Danfoss vacon 100 industrial, vacon 100 flow Installation guide [pl]

vacon 100 industrial
®
®
vacon 100 flow
PRZEMIENNIKI CZĘSTOTLIWOŚCI
INSTRUKCJA INSTALACJI
ZABUDOWA SZAFOWA
PRZEDMOWA VACON · 3

SZCZEGÓŁY DOKUMENTU

Dokument: DPD01963D Data: 11.11.2016

INFORMACJE O NINIEJSZEJ INSTRUKCJI

Prawa autorskie do niniejszej instrukcji należą do Vacon Ltd. Wszelkie prawa zastrzeżone. Instrukcja może ulec zmianie bez powiadomienia. Oryginalnym językiem tej instrukcji jest angielski.

INFORMACJE O PRODUKCIE

Niniejsza instrukcja zawiera opis przemiennika VACON® 100 w zabudowie szafowej. Zakres mocy przemiennika wynosi od 75–800 kW, natomiast zakres napięcia 380–500 V lub 525–690 V. Przemiennik jest zamontowany w szafce i jest dostępny w 4 różnych rozmiarach obudowy: MR8, MR9, MR10 oraz MR12. Przemiennik może składać się z 1 lub większej liczby szafek.
Przemiennik jest dostępny w 2 wersjach regionalnych: IEC (spełniający kryteria norm IEC) lub NAM (spełniający kryteria norm UL).
Rys. 1: Przykładowy przemiennik VACON® 100 w zabudowie szafowej
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
VACON · 4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
SPIS TREŚCI VACON · 5

SPIS TREŚCI

Przedmowa
Szczegóły dokumentu 3 Informacje o niniejszej instrukcji 3 Informacje o produkcie 3
1 Zaświadczenia o zgodności z normami 7 2 Bezpieczeństwo 9
2.1 Symbole bezpieczeństwa używane w instrukcji i widoczne na przemienniku 9
2.2 Uwaga!!! 10
2.3 Uwaga 11
2.4 Uziemienie oraz zabezpieczenie przed skutkami zwarć doziemnych 12
2.5 Stosowanie urządzenia RCD lub RCM 13
3 Odbiór przesyłki 14
3.1 Etykieta opakowania 14
3.2 Kod typu 14
3.3 Zawartość przesyłki 15
3.4 Magazynowanie 15
3.5 Rozpakowywanie i podnoszenie napędu prądu przemiennego 16
3.5.1 Masa przemiennika częstotliwości 16
3.5.2 Podnoszenie przemiennika częstotliwości 16
3.6 Etykieta „Product modified” (Produkt zmodyfikowany) 18
3.7 Usuwanie po zakończeniu eksploatacji 19
4 Montaż 20
4.1 Wymiary szafki, IEC 20
4.2 Wymiary szafki z dodatkowymi sekcjami, IEC 22
4.3 Wymiary szafki, NAM 27
4.4 Wymiary szafki z dodatkowymi sekcjami, NAM 30
4.5 Opcje 35
4.6 Instalacja szafki 43
4.7 Chłodzenie i wolna przestrzeń wokół przemiennika częstotliwości 44
4.8 Opcjonalne chłodzenie przy użyciu tylnego kanału 46
4.8.1 Używanie tylnego kanału do chłodzenia 46
5 Okablowanie zasilania 50
5.1 Wymiary i dobór kabli 50
5.1.1 Podstawowe schematy elektryczne szafki 50
5.1.2 Dobór kabli i bezpieczników, IEC 52
5.1.3 Dobór kabli i bezpieczników, NAM 61
5.2 Kable rezystora hamowania 67
5.3 Przygotowanie do instalacji kabli 69
5.4 Instalacja kabli w obudowach MR8–MR12 70
5.4.1 Instalowanie kabli 74
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
VACON · 6 SPIS TREŚCI
6 Przedział sterowania 80
6.1 Przedział sterowania przemiennika w zabudowie szafowej 80
6.2 Podłączenie do magistrali komunikacyjnej 84
6.2.1 Korzystanie z magistrali komunikacyjnej przez kabel Ethernet 84
6.2.2 Korzystanie z magistrali komunikacyjnej przez kabel RS485 85
7 Uruchamianie i dodatkowe instrukcje 89
7.1 Bezpieczeństwo uruchamiania 89
7.2 Eksploatacja silnika 90
7.2.1 Kontrole przed uruchomieniem silnika 90
7.3 Pomiar izolacji kabla silnikowego i silnika 90
7.4 Instalacja w środowisku morskim 90
7.5 Instalacja w sieci z uziemionym trójkątem 91
7.6 Instalacja w systemie IT 91
7.6.1 Blok zworek EMC w MR8 91
7.6.2 Blok zworek EMC w MR9 92
7.6.3 Zworka EMC w obudowie MR10 i MR12 94
7.7 Konserwacja 95
7.7.1 Częstotliwość konserwacji 95
7.7.2 Wymiana filtrów powietrza przemiennika częstotliwości. 96
7.7.3 Wymiana wentylatorów przemiennika częstotliwości. 97
7.7.4 Wymiana modułu mocy przemiennika częstotliwości 103
7.7.5 Pobieranie oprogramowania 112
8 Dane techniczne, VACON® 100 INDUSTRIAL 116
8.1 Moce znamionowe napędu prądu przemiennego 116
8.1.1 Napięcie zasilające 380500 V 116
8.1.2 Napięcie zasilające 525–690 V 117
8.1.3 Wartości nominalne rezystora hamującego 117
8.2 VACON® 100 INDUSTRIAL — dane techniczne 121
9 Dane techniczne, VACON® 100 FLOW 126
9.1 Moce znamionowe napędu prądu przemiennego 126
9.1.1 Napięcie zasilające 380500 V 126
9.1.2 Napięcie zasilające 525–690 V 127
9.2 VACON® 100 FLOW — dane techniczne 128
10 Dane techniczne podłączeń sterowania 133
10.1 Dane techniczne podłączeń sterowania 133
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
ZAŚWIADCZENIA O ZGODNOŚCI Z NORMAMI VACON · 7

