Prawa autorskie do niniejszej instrukcji należą do Vacon Ltd. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Instrukcja może ulec zmianie bez powiadomienia. Oryginalnym językiem tej instrukcji jest
angielski.
INFORMACJE O PRODUKCIE
Niniejsza instrukcja zawiera opis przemiennika VACON® 100 w zabudowie szafowej. Zakres
mocy przemiennika wynosi od 75–800 kW, natomiast zakres napięcia 380–500 V lub 525–690
V. Przemiennik jest zamontowany w szafce i jest dostępny w 4 różnych rozmiarach obudowy:
MR8, MR9, MR10 oraz MR12. Przemiennik może składać się z 1 lub większej liczby szafek.
Przemiennik jest dostępny w 2 wersjach regionalnych: IEC (spełniający kryteria norm IEC)
lub NAM (spełniający kryteria norm UL).
Rys. 1: Przykładowy przemiennik VACON® 100 w zabudowie szafowej
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
VACON · 4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
SPIS TREŚCI VACON · 5
SPIS TREŚCI
Przedmowa
Szczegóły dokumentu 3
Informacje o niniejszej instrukcji 3
Informacje o produkcie 3
1Zaświadczenia o zgodności z normami 7
2Bezpieczeństwo 9
2.1Symbole bezpieczeństwa używane w instrukcji i widoczne na przemienniku 9
2.2Uwaga!!! 10
2.3Uwaga 11
2.4Uziemienie oraz zabezpieczenie przed skutkami zwarć doziemnych 12
2.5Stosowanie urządzenia RCD lub RCM 13
3Odbiór przesyłki 14
3.1Etykieta opakowania 14
3.2Kod typu 14
3.3Zawartość przesyłki 15
3.4Magazynowanie 15
3.5Rozpakowywanie i podnoszenie napędu prądu przemiennego 16
7.7.4Wymiana modułu mocy przemiennika częstotliwości 103
7.7.5Pobieranie oprogramowania 112
8Dane techniczne, VACON® 100 INDUSTRIAL 116
8.1Moce znamionowe napędu prądu przemiennego 116
8.1.1Napięcie zasilające 380‒500 V 116
8.1.2Napięcie zasilające 525–690 V 117
8.1.3Wartości nominalne rezystora hamującego 117
8.2VACON® 100 INDUSTRIAL — dane techniczne 121
9Dane techniczne, VACON® 100 FLOW 126
9.1Moce znamionowe napędu prądu przemiennego 126
9.1.1Napięcie zasilające 380‒500 V 126
9.1.2Napięcie zasilające 525–690 V 127
9.2VACON® 100 FLOW — dane techniczne 128
10 Dane techniczne podłączeń sterowania 133
10.1Dane techniczne podłączeń sterowania 133
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
ZAŚWIADCZENIA O ZGODNOŚCI Z NORMAMI VACON · 7
1ZAŚWIADCZENIA O ZGODNOŚCI Z NORMAMI
Zaświadczenia o zgodności z normami przyznane temu produktowi VACON®:
Deklaracja zgodności WE
1.
Deklarację zgodności WE można znaleźć na następnej stronie.
•
Zaświadczenie o zgodności z normą UL*
2.
Numer dokumentu zaświadczającego zgodność z normą cULus: E171278.
•
* Zaświadczenie o zgodności z normą UL jest ważne dla napięcia wejściowego do 600 V.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
1
Antti Vuola
Head of Standard Drives
Timo Kasi
VP, Design Center Finland and Italy
Danfoss A/S
DK-6430 Nordborg
Dania
Nr CVR: 20 16 57 15
Telefon: +45 7488 2222
Faks: +45 7449 0949
15-04-201615-04-2016
Data
Wydano przez
Data
Zatwierdzono przez
Podpis
Nazwa:
Stanowisko:
Podpis
Nazwa:
Stanowisko:
Danfoss ręczy jedynie za poprawność angielskiej wersji językowej niniejszej deklaracji. W przypadku tłumaczenia niniejszej deklaracji
na inny język, osobą odpowiedzialną za poprawność przekładu jest tłumacz.
objęty niniejszą deklaracją jest zgodny z poniższymi dyrektywami, normami i innymi aktami normatywnymi, o ile jest
użytkowany zgodnie z instrukcją.
Bezpieczeństwo: EN 61800-5-1: 2007
EN 60204-1: 2006+A1:2009 (w zakresie odnoszącym się do produktu)
EMC: EN 61800-3: 2004 + A1: 2012
oraz jest zgodny z właściwymi przepisami bezpieczeństwa zawartymi w Dyrektywie niskonapięciowej 2006/95/WE (do 19
kwietnia 2016), 2014/35/UE (od 20 kwietnia 2016) oraz dyrektywie EMC 2004/108/WE (do 19 kwietnia 2016),
2014/30/UE (od 20 kwietnia 2016).
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
BEZPIECZEŃSTWO VACON · 9
2BEZPIECZEŃSTWO
2.1SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANE W INSTRUKCJI I WIDOCZNE NA
PRZEMIENNIKU
W niniejszej instrukcji znajdują się ostrzeżenia i przestrogi oznaczone odnośnymi symbolami
bezpieczeństwa. Zawierają one ważne informacje o tym, jak unikać obrażeń ciała i uszkodzeń
sprzętu.
Należy je uważnie przeczytać i ściśle stosować się do podanych zaleceń.
Tabela 1: Symbole bezpieczeństwa
Symbol bezpieczeństwaWyrażenie sygnalizująceOpis
Niestosowanie się do
OSTRZEŻENIE!
instrukcji grozi obrażeniami ciała lub śmiercią.
Niestosowanie się do
UWAGA!
GORĄCA POWIERZCHNIA!
PRZECZYTAJ INSTRUK-
CJĘ!
CZEKAJ 5 MINUT!Należy odczekać 5 minut.
instrukcji grozi uszkodzeniem sprzętu.
Niestosowanie się do
instrukcji grozi poparzeniami.
Należy zapoznać się z
instrukcją obsługi.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
2
VACON · 10BEZPIECZEŃSTWO
2.2UWAGA!!!
OSTRZEŻENIE!
Nie należy dotykać elementów modułu mocy, gdy napęd (przemiennik
częstotliwości) jest podłączony do sieci zasilającej. Elementy znajdują się wtedy pod
napięciem, z którym kontakt jest bardzo niebezpieczny.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy dotykać zacisków U, V i W kabla silnikowego, zacisków rezystora
hamowania ani zacisków DC, gdy napęd jest podłączony do zasilania. Zaciski
znajdują się wtedy pod napięciem, nawet przy wyłączonym silniku.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy dotykać zacisków sterowania. Może na nich występować niebezpieczne
napięcie, nawet jeśli napęd jest odłączony od zasilania.
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek elektrycznych operacji na napędzie należy
odłączyć napęd od zasilania i zatrzymać silnik. Zablokuj i oznacz źródło zasilania
napędu. Upewnij się, że żadne zewnętrzne źródło nie generuje niezamierzonego
napięcia podczas pracy. Pamiętaj, że także strona ładowania napędu może
generować napięcie.
Trzeba odczekać 5 minut i dopiero wtedy otworzyć drzwi szafki napędu prądu
przemiennego lub zdjąć jego osłonę. Za pomocą urządzenia pomiarowego należy
się upewnić, że nie ma żadnego napięcia. Połączenia zaciskowe i elementy napędu
mogą pozostać pod napięciem jeszcze przez 5 minut po odłączeniu od sieci
elektrycznej i zatrzymaniu silnika.
OSTRZEŻENIE!
Przed podłączeniem napędu do zasilania sieciowego należy się upewnić, że osłona
przednia i osłona kabli napędu są zamknięte. Podłączenie napędu do zasilania
sprawia, że na jego złączach pojawia się napięcie.
OSTRZEŻENIE!
Jeśli nieprzewidywalny rozruch silnika może się wiązać z niebezpieczeństwem,
należy odłączyć od niego napęd. Włączenie zasilania, zanik zasilania lub
skasowanie usterki spowodują automatyczne uruchomienie silnika (jeśli sygnał
startu jest aktywny), chyba że dla logiki sygnału Start/Stop wybrano sterowanie
impulsami. W przypadku zmiany parametrów, aplikacji lub oprogramowania może
się zmienić funkcjonalność we/wy (w tym sygnały wejściowe rozruchu).
OSTRZEŻENIE!
Montaż kabli i innych elementów oraz prace konserwacyjne powinny być
wykonywane w rękawicach ochronnych. Ostre krawędzie przemiennika
częstotliwości mogą być przyczyną skaleczenia.
2
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
BEZPIECZEŃSTWO VACON · 11
2.3UWAGA
UWAGA!
Przemiennika częstotliwości nie należy przesuwać. Powinien on być zamontowany
na stałe, co zapobiegnie jego uszkodzeniu.
UWAGA!
Nie wolno dokonywać żadnych pomiarów, gdy przemiennik częstotliwości jest
podłączony do sieci zasilającej. Może to spowodować jego uszkodzenie.
UWAGA!
Należy zapewnić wzmocnione uziemienie ochronne. Jest ono obowiązkowe,
ponieważ prąd upływu doziemnego przemienników częstotliwości przekracza 3,5
mA (zobacz norma EN 61800-5-1). Patrz: Rozdział 2.4 Uziemienie oraz zabezpieczenie przed skutkami zwarć doziemnych.
UWAGA!
Nie należy stosować części zamiennych niepochodzących od producenta. Może to
spowodować uszkodzenie napędu.
UWAGA!
Nie należy dotykać komponentów na płytkach drukowanych. Wyładowania
elektrostatyczne mogą je uszkodzić.
UWAGA!
Należy dopilnować, aby poziom emisji elektromagnetycznej przemiennika
częstotliwości był właściwy dla sieci elektrycznej. Patrz: Rozdział 7.6 Instalacja w systemie IT. Niewłaściwy poziom może spowodować uszkodzenie napędu.
W przypadku instalacji z uziemionym trójkątem należy zmienić poziom EMC na C4,
patrz rozdział 7.6 Instalacja w systemie IT.
Informacje dotyczące typów przemienników dozwolonych w instalacjach z
uziemionym trójkątem — patrz rozdział: 7.5 Instalacja w sieci z uziemionym trójkątem.
UWAGA!
Uwaga na zakłócenia radiowe. Przemiennik częstotliwości eksploatowany w domu
może emitować fale radiowe zakłócające pracę innych urządzeń.
WSKAZÓWKA!
Jeśli uaktywniono funkcję automatycznego wznowienia pracy, silnik jest
automatycznie uruchamiany po automatycznym skasowaniu usterki. Patrz
instrukcja aplikacji.
WSKAZÓWKA!
W przypadku gdy przemiennik częstotliwości stanowi część wyposażenia maszyny,
jej producent musi zapewnić urządzenie odłączające zasilanie (zobacz norma EN
60204-1).
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
2
VACON · 12BEZPIECZEŃSTWO
2.4UZIEMIENIE ORAZ ZABEZPIECZENIE PRZED SKUTKAMI ZWARĆ
DOZIEMNYCH
UWAGA!
Przemiennik częstotliwości musi być zawsze uziemiony przewodem uziemiającym
dołączonym do zacisku uziemiającego oznaczonego symbolem . Brak przewodu
uziemiającego może spowodować uszkodzenie napędu.
Prąd upływu doziemnego napędu przekracza 3,5 mA (prądu przemiennego). Norma EN
61800-5-1 stanowi, że obwód bezpieczeństwa musi spełniać co najmniej 1 z warunków
wymienionych poniżej.
Połączenie musi mieć charakter stały.
Przekrój poprzeczny przewodu uziemienia ochronnego musi wynosić co najmniej 10 mm
a)
(przewód miedziany) lub 16 mm2 (przewód aluminiowy); LUB
W razie przerwania przewodu uziemienia ochronnego musi następować automatyczne
b)
odłączanie od sieci zasilającej. Patrz: Rozdział 5 Okablowanie zasilania. LUB
Musi istnieć dodatkowe złącze na drugi przewód uziemienia ochronnego o takim samym
Pole przekroju poprzecznego przewodów fazowych
(S) [mm2]
S ≤ 16S
16 < S ≤ 3516
35 < SS/2
Minimalne pole przekroju poprzecznego przewodu
uziemienia ochronnego [mm2]
Wartości w tabeli obowiązują wyłącznie wówczas, gdy przewód uziemienia ochronnego jest
wykonany z takiego samego metalu jak przewody fazowe. Jeżeli tak nie jest, pole przekroju
poprzecznego przewodu uziemienia ochronnego powinno zostać określone w sposób
zapewniający przewodność równoważną zastosowaniu tej tabeli.
