Danfoss vacon 100 industrial, vacon 100 flow Installation guide [ru]

vacon 100 industrial
®
®
vacon 100 flow
ПРИВОДЫ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ
ПРИВОДНЫЕ МОДУЛИ IP00
ВВЕДЕНИЕ VACON · 3

СВЕДЕНИЯ О ДОКУМЕНТЕ

Номер документа: DPD01819E
Дата: 27.03.2019

ОБ ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ

Авторскими правами на это руководство обладает компания Vacon Ltd. Все права защищены. Информация в руководстве может быть изменена без предварительного уведомления. Исходный язык этих инструкций — английский.

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ

В этом руководстве содержится описание преобразователя частоты VACON® 100 IP00. Преобразователь частоты имеет диапазон мощности 75–800 кВт и диапазоны напряжений 208–240 В, 380–500 В или 525–690 В. Возможна поставка пяти различных размеров корпуса: MR8, MR9, MR10, MR11 и MR12. Корпус преобразователя частоты имеет степень защиты IP00, поэтому преобразователь частоты должен быть установлен в шкафу или еще одном корпусе.
Рис. 1: Примеры преобразователя частоты VACON® 100 IP00
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
VACON · 4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
ОГЛАВЛЕНИЕ VACON · 5

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение
Сведения о документе 3 Об этом руководстве 3 Общие сведения об изделии 3
1 Сертификация 8 2 Безопасность 9
2.1 Символы техники безопасности в этом руководстве 9
2.2 Предупреж 9
2.3 Внимание 10
2.4 Заземление и защита от замыкания на землю 11
2.5 Использование устройства RCD или RCM 13
3 Получение товара 14
3.1 Этикетка на упаковке 14
3.2 Код обозначения типа 15
3.3 Содержание поставки 15
3.4 Удаление упаковки и подъем преобразователя частоты 16
3.4.1 Масса преобразователя частоты переменного тока 16
3.4.2 Подъем преобразователя частоты IP00 17
3.5 Этикетка «Product modified» 20
3.6 Утилизация 21
4 Установочные размеры 22
4.1 Габариты MR8, IP00 22
4.2 Габариты корпусов MR9 и MR11, IP00 23
4.3 Габариты MR10 и MR12, IP00 24
4.4 Размеры для монтажа с использованием фланца в MR8 26
4.5 Размеры для монтажа с использованием фланца в MR9 27
4.6 Размеры для монтажа с использованием фланца в MR10 28
4.7 Габариты дополнительных модулей для MR10 и MR12 29
5 Монтаж в шкаф 31
5.1 Общая информация 31
5.1.1 Общая информация по монтажу, MR8–MR9 31
5.1.2 Общая информация по монтажу, MR10 32
5.1.3 Общая информация по монтажу, MR11–MR12 35
5.2 Механический монтаж 40
5.2.1 Монтаж приводного модуля IP00 в шкаф 40
5.2.2 Подъем преобразователя частоты IP00 42
5.2.3 Установка дистанционного блока управления 45
5.2.4 Охлаждение и свободное пространство вокруг преобразователя частоты 46
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
VACON · 6 ОГЛАВЛЕНИЕ
6 Соединения кабелей питания 49
6.1 Определение параметров и выбор кабелей 49
6.1.1 Сечения кабелей и размеры предохранителей, IEC 49
6.1.2 Сечения кабелей и данные предохранителей, Северная Америка 60
6.2 Кабели тормозного резистора 67
6.3 Подготовка к установке кабеля 71
6.4 Монтаж кабелей 72
6.4.1 Размеры корпуса MR8, MR9 и MR11 72
6.4.2 Размеры корпуса MR10 и MR12 79
7 Блок управления 88
7.1 Компоненты блока управления 88
7.2 Кабели блока управления 90
7.2.1 Выбор кабелей управления 90
7.2.2 Клеммы управления и DIP-переключатели 91
7.3 Подключение шины Fieldbus 95
7.3.1 Внутренние платы промышленной шины в изделиях VACON® 100 96
7.3.2 Общие инструкции по прокладке кабелей для промышленной шины 97
7.3.3 Ввод в эксплуатацию и прокладка кабелей Ethernet 101
7.3.4 Ввод в эксплуатацию и прокладка кабелей RS485 103
7.4 Установка дополнительных плат 108
7.4.1 Процедура установки 110
7.5 Установка батареи для часов реального времени (RTC) 111
7.6 Барьеры с гальваническим разделением 111
8 Ввод в эксплуатацию и дополнительные инструкции 113
8.1 Техника безопасности при вводе в эксплуатацию 113
8.2 Управление работой двигателя 114
8.2.1 Проверки, выполняемые перед запуском двигателя 114
8.3 Измерение изоляции кабеля и двигателя 114
8.4 Монтаж в сети электроснабжения с заземлением фазы 115
8.5 Монтаж в системе типа IT 115
8.5.1 Перемычка ЭМС в MR8 115
8.5.2 Перемычка ЭМС в MR9 116
8.5.3 Электромагнитная перемычка в MR10 и MR12 118
8.6 Техническое обслуживание 121
8.6.1 Интервалы обслуживания 121
8.6.2 Замена вентиляторов преобразователя частоты 122
8.6.3 Загрузка программного обеспечения 127
9 Технические характеристики, VACON® 100 INDUSTRIAL 131
9.1 Номинальные значения мощности привода переменного тока 131
9.1.1 Напряжение сети 208–240 В 131
9.1.2 Напряжение сети 380–500 В 132
9.1.3 Напряжение сети 525–690 В 133
9.1.4 Перегрузочная способность 133
9.1.5 Номинальные значения тормозных резисторов 134
9.2 VACON® 100 INDUSTRIAL — технические характеристики 139
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
ОГЛАВЛЕНИЕ VACON · 7
10 Технические характеристики, VACON® 100 FLOW 144
10.1 Номинальные значения мощности привода переменного тока 144
10.1.1 Напряжение сети 208–240 В 144
10.1.2 Напряжение сети 380–500 В 145
10.1.3 Напряжение сети 525–690 В 146
10.1.4 Перегрузочная способность 146
10.2 VACON® 100 FLOW — технические характеристики 148
11 Технические данные цепей управления 153
11.1 Технические данные цепей управления 153
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
VACON · 8 СЕРТИФИКАЦИЯ

1 СЕРТИФИКАЦИЯ

Ниже перечислены сертификаты, выданные для данного изделия VACON®.
Декларация соответствия нормативам ЕС
1. Сертификат UL *
2.
Регистрационный номер сертификата cULus E171278.
Корейский сертификат KC
3.
Регистрационный номер MSIP-REM-V93-VC100.
* Сертификат UL действует при входном напряжении до 600 В.
1
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
БЕЗОПАСНОСТЬ VACON · 9

2 БЕЗОПАСНОСТЬ

2.1 СИМВОЛЫ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ В ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ

В этом руководстве для обозначения предупреждений и предостережений, относящихся к технике безопасности, используются определенные символы. В предупреждениях и предостережениях содержится важная информация относительно способов предотвращения повреждений оборудования или системы.
Внимательно ознакомьтесь с предупреждениями и предостережениями и следуйте содержащимся в них указаниям.
Табл. 1: Символы, относящиеся к технике безопасности
Символ Текст Описание
Несоблюдение инструк-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ций может привести к травмам или к смерти.

2.2 ПРЕДУПРЕЖ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Когда привод подключен к сети электроснабжения, запрещается прикасаться к компонентам блока питания. На подключенном к сети электроснабжения приводе эти компоненты находятся под напряжением. Это напряжение может быть очень опасным для человека.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не прикасайтесь к клеммам кабеля двигателя U, V, W, а также к клеммам тормозного резистора и клеммам, на которые выводится напряжение постоянного тока, если привод подключен к сети электроснабжения. Если привод подключен к сети электроснабжения, эти клеммы находятся под напряжением, даже если двигатель не работает.
ВНИМАНИЕ!
ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХ-
НОСТЬ!
Несоблюдение инструк­ций может привести к повреждению оборудо­вания.
Несоблюдение инструк­ций может привести к ожогам.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
2
VACON · 10 БЕЗОПАСНОСТЬ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не прикасайтесь к клеммам управления привода. На них может присутствовать опасное напряжение, даже если привод отключен от сети электроснабжения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прежде чем начинать электротехнические работы на приводе, отключите привод от сети электроснабжения и убедитесь в том, что двигатель остановился. Закройте доступ к источнику питания и повесьте соответствующую табличку. Убедитесь в отсутствии внешних источников питания, которые могут неожиданно подать напряжение во время работы. Помните, что на стороне нагрузки привода также может генерироваться напряжение. Подождите 5 минут, прежде чем открывать дверцу шкафа или крышку преобразователя частоты. С помощью измерительного прибора убедитесь в отсутствии напряжения. Клеммы и компоненты привода могут оставаться под напряжением в течение 5 минут после отключения от сети электроснабжения и остановки двигателя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед подключением привода к сети электроснабжения убедитесь в том, что передняя крышка и крышка кабельного отсека привода закрыты. Если привод подключен к сети электроснабжения, на клеммах преобразователя частоты будет присутствовать напряжение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Если непреднамеренный запуск двигателя может повлечь за собой риски, отключите двигатель от привода. При включении питания, а также при сбросе тормоза или отказа двигатель будет немедленно запускаться, если включен сигнал пуска, при условии что импульсное управление не было выбрано для логики пуска/останова. При внесении изменений в параметры, приложения или программное обеспечение могут также измениться функции входов/выходов (включая пусковые входы).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Для монтажа, прокладки кабелей или техобслуживания рекомендуется надевать защитные перчатки, так как об острые края корпуса преобразователя частоты можно порезаться.

2.3 ВНИМАНИЕ

ОСТОРОЖНО!
Не перемещайте привод переменного тока. Во избежание повреждения привода он должен быть зафиксирован стационарно.
ОСТОРОЖНО!
2
Не производите измерения, когда привод переменного тока подключен к сети электроснабжения. Это может привести к повреждению привода.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
БЕЗОПАСНОСТЬ VACON · 11
ОСТОРОЖНО!
Убедитесь в наличии усиленного защитного заземления. Такое заземление является обязательным, поскольку ток прикосновения приводов переменного тока превышает 3,5 мА переменного тока (см. EN 61800-5-1). См. главу 2.4 Заземление и защита от замыкания на землю.
ОСТОРОЖНО!
Используйте только оригинальные запасные части. Использование неоригинальных запасных частей может привести к повреждению привода.
ОСТОРОЖНО!
Не прикасайтесь к компонентам на печатных платах. Статическое напряжение может привести к повреждению этих компонентов.
ОСТОРОЖНО!
Убедитесь в том, что уровень электромагнитных помех привода переменного тока соответствует параметрам используемой сети электроснабжения. См. главу
8.5 Монтаж в системе типа IT. Несоответствующий уровень электромагнитных помех может привести к повреждению привода. Если используется заземление фазы, измените уровень электромагнитных помех на C4, см. главу 8.5 Монтаж в системе типа IT. Дополнительные сведения о допустимых типах приводов для выполнения заземления фазы см. в главе 8.4 Монтаж в сети электроснабжения с заземлением фазы.
ОСТОРОЖНО!
Избегайте радиопомех. В бытовой среде привод переменного тока может вызывать радиопомехи.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Двигатель автоматически запускается после автоматического сброса отказа, если включена функция автоматического сброса. См. руководство по применению.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Если привод переменного тока используется в качестве составной электроустановки, то изготовитель установки должен снабдить ее выключателем сетевого питания (см. EN 60204-1).

2.4 ЗАЗЕМЛЕНИЕ И ЗАЩИТА ОТ ЗАМЫКАНИЯ НА ЗЕМЛЮ

ОСТОРОЖНО!
Преобразователь частоты должен быть обязательно заземлен с помощью провода заземления, подключенного к клемме заземления, обозначенной символом . Отсутствие провода заземления может привести к повреждению
привода.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
2
VACON · 12 БЕЗОПАСНОСТЬ
Ток прикосновения приводов переменного тока превышает 3,5 мА переменного тока. В соответствии с требованиями стандарта EN 61800-5-1 цепь защиты должна удовлетворять по меньшей мере одному из следующих условий:
должно использоваться фиксированное подключение;
провод защитного заземления должен иметь поперечное сечение не менее 10 мм
a)
(медный) или 16 мм2 (алюминиевый); ИЛИ должно быть предусмотрено автоматическое отключение сети электроснабжения при
b)
нарушении целостности провода защитного заземления. См. главу 6 Соединения кабелей питания. ИЛИ Должна быть предусмотрена дополнительная клемма для второго провода защитного
c)
заземления того же поперечного сечения, что и первый провод защитного заземления.
Табл. 2: Площадь сечения провода защитного заземления
Площадь поперечного сечения фазных проводов (S) [мм2]
S ≤ 16 S
16 < S ≤ 35 16
35 < S S/2
Минимальная площадь поперечного сечения соответствующего провода защитного заземления [мм2]
Приведенные в таблице значения действительны только в том случае, если провод защитного заземления изготовлен из того же металла, что и фазные провода. В противном случае площадь поперечного сечения провода защитного заземления определяется таким образом, чтобы его проводимость была равна проводимости, полученной путем применения этой таблицы.
2
Площадь поперечного сечения каждого провода защитного заземления, не входящего в состав кабеля сети электроснабжения или оболочки кабеля, ни при каких обстоятельствах не может быть меньше
2,5 мм2 при наличии механической защиты и
4 мм2 при отсутствии механической защиты. Если оборудование подключается через
шнур, необходимо обеспечить выполнение следующего условия: в случае сбоя механизма компенсации натяжения провод защитного заземления должен обрываться последним из проводов шнура.
Всегда необходимо соблюдать местные нормативы, касающиеся минимального сечения провода защитного заземления.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Из-за больших емкостных токов в приводе переменного тока выключатели для защиты от тока замыкания на землю могут работать неправильно.
2
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
БЕЗОПАСНОСТЬ VACON · 13
ОСТОРОЖНО!
Запрещено проводить испытания привода на электрическую прочность по напряжению. Эти испытания уже были проведены изготовителем. Выполнение испытаний на электрическую прочность может привести к повреждению привода.