1 ZAŚWIADCZENIA O ZGODNOŚCI Z NORMAMI

Zaświadczenia o zgodności z normami przyznane temu produktowi VACON®:
Deklaracja zgodności WE
1. Deklarację zgodności WE można znaleźć na następnej stronie.
Zaświadczenie o zgodności z normą UL*
2. Numer dokumentu zaświadczającego zgodność z normą cULus: E171278.
* Zaświadczenie o zgodności z normą UL jest ważne dla napięcia wejściowego do 600 V.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
1
Antti Vuola Head of Standard Drives
Timo Kasi VP, Design Center Finland and Italy
Danfoss A/S
DK-6430 Nordborg Dania Nr CVR: 20 16 57 15
Telefon: +45 7488 2222 Faks: +45 7449 0949
15-04-2016 15-04-2016
Data
Wydano przez
Data
Zatwierdzono przez
Podpis Nazwa: Stanowisko:
Podpis Nazwa: Stanowisko:
Danfoss ręczy jedynie za poprawność angielskiej wersji językowej niniejszej deklaracji. W przypadku tłumaczenia niniejszej deklaracji na inny język, osobą odpowiedzialną za poprawność przekładu jest tłumacz.
Numer ID: DPD01967 Numer wersji: A Strona 1 / 1
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI UNII EUROPEJSKIEJ
Danfoss A/S
Vacon Ltd
oświadcza na swoją wyłączną odpowiedzialność, że
Produkt(y) Przemiennik częstotliwości VACON® 100
Typu/Typów
Napędy do montażu na ścianie:
VACON® 0100 3L 0003 2...0310 2 VACON® 0100 3L 0003 4...0310 4 VACON® 0100 3L 0003 5...0310 5 VACON® 0100 3L 0004 6...0208 6 VACON® 0100 3L 0007 7...0208 7
objęty niniejszą deklaracją jest zgodny z poniższymi dyrektywami, normami i innymi aktami normatywnymi, o ile jest użytkowany zgodnie z instrukcją.
Bezpieczeństwo: EN 61800-5-1: 2007 EN 60204-1: 2006+A1:2009 (w zakresie odnoszącym się do produktu) EMC: EN 61800-3: 2004 + A1: 2012
oraz jest zgodny z właściwymi przepisami bezpieczeństwa zawartymi w Dyrektywie niskonapięciowej 2006/95/WE (do 19 kwietnia 2016), 2014/35/UE (od 20 kwietnia 2016) oraz dyrektywie EMC 2004/108/WE (do 19 kwietnia 2016), 2014/30/UE (od 20 kwietnia 2016).
Znak CE został przyznany w roku: 2009
Napędy IP00:
VACON® 0100 3L 0140 2...0310 2 VACON® 0100 3L 0140 5...1180 5 VACON® 0100 3L 0080 6...0820 6 VACON® 0100 3L 0080 7...0820 7
Zabudowa szafowa:
VACON® 0100 3L 0140 5...1180 5 VACON® 0100 3L 0080 7...0820 7
VACON · 8 ZAŚWIADCZENIA O ZGODNOŚCI Z NORMAMI
1
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
BEZPIECZEŃSTWO VACON · 9

