Авторскими правами на это руководство обладает компания Vacon Ltd. Все права
защищены. Информация в руководстве может быть изменена без предварительного
уведомления. Исходный язык этих инструкций — английский.
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ
В этом руководстве содержится описание преобразователя частоты VACON® 100 IP00.
Преобразователь частоты имеет диапазон мощности 75–800 кВт и диапазоны
напряжений 208–240 В, 380–500 В или 525–690 В. Возможна поставка пяти различных
размеров корпуса: MR8, MR9, MR10, MR11 и MR12. Корпус преобразователя частоты
имеет степень защиты IP00, поэтому преобразователь частоты должен быть установлен в
шкафу или еще одном корпусе.
10.1Номинальные значения мощности привода переменного тока 144
10.1.1Напряжение сети 208–240 В 144
10.1.2Напряжение сети 380–500 В 145
10.1.3Напряжение сети 525–690 В 146
10.1.4Перегрузочная способность 146
10.2VACON® 100 FLOW — технические характеристики 148
11 Технические данные цепей управления 153
11.1Технические данные цепей управления 153
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
VACON · 8СЕРТИФИКАЦИЯ
1СЕРТИФИКАЦИЯ
Ниже перечислены сертификаты, выданные для данного изделия VACON®.
Декларация соответствия нормативам ЕС
1.
Сертификат UL *
2.
Регистрационный номер сертификата cULus E171278.
•
Корейский сертификат KC
3.
Регистрационный номер MSIP-REM-V93-VC100.
•
* Сертификат UL действует при входном напряжении до 600 В.
1
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
БЕЗОПАСНОСТЬ VACON · 9
2БЕЗОПАСНОСТЬ
2.1СИМВОЛЫ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ В ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ
В этом руководстве для обозначения предупреждений и предостережений, относящихся
к технике безопасности, используются определенные символы. В предупреждениях и
предостережениях содержится важная информация относительно способов
предотвращения повреждений оборудования или системы.
Внимательно ознакомьтесь с предупреждениями и предостережениями и следуйте
содержащимся в них указаниям.
Табл. 1: Символы, относящиеся к технике безопасности
СимволТекстОписание
Несоблюдение инструк-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ций может привести к
травмам или к смерти.
2.2ПРЕДУПРЕЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Когда привод подключен к сети электроснабжения, запрещается прикасаться к
компонентам блока питания. На подключенном к сети электроснабжения
приводе эти компоненты находятся под напряжением. Это напряжение может
быть очень опасным для человека.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не прикасайтесь к клеммам кабеля двигателя U, V, W, а также к клеммам
тормозного резистора и клеммам, на которые выводится напряжение
постоянного тока, если привод подключен к сети электроснабжения. Если
привод подключен к сети электроснабжения, эти клеммы находятся под
напряжением, даже если двигатель не работает.
ВНИМАНИЕ!
ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХ-
НОСТЬ!
Несоблюдение инструкций может привести к
повреждению оборудования.
Несоблюдение инструкций может привести к
ожогам.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
2
VACON · 10БЕЗОПАСНОСТЬ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не прикасайтесь к клеммам управления привода. На них может присутствовать
опасное напряжение, даже если привод отключен от сети электроснабжения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прежде чем начинать электротехнические работы на приводе, отключите
привод от сети электроснабжения и убедитесь в том, что двигатель остановился.
Закройте доступ к источнику питания и повесьте соответствующую табличку.
Убедитесь в отсутствии внешних источников питания, которые могут
неожиданно подать напряжение во время работы. Помните, что на стороне
нагрузки привода также может генерироваться напряжение.
Подождите 5 минут, прежде чем открывать дверцу шкафа или крышку
преобразователя частоты. С помощью измерительного прибора убедитесь в
отсутствии напряжения. Клеммы и компоненты привода могут оставаться под
напряжением в течение 5 минут после отключения от сети электроснабжения и
остановки двигателя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед подключением привода к сети электроснабжения убедитесь в том, что
передняя крышка и крышка кабельного отсека привода закрыты. Если привод
подключен к сети электроснабжения, на клеммах преобразователя частоты
будет присутствовать напряжение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Если непреднамеренный запуск двигателя может повлечь за собой риски,
отключите двигатель от привода. При включении питания, а также при сбросе
тормоза или отказа двигатель будет немедленно запускаться, если включен
сигнал пуска, при условии что импульсное управление не было выбрано для
логики пуска/останова. При внесении изменений в параметры, приложения или
программное обеспечение могут также измениться функции входов/выходов
(включая пусковые входы).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Для монтажа, прокладки кабелей или техобслуживания рекомендуется надевать
защитные перчатки, так как об острые края корпуса преобразователя частоты
можно порезаться.
