aluminiowego ekranu.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
VACON · 86 PRZEDZIAŁ STEROWANIA
2 Podłącz kabel do standardowej karty we/wy w
napędzie, do zacisków A i B.
A = ujemny
B = dodatni
3 Zamocuj ekran kabla do obudowy napędu za
pomocą docisku uziemiającego dla kabla sterującego, co spowoduje utworzenie połączenia uziemiającego.
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
D
D
E
A
C
B
PRZEDZIAŁ STEROWANIA VACON · 87
4 Jeżeli napęd jest ostatnim urządzeniem na
magistrali komunikacyjnej, nałóż terminator magistrali.
Odszukaj przełączniki DIP z lewej strony
a)
sterownika napędu. Ustaw przełącznik DIP zakończenia magistrali
b)
RS485 w pozycji ON. W rezystor-terminator magistrali jest
c)
wbudowana funkcja dopasowania (biasing). Rezystancja terminatora wynosi 220 Ω.
5 Ustaw terminatory magistrali dla pierwszego i
ostatniego urządzenia linii magistrali. Zalecamy, aby pierwsze urządzenie na magistrali otrzymało status urządzenia głównego.
A. Terminator jest włączony
D. Terminator magistrali. Jego oporność
B. Terminator jest wyłączony C. Terminator został włączony za pomocą
E. Magistrala komunikacyjna
przełącznika DIP
wynosi 220 Ω
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
VACON · 88 PRZEDZIAŁ STEROWANIA
WSKAZÓWKA!
Wyłączenie wszystkich (aż do ostatniego) urządzeń na magistrali spowoduje dezaktywację zakończenia magistrali.
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
URUCHAMIANIE I DODATKOWE INSTRUKCJE VACON · 89

7 URUCHAMIANIE I DODATKOWE INSTRUKCJE

7.1 BEZPIECZEŃSTWO URUCHAMIANIA

Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z poniższymi ostrzeżeniami.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy dotykać wewnętrznych elementów ani płytek drukowanych napędu, gdy napęd (przemiennik częstotliwości) jest podłączony do sieci zasilającej. Elementy znajdują się wtedy pod napięciem, z którym kontakt jest bardzo niebezpieczny. Izolowane galwanicznie zaciski sterowania nie są pod napięciem.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy dotykać zacisków U, V i W kabla silnikowego, zacisków rezystora hamowania ani zacisków DC, gdy napęd jest podłączony do zasilania. Zaciski znajdują się wtedy pod napięciem, nawet przy wyłączonym silniku.
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno dokonywać żadnych podłączeń do lub od przemiennika częstotliwości, jeśli jest on podłączony do sieci zasilającej. Występuje w nim wtedy niebezpieczne napięcie.
OSTRZEŻENIE!
Chcąc wykonywać jakiekolwiek czynności na podłączeniach napędu, należy odłączyć napęd od zasilania. Należy odczekać 5 minut i dopiero wtedy otworzyć drzwi szafki przemiennika lub zdjąć jego osłonę. Następnie za pomocą urządzenia pomiarowego należy się upewnić, że nie ma żadnego napięcia. Podłączenia napędu są pod napięciem jeszcze przez 5 minut od odłączenia zasilania.
OSTRZEŻENIE!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac elektrycznych należy się upewnić, że układ nie jest pod napięciem.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy dotykać zacisków sterowania. Może na nich występować niebezpieczne napięcie, nawet jeśli napęd jest odłączony od zasilania.
OSTRZEŻENIE!
Przed podłączeniem napędu do zasilania sieciowego należy się upewnić, że osłona przednia i osłona kabli napędu są zamknięte. Podłączenie napędu do zasilania sprawia, że na jego złączach pojawia się napięcie.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
7
VACON · 90 URUCHAMIANIE I DODATKOWE INSTRUKCJE

7.2 EKSPLOATACJA SILNIKA

7.2.1 KONTROLE PRZED URUCHOMIENIEM SILNIKA

Przed uruchomieniem silnika należy wykonać czynności kontrolne wymienione poniżej.
Upewnij się, że wszystkie przełączniki START i STOP podłączone do zacisków sterowania
znajdują się w pozycji STOP. Upewnij się, że silnik można bezpiecznie uruchomić.
Aktywuj Kreatora rozruchu. Zobacz instrukcję aplikacji dla używanego przemiennika
częstotliwości. Ustaw maksymalną wartość zadaną częstotliwości (czyli maksymalną dopuszczalną
prędkość obrotową silnika) na poziomie odpowiednim dla silnika oraz podłączonego do niego urządzenia.