2 BEZPIECZEŃSTWO

2.1 SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANE W INSTRUKCJI I WIDOCZNE NA
PRZEMIENNIKU
W niniejszej instrukcji znajdują się ostrzeżenia i przestrogi oznaczone odnośnymi symbolami bezpieczeństwa. Zawierają one ważne informacje o tym, jak unikać obrażeń ciała i uszkodzeń sprzętu.
Należy je uważnie przeczytać i ściśle stosować się do podanych zaleceń.
Tabela 1: Symbole bezpieczeństwa
Symbol bezpieczeństwa Wyrażenie sygnalizujące Opis
Niestosowanie się do
OSTRZEŻENIE!
instrukcji grozi obraże­niami ciała lub śmiercią.
Niestosowanie się do
UWAGA!
GORĄCA POWIERZCHNIA!
PRZECZYTAJ INSTRUK-
CJĘ!
CZEKAJ 5 MINUT! Należy odczekać 5 minut.
instrukcji grozi uszkodze­niem sprzętu.
Niestosowanie się do instrukcji grozi poparze­niami.
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
2
VACON · 10 BEZPIECZEŃSTWO

2.2 UWAGA!!!

OSTRZEŻENIE!
Nie należy dotykać elementów modułu mocy, gdy napęd (przemiennik częstotliwości) jest podłączony do sieci zasilającej. Elementy znajdują się wtedy pod napięciem, z którym kontakt jest bardzo niebezpieczny.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy dotykać zacisków U, V i W kabla silnikowego, zacisków rezystora hamowania ani zacisków DC, gdy napęd jest podłączony do zasilania. Zaciski znajdują się wtedy pod napięciem, nawet przy wyłączonym silniku.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy dotykać zacisków sterowania. Może na nich występować niebezpieczne napięcie, nawet jeśli napęd jest odłączony od zasilania.
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek elektrycznych operacji na napędzie należy odłączyć napęd od zasilania i zatrzymać silnik. Zablokuj i oznacz źródło zasilania napędu. Upewnij się, że żadne zewnętrzne źródło nie generuje niezamierzonego napięcia podczas pracy. Pamiętaj, że także strona ładowania napędu może generować napięcie. Trzeba odczekać 5 minut i dopiero wtedy otworzyć drzwi szafki napędu prądu przemiennego lub zdjąć jego osłonę. Za pomocą urządzenia pomiarowego należy się upewnić, że nie ma żadnego napięcia. Połączenia zaciskowe i elementy napędu mogą pozostać pod napięciem jeszcze przez 5 minut po odłączeniu od sieci elektrycznej i zatrzymaniu silnika.
OSTRZEŻENIE!
Przed podłączeniem napędu do zasilania sieciowego należy się upewnić, że osłona przednia i osłona kabli napędu są zamknięte. Podłączenie napędu do zasilania sprawia, że na jego złączach pojawia się napięcie.
OSTRZEŻENIE!
Jeśli nieprzewidywalny rozruch silnika może się wiązać z niebezpieczeństwem, należy odłączyć od niego napęd. Włączenie zasilania, zanik zasilania lub skasowanie usterki spowodują automatyczne uruchomienie silnika (jeśli sygnał startu jest aktywny), chyba że dla logiki sygnału Start/Stop wybrano sterowanie impulsami. W przypadku zmiany parametrów, aplikacji lub oprogramowania może się zmienić funkcjonalność we/wy (w tym sygnały wejściowe rozruchu).
OSTRZEŻENIE!
Montaż kabli i innych elementów oraz prace konserwacyjne powinny być wykonywane w rękawicach ochronnych. Ostre krawędzie przemiennika częstotliwości mogą być przyczyną skaleczenia.
2
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
BEZPIECZEŃSTWO VACON · 11