2.3ВНИМАНИЕ
ОСТОРОЖНО!
Не перемещайте привод переменного тока. Во избежание повреждения
привода он должен быть зафиксирован стационарно.
ОСТОРОЖНО!
2
Не производите измерения, когда привод переменного тока подключен к сети
электроснабжения. Это может привести к повреждению привода.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
БЕЗОПАСНОСТЬ VACON · 11
ОСТОРОЖНО!
Убедитесь в наличии усиленного защитного заземления. Такое заземление
является обязательным, поскольку ток прикосновения приводов переменного
тока превышает 3,5 мА переменного тока (см. EN 61800-5-1). См. главу 2.4 Заземление и защита от замыкания на землю.
ОСТОРОЖНО!
Используйте только оригинальные запасные части. Использование
неоригинальных запасных частей может привести к повреждению привода.
ОСТОРОЖНО!
Не прикасайтесь к компонентам на печатных платах. Статическое напряжение
может привести к повреждению этих компонентов.
ОСТОРОЖНО!
Убедитесь в том, что уровень электромагнитных помех привода переменного
тока соответствует параметрам используемой сети электроснабжения. См. главу
8.5 Монтаж в системе типа IT. Несоответствующий уровень электромагнитных
помех может привести к повреждению привода.
Если используется заземление фазы, измените уровень электромагнитных
помех на C4, см. главу 8.5 Монтаж в системе типа IT.
Дополнительные сведения о допустимых типах приводов для выполнения
заземления фазы см. в главе 8.4 Монтаж в сети электроснабжения с заземлением фазы.
ОСТОРОЖНО!
Избегайте радиопомех. В бытовой среде привод переменного тока может
вызывать радиопомехи.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Двигатель автоматически запускается после автоматического сброса отказа,
если включена функция автоматического сброса. См. руководство по
применению.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Если привод переменного тока используется в качестве составной
электроустановки, то изготовитель установки должен снабдить ее
выключателем сетевого питания (см. EN 60204-1).
2.4ЗАЗЕМЛЕНИЕ И ЗАЩИТА ОТ ЗАМЫКАНИЯ НА ЗЕМЛЮ
ОСТОРОЖНО!
Преобразователь частоты должен быть обязательно заземлен с помощью
провода заземления, подключенного к клемме заземления, обозначенной
символом . Отсутствие провода заземления может привести к повреждению
привода.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
2
VACON · 12БЕЗОПАСНОСТЬ
Ток прикосновения приводов переменного тока превышает 3,5 мА переменного тока. В
соответствии с требованиями стандарта EN 61800-5-1 цепь защиты должна
удовлетворять по меньшей мере одному из следующих условий:
должно использоваться фиксированное подключение;
провод защитного заземления должен иметь поперечное сечение не менее 10 мм
a)
(медный) или 16 мм2 (алюминиевый); ИЛИ
должно быть предусмотрено автоматическое отключение сети электроснабжения при
b)
нарушении целостности провода защитного заземления. См. главу 6 Соединения кабелей питания. ИЛИ
Должна быть предусмотрена дополнительная клемма для второго провода защитного
c)
заземления того же поперечного сечения, что и первый провод защитного
заземления.
Табл. 2: Площадь сечения провода защитного заземления
Площадь поперечного сечения фазных проводов
(S) [мм2]
S ≤ 16S
16 < S ≤ 3516
35 < SS/2
Минимальная площадь поперечного сечения
соответствующего провода защитного заземления
[мм2]
Приведенные в таблице значения действительны только в том случае, если провод
защитного заземления изготовлен из того же металла, что и фазные провода. В
противном случае площадь поперечного сечения провода защитного заземления
определяется таким образом, чтобы его проводимость была равна проводимости,
полученной путем применения этой таблицы.
2
Площадь поперечного сечения каждого провода защитного заземления, не входящего в
состав кабеля сети электроснабжения или оболочки кабеля, ни при каких
обстоятельствах не может быть меньше
2,5 мм2 при наличии механической защиты и
•
4 мм2 при отсутствии механической защиты. Если оборудование подключается через
•
шнур, необходимо обеспечить выполнение следующего условия: в случае сбоя
механизма компенсации натяжения провод защитного заземления должен
обрываться последним из проводов шнура.