Powierzchnia przekroju każdego przewodu uziemienia ochronnego, który nie stanowi części
kabla zasilającego lub osłony kabla, nie może być mniejsza niż:
2
2,5 mm2, jeśli zapewniono ochronę mechaniczną, lub
•
4 mm2 w razie braku ochrony mechanicznej. W przypadku urządzeń podłączonych za
•
pomocą kabli elektrycznych należy wykonać taką konfigurację, aby w razie awarii
mechanizmu odciążającego naprężenia kabla przewód uziemienia ochronnego w kablu
był przerywany jako ostatni.
Należy zawsze przestrzegać lokalnych regulacji dotyczących minimalnego rozmiaru
przewodu uziemienia ochronnego.
2
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
BEZPIECZEŃSTWO VACON · 13
WSKAZÓWKA!
Z powodu dużych prądów pojemnościowych występujących w przemiennikach
częstotliwości wyłączniki różnicowoprądowe mogą nie zadziałać prawidłowo.
UWAGA!
Nie wolno testować odporności przemiennika częstotliwości na przebicie.
Producent już wykonał niezbędne badania. Samodzielne testy mogą spowodować
uszkodzenie napędu.
2.5STOSOWANIE URZĄDZENIA RCD LUB RCM
Napęd może wywoływać przepływ prądu w przewodzie uziemienia ochronnego. Aby
zabezpieczyć użytkowników w razie bezpośredniego lub pośredniego kontaktu, można
zamontować urządzenie ochronne inicjowane prądem resztkowym (RCD) lub urządzenie
monitorujące inicjowane prądem resztkowym (RCM). Urządzenie RCD lub RCM typu B należy
zamontować po stronie sieci zasilającej.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
2
AB
H
G
F
E
D
C
I
VACON AB
MSIP-REM-V93-VC100
1000631129
V00001246377
70-AB3L05205C10B240BM26-00096461
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
3~AC,0-Uin, 0-320Hz
Uin:3~AC,380-500V, 50/60Hz
520A 40°C / 460A 50°C
520 A 40°C / 459A 50°C
250kW:400V / 450HP:480V
IP21/Type1
Made in Finland
POWER:
OUTPUT:
INPUT:
CM+GNUL
BT+EMC4+FBIE+CAPU+CAPD+CICO+CIFD+PO
VACON0100-3L-0520-5-ED+SCB4+SEBJ+SR
160928
2610011001
FW0072V024
Marks:
Cust. Ord. No:
Application:
Firmware:
B.ID:
V00001246377
S/N:
70-AB3L05205C10B240BM26-00096461
Code:
Type:
AC DRIVE
VACON · 14ODBIÓR PRZESYŁKI
3ODBIÓR PRZESYŁKI
Zanim przemiennik częstotliwości VACON® zostanie wysłany do klienta, jest poddawany
wielu testom przez producenta. Przed wyjęciem napędu z opakowania należy sprawdzić
jednak, czy nie został on uszkodzony podczas transportu.
W przypadku uszkodzenia napędu w czasie transportu należy to zgłosić firmie
ubezpieczającej przesyłkę lub przewoźnikowi.
Aby upewnić się, czy zawartość dostawy jest właściwa i kompletna, należy porównać
oznaczenie typu produktu z kodem typu. Patrz rozdział 3.2 Kod typu.
3.1ETYKIETA OPAKOWANIA
Rys. 2: Etykieta na opakowaniu przemienników częstotliwości VACON
A. Identyfikator partii
B. Numer zamówienia
C. Kod typu
D. Numer seryjny
E. Napięcie zasilające
®
F.Nominalny prąd wyjściowy
G. Klasa szczelności IP
H. Kod zastosowania
I.Numer zamówienia klienta
3.2KOD TYPU
3
Kod typu urządzenia składa się z kodów standardowych i kodów opcjonalnych. Każda część
kodu typu odpowiada danym w zamówieniu. Oto przykładowy format kodu:
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
ODBIÓR PRZESYŁKI VACON · 15
VACON0100-3L-0385-5-FLOW-ED-R02+IP54
Opisy opcjonalnych kodów można znaleźć w rozdziale 4.5 Opcje.
Tabela 3: Opis elementów kodu typu
KodOpis
VACON0100Rodzina produktów: VACON0100 = rodzina produktów VACON® 100
3LWejście/funkcja: 3L = wejście 3-fazowe
0385Prąd znamionowy napędu w amperach. Na przykład: 0385 = 385 A
EDPrzemiennik częstotliwości jest umieszczony w zabudowie szafowej
R02Kod regionalny: R02 = wersja dla rynku północnoamerykańskiego (produkt speł-
nia kryteria normy UL)
+IP54Kody opcji. Istnieje wiele opcji, np. +IP54 = przemiennik częstotliwości z klasą
ochrony IP54
Kod typu urządzenia jest umieszczony na etykiecie w prawym dolnym rogu drzwiczek
przedziału sterowania.
3.3ZAWARTOŚĆ PRZESYŁKI
Zawartość przesyłki MR8-MR12
Przemiennik w zabudowie szafowej
•
Torba na akcesoria
•
Instrukcja instalacji, Instrukcja aplikacji oraz instrukcje zamówionych elementów
•
opcjonalnych
Dokumentacja zamówienia (po wewnętrznej stronie drzwiczek przedziału sterowania)
•
3.4MAGAZYNOWANIE
Warunki przechowywania
Temperatura: –40°C do +70°C
•
Wilgotność: <95%, bez kondensacji
•
Jeśli opakowanie jest przechowywane przez dłużej niż 2 miesiące, należy zachowywać
kontrolowane warunki środowiska. Upewnić się, że wahania temperatury są niewielkie, a
wilgotność nie przekracza 50%.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
3
VACON · 16ODBIÓR PRZESYŁKI
3.5ROZPAKOWYWANIE I PODNOSZENIE NAPĘDU PRĄDU PRZEMIENNEGO
3.5.1MASA PRZEMIENNIKA CZĘSTOTLIWOŚCI
Masy przemienników częstotliwości bardzo się różnią w zależności od obudowy. W celu
wyjęcia napędu z opakowania może być konieczne użycie specjalnego podnośnika.
Tabela 4: Typowa masa przemiennika w zabudowie szafowej z niektórymi opcjami
Rozmiar
obudowy
MR82003027065
MR92704027065
MR104204035080
MR128258070095
Przemiennik w
zabudowie szafowej,
klasa ochrony IP21/
IP54, bez
dodatkowych opcji
[kg]
Filtr trybu
wspólnego + filtr
du/dt [kg]
Filtr sinusoidalny
[kg]
Dowolny z 3
rodzajów
okablowania
doprowadzonego od
góry [kg]
3.5.2PODNOSZENIE PRZEMIENNIKA CZĘSTOTLIWOŚCI
Przemiennik częstotliwości jest dostarczany w pozycji poziomej lub pionowej, na drewnianej
palecie. Obudowy przemiennika częstotliwości w większości rozmiarów zawierają dodatkowe
sekcje szafek w przypadku zamówienia dowolnej z 3 opcji okablowania doprowadzonego od
góry (+CHIT, +CHOT, lub +CHCT), stycznika wejściowego (+CICO) lub filtru sinusoidalnego
(+COSI). Produkty są dostarczane w postaci szafek już ze sobą połączonych, za wyjątkiem
obudowy MR12 zamówionej wraz z opcją +COSI i/lub opcją +CICO.
PRZENOSZENIE PRZEMIENNIKA W ZABUDOWIE SZAFOWEJ
1Nie zdejmować materiałów opakowaniowych przed
zainstalowaniem przemiennika częstotliwości.
2Ustawić przemiennik na poziomej podstawie.
3Ustawić przemiennik w pozycji pionowej.
3
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
>60°
ODBIÓR PRZESYŁKI VACON · 17
4Do przenoszenia przemiennika używać podnośnika.
5W przypadku przenoszenia większej liczby
przemienników należy używać rolek.
PODNOSZENIE PRZEMIENNIKA W ZABUDOWIE SZAFOWEJ
1Wyjąć przemiennik z opakowania.
2Użyj podnośnika odpowiednio mocnego dla masy
napędu.
3Umieścić haki podnośnika w otworach na górze
szafki.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
3
>60°
>60°
Product modified
Date:
Date:
Date:
VACON · 18ODBIÓR PRZESYŁKI
UWAGA!
Aby równomiernie rozłożyć masę
przemiennika częstotliwości i zapobiec
uszkodzeniu sprzętu, należy zawsze
używać 4 otworów do podnoszenia.
W torbie z akcesoriami znajduje się etykieta „Product modified” (Produkt zmodyfikowany).
Służy ona do informowania pracowników serwisu o modyfikacjach wprowadzonych w
przemienniku częstotliwości. Aby ułatwić znalezienie etykiety, należy ją zamocować z boku
przemiennika. Odtąd można na niej zapisywać wszelkie zmiany dokonane w napędzie.
3
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
ODBIÓR PRZESYŁKI VACON · 19
3.7USUWANIE PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Po zakończeniu okresu eksploatacji napędu nie wolno wyrzucać razem z odpadami
komunalnymi. Główne podzespoły napędu można poddać recyklingowi. Aby wyjąć różne
materiały, należy zdemontować niektóre elementy. Części elektryczne i elektroniczne
należy utylizować jako elektrośmieci.
Aby mieć pewność, że śmieci zostaną odpowiednio zutylizowane, należy oddać je do
centrum recyklingu. Zużyty sprzęt można też zwrócić producentowi.
Należy przestrzegać lokalnych i innych obowiązujących przepisów.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
3
406
Ø13
Ø13
Ø13
335
639
399
354
602
605
2100.5
2135.5
2155.5
120.5
100
200
VACON · 20MONTAŻ
4MONTAŻ
4.1WYMIARY SZAFKI, IEC
IEC = produkt spełnia kryteria normy IEC.
NAM = produkt spełnia kryteria normy UL.
Informacje dotyczące wymiarów niezbędnych do zainstalowania okablowania można znaleźć
w dokumentacji zamówienia.
WSKAZÓWKA!
Wysokość standardowego cokołu wynosi 100 mm, jednak wysokość opcjonalnego
cokołu (+CHPH) wynosi 200 mm.
Rys. 3: Wymiary standardowej szafki MR8 [mm], IEC
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
606
Ø13Ø13
Ø13
535
639
599
555
600
604
2100.5
2135.5
2155.5
120.5
100
200
MONTAŻ VACON · 21
Rys. 4: Wymiary standardowych szafek MR9 i MR10 [mm], IEC
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
IEC = produkt spełnia kryteria normy IEC.
NAM = produkt spełnia kryteria normy UL.
Informacje dotyczące wymiarów niezbędnych do zainstalowania okablowania można znaleźć
w dokumentacji zamówienia.
Tabela 5: Szerokość dodatkowej sekcji szafki [mm]
Rozmiar obudowyZe stycznikiem
wejściowym (+CICO)
MR8-400400600
MR9-400400600
MR10, maks. 385 A-400400600
MR10, min. 416 A600400600600
MR126006006002 x 600
* = Okablowanie wejściowe doprowadzone od góry (+CHIT), okablowanie wyjściowe
doprowadzone od góry (+CHOT) lub okablowanie doprowadzone od góry (+CHCT)
Z opcją +CHIT,
+CHOT, lub +CHCT *
Z opcją +CICO i
+CHIT, +CHOT, lub
+CHCT *
Z filtrem
sinusoidalnym
(+COSI)
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
MONTAŻ VACON · 23
WSKAZÓWKA!
Wysokość standardowego cokołu wynosi 100 mm, jednak wysokość opcjonalnego
cokołu (+CHPH) wynosi 200 mm.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
639
651
200200
354
754
354
602
100
120.5
2100.5
2135.5
2155.5
605
799
806
735
335
Ø13
Ø13
335
VACON · 24MONTAŻ
Rys. 6: Wymiary szafki MR8 z opcjonalnym okablowaniem doprowadzonym od góry [mm], IEC
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
639
200200
555
1155
555
600
100
120.5
2100.5
2135.5
2155.5
604
1199
1
206
1135
535
Ø13
Ø13
535
MONTAŻ VACON · 25
Rys. 7: Wymiary szafki MR10 o min. prądzie 416 A, wraz z opcjonalnym okablowaniem
doprowadzonym od góry i stycznikiem wejściowym [mm], IEC. Patrz Tabela 5.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
1735
535535535
Ø13
Ø13
Ø13
2100.5
2135.5
2155.5
100
120.5
1799
1806
200
555555
1755
555
4545200200
604
600
VACON · 26MONTAŻ
Rys. 8: Wymiary szafki MR12 z opcjonalnym okablowaniem doprowadzonym od góry i/lub
stycznikiem wejściowym [mm], IEC
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
IEC = produkt spełnia kryteria normy IEC.
NAM = produkt spełnia kryteria normy UL.