2.3 UWAGA

UWAGA!
Przemiennika częstotliwości nie należy przesuwać. Powinien on być zamontowany na stałe, co zapobiegnie jego uszkodzeniu.
UWAGA!
Nie wolno dokonywać żadnych pomiarów, gdy przemiennik częstotliwości jest podłączony do sieci zasilającej. Może to spowodować jego uszkodzenie.
UWAGA!
Należy zapewnić wzmocnione uziemienie ochronne. Jest ono obowiązkowe, ponieważ prąd upływu doziemnego przemienników częstotliwości przekracza 3,5 mA (zobacz norma EN 61800-5-1). Patrz: Rozdział 2.4 Uziemienie oraz zabezpieczenie przed skutkami zwarć doziemnych.
UWAGA!
Nie należy stosować części zamiennych niepochodzących od producenta. Może to spowodować uszkodzenie napędu.
UWAGA!
Nie należy dotykać komponentów na płytkach drukowanych. Wyładowania elektrostatyczne mogą je uszkodzić.
UWAGA!
Należy dopilnować, aby poziom emisji elektromagnetycznej przemiennika częstotliwości był właściwy dla sieci elektrycznej. Patrz: Rozdział 7.6 Instalacja w systemie IT. Niewłaściwy poziom może spowodować uszkodzenie napędu. W przypadku instalacji z uziemionym trójkątem należy zmienić poziom EMC na C4, patrz rozdział 7.6 Instalacja w systemie IT. Informacje dotyczące typów przemienników dozwolonych w instalacjach z uziemionym trójkątem — patrz rozdział: 7.5 Instalacja w sieci z uziemionym trójkątem.
UWAGA!
Uwaga na zakłócenia radiowe. Przemiennik częstotliwości eksploatowany w domu może emitować fale radiowe zakłócające pracę innych urządzeń.
WSKAZÓWKA!
Jeśli uaktywniono funkcję automatycznego wznowienia pracy, silnik jest automatycznie uruchamiany po automatycznym skasowaniu usterki. Patrz instrukcja aplikacji.
WSKAZÓWKA!
W przypadku gdy przemiennik częstotliwości stanowi część wyposażenia maszyny, jej producent musi zapewnić urządzenie odłączające zasilanie (zobacz norma EN 60204-1).
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
2
VACON · 12 BEZPIECZEŃSTWO
2.4 UZIEMIENIE ORAZ ZABEZPIECZENIE PRZED SKUTKAMI ZWARĆ
DOZIEMNYCH
UWAGA!
Przemiennik częstotliwości musi być zawsze uziemiony przewodem uziemiającym dołączonym do zacisku uziemiającego oznaczonego symbolem . Brak przewodu
uziemiającego może spowodować uszkodzenie napędu.
Prąd upływu doziemnego napędu przekracza 3,5 mA (prądu przemiennego). Norma EN 61800-5-1 stanowi, że obwód bezpieczeństwa musi spełniać co najmniej 1 z warunków wymienionych poniżej.
Połączenie musi mieć charakter stały.
Przekrój poprzeczny przewodu uziemienia ochronnego musi wynosić co najmniej 10 mm
a)
(przewód miedziany) lub 16 mm2 (przewód aluminiowy); LUB W razie przerwania przewodu uziemienia ochronnego musi następować automatyczne
b)
odłączanie od sieci zasilającej. Patrz: Rozdział 5 Okablowanie zasilania. LUB Musi istnieć dodatkowe złącze na drugi przewód uziemienia ochronnego o takim samym
c)
polu przekroju poprzecznego jak pierwszy przewód.
Tabela 2: Przekrój poprzeczny ochronnego przewodu uziemienia
Pole przekroju poprzecznego przewodów fazowych (S) [mm2]
S ≤ 16 S
16 < S ≤ 35 16
35 < S S/2
Minimalne pole przekroju poprzecznego przewodu uziemienia ochronnego [mm2]
Wartości w tabeli obowiązują wyłącznie wówczas, gdy przewód uziemienia ochronnego jest wykonany z takiego samego metalu jak przewody fazowe. Jeżeli tak nie jest, pole przekroju poprzecznego przewodu uziemienia ochronnego powinno zostać określone w sposób zapewniający przewodność równoważną zastosowaniu tej tabeli.
Powierzchnia przekroju każdego przewodu uziemienia ochronnego, który nie stanowi części kabla zasilającego lub osłony kabla, nie może być mniejsza niż:
2
2,5 mm2, jeśli zapewniono ochronę mechaniczną, lub
4 mm2 w razie braku ochrony mechanicznej. W przypadku urządzeń podłączonych za
pomocą kabli elektrycznych należy wykonać taką konfigurację, aby w razie awarii mechanizmu odciążającego naprężenia kabla przewód uziemienia ochronnego w kablu był przerywany jako ostatni.
Należy zawsze przestrzegać lokalnych regulacji dotyczących minimalnego rozmiaru przewodu uziemienia ochronnego.
2
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
BEZPIECZEŃSTWO VACON · 13
WSKAZÓWKA!
Z powodu dużych prądów pojemnościowych występujących w przemiennikach częstotliwości wyłączniki różnicowoprądowe mogą nie zadziałać prawidłowo.
UWAGA!
Nie wolno testować odporności przemiennika częstotliwości na przebicie. Producent już wykonał niezbędne badania. Samodzielne testy mogą spowodować uszkodzenie napędu.