Всегда необходимо соблюдать местные нормативы, касающиеся минимального сечения
провода защитного заземления.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Из-за больших емкостных токов в приводе переменного тока выключатели для
защиты от тока замыкания на землю могут работать неправильно.
2
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
БЕЗОПАСНОСТЬ VACON · 13
ОСТОРОЖНО!
Запрещено проводить испытания привода на электрическую прочность по
напряжению. Эти испытания уже были проведены изготовителем. Выполнение
испытаний на электрическую прочность может привести к повреждению
привода.
2.5ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА RCD ИЛИ RCM
При работе преобразователя частоты в проводе защитного заземления могут возникать
токи. Для защиты от прямого или непрямого контакта можно использовать устройство
защитного отключения (RCD) или устройство контроля дифференциального тока (RCM).
Используйте устройство RCD типа B или RCM на стороне подключения преобразователя
частоты к сети электроснабжения.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
2
AB
H
G
F
E
D
C
I
Danfoss Industries Pte. Ltd.
MSIP-REM-V93-VC100
VAF
1000418030
V00001331708
70-AB3L07305W12B030BM26-00074393
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
3~AC,0-Uin, 0-320Hz
Uin:3~AC,380-500V, 50/60Hz
730A 40°C / 650A 50°C
724A 40°C / 642A 50°C
400kW:400V / 600HP:480V
IP00/Open Type
Made in Finland
POWER:
OUTPUT:
INPUT:
VACON0100-3L-0730-5+IP00
170120
16695624
FW0072V025
Marks:
Cust. Ord. No:
Application:
Firmware:
B.ID:
V00001331708
S/N:
70-AB3L07305W12B030BM26-00074393
Code:
Type:
AC DRIVE
VACON · 14ПОЛУЧЕНИЕ ТОВАРА
3ПОЛУЧЕНИЕ ТОВАРА
Перед отправкой преобразователя частоты VACON® клиенту изготовитель проводит
целый ряд испытаний преобразователя частоты. При получении внимательно осмотрите
упаковку. После удаления упаковки осмотрите преобразователь частоты и убедитесь в
отсутствии повреждений, вызванных транспортировкой.
Если преобразователь частоты был поврежден при транспортировке, свяжитесь с
компанией по страхованию грузов или с транспортным агентством.
Чтобы убедиться в правильности и комплектности поставки, сравните обозначение типа
продукта с кодом обозначения типа. См. главу 3.2 Код обозначения типа.
3.1ЭТИКЕТКА НА УПАКОВКЕ
Проверьте комплектность поставки, сравнив данные заказа с данными, указанными на
упаковочной этикетке. Если поставка не соответствует вашему заказу, немедленно
обратитесь к поставщику.
Рис. 2: Этикетка на упаковке преобразователей частоты VACON
A.Номер партии
B.Номер заказа VACON
C.Код обозначения типа
®
D. Серийный номер
E.Напряжение сети электроснабжения
3
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
F.Номинальный выходной ток
G. Степень защиты IP
H. Код применения
I.Номер заказа клиента
®
ПОЛУЧЕНИЕ ТОВАРА VACON · 15
3.2КОД ОБОЗНАЧЕНИЯ ТИПА
Код обозначения типа изделия состоит из стандартных кодов и кодов дополнительных
устройств (опций). Каждая из частей кода обозначения типа должна соответствовать
данным, указанным в вашем заказе. Например, код может иметь следующий формат:
VACON0100-3L-0385-5-FLOW+IP00
Табл. 3: Описание частей кода обозначения типа
КодОписание
VACON0100Семейство изделий: VACON0100 = семейство изделий VACON® 100
3LВход/функция: 3L = 3-фазный вход
0385Номинальный ток преобразователя частоты в амперах. Например, 0385 = 385
Масса преобразователей частоты в различных вариантах корпуса сильно различается.
Для извлечения преобразователя частоты из упаковки может потребоваться
специальное подъемное оборудование.