Informacje dotyczące wymiarów niezbędnych do zainstalowania okablowania można znaleźć
w dokumentacji zamówienia.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
406
Ø13
Ø13
Ø13
335
639.5
399
354
602
605
2200.5
2235.5
2255.5
220.5
200
200
VACON · 28MONTAŻ
Rys. 10: Standardowe wymiary szafki MR8 [mm], NAM
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
606
Ø13Ø13
Ø13
535
638.5
599
555
600
604
2200.5
2235.5
2255.5
220.5
200
200
MONTAŻ VACON · 29
Rys. 11: Standardowe wymiary szafek MR9 i MR10 [mm], NAM
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
200
220.5
2200.5
1135
1199
1206
555
200200
555
45
639
Ø13
2235.5
2255.5
600
604
Ø13
Ø13
VACON · 30MONTAŻ
Rys. 12: Standardowe wymiary szafki MR12 [mm], NAM
4.4WYMIARY SZAFKI Z DODATKOWYMI SEKCJAMI, NAM
IEC = produkt spełnia kryteria normy IEC.
NAM = produkt spełnia kryteria normy UL.
Informacje dotyczące wymiarów niezbędnych do zainstalowania okablowania można znaleźć
w dokumentacji zamówienia.
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
639
259448
67
354
745
354
200
779
806
735
335335
200
602
605
443100
76.2
38.1
117.9
220.5
2200.5
2235.5
2255.5
662.3
Ø13
Ø13
A
MONTAŻ VACON · 31
Rys. 13: Wymiary szafki MR8 z opcjonalnym okablowaniem doprowadzonym od góry [mm], NAM
A. 3 x otwór na kabel Ø 22 mm
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
639
200
67
354
200
555
1000
1007
935.9
335
535
200
600
605
76.2
38.1
443
98
220.5
2200.5
2235.5
2255.5
259648.9
Ø13
Ø13
A
VACON · 32MONTAŻ
Rys. 14: Wymiary szafki MR10 o min. prądzie 416 A, z opcjonalnym okablowaniem doprowadzonym
od góry [mm], NAM
A. 3 x otwór na kabel Ø 22 mm
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
639
676.5
1799
1735
1807
1755
555555555
200
64.75
459
600
1248
200
200
535535535
45
2200.5
200
200.5
2235.5
2255.5
605
76.2
38.1
149.65
600
Ø13
Ø13
45
443
99
A
MONTAŻ VACON · 33
Rys. 15: Wymiary szafki MR12 z opcjonalnym okablowaniem doprowadzonym od góry i/lub
stycznikiem wejściowym [mm], NAM. Rysunek przedstawia przemiennik częstotliwości z
opcjonalnym okablowaniem doprowadzonym od góry.
A. 6 x otwór na kabel Ø 22 mm
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
535
Ø13
535
639
200
220.5
2200.5
1135
Ø13
200
555
1155
1155
360.1
133.4
555
600
431.8
149.7
38.1
76.2
104.6
604
2235.5
2255.5
VACON · 34MONTAŻ
Rys. 16: Wymiary szafki MR10 z opcjonalnym filtrem sinusoidalnym [mm], NAM
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
MONTAŻ VACON · 35
4.5OPCJE
Tabela 6: Opcje i ich kody
GrupaNazwaKod
Urządzenia pomocniczeSterownik podgrzewacza silnika+CAMH
Podgrzewacz szafki+CACH
Oświetlenie szafki+CACL
Zasilacz szafki do akcesoriówPomocniczy przekształtnik napięcia+CAPT
Opcje montowane w drzwiachKontrolki sygnalizacyjne i przycisk resetowania+CDLP
Zaciski sterująceZaciski rozszerzonych we/wy+CTID
Urządzenia zabezpieczająceSTO z przyciskiem zatrzymania awaryjnego na
drzwiach
SS1 z przyciskiem zatrzymania awaryjnego na
drzwiach
Wyłącznik awaryjny+CPSB
Monitorowanie stanu izolacji+CPIF
Urządzenia wejścioweBezpieczniki prądu przemiennego oraz bezpiecznik
przełącznikowy
Stycznik wejściowy+CICO *
Dynamiczne hamowanieUklHamowania+DBIN
Filtry wyjścioweFiltr trybu wspólnego+POCM
Filtr du/dt+PODU
Filtr sinusoidalny+COSI
Opcje okablowaniaOkablowanie wejściowe doprowadzone od góry+CHIT
Okablowanie wyjściowe doprowadzone od góry+CHOT
+CPS0
+CPS1
+CIFD
Okablowanie doprowadzone od góry+CHCT
Opcje cokołuCokół 200 mm+CHPH
Opcje chłodzeniaChłodzenie przy użyciu tylnego kanału+CHCB
ObudowaIP54+IP54
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
-XDN
N
-XD1
L
-FCN
6 A
1
-QAM
-XDN
A
VACON · 36MONTAŻ
Tabela 6: Opcje i ich kody
GrupaNazwaKod
Instalacje specjalneInstalacja w środowisku morskim+EMAR *
Zaświadczenia o zgodności z normami
Zgodność z normą UL+GAUL
Brak zgodności z normą UL+GNUL
* = Te opcje są niedostępne dla wersji NAM.
+ CAMH: STEROWNIK PODGRZEWACZA SILNIKA
Ta opcja umożliwia sterowanie zasilaniem podgrzewacza antykondensacyjnego silnika.
Zasilanie zewnętrzne jest podłączone do zacisków -XD1.1 znajdujących się w dolnej części
szafki. Kiedy przemiennik nie jest w trybie pracy, przekaźnik sterujący +QAM przełącza
zasilanie zewnętrzne na zaciski wyjściowe (-XDN). Kiedy przemiennik jest w trybie pracy,
przekaźnik sterujący odłącza zasilanie zewnętrzne od podgrzewacza silnika. Aby wyłączyć tę
funkcję, należy rozewrzeć wyłącznik MCB „–FCN”.
Przekaźnik sterujący +QAM korzysta z zacisku masy (GND) (-XD2:13) i zacisku RO1
przekaźnika (-XD2:21).
Wymagania: Zaciski dodatkowego zasilania prądem przemiennym (+CAPU) oraz zasilanie
prądem stałym 24 V (+CAPD)
Rys. 17: Sterowanie podgrzewaczem silnika
A. Element grzewczy nie jest dołączony do
przesyłki
+CACH: PODGRZEWACZ SZAFKI
Ta opcja zwiększa wewnętrzną temperaturę w szafce powyżej temperatury otoczenia,
zapobiegając w ten sposób zjawisku kondensacji wewnątrz szafki. Każda szafka jest
wyposażona w 1 podgrzewacz.
Zasilanie zewnętrzne jest podłączone do zacisków -XD1.1. Element grzewczy jest typu
samoregulującego. Kiedy przemiennik nie jest w trybie pracy, przekaźnik sterujący +QAM
przełącza zasilanie na zaciski wyjściowe (-XD4). Kiedy przemiennik jest w trybie pracy,
przekaźnik sterujący odłącza zasilanie od podgrzewacza szafki. Aby wyłączyć tę funkcję,
należy rozewrzeć wyłącznik MCB „–FCE”.
Przekaźnik sterujący +QAM korzysta z zacisku masy (GND) (-XD2:13) i zacisku RO1
przekaźnika (-XD2:21).
Wymagania: Zaciski dodatkowego zasilania prądem przemiennym (+CAPU) oraz zasilanie
prądem stałym 24 V (+CAPD)
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
-XD1
L
-FCE
6 A
1
-EB1.1
-XD4
N
-EB1.2
-EB1.3
-EB1.4
-QAM
-XD4
N
L
1
-XD1
-XD1
-FCC
2 A
-EA1
5W
2
2
4 A
1
I>
3
-TA4
L1-L2
-FC6
-FC4
-XD1
MONTAŻ VACON · 37
Rys. 18: Podgrzewacz szafki
+CACL: OŚWIETLENIE SZAFKI
Dzięki tej opcji przedział sterowania będzie domyślnie oświetlony lampką — standardowo
zasilaną z pomocniczego transformatora wewnętrznego, a opcjonalnie — przez zewnętrzne
zasilanie pomocnicze podłączone do zacisku –XD1.1.
Ta opcja zapewnia pomocnicze zasilanie dla innych opcji. Zasilanie dla transformatora
pomocniczego jest pobierane z sieci zasilającej. Wybranie opcji bezpieczników prądu
przemiennego i bezpiecznika przełącznikowego (+CIFD) spowoduje pobieranie zasilania dla
pomocniczego przekształtnika napięcia spomiędzy przemiennika a bezpiecznika
przełącznikowego. Oznacza to, że sterowanie napięciem zostanie odłączone od wyłącznika
głównego.
Wymagania: Bez zacisków dodatkowego zasilania prądem przemiennym (+CAPU)
Rys. 20: Pomocniczy przekształtnik napięcia
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
Ta opcja zapewnia zaciski –XD1.1 dla zewnętrznego napięcia zasilającego. Zasilanie
zewnętrzne musi posiadać zabezpieczenie przeciwzwarciowe. Moc tego zasilania zależy od
innych wybranych opcji szafki.
Wymagania: Bez pomocniczego przekształtnika napięcia (+CAPT).
OSTRZEŻENIE!
Wyłącznik główny nie odcina zewnętrznego napięcia zasilającego. Przed
dotknięciem podzespołów w przedziale sterowania należy odłączyć zewnętrzne
napięcie zasilające. To napięcie może być bardzo niebezpieczne.
Ta opcja zapewnia zasilanie awaryjne dla modułu sterującego przemiennika. Można jej
również używać na potrzeby innych dodatkowych opcji wymagających zasilania prądem
stałym o napięciu 24 V.
Napięcie +24 VDC jest dostarczane do zacisków masy (GND) (-XD2:20) oraz +24 Vin (-XD2:30).
Wymagania: Zaciski dodatkowego zasilania prądem przemiennym (+CAPU) lub pomocniczy
przekształtnik napięcia (+CAPT). Rezerwowe zasilanie dla modułu sterującego wymaga
zacisków dodatkowego zasilania prądem przemiennym (+CAPU), ponieważ w przypadku opcji
+CAPU zasilanie nie jest odłączane za pomocą wyłącznika głównego.
Rys. 22: Zasilanie prądem stałym 24 V
+CAPS: DODATKOWE GNIAZDKO SIECIOWE
To gniazdo zapewnia zasilanie dla sprzętu pomiarowego, narzędzi lub komputera. Rodzaj
gniazda: CEE 7/3 („Schuko”, typ F) lub NEMA 5-15 z uziemieniem (typ B).
Domyślne napięcie prądu przemiennego wynosi 230 V, natomiast w wersji regionalnej na
Amerykę Północną — 115 V. Maksymalna moc wyjściowa w wersji dla napięcia 230 V wynosi
450 VA, a dla napięcia 115 V — 230 VA, gdy wykorzystywane jest zasilanie zewnętrzne
(+CAPU), i 180 VA, gdy stosowane jest zasilanie z przekształtnika (+CAPT).
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
+CDLP: KONTROLKI SYGNALIZACYJNE I PRZYCISK RESETOWANIA
Ta opcja obejmuje kontrolki sygnalizacyjne na drzwiach przedziału sterowania, wskazujące
stany przemiennika częstotliwości: :„Gotowość”, „Praca” oraz „Usterka”. Drzwi są również
wyposażone w przycisk resetowania przemiennika. W przypadku zastosowania opcjonalnej
karty przekaźnika OPTF4 kontrolka sygnalizacyjna stanu „Gotowość” jest niedostępna.
W przypadku używania karty przekaźnika OPTF3 opcja ta wykorzystuje wejście cyfrowe 6 (XD2:16) oraz przekaźniki RO1 (-XD2:23), RO2 (-XD2:26) i RO3 (-XD2:33).
Wymagania:
Zasilanie prądem stałym 24 V (+CAPD)
•
Zaciski dodatkowego zasilania prądem przemiennym (+CAPU) lub pomocniczy
•
przekształtnik napięcia (+CAPT)
+CTID: ZACISKI ROZSZERZONYCH WE/WY
Opcja ta obejmuje 20 zacisków sterujących (-XDW) w przedziale sterowania przeznaczonych
do dowolnego użytku.
Brak wymagań.
+CPS0: STO Z PRZYCISKIEM ZATRZYMANIA AWARYJNEGO NA DRZWIACH
Opcja obejmuje funkcję STO (bezpieczne wyłączenie momentu obrotowego) wraz z
opcjonalną kartą OPT-BJ oraz przyciskiem zatrzymania awaryjnego umieszczonym na
drzwiach przedziału sterowania. Kanały STO 1 i 2 są połączone przewodowo z przyciskiem
zatrzymania awaryjnego. Funkcja STO odpowiada zatrzymaniu awaryjnemu kategorii 0.
Informacje dotyczące rozporządzeń oraz certyfikowanych funkcji zabezpieczeń znajdują się w
instrukcji obsługi opcjonalnej karty OPT-BJ.