2.5 STOSOWANIE URZĄDZENIA RCD LUB RCM

Napęd może wywoływać przepływ prądu w przewodzie uziemienia ochronnego. Aby zabezpieczyć użytkowników w razie bezpośredniego lub pośredniego kontaktu, można zamontować urządzenie ochronne inicjowane prądem resztkowym (RCD) lub urządzenie monitorujące inicjowane prądem resztkowym (RCM). Urządzenie RCD lub RCM typu B należy zamontować po stronie sieci zasilającej.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
2
A B
H
G
F
E
D
C
I
VACON AB
MSIP-REM-V93-VC100
1000631129
V00001246377
70-AB3L05205C10B240BM26-00096461
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
3~AC,0-Uin, 0-320Hz
Uin:3~AC,380-500V, 50/60Hz
520A 40°C / 460A 50°C
520 A 40°C / 459A 50°C
250kW:400V / 450HP:480V IP21/Type1
Made in Finland
POWER:
OUTPUT:
INPUT:
CM+GNUL
BT+EMC4+FBIE+CAPU+CAPD+CICO+CIFD+PO
VACON0100-3L-0520-5-ED+SCB4+SEBJ+SR
160928
2610011001
FW0072V024
Marks:
Cust. Ord. No:
Application:
Firmware:
B.ID:
V00001246377
S/N:
70-AB3L05205C10B240BM26-00096461
Code:
Type:
AC DRIVE
VACON · 14 ODBIÓR PRZESYŁKI

3 ODBIÓR PRZESYŁKI

Zanim przemiennik częstotliwości VACON® zostanie wysłany do klienta, jest poddawany wielu testom przez producenta. Przed wyjęciem napędu z opakowania należy sprawdzić jednak, czy nie został on uszkodzony podczas transportu.
W przypadku uszkodzenia napędu w czasie transportu należy to zgłosić firmie ubezpieczającej przesyłkę lub przewoźnikowi.

Aby upewnić się, czy zawartość dostawy jest właściwa i kompletna, należy porównać oznaczenie typu produktu z kodem typu. Patrz rozdział 3.2 Kod typu.