3
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
ПОЛУЧЕНИЕ ТОВАРА VACON · 17
Табл. 4: Масса преобразователя частоты, MR8–MR12
Размер корпуса или элементаМасса (кг)Масса (фунты)
Преобразователь частоты в корпусе MR8 с защитой IP0050110
Преобразователь частоты в корпусе MR9 с защитой IP00107214
Преобразователь частоты в корпусе MR10 с защитой IP00221487
Преобразователь частоты в корпусе MR10 с защитой IP00 и дополнительный модуль с тормозным прерывателем
Преобразователь частоты в корпусе MR10 с защитой IP00 и дополнительный модуль с тормозным прерывателем и синфазным
фильтром
Преобразователь частоты в корпусе MR10 с защитой IP00 и дополнительный модуль с тормозным прерывателем, синфазным фильтром и фильтром du/dt
Преобразователь частоты в корпусе MR10 с защитой IP00 и дополнительный модуль с предохранителями переменного тока и
выключателем с плавким предохранителем (код опции: +CIFD)
Преобразователь частоты в корпусе MR11 с защитой IP00214472
Преобразователь частоты в корпусе MR12 с защитой IP00442974
Преобразователь частоты в корпусе MR12 с защитой IP00 и дополнительный модуль с тормозным прерывателем
Преобразователь частоты в корпусе MR12 с защитой IP00 и дополнительный модуль с тормозным прерывателем и синфазным
фильтром
Преобразователь частоты в корпусе MR12 с защитой IP00 и дополнительный модуль с тормозным прерывателем, синфазным фильтром и фильтром du/dt
252556
258569
289637
332732
5041111
5161138
5781274
Преобразователь частоты в корпусе MR12 с защитой IP00 и дополнительный модуль с предохранителями переменного тока и
выключателем с плавким предохранителем (код опции: +CIFD)
5701257
3.4.2ПОДЪЕМ ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ ЧАСТОТЫ IP00
Преобразователь частоты поставляется в горизонтальном положении на деревянном
поддоне. Открывайте упаковку только на этапе монтажа преобразователя частоты. Не
рекомендуется хранить преобразователь частоты в вертикальном положении.
ПОДЪЕМ ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ ЧАСТОТЫ IP00, КОРПУСА MR8 И MR9
1Снимите преобразователь частоты с поддона, к
которому он прикручен болтами.
2Подъемный механизм должен быть рассчитан на
массу преобразователя частоты.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
3
≤45º≤45º
VACON · 18ПОЛУЧЕНИЕ ТОВАРА
3Вставьте подъемные крюки симметрично не
менее чем в два отверстия.
4Угол между стропами при подъеме не должен
превышать 45 градусов.
3
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
A
A
ПОЛУЧЕНИЕ ТОВАРА VACON · 19
ПОДЪЕМ ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ ЧАСТОТЫ IP00, MR10 ИЛИ MR12 БЕЗ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО
МОДУЛЯ
1Убедитесь в том, что к нижней части
преобразователя частоты присоединена опора.
Это позволяет защитить клеммы при подъеме
преобразователя частоты или его установке на
пол в вертикальном положении.
A.Опорный/крепежный
кронштейн
2Поднимите преобразователь частоты подъемным
устройством. Вставьте подъемные крюки в
отверстия в верхней части шкафа. Угол между
стропами при подъеме не должен превышать
60 градусов.
3После подъема, при необходимости, можно
убрать опору. Ее также можно использовать в
качестве крепежного кронштейна.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
3
≤60º
VACON · 20ПОЛУЧЕНИЕ ТОВАРА
ПОДЪЕМ ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ ЧАСТОТЫ IP00, MR10 ИЛИ MR12 С ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМ
МОДУЛЕМ
1Достаньте преобразователь частоты из упаковки.
2Подъемный механизм должен быть рассчитан на
массу преобразователя частоты.
3Вставьте подъемные крюки в отверстия в
верхней части шкафа.
4Поднимите преобразователь частоты в
вертикальное положение.
5Угол между стропами при подъеме не должен
превышать 60 градусов.
3
3.5ЭТИКЕТКА «PRODUCT MODIFIED»
В пакете с дополнительными принадлежностями находится этикетка «Product modified».
Эта этикетка предназначена для того, чтобы обратить внимание обслуживающего
персонала на изменения, сделанные в приводе переменного тока. Прикрепите этикетку
на боковой стенке привода, чтобы не потерять ее. Изменения, вносимые в конструкцию
привода переменного тока, следует фиксировать на этой этикетке.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
Product modified
Date:
Date:
Date:
ПОЛУЧЕНИЕ ТОВАРА VACON · 21
3.6УТИЛИЗАЦИЯ
После истечения срока службы устройства запрещается его утилизировать вместе с
обычным бытовым мусором. Допускается вторичная переработка основных компонентов изделия. Для извлечения некоторых материалов может потребоваться снятие тех или иных компонентов привода. Электрические и электронные компоненты
следует перерабатывать как отходы.