Wymagania:
Opcjonalna karta OPT-BJ
•
Zasilanie prądem stałym 24 V (+CAPD)
•
Zaciski dodatkowego zasilania prądem przemiennym (+CAPU) lub pomocniczy
•
przekształtnik napięcia (+CAPT)
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
VACON · 40MONTAŻ
+CPS1: SS1 Z PRZYCISKIEM ZATRZYMANIA AWARYJNEGO NA DRZWIACH
Opcja ta obejmuje funkcję SS1 (Safe Stop 1) wraz z opcjonalną kartą OPTBJ, przekaźnik
bezpieczeństwa oraz przycisk zatrzymania awaryjnego umieszczony na drzwiach przedziału
sterowania. Naciśnięcie przycisku zatrzymania awaryjnego powoduje rozpoczęcie hamowania
silnika i w efekcie jego zatrzymanie w ustalonym czasie zwalniania. Kanały STO 1 i 2 są
połączone przewodowo z przekaźnikiem bezpieczeństwa. Przekaźnik ten powoduje
uruchomienie funkcji STO po ustalonym czasie opóźnienia. Informacje dotyczące
rozporządzeń oraz certyfikowanych funkcji zabezpieczeń znajdują się w instrukcji obsługi
opcjonalnej karty OPTBJ i przekaźnika bezpieczeństwa.
Ta opcja wykorzystuje wejście cyfrowe 5 (-XD2:15).
Wymagania:
Opcjonalna karta OPTBJ
•
Zasilanie prądem stałym 24 V (+CAPD)
•
Zaciski dodatkowego zasilania prądem przemiennym (+CAPU) lub pomocniczy
•
przekształtnik napięcia (+CAPT)
UWAGA!
Opóźnienie przekaźnika bezpieczeństwa jest zależne od procesu/urządzenia.
Projektant oraz użytkownik systemu są odpowiedzialni za zrozumienie i właściwe
ustawienie czasu opóźnienia przekaźnika bezpieczeństwa. Niewłaściwe opóźnienie
może spowodować uszkodzenie sprzętu.
+CPSB: WYŁĄCZNIK AWARYJNY
Funkcja awaryjnego wyłączenia korzysta ze stycznika wejściowego w celu odłączania
przemiennika od sieci zasilającej. Naciśnięcie przycisku zatrzymania awaryjnego na drzwiach
przedziału sterowania powoduje otwarcie obwodu sterującego stycznika wejściowego.
Wymagania:
Stycznik wejściowy (+CICO)
•
Zaciski dodatkowego zasilania prądem przemiennym (+CAPU) lub pomocniczy
•
przekształtnik napięcia (+CAPT)
+CPIF: MONITOROWANIE STANU IZOLACJI
Ta opcja umożliwia monitorowanie poziomu izolacji w obrębie sieci zasilającej IT za pomocą
monitora izolacji w przedziale sterowania. Monitor izolacji nadzoruje usterki zasilania i
izolacji w sieci wyjściowej.
Wymagania:
4
Zasilanie prądem stałym 24 V (+CAPD)
•
Zaciski dodatkowego zasilania prądem przemiennym (+CAPU) lub pomocniczy
•
przekształtnik napięcia (+CAPT)
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
MONTAŻ VACON · 41
+CIFD: BEZPIECZNIKI PRĄDU PRZEMIENNEGO ORAZ BEZPIECZNIK PRZEŁĄCZNIKOWY
Dzięki tej opcji można bezpiecznie odizolować przemiennik od sieci zasilającej za pomocą
bezpiecznika przełącznikowego umieszczonego bezpośrednio pod modułem mocy.
W przypadku rozmiaru obudowy MR12 i opcji stycznika wejściowego +CICO bezpieczniki
przełącznikowe znajdują się w dodatkowej sekcji szafki. Bezpieczniki przełącznikowe są
wyposażone w zabezpieczenie przed przegrzaniem w postaci termostatu. Po osiągnięciu
limitu temperatury termostatu obwód bezpieczeństwa otwiera się i pojawia się informacja o
usterce zewnętrznej. Funkcja wykorzystuje zaciski wyjściowe +24 V (-XD2:12) oraz wejście
cyfrowe 4 (-XD2:14).
Patrz instrukcje dotyczące okablowania tej opcji w rozdziale 5.1.1 Podstawowe schematy
elektryczne szafki
+CICO: STYCZNIK WEJŚCIOWY
Ta opcja umożliwia podłączanie lub odłączanie przemiennika od sieci zasilającej. W tym celu
należy użyć przełącznika sterującego na drzwiach przedziału sterowania lub podłączyć
przełącznik zewnętrzny do zacisków –XD0. W celu podłączenia przełącznika zewnętrznego
należy odnieść się do schematów elektrycznych.
Ta opcja obejmuje bezpiecznik przełącznikowy (+CIFD) ze względów bezpieczeństwa.
W przypadku obudowy MR10 z prądem minimalnym 416 A ta opcja zawiera dodatkowe sekcje
szafki.
Patrz instrukcje dotyczące okablowania tej opcji w rozdziale 5.1.1 Podstawowe schematy
Moduł mocy jest wyposażony w moduł hamowania dynamicznego. Zewnętrzny rezystor
hamowania jest podłączony bezpośrednio do zacisków rezystora hamowania w module mocy.
Patrz rozdział 5.4.1 Instalowanie kabli. Rezystor hamowania nie jest zawarty w tej opcji.
+POCM: FILTR TRYBU WSPÓLNEGO
Ta opcja obejmuje filtr wyjściowy obniżający napięcie w trybie wspólnym. Filtr jest podłączony
między zaciskami kabli silnikowych w module mocy i zaciskami kabli silnikowych w
przemienniku. Filtr nie ma wpływu na podłączenia zewnętrznych kabli silnikowych.
Patrz instrukcje dotyczące okablowania tej opcji w rozdziale 5.1.1 Podstawowe schematy
elektryczne szafki
+PODU: FILTR DU/DT
Ta opcja obejmuje filtr wyjściowy wydłużający czas narastania w impulsach napięcia, co
zmniejsza obciążenie elektryczne izolacji w uzwojeniach silnika.
Filtr jest podłączony między zaciskami kabli silnikowych w module mocy i zaciskami kabli
silnikowych w przemienniku. Filtr nie ma wpływu na podłączenia zewnętrznych kabli
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
VACON · 42MONTAŻ
silnikowych. Dzięki tej opcji maksymalna długość kabli silnikowych wynosi 150 m. Jeśli kable
są dłuższe niż 150 m, należy użyć opcji filtru sinusoidalnego.
Patrz instrukcje dotyczące okablowania tej opcji w rozdziale 5.1.1 Podstawowe schematy
elektryczne szafki
Wymagania: Bez filtru sinusoidalnego +COSI.
+COSI: FILTR SINUSOIDALNY
Ta opcja obejmuje filtr wyjściowy usuwający częstotliwość przełączania. Ten filtr wyjściowy
pozostawia tylko częstotliwość wyjściową, eliminując tym samym całe obciążenie elektryczne
silnika. Filtr jest podłączony za zaciskami kabli silnikowych w przemienniku częstotliwości.
Filtr jest umieszczony w dodatkowej sekcji szafki. Ta opcja jest niezbędna, jeśli silnik
wymaga filtrowania, a także jeśli zastosowane kable mają ponad 150 m długości. W razie
konieczności można również zastosować tę opcję z krótszymi kablami. Jeśli używane są
długie kable, zalecamy również użycie opcji filtru trybu wspólnego (+POCM).
Patrz instrukcje dotyczące okablowania tej opcji w rozdziale 5.1.1 Podstawowe schematy
elektryczne szafki
W przypadku korzystania z opcji filtru sinusoidalnego upewnij się, że jest stosowany
parametr Sine Filter (Filtr sinusoidalny). Opcja filtru sinusoidalnego jest przeznaczona do
pracy z minimalną częstotliwością przełączania 2 kHz. Parametr Sine Filter powoduje
wyłączenie częstotliwości przełączania poniżej 2 kHz przy uaktywnieniu automatycznego
obniżenia parametrów.
Ta opcja obejmuje funkcję zabezpieczenia przed przegrzaniem. Cewki filtru sinusoidalnego
zawierają przekaźniki termiczne podłączone do zacisków sterowania przemiennika. Funkcja
wykorzystuje zaciski wyjściowe +24 V (-XD2:12) oraz wejście cyfrowe 4 (-XD2:14). Po
osiągnięciu limitu nadmiernej temperatury obwód bezpieczeństwa otwiera się i pojawia się
informacja o usterce zewnętrznej. Znajdź przyczynę usterki. Przyczyną może być na przykład
awaria wentylatora, niedrożny kanał dopływu powietrza lub wysoka temperatura otoczenia.
Usterkę można zresetować po obniżeniu się temperatury filtru sinusoidalnego.
Wymagania: brak dołączonego filtru du/dt (+PODU).
+CHIT: OKABLOWANIE WEJŚCIOWE DOPROWADZONE OD GÓRY
Dzięki tej opcji przewody wejściowe (czyli kable zasilania) są doprowadzone do szafki od góry.
Ta opcja obejmuje dodatkową sekcję szafki.
+CHOT: OKABLOWANIE WYJŚCIOWE DOPROWADZONE OD GÓRY
Dzięki tej opcji przewody wyjściowe (czyli kable silnikowe) są doprowadzone do szafki od
góry.
Ta opcja obejmuje dodatkową sekcję szafki.
+CHCT: OKABLOWANIE DOPROWADZONE OD GÓRY
Dzięki tej opcji przewody są doprowadzone do szafki od góry.
Ta opcja obejmuje dodatkową sekcję szafki.
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
MONTAŻ VACON · 43
+CHPH: COKÓŁ 200 MM
Ta opcja zawiera cokół o wysokości 200 mm, który można wykorzystać zamiast
standardowego cokołu 100 mm.
+CHCB: CHŁODZENIE PRZY UŻYCIU TYLNEGO KANAŁU
Więcej informacji znajduje się w rozdziale 4.8 Opcjonalne chłodzenie przy użyciu tylnego kanału.
Wymagania:
Ta opcja zapewnia obudowę produktu o klasie ochrony IP54.
+EMAR: INSTALACJA W ŚRODOWISKU MORSKIM
Więcej informacji na ten temat można znaleźć w podręczniku instalacji w środowisku
morskim.
Wymagania:
+IP54 IP54
•
Podgrzewacz szafki (+CACH)
•
Bez chłodzenia przy użyciu tylnego kanału (+CHCB)
•
+GAUL: ZGODNOŚĆ Z NORMĄ UL
Produkt spełnia kryteria normy UL.
+GNUL: BRAK ZGODNOŚCI Z NORMĄ UL
Produkt nie spełnia kryteriów normy UL.
4.6INSTALACJA SZAFKI
Przemiennik częstotliwości należy instalować w pozycji pionowej na płaskim podłożu.
Przymocować do ściany i (lub) do podłoża przy użyciu wkrętów.
Istnieją trzy metody przymocowania szafki do podłoża.
Użycie 4 punktów mocowania na dole szafki.
•
Użycie 2 punktów mocowania na dole z przodu szafki i 2 punktów na górze z tyłu szafki.
•
Użycie 2 punktów mocowania we wsporniku mocującym i 2 punktów na dole z przodu
•
szafki. Aby móc wykorzystać wspornik mocujący, należy go najpierw przymocować do
podłoża. Wsunąć krawędź cokołu szafki pod wspornik mocujący. Następnie przytwierdzić
2 punkty mocowania na dole z przodu szafki.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
A
B
D
B
C
VACON · 44MONTAŻ
WSKAZÓWKA!
W przypadku dodatkowych sekcji szafki (na przykład dla obudowy MR12 lub przy
opcjonalnym doprowadzaniu przewodów od góry) należy powtórzyć te czynności dla
każdej sekcji.
Rys. 24: Punkty mocowania szafki
A. 4 punkty mocowania na dole
B. 2 punkty mocowania na dole z przodu
C. 2 punkty mocowania na górze z tyłu
D. 2 punkty mocowania we wsporniku
mocującym
4.7CHŁODZENIE I WOLNA PRZESTRZEŃ WOKÓŁ PRZEMIENNIKA
CZĘSTOTLIWOŚCI
W trakcie pracy przemiennik częstotliwości generuje ciepło. Wentylator wymusza obieg
powietrza, co obniża temperaturę napędu. Należy dopilnować, aby wokół napędu było
wystarczająco dużo wolnego miejsca.
Przestrzeń przed przemiennikiem jest konieczna również do wykonywania czynności
konserwacyjnych. Należy pozostawić 80 cm wolnej przestrzeni przed szafką, tak aby
umożliwić otwarcie drzwi szafki. W przypadku 2 i więcej przemienników można je
zainstalować obok siebie.
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
MONTAŻ VACON · 45
Należy się upewnić, że temperatura powietrza chłodzącego mieści się w dopuszczalnym
zakresie temperatur powietrza otaczającego pracujący przemiennik.
