Prawa autorskie do niniejszej instrukcji należą do Vacon Ltd. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Instrukcja może ulec zmianie bez powiadomienia. Oryginalnym językiem tej instrukcji jest
angielski.
INFORMACJE O PRODUKCIE
Niniejsza instrukcja zawiera opis przemiennika VACON® 100 w zabudowie szafowej. Zakres
mocy przemiennika wynosi od 75–800 kW, natomiast zakres napięcia 380–500 V lub 525–690
V. Przemiennik jest zamontowany w szafce i jest dostępny w 4 różnych rozmiarach obudowy:
MR8, MR9, MR10 oraz MR12. Przemiennik może składać się z 1 lub większej liczby szafek.
Przemiennik jest dostępny w 2 wersjach regionalnych: IEC (spełniający kryteria norm IEC)
lub NAM (spełniający kryteria norm UL).
Rys. 1: Przykładowy przemiennik VACON® 100 w zabudowie szafowej
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
VACON · 4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
SPIS TREŚCI VACON · 5
SPIS TREŚCI
Przedmowa
Szczegóły dokumentu 3
Informacje o niniejszej instrukcji 3
Informacje o produkcie 3
1Zaświadczenia o zgodności z normami 7
2Bezpieczeństwo 9
2.1Symbole bezpieczeństwa używane w instrukcji i widoczne na przemienniku 9
2.2Uwaga!!! 10
2.3Uwaga 11
2.4Uziemienie oraz zabezpieczenie przed skutkami zwarć doziemnych 12
2.5Stosowanie urządzenia RCD lub RCM 13
3Odbiór przesyłki 14
3.1Etykieta opakowania 14
3.2Kod typu 14
3.3Zawartość przesyłki 15
3.4Magazynowanie 15
3.5Rozpakowywanie i podnoszenie napędu prądu przemiennego 16
7.7.4Wymiana modułu mocy przemiennika częstotliwości 103
7.7.5Pobieranie oprogramowania 112
8Dane techniczne, VACON® 100 INDUSTRIAL 116
8.1Moce znamionowe napędu prądu przemiennego 116
8.1.1Napięcie zasilające 380‒500 V 116
8.1.2Napięcie zasilające 525–690 V 117
8.1.3Wartości nominalne rezystora hamującego 117
8.2VACON® 100 INDUSTRIAL — dane techniczne 121
9Dane techniczne, VACON® 100 FLOW 126
9.1Moce znamionowe napędu prądu przemiennego 126
9.1.1Napięcie zasilające 380‒500 V 126
9.1.2Napięcie zasilające 525–690 V 127
9.2VACON® 100 FLOW — dane techniczne 128
10 Dane techniczne podłączeń sterowania 133
10.1Dane techniczne podłączeń sterowania 133
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
ZAŚWIADCZENIA O ZGODNOŚCI Z NORMAMI VACON · 7
1ZAŚWIADCZENIA O ZGODNOŚCI Z NORMAMI
Zaświadczenia o zgodności z normami przyznane temu produktowi VACON®:
Deklaracja zgodności WE
1.
Deklarację zgodności WE można znaleźć na następnej stronie.
•
Zaświadczenie o zgodności z normą UL*
2.
Numer dokumentu zaświadczającego zgodność z normą cULus: E171278.
•
* Zaświadczenie o zgodności z normą UL jest ważne dla napięcia wejściowego do 600 V.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
1
Antti Vuola
Head of Standard Drives
Timo Kasi
VP, Design Center Finland and Italy
Danfoss A/S
DK-6430 Nordborg
Dania
Nr CVR: 20 16 57 15
Telefon: +45 7488 2222
Faks: +45 7449 0949
15-04-201615-04-2016
Data
Wydano przez
Data
Zatwierdzono przez
Podpis
Nazwa:
Stanowisko:
Podpis
Nazwa:
Stanowisko:
Danfoss ręczy jedynie za poprawność angielskiej wersji językowej niniejszej deklaracji. W przypadku tłumaczenia niniejszej deklaracji
na inny język, osobą odpowiedzialną za poprawność przekładu jest tłumacz.
objęty niniejszą deklaracją jest zgodny z poniższymi dyrektywami, normami i innymi aktami normatywnymi, o ile jest
użytkowany zgodnie z instrukcją.