Для надлежащей переработки такие компоненты следует отправить в центр переработки отходов. Также отходы можно вернуть производителю.
Соблюдайте местные нормативы и другие применимые требования.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
Преобразователь частоты MR12 оснащен 2 блоками питания, 1 из них имеет
встроенный блок управления.
Рис. 6: Габариты с дополнительным модулем [мм (дюймы)]
A.Контакты заземления M8
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
B. Блок управления
4
359 (14.13)
326 (12.83)
6.8
(0.27)
424.7 (16.72)
89.6
(3.53)
890.8 (35.07)
233 (9.17)
831.5 (32.74)
315.5 (12.42)
19.4
(0.76)
852.6 (33.57)
573.5 (22.58)
82.5
(3.25)
26
(1.02)
182.5 (7.18)
334 (13.15)
72 (2.83)
898 (35.35)
102 (4.02)
GND M8
293 (11.53)
109.5
(4.31)
1.9
(0.07)
Ø7 (0.28)
Ø6.5
(0.26)
Ø7 (0.28)
Ø7 (0.28)
VACON · 26УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
4.4РАЗМЕРЫ ДЛЯ МОНТАЖА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ФЛАНЦА В MR8
Рис. 7: Габариты преобразователя частоты, монтаж с использованием фланца, MR8 [мм
(дюймы)]
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
1060 (41.73)
397.5 (15.65)
550 (21.65)
525 (20.67)
108
(4.25)
255.8 (10.07)
247 (9.72)
M8
GND
72
(2.83)
102 (4.02)
73 (2.87)
175
(6.89)
175
(6.89)
85
(3.35)
10.5
(0.41)
163
(6.42)
300 (11.81)
300 (11.81)
1039 (40.90)
10.5 (0.41)
56 (2.20)
75 (2.95)
Ø22
(0.87)
210 (8.27)
Ø25
(0.98)
42 (1.65)
120 (4.72)
449 (17.68)
108.5 (4.27)
Ø6.5
126 (4.96)
УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ VACON · 27
4.5РАЗМЕРЫ ДЛЯ МОНТАЖА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ФЛАНЦА В MR9
Рис. 8: Габариты преобразователя частоты, монтаж с использованием фланца, MR9 [мм
(дюймы)]
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
1070 (42.13)
1080 (42.52)
103 (4.06)
243 (9.57)
525 (20.67)
222 (8.74)
576 (22.68)
544 (21.42)
200
(7.87)
45
(1.77)
75
(2.95)
15
(0.6)
M8 GND
Ø22
(0.87)
Ø11
(0.43)
Ø12
(0.47)
215
(8.46)
63
(2.48)
1110 (43.70)
VACON · 28УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
4.6РАЗМЕРЫ ДЛЯ МОНТАЖА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ФЛАНЦА В MR10
Рис. 9: Габариты преобразователя частоты, монтаж с использованием фланца, MR10 [мм
(дюймы)]
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
18 (0.71)
70
(2.76)
9
(0.35)
31
288 (11.33)
286 (11.25)
305 (12.01)
315 (12.38)
181
(7.13)
107
Ø13 (0.49)
Ø13
(0.49)
Ø7
(0.26)
Ø7 (0.28)
174 (6.85)
160 (6.31)
155 (6.10)
83
(3.26)
155
(6.10)
148 (5.83)
169 (6.66)
53 (2.09)
58
(2.27)
5
(0.20)
53 (2.09)
40 (1.57)
(4.20)
(1.20)
УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ VACON · 29
4.7ГАБАРИТЫ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ МОДУЛЕЙ ДЛЯ MR10 И MR12
Рис. 10: Габариты дополнительного внешнего блока подключения питания (+PCTB),
используемого без дополнительного модуля [мм (дюймы)]
ПРИМЕЧАНИЕ!