3.1 ETYKIETA OPAKOWANIA

Rys. 2: Etykieta na opakowaniu przemienników częstotliwości VACON
A. Identyfikator partii B. Numer zamówienia C. Kod typu D. Numer seryjny E. Napięcie zasilające
®
F. Nominalny prąd wyjściowy G. Klasa szczelności IP H. Kod zastosowania I. Numer zamówienia klienta
3.2 KOD TYPU
3
Kod typu urządzenia składa się z kodów standardowych i kodów opcjonalnych. Każda część kodu typu odpowiada danym w zamówieniu. Oto przykładowy format kodu:
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
ODBIÓR PRZESYŁKI VACON · 15
VACON0100-3L-0385-5-FLOW-ED-R02+IP54 Opisy opcjonalnych kodów można znaleźć w rozdziale 4.5 Opcje.
Tabela 3: Opis elementów kodu typu
Kod Opis
VACON0100 Rodzina produktów: VACON0100 = rodzina produktów VACON® 100
3L Wejście/funkcja: 3L = wejście 3-fazowe
0385 Prąd znamionowy napędu w amperach. Na przykład: 0385 = 385 A
5 Napięcie zasilające:
5 = 380–500 V 7 = 525–690 V
FLOW Produkt:
(puste) = przemiennik częstotliwości VACON® 100 INDUSTRIAL FLOW = przemiennik częstotliwości VACON® 100 FLOW
ED Przemiennik częstotliwości jest umieszczony w zabudowie szafowej
R02 Kod regionalny: R02 = wersja dla rynku północnoamerykańskiego (produkt speł-
nia kryteria normy UL)
+IP54 Kody opcji. Istnieje wiele opcji, np. +IP54 = przemiennik częstotliwości z klasą
ochrony IP54
Kod typu urządzenia jest umieszczony na etykiecie w prawym dolnym rogu drzwiczek przedziału sterowania.

3.3 ZAWARTOŚĆ PRZESYŁKI

Zawartość przesyłki MR8-MR12
Przemiennik w zabudowie szafowej
Torba na akcesoria
Instrukcja instalacji, Instrukcja aplikacji oraz instrukcje zamówionych elementów
opcjonalnych Dokumentacja zamówienia (po wewnętrznej stronie drzwiczek przedziału sterowania)

3.4 MAGAZYNOWANIE

Warunki przechowywania
Temperatura: –40°C do +70°C
Wilgotność: <95%, bez kondensacji
Jeśli opakowanie jest przechowywane przez dłużej niż 2 miesiące, należy zachowywać kontrolowane warunki środowiska. Upewnić się, że wahania temperatury są niewielkie, a wilgotność nie przekracza 50%.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
3
VACON · 16 ODBIÓR PRZESYŁKI

3.5 ROZPAKOWYWANIE I PODNOSZENIE NAPĘDU PRĄDU PRZEMIENNEGO

3.5.1 MASA PRZEMIENNIKA CZĘSTOTLIWOŚCI

Masy przemienników częstotliwości bardzo się różnią w zależności od obudowy. W celu wyjęcia napędu z opakowania może być konieczne użycie specjalnego podnośnika.
Tabela 4: Typowa masa przemiennika w zabudowie szafowej z niektórymi opcjami
Rozmiar obudowy
MR8 200 30 270 65
MR9 270 40 270 65
MR10 420 40 350 80
MR12 825 80 700 95
Przemiennik w zabudowie szafowej, klasa ochrony IP21/ IP54, bez dodatkowych opcji [kg]
Filtr trybu wspólnego + filtr du/dt [kg]
Filtr sinusoidalny [kg]
Dowolny z 3 rodzajów okablowania doprowadzonego od góry [kg]