2.5 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА RCD ИЛИ RCM

При работе преобразователя частоты в проводе защитного заземления могут возникать токи. Для защиты от прямого или непрямого контакта можно использовать устройство защитного отключения (RCD) или устройство контроля дифференциального тока (RCM). Используйте устройство RCD типа B или RCM на стороне подключения преобразователя частоты к сети электроснабжения.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
2
A B
H
G
F
E
D
C
I
Danfoss Industries Pte. Ltd.
MSIP-REM-V93-VC100
VAF
1000418030
V00001331708
70-AB3L07305W12B030BM26-00074393
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
3~AC,0-Uin, 0-320Hz
Uin:3~AC,380-500V, 50/60Hz
730A 40°C / 650A 50°C
724A 40°C / 642A 50°C
400kW:400V / 600HP:480V IP00/Open Type
Made in Finland
POWER:
OUTPUT:
INPUT:
VACON0100-3L-0730-5+IP00
170120
16695624
FW0072V025
Marks:
Cust. Ord. No:
Application:
Firmware:
B.ID:
V00001331708
S/N:
70-AB3L07305W12B030BM26-00074393
Code:
Type:
AC DRIVE
VACON · 14 ПОЛУЧЕНИЕ ТОВАРА

3 ПОЛУЧЕНИЕ ТОВАРА

Перед отправкой преобразователя частоты VACON® клиенту изготовитель проводит целый ряд испытаний преобразователя частоты. При получении внимательно осмотрите упаковку. После удаления упаковки осмотрите преобразователь частоты и убедитесь в отсутствии повреждений, вызванных транспортировкой.
Если преобразователь частоты был поврежден при транспортировке, свяжитесь с компанией по страхованию грузов или с транспортным агентством.
Чтобы убедиться в правильности и комплектности поставки, сравните обозначение типа продукта с кодом обозначения типа. См. главу 3.2 Код обозначения типа.

3.1 ЭТИКЕТКА НА УПАКОВКЕ

Проверьте комплектность поставки, сравнив данные заказа с данными, указанными на упаковочной этикетке. Если поставка не соответствует вашему заказу, немедленно обратитесь к поставщику.
Рис. 2: Этикетка на упаковке преобразователей частоты VACON
A. Номер партии B. Номер заказа VACON C. Код обозначения типа
®
D. Серийный номер E. Напряжение сети электроснабжения
3
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
F. Номинальный выходной ток G. Степень защиты IP H. Код применения I. Номер заказа клиента
®
ПОЛУЧЕНИЕ ТОВАРА VACON · 15

3.2 КОД ОБОЗНАЧЕНИЯ ТИПА

Код обозначения типа изделия состоит из стандартных кодов и кодов дополнительных устройств (опций). Каждая из частей кода обозначения типа должна соответствовать данным, указанным в вашем заказе. Например, код может иметь следующий формат:
VACON0100-3L-0385-5-FLOW+IP00
Табл. 3: Описание частей кода обозначения типа
Код Описание
VACON0100 Семейство изделий: VACON0100 = семейство изделий VACON® 100
3L Вход/функция: 3L = 3-фазный вход
0385 Номинальный ток преобразователя частоты в амперах. Например, 0385 = 385
A
5 Напряжение сети электроснабжения:
2 = 208–240 В 5 = 380–500 В 7 = 525–690 В
FLOW Изделие:
(пусто) = преобразователь частоты VACON® 100 INDUSTRIAL FLOW = преобразователь частоты VACON® 100 FLOW
+IP00 Корпус преобразователя частоты имеет степень защиты IP00.

3.3 СОДЕРЖАНИЕ ПОСТАВКИ

Содержание поставки для корпусов MR8–MR9
Преобразователь частоты с защитой IP00 со встроенным блоком управления
Пакет с принадлежностями
Руководство по монтажу, руководство по применению и руководства по заказанным
дополнительным устройствам
Содержание поставки для корпусов MR10
Преобразователь частоты с защитой IP00 со встроенным блоком управления
Пакет с принадлежностями
Модуль дополнительных устройств, если заказывались дополнительные устройства
Руководство по монтажу, руководство по применению и руководства по заказанным
дополнительным устройствам
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
3
VACON · 16 ПОЛУЧЕНИЕ ТОВАРА
Содержание поставки для корпусов MR11–MR12
Преобразователь частоты с защитой IP00: 2 блока питания, 1 из них со встроенным
блоком управления Пакет с принадлежностями
Модуль дополнительных устройств, если заказывались дополнительные устройства
Кабель цепи постоянного тока
Набор оптоволоконных кабелей
Руководство по монтажу, руководство по применению и руководства по заказанным
дополнительным устройствам

3.4 УДАЛЕНИЕ УПАКОВКИ И ПОДЪЕМ ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ ЧАСТОТЫ

3.4.1 МАССА ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ ЧАСТОТЫ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА

Масса преобразователей частоты в различных вариантах корпуса сильно различается. Для извлечения преобразователя частоты из упаковки может потребоваться специальное подъемное оборудование.
3
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
ПОЛУЧЕНИЕ ТОВАРА VACON · 17
Табл. 4: Масса преобразователя частоты, MR8–MR12
Размер корпуса или элемента Масса (кг) Масса (фунты)
Преобразователь частоты в корпусе MR8 с защитой IP00 50 110
Преобразователь частоты в корпусе MR9 с защитой IP00 107 214
Преобразователь частоты в корпусе MR10 с защитой IP00 221 487
Преобразователь частоты в корпусе MR10 с защитой IP00 и допол­нительный модуль с тормозным прерывателем
Преобразователь частоты в корпусе MR10 с защитой IP00 и допол­нительный модуль с тормозным прерывателем и синфазным фильтром
Преобразователь частоты в корпусе MR10 с защитой IP00 и допол­нительный модуль с тормозным прерывателем, синфазным филь­тром и фильтром du/dt
Преобразователь частоты в корпусе MR10 с защитой IP00 и допол­нительный модуль с предохранителями переменного тока и выключателем с плавким предохранителем (код опции: +CIFD)
Преобразователь частоты в корпусе MR11 с защитой IP00 214 472
Преобразователь частоты в корпусе MR12 с защитой IP00 442 974
Преобразователь частоты в корпусе MR12 с защитой IP00 и допол­нительный модуль с тормозным прерывателем
Преобразователь частоты в корпусе MR12 с защитой IP00 и допол­нительный модуль с тормозным прерывателем и синфазным фильтром
Преобразователь частоты в корпусе MR12 с защитой IP00 и допол­нительный модуль с тормозным прерывателем, синфазным филь­тром и фильтром du/dt
252 556
258 569
289 637
332 732
504 1111
516 1138
578 1274
Преобразователь частоты в корпусе MR12 с защитой IP00 и допол­нительный модуль с предохранителями переменного тока и выключателем с плавким предохранителем (код опции: +CIFD)
570 1257

3.4.2 ПОДЪЕМ ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ ЧАСТОТЫ IP00

Преобразователь частоты поставляется в горизонтальном положении на деревянном поддоне. Открывайте упаковку только на этапе монтажа преобразователя частоты. Не рекомендуется хранить преобразователь частоты в вертикальном положении.
ПОДЪЕМ ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ ЧАСТОТЫ IP00, КОРПУСА MR8 И MR9
1 Снимите преобразователь частоты с поддона, к
которому он прикручен болтами.
2 Подъемный механизм должен быть рассчитан на
массу преобразователя частоты.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
3
45º45º
VACON · 18 ПОЛУЧЕНИЕ ТОВАРА
3 Вставьте подъемные крюки симметрично не
менее чем в два отверстия.
4 Угол между стропами при подъеме не должен
превышать 45 градусов.
3
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
A
A
ПОЛУЧЕНИЕ ТОВАРА VACON · 19
ПОДЪЕМ ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ ЧАСТОТЫ IP00, MR10 ИЛИ MR12 БЕЗ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО МОДУЛЯ
1 Убедитесь в том, что к нижней части
преобразователя частоты присоединена опора. Это позволяет защитить клеммы при подъеме преобразователя частоты или его установке на пол в вертикальном положении.
A. Опорный/крепежный
кронштейн
2 Поднимите преобразователь частоты подъемным
устройством. Вставьте подъемные крюки в отверстия в верхней части шкафа. Угол между стропами при подъеме не должен превышать 60 градусов.
3 После подъема, при необходимости, можно
убрать опору. Ее также можно использовать в качестве крепежного кронштейна.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
3
60º
VACON · 20 ПОЛУЧЕНИЕ ТОВАРА
ПОДЪЕМ ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ ЧАСТОТЫ IP00, MR10 ИЛИ MR12 С ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМ МОДУЛЕМ
1 Достаньте преобразователь частоты из упаковки. 2 Подъемный механизм должен быть рассчитан на
массу преобразователя частоты.
3 Вставьте подъемные крюки в отверстия в
верхней части шкафа.
4 Поднимите преобразователь частоты в
вертикальное положение.
5 Угол между стропами при подъеме не должен
превышать 60 градусов.
3

3.5 ЭТИКЕТКА «PRODUCT MODIFIED»

В пакете с дополнительными принадлежностями находится этикетка «Product modified». Эта этикетка предназначена для того, чтобы обратить внимание обслуживающего персонала на изменения, сделанные в приводе переменного тока. Прикрепите этикетку на боковой стенке привода, чтобы не потерять ее. Изменения, вносимые в конструкцию привода переменного тока, следует фиксировать на этой этикетке.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
Product modified
Date:
Date:
Date:
ПОЛУЧЕНИЕ ТОВАРА VACON · 21

3.6 УТИЛИЗАЦИЯ

После истечения срока службы устройства запрещается его утилизировать вместе с обычным бытовым мусором. Допускается вторичная переработка основных компо­нентов изделия. Для извлечения некоторых материалов может потребоваться сня­тие тех или иных компонентов привода. Электрические и электронные компоненты следует перерабатывать как отходы. Для надлежащей переработки такие компоненты следует отправить в центр перера­ботки отходов. Также отходы можно вернуть производителю. Соблюдайте местные нормативы и другие применимые требования.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
3
10
(0.37)
290 (11.42)
187 (7.34)
255 (10.04)
217 (8.54)
794 (31.26)
683 (26.89)
663 (26.10)
18
(0.71)
172 (6.75)
343 (13.50)
216 (8.49)
11
(0.43)
15
(0.59)
Ø9 (0.35)
Ø9
(0.35)
Ø22
(0.87)
Ø11 (0.43)
A
VACON · 22 УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ

4 УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ

4.1 ГАБАРИТЫ MR8, IP00

Рис. 3: Габариты преобразователя частоты MR8 [мм (дюймы)]
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
130 (5.12)
810 (31.89)
841 (33.09)
17 (0.65)
50 (1.97)
360 (14.17)
14 (0.55)
Ø9 (0.35)
Ø22 (0.87)
400 (15.75)
480 (18.90)
355 (13.98)
365 (14.37)
Ø9 (0.35)
A
УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ VACON · 23
A. Дополнительная крышка главного
разъема для монтажа в шкафу

4.2 ГАБАРИТЫ КОРПУСОВ MR9 И MR11, IP00

Рис. 4: Габариты преобразователя частоты, корпусы MR9 и MR11 [мм (дюймы)]
A. Дополнительная крышка главного
разъема для монтажа в шкафу
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
A
B
C
24 (0.94)
37 (1.46)
930 (36.61)
432 (17.01)
483 (19.02)
418 (16.46)
412 (16.22)
383 (15.08)
348 (13.70)
876 (34.49)
43 (1.69)
76 (2.99)
476 (18.74)
268 (10.55)
461 (18.15)
418 (16.46)
525 (20.67)
506 (19.92)
370 (14.57)
20
(0.79)
396
(15.59)
133 (5.24)
223 (8.78)
293 (11.54)
296 (11.65)
496 (19.53)
457 (17.99)
100
(3.94)
70 (2.76)
35 (1.38)
521 (20.51)
361 (14.21)
414 (16.30)
466 (18.35)
507 (19.96)
41
(1.61)
13 (0.51)
Ø13 (0.51)
Ø9 (0.35)
Ø9 (0.35)
Ø30 (1.18)
Ø25 (0.98)
Ø25 (0.98)
53 (2.09)
980 (38.58)
870 (34.25)
Ø12 (0.47)
Ø10 (0.39)
Ø9 (0.35)
63
(2.48)
VACON · 24 УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ

4.3 ГАБАРИТЫ MR10 И MR12, IP00

Рис. 5: Габариты без дополнительного модуля [мм (дюймы)]
A. Перемычка ЭМС B. Контакт заземления M8
C. Блок управления
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
A
B
92 (3.62)
506 (19.92)
471 (18.54) 418 (16.46) 365 (14.37) 308 (12.13) 225 (8.86) 202 (7.95) 145 (5.71) 92 (3.62) 39 (1.54)
M12
1538 (60.55)
30
(1.18)
900 (35.43)
41
(1.61
1425 (56.10)
506 (19.92)
476 (18.74)
396 (15.59)
418 (16.46)
461 (18.15)
525 (20.67)
63
(2.48)
268 (10.55)
370 (14.57)
460 (18.11)
477 (18.78)
495 (19.49)
404 (15.91)
Ø9 (0.35)
338 (13.31)
Ø30
(1.18)
Ø25 (0.98)
53
(2.09)
18
(0.71)
Ø10 (0.39)
УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ VACON · 25
ПРИМЕЧАНИЕ!
Преобразователь частоты MR12 оснащен 2 блоками питания, 1 из них имеет встроенный блок управления.
Рис. 6: Габариты с дополнительным модулем [мм (дюймы)]
A. Контакты заземления M8
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
B. Блок управления
4
359 (14.13)
326 (12.83)
6.8
(0.27)
424.7 (16.72)
89.6
(3.53)
890.8 (35.07)
233 (9.17)
831.5 (32.74)
315.5 (12.42)
19.4
(0.76)
852.6 (33.57)
573.5 (22.58)
82.5
(3.25)
26
(1.02)
182.5 (7.18)
334 (13.15)
72 (2.83)
898 (35.35)
102 (4.02)
GND M8
293 (11.53)
109.5 (4.31)
1.9
(0.07)
Ø7 (0.28)
Ø6.5 (0.26)
Ø7 (0.28)
Ø7 (0.28)
VACON · 26 УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ

4.4 РАЗМЕРЫ ДЛЯ МОНТАЖА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ФЛАНЦА В MR8

Рис. 7: Габариты преобразователя частоты, монтаж с использованием фланца, MR8 [мм (дюймы)]
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
1060 (41.73)
397.5 (15.65)
550 (21.65)
525 (20.67)
108
(4.25)
255.8 (10.07)
247 (9.72)
M8
GND
72
(2.83)
102 (4.02)
73 (2.87)
175
(6.89)
175
(6.89)
85
(3.35)
10.5
(0.41)
163
(6.42)
300 (11.81)
300 (11.81)
1039 (40.90)
10.5 (0.41)
56 (2.20)
75 (2.95)
Ø22
(0.87)
210 (8.27)
Ø25
(0.98)
42 (1.65)
120 (4.72)
449 (17.68)
108.5 (4.27)
Ø6.5
126 (4.96)
УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ VACON · 27

4.5 РАЗМЕРЫ ДЛЯ МОНТАЖА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ФЛАНЦА В MR9

Рис. 8: Габариты преобразователя частоты, монтаж с использованием фланца, MR9 [мм (дюймы)]
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
1070 (42.13)
1080 (42.52)
103 (4.06)
243 (9.57)
525 (20.67)
222 (8.74)
576 (22.68)
544 (21.42)
200
(7.87)
45
(1.77)
75
(2.95)
15
(0.6)
M8 GND
Ø22
(0.87)
Ø11
(0.43)
Ø12
(0.47)
215
(8.46)
63
(2.48)
1110 (43.70)
VACON · 28 УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ

4.6 РАЗМЕРЫ ДЛЯ МОНТАЖА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ФЛАНЦА В MR10

Рис. 9: Габариты преобразователя частоты, монтаж с использованием фланца, MR10 [мм (дюймы)]
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
18 (0.71)
70
(2.76)
9
(0.35)
31
288 (11.33)
286 (11.25)
305 (12.01)
315 (12.38)
181
(7.13)
107
Ø13 (0.49)
Ø13
(0.49)
Ø7
(0.26)
Ø7 (0.28)
174 (6.85)
160 (6.31)
155 (6.10)
83
(3.26)
155
(6.10)
148 (5.83)
169 (6.66)
53 (2.09)
58
(2.27)
5
(0.20)
53 (2.09)
40 (1.57)
(4.20)
(1.20)
УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ VACON · 29

4.7 ГАБАРИТЫ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ МОДУЛЕЙ ДЛЯ MR10 И MR12

Рис. 10: Габариты дополнительного внешнего блока подключения питания (+PCTB), используемого без дополнительного модуля [мм (дюймы)]
ПРИМЕЧАНИЕ!
Дополнительный внешний блок подключения питания необходим, когда используется подключение с тремя параллельными кабелями двигателя.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
Ø12
(0.72)
Ø6
(0.24)
Ø6
(0.24)
8
(0.31)
100
(3.94)
94
(3.70)
56
(2.20)
39
(1.54)
31 (1.22)
27.5 (1.08)
36 (1.42)
125 (4.92)
266 (10.47)
260 (10.24)
128 (5.04)
120 (4.72)
106 (4.17)
135 (5.31)
VACON · 30 УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
Рис. 11: Размеры для установки комплекта для дистанционного монтажа блока управления (ENC-QCDU) [мм (дюймы)]
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
C
A
B
DC+/R+ R-
PE W/T3V/T2U/T1
DC-
L1 L2 L3
W1V1U1PE
M
PE
L1
L2 L3PE
МОНТАЖ В ШКАФ VACON · 31

5 МОНТАЖ В ШКАФ

5.1 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Преобразователи частоты, описываемые в настоящем руководстве, имеют степень защиты корпуса IP00. Их необходимо монтировать в шкаф или другой корпус с надлежащей степенью защиты от условий окружающей среды в зоне монтажа. Убедитесь, что шкаф обеспечивает защиту от воды, влажности, пыли и других загрязнений.
Шкаф также должен иметь достаточную прочность, соответствующую весу преобразователя частоты IP00 и других устройств. Используйте отдельно стоящий напольный шкаф из листового металла.
Класс защиты корпуса должен быть не ниже IP21/UL Тип 1. При подготовке к монтажу следует учитывать местные нормативы.

5.1.1 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО МОНТАЖУ, MR8–MR9

Рис. 12: Схема цепи электроснабжения, MR8 и MR9
A. Блок питания B. Блок управления
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
C. Тормозной резистор для
дополнительного тормозного прерывателя
5
W1V1U1PE
M
B
A
C
L1 L2 L3
PE W/T3V/T2U/T1
W/T3V/T2U/T1
PE
L1 L2 L3PE
DC-DC+
COM STO
VACON · 32 МОНТАЖ В ШКАФ
Табл. 5: Опции для MR8 и MR9
Устройство Код заказа Местоположение Описание
Тормозной прерыватель
+DBIN
Фланцевое крепление
+QFLG
Дополнительный модуль Обеспечивает динамическое торможе-
- Позволяет установить преобразова-

5.1.2 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО МОНТАЖУ, MR10

ние за счет внешнего тормозного резистора.
тель частоты в сквозном проеме стенки шкафа таким образом, чтобы блок управления оставался внутри шкафа.
Рис. 13: Схема цепи электроснабжения, MR10 без дополнительного модуля и дополнительных устройств
A. Блок питания B. Блок управления
C. Дополнительный внешний блок
подключения питания (+PCTB)
Дополнительный внешний блок подключения питания позволяет подключать три кабеля двигателя к одной клемме. Эта функция упрощает подключение больших кабелей двигателя.
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
E
B
C
D
F
A
L1 L2 L3
PE W/T3V/T2U/T1
W1V1U1PE
M
PE
L1 L2 L3
COM STO
PE
DC-DC+
PE W/
T3
V/ T2
U/ T1
DC-DC+
R-
DC-
DC+
R-
R+
МОНТАЖ В ШКАФ VACON · 33
Внешний блок подключения питания не имеет предназначенного для него места внутри корпуса; установите его рядом преобразователем частоты IP00. Кабели для прокладки между клеммами кабелей двигателя преобразователя частоты и внешним блоком подключения питания не входят в комплект поставки.
ПРИМЕЧАНИЕ!
При наличии дополнительного модуля дополнительный внешний блок подключения питания не требуется.
Рис. 14: Схема цепи электроснабжения, MR10 с дополнительным модулем и дополнительными устройствами
A. Блок питания B. Блок управления C. Дополнительный фильтр du/dt
E. Дополнительный тормозной
прерыватель
F. Тормозной резистор
D. Дополнительный фильтр синфазных
помех
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
VACON · 34 МОНТАЖ В ШКАФ
ПРИМЕЧАНИЕ!
Фильтр синфазных помех используется только в качестве дополнительной защиты. Основной защитой от подшипниковых токов двигателя служит электрическая изоляция подшипника.
Табл. 6: Дополнительные устройства для MR10
Устройство Код заказа Местоположение Описание
Тормозной прерыватель
+DBIN
Фильтр синфазных помех +POCM Дополнительный модуль Снижает подшипниковые токи мотора.
Фильтр du/dt
+PODU
Внешний блок подклю­чения питания +PCTB
Предохранители перем. тока и плавкий предох­ранитель
Фланцевое крепление
Комплект для дистан­ционного монтажа блока управления
+CIFD
+QFLG
ENC-QCDU
Дополнительный модуль Обеспечивает динамическое торможе-
ние за счет внешнего тормозного резистора.
Дополнительный модуль Снижает подшипниковые токи двига-
теля и нагрузку на электрическую изо­ляцию мотора.
Шкаф Обеспечивает более гибкое подключе-
ние кабелей двигателя. Свободно рас­полагаемое устройство.
Дополнительный модуль Используется для безопасной изоля-
ции преобразователя частоты от элек­тросети.
- Позволяет установить преобразова­тель частоты в сквозном проеме стенки шкафа таким образом, чтобы блок управления оставался внутри шкафа.
- Монтажная пластина и 2 метра кабеля для установки блока управления отдельно от блока питания.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Если ваш преобразователь частоты оснащен дополнительным модулем, для монтажа преобразователя частоты требуется дополнительное пространство.
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
B
C C
E
A
D
2L1 2L22L3
PE
PE PE
W/T3V/T2U/T1
W/ T3
V/ T2
U/ T1
W/ T3
V/ T2
U/ T1
PE
L1 L2 L3PE
1L11L21L3PE
L1 L2 L3PE
DC-DC+ PE W/T3V/T2U/T1DC-DC+
COM STO
COM STO
M
W1V1U1PE
МОНТАЖ В ШКАФ VACON · 35

5.1.3 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО МОНТАЖУ, MR11–MR12

Рис. 15: Схема цепи электроснабжения, MR12 без дополнительного модуля и дополнительных устройств
A. Блок питания 1 B. Блок питания 2 C. Дополнительные внешние блоки
подключения питания (+PCTB)
D. Блок управления
Минимальная длина кабелей двигателя между блоком питания и общей точкой соединения составляет 10 м. При использовании фильтра du/dt кабели могут иметь длину менее 10 метров.
Дополнительный внешний блок подключения питания позволяет подключать три кабеля двигателя к одной клемме. Эта функция упрощает подключение больших кабелей двигателя.
E. Симметричное подключение
двигателя. Кабели между блоком питания и общей точкой соединения должны иметь одинаковую длину.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
VACON · 36 МОНТАЖ В ШКАФ
Внешний блок подключения питания не имеет предназначенного для него места внутри корпуса; установите его рядом преобразователем частоты IP00. Кабели для прокладки между клеммами кабелей двигателя преобразователя частоты и внешним блоком подключения питания не входят в комплект поставки.
ПРИМЕЧАНИЕ!
При наличии дополнительного модуля дополнительный внешний блок подключения питания не требуется.
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
B
C D
E
C
D
E
G
A
F
2L1 2L22L3
PE W/T3V/T2U/T1
PE
L1 L2 L3PE
1L11L21L3PE
L1 L2 L3PE
DC-DC+
COM STO
COM STO
OK
3
M
DC-
DC+
R-
DC-
DC+
R-
PE W/T3V/T2U/T1DC-DC+
PE W/
T3
V/ T2
U/ T1
DC-DC+/R-
R+
PE W/
T3
V/ T2
U/ T1
DC-DC+/R-
R+
W1V1U1PE
МОНТАЖ В ШКАФ VACON · 37
Рис. 16: Схема цепи электроснабжения, MR12 с дополнительным модулем и дополнительными устройствами
A. Блок питания 1 B. Блок питания 2 C. Дополнительные тормозные
прерыватели D. Дополнительный фильтр du/dt E. Дополнительный фильтр синфазных
помех
F. Блок управления G. Симметричное подключение
двигателя. Кабели между блоком питания и общей точкой соединения должны иметь одинаковую длину.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
B
C C
E
A
D
PE W/T3V/T2U/T1
L1 L2 L3PE
DC-DC+
DC+/R+
PE W/T3V/T2U/T1DC-DC+
DC+/R+
COM STO
L1 L2 L3PE
COM STO
W1V1U1PE
2L12L22L3PE 1L1 1L21L3PE
VACON · 38 МОНТАЖ В ШКАФ
Рис. 17: Схема цепи электроснабжения, MR11 с дополнительным модулем и дополнительными устройствами
A. Блок питания 1 B. Блок питания 2 C. Тормозной резистор не входит в
комплект поставки D. Блок управления
E. Симметричное подключение
двигателя. Кабели между блоком питания и общей точкой соединения должны иметь одинаковую длину.
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
A
Y
D
Y
M
МОНТАЖ В ШКАФ VACON · 39
Табл. 7: Дополнительные устройства для MR11
Устройство Код заказа Местоположение Описание
Тормозной прерыватель
+DBIN
Фланцевое крепление
+QFLG
Дополнительный модуль Обеспечивает динамическое торможе-
ние за счет внешнего тормозного резистора.
- Позволяет установить преобразова­тель частоты в сквозном проеме стенки шкафа таким образом, чтобы блок управления оставался внутри шкафа.
Табл. 8: Дополнительные устройства для MR12
Устройство Код заказа Местоположение Описание
Тормозной прерыватель
+DBIN
Фильтр синфазных помех +POCM Дополнительный модуль Снижает подшипниковые токи мотора.
Фильтр du/dt
+PODU
Внешний блок подклю­чения питания +PCTB
Дополнительный модуль Обеспечивает динамическое торможе-
ние за счет внешнего тормозного резистора.
Дополнительный модуль Снижает подшипниковые токи двига-
теля и нагрузку на электрическую изо­ляцию мотора.
Шкаф Обеспечивает более гибкое подключе-
ние кабелей двигателя. Свободно рас­полагаемое устройство.
Комплект для дистан­ционного монтажа блока управления
ENC-QCDU
- Монтажная пластина и 2 метра кабеля
ПРИМЕЧАНИЕ!
Если ваш преобразователь частоты оснащен дополнительным модулем, для монтажа преобразователя частоты требуется дополнительное пространство.
Рис. 18: Работа MR11 и MR12 в 12-импульсном режиме
A. Преобразователи частоты MR11 и
MR12
для установки блока управления отдельно от блока питания.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
A
VACON · 40 МОНТАЖ В ШКАФ
C корпусами MR11 и MR12 можно также использовать 12-импульсное подключение, что позволит снизить уровень гармонических колебаний со стороны питания преобразователя частоты. При 12-импульсном подключении параллельные преобразователи частоты подсоединяются к вторичным обмоткам трансформатора, имеющим 30-градусный сдвиг по фазе.