Powietrze powinno przemieszczać się bez przeszkód przez szafkę i przemiennik. Nad szafką
powinna znajdować się przestrzeń o wysokości co najmniej 30 cm, pozbawiona przeszkód
mogących zakłócać przepływ powietrza. Należy się upewnić, że gorące powietrze wydostaje
się z szafki i nie trafia do niej ponownie.
Straty mocy przemiennika mogą znacząco się zmieniać wraz ze zmianami obciążenia,
częstotliwości wyjściowej i częstotliwości przełączania. Podczas planowania sprzętu
chłodniczego w rozdzielni elektrycznej warto jest znać straty mocy. Do obliczania
przybliżonych strat mocy przemiennika w warunkach nominalnych należy użyć
następującego wzoru.
P
[kW] = P
loss
[kW] x 0,025
mot
Montaż dodatkowych opcji w szafce może spowodować zwiększenie strat mocy o 0–0,5%.
Niektóre opcje, na przykład filtry wyjściowe i urządzenia wejściowe, powodują większe straty
mocy.
Do obliczania strat mocy należy użyć narzędzia ecoSmart. Patrz www.danfoss.com.
Rys. 25: Przepływ powietrza chłodzącego
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
VACON · 46MONTAŻ
Tabela 7: Wymagana ilość powietrza
chłodzącego
Rozmiar obudowyIlość powietrza
chłodzącego [m3/h]
MR8330
MR9620
MR101400
MR122 x 1400
4.8OPCJONALNE CHŁODZENIE PRZY UŻYCIU TYLNEGO KANAŁU
Do chłodzenia przemiennika można również zastosować opcję chłodzenia przy użyciu tylnego
kanału (+CHCB). Przy zastosowaniu tej opcji powietrze wchodzące do głównego kanału
chłodzącego przemiennika może być zasysane i przesyłane na zewnątrz rozdzielni. Ponieważ
straty cieplne przemiennika są kierowane na zewnątrz, zmniejsza to zapotrzebowanie na
chłodzenie rozdzielni.
UŻYWANIE TYLNEGO KANAŁU DO CHŁODZENIA
1Należy wykonać otwór w ścianie za szafką.
2Aby zapobiec zjawisku skraplania wewnątrz szafki,
należy połączyć kabel zasilający podgrzewacza
szafki (+CACH, dostarczany domyślnie wraz z tą
opcją) do właściwych zacisków w przedziale
sterowania.
3Przymocować kołnierze adaptera wyciągu do szafki
przy użyciu wkrętów.
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
MONTAŻ VACON · 47
4Nie instalować szafki w hermetycznym
pomieszczeniu. Około 5–10% pobieranego
powietrza musi wpływać z przodu przemiennika.
Szacunkowy pobór powietrza to dla obudowy
•
MR8: 0 m3, dla MR9: 10 m3, dla MR10: 20 m3,
dla MR12: 40 m3.
WSKAZÓWKA!
W przypadku obudowy MR8 powietrze nie
jest pobierane z przodu urządzenia.
5Należy się upewnić, że w powietrzu nie unoszą się
cząsteczki, które mogłyby zablokować radiator.
6Przysunąć szafkę do ściany lub podłączyć kołnierze
adaptera wyciągu do wyciągu powietrza.
Nie dołączać żadnych elementów do
•
pozostałych części przemiennika, z wyjątkiem
białego kołnierza przedstawionego na rysunku.
7Upewnić się, że otwory są odpowiednio
uszczelnione.
UWAGA!
W przypadku używania długich wyciągów należy oprócz kołnierzy adaptera wyciągu
zastosować wentylator wyciągowy, aby zapobiec powstawaniu przeciwciśnienia.
Należy unikać przeciwciśnienia, ponieważ zmniejsza ono wydajność przemiennika.
WSKAZÓWKA!
Wysokość standardowego cokołu wynosi 100 mm, jednak wysokość opcjonalnego
cokołu (+CHPH) wynosi 200 mm.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
50
50
258
252
202
252
202
1939
VACON · 48MONTAŻ
Rys. 26: Rozmiary przy chłodzeniu przy użyciu tylnego kanału, MR8
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
50
402
50
258
202
402
202
1935
MONTAŻ VACON · 49
Rys. 27: Rozmiary przy chłodzeniu przy użyciu tylnego kanału, MR9 i MR10
Dodatkowe sekcje szafki nie wymagają tylnych kanałów. Wyjątek stanowi dodatkowa sekcja
szafki dla opcji filtru sinusoidalnego, która korzysta z chłodzenia przez tylny kanał.
W obudowie MR12 zastosowano dwa tylne kanały.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
A. Szafka główna
B. Szafka filtru sinusoidalnego
C. Szyna PE
D. Rezystor hamowania (nie jest
dostarczany w zestawie)
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
A
Y
D
Y
M
VACON · 52OKABLOWANIE ZASILANIA
E. Symetryczne okablowanie silnika. Kable
muszą mieć taką samą długość, licząc
od modułu mocy do wspólnego punktu
przyłączenia.
Minimalna długość kabli silnikowych, licząc od modułu mocy do wspólnego punktu
przyłączenia, wynosi 10 m. Jeśli używany jest filtr du/dt, kable mogą być krótsze niż 10 m.
Rys. 30: Praca 12-impulsowa urządzenia MR12
A. Przemiennik MR12
Urządzenie MR12 może korzystać z połączenia 12-impulsowego w celu zmniejszenia
poziomu harmonicznych po stronie dostawczej przemiennika. W przypadku połączenia 12impulsowego równoległe przemienniki są podłączone przewodami do wtórnych uzwojeń
transformatora mających 30-stopniowe przesunięcie fazowe.
5.1.2DOBÓR KABLI I BEZPIECZNIKÓW, IEC
Jako bezpiecznik zasilania (-F1) zalecamy bezpiecznik typu gG/gL (IEC 60269-1). Należy
używać wyłącznie bezpieczników o wystarczającym napięciu znamionowym zgodnym z
napięciem sieci zasilającej. Nie należy stosować bezpieczników większych niż zalecane w
Tabela 8. Bezpieczniki są tak dobrane, aby zabezpieczać wyłącznie przez zwarciami.
WSKAZÓWKA!
Do zabezpieczenia nadprądowego równoległych przewodów należy używać
osobnych bezpieczników.
Należy dopilnować, aby czas zadziałania bezpiecznika nie przekraczał 0,4 s. Czas ten zależy
od typu bezpiecznika i impedancji obwodu zasilania.
W tabeli podano typowe przekroje i rodzaje symetrycznie ekranowanych kabli miedzianych i
aluminiowych używanych w przemiennikach częstotliwości.
WSKAZÓWKA!
Parametry kabli i bezpieczników zasilania dotyczą kabli o długości do 100 m, przy
natężeniu sieciowym IK = 20 kA.
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
B
A
333
3
3
-F1
3
-FC1-TA1-T1
B
A
3
33
3
3
-F1
3
-FC1.1-TA1.1
3
3
3
-F1
3
-FC1.2-TA1.2
-T
OKABLOWANIE ZASILANIA VACON · 53
Rys. 31: Położenie bezpieczników, MR8–MR10
A. Bezpieczniki zasilaniaB. Szafka
Rys. 32: Położenie bezpieczników, MR12
A. Bezpieczniki zasilaniaB. Szafka
Przemiennik musi być zabezpieczony bezpiecznikami szybkimi typu aR (-FC1) (patrz Tabela
10, Tabela 11, Tabela 12 i Tabela 13). Nie należy stosować innych bezpieczników. Te
bezpieczniki znajdują się w dostawie.
Pola przekrojów kabli muszą spełniać wymagania określone normami EN 60204-1 i IEC
60364-5-52: 2001.
Kable muszą mieć izolację z PCW.
•
Maksymalna dopuszczalna temperatura otoczenia wynosi +30°C.
•
Maksymalna dopuszczalna temperatura powierzchni kabla wynosi +70°C.
•
Maksymalna liczba równoległych przewodów w korytku kablowym typu drabinka wynosi
•
9 obok siebie.
W innych okolicznościach przy doborze rozmiarów przewodów należy postępować zgodnie z
lokalnymi przepisami, biorąc pod uwagę prąd obciążenia przemiennika.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
VACON · 54OKABLOWANIE ZASILANIA
Tabela 8: Zalecane przewody i bezpieczniki dla napięcia 380–500 V (IEC)
Rozmiar
obudowy
MR8
MR9
TypIL [A]Bezpiecznik
zasilania
(gG/gL) [A]
0140 5140160
0170 5170200
0205 5205250
0261 5261315
0310 5310355
Kabel zasilający i
silnikowy
(miedziany/
aluminiowy) [mm2]
(3x70+35) (mie-
dziany)
(3x95+29) (alumi-
niowy)
(3x95+50) (mie-
dziany)
(3x150+41) (alumi-
niowy)
(3x120+70) (mie-
dziany)
(3x185+57) (alumi-
niowy)
(3x185+95) (mie-
dziany)
2x(3x120+41) (alu-
miniowy)
2x(3x95+50) (mie-
dziany)
2x(3x120+41) (alu-
miniowy)
Zaciski
kabla
zasilającego
i kabla
silnikowego,
rozmiar
śruby
M8M8
M8M8
M8M8
M10M8
M10M8
Zacisk
uziemienia,
rozmiar
śruby
MR10
0385 5385400
0460 5460500
0520 5520630
0590 5590630
2x(3x120+70) (mie-
dziany)
2x(3x185+57) (alu-
miniowy)
2x(3x150+70) (mie-
dziany)
2x(3x240+72) (alu-
miniowy)
2x(3x185+95) (mie-
dziany)
3x(3x150+41) (alu-
miniowy)
2x(3x240+120) (mie-
dziany)
3x(3x185+57) (alu-
miniowy)
M12M8
M12M8
M12M8
M12M8
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
OKABLOWANIE ZASILANIA VACON · 55
Tabela 8: Zalecane przewody i bezpieczniki dla napięcia 380–500 V (IEC)
Rozmiar
obudowy
MR12
TypIL [A]Bezpiecznik
zasilania
(gG/gL) [A]
0650 5
0730 57302 x 400
0820 58202 x 500
0920 59202 x 500
6502 x 355
Kabel zasilający i
silnikowy
(miedziany/
aluminiowy) [mm2]
4x(3x95+50) (mie-
dziany)
4x(3x120+41) (alu-
miniowy)
4x(3x95+50) (mie-
dziany)
4x(3x150+41) (alu-
miniowy)
4x(3x120+70) (mie-
dziany)
4x(3x185+57) (alu-
miniowy)
4x(3x150+70) (mie-
dziany)
4x(3x240+72) (alu-
miniowy)
Zaciski
kabla
zasilającego
i kabla
silnikowego,
rozmiar
śruby
M12M8
M12M8
M12M8
M12M8
Zacisk
uziemienia,
rozmiar
śruby
1040 510402 x 630
1180 511802 x 630
4x(3x185+95) (mie-
dziany)
6x(3x150+41) (alu-
miniowy)
4x(3x240+120) (mie-
dziany)
6x(3x185+57) (alu-
miniowy)
M12M8
M12M8
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
VACON · 56OKABLOWANIE ZASILANIA
Tabela 9: Zalecane przewody i bezpieczniki dla napięcia 525–690 V (IEC)
Rozmiar
obudowy
MR8
TypIL [A]Bezpiecznik
zasilania
(gG/gL) [A]
0080 780100
0100 7100125
0125 7125160
0144 7144160
Kabel zasilający i
silnikowy
(miedziany/
aluminiowy) [mm2]
3 x 35 + 16 (mie-
dziany)
3 x 50 + 21 (alumi-
niowy)
3 x 50 + 25 (mie-
dziany)
3 x 70 + 21 (alumi-
niowy)
3 x 70 + 35 (mie-
dziany)
3 x 95 + 29 (alumi-
niowy)
3 x 70 + 35 (mie-
dziany)
3 x 120 + 41 (alumi-
niowy)
Zaciski
kabla
zasilającego
i kabla
silnikowego,
rozmiar
śruby
M8M8
M8M8
M8M8
M10M8
Zacisk
uziemienia,
rozmiar
śruby
MR9
0170 7170200
0208 7208250
3 x 95 + 50 (mie-
dziany)
3 x 150 + 41 (alumi-
niowy)
3 x 120 + 70 (mie-
dziany)
3 x 185 + 57 (alumi-
niowy)
M10M8
M10M8
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
OKABLOWANIE ZASILANIA VACON · 57
Tabela 9: Zalecane przewody i bezpieczniki dla napięcia 525–690 V (IEC)
Rozmiar
obudowy
MR10
TypIL [A]Bezpiecznik
zasilania
(gG/gL) [A]
0261 7261315
0325 7325355
0385 7385400
0416 7416450
Kabel zasilający i
silnikowy
(miedziany/
aluminiowy) [mm2]
3 x 185 + 95 (mie-
dziany)
2x(3x95+29) (alumi-
niowy)
3x240+120 (mie-
dziany)
2x(3x120+41) (alu-
miniowy)
2x(3x120+70) (mie-
dziany)
2x(3x185+57) (alu-
miniowy)
2x(3x120+70) (mie-
dziany)
2x(3x185+57) (alu-
miniowy)
Zaciski
kabla
zasilającego
i kabla
silnikowego,
rozmiar
śruby
M12M8
M12M8
M12M8
M12M8
Zacisk
uziemienia,
rozmiar
śruby
MR12
0460 7
0520 75202 x 315
0590 75902 x 315
0650 76502 x 355
0730 77302 x 400
0820 78202 x 425
4602 x 315
2x(3x150+70) (mie-
dziany)
2x(3x240+72) (alu-
miniowy)
2x(3x185+95) (mie-
dziany)
4x(3x95+29) (alumi-
niowy)
4x(3x70+35) (mie-
dziany)
4x(3x120+41) (alu-
miniowy)
4x(3x95+50) (mie-
dziany)
4x(3x150+41) (alu-
miniowy)
4x(3x120+70) (mie-
dziany)
4x(3x150+41) (alu-
miniowy)
4x(3x120+70) (mie-
dziany)
4x(3x185+57) (alu-
miniowy)
M12M8
M12M8
M12M8
M12M8
M12M8
M12M8
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
Bezpieczniki znajdujące się w produkcie (-FC1) służą zarówno do ochrony przed zwarciem,
jak i do ochrony rozgałęzionych obwodów prądowych (patrz Tabela 16 i Tabela 17). Nie należy
stosować innych bezpieczników.