Дополнительный внешний блок подключения питания необходим, когда
используется подключение с тремя параллельными кабелями двигателя.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
4
Ø12
(0.72)
Ø6
(0.24)
Ø6
(0.24)
8
(0.31)
100
(3.94)
94
(3.70)
56
(2.20)
39
(1.54)
31 (1.22)
27.5 (1.08)
36 (1.42)
125 (4.92)
266 (10.47)
260 (10.24)
128 (5.04)
120 (4.72)
106 (4.17)
135 (5.31)
VACON · 30УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
Рис. 11: Размеры для установки комплекта для дистанционного монтажа блока управления
(ENC-QCDU) [мм (дюймы)]
4
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
C
A
B
DC+/R+
R-
PEW/T3V/T2U/T1
DC-
L1 L2 L3
W1V1U1PE
M
PE
L1
L2 L3PE
МОНТАЖ В ШКАФ VACON · 31
5МОНТАЖ В ШКАФ
5.1ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Преобразователи частоты, описываемые в настоящем руководстве, имеют степень
защиты корпуса IP00. Их необходимо монтировать в шкаф или другой корпус с
надлежащей степенью защиты от условий окружающей среды в зоне монтажа.
Убедитесь, что шкаф обеспечивает защиту от воды, влажности, пыли и других
загрязнений.
Шкаф также должен иметь достаточную прочность, соответствующую весу
преобразователя частоты IP00 и других устройств. Используйте отдельно стоящий
напольный шкаф из листового металла.
Класс защиты корпуса должен быть не ниже IP21/UL Тип 1. При подготовке к монтажу
следует учитывать местные нормативы.
5.1.1ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО МОНТАЖУ, MR8–MR9
Рис. 12: Схема цепи электроснабжения, MR8 и MR9
A.Блок питания
B. Блок управления
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
тель частоты в сквозном проеме
стенки шкафа таким образом, чтобы
блок управления оставался внутри
шкафа.
Рис. 13: Схема цепи электроснабжения, MR10 без дополнительного модуля и дополнительных
устройств
A.Блок питания
B. Блок управления
C. Дополнительный внешний блок
подключения питания (+PCTB)
Дополнительный внешний блок подключения питания позволяет подключать три кабеля
двигателя к одной клемме. Эта функция упрощает подключение больших кабелей
двигателя.
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
E
B
C
D
F
A
L1 L2 L3
PEW/T3V/T2U/T1
W1V1U1PE
M
PE
L1 L2 L3
COM
STO
PE
DC-DC+
PEW/
T3
V/
T2
U/
T1
DC-DC+
R-
DC-
DC+
R-
R+
МОНТАЖ В ШКАФ VACON · 33
Внешний блок подключения питания не имеет предназначенного для него места внутри
корпуса; установите его рядом преобразователем частоты IP00. Кабели для прокладки
между клеммами кабелей двигателя преобразователя частоты и внешним блоком
подключения питания не входят в комплект поставки.
ПРИМЕЧАНИЕ!
При наличии дополнительного модуля дополнительный внешний блок
подключения питания не требуется.
Рис. 14: Схема цепи электроснабжения, MR10 с дополнительным модулем и дополнительными
устройствами
A.Блок питания
B. Блок управления
C. Дополнительный фильтр du/dt
E.Дополнительный тормозной
прерыватель
F.Тормозной резистор
D. Дополнительный фильтр синфазных
помех
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
VACON · 34МОНТАЖ В ШКАФ
ПРИМЕЧАНИЕ!
Фильтр синфазных помех используется только в качестве дополнительной
защиты. Основной защитой от подшипниковых токов двигателя служит
электрическая изоляция подшипника.
теля и нагрузку на электрическую изоляцию мотора.
ШкафОбеспечивает более гибкое подключе-
ние кабелей двигателя. Свободно располагаемое устройство.
Дополнительный модульИспользуется для безопасной изоля-
ции преобразователя частоты от электросети.
-Позволяет установить преобразователь частоты в сквозном проеме
стенки шкафа таким образом, чтобы
блок управления оставался внутри
шкафа.
-Монтажная пластина и 2 метра кабеля
для установки блока управления
отдельно от блока питания.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Если ваш преобразователь частоты оснащен дополнительным модулем, для
монтажа преобразователя частоты требуется дополнительное пространство.
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
B
CC
E
A
D
2L1 2L22L3
PE
PEPE
W/T3V/T2U/T1
W/
T3
V/
T2
U/
T1
W/
T3
V/
T2
U/
T1
PE
L1 L2 L3PE
1L11L21L3PE
L1 L2 L3PE
DC-DC+PEW/T3V/T2U/T1DC-DC+
COM
STO
COM
STO
M
W1V1U1PE
МОНТАЖ В ШКАФ VACON · 35
5.1.3ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО МОНТАЖУ, MR11–MR12
Рис. 15: Схема цепи электроснабжения, MR12 без дополнительного модуля и дополнительных
устройств
A.Блок питания 1
B. Блок питания 2
C. Дополнительные внешние блоки
подключения питания (+PCTB)
D. Блок управления
Минимальная длина кабелей двигателя между блоком питания и общей точкой
соединения составляет 10 м. При использовании фильтра du/dt кабели могут иметь длину
менее 10 метров.