5.2 МЕХАНИЧЕСКИЙ МОНТАЖ

Преобразователь частоты монтируется на задней стенке шкафа в вертикальном положении. Рекомендуется на боковых внутренних стенках шкафа установить направляющие. Направляющие позволяют стабилизировать преобразователь частоты и упрощают обслуживание.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Модули для MR11 и MR12 должны устанавливаться бок о бок таким образом, чтобы между блоками можно было подключить оптоволокно. Рекомендуемое максимальное расстояние между блоками составляет:
MR11: 120 мм
MR12: 100 мм
Установите преобразователь частоты в центре шкафа с ориентацией по ширине и на максимальном расстоянии 230 мм от верхней стенки.

5.2.1 МОНТАЖ ПРИВОДНОГО МОДУЛЯ IP00 В ШКАФ

МОНТАЖ ПРИВОДНОГО МОДУЛЯ IP00 БЕЗ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО МОДУЛЯ
1 Мы рекомендуем устанавливать приводной
модуль IP00 на рельсы внутри шкафа.
A. Рельсы внутри шкафа
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
B
A
МОНТАЖ В ШКАФ VACON · 41
2 Используйте точки крепления для прикрепления
приводного модуля IP00 к шкафу. См. местоположение точек крепления в главе 4 Установочные размеры.
МОНТАЖ ПРИВОДНОГО МОДУЛЯ MR10 ИЛИ MR12 IP00 С ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМ МОДУЛЕМ
Здесь можно посмотреть рекомендации по монтажу приводного модуля IP00 с дополнительным модулем в шкаф.
1 Используйте точки крепления в передней части
привода.
A. Передние точки крепления B. Точки крепления
дополнительного модуля. Они важны для безопасного технического обслуживания при извлечении приводного модуля IP00.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
A
VACON · 42 МОНТАЖ В ШКАФ
2 Используйте точки крепления в задней части
привода.
A. Задние точки крепления

5.2.2 ПОДЪЕМ ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ ЧАСТОТЫ IP00

Преобразователь частоты с защитой IP00 также можно устанавливать на стенке шкафа с использованием дополнительного фланцевого крепления.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Класс защиты преобразователя частоты будет разным в разных секциях.
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
A
B
D
A
C
E
МОНТАЖ В ШКАФ VACON · 43
Рис. 19: Пример монтажа с использованием фланца (размер корпуса MR9)
A. Стенка шкафа или другая поверхность B. Лицевая часть
D. IP00/UL открытого типа E. IP54/UL типа 12
C. Задняя часть
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
G
F
A E
B
D
C
H
VACON · 44 МОНТАЖ В ШКАФ
Рис. 20: Размеры монтажного проема и контуры преобразователя частоты с фланцевым креплением
A. Высота отверстия для монтажа с
использованием фланца B. Ширина отверстия C. Высота преобразователя частоты
F. Контур проема G. Контуры преобразователя частоты H. Верхняя стенка преобразователя
частоты D. Ширина преобразователя частоты E. Расстояние от нижней части
преобразователя частоты до нижней части проема
Табл. 9: Габариты модуля преобразователя частоты
Размер корпуса C [мм] D [мм] C [дюймов] D [дюймов]
MR8 898 359 35,4 14,1
MR9 1060 550 41,7 21,7
MR10 1110 576 43,7 22,7
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
D
A
МОНТАЖ В ШКАФ VACON · 45
Табл. 10: Размеры проема для монтажа с использованием фланца
Размер корпуса
MR8 859 298 18 33,8 11,7 0,7
MR9 975 485 54 38,4 19,1 2,1
MR10 960 510 122 37,8 20,1 4,8
A [мм] B [мм] E [мм] A [дюймов] B [дюймов] E [дюймов]
Рис. 21: Уплотнение для проема для корпусов MR8, MR9 и MR10
A. Преобразователь частоты B. Контур проема
D. Верхняя стенка преобразователя
частоты C. Уплотнительная лента

5.2.3 УСТАНОВКА ДИСТАНЦИОННОГО БЛОКА УПРАВЛЕНИЯ

Чтобы установить блок управления отдельно от блока питания, используйте с корпусами MR10 и MR12 комплект для дистанционного монтажа блока управления (ENC-QCDU). Блок управления должен быть установлен в корпусе, аналогичном тому, в котором установлен блок питания. В комплект для монтажа входят следующие компоненты:
монтажная пластина
боковая пластина
кабель длиной 2 м
винты
Размеры см. в Рис. 11.
ПРОЦЕДУРА УСТАНОВКИ
1 Подсоедините кабель к монтажной пластине.
Отведите кабель к краю монтажной пластины.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
VACON · 46 МОНТАЖ В ШКАФ
2 Прикрепите к монтажной пластине боковую
пластину. Боковую пластину можно прикрепить слева или справа.
3 Снимите блок управления и шину заземления
кабеля управления с блока питания MR10.
4 Установите блок управления и шину заземления
кабеля управления на монтажную пластину.
5 Прикрепите монтажный комплект к шкафу двумя
винтами. a. Эти винты не входят в комплект поставки, потому что их требуется подбирать под конкретную установку.
6 Подключите кабель блока управления к блоку
питания MR10.
5.2.4 ОХЛАЖДЕНИЕ И СВОБОДНОЕ ПРОСТРАНСТВО ВОКРУГ ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ
ЧАСТОТЫ
При работе преобразователи частоты выделяют тепло. Вентилятор используется для обеспечения циркуляции воздуха и снижения температуры преобразователя частоты. Вокруг преобразователя частоты необходимо оставить достаточное свободное место.
Перед преобразователем частоты необходимо предусмотреть свободное место для технического обслуживания. Необходимо обеспечить возможность открытия дверцы шкафа. При наличии двух и более преобразователей частоты их можно установить бок о бок.
Убедитесь в том, что температура охлаждающего воздуха не поднимается выше максимальной и не опускается ниже минимальной для преобразователя частоты температуры окружающей среды.
Шкаф и преобразователь частоты должны беспрепятственно и эффективно обдуваться воздухом. Для свободного прохождения потока воздуха следует обеспечить не менее 20 см (7,87 дюйма) пространства над преобразователем частоты. Убедитесь, что горячий воздух выдувается из шкафа и не попадает обратно в шкаф.
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
A
B
C
D
МОНТАЖ В ШКАФ VACON · 47
Рис. 22: Правильная циркуляция охлаждающего воздуха внутри шкафа
A. Входящий охлаждающий воздух B. Выходящий горячий воздух
D. Минимальное расстояние 200 мм (7,87
дюйма) C. Установите экраны, чтобы не допустить
рециркуляции горячего воздуха внутри шкафа.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
A
B
VACON · 48 МОНТАЖ В ШКАФ
Рис. 23: Охлаждающий воздух должен свободно циркулировать внутри шкафа
A. Входящий охлаждающий воздух
B. Выходящий горячий воздух
Табл. 11: Требуемый объем охлаждающего воздуха
Размер корпуса
MR8 335 197 150 23,25
MR9 620 365 300 46,50
MR10 1400 824 600 93,00
MR11 2 x 620 2 x 365 2 x 300 2 x 46,50
MR12 2 x 1400 2 x 824 2 x 600 2 x 93,00
Объем охлаждающего воздуха [м³/ч]
Объем охлаждающего воздуха [куб. футов в минуту]
Площадь воздухозаборных отверстий [см²] *
Площадь воздухозаборных отверстий [дюйм²] *
* = общая площадь отверстий, а не площадь поверхности вместе, например, с решеткой.
Такой объем охлаждающего воздуха достаточен для преобразователя частоты. Если внутри шкафа размещаются другие устройства, которые потребляют мощность, или если используются дополнительные фильтры (например, для обеспечения более высокого уровня защиты), необходимо увеличить площадь воздухозаборных отверстий.
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
B
A
33 3
3
3
-F1 3
-FC1 -TA1-T1
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 49

6 СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ

6.1 ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ И ВЫБОР КАБЕЛЕЙ

Рис. 24: Расположение предохранителей
A. Cетевой предохранитель B. Шкаф

6.1.1 СЕЧЕНИЯ КАБЕЛЕЙ И РАЗМЕРЫ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ, IEC