WSKAZÓWKA!
Do zabezpieczenia nadprądowego równoległych przewodów należy używać
osobnych bezpieczników.
Należy dopilnować, aby czas zadziałania bezpiecznika nie przekraczał 0,4 s. Czas ten zależy
od typu bezpiecznika i impedancji obwodu zasilania.
W tabeli podano typowe przekroje i rodzaje symetrycznie ekranowanych kabli miedzianych i
aluminiowych używanych w przemiennikach częstotliwości.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
B
A
333
3
3
-F1
3
-FC1-TA1-T1
B
A
3
33
3
3
-F1
3
-FC1.1-TA1.1
3
3
3
-F1
3
-FC1.2-TA1.2
-T
VACON · 62OKABLOWANIE ZASILANIA
WSKAZÓWKA!
Parametry kabli i bezpieczników zasilania dotyczą kabli o długości do 100 m, przy
natężeniu sieciowym IK = 20 kA.
Rys. 33: Położenie bezpieczników, MR8–MR10
A. Bezpieczniki zasilaniaB. Szafka
Rys. 34: Położenie bezpieczników, MR12
A. Bezpieczniki zasilaniaB. Szafka
Wymiary kabli w Tabela 14 i Tabela 15 są zgodne z normami UL61800-5-1 oraz National
Electric Code, tabela 310.15(B)(16). Wartości w tabeli zostały obliczone przy uwzględnieniu
współczynników korekcji dla temperatury otoczenia 40°C i przy zastosowaniu kabli
przemiennika o minimalnej klasie izolacji 90°C. Więcej wymagań dotyczących doboru
parametrów można znaleźć w przepisach lokalnych lub miejskich.
Zaświadczenie o zgodności z normą UL jest ważne dla napięcia wejściowego do 600 V.
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
OKABLOWANIE ZASILANIA VACON · 63
Tabela 14: Zalecane kable i końcówki zacisków dla zakresu 380–500 V (NAM)
Rozmiar
obudowy
MR8
MR9
MR10
TypIL [A]Kabel zasilający i
silnikowy
(miedziany)
[AWG/kcmil]
0140 5140(3x2/0+3x10)LCAX2/0-38-XP10-56R-L
0170 5170(3x4/0+3x8)LCAX4/0-38-XLCAX8-56-L
0205 5205(3x262+3x6)LCAX250-38-XLCAX6-56-L
0261 52612x(3x2/0+3x10)LCAX2/0-38-XP10-56R-L
0310 53102x(3x4/0+3x8)LCAX4/0-38-XLCAX8-56-L
0385 53852x(3x262+3x6)LCAX250-12-XLCAX6-56-L
0460 54602x(3x313+3x6)LCAX300-12-6LCAX6-56-L
0520 55202x(3x373+3x6)LCAX350-12-6LCAX6-56-L
0590 55903x(3x262+3x6)LCAX250-12-XLCAX6-56-L
0650 56504x(3x4/0+3x8)LCAX4/0-12-XLCAX8-56-L
0730 57304x(3x4/0+3x8)LCAX4/0-12-XLCAX8-56-L
Zaciski kabla
zasilającego i
silnikowego,
numer części
zacisku Panduit
Zacisk
uziemienia,
rozmiar śruby i
ucha
MR12
0820 58204x(3x262+3x6)LCAX250-12-XLCAX6-56-L
0920 59204x(3x313+3x6)LCAX300-12-6LCAX6-56-L
1040 510404x(3x373+3x6)LCAX350-12-6LCAX6-56-L
1180 511806x(3x262+3x6)LCAX250-12-XLCAX6-56-L
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
VACON · 64OKABLOWANIE ZASILANIA
Tabela 15: Zalecane kable i zaciski dla zakresu 525–690 V (NAM)
Rozmiar
obudowy
MR8
MR9
MR10
TypIL [A]Kabel zasilający i
silnikowy
(miedziany)
[AWG/kcmil]
0080 780(3x2+3x10)LCAX2-38-EP10-56R-L
0100 7100(3x1+3x10)LCAX1-38-XP10-56R-L
0125 7125(3x2/0+3x10)LCAX2/0-38-XP10-56R-L
0144 7144(3x4/0+3x8)LCAX4/0-38-XLCAX8-56-L
0170 7170(3x4/0+3x8)LCAX4/0-38-XLCAX8-56-L
0208 72082x(3x1+3x10)LCAX1-38-XP10-56R-L
0261 72612x(3x2/0+3x10)LCA2/0-12-XP10-56R-L
0325 73252x(3x4/0+3x8)LCAX4/0-12-XLCAX8-56-L
0385 73852x(3x262+3x6)LCAX250-12-XLCAX6-56-L
0416 74162x(3x262+3x6)LCAX250-12-XLCAX6-56-L
0460 74604x(3x1/0+3x10)LCAX1/0-12-XP10-56R-L
Zaciski kabla
zasilającego i
silnikowego,
numer części
zacisku Panduit
Zacisk
uziemienia,
rozmiar śruby i
ucha
MR12
0520 75204x(3x2/0+3x10)LCAX2/0-12-XP10-56R-L
0590 75904x(3x4/0+3x8)LCAX4/0-12-XLCAX8-56-L
0650 76504x(3x4/0+3x8)LCAX4/0-12-XLCAX8-56-L
0730 77304x(3x4/0+3x8)LCAX4/0-12-XLCAX8-56-L
0820 78204x(3x262+3x6)LCAX250-12-XLCAX6-56-L
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
OKABLOWANIE ZASILANIA VACON · 67
5.2KABLE REZYSTORA HAMOWANIA
Tabela 18: Kable rezystora hamowania, 380–500 V
Rozmiar obudowyTypIL [A]Kabel rezystora
hamowania (miedziany)
[mm2]
0140 51403x70+35
MR8
MR9
MR10
MR12
0170 51703x95+50
0205 52053x120+70
0261 52612x(3x70+35)
0310 53102x(3x95+50)
0385 5385
2x(3x95+50)
0460 5460
0520 5520
2x(3x120+70)
0590 5590
0650 5650
0730 5730
4x(3x95+50)
0820 5820
0920 5920
1040 51040
4x(3x120+70)
1180 51180
Jedna z żył kabla pozostaje niepodłączona. Użyć kabli symetrycznie ekranowanych takiego
samego typu, jak kable zasilające i silnikowe.
WSKAZÓWKA!
Różne wersje urządzenia VACON® 100 mogą różnić się funkcjami. Na przykład
urządzenie VACON® 100 FLOW nie ma funkcji hamowania dynamicznego ani
rezystora hamowania.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
VACON · 68OKABLOWANIE ZASILANIA
Tabela 19: Kable rezystora hamowania, 525–690 V
Rozmiar obudowyTypIL [A]Kabel rezystora
hamowania (miedziany)
[mm2]
0080 7803x35+16
MR8
MR9
MR10
MR12
0100 71003x50+25
0125 71253x70+35
0144 71443x70+35
0170 71703x95+50
0208 72083x120+70
0261 7261
2x(3x70+35)
0325 7325
0385 7385
2x(3x95+50)
0416 7416
0460 7460
0520 7520
4x(3x70+35)
0590 7590
0650 7650
0750 7750
4x(3x95+50)
0820 7820
Jedna z żył kabla pozostaje niepodłączona. Użyć kabli symetrycznie ekranowanych takiego
samego typu, jak kable zasilające i silnikowe.
WSKAZÓWKA!
Różne wersje urządzenia VACON® 100 mogą różnić się funkcjami. Na przykład
urządzenie VACON® 100 FLOW nie ma funkcji hamowania dynamicznego ani
rezystora hamowania.
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
L1 L2 L3 U V W
B
A
C
E
F
G
D
OKABLOWANIE ZASILANIA VACON · 69
5.3PRZYGOTOWANIE DO INSTALACJI KABLI
Przed rozpoczęciem trzeba się upewnić, że żaden z podzespołów przemiennika
•
częstotliwości nie jest pod napięciem. Należy dokładnie przeczytać ostrzeżenia w
rozdziale 2 Bezpieczeństwo.
Kable silnikowe powinny być ułożone w odpowiedniej odległości od wszystkich
•
pozostałych kabli.
Kable silnikowe muszą się krzyżować z innymi kablami pod kątem prostym.
•
Jeśli jest to niemożliwe, należy dopilnować, aby nie biegły na długich odcinkach
•
równolegle do innych kabli.
A. Kable zasilające
B. Kable silnikowe
C. Przewód uziemiający
D. Zabezpieczenie przed wyrwaniem
Używać wyłączenie
•
Maksymalna długość ekranowanych kabli silnikowych wynosi 200 m bez filtru
•
symetrycznie ekranowanych przed EMC kabli silnikowych.
E. Docisk uziemiający do ekranu kabla,
uziemienie 360°
F.Kabel sterujący
G. Szyna uziemiająca kabla sterującego
sinusoidalnego (MR8–MR12).
Rozdział 7.3 zawiera odpowiednie instrukcje w przypadku konieczności wykonania prób
•
izolacji.
Jeśli jednak kable silnikowe leżą na długich odcinkach równolegle do innych kabli, należy
•
zastosować minimalne wymagane odstępy.
Te minimalne odstępy dotyczą także odległości między kablami silnikowymi a kablami
•
sygnałowymi innych systemów.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
A
B
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
C
P
O
VACON · 70OKABLOWANIE ZASILANIA
Tabela 20: Minimalne odstępy między kablami na długich odcinkach równoległych
Odległość między kablami [m]Długość ekranowanego kabla [m]
0.3≤ 50
1.0≤ 200
5.4INSTALACJA KABLI W OBUDOWACH MR8–MR12
Rys. 35: Wewnętrzny układ obudowy MR8 bez pokryw ochronnych
A. Siatka wylotu powietrza
5
B. Złącze sterujące modułu mocy
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
OKABLOWANIE ZASILANIA VACON · 71
C. Zworki EMC
D. Opcjonalny stycznik
E. Opcjonalny wyłącznik główny i
bezpieczniki
F.Zaciski kabli zasilających
G. Końcówka uziemiająca 360°
H. Szyna PE
I.Siatka wlotu powietrza
J.Zaciski dla opcji +CAPU
K. Zaciski kabla silnikowego z opcjami
trybu wspólnego i filtru du/dt
L.Opcje CAPT i CPIF
M. Zaciski kabla silnikowego bez opcji trybu
wspólnego i filtru du/dt
N. Wewnętrzny wentylator dla klasy
ochrony IP54
O. Wentylator główny
P. Płyta wlotów kablowych dla kabli
sterujących
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
A
B
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
C
P
O
VACON · 72OKABLOWANIE ZASILANIA
Rys. 36: Wewnętrzny układ obudowy MR9 bez pokryw ochronnych
A. Siatka wylotu powietrza
B. Złącze sterujące modułu mocy
C. Zworki EMC
D. Opcjonalny stycznik
E. Opcjonalny wyłącznik główny i
bezpieczniki
F.Zaciski kabli zasilających
G. Końcówka uziemiająca 360°
H. Szyna PE
I.Siatka wlotu powietrza
J.Zaciski dla opcji +CAPU
K. Zaciski kabla silnikowego z opcjami
trybu wspólnego i filtru du/dt
L.Opcje CAPT i CPIF
M. Zaciski kabla silnikowego bez opcji trybu
wspólnego i filtru du/dt
N. Wewnętrzny wentylator dla klasy
ochrony IP54
O. Wentylator główny
P. Płyta wlotów kablowych dla kabli
sterujących
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
A
B
D
E
F
GH
I
J
C
L
K
OKABLOWANIE ZASILANIA VACON · 73
Rys. 37: Wewnętrzny układ obudowy MR10 bez pokryw ochronnych
A. Siatka wylotu powietrza
B. Złącze sterujące modułu mocy
C. Zworka EMC (pod pokrywami)
D. Opcjonalny wyłącznik główny i
bezpieczniki
E. Zaciski kabli zasilających
F.Końcówka uziemiająca 360°
H. Siatka wlotu powietrza
I.Zaciski dla opcji +CAPU
J.Zaciski kabli silnikowych
K. Pokrywa serwisowa i znajdujący się pod
nią wentylator główny
L.Płyta wlotów kablowych dla kabli
sterujących
G. Szyna PE
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
B
C
A
D
F
G
E
VACON · 74OKABLOWANIE ZASILANIA
Rys. 38: Wewnętrzny układ obudowy MR12 bez pokryw ochronnych
A. Moduł mocy 1
B. Moduł mocy 2
C. Kable światłowodowe
D. Złącze kabla modułu sterującego (w
module mocy 1)
E. Połączenie bezpiecznika
przełącznikowego dla opcji bezpiecznika
przełącznikowego.