3.5.2 PODNOSZENIE PRZEMIENNIKA CZĘSTOTLIWOŚCI

Przemiennik częstotliwości jest dostarczany w pozycji poziomej lub pionowej, na drewnianej palecie. Obudowy przemiennika częstotliwości w większości rozmiarów zawierają dodatkowe sekcje szafek w przypadku zamówienia dowolnej z 3 opcji okablowania doprowadzonego od góry (+CHIT, +CHOT, lub +CHCT), stycznika wejściowego (+CICO) lub filtru sinusoidalnego (+COSI). Produkty są dostarczane w postaci szafek już ze sobą połączonych, za wyjątkiem obudowy MR12 zamówionej wraz z opcją +COSI i/lub opcją +CICO.
PRZENOSZENIE PRZEMIENNIKA W ZABUDOWIE SZAFOWEJ
1 Nie zdejmować materiałów opakowaniowych przed
zainstalowaniem przemiennika częstotliwości.
2 Ustawić przemiennik na poziomej podstawie. 3 Ustawić przemiennik w pozycji pionowej.
3
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
>60°
ODBIÓR PRZESYŁKI VACON · 17
4 Do przenoszenia przemiennika używać podnośnika.
5 W przypadku przenoszenia większej liczby
przemienników należy używać rolek.
PODNOSZENIE PRZEMIENNIKA W ZABUDOWIE SZAFOWEJ
1 Wyjąć przemiennik z opakowania.
2 Użyj podnośnika odpowiednio mocnego dla masy
napędu.
3 Umieścić haki podnośnika w otworach na górze
szafki.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
3
>60°
>60°
Product modified
Date:
Date:
Date:
VACON · 18 ODBIÓR PRZESYŁKI
UWAGA!
Aby równomiernie rozłożyć masę przemiennika częstotliwości i zapobiec uszkodzeniu sprzętu, należy zawsze używać 4 otworów do podnoszenia.
4 Minimalny kąt między przemiennikiem a
łańcuchem wynosi 60 stopni.
5 Unieść przemiennik do pozycji pionowej.

3.6 ETYKIETA „PRODUCT MODIFIED” (PRODUKT ZMODYFIKOWANY)

W torbie z akcesoriami znajduje się etykieta „Product modified” (Produkt zmodyfikowany). Służy ona do informowania pracowników serwisu o modyfikacjach wprowadzonych w przemienniku częstotliwości. Aby ułatwić znalezienie etykiety, należy ją zamocować z boku przemiennika. Odtąd można na niej zapisywać wszelkie zmiany dokonane w napędzie.
3
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
ODBIÓR PRZESYŁKI VACON · 19

3.7 USUWANIE PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI

Po zakończeniu okresu eksploatacji napędu nie wolno wyrzucać razem z odpadami komunalnymi. Główne podzespoły napędu można poddać recyklingowi. Aby wyjąć różne materiały, należy zdemontować niektóre elementy. Części elektryczne i elektroniczne należy utylizować jako elektrośmieci. Aby mieć pewność, że śmieci zostaną odpowiednio zutylizowane, należy oddać je do centrum recyklingu. Zużyty sprzęt można też zwrócić producentowi. Należy przestrzegać lokalnych i innych obowiązujących przepisów.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
3
406
Ø13
Ø13
Ø13
335
639
399
354
602
605
2100.5
2135.5
2155.5
120.5
100
200
VACON · 20 MONTAŻ

4 MONTAŻ

4.1 WYMIARY SZAFKI, IEC

IEC = produkt spełnia kryteria normy IEC. NAM = produkt spełnia kryteria normy UL.
Informacje dotyczące wymiarów niezbędnych do zainstalowania okablowania można znaleźć w dokumentacji zamówienia.
WSKAZÓWKA!
Wysokość standardowego cokołu wynosi 100 mm, jednak wysokość opcjonalnego cokołu (+CHPH) wynosi 200 mm.
Rys. 3: Wymiary standardowej szafki MR8 [mm], IEC
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
606
Ø13 Ø13
Ø13
535
639
599
555
600
604
2100.5
2135.5
2155.5
120.5
100
200
MONTAŻ VACON · 21
Rys. 4: Wymiary standardowych szafek MR9 i MR10 [mm], IEC
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
100
120.5
2100.5
1135
1199 1206
555
200 200
555
45
639
Ø 13
2135.5
2155.5
600
604
Ø 13
Ø 13
VACON · 22 MONTAŻ
Rys. 5: Wymiary standardowej szafki MR12 [mm], IEC