В качестве предохранителей цепи электроснабжения (-F1) рекомендуется использовать предохранители типа gG/gL (IEC 60269-1). Следует использовать предохранители с номинальным напряжением, соответствующим напряжению сети электроснабжения. Не используйте предохранители с номиналом выше рекомендуемого в Табл. 12.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Защиту от перегрузки по току для параллельных кабелей необходимо обеспечивать с помощью отдельных предохранителей.
Убедитесь, что время срабатывания предохранителя меньше 0,4 секунды. Время срабатывания должно соответствовать типу предохранителя и импедансу цепи питания.
Для защиты преобразователя частоты рекомендуется использовать быстродействующие предохранители типа aR (-FC1) (см. Табл. 14 и Табл. 16). Не используйте предохранители других типов.
Предохранители не входят в комплект поставки (-F1 или -FC1).
В таблице также показаны стандартные симметрично экранированные типы медных и алюминиевых кабелей, которые можно использовать с преобразователем частоты.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Указанные размеры кабелей электроснабжения и предохранителей действительны для кабелей длиной 100 м и тока в сети электроснабжения IK = 20 кА.
Размеры кабелей соответствуют требованиям стандартов EN 60204-1 и IEC 60364-5-52:
2001.
Кабели имеют ПВХ-изоляцию.
Максимальная температура окружающего воздуха: +30 °C.
Максимальная температура поверхности кабеля: +70 °C.
В кабельных коробах лестничного типа допускается одновременная установка не
более 9 параллельных кабелей.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
VACON · 50 СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
В остальных случаях при выборе размеров кабелей следует учитывать местные нормативы в области техники безопасности, входное напряжение и ток нагрузки преобразователя частоты.
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 51
Табл. 12: Рекомендуемые типы кабелей электросети и предохранителей, напряжение сети электроснабжения 208–240 В и 380–500 В
Размер
корпуса
MR8
MR9A
Тип IL [A] Предохранители
сети
электроснабжени
я для каждой
фазы (gG/gL) [A]
0140 2 0140 5
0170 2 0170 5
0205 2 0205 5
0261 2 0261 5
0310 2 0310 5
140 160
170 200
205 250
261 315
310 350
Кабель сети
электроснабжения и
двигателя (Cu/AI)
[мм²]
(3 x 70 + 35) (медь)
(3 x 95 + 29) (алюми-
ний)
(3 x 95 + 50) (медь)
(3 x 150 + 41) (алюми-
ний)
(3 x 120 + 70) (медь)
(3 x 185 + 57) (алюми-
ний)
(3 x 185 + 95) (медь)
2 x (3 x 120 + 41) (алю-
миний)
2 x (3 x 95 + 50) (медь)
2 x (3 x 120 + 41) (алю-
миний)
Клемма
кабеля
сети
электросна
бжения,
размер
болта [мм²]
M8 M8
M8 M8
M8 M8
M10 M8
M10 M8
Клемма
заземлени
я, размер
болта [мм²]
MR9B 0386 5 385 400
0385 5 385 400
0460 5 460 500
MR10
0520 5 520 630
0590 5 590 630
2 x (3 x 120 + 70)
(медь)
2 x (3 x 185 + 57) (алю-
миний)
2 x (3 x 120 + 70)
(медь)
2 x (3 x 185 + 57) (алю-
миний)
2 x (3 x 185 + 95)
(медь)
2 x (3 x 240 + 72) (алю-
миний)
2 x (3 x 185 + 95)
(медь)
3 x (3 x 150 + 41) (алю-
миний)
2 x (3 x 240 + 120)
(медь)
3 x (3 x 185 + 57) (алю-
миний)
M10 M8
M12 M8
M12 M8
M12 M8
M12 M8
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
VACON · 52 СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
Табл. 12: Рекомендуемые типы кабелей электросети и предохранителей, напряжение сети электроснабжения 208–240 В и 380–500 В
Размер
корпуса
MR11
MR12
Тип IL [A] Предохранители
сети
электроснабжени
я для каждой
фазы (gG/gL) [A]
0651 5 650 2 x 355
0731 5 730 2 x 400
0650 5 650 2 x 355
0730 5 730 2 x 400
0820 5 820 2 x 500
0920 5 920 2 x 500
1040 5 1040 2 x 630
Кабель сети
электроснабжения и
двигателя (Cu/AI)
[мм²]
4 x (3 x 95 + 50)
4 x (3 x 120 + 41)
4 x (3 x 95 + 50)
4 x (3 x 150 + 41)
4 x (3 x 95 + 50)
4 x (3 x 120 + 41)
4 x (3 x 95 + 50)
4 x (3 x 150 + 41)
4 x (3 x 120 + 70) 4 x (3 x 185 + 57)
4 x (3 x 150 + 70) 4 x (3 x 240 + 72)
4 x (3 x 185 + 95) 6 x (3 x 150 + 41)
Клемма
кабеля
сети
электросна
бжения,
размер
болта [мм²]
M10 M8
M10 M8
M12 M8
M12 M8
M12 M8
M12 M8
M12 M8
Клемма
заземлени
я, размер
болта [мм²]
1180 5 1180 2 x 630
4 x (3 x 240 + 120)
6 x (3 x 185 + 57)
M12 M8
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 53
Табл. 13: Рекомендуемые кабели и предохранители сети электроснабжения, напряжение сети 525–690 В
Размер
корпуса
MR8
MR9A
Тип IL [A] Предохранители
сети
электроснабжени
я для каждой
фазы (gG/gL) [A]
0080 6 0080 7
0100 6 0100 7
0125 6 0125 7
0144 6 0144 7
0170 6 0170 7
80 100
100 125
125 160
144 160
170 200
Кабель сети
электроснабжения и
двигателя (Cu/AI)
[мм²]
3 x 35 + 16 (медь)
3 x 50 + 21 (алюми-
ний)
3 x 50 + 25 (медь)
3 x 70 + 21 (алюми-
ний)
3 x 70 + 35 (медь)
3 x 95 + 29 (алюми-
ний)
3 x 70 + 35 (медь)
3 x 120 + 41 (алюми-
ний)
3 x 95 + 50 (медь)
3 x 150 + 41 (алюми-
ний)
Клемма
кабеля
сети
электросна
бжения,
размер
болта [мм²]
M8 M8
M8 M8
M8 M8
M10 M8
M10 M8
Клемма
заземлени
я, размер
болта [мм²]
MR9B
MR10
MR11
0208 6 0208 7
0262 6 0262 7
0261 6 0261 7
0325 6 0325 7
0385 6 0385 7
0416 6 0416 7
0461 6 0461 7
0521 6 0521 7
208 250
261 315
261 315
325 355
385 400
416 450
460 2 x 315
520 2 x 315
3 x 120 + 70 (медь)
3 x 185 + 57 (алюми-
ний)
3 x 185 + 95
2 x (3 x 95 + 29)
3 x 185 + 95
2 x (3 x 95 + 29)
3 x 240 + 120
2 x (3 x 120 + 41)
2 x (3 x 120 + 70) 2 x (3 x 185 + 57)
2 x (3 x 120 + 70) 2 x (3 x 185 + 57)
2 x (3 x 150 + 70) 2 x (3 x 240 + 72)
2 x (3 x 185 + 95)
4 x (3 x 95 + 29)
M10 M8
M10 M8
M12 M8
M12 M8
M12 M8
M12 M8
M10 M8
M10 M8
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
VACON · 54 СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
Табл. 13: Рекомендуемые кабели и предохранители сети электроснабжения, напряжение сети 525–690 В
Размер
корпуса
MR12
Тип IL [A] Предохранители
сети
электроснабжени
я для каждой
фазы (gG/gL) [A]
0460 6 0460 7
0520 6 0520 7
0590 6 0590 7
0650 6 0650 7
0750 6 0750 7
0820 6 0820 7
460 2 x 315
520 2 x 315
590 2 x 315
650 2 x 355
750 2 x 400
820 2 x 425
Кабель сети
электроснабжения и
двигателя (Cu/AI)
[мм²]
2 x (3 x 150 + 70) 2 x (3 x 240 + 72)
2 x (3 x 185 + 95)
4 x (3 x 95 + 29)
4 x (3 x 70 + 35)
4 x (3 x 120 + 41)
4 x (3 x 95 + 50)
4 x (3 x 150 + 41)
4 x (3 x 120 + 70) 4 x (3 x 150 + 41)
4 x (3 x 120 + 70) 4 x (3 x 185 + 57)
Клемма
кабеля
сети
электросна
бжения,
размер
болта [мм²]
M12 M8
M12 M8
M12 M8
M12 M8
M12 M8
M12 M8
Клемма
заземлени
я, размер
болта [мм²]
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 55
Табл. 14: Предохранители преобразователя частоты, 208–240 В и 380–500 В, Mersen
Размер
корпуса
MR8
MR9A
MR9B 0386 5 385 NH2UD69V700PV 700 3 2 5800
Тип IL [A] Каталожный номер
предохранителя
0140 2 0140 5
0170 2 0170 5
0205 2 0205 5
0261 2 0261 5
0310 2 0310 5
0385 5 385 NH2UD69V700PV 700 3 2 5800
140 NH1UD69V400PV 400 3 1 2800
170 NH1UD69V400PV 400 3 1 2800
205 NH1UD69V400PV 400 3 1 2800
261 NH2UD69V500PV 500 3 2 3300
310 NH2UD69V700PV 700 3 2 5800
Номина
л
предох
ранител
я [А]
Необхо
димое
количес
тво
предох
ранител
ей
Размер предох
ранител
я
Минималь
ный
предполаг
аемый ток
короткого
замыкания
MR10
MR11
MR12
0460 5 460 NH3UD69V800PV 800 3 3 6000
0520 5 520 NH3UD69V1000PV 1000 3 3 8500
0590 5 590 PC73UD90V10CPA 1000 3 3 13000
0651 5 650 NH2UD69V700PV 700 6 2 5800
0731 5 730 NH2UD69V700PV 700 6 2 5800
0650 5 650 NH2UD69V700PV 700 6 2 5800
0730 5 730 NH2UD69V700PV 700 6 2 5800
0820 5 820 NH3UD69V800PV 800 6 3 6000
0920 5 920 NH3UD69V1000PV 1000 6 3 8500
1040 5 1040 NH3UD69V1000PV 1000 6 3 8500
1180 5 1180 PC73UD90V10CPA 1000 6 3 13000
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
VACON · 56 СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
Табл. 15: Предохранители преобразователя частоты, 525–690 В, Mersen
Размер
корпуса
MR8
MR9A
MR9B
Тип IL [A] Каталожный номер
предохранителя
0080 6 0080 7
0100 6 0100 7
0125 6 0125 7
0144 6 0144 7
0170 6 0170 7
0208 6 0208 7
0262 6 0262 7
80 NH1UD69V200PV 200 3 1 1000
100 NH1UD69V200PV 200 3 1 1000
125 NH1UD69V200PV 200 3 1 1000
144 NH1UD69V400PV 400 3 1 2800
170 NH1UD69V400PV 400 3 1 2800
208 NH1UD69V400PV 400 3 1 2800
261 NH2UD69V500PV 500 3 3 3400
Номина
л
предох
ранител
я [А]
Необхо
димое
количес
тво
предох
ранител
ей
Размер предох
ранител
я
Минималь
ный
предполаг
аемый ток
короткого
замыкания
MR10
MR11
0261 6 0261 7
0325 6 0325 7
0385 6 0385 7
0416 6 0416 7
0461 6 0461 7
0521 6 0521 7
261 NH2UD69V500PV 500 3 2 3400
325 NH2UD69V500PV 500 3 2 3400
385 NH2UD69V700PV 700 3 2 5800
416 NH3UD69V800PV 800 3 3 6000
460 NH2UD69V500PV 500 6 2 3400
520 NH2UD69V500PV 500 6 2 3400
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 57
Табл. 15: Предохранители преобразователя частоты, 525–690 В, Mersen
Размер
корпуса
MR12
Тип IL [A] Каталожный номер
предохранителя
0460 6 0460 7
0520 6 0520 7
0590 6 0590 7
0650 6 0650 7
0750 6 0750 7
0820 6 0820 7
460 NH2UD69V500PV 500 6 2 3400
520 NH2UD69V500PV 500 6 2 3400
590 NH2UD69V500PV 500 6 2 3400
650 NH2UD69V700PV 700 6 3 5800
750 NH2UD69V700PV 700 6 2 5800
820 NH3UD69V800PV 800 6 3 6000
Номина
л
предох
ранител
я [А]
Необхо
димое
количес
тво
предох
ранител
ей
Размер предох
ранител
я
Минималь
ный
предполаг
аемый ток
короткого
замыкания
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
VACON · 58 СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
Табл. 16: Предохранители преобразователя частоты, 208–240 В и 380–500 В, Bussmann
Размер
корпуса
MR8
MR9A
MR9B 0386 5 385 170M5814D 800 3 2 5700
Тип IL [A] Каталожный номер
предохранителя
0140 2 0140 5
0170 2 0170 5
0205 2 0205 5
0261 2 0261 5
0310 2 0310 5
0385 5 385 170M5814D 800 3 2 5700
140 170M3819D 400 3 1 2400
170 170M3819D 400 3 1 2400
205 170M3819D 400 3 1 2400
261 170M5812D 630 3 2 4000
310 170M5812D 630 3 2 4000
Номина
л
предох
ранител
я [А]
Необхо
димое
количес
тво
предох
ранител
ей
Размер предох
ранител
я
Минималь
ный
предполаг
аемый ток
короткого
замыкания
MR10
MR11
MR12
0460 5 460 170M6814D 1000 3 3 7500
0520 5 520 170M6892D 1100 3 3 8500
0590 5 590 170M8554D 1250 3 3 11000
0651 5 650 170M5814D 800 6 2 5700
0731 5 730 170M5814D 800 6 2 5700
0650 5 650 170M5814D 800 6 2 5700
0730 5 730 170M5814D 800 6 2 5700
0820 5 820 170M6814D 1000 6 3 7500
0920 5 920 170M6814D 1000 6 3 7500
1040 5 1040 170M6892D 1100 6 3 8500
1180 5 1180 170M8554D 1250 6 3 11000
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 59
Табл. 17: Предохранители преобразователя частоты, 525–690 В, Bussmann
Размер
корпуса
MR8
MR9A
MR9B
Тип IL [A] Каталожный номер
предохранителя
0080 6 0080 7
0100 6 0100 7
0125 6 0125 7
0144 6 0144 7
0170 6 0170 7
0208 6 0208 7
0262 6 0262 7
80 170M3816D 250 3 1 1300
100 170M3816D 250 3 1 1300
125 170M3816D 250 3 1 1300
144 170M3819D 400 3 1 2400
170 170M3819D 400 3 1 2400
208 170M3819D 400 3 1 2400
261 170M5812D 630 3 2 4000
Номина
л
предох
ранител
я [А]
Необхо
димое
количес
тво
предох
ранител
ей
Размер предох
ранител
я
Минималь
ный
предполаг
аемый ток
короткого
замыкания
MR10
MR11
0261 6 0261 7
0325 6 0325 7
0385 6 0385 7
0416 6 0416 7
0461 6 0461 7
0521 6 0521 7
261 170M5812D 630 3 2 4000
325 170M5812D 630 3 2 4000
385 170M5814D 800 3 2 5700
416 170M6814D 1000 3 3 7500
460 170M5812D 630 6 2 4000
520 170M5812D 630 6 2 4000
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
VACON · 60 СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
Табл. 17: Предохранители преобразователя частоты, 525–690 В, Bussmann
Размер
корпуса
MR12
Тип IL [A] Каталожный номер
предохранителя
0460 6 0460 7
0520 6 0520 7
0590 6 0590 7
0650 6 0650 7
0750 6 0750 7
0820 6 0820 7
460 170M5812D 630 6 2 4000
520 170M5812D 630 6 2 4000
590 170M5812D 630 6 2 4000
650 170M5814D 800 6 2 5700
750 170M5814D 800 6 2 5700
820 170M6814D 1000 6 3 7500
Номина
л
предох
ранител
я [А]
Необхо
димое
количес
тво
предох
ранител
ей
Размер предох
ранител
я
Минималь
ный
предполаг
аемый ток
короткого
замыкания

6.1.2 СЕЧЕНИЯ КАБЕЛЕЙ И ДАННЫЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ, СЕВЕРНАЯ АМЕРИКА