F.Połączenie DC
G. Pomocniczy przekształtnik napięcia
INSTALOWANIE KABLI
1Otworzyć drzwi szafki.
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
OKABLOWANIE ZASILANIA VACON · 75
2W przypadku obudowy MR12 i opcji bezpiecznika
przełącznikowego wymontować połączenie
bezpiecznika przełącznikowego.
3Zdjąć pokrywy przemiennika częstotliwości.
4W przypadku obudowy IP54 przeciąć przelotki, aby
przeprowadzić przez nie kable.
Nie należy przecinać przelotek szerzej, niż jest
a)
to wymagane dla używanych kabli.
IP54 only
5Ułożyć kable na swoich miejscach.
6Zdjąć izolację z końcówek kabla silnikowego i kabla
zasilającego.
Przewód uziemiający powinien być jak
a)
najkrótszy, ale na tyle, aby sięgać szyny
uziemiającej.
7Zdjąć izolację z końcówek kabla rezystora
hamowania.
Przewód uziemiający powinien być jak
a)
najkrótszy, ale na tyle, aby sięgać szyny
uziemiającej.
8Podłącz kable ze zdjętą izolacją.
Podłącz przewody fazowe kabli zasilającego i
a)
silnikowego do odpowiednich zacisków. Jeśli
jest używany kabel rezystora hamowania,
podłącz jego przewody do właściwych
zacisków.
Podłącz przewody uziemiające wszystkich kabli
b)
do zacisków uziemiających za pomocą
docisków uziemiających do przewodu
uziemiającego.
Upewnij się, czy zewnętrzny przewód
c)
uziemiający jest połączony z prętem
uziemiającym. Patrz: Rozdział 2.4 Uziemienie
oraz zabezpieczenie przed skutkami zwarć
doziemnych.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
A
C
B
VACON · 76OKABLOWANIE ZASILANIA
9Jeśli w jednym złączu jest używanych kilka kabli,
ułóż ucha jedno nad drugim.
Rysunek przedstawia to połączenie w
•
obudowach MR8 i MR9.
A. Pierwsze ucho na kable
B. Drugie ucho na kable
C. Złącze
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
A
B
C
1.2.
3.
4.
D
E
A
C
B
D
F
OKABLOWANIE ZASILANIA VACON · 77
10Jeśli w jednym złączu jest używanych kilka kabli,
ułóż ucha jedno nad drugim.
Rysunki przedstawiają to połączenie w
•
obudowach MR10 i MR12.
Uchwyt śruby w złączu utrzymuje śrubę w
•
miejscu podczas obracania nakrętki.
A. Uchwyt śruby złącza
B. Pierwsze ucho na kable
C. Złącze
D. Drugie ucho na kable
A. Uchwyt śruby złącza
B. Pierwsze ucho na kable
C. Złącze
D. Drugie ucho na kable
E. Tuleja połączenia
F.Trzecie ucho na kable
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
B
A
VACON · 78OKABLOWANIE ZASILANIA
11Odsłonić ekrany wszystkich trzech kabli, aby
wykonać połączenie 360 stopni z metalowymi
dociskami uziemiającymi do zaekranowania kabla.
IP21
IP54
A. Docisk uziemiający do osłony
kabla
B. Ekran kabla
12Założyć pokrywę zacisków, a następnie pokrywę
modułu rozszerzeń.
13Zamknąć drzwi szafki.
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
OKABLOWANIE ZASILANIA VACON · 79
14Upewnij się, że przewód uziemiający jest
podłączony do silnika oraz do zacisków
oznaczonych symbolem .
Aby zapewnić zgodność z normą EN61800-5-1,
a)
przestrzegaj instrukcji zawartych w rozdziale
2.4 Uziemienie oraz zabezpieczenie przed
skutkami zwarć doziemnych.
Moment dokręcania: zaciski kabla
zasilającego i kabla silnikowego
[Nm]lb-in[Nm]lb-in
30-44 *266-389 *20177
30-44 *266-389 *20177
55-70490-62020177
55-70490-62020177
Moment dokręcania: zaciski
uziemiające
* = zaciski kabla zasilającego wymagają stosowania klucza kontrującego.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
VACON · 80PRZEDZIAŁ STEROWANIA
6PRZEDZIAŁ STEROWANIA
6.1PRZEDZIAŁ STEROWANIA PRZEMIENNIKA W ZABUDOWIE SZAFOWEJ
Przemiennik w zabudowie szafowej ma umieszczony w drzwiach przedział sterowania
oddzielony od sekcji szafki, w którym znajdują się zaciski kabli zasilających i silnikowych.
Dostęp do przedziału sterowania można uzyskać poprzez oddzielne drzwiczki umieszczone w
drzwiach szafki.
Po wewnętrznej stronie drzwiczek przedziału sterowania znajduje się dokumentacja
zamówienia.
Upewnij się, że kable sterujące są wystarczająco długie, aby zapobiec przytrzaśnięciu
pomiędzy przedziałem sterowania a ramą przemiennika.
Przedział sterowania zawiera następujące elementy:
moduł sterujący
•
panel sterujący
•
karty opcjonalne
•
opcjonalne podzespoły pomocnicze i odpowiednie okablowanie
•
zaciski do połączeń wewnętrznych
•
zaciski okablowania sterującego
•
dokumentacja zamówienia (po wewnętrznej stronie drzwi)
•
opcjonalne przyciski i kontrolki sygnalizacyjne (na drzwiach)
•
Podłącz kable do kart opcjonalnych OPTB2, OPTB4, OPTB5, OPTF3 i OPTF4 (zależnie od
konfiguracji przemiennika) tak samo, jak w przypadku zacisków okablowania sterującego XD2 w przedziale sterowania.
Nie podłączaj kabli kart fieldbus do zacisków -XD2, ale bezpośrednio do zacisków sterujących
lub zacisków sieci Ethernet modułu sterującego. Podłącz sygnały analogowe (na przykład
sygnał wzorcowy i sygnał temperatury) oraz kable fieldbus bezpośrednio do odpowiedniej
karty opcjonalnej.
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
Wejście analogowe 1
Częstotliwość stała 1
Częstotliwość stała 2
Częstotliwość stała 3
Zerowanie usterki
Częstotliwość
wyjściowa
PRACA
USTERKA
GOTOWOŚĆ
mA
PRACA
PRZEDZIAŁ STEROWANIA VACON · 81
Rys. 39: Sygnały zacisków sterowania na standardowej karcie WE/WY oraz przykład podłączenia.
Jeśli w zamówieniu zostanie podany kod opcji +SBF4, wyjście przekaźnikowe 3 zostaje zastąpione
wejściem termistorowym.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
1 2 3 4 56 78 9 10 11 12 13
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
-XD2
50 51 52
A
B
C
J
E
F
H
I
G
D
VACON · 82PRZEDZIAŁ STEROWANIA
* Wejścia cyfrowe można odizolować od uziemienia przy użyciu przełącznika DIP.
Rys. 40: Oznaczenia zacisków rozszerzonych we/wy
Rys. 41: Okablowanie sterujące przemiennika w zabudowie szafowej
D. Prowadzenie kabli
E. Kanały kablowe
F.Zaciski rozszerzonych we/wy (+CTID)
mogą być wykorzystane dowolnie
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
A. Kable we/wy wprowadzane od góry
B. Kable we/wy wprowadzane od dołu
C. Płyta do poprowadzenia kabli z
miejscami na opaski kablowe
6
CBA
D
I
K
L
M
N
O
P
Q
R
J
E
GH
F
PRZEDZIAŁ STEROWANIA VACON · 83
G. Płytka uziemienia obwodów sterujących
H. Płytka uziemienia klienta
I.Zaciski kabli sterujących (domyślne)
J.Dociski uziemiające do ekranu kabla
Rys. 42: Elementy przedziału sterowania szafki
A. Czujnik usterki izolacji (+CPIF)
B. Zasilacz prądu stałego 24 V (+CAPD)
C. Wyłącznik awaryjny (kat. 1) (+CPS1)
D. Wyłączniki instalacyjne dla urządzeń
pomocniczych
E. Moduł sterujący
F.Gniazdo 230 V (+CAPS)
G. Zaciski rozszerzonych we/wy (+CTID)
mogą być wykorzystane dowolnie
H. Zaciski kabli sterujących (domyślne)
I.Panel sterujący
J.Przycisk zatrzymania awaryjnego
(+CPS0, +CPS1, +CPSB)
K. Przycisk resetowania zatrzymania
awaryjnego (+CPS1)
L.Kontrolka sygnalizacyjna stanu
„Usterka” (+CDLP)
M. Kontrolka sygnalizacyjna stanu „Praca”
(+CDLP)
N. Kontrolka sygnalizacyjna stanu
„Gotowość” (+CDLP)
O. Przycisk resetowania (+CDLP)
P. Przełącznik 0 – 1 – START (+CICO)
Q. Czujnik usterki izolacji (+CPIF)
R. Tabliczka znamionowa przemiennika,
kody opcji i numer seryjny
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
C
D
B
A
VACON · 84PRZEDZIAŁ STEROWANIA
6.2PODŁĄCZENIE DO MAGISTRALI KOMUNIKACYJNEJ
Napęd można połączyć z magistralą komunikacyjną za pomocą kabla RS485 lub Ethernet.
Kabel RS485 podłącza się do zacisków A i B na standardowej karcie WE/WY. Kabel Ethernet
należy podłączyć do zacisku sieci Ethernet pod osłoną napędu.
Rys. 43: Połączenia Ethernet i RS485
A. Zacisk A kabla RS485 = dane –
B. Zacisk B kabla RS485 = dane +
C. Zacisk sieci Ethernet
D. Zaciski sterujące
6.2.1KORZYSTANIE Z MAGISTRALI KOMUNIKACYJNEJ PRZEZ KABEL ETHERNET
Tabela 22: Dane kabla Ethernet
ElementOpis
Typ wtyczkiEkranowana wtyczka RJ45, maks. długość 40 mm
Typ kablaCAT5e STP
Długość kablaMaks. 100 m
OKABLOWANIE ETHERNET
1Podłącz kabel Ethernet do jego zacisku.
2Załóż z powrotem osłonę napędu. Dopilnuj, aby
odległość między kablem Ethernet a kablem
silnikowym wynosiła co najmniej 30 cm.
Dokładniejsze informacje znajdziesz w instrukcji instalacji magistrali komunikacyjnej.
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
10
5
15 mm
PRZEDZIAŁ STEROWANIA VACON · 85
6.2.2KORZYSTANIE Z MAGISTRALI KOMUNIKACYJNEJ PRZEZ KABEL RS485
Tabela 23: Dane kabla RS485
ElementOpis
Typ wtyczki2,5 mm
Typ kablaSkrętka ekranowana (STP), typ Belden 9841 lub analogiczny
Długość kablaMusi pasować do magistrali. Patrz instrukcja obsługi magistrali.
2
OKABLOWANIE RS485
1Zdejmij szary ekran z ok. 15 mm (0,59") kabla
RS485. Zrób to w przypadku obu kabli magistrali.
Zdejmij izolację z ok. 5 mm (0,20") kabli, aby
a)
umożliwić ich włożenie do zacisków. Uważaj,
aby poza zaciski wystawało nie więcej niż 10
mm (0,39") kabla.
Zdejmij z kabla izolację w takiej odległości od
b)
zacisku, aby móc przymocować go do obudowy
za pomocą docisku uziemiającego dla kabla
sterującego. Zdejmij izolację z maksymalnie 15
mm (0,59") kabla. Nie zdejmuj aluminiowego
ekranu.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
VACON · 86PRZEDZIAŁ STEROWANIA
2Podłącz kabel do standardowej karty we/wy w
napędzie, do zacisków A i B.