7.3 POMIAR IZOLACJI KABLA SILNIKOWEGO I SILNIKA

W razie potrzeby wykonaj opisane poniżej czynności kontrolne.
Kontrola izolacji kabla silnikowego
Odłącz kabel silnikowy od zacisków U, V i W oraz od silnika.
1. Zmierz rezystancję izolacji kabla silnikowego między przewodami fazowymi 1 i 2, 1 i 3
2. oraz 2 i 3. Zmierz rezystancję izolacji między każdym przewodem fazowym a przewodem
3. uziemiającym. Rezystancja izolacji musi wynosić >1 MΩ przy temperaturze otoczenia 20°C.
4.
Kontrola izolacji kabla zasilającego
Odłącz kabel zasilający od zacisków L1, L2 i L3 oraz od sieci elektrycznej.
1. Zmierz rezystancję izolacji kabla zasilającego między przewodami fazowymi 1 i 2, 1 i 3
2. oraz 2 i 3. Zmierz rezystancję izolacji między każdym przewodem fazowym a przewodem
3. uziemiającym. Rezystancja izolacji musi wynosić >1 MΩ przy temperaturze otoczenia 20°C.
4.
Kontrola izolacji silnika
Odłącz kabel silnikowy od silnika.
1. Rozłącz połączenia mostkowe w skrzynce rozdzielczej silnika.
2. Zmierz rezystancję izolacji dla każdego uzwojenia silnika. Napięcie musi być równe lub
3. wyższe niż napięcie znamionowe silnika, ale nie większe niż 1000 V. Rezystancja izolacji musi wynosić >1 MΩ przy temperaturze otoczenia 20°C.
4. Przestrzegaj instrukcji producenta silnika.
5.

7.4 INSTALACJA W ŚRODOWISKU MORSKIM

W przypadku instalacji przemiennika częstotliwości w środowisku morskim należy zapoznać się z opcją instalacji w środowisku morskim (+EMAR). Patrz podręcznik instalacji w środowisku morskim.
7
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
A
URUCHAMIANIE I DODATKOWE INSTRUKCJE VACON · 91

7.5 INSTALACJA W SIECI Z UZIEMIONYM TRÓJKĄTEM

Instalację z uziemionym trójkątem można stosować w przypadku przemienników w zabudowie szafowej MR8–MR12, przy napięciu sieci zasilającej 380–480 V oraz 208–240 V. Poziom ochrony przed zakłóceniami elektromagnetycznymi należy wtedy zmienić na C4. Patrz instrukcje w rozdziale 7.6 Instalacja w systemie IT.

7.6 INSTALACJA W SYSTEMIE IT
Jeśli sieć zasilająca jest systemem IT (z izolowanym punktem zerowym), przemiennik częstotliwości musi mieć poziom ochrony elektromagnetycznej C4. W przypadku poziomu ochrony przed EMC C3 należy go zmienić na C4. W tym celu należy zdjąć zworkę EMC.
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno dokonywać żadnych zmian w przemienniku częstotliwości, gdy jest on podłączony do sieci zasilającej. Podłączenie przemiennika do zasilania sprawia, że w jego podzespołach pojawia się napięcie.
UWAGA!
Przed podłączeniem przemiennika częstotliwości do sieci zasilającej należy się upewnić, że poziom emisji elektromagnetycznej przemiennika jest poprawny. Niewłaściwy poziom może spowodować uszkodzenie napędu.

7.6.1 BLOK ZWOREK EMC W MR8

Poziom ochrony EMC przemiennika częstotliwości należy zmienić z C3 na C4. 1 Otwórz pokrywę napędu prądu przemiennego.
2 Znajdź skrzynkę EMC. Aby się dostać do zworki
EMC, zdejmij pokrywę skrzynki EMC.
A. Blok zworek EMC
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
7
A
B
Product modified
Date:
Date:
Date:
VACON · 92 URUCHAMIANIE I DODATKOWE INSTRUKCJE
3 Wyjmij zworkę EMC. Załóż pokrywę skrzynki EMC. 4 Odszukaj ramię uziemiające i dociśnij je.
A. Ramię uziemiające jest
podniesione
B. Ramię uziemiające jest
opuszczone (poziom C3)
5 Po wprowadzeniu tej zmiany na etykiecie
modyfikacji produktu napisz „Zmieniono poziom ochrony EMC”. Jeśli etykiety nie ma na napędzie, przymocuj ją obok tabliczki znamionowej.