Встроенная полупроводниковая защита от короткого замыкания не обеспечивает защиту параллельной цепи преобразователя частоты. Сведения о защите параллельных цепей см. в местных электротехнических нормах и правилах.
Для защиты параллельных цепей рекомендуется использовать предохранители класса T или J (UL и CSA). При выборе номинального напряжения предохранителей учитывайте параметры сети электроснабжения. Учитывайте также местные правила, условия монтажа и технические характеристики кабелей. Не используйте предохранители с номиналом выше рекомендуемого в Табл. 18 и Табл. 19.
Если предохранители преобразователя частоты -FC1 используются в соответствии с Табл. 19, в качестве альтернативы плавким предохранителям класса T или J для защиты параллельной цепи в соответствии с местными электротехническими нормами и правилами может использоваться указанный автоматический выключатель.
Размеры кабелей должны соответствовать требованиям местных электротехнических норм и правил.
См. также местные электротехнические нормы и правила, где содержится важная информация относительно требований к проводу заземления.
Поправочные коэффициенты для учета температуры также приведены в местных электротехнических нормах и правилах.
Сертификат UL действует при входном напряжении до 600 В.
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 61
Табл. 18: Сечения кабелей и данные предохранителей для преобразователей частоты Vacon® 100 INDUSTRIAL и FLOW в Северной Америке, напряжение сети электроснабжения 208–240 В и 380–500 В
Размер
корпуса
MR8
MR9A
MR9B 0386 5 385 500
Тип IL [А] Предохра
нитель
(класс
T/J) [А]
0140 2 0140 5
0170 2 0170 5
0205 2 0205 5
0261 2 0261 5
0310 2 0310 5
140,0 200 3/0
170,0 225
205,0 250
261,0 350
310,0 400
Кабели сети
электроснабж
ения и
двигателя
(медь) [AWG/
тыс. круговых
милов]
250 тыс. круг-
овых милов
350 тыс. круг-
овых милов
2 x 250 тыс.
круговых
милов
2 x 250 тыс.
круговых
милов
2 x 250 тыс.
круговых
милов
Размер кабельной клеммы
Клемма кабеля
сети
электроснабжен
ия [AWG/тыс.
круговых
милов]
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
круговых милов]
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
Клемма
заземления
[AWG/тыс.
MR10
MR11
2 x 250 тыс.
0385 5 385 500
0460 5 460 600
0520 5 520 700 3 x 4/0
0590 5 590 800
0651 5 650 2 x 400 4 x 4/0
0731 5 730 2 x 500 4 x 300
круговых
милов
2 x 350 тыс.
круговых
милов
3 x 250 тыс.
круговых
милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
VACON · 62 СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
Табл. 18: Сечения кабелей и данные предохранителей для преобразователей частоты Vacon® 100 INDUSTRIAL и FLOW в Северной Америке, напряжение сети электроснабжения 208–240 В и 380–500 В
Размер
корпуса
MR12
Тип IL [А] Предохра
нитель
(класс
T/J) [А]
0650 5 650 2 x 400 4 x 4/0
0730 5 730 2 x 500 4 x 300
0820 5 820 2 x 600 4 x 350
0920 5 920 2 x 600 6 x 4/0
1040 5 1040 2 x 600 6 x 250
1180 5 1180 2 x 700 6 x 300
Кабели сети
электроснабж
ения и
двигателя
(медь) [AWG/
тыс. круговых
милов]
Размер кабельной клеммы
Клемма кабеля
сети
электроснабжен
ия [AWG/тыс.
круговых
милов]
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
круговых милов]
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
Клемма
заземления
[AWG/тыс.
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 63
Табл. 19: Сечения кабелей и данные предохранителей для преобразователей частоты Vacon® 100 INDUSTRIAL и FLOW в Северной Америке, напряжение сети электроснабжения 525–690 В
Размер
корпуса
MR8
MR9A
Тип IL [А] Предохра
нитель
(класс
T/J) [А]
0080 7 80,0 90 1/0
0100 7 100,0 110 1/0
0125 7 125,0 150 2/0
0144 7 144,0 175 3/0
0170 7 170,0 200 4/0
0208 7 208,0 250
Кабели сети
электроснабж
ения и
двигателя
(медь) [AWG/
тыс. круговых
милов]
300 тыс. круг-
овых милов
Размер кабельной клеммы
Клемма кабеля
сети
электроснабжен
ия [AWG/тыс.
круговых
милов]
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
круговых милов]
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
Клемма
заземления
[AWG/тыс.
MR9B 0262 7 261,0 350 2 x AWG2/0
0261 7 261,0 350 2 x AWG2/0
0325 7 325,0 450 2 x 4/0
MR10
0385 7 385,0 500
0416 7 416,0 600
0461 7 460 2 x 300 4 x 2/0
MR11
0521 7 520 2 x 350 4 x 3/0
2 x 250 тыс.
круговых
милов
2 x 300 тыс.
круговых
милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
VACON · 64 СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
Табл. 19: Сечения кабелей и данные предохранителей для преобразователей частоты Vacon® 100 INDUSTRIAL и FLOW в Северной Америке, напряжение сети электроснабжения 525–690 В
Размер
корпуса
MR12
Тип IL [А] Предохра
нитель
(класс
T/J) [А]
0460 7 460 2 x 300 4 x 2/0
0520 7 520 2 x 350 4 x 3/0
0590 7 590 2 x 400 4 x 4/0
0650 7 650 2 x 400 4 x 4/0
0750 7 750 2 x 450 4 x 300
0820 7 820 2 x 500 4 x 350
Кабели сети
электроснабж
ения и
двигателя
(медь) [AWG/
тыс. круговых
милов]
Размер кабельной клеммы
Клемма кабеля
сети
электроснабжен
ия [AWG/тыс.
круговых
милов]
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
круговых милов]
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
Клемма
заземления
[AWG/тыс.
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 65
Табл. 20: Предохранители преобразователя частоты в Северной Америке, 208–240 В и 380– 500 В, Mersen
Размер
корпуса
MR8
MR9A
MR9B 0386 5 385 PC30UD69V550TF 550 3 30 4600
Тип IL [A] Каталожный номер
предохранителя
0140 2 0140 5
0170 2 0170 5
0205 2 0205 5
0261 2 0261 5
0310 2 0310 5
0385 5 385 PC32UD69V800TF 800 3 32 6800
140 PC30UD69V350TF 350 3 30 2500
170 PC30UD69V350TF 350 3 30 2500
205 PC30UD69V350TF 350 3 30 2500
261 PC30UD69V550TF 550 3 30 4600
310 PC30UD69V550TF 550 3 30 4600
Номина
л
предох
ранител
я [А]
Необхо
димое
количес
тво
предох
ранител
ей
Размер предох
ранител
я
Минималь
ный
предполаг
аемый ток
короткого
замыкания
MR10
MR11
MR12
0460 5 460 PC32UD69V800TF 800 3 32 6800
0520 5 520 PC32UD69V1000TF 1000 3 32 9400
0590 5 590 PC32UD69V1000TF 1000 3 32 9400
0651 5 650 PC30UD69V550TF 550 6 30 4700
0731 5 730 PC30UD69V550TF 550 6 30 4700
0650 5 650 PC32UD69V630TF 630 6 32 4700
0730 5 730 PC32UD69V630TF 630 6 32 4700
0820 5 820 PC32UD69V800TF 800 6 32 6800
0920 5 920 PC32UD69V800TF 800 6 32 6800
1040 5 1040 PC32UD69V1000TF 1000 6 32 9400
1180 5 1180 PC32UD69V1000TF 1000 6 32 9400
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
VACON · 66 СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
Табл. 21: Предохранители преобразователя частоты в Северной Америке, 525–690 В, Mersen
Размер
корпуса
MR8
MR9A
MR9B 0262 7 261 PC30UD69V400TF 400 3 30 3100
MR10
Тип IL [A] Каталожный номер
предохранителя
0080 7 80 PC30UD69V200TF 200 3 30 1100
0100 7 100 PC30UD69V200TF 200 3 30 1100
0125 7 125 PC30UD69V200TF 200 3 30 1100
0144 7 144 PC30UD69V350TF 350 3 30 2500
0170 7 170 PC30UD69V350TF 350 3 30 2500
0208 7 208 PC30UD69V350TF 350 3 30 2500
0261 7 261 PC30UD69V500TF 500 3 32 3300
0325 7 325 PC30UD69V500TF 500 3 32 3300
0385 7 385 PC32UD69V630TF 630 3 32 4700
Номина
л
предох
ранител
я [А]
Необхо
димое
количес
тво
предох
ранител
ей
Размер предох
ранител
я
Минималь
ный
предполаг
аемый ток
короткого
замыкания
MR11
MR12
0416 7 416 PC32UD69V800TF 800 3 32 6800
0461 7 460 PC30UD69V400TF 400 6 30 3100
0521 7 520 PC30UD69V400TF 400 6 30 3100
0460 7 460 PC30UD69V500TF 500 6 32 3300
0520 7 520 PC30UD69V500TF 500 6 32 3300
0590 7 590 PC30UD69V500TF 500 6 32 3300
0650 7 650 PC32UD69V630TF 630 6 32 4700
0750 7 750 PC32UD69V630TF 630 6 32 4700
0820 7 820 PC32UD69V800TF 800 6 32 6800
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 67

6.2 КАБЕЛИ ТОРМОЗНОГО РЕЗИСТОРА

Табл. 22: Кабели тормозных резисторов, 208–240 В и 380–500 В
Размер корпуса Тип IL [A] Кабель тормозного
резистора (медь)
[мм²]
0140 2 0140 5
MR8
MR9A
MR9B 0386 5 385 2 x (3 x 95 + 50) 2 x 4/0
MR10
0170 2 0170 5
0205 2 0205 5
0261 2 0261 5
0310 2 0310 5
0385 5 385
0460 5 460
0520 5 520
0590 5 590
140 3 x 70 + 35 4/0
170 3 x 95 + 50 300
205 3 x 120 + 70 350
261 2 x (3 x 70 + 35) 2 x 3/0
310 2 x (3 x 95 + 50) 2 x 4/0
2 x (3 x 95 + 50) 2 x 4/0
2 x (3 x 120 + 70) 2 x 250
Кабель тормозного
круговых милов)]
резистора (медь)
[AWG/тыс.
0651 5 650
MR11
0731 5 730
0650 5 650
0730 5 730
0820 5 820
MR12
0920 5 920
1040 5 1040
1180 5 1180
4 x (3 x 95 + 50) 4 x 4/0
4 x (3 x 95 + 50) 4 x 4/0
4 x (3 x 120 + 70) 4 x 250
Одна из жил кабеля остается неподключенной. Используйте симметрично экранированный кабель, соответствующий типу кабелей сети электроснабжения и двигателей.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
VACON · 68 СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
ПРИМЕЧАНИЕ!
Различные приложения VACON® 100 имеют различные функции. Например, Vacon® 100 FLOW не поддерживает функции динамического торможения и тормозного резистора.
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 69
Табл. 23: Кабели тормозных резисторов, 525–690 В
Размер корпуса Тип * IL [A] Кабель
тормозного
резистора (медь)
[мм²]
MR8
MR9A
MR9B
MR10
0080 6 0080 7
0100 6 0100 7
0125 6 0125 7
0144 6 0144 7
0170 6 0170 7
0208 6 0208 7
0262 6 0262 7
0262 6 0262 7
0325 6 0325 7
0385 6 0385 7
0416 6 0416 7
80 3 x 35 + 16 2
100 3 x 50 + 25 1/0
125 3 x 70 + 35 3/0
144 3 x 70 + 35 4/0
170 3 x 95 + 50 250
208 3 x 120 + 70 350
261 2 x (3 x 70 + 35) 2 x 4/0
262
2 x (3 x 70 + 35) 2 x 4/0
325
385
2 x (3 x 95 + 50) 2 x 250
416
Кабель тормозного
резистора (медь)
[AWG]
MR11
0461 6 0461 7
0521 6 0521 7
460 4 x (3 x 70 + 35) 4 x 4/0
520 4 x (3 x 70 + 35) 4 x 4/0
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
VACON · 70 СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
Табл. 23: Кабели тормозных резисторов, 525–690 В
Размер корпуса Тип * IL [A] Кабель
тормозного
резистора (медь)
[мм²]
0460 6 0460 7
0520 6 0520 7
0590 6 0590 7
MR12
0650 6 0650 7
0750 6 0750 7
0820 6 0820 7
460
520
4 x (3 x 70 + 35) 4 x 4/0
590
650
750
4 x (3 x 95 + 50) 4 x 250
820
Кабель тормозного
резистора (медь)
[AWG]
* = класс напряжения 6 не доступен в Северной Америке.
Одна из жил кабеля остается неподключенной. Используйте симметрично экранированный кабель, соответствующий типу кабелей сети электроснабжения и двигателей.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Различные приложения VACON® 100 имеют различные функции. Например, Vacon® 100 FLOW не поддерживает функции динамического торможения и тормозного резистора.
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
L1 L2 L3 U V W
B
A
C
E
F
G
D
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 71

6.3 ПОДГОТОВКА К УСТАНОВКЕ КАБЕЛЯ

Перед началом работы убедитесь, что все элементы преобразователя частоты
обесточены. Внимательно прочитайте предупреждения в главе 2 Безопасность. Размещайте кабели двигателя на достаточно большом расстоянии от других кабелей.
Кабели двигателя должны пересекать другие кабели под углом 90°.
По возможности избегайте прокладки кабелей двигателя параллельно с другими
кабелями на большой длине.
A. Кабели сети электроснабжения B. Кабели двигателей C. Провод заземления
F. Кабель управления G. Заземляющая пластина кабеля
управления D. Ослабление натяжения E. Зажим заземления экрана кабеля,
заземление 360°
Используйте только
Максимальная длина экранированных кабелей двигателя: 200 м (MR8-MR12).
Если необходимо проверить изоляцию кабелей, обратитесь к главе 8.3 для получения
симметрично экранированные от ЭМС кабели двигателей.
соответствующих инструкций. Если кабели двигателя проложены параллельно другим кабелям на большой длине,
выдерживайте требуемые минимальные расстояния. Минимальные расстояния должны соблюдаться также между кабелями двигателя и
сигнальными кабелями других систем.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
A
VACON · 72 СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
Табл. 24: Требуемое минимальное расстояние между кабелями при параллельной прокладке на большой длине
Расстояние между кабелями [м]
0.3 ≤ 50 1.0 ≤ 164.0
1.0 ≤ 200 3.3 ≤ 656.1
Длина экранированного кабеля [м]
Расстояние между кабелями [футов]