Дополнительный внешний блок подключения питания позволяет подключать три кабеля
двигателя к одной клемме. Эта функция упрощает подключение больших кабелей
двигателя.
E.Симметричное подключение
двигателя. Кабели между блоком
питания и общей точкой соединения
должны иметь одинаковую длину.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
VACON · 36МОНТАЖ В ШКАФ
Внешний блок подключения питания не имеет предназначенного для него места внутри
корпуса; установите его рядом преобразователем частоты IP00. Кабели для прокладки
между клеммами кабелей двигателя преобразователя частоты и внешним блоком
подключения питания не входят в комплект поставки.
ПРИМЕЧАНИЕ!
При наличии дополнительного модуля дополнительный внешний блок
подключения питания не требуется.
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
B
CD
E
C
D
E
G
A
F
2L1 2L22L3
PEW/T3V/T2U/T1
PE
L1 L2 L3PE
1L11L21L3PE
L1 L2 L3PE
DC-DC+
COM
STO
COM
STO
OK
3
M
DC-
DC+
R-
DC-
DC+
R-
PEW/T3V/T2U/T1DC-DC+
PEW/
T3
V/
T2
U/
T1
DC-DC+/R-
R+
PEW/
T3
V/
T2
U/
T1
DC-DC+/R-
R+
W1V1U1PE
МОНТАЖ В ШКАФ VACON · 37
Рис. 16: Схема цепи электроснабжения, MR12 с дополнительным модулем и дополнительными
устройствами
A.Блок питания 1
B. Блок питания 2
C. Дополнительные тормозные
прерыватели
D. Дополнительный фильтр du/dt
E.Дополнительный фильтр синфазных
помех
F.Блок управления
G. Симметричное подключение
двигателя. Кабели между блоком
питания и общей точкой соединения
должны иметь одинаковую длину.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
B
CC
E
A
D
PEW/T3V/T2U/T1
L1 L2 L3PE
DC-DC+
DC+/R+
PEW/T3V/T2U/T1DC-DC+
DC+/R+
COM
STO
L1 L2 L3PE
COM
STO
W1V1U1PE
2L12L22L3PE1L1 1L21L3PE
VACON · 38МОНТАЖ В ШКАФ
Рис. 17: Схема цепи электроснабжения, MR11 с дополнительным модулем и дополнительными
устройствами
A.Блок питания 1
B. Блок питания 2
C. Тормозной резистор не входит в
комплект поставки
D. Блок управления
E.Симметричное подключение
двигателя. Кабели между блоком
питания и общей точкой соединения
должны иметь одинаковую длину.
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
теля и нагрузку на электрическую изоляцию мотора.
ШкафОбеспечивает более гибкое подключе-
ние кабелей двигателя. Свободно располагаемое устройство.
Комплект для дистанционного монтажа блока
управления
ENC-QCDU
-Монтажная пластина и 2 метра кабеля
ПРИМЕЧАНИЕ!
Если ваш преобразователь частоты оснащен дополнительным модулем, для
монтажа преобразователя частоты требуется дополнительное пространство.
Рис. 18: Работа MR11 и MR12 в 12-импульсном режиме
A.Преобразователи частоты MR11 и
MR12
для установки блока управления
отдельно от блока питания.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
A
VACON · 40МОНТАЖ В ШКАФ
C корпусами MR11 и MR12 можно также использовать 12-импульсное подключение, что
позволит снизить уровень гармонических колебаний со стороны питания
преобразователя частоты. При 12-импульсном подключении параллельные
преобразователи частоты подсоединяются к вторичным обмоткам трансформатора,
имеющим 30-градусный сдвиг по фазе.
5.2МЕХАНИЧЕСКИЙ МОНТАЖ
Преобразователь частоты монтируется на задней стенке шкафа в вертикальном
положении. Рекомендуется на боковых внутренних стенках шкафа установить
направляющие. Направляющие позволяют стабилизировать преобразователь частоты и
упрощают обслуживание.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Модули для MR11 и MR12 должны устанавливаться бок о бок таким образом,
чтобы между блоками можно было подключить оптоволокно. Рекомендуемое
максимальное расстояние между блоками составляет:
MR11: 120 мм
•
MR12: 100 мм
•
Установите преобразователь частоты в центре шкафа с ориентацией по ширине и на
максимальном расстоянии 230 мм от верхней стенки.