4.2 WYMIARY SZAFKI Z DODATKOWYMI SEKCJAMI, IEC

IEC = produkt spełnia kryteria normy IEC. NAM = produkt spełnia kryteria normy UL.
Informacje dotyczące wymiarów niezbędnych do zainstalowania okablowania można znaleźć w dokumentacji zamówienia.
Tabela 5: Szerokość dodatkowej sekcji szafki [mm]
Rozmiar obudowy Ze stycznikiem
wejściowym (+CICO)
MR8 - 400 400 600
MR9 - 400 400 600
MR10, maks. 385 A - 400 400 600
MR10, min. 416 A 600 400 600 600
MR12 600 600 600 2 x 600
* = Okablowanie wejściowe doprowadzone od góry (+CHIT), okablowanie wyjściowe doprowadzone od góry (+CHOT) lub okablowanie doprowadzone od góry (+CHCT)
Z opcją +CHIT, +CHOT, lub +CHCT *
Z opcją +CICO i +CHIT, +CHOT, lub +CHCT *
Z filtrem sinusoidalnym (+COSI)
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
MONTAŻ VACON · 23
WSKAZÓWKA!
Wysokość standardowego cokołu wynosi 100 mm, jednak wysokość opcjonalnego cokołu (+CHPH) wynosi 200 mm.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
639 651
200 200 354
754
354
602
100
120.5
2100.5
2135.5
2155.5
605
799 806
735
335
Ø13
Ø13
335
VACON · 24 MONTAŻ
Rys. 6: Wymiary szafki MR8 z opcjonalnym okablowaniem doprowadzonym od góry [mm], IEC
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
639
200 200
555
1155
555
600
100
120.5
2100.5
2135.5
2155.5
604
1199
1
206
1135
535
Ø13
Ø13
535
MONTAŻ VACON · 25
Rys. 7: Wymiary szafki MR10 o min. prądzie 416 A, wraz z opcjonalnym okablowaniem doprowadzonym od góry i stycznikiem wejściowym [mm], IEC. Patrz Tabela 5.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
1735
535 535 535
Ø13
Ø13
Ø13
2100.5
2135.5
2155.5
100
120.5
1799 1806
200 555 555
1755
555
45 45200 200
604
600
VACON · 26 MONTAŻ
Rys. 8: Wymiary szafki MR12 z opcjonalnym okablowaniem doprowadzonym od góry i/lub stycznikiem wejściowym [mm], IEC
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
535
Ø13
535
639
100
120.5
2100.5
1135
Ø13
200 555
1155
555
600
604
2135.5
2155.5
MONTAŻ VACON · 27
Rys. 9: Wymiary szafki MR10 z opcjonalnym filtrem sinusoidalnym [mm], IEC

4.3 WYMIARY SZAFKI, NAM

IEC = produkt spełnia kryteria normy IEC. NAM = produkt spełnia kryteria normy UL.
Informacje dotyczące wymiarów niezbędnych do zainstalowania okablowania można znaleźć w dokumentacji zamówienia.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
406
Ø13
Ø13
Ø13
335
639.5
399
354
602
605
2200.5
2235.5
2255.5
220.5
200
200
VACON · 28 MONTAŻ
Rys. 10: Standardowe wymiary szafki MR8 [mm], NAM
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
606
Ø13 Ø13
Ø13
535
638.5
599
555
600
604
2200.5
2235.5
2255.5
220.5
200
200
MONTAŻ VACON · 29
Rys. 11: Standardowe wymiary szafek MR9 i MR10 [mm], NAM
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
200
220.5
2200.5
1135
1199 1206
555
200 200
555
45
639
Ø13
2235.5
2255.5
600
604
Ø13
Ø13
VACON · 30 MONTAŻ
Rys. 12: Standardowe wymiary szafki MR12 [mm], NAM

4.4 WYMIARY SZAFKI Z DODATKOWYMI SEKCJAMI, NAM

IEC = produkt spełnia kryteria normy IEC. NAM = produkt spełnia kryteria normy UL.
Informacje dotyczące wymiarów niezbędnych do zainstalowania okablowania można znaleźć w dokumentacji zamówienia.
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
Loading...
+ 108 hidden pages