6.4 МОНТАЖ КАБЕЛЕЙ

6.4.1 РАЗМЕРЫ КОРПУСА MR8, MR9 И MR11

1 Только MR9: откройте крышку преобразователя
частоты.
Длина экранированного кабеля [футов]
2 Только MR9: выверните винты и снимите
уплотнительную крышку.
A. Винты
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
L2 L3 DC- DC+ R+R-L1
U/T1 V/T2 W/T3
L2 L3 DC- DC+ R+R-L1
U/T1
V/T2
W/T3
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 73
3 Найдите клеммы кабелей двигателя.
MR8
MR9
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
L1 L2 L3 U V W
B
A
C
E
F
G
D
VACON · 74 СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
4 Подсоедините кабели. На рисунке изображен
пример правильной прокладки кабелей.
Подсоедините фазные провода кабелей сети
a)
электроснабжения и двигателя к соответствующим клеммам. Если используется кабель тормозного резистора, подключите его провода к соответствующим клеммам. Подключите провод заземления каждого
b)
кабеля к клемме заземления с использованием зажима заземления для провода заземления. Убедитесь в том, что внешний провод
c)
заземления подсоединен к шине заземления. См. главу 2.4 Заземление и защита от замыкания на землю. Усилия затяжки см. в Табл. 25.
d)
ПРИМЕЧАНИЕ!
Второй блок питания в MR11 снабжен фальш-панелью, и кабель управления к нему не подключается. Связь между блоками питания осуществляется по оптоволоконному кабелю.
A. Кабели сети
электроснабжения B. Кабели двигателей C. Провод заземления D. Компенсация натяжения E. Зажим заземления экрана
кабеля, заземление 360° F. Кабель управления G. Заземляющая пластина
кабеля управления
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
Рис. 25: Фальш-панель
A
C
B
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 75
5
Если в одном разъеме используется несколько кабелей, следите за тем, чтобы кабельные наконечники располагались друг над другом.
A. Первый кабельный
наконечник B. Второй кабельный
наконечник C. Соединитель
6 При значительной толщине кабелей во
избежание их контакта вставьте между клеммами кабельные изоляторы.
7 В корпусе MR9 установите крышку
преобразователя частоты (кроме случаев, когда нужно сначала подключить цепи управления).
8 Убедитесь в том, что провод заземления
подключен к двигателю и клеммам, обозначенным символом .
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
VACON · 76 СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
Для обеспечения соответствия требованиям
a)
стандарта EN61800-5-1 следуйте инструкциям, изложенным в главе 2.4 Заземление и защита от замыкания на землю. Подключите защитный провод к одной из
b)
винтовых клемм, используя кабельный наконечник и винт M8.
Табл. 25: Моменты затяжки кабельных клемм, MR8, MR9 и MR11
Размер
корпуса
MR8
MR9
MR11
Тип
0140 2 – 0205 2 0140 5 – 0205 5 0080 6 – 0125 6 0080 7 – 0125 7
0261 2 – 0310 2 0261 5 – 0386 5 0144 6 – 0262 6 0144 7 – 0262 7
0651 5 – 0731 5 0460 6 – 0460 7 0520 6 – 0520 7
Момент затяжки: клеммы кабелей сети электроснабжения и двигателя
[Н·м]
20 177 1,5 13,3 20 177
40 354 1,5 13,3 20 177
40 354 1,5 13,3 20 177
фунт-
дюймы
Момент затяжки: зажимы заземления экрана кабеля
[Н·м]
фунт-
дюймы
Момент затяжки: клеммы заземления
[Н·м]
фунт-
дюймы
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДВУХ БЛОКОВ ПИТАНИЯ ОПТОВОЛОКОННЫМ КАБЕЛЕМ, MR11
Размер корпуса MR12 рассчитан на установку двух блоков питания.
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 77
1 Снимите крышку обслуживания на каждом блоке
питания.
2 Снимите плату управления, ослабив четыре
винта и подняв плату управления в сторону.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
A
A
DC- DC+
VACON · 78 СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
3 Подключите блоки питания друг к другу
оптоволоконным кабелем.
A. Оптоволоконный кабель
МОНТАЖ КАБЕЛЕЙ ЦЕПИ ПОСТ. ТОКА, MR11
1 Подключите клеммы постоянного тока двух
блоков питания с помощью кабеля цепи постоянного тока. Подключите друг к другу клеммы DC+ и подключите друг к другу клеммы DC-. Кабель цепи постоянного тока входит в комплект поставки.
6
A. Кабель цепи постоянного
тока
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
DC+ L1 L2 L3
U/T1
V/T2
W/T3
DC-
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 79

6.4.2 РАЗМЕРЫ КОРПУСА MR10 И MR12

Размер корпуса MR12 рассчитан на установку двух блоков питания.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДВУХ БЛОКОВ ПИТАНИЯ ОПТОВОЛОКОННЫМ КАБЕЛЕМ, MR12
1 Снимите крышку обслуживания на каждом блоке
питания.
2 Подключите блоки питания друг к другу
оптоволоконным кабелем.
МОНТАЖ КАБЕЛЕЙ БЕЗ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО МОДУЛЯ
1 Найдите клеммы кабелей двигателя.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
DC+ DC- DC+ DC-
C
A
B
VACON · 80 СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
2 В MR12 подключите клеммы постоянного тока
двух блоков питания с помощью кабеля цепи постоянного тока. Подключите друг к другу клеммы DC+ и подключите друг к другу клеммы DC-. Кабель цепи постоянного тока входит в комплект поставки.
3 Используйте внешний блок подключения
питания (+PCTB), если есть в наличии. Для MR12 предусмотрены два внешних блока подключения питания.
A. Клеммы U, V, W B. Кабель питания (не входит в
комплект поставки
дополнительного устройства) C. Внешний блок подключения
питания
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
L1 L2 L3 U V W
B
A
C
E
F
G
D
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 81
4 Подсоедините кабели. На рисунке изображен
пример правильной прокладки кабелей.
Подсоедините фазные провода кабелей сети
a)
электроснабжения и двигателя к соответствующим клеммам. Если используется кабель тормозного резистора, подключите его провода к соответствующим клеммам. Подключите провод заземления каждого
b)
кабеля к клемме заземления с использованием зажима заземления для провода заземления. Убедитесь в том, что внешний провод
c)
заземления подсоединен к шине заземления. См. главу 2.4 Заземление и защита от замыкания на землю. Усилия затяжки см. в Табл. 27.
d)
A. Кабели сети
электроснабжения B. Кабели двигателей C. Провод заземления D. Компенсация натяжения E. Зажим заземления экрана
кабеля, заземление 360° F. Кабель управления G. Заземляющая пластина
кабеля управления
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
A
B
C
1. 2.
3.
4.
D
E
A
C
B
D
F
VACON · 82 СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
5 Если в одном разъеме используется несколько
кабелей, следите за тем, чтобы кабельные наконечники располагались друг над другом.
На рисунках изображено подключение в
MR10 и MR12. Держатель болта разъема удерживает болт
на месте, когда вы вращаете гайку.
A. Держатель болта разъема B. Первый кабельный
наконечник C. Соединитель D. Второй кабельный
наконечник
A. Держатель болта разъема B. Первый кабельный
наконечник C. Соединитель D. Второй кабельный
наконечник E. Втулка разъема F. Третий кабельный
наконечник
6 Чтобы обеспечить заземление с учетом ЭМС,
зачистите экраны всех трех кабелей двигателя и устройте соединение между кабелем и зажимами заземления экрана кабеля по всей окружности (360 градусов).
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
A
C
D
B
Max. 70 Nm (620 lb-in)
20°
+/-5°
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 83
7 Установите на место крышку клеммного отсека, а
затем крышку дополнительного модуля.
8 Убедитесь в том, что провод заземления
подключен к двигателю и клеммам, обозначенным символом .
Для обеспечения соответствия требованиям
a)
стандарта EN61800-5-1 следуйте инструкциям, изложенным в главе 2.4
Заземление и защита от замыкания на землю.
Рис. 26: Механическая опора для кабелей при использовании преобразователя частоты без дополнительного модуля
A. Преобразователь частоты B. Соединительная шина. Клеммы L1, L2,
C. Кабель питания D. Кабельная опора
L3, U/T1, V/T2, W/T3.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Убедитесь, что утечка по поверхности и воздушные зазоры соответствуют требованиям вашего монтажа и местным нормативам.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
DC+
R+
DC-R-L1 L2 L3
U/T1V/T2W/
T3
DC+ DC- DC+ DC-
VACON · 84 СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
Табл. 26: Моменты затяжки клемм, MR10 или MR12 без дополнительного модуля
Размер
корпуса
MR10
MR12
Тип
0385 5 – 0590 5 0261 6 – 0416 6 0261 7 – 0461 7
0650 5 – 1180 5 0460 6 – 0820 6 0460 7 – 0820 7
Момент затяжки: клеммы кабелей сети питания и двигателя
[Н·м] фунт-дюймы [Н·м] фунт-дюймы
55–70 * 490–620 * 20 177
55–70 * 490–620 * 20 177
Момент затяжки: клеммы заземления
* Необходимо использовать второй ключ для создания противодействующего усилия.
МОНТАЖ КАБЕЛЕЙ С ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМ МОДУЛЕМ
1 Выкрутите винты крышки клеммного отсека и
снимите ее.
2 Найдите клеммы кабелей двигателя.
3 В MR12 подключите клеммы постоянного тока
двух блоков питания с помощью кабеля цепи постоянного тока. Подключите друг к другу клеммы DC+ и подключите друг к другу клеммы DC-.
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
L1 L2 L3 U V W
B
A
C
E
F
G
D
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 85
Кабель цепи постоянного тока входит в комплект поставки.
4 Подсоедините кабели. На рисунке изображен
пример правильной прокладки кабелей.
Подсоедините фазные провода кабелей сети
a)
электроснабжения и двигателя к соответствующим клеммам. Если используется кабель тормозного резистора, подключите его провода к соответствующим клеммам. Подключите провод заземления каждого
b)
кабеля к клемме заземления с использованием зажима заземления для провода заземления. Убедитесь в том, что внешний провод
c)
заземления подсоединен к шине заземления. См. главу 2.4 Заземление и защита от замыкания на землю. Усилия затяжки см. в Табл. 27.
d)
A. Кабели сети
электроснабжения B. Кабели двигателей C. Провод заземления D. Компенсация натяжения E. Зажим заземления экрана
кабеля, заземление 360° F. Кабель управления G. Заземляющая пластина
кабеля управления
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
A
B
C
1. 2.
3.
4.
D
E
A
C
B
D
F
VACON · 86 СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
5 Если в одном разъеме используется несколько
кабелей, следите за тем, чтобы кабельные наконечники располагались друг над другом.
На рисунках изображено подключение в
MR10 и MR12. Держатель болта разъема удерживает болт
на месте, когда вы вращаете гайку.
A. Держатель болта разъема B. Первый кабельный
наконечник C. Соединитель D. Второй кабельный
наконечник
A. Держатель болта разъема B. Первый кабельный
наконечник C. Соединитель D. Второй кабельный
наконечник E. Втулка разъема F. Третий кабельный
наконечник
6 Чтобы обеспечить заземление с учетом ЭМС,
зачистите экраны всех трех кабелей двигателя и устройте соединение между кабелем и зажимами заземления экрана кабеля по всей окружности (360 градусов).
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 87
7 Установите на место крышку клеммного отсека, а
затем крышку дополнительного модуля.
8 Убедитесь в том, что провод заземления
подключен к двигателю и клеммам, обозначенным символом .
Для обеспечения соответствия требованиям
a)
стандарта EN61800-5-1 следуйте инструкциям, изложенным в главе 2.4 Заземление и защита от замыкания на землю.
Табл. 27: Моменты затяжки клемм, MR10 или MR12 с дополнительным модулем
Размер
корпуса
MR10
MR12
Тип
0385 5 – 0590 5 0261 6 – 0416 6 0261 7 – 0416 7
0650 5 – 1180 5 0460 6 – 0820 6 0460 7 – 0820 7
Момент затяжки: клеммы кабелей сети питания и двигателя
[Н·м] фунт-дюймы [Н·м] фунт-дюймы
55–70 490–620 20 177
55–70 490–620 20 177
Момент затяжки: клеммы заземления
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
VACON · 88 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ

7 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ

7.1 КОМПОНЕНТЫ БЛОКА УПРАВЛЕНИЯ

Блок управления для преобразователей частоты включает в себя стандартные и дополнительные платы. Дополнительные платы подключаются к разъемам на плате управления (см. 7.4 Установка дополнительных плат).
7
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
STO JMP
L
I
M
K H
G
F
J
E
D
A
B
C
БЛОК УПРАВЛЕНИЯ VACON · 89
Рис. 27: Компоненты блока управления
A. Клеммы управления привода для
стандартных подключений ввода/
вывода B. Подключение сети Ethernet C. Клеммы релейной платы для 3
релейных выходов или для 2 релейных
выходов и термистора D. Дополнительные платы E. DIP-переключатель для окончания
шины RS485 F. DIP-переключатель для выбора
аналогового выходного сигнала G. DIP-переключатель для изоляции
H. DIP-переключатель для выбора
аналогового входного сигнала 2
I. DIP-переключатель для выбора
аналогового входного сигнала 1
J. Индикатор состояния Ethernet-
подключения
K. Вентилятор (только для приводов
типоразмера MR4 и MR5 со степенью
защиты IP54) L. Батарея для часов реального времени M. Местонахождение и положение по
умолчанию перемычки отключения
крутящего момента (STO)
цифровых входов от земли
При получении блок управления преобразователя частоты имеет стандартный интерфейс управления. Если в заказе были указаны дополнительные параметры, конфигурация
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
7
VACON · 90 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ
преобразователя частоты будет соответствовать вашему заказу. На следующих страницах вы найдете информацию о клеммах, а также стандартные примеры подключения.
С приводом можно использовать внешний источник питания со следующими характеристиками: +24 В пост. тока ±10 %, минимум 1000 мА. Внешний источник питания подключается к клемме 30. Этого напряжения достаточно для установки параметров и поддержания блока управления в активном состоянии. Однако измерения, связанные с силовой цепью (например, измерения напряжения звена постоянного тока, температуры блока), невозможны, если привод не подключен к сети электроснабжения.
Светодиод состояния привода показывает состояние привода. Светодиод состояния расположен на панели управления под клавиатурой, он показывает 5 различных состояний.
Табл. 28: Состояния светодиода состояния привода
Цвет светодиода Состояние привода
Медленно мигает Готов
Зеленый Вращение
Красный Отказ
Оранжевый Сигнал тревоги
Быстро мигает Загрузка программного обеспечения

7.2 КАБЕЛИ БЛОКА УПРАВЛЕНИЯ

На стандартной плате ввода/вывода находятся 22 фиксированные клеммы управления привода и 8 клемм релейной платы. Информацию о стандартных подключениях блока управления и описание сигналов см. в Рис. 28.