A = ujemny
•
B = dodatni
•
3Zamocuj ekran kabla do obudowy napędu za
pomocą docisku uziemiającego dla kabla
sterującego, co spowoduje utworzenie połączenia
uziemiającego.
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
RS485 w pozycji ON.
W rezystor-terminator magistrali jest
c)
wbudowana funkcja dopasowania (biasing).
Rezystancja terminatora wynosi 220 Ω.
5Ustaw terminatory magistrali dla pierwszego i
ostatniego urządzenia linii magistrali. Zalecamy,
aby pierwsze urządzenie na magistrali otrzymało
status urządzenia głównego.
A. Terminator jest włączony
D. Terminator magistrali. Jego oporność
B. Terminator jest wyłączony
C. Terminator został włączony za pomocą
E. Magistrala komunikacyjna
przełącznika DIP
wynosi 220 Ω
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
VACON · 88PRZEDZIAŁ STEROWANIA
WSKAZÓWKA!
Wyłączenie wszystkich (aż do ostatniego) urządzeń na magistrali spowoduje
dezaktywację zakończenia magistrali.
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
URUCHAMIANIE I DODATKOWE INSTRUKCJE VACON · 89
7URUCHAMIANIE I DODATKOWE INSTRUKCJE
7.1BEZPIECZEŃSTWO URUCHAMIANIA
Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z poniższymi ostrzeżeniami.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy dotykać wewnętrznych elementów ani płytek drukowanych napędu, gdy
napęd (przemiennik częstotliwości) jest podłączony do sieci zasilającej. Elementy
znajdują się wtedy pod napięciem, z którym kontakt jest bardzo niebezpieczny.
Izolowane galwanicznie zaciski sterowania nie są pod napięciem.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy dotykać zacisków U, V i W kabla silnikowego, zacisków rezystora
hamowania ani zacisków DC, gdy napęd jest podłączony do zasilania. Zaciski
znajdują się wtedy pod napięciem, nawet przy wyłączonym silniku.
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno dokonywać żadnych podłączeń do lub od przemiennika częstotliwości,
jeśli jest on podłączony do sieci zasilającej. Występuje w nim wtedy niebezpieczne
napięcie.
OSTRZEŻENIE!
Chcąc wykonywać jakiekolwiek czynności na podłączeniach napędu, należy
odłączyć napęd od zasilania. Należy odczekać 5 minut i dopiero wtedy otworzyć
drzwi szafki przemiennika lub zdjąć jego osłonę. Następnie za pomocą urządzenia
pomiarowego należy się upewnić, że nie ma żadnego napięcia. Podłączenia napędu
są pod napięciem jeszcze przez 5 minut od odłączenia zasilania.
OSTRZEŻENIE!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac elektrycznych należy się upewnić, że układ
nie jest pod napięciem.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy dotykać zacisków sterowania. Może na nich występować niebezpieczne
napięcie, nawet jeśli napęd jest odłączony od zasilania.
OSTRZEŻENIE!
Przed podłączeniem napędu do zasilania sieciowego należy się upewnić, że osłona
przednia i osłona kabli napędu są zamknięte. Podłączenie napędu do zasilania
sprawia, że na jego złączach pojawia się napięcie.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
7
VACON · 90URUCHAMIANIE I DODATKOWE INSTRUKCJE
7.2EKSPLOATACJA SILNIKA
7.2.1KONTROLE PRZED URUCHOMIENIEM SILNIKA
Przed uruchomieniem silnika należy wykonać czynności kontrolne wymienione poniżej.
Upewnij się, że wszystkie przełączniki START i STOP podłączone do zacisków sterowania
•
znajdują się w pozycji STOP.
Upewnij się, że silnik można bezpiecznie uruchomić.
•
Aktywuj Kreatora rozruchu. Zobacz instrukcję aplikacji dla używanego przemiennika
•
częstotliwości.
Ustaw maksymalną wartość zadaną częstotliwości (czyli maksymalną dopuszczalną
•
prędkość obrotową silnika) na poziomie odpowiednim dla silnika oraz podłączonego do
niego urządzenia.
7.3POMIAR IZOLACJI KABLA SILNIKOWEGO I SILNIKA
W razie potrzeby wykonaj opisane poniżej czynności kontrolne.
Kontrola izolacji kabla silnikowego
Odłącz kabel silnikowy od zacisków U, V i W oraz od silnika.
1.
Zmierz rezystancję izolacji kabla silnikowego między przewodami fazowymi 1 i 2, 1 i 3
2.
oraz 2 i 3.
Zmierz rezystancję izolacji między każdym przewodem fazowym a przewodem
3.
uziemiającym.
Rezystancja izolacji musi wynosić >1 MΩ przy temperaturze otoczenia 20°C.
4.
Kontrola izolacji kabla zasilającego
Odłącz kabel zasilający od zacisków L1, L2 i L3 oraz od sieci elektrycznej.
1.
Zmierz rezystancję izolacji kabla zasilającego między przewodami fazowymi 1 i 2, 1 i 3
2.
oraz 2 i 3.
Zmierz rezystancję izolacji między każdym przewodem fazowym a przewodem
3.
uziemiającym.
Rezystancja izolacji musi wynosić >1 MΩ przy temperaturze otoczenia 20°C.
4.
Kontrola izolacji silnika
Odłącz kabel silnikowy od silnika.
1.
Rozłącz połączenia mostkowe w skrzynce rozdzielczej silnika.
2.
Zmierz rezystancję izolacji dla każdego uzwojenia silnika. Napięcie musi być równe lub
3.
wyższe niż napięcie znamionowe silnika, ale nie większe niż 1000 V.
Rezystancja izolacji musi wynosić >1 MΩ przy temperaturze otoczenia 20°C.
4.
Przestrzegaj instrukcji producenta silnika.
5.
7.4INSTALACJA W ŚRODOWISKU MORSKIM
W przypadku instalacji przemiennika częstotliwości w środowisku morskim należy zapoznać
się z opcją instalacji w środowisku morskim (+EMAR). Patrz podręcznik instalacji w
środowisku morskim.
7
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
A
URUCHAMIANIE I DODATKOWE INSTRUKCJE VACON · 91
7.5INSTALACJA W SIECI Z UZIEMIONYM TRÓJKĄTEM
Instalację z uziemionym trójkątem można stosować w przypadku przemienników w
zabudowie szafowej MR8–MR12, przy napięciu sieci zasilającej 380–480 V oraz 208–240 V.
Poziom ochrony przed zakłóceniami elektromagnetycznymi należy wtedy zmienić na C4.
Patrz instrukcje w rozdziale 7.6 Instalacja w systemie IT.
7.6INSTALACJA W SYSTEMIE IT
Jeśli sieć zasilająca jest systemem IT (z izolowanym punktem zerowym), przemiennik
częstotliwości musi mieć poziom ochrony elektromagnetycznej C4. W przypadku poziomu
ochrony przed EMC C3 należy go zmienić na C4. W tym celu należy zdjąć zworkę EMC.
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno dokonywać żadnych zmian w przemienniku częstotliwości, gdy jest on
podłączony do sieci zasilającej. Podłączenie przemiennika do zasilania sprawia, że
w jego podzespołach pojawia się napięcie.
UWAGA!
Przed podłączeniem przemiennika częstotliwości do sieci zasilającej należy się
upewnić, że poziom emisji elektromagnetycznej przemiennika jest poprawny.
Niewłaściwy poziom może spowodować uszkodzenie napędu.
7.6.1BLOK ZWOREK EMC W MR8
Poziom ochrony EMC przemiennika częstotliwości należy zmienić z C3 na C4.
1Otwórz pokrywę napędu prądu przemiennego.
2Znajdź skrzynkę EMC. Aby się dostać do zworki
EMC, zdejmij pokrywę skrzynki EMC.
A. Blok zworek EMC
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
modyfikacji produktu napisz „Zmieniono poziom
ochrony EMC”. Jeśli etykiety nie ma na napędzie,
przymocuj ją obok tabliczki znamionowej.
7.6.2BLOK ZWOREK EMC W MR9
Poziom ochrony EMC przemiennika częstotliwości należy zmienić z C3 na C4.
ZWORKA EMC 1
1Otworzyć pokrywy przemiennika częstotliwości.
7
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
Product modified
Date:
Date:
Date:
URUCHAMIANIE I DODATKOWE INSTRUKCJE VACON · 93
2Poluzować wkręty płyty pokrywy i zdjąć pokrywę.
3Wyjmij zworkę EMC.
4Po zmianie poziomu ochrony EMC na etykiecie
modyfikacji produktu napisz „Zmieniono poziom
ochrony EMC”. Jeśli etykiety nie ma na napędzie,
przymocuj ją obok tabliczki znamionowej.
ZWORKI EMC 2 I 3
1Zdejmij pokrywę skrzynki rozszerzeń, osłonę
dotykową oraz płytę we/wy z płytą przelotek we/wy.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
7
A
Product modified
Date:
Date:
Date:
VACON · 94URUCHAMIANIE I DODATKOWE INSTRUKCJE
2Odszukaj obie zworki EMC na karcie EMC.
Pamiętaj, że zworki nie sąsiadują ze sobą. Zdjąć
zworki EMC.
A. Zworki EMC
3Po zmianie poziomu ochrony EMC na etykiecie
modyfikacji produktu napisz „Zmieniono poziom
ochrony EMC”. Jeśli etykiety nie ma na napędzie,
przymocuj ją obok tabliczki znamionowej.
7.6.3ZWORKA EMC W OBUDOWIE MR10 I MR12
Poziom ochrony EMC przemiennika częstotliwości należy zmienić z C3 na C4.
ZNAJDOWANIE ZWORKI EMC
1Zdjąć pokrywy przemiennika częstotliwości.
W przypadku obudowy MR12 należy wykonać te
•
czynności dla każdego modułu mocy. Należy
również wymontować połączenie bezpiecznika
przełącznikowego.
7
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
Product modified
Date:
Date:
Date:
URUCHAMIANIE I DODATKOWE INSTRUKCJE VACON · 95
2Odszukać zworkę EMC między zaciskami L2 i L3.
3Wyjmij zworkę EMC.
4Po zmianie poziomu ochrony EMC na etykiecie
modyfikacji produktu napisz „Zmieniono poziom
ochrony EMC”. Jeśli etykiety nie ma na napędzie,
przymocuj ją obok tabliczki znamionowej.
7.7KONSERWACJA
7.7.1CZĘSTOTLIWOŚĆ KONSERWACJI
Aby zapewnić bezproblemową obsługę i długotrwałą eksploatację napędu, należy poddawać
go regularnym czynnościom konserwacyjnym. Patrz Tabela 24.
Nie trzeba wymieniać głównych kondensatorów napędu, ponieważ są to kondensatory typu
cienkowarstwowego.
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno dokonywać żadnych zmian w przemienniku częstotliwości, gdy jest on
podłączony do sieci zasilającej. Podłączenie przemiennika do zasilania sprawia, że
w jego podzespołach pojawia się napięcie.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
7
VACON · 96URUCHAMIANIE I DODATKOWE INSTRUKCJE
Tabela 24: Częstotliwość konserwacji i czynności konserwacyjne
Częstotliwość konserwacjiCzynność konserwacyjna
RegularnieSprawdź momenty dokręcenia wszystkich zacisków.
Sprawdź filtry.
6–24 miesięcy (w zależności od warunków eksploata-
cji)
24 miesiące (w zależności od warunków eksploatacji)Wyczyść radiator i tunel chłodzący.
6–10 latWymień wentylator główny.
10 latWymień baterię zegara czasu rzeczywistego. Bateria
Sprawdź zaciski kabla zasilającego, zaciski kabla silnikowego i zaciski sterowania.
Upewnij się, że wentylator działa poprawnie.
Upewnij się, że nie występuje korozja na zaciskach,
szynach ani innych powierzchniach.
W przypadku instalacji w szafce sprawdź filtry
drzwiowe.
Sprawdź filtr wewnętrzny modułu mocy.
Wymień wentylatory wewnętrzne, jeśli przemiennik
jest w nie wyposażony.
Wymień zasilacz wentylatora.
jest opcjonalna.
Ta tabela dotyczy podzespołów VACON®. Wykonując konserwację podzespołów innych
producentów, należy postępować zgodnie instrukcjami odpowiedniego podzespołu.
7.7.2WYMIANA FILTRÓW POWIETRZA PRZEMIENNIKA CZĘSTOTLIWOŚCI.
Regularnie czyść i wymieniaj filtry szafki.
7
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
URUCHAMIANIE I DODATKOWE INSTRUKCJE VACON · 97
WYMIANA FILTRU W DRZWIACH SZAFKI
1Aby zdjąć pokrywę filtru, odciągnij ją na zewnątrz i
pociągnij w górę.
2Wyczyść lub wymień filtr.
3Załóż z powrotem pokrywę filtru.