Bezpieczeństwo: EN 61800-5-1: 2007
EN 60204-1: 2006+A1:2009 (w zakresie odnoszącym się do produktu)
EMC: EN 61800-3: 2004 + A1: 2012
oraz jest zgodny z właściwymi przepisami bezpieczeństwa zawartymi w Dyrektywie niskonapięciowej 2006/95/WE (do 19
kwietnia 2016), 2014/35/UE (od 20 kwietnia 2016) oraz dyrektywie EMC 2004/108/WE (do 19 kwietnia 2016),
2014/30/UE (od 20 kwietnia 2016).
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
BEZPIECZEŃSTWO VACON · 9
2BEZPIECZEŃSTWO
2.1SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWANE W INSTRUKCJI I WIDOCZNE NA
PRZEMIENNIKU
W niniejszej instrukcji znajdują się ostrzeżenia i przestrogi oznaczone odnośnymi symbolami
bezpieczeństwa. Zawierają one ważne informacje o tym, jak unikać obrażeń ciała i uszkodzeń
sprzętu.
Należy je uważnie przeczytać i ściśle stosować się do podanych zaleceń.
Tabela 1: Symbole bezpieczeństwa
Symbol bezpieczeństwaWyrażenie sygnalizująceOpis
Niestosowanie się do
OSTRZEŻENIE!
instrukcji grozi obrażeniami ciała lub śmiercią.
Niestosowanie się do
UWAGA!
GORĄCA POWIERZCHNIA!
PRZECZYTAJ INSTRUK-
CJĘ!
CZEKAJ 5 MINUT!Należy odczekać 5 minut.
instrukcji grozi uszkodzeniem sprzętu.
Niestosowanie się do
instrukcji grozi poparzeniami.
Należy zapoznać się z
instrukcją obsługi.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
2
VACON · 10BEZPIECZEŃSTWO
2.2UWAGA!!!
OSTRZEŻENIE!
Nie należy dotykać elementów modułu mocy, gdy napęd (przemiennik
częstotliwości) jest podłączony do sieci zasilającej. Elementy znajdują się wtedy pod
napięciem, z którym kontakt jest bardzo niebezpieczny.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy dotykać zacisków U, V i W kabla silnikowego, zacisków rezystora
hamowania ani zacisków DC, gdy napęd jest podłączony do zasilania. Zaciski
znajdują się wtedy pod napięciem, nawet przy wyłączonym silniku.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy dotykać zacisków sterowania. Może na nich występować niebezpieczne
napięcie, nawet jeśli napęd jest odłączony od zasilania.
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek elektrycznych operacji na napędzie należy
odłączyć napęd od zasilania i zatrzymać silnik. Zablokuj i oznacz źródło zasilania
napędu. Upewnij się, że żadne zewnętrzne źródło nie generuje niezamierzonego
napięcia podczas pracy. Pamiętaj, że także strona ładowania napędu może
generować napięcie.
Trzeba odczekać 5 minut i dopiero wtedy otworzyć drzwi szafki napędu prądu
przemiennego lub zdjąć jego osłonę. Za pomocą urządzenia pomiarowego należy
się upewnić, że nie ma żadnego napięcia. Połączenia zaciskowe i elementy napędu
mogą pozostać pod napięciem jeszcze przez 5 minut po odłączeniu od sieci
elektrycznej i zatrzymaniu silnika.
OSTRZEŻENIE!
Przed podłączeniem napędu do zasilania sieciowego należy się upewnić, że osłona
przednia i osłona kabli napędu są zamknięte. Podłączenie napędu do zasilania
sprawia, że na jego złączach pojawia się napięcie.
OSTRZEŻENIE!
Jeśli nieprzewidywalny rozruch silnika może się wiązać z niebezpieczeństwem,
należy odłączyć od niego napęd. Włączenie zasilania, zanik zasilania lub
skasowanie usterki spowodują automatyczne uruchomienie silnika (jeśli sygnał
startu jest aktywny), chyba że dla logiki sygnału Start/Stop wybrano sterowanie
impulsami. W przypadku zmiany parametrów, aplikacji lub oprogramowania może
się zmienić funkcjonalność we/wy (w tym sygnały wejściowe rozruchu).
OSTRZEŻENIE!
Montaż kabli i innych elementów oraz prace konserwacyjne powinny być
wykonywane w rękawicach ochronnych. Ostre krawędzie przemiennika
częstotliwości mogą być przyczyną skaleczenia.