7.2.1 ВЫБОР КАБЕЛЕЙ УПРАВЛЕНИЯ

В качестве кабелей управления следует использовать экранированные многожильные кабели сечением не менее 0,5 мм2. Более подробные сведения о типах кабелей см. в
6.1.1 Сечения кабелей и размеры предохранителей, IEC. Для подключения к клеммам релейной платы и к другим клеммам используйте провода сечением не более 2,5 мм2.
Табл. 29: Усилия затяжки кабелей управления
Клемма Винт клеммы Момент затяжки
Н·м фунт-дюймы
Все клеммы платы ввода/вывода и релейной платы
7
M3 0.5 4.5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
БЛОК УПРАВЛЕНИЯ VACON · 91

7.2.2 КЛЕММЫ УПРАВЛЕНИЯ И DIP-ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ

Здесь приводится краткое описание клемм стандартной платы ввода/вывода и релейной платы. Дополнительную информацию см. в 11.1 Технические данные цепей управления.
Некоторые клеммы предназначены для сигналов, функции которых выбираются с помощью DIP-переключателей. Для получения дополнительной информации см. 7.2.2.1 Выбор функций клемм с помощью DIP-переключателей.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
7
Modbus RTU BACnet, N2
1
6
2
3
4
5
18
19
30
12
7
13
8
9
10
14
15
16
21 22 23
11
17
A B
24 25 26
32 33
*)
*)
Стандартная плата ввода/вывода
Клемма Сигнал Описание
Потенциометр
задания
1–10 кОм
2-проводной передатчик
Регулируемая величина
I = (0)4–20 мА
+10 Vref
Выход опорного сигнала
AI1+
Аналоговый вход, напряжение или ток
AI1-
Общий аналоговый вход (ток)
AI2+
Аналоговый вход, напряжение или ток
AI2-
Общий аналоговый вход (ток)
24 В вых.
Вспомогательное напряжение 24 В
GND (ЗАЗЕМЛЕНИЕ)
Земля входов/выходов
DI1
Цифровой вход 1
DI2 Цифровой вход 2
DI3
Цифровой вход 3
ОБЩ
Общая клемма для DI1–DI6
Общая клемма для DI1–DI6
24 В вых.
Вспомогательное напряжение 24 В
GND (ЗАЗЕМЛЕНИЕ)
Земля входов/выходов
DI4
Цифровой вход 4
DI5
Цифровой вход 5
DI6
Цифровой вход 6
ОБЩ
AO1+
Аналоговый сигнал (выход+)
AO1-/GND
Аналоговый выход, общий / земля входов /выходов
+24 В вх.
Вспомогательное входное напряжение 24 В
RS485
Последовательная шина, отрицательный провод
RS485
Последовательная шина, положительный провод
RO1 NC RO1 CM
RO1 NO RO2 NC RO2 CM RO2 NO RO3 CM RO3 NO
Релейный выход 1
Релейный выход 2
Релейный выход 3
Задание частоты
Задание частоты
Пуск в прямом направлении
Пуск в обратном направлении
внешний отказ
DI4 DI5 Задание частоты
Разомкнут Разомкнут
Разомкнут
Разомкнут
Замкнут
Замкнут
Замкнут Замкнут
Аналоговый вход 1 Предустановленная частота 1 Предустановленная частота 2 Предустановленная частота 3
Сброс отказа
Выходная частота
РАБОТА
НЕИСПРАВНОСТЬ
ГОТОВНОСТЬ
мA
РАБОТА
VACON · 92 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ
Рис. 28: Сигналы клемм управления привода на стандартной плате ввода/вывода и пример подключения. При заказе с дополнительным кодом +SBF4 релейный выход 3 замещается входом термистора.
7
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
21 22
23 24
25 26 32
33
Со стандартной платы
ввода/вывода
С клеммы
№ 6 или 12
С клеммы
#13
РАБОТА
Релейная плата 1
Клемма
Сигнал
По
умолчанию
RO1 NC RO1 CM
RO1 NO RO2 NC
RO2 CM RO2 NO RO3 CM
RO3 NO
Релейный выход 1
Релейный выход 2
Релейный выход 3
РАБОТА
НЕИСПРАВНОСТЬ
ГОТОВНОСТЬ
TI1+
TI1-
21 22
23 24
25 26 28
29
Со стандартной
платы ввода/вывода
С клеммы
#12
С клеммы
#13
РАБОТА
Релейная плата 2
Клемма Сигнал
По
умолчанию
RO1 NC RO1 CM RO1 NO RO2 NC RO2 CM RO2 NO
Релейный выход 1
Релейный выход 2
Вход термистора
РАБОТА
НЕИСПРАВНОСТЬ
НЕТ ДЕЙСТВИЯ
БЛОК УПРАВЛЕНИЯ VACON · 93
* = можно изолировать цифровые входы от земли с помощью DIP-переключателя. См.
7.2.2.2 Изоляция цифровых входов от земли.
Предлагается 2 варианта релейной платы.
Рис. 29: Стандартная релейная плата (+SBF3)
Рис. 30: Дополнительная релейная плата (+SBF4)
ПРИМЕЧАНИЕ!
Вход термистора по умолчанию неактивен.
Для использования входа термистора необходимо сначала активировать программный параметр «Отказ, формируемый термистором». См. руководство по применению.
7.2.2.1 Выбор функций клемм с помощью DIP-переключателей С помощью DIP-переключателей для указанных клемм можно выбирать 2 варианта. Сами
переключатели имеют два положения: вверх и вниз. Положения DIP-переключателей и соответствующие варианты выбора см. в Рис. 31.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
7
A B
A
B
C
D
E
AI2
U I
AI1
U I
RS-485
OFF ON
AO1
U I
VACON · 94 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ
Рис. 31: Положения DIP-переключателей
A. Сигнал напряжения (U), вход 0–10 В B. Сигнал тока (I), вход 0–20 мА
D. ВКЛ. E. Окончание шины RS-485
C. ВЫКЛ.
Табл. 30: Положения DIP-переключателей по умолчанию
DIP-переключатель Положение по умолчанию
AI1 U
AI2 I
AO1 I
Окончание шины RS485 ВЫКЛ.
7
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
A
B
C
БЛОК УПРАВЛЕНИЯ VACON · 95
7.2.2.2 Изоляция цифровых входов от земли Цифровые входы (клеммы 8–10 и 14–16) на стандартных платах ввода/вывода можно
изолировать от земли. Для этого измените положение DIP-переключателя на плате управления.
Рис. 32: Для изоляции цифровых входов от земли измените положение этого переключателя.
A. Цифровые входы B. Гальванически развязанные
C. Подключено к земле (GND) (по
умолчанию!)

7.3 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ШИНЫ FIELDBUS

Для подключения преобразователя частоты к промышленной шине можно использовать кабель RS485 или кабель Ethernet. При использовании кабеля RS485 подключайте его к клеммам A и B стандартной платы ввода/вывода. При использовании кабеля Ethernet подключайте его к разъему Ethernet, расположенному под крышкой преобразователя частоты.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
7
C
D
B
A
VACON · 96 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ
Рис. 33: Разъемы Ethernet и RS485
A. RS485 клемма A = данные ­B. RS485 клемма B = данные +
D. Клеммы управления преобразователя
частоты
C. Разъем Ethernet

7.3.1 ВНУТРЕННИЕ ПЛАТЫ ПРОМЫШЛЕННОЙ ШИНЫ В ИЗДЕЛИЯХ VACON® 100

В семействе изделий VACON® 100 реализована встроенная поддержка четырех шин Ethernet:
Modbus TCP/UDP
BACnet IP
PROFINET IO (требуется лицензия +FBIE)
EtherNet/IP (требуется лицензия +FBIE)
Имея один порт Ethernet, шины Ethernet можно подключать к сетям со топологией «звезда».
Разъем RJ45 в семействе VACON® 100 не имеет индикаторов скорости или активности. Вместо них имеется один светодиод в центральной части преобразователя частоты. Этот светодиод не виден при установленных крышках. Светодиод работает, как описано ниже:
Светодиод затемнен, когда порт подключен к сети со скоростью 10 Мбит/с.
Светодиод светится желтым, когда порт подключен к сети 100 Мбит/с.
Светодиод затемнен, когда порт подключен к сети со скоростью 1000 Мбит/с.
Преобразователь частоты не поддерживает Ethernet 1000 Мбит/c, поэтому связь отсутствует.
В семействе изделий VACON® 100 реализована встроенная поддержка трех шин RS485:
7
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
БЛОК УПРАВЛЕНИЯ VACON · 97
Modbus RTU
BACnet MSTP
Metasys N2

7.3.2 ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ПРОКЛАДКЕ КАБЕЛЕЙ ДЛЯ ПРОМЫШЛЕННОЙ ШИНЫ

Чтобы свести к минимуму время отклика и количество неправильных пакетов, используйте в сети только стандартные промышленные компоненты и избегайте сложных структур. Требования к коммерческим кабельным компонентам указаны в разделе 8-8 серии стандартов ANSI/TIA/EIA-568-B. Использование коммерческих компонентов может снизить производительность системы. Использование таких изделий или компонентов может привести к неудовлетворительной работе в промышленных системах управления.
7.3.2.1 Общие инструкции по прокладке кабелей для Ethernet
Используйте только экранированные кабели категории CAT5e или CAT6.
Табл. 31: Рекомендации по экранированию кабеля
Приоритет рекомендации
1 Экранированная и фольгированная витая пара (S/FTP)
2 Экранированная витая пара (STP) CAT5e или CAT6
3 Фольгированная витая пара (FTP) CAT5e или CAT6
4 Неэкранированная витая пара (UTP) CAT5e или CAT6
Кабель
CAT5e или CAT6
Используйте разъемы со стандартной распиновкой Ethernet 100 Мбит. Используйте экранированный разъем RJ45 с макс. длиной 40 мм (1,57 дюйма).
Максимальная длина кабеля CAT5e или CAT6 между двумя портами RJ45 составляет 100 метров. Можно приобрести кабели определенной длины или нарезать кабель и установить разъемы при вводе в эксплуатацию. В случае установки разъемов вручную соблюдайте инструкции изготовителя. При самостоятельном изготовлении кабелей выберите правильные обжимные инструменты и соблюдайте меры предосторожности. Индивидуальные контакты гнезд RJ45 расположены в соответствии со стандартом T568­B.
При базовом применении важно, чтобы имеющиеся на кабеле или самостоятельно установленные разъемы RJ45 соединяли экран кабеля с уровнем заземления клеммы Ethernet в преобразователе частоты.
7.3.2.2 Общие инструкции по прокладке кабелей для RS485
Используйте только экранированные кабели с сигнальными проводами в виде витой пары.
Например, рекомендуются следующие кабели:
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
7
VACON · 98 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ
Lapp Kabel UNITRONICR BUS LD FD P A, номер по каталогу 2170813 или 2170814
Belden 9841
Должен использоваться разъем типа 2,5 мм² (AWG13).
Теоретическая максимальная длина кабеля зависит от скорости передачи. См. рекомендуемые максимальные длины кабеля в следующей таблице.
Табл. 32: Длина кабеля RS485
Скорость передачи (кбит/с) Длина линии А (м) Длина линии B (м)
9,6 1200 1200
19,2 1200 1200
93,75 1200 1200
187,5 1000 600
500 400 200
1500 200 -
3000–12000 100 -
7.3.2.3 Прокладка кабелей
Важно, чтобы кабели промышленной шины прокладывались отдельно от кабелей двигателя. Рекомендуемое минимальное расстояние составляет 300 мм. Не допускайте пересечения кабелей промышленной шины и кабелей двигателя. Если это невозможно, кабели промышленной шины должны пересекать другие кабели под углом 90°.
Экранированные кабели промышленной шины и кабели управления могут прокладываться параллельно. Для дальнейшего экранирования установите заземленный металлический кабелепровод вокруг промышленной шины и кабеля управления.
7
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
A
B
300 mm
90°
БЛОК УПРАВЛЕНИЯ VACON · 99
Рис. 34: Прокладка кабелей двигателя и промышленной шины
A. Кабели двигателя
B. Кабели промышленной шины
При монтаже установки используйте кабели правильной длины. Если после укладки остался дополнительный кабель, поместите его в помехозащищенное место. Множество витков в бухте и большая протяженность превращают кабель в антенну (см. Рис. 35).
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
7
B
A
VACON · 100 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ
Рис. 35: Установка, в которой кабель действует как антенна. Помехи влияют на кабель промышленной шины и могут вызвать проблемы со связью.
A. Кабели двигателя
B. Кабели промышленной шины
Рис. 36: Пример правильной прокладки лишнего кабеля промышленной шины. Во избежание растрескивания экрана не сгибайте кабель слишком сильно и не прокладывайте кабель вперед и назад по одному и тому же участку.
7.3.2.4 Компенсатор натяжения
Если существует вероятность растягивающей нагрузки на кабель, установите компенсатор натяжения. Когда это возможно, компенсатор натяжения кабелей промышленной шины не должен устанавливаться в месте подключения экрана к земле. Это может привести к снижению эффективности соединения. Растягивающая нагрузка и вибрация также могут привести к повреждению экрана.
7
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
Loading...