7.6.2 BLOK ZWOREK EMC W MR9

Poziom ochrony EMC przemiennika częstotliwości należy zmienić z C3 na C4.
ZWORKA EMC 1
1 Otworzyć pokrywy przemiennika częstotliwości.
7
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
Product modified
Date:
Date:
Date:
URUCHAMIANIE I DODATKOWE INSTRUKCJE VACON · 93
2 Poluzować wkręty płyty pokrywy i zdjąć pokrywę.
3 Wyjmij zworkę EMC.
4 Po zmianie poziomu ochrony EMC na etykiecie
modyfikacji produktu napisz „Zmieniono poziom ochrony EMC”. Jeśli etykiety nie ma na napędzie, przymocuj ją obok tabliczki znamionowej.
ZWORKI EMC 2 I 3
1 Zdejmij pokrywę skrzynki rozszerzeń, osłonę
dotykową oraz płytę we/wy z płytą przelotek we/wy.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
7
A
Product modified
Date:
Date:
Date:
VACON · 94 URUCHAMIANIE I DODATKOWE INSTRUKCJE
2 Odszukaj obie zworki EMC na karcie EMC.
Pamiętaj, że zworki nie sąsiadują ze sobą. Zdjąć zworki EMC.
A. Zworki EMC
3 Po zmianie poziomu ochrony EMC na etykiecie
modyfikacji produktu napisz „Zmieniono poziom ochrony EMC”. Jeśli etykiety nie ma na napędzie, przymocuj ją obok tabliczki znamionowej.

7.6.3 ZWORKA EMC W OBUDOWIE MR10 I MR12

Poziom ochrony EMC przemiennika częstotliwości należy zmienić z C3 na C4.
ZNAJDOWANIE ZWORKI EMC
1 Zdjąć pokrywy przemiennika częstotliwości.
W przypadku obudowy MR12 należy wykonać te
czynności dla każdego modułu mocy. Należy również wymontować połączenie bezpiecznika przełącznikowego.
7
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
Product modified
Date:
Date:
Date:
URUCHAMIANIE I DODATKOWE INSTRUKCJE VACON · 95
2 Odszukać zworkę EMC między zaciskami L2 i L3.
3 Wyjmij zworkę EMC.
4 Po zmianie poziomu ochrony EMC na etykiecie
modyfikacji produktu napisz „Zmieniono poziom ochrony EMC”. Jeśli etykiety nie ma na napędzie, przymocuj ją obok tabliczki znamionowej.

7.7 KONSERWACJA

7.7.1 CZĘSTOTLIWOŚĆ KONSERWACJI

Aby zapewnić bezproblemową obsługę i długotrwałą eksploatację napędu, należy poddawać go regularnym czynnościom konserwacyjnym. Patrz Tabela 24.
Nie trzeba wymieniać głównych kondensatorów napędu, ponieważ są to kondensatory typu cienkowarstwowego.
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno dokonywać żadnych zmian w przemienniku częstotliwości, gdy jest on podłączony do sieci zasilającej. Podłączenie przemiennika do zasilania sprawia, że w jego podzespołach pojawia się napięcie.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
7
VACON · 96 URUCHAMIANIE I DODATKOWE INSTRUKCJE
Tabela 24: Częstotliwość konserwacji i czynności konserwacyjne
Częstotliwość konserwacji Czynność konserwacyjna
Regularnie Sprawdź momenty dokręcenia wszystkich zacisków.
Sprawdź filtry.
6–24 miesięcy (w zależności od warunków eksploata-
cji)
24 miesiące (w zależności od warunków eksploatacji) Wyczyść radiator i tunel chłodzący.
6–10 lat Wymień wentylator główny.
10 lat Wymień baterię zegara czasu rzeczywistego. Bateria
Sprawdź zaciski kabla zasilającego, zaciski kabla silni­kowego i zaciski sterowania. Upewnij się, że wentylator działa poprawnie. Upewnij się, że nie występuje korozja na zaciskach, szynach ani innych powierzchniach. W przypadku instalacji w szafce sprawdź filtry drzwiowe. Sprawdź filtr wewnętrzny modułu mocy.
Wymień wentylatory wewnętrzne, jeśli przemiennik jest w nie wyposażony. Wymień zasilacz wentylatora.
jest opcjonalna.
Ta tabela dotyczy podzespołów VACON®. Wykonując konserwację podzespołów innych producentów, należy postępować zgodnie instrukcjami odpowiedniego podzespołu.