2
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
BEZPIECZEŃSTWO VACON · 11
2.3UWAGA
UWAGA!
Przemiennika częstotliwości nie należy przesuwać. Powinien on być zamontowany
na stałe, co zapobiegnie jego uszkodzeniu.
UWAGA!
Nie wolno dokonywać żadnych pomiarów, gdy przemiennik częstotliwości jest
podłączony do sieci zasilającej. Może to spowodować jego uszkodzenie.
UWAGA!
Należy zapewnić wzmocnione uziemienie ochronne. Jest ono obowiązkowe,
ponieważ prąd upływu doziemnego przemienników częstotliwości przekracza 3,5
mA (zobacz norma EN 61800-5-1). Patrz: Rozdział 2.4 Uziemienie oraz zabezpieczenie przed skutkami zwarć doziemnych.
UWAGA!
Nie należy stosować części zamiennych niepochodzących od producenta. Może to
spowodować uszkodzenie napędu.
UWAGA!
Nie należy dotykać komponentów na płytkach drukowanych. Wyładowania
elektrostatyczne mogą je uszkodzić.
UWAGA!
Należy dopilnować, aby poziom emisji elektromagnetycznej przemiennika
częstotliwości był właściwy dla sieci elektrycznej. Patrz: Rozdział 7.6 Instalacja w systemie IT. Niewłaściwy poziom może spowodować uszkodzenie napędu.
W przypadku instalacji z uziemionym trójkątem należy zmienić poziom EMC na C4,
patrz rozdział 7.6 Instalacja w systemie IT.
Informacje dotyczące typów przemienników dozwolonych w instalacjach z
uziemionym trójkątem — patrz rozdział: 7.5 Instalacja w sieci z uziemionym trójkątem.
UWAGA!
Uwaga na zakłócenia radiowe. Przemiennik częstotliwości eksploatowany w domu
może emitować fale radiowe zakłócające pracę innych urządzeń.
WSKAZÓWKA!
Jeśli uaktywniono funkcję automatycznego wznowienia pracy, silnik jest
automatycznie uruchamiany po automatycznym skasowaniu usterki. Patrz
instrukcja aplikacji.
WSKAZÓWKA!
W przypadku gdy przemiennik częstotliwości stanowi część wyposażenia maszyny,
jej producent musi zapewnić urządzenie odłączające zasilanie (zobacz norma EN
60204-1).
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
2
VACON · 12BEZPIECZEŃSTWO
2.4UZIEMIENIE ORAZ ZABEZPIECZENIE PRZED SKUTKAMI ZWARĆ
DOZIEMNYCH
UWAGA!
Przemiennik częstotliwości musi być zawsze uziemiony przewodem uziemiającym
dołączonym do zacisku uziemiającego oznaczonego symbolem . Brak przewodu
uziemiającego może spowodować uszkodzenie napędu.
Prąd upływu doziemnego napędu przekracza 3,5 mA (prądu przemiennego). Norma EN
61800-5-1 stanowi, że obwód bezpieczeństwa musi spełniać co najmniej 1 z warunków
wymienionych poniżej.
Połączenie musi mieć charakter stały.
Przekrój poprzeczny przewodu uziemienia ochronnego musi wynosić co najmniej 10 mm
a)
(przewód miedziany) lub 16 mm2 (przewód aluminiowy); LUB
W razie przerwania przewodu uziemienia ochronnego musi następować automatyczne
b)
odłączanie od sieci zasilającej. Patrz: Rozdział 5 Okablowanie zasilania. LUB
Musi istnieć dodatkowe złącze na drugi przewód uziemienia ochronnego o takim samym
Pole przekroju poprzecznego przewodów fazowych
(S) [mm2]
S ≤ 16S
16 < S ≤ 3516
35 < SS/2
Minimalne pole przekroju poprzecznego przewodu
uziemienia ochronnego [mm2]
Wartości w tabeli obowiązują wyłącznie wówczas, gdy przewód uziemienia ochronnego jest
wykonany z takiego samego metalu jak przewody fazowe. Jeżeli tak nie jest, pole przekroju
poprzecznego przewodu uziemienia ochronnego powinno zostać określone w sposób
zapewniający przewodność równoważną zastosowaniu tej tabeli.
Powierzchnia przekroju każdego przewodu uziemienia ochronnego, który nie stanowi części
kabla zasilającego lub osłony kabla, nie może być mniejsza niż:
2
2,5 mm2, jeśli zapewniono ochronę mechaniczną, lub
•
4 mm2 w razie braku ochrony mechanicznej. W przypadku urządzeń podłączonych za
•
pomocą kabli elektrycznych należy wykonać taką konfigurację, aby w razie awarii
mechanizmu odciążającego naprężenia kabla przewód uziemienia ochronnego w kablu
był przerywany jako ostatni.
Należy zawsze przestrzegać lokalnych regulacji dotyczących minimalnego rozmiaru
przewodu uziemienia ochronnego.
2
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
BEZPIECZEŃSTWO VACON · 13
WSKAZÓWKA!
Z powodu dużych prądów pojemnościowych występujących w przemiennikach
częstotliwości wyłączniki różnicowoprądowe mogą nie zadziałać prawidłowo.
UWAGA!
Nie wolno testować odporności przemiennika częstotliwości na przebicie.
Producent już wykonał niezbędne badania. Samodzielne testy mogą spowodować
uszkodzenie napędu.
2.5STOSOWANIE URZĄDZENIA RCD LUB RCM
Napęd może wywoływać przepływ prądu w przewodzie uziemienia ochronnego. Aby
zabezpieczyć użytkowników w razie bezpośredniego lub pośredniego kontaktu, można
zamontować urządzenie ochronne inicjowane prądem resztkowym (RCD) lub urządzenie
monitorujące inicjowane prądem resztkowym (RCM). Urządzenie RCD lub RCM typu B należy
zamontować po stronie sieci zasilającej.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
2
AB
H
G
F
E
D
C
I
VACON AB
MSIP-REM-V93-VC100
1000631129
V00001246377
70-AB3L05205C10B240BM26-00096461
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
3~AC,0-Uin, 0-320Hz
Uin:3~AC,380-500V, 50/60Hz
520A 40°C / 460A 50°C
520 A 40°C / 459A 50°C
250kW:400V / 450HP:480V
IP21/Type1
Made in Finland
POWER:
OUTPUT:
INPUT:
CM+GNUL
BT+EMC4+FBIE+CAPU+CAPD+CICO+CIFD+PO
VACON0100-3L-0520-5-ED+SCB4+SEBJ+SR
160928
2610011001
FW0072V024
Marks:
Cust. Ord. No:
Application:
Firmware:
B.ID:
V00001246377
S/N:
70-AB3L05205C10B240BM26-00096461
Code:
Type:
AC DRIVE
VACON · 14ODBIÓR PRZESYŁKI
3ODBIÓR PRZESYŁKI
Zanim przemiennik częstotliwości VACON® zostanie wysłany do klienta, jest poddawany
wielu testom przez producenta. Przed wyjęciem napędu z opakowania należy sprawdzić
jednak, czy nie został on uszkodzony podczas transportu.
W przypadku uszkodzenia napędu w czasie transportu należy to zgłosić firmie
ubezpieczającej przesyłkę lub przewoźnikowi.
Aby upewnić się, czy zawartość dostawy jest właściwa i kompletna, należy porównać
oznaczenie typu produktu z kodem typu. Patrz rozdział 3.2 Kod typu.
3.1ETYKIETA OPAKOWANIA
Rys. 2: Etykieta na opakowaniu przemienników częstotliwości VACON
A. Identyfikator partii
B. Numer zamówienia
C. Kod typu
D. Numer seryjny
E. Napięcie zasilające
®
F.Nominalny prąd wyjściowy
G. Klasa szczelności IP
H. Kod zastosowania
I.Numer zamówienia klienta
3.2KOD TYPU
3
Kod typu urządzenia składa się z kodów standardowych i kodów opcjonalnych. Każda część
kodu typu odpowiada danym w zamówieniu. Oto przykładowy format kodu:
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
ODBIÓR PRZESYŁKI VACON · 15
VACON0100-3L-0385-5-FLOW-ED-R02+IP54
Opisy opcjonalnych kodów można znaleźć w rozdziale 4.5 Opcje.
Tabela 3: Opis elementów kodu typu
KodOpis
VACON0100Rodzina produktów: VACON0100 = rodzina produktów VACON® 100
3LWejście/funkcja: 3L = wejście 3-fazowe
0385Prąd znamionowy napędu w amperach. Na przykład: 0385 = 385 A
EDPrzemiennik częstotliwości jest umieszczony w zabudowie szafowej
R02Kod regionalny: R02 = wersja dla rynku północnoamerykańskiego (produkt speł-
nia kryteria normy UL)
+IP54Kody opcji. Istnieje wiele opcji, np. +IP54 = przemiennik częstotliwości z klasą
ochrony IP54
Kod typu urządzenia jest umieszczony na etykiecie w prawym dolnym rogu drzwiczek
przedziału sterowania.
3.3ZAWARTOŚĆ PRZESYŁKI
Zawartość przesyłki MR8-MR12
Przemiennik w zabudowie szafowej
•
Torba na akcesoria
•
Instrukcja instalacji, Instrukcja aplikacji oraz instrukcje zamówionych elementów
•
opcjonalnych
Dokumentacja zamówienia (po wewnętrznej stronie drzwiczek przedziału sterowania)
•
3.4MAGAZYNOWANIE
Warunki przechowywania
Temperatura: –40°C do +70°C
•
Wilgotność: <95%, bez kondensacji
•
Jeśli opakowanie jest przechowywane przez dłużej niż 2 miesiące, należy zachowywać
kontrolowane warunki środowiska. Upewnić się, że wahania temperatury są niewielkie, a
wilgotność nie przekracza 50%.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
3
VACON · 16ODBIÓR PRZESYŁKI
3.5ROZPAKOWYWANIE I PODNOSZENIE NAPĘDU PRĄDU PRZEMIENNEGO
3.5.1MASA PRZEMIENNIKA CZĘSTOTLIWOŚCI
Masy przemienników częstotliwości bardzo się różnią w zależności od obudowy. W celu
wyjęcia napędu z opakowania może być konieczne użycie specjalnego podnośnika.
Tabela 4: Typowa masa przemiennika w zabudowie szafowej z niektórymi opcjami
Rozmiar
obudowy
MR82003027065
MR92704027065
MR104204035080
MR128258070095
Przemiennik w
zabudowie szafowej,
klasa ochrony IP21/
IP54, bez
dodatkowych opcji
[kg]
Filtr trybu
wspólnego + filtr
du/dt [kg]
Filtr sinusoidalny
[kg]
Dowolny z 3
rodzajów
okablowania
doprowadzonego od
góry [kg]
3.5.2PODNOSZENIE PRZEMIENNIKA CZĘSTOTLIWOŚCI
Przemiennik częstotliwości jest dostarczany w pozycji poziomej lub pionowej, na drewnianej
palecie. Obudowy przemiennika częstotliwości w większości rozmiarów zawierają dodatkowe
sekcje szafek w przypadku zamówienia dowolnej z 3 opcji okablowania doprowadzonego od
góry (+CHIT, +CHOT, lub +CHCT), stycznika wejściowego (+CICO) lub filtru sinusoidalnego
(+COSI). Produkty są dostarczane w postaci szafek już ze sobą połączonych, za wyjątkiem
obudowy MR12 zamówionej wraz z opcją +COSI i/lub opcją +CICO.
PRZENOSZENIE PRZEMIENNIKA W ZABUDOWIE SZAFOWEJ
1Nie zdejmować materiałów opakowaniowych przed
zainstalowaniem przemiennika częstotliwości.
2Ustawić przemiennik na poziomej podstawie.
3Ustawić przemiennik w pozycji pionowej.
3
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
>60°
ODBIÓR PRZESYŁKI VACON · 17
4Do przenoszenia przemiennika używać podnośnika.
5W przypadku przenoszenia większej liczby
przemienników należy używać rolek.
PODNOSZENIE PRZEMIENNIKA W ZABUDOWIE SZAFOWEJ
1Wyjąć przemiennik z opakowania.
2Użyj podnośnika odpowiednio mocnego dla masy
napędu.
3Umieścić haki podnośnika w otworach na górze
szafki.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
3
>60°
>60°
Product modified
Date:
Date:
Date:
VACON · 18ODBIÓR PRZESYŁKI
UWAGA!
Aby równomiernie rozłożyć masę
przemiennika częstotliwości i zapobiec
uszkodzeniu sprzętu, należy zawsze
używać 4 otworów do podnoszenia.
W torbie z akcesoriami znajduje się etykieta „Product modified” (Produkt zmodyfikowany).
Służy ona do informowania pracowników serwisu o modyfikacjach wprowadzonych w
przemienniku częstotliwości. Aby ułatwić znalezienie etykiety, należy ją zamocować z boku
przemiennika. Odtąd można na niej zapisywać wszelkie zmiany dokonane w napędzie.
3
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
ODBIÓR PRZESYŁKI VACON · 19
3.7USUWANIE PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Po zakończeniu okresu eksploatacji napędu nie wolno wyrzucać razem z odpadami
komunalnymi. Główne podzespoły napędu można poddać recyklingowi. Aby wyjąć różne
materiały, należy zdemontować niektóre elementy. Części elektryczne i elektroniczne
należy utylizować jako elektrośmieci.
Aby mieć pewność, że śmieci zostaną odpowiednio zutylizowane, należy oddać je do
centrum recyklingu. Zużyty sprzęt można też zwrócić producentowi.
Należy przestrzegać lokalnych i innych obowiązujących przepisów.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
3
406
Ø13
Ø13
Ø13
335
639
399
354
602
605
2100.5
2135.5
2155.5
120.5
100
200
VACON · 20MONTAŻ
4MONTAŻ
4.1WYMIARY SZAFKI, IEC
IEC = produkt spełnia kryteria normy IEC.
NAM = produkt spełnia kryteria normy UL.
Informacje dotyczące wymiarów niezbędnych do zainstalowania okablowania można znaleźć
w dokumentacji zamówienia.
WSKAZÓWKA!
Wysokość standardowego cokołu wynosi 100 mm, jednak wysokość opcjonalnego
cokołu (+CHPH) wynosi 200 mm.
Rys. 3: Wymiary standardowej szafki MR8 [mm], IEC
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
606
Ø13Ø13
Ø13
535
639
599
555
600
604
2100.5
2135.5
2155.5
120.5
100
200
MONTAŻ VACON · 21
Rys. 4: Wymiary standardowych szafek MR9 i MR10 [mm], IEC
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
IEC = produkt spełnia kryteria normy IEC.
NAM = produkt spełnia kryteria normy UL.
Informacje dotyczące wymiarów niezbędnych do zainstalowania okablowania można znaleźć
w dokumentacji zamówienia.
Tabela 5: Szerokość dodatkowej sekcji szafki [mm]
Rozmiar obudowyZe stycznikiem
wejściowym (+CICO)
MR8-400400600
MR9-400400600
MR10, maks. 385 A-400400600
MR10, min. 416 A600400600600
MR126006006002 x 600
* = Okablowanie wejściowe doprowadzone od góry (+CHIT), okablowanie wyjściowe
doprowadzone od góry (+CHOT) lub okablowanie doprowadzone od góry (+CHCT)
Z opcją +CHIT,
+CHOT, lub +CHCT *
Z opcją +CICO i
+CHIT, +CHOT, lub
+CHCT *
Z filtrem
sinusoidalnym
(+COSI)
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
MONTAŻ VACON · 23
WSKAZÓWKA!
Wysokość standardowego cokołu wynosi 100 mm, jednak wysokość opcjonalnego
cokołu (+CHPH) wynosi 200 mm.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
639
651
200200
354
754
354
602
100
120.5
2100.5
2135.5
2155.5
605
799
806
735
335
Ø13
Ø13
335
VACON · 24MONTAŻ
Rys. 6: Wymiary szafki MR8 z opcjonalnym okablowaniem doprowadzonym od góry [mm], IEC
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
639
200200
555
1155
555
600
100
120.5
2100.5
2135.5
2155.5
604
1199
1
206
1135
535
Ø13
Ø13
535
MONTAŻ VACON · 25
Rys. 7: Wymiary szafki MR10 o min. prądzie 416 A, wraz z opcjonalnym okablowaniem
doprowadzonym od góry i stycznikiem wejściowym [mm], IEC. Patrz Tabela 5.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
1735
535535535
Ø13
Ø13
Ø13
2100.5
2135.5
2155.5
100
120.5
1799
1806
200
555555
1755
555
4545200200
604
600
VACON · 26MONTAŻ
Rys. 8: Wymiary szafki MR12 z opcjonalnym okablowaniem doprowadzonym od góry i/lub
stycznikiem wejściowym [mm], IEC
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/