5.2.1МОНТАЖ ПРИВОДНОГО МОДУЛЯ IP00 В ШКАФ
МОНТАЖ ПРИВОДНОГО МОДУЛЯ IP00 БЕЗ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО МОДУЛЯ
1Мы рекомендуем устанавливать приводной
модуль IP00 на рельсы внутри шкафа.
A.Рельсы внутри шкафа
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
B
A
МОНТАЖ В ШКАФ VACON · 41
2Используйте точки крепления для прикрепления
приводного модуля IP00 к шкафу. См.
местоположение точек крепления в главе 4 Установочные размеры.
МОНТАЖ ПРИВОДНОГО МОДУЛЯ MR10 ИЛИ MR12 IP00 С ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМ МОДУЛЕМ
Здесь можно посмотреть рекомендации по монтажу приводного модуля IP00 с
дополнительным модулем в шкаф.
1Используйте точки крепления в передней части
привода.
A.Передние точки крепления
B. Точки крепления
дополнительного модуля.
Они важны для безопасного
технического обслуживания
при извлечении приводного
модуля IP00.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
A
VACON · 42МОНТАЖ В ШКАФ
2Используйте точки крепления в задней части
привода.
A.Задние точки крепления
5.2.2ПОДЪЕМ ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ ЧАСТОТЫ IP00
Преобразователь частоты с защитой IP00 также можно устанавливать на стенке шкафа с
использованием дополнительного фланцевого крепления.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Класс защиты преобразователя частоты будет разным в разных секциях.
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
A
B
D
A
C
E
МОНТАЖ В ШКАФ VACON · 43
Рис. 19: Пример монтажа с использованием фланца (размер корпуса MR9)
A.Стенка шкафа или другая поверхность
B. Лицевая часть
D. IP00/UL открытого типа
E.IP54/UL типа 12
C. Задняя часть
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
G
F
AE
B
D
C
H
VACON · 44МОНТАЖ В ШКАФ
Рис. 20: Размеры монтажного проема и контуры преобразователя частоты с фланцевым
креплением
A.Высота отверстия для монтажа с
использованием фланца
B. Ширина отверстия
C. Высота преобразователя частоты
F.Контур проема
G. Контуры преобразователя частоты
H. Верхняя стенка преобразователя
частоты
D. Ширина преобразователя частоты
E.Расстояние от нижней части
преобразователя частоты до нижней
части проема
Табл. 9: Габариты модуля преобразователя частоты
Размер корпусаC [мм]D [мм]C [дюймов]D [дюймов]
MR889835935,414,1
MR9106055041,721,7
MR10111057643,722,7
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
D
A
МОНТАЖ В ШКАФ VACON · 45
Табл. 10: Размеры проема для монтажа с использованием фланца
Размер
корпуса
MR88592981833,811,70,7
MR99754855438,419,12,1
MR1096051012237,820,14,8
A [мм]B [мм]E [мм]A [дюймов]B [дюймов]E [дюймов]
Рис. 21: Уплотнение для проема для корпусов MR8, MR9 и MR10
A.Преобразователь частоты
B. Контур проема
D. Верхняя стенка преобразователя
частоты
C. Уплотнительная лента
5.2.3УСТАНОВКА ДИСТАНЦИОННОГО БЛОКА УПРАВЛЕНИЯ
Чтобы установить блок управления отдельно от блока питания, используйте с корпусами
MR10 и MR12 комплект для дистанционного монтажа блока управления (ENC-QCDU).
Блок управления должен быть установлен в корпусе, аналогичном тому, в котором
установлен блок питания.
В комплект для монтажа входят следующие компоненты:
монтажная пластина
•
боковая пластина
•
кабель длиной 2 м
•
винты
•
Размеры см. в Рис. 11.
ПРОЦЕДУРА УСТАНОВКИ
1Подсоедините кабель к монтажной пластине.
Отведите кабель к краю монтажной пластины.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
VACON · 46МОНТАЖ В ШКАФ
2Прикрепите к монтажной пластине боковую
пластину. Боковую пластину можно прикрепить
слева или справа.
3Снимите блок управления и шину заземления
кабеля управления с блока питания MR10.
4Установите блок управления и шину заземления
кабеля управления на монтажную пластину.