7.7.2 WYMIANA FILTRÓW POWIETRZA PRZEMIENNIKA CZĘSTOTLIWOŚCI.

Regularnie czyść i wymieniaj filtry szafki.
7
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
URUCHAMIANIE I DODATKOWE INSTRUKCJE VACON · 97
WYMIANA FILTRU W DRZWIACH SZAFKI
1 Aby zdjąć pokrywę filtru, odciągnij ją na zewnątrz i
pociągnij w górę.
2 Wyczyść lub wymień filtr. 3 Załóż z powrotem pokrywę filtru.

7.7.3 WYMIANA WENTYLATORÓW PRZEMIENNIKA CZĘSTOTLIWOŚCI.

7.7.3.1 Wymiana wentylatorów w obudowie MR8
Niniejsza instrukcja opisuje wymianę wentylatorów przemiennika.
WYMIANA ZASILACZA WENTYLATORA, MR8.
1 Zdjąć pokrywę przemiennika częstotliwości.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
7
X81 X61
X8
A
A
VACON · 98 URUCHAMIANIE I DODATKOWE INSTRUKCJE
2 Odłączyć kable od zasilacza wentylatora.
Odłączyć kabel zasilacza wentylatora od złącza
a)
X81. Odłączyć kabel sterownika wentylatora od
b)
złącza X61. Odłączyć kabel zasilania prądem stałym od
c)
złącza X8.
Wykręcić 4 wkręty mocujące zasilacz wentylatora.
A. 4 wkręty
3 Unieść zasilacz wentylatora. 4 Wymień zasilacz wentylatora. Przymocować go przy
pomocy wkrętów.
5 Podłączyć kable i założyć na powrót pokrywę
przemiennika.
WYMIANA WENTYLATORA GŁÓWNEGO, MR8
1 Zdjąć pokrywę przemiennika częstotliwości. 2 Wymontować zasilacz wentylatora. Patrz
poprzednie instrukcje.
3 Wykręcić 4 wkręty mocujące zespół wentylatora
głównego. Unieść zespół wentylatora głównego.
7
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
A
X81 X61
X8
A
A
URUCHAMIANIE I DODATKOWE INSTRUKCJE VACON · 99
4 Aby odłączyć wentylator od płyty pokrywy, wykręcić
4 wkręty.
A. Kabel wentylatora
5 Uwolnić przelotkę kabla wentylatora z płyty
pokrywy i wyciągnąć kabel.
6 Wymień wentylator główny. Przykręcić wkręty. 7 Ponownie zmontować przemiennik i podłączyć
kable.
7.7.3.2 Wymiana wentylatorów w obudowie MR9
Niniejsza instrukcja opisuje wymianę wentylatorów przemiennika.
WYMIANA ZASILACZA WENTYLATORA, MR9.
1 Zdjąć pokrywę przemiennika częstotliwości. 2 Odłączyć kable od zasilacza wentylatora.
Odłączyć kabel zasilacza wentylatora od złącza
a)
X81. Odłączyć kabel sterownika wentylatora od
b)
złącza X61. Odłączyć kabel zasilania prądem stałym od
c)
złącza X8.
Wykręcić 4 wkręty mocujące zasilacz wentylatora.
A. 4 wkręty
3 Unieść zasilacz wentylatora. 4 Wymień zasilacz wentylatora. Przymocować go przy
pomocy wkrętów.
5 Podłączyć kable i założyć na powrót pokrywę
przemiennika.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
7
1 2
23
3
A
VACON · 100 URUCHAMIANIE I DODATKOWE INSTRUKCJE
WYMIANA WENTYLATORA GŁÓWNEGO, MR9
1 Zdjąć pokrywę przemiennika częstotliwości. 2 Odłączyć kable od zasilacza wentylatora. 3 Wykręcić 12 wkrętów z płyty pokrywy wentylatora.
Korzystając z uchwytu, unieść zespół wentylatora głównego.
4 Aby odłączyć wentylator od płyty pokrywy, wykręcić
4 wkręty.
A. Kabel wentylatora
5 Uwolnić przelotkę kabla wentylatora z płyty
pokrywy i wyciągnąć kabel.
6 Wymień wentylator główny.
Przy ponownym montowaniu zespołu
a)
wentylatora głównego upewnić się, że taśma uszczelniająca pod płytą wentylatora jest w dobrym stanie. Przykręcić wkręty w kolejności oznaczonej na
b)
rysunku zespołu wentylatora głównego (1 -> 2 ­> 3).
7 Ponownie zmontować przemiennik i podłączyć
kable.
7.7.3.3 Wymiana wentylatorów w obudowach MR10 i MR12
Niniejsza instrukcja opisuje wymianę wentylatorów przemiennika.
7
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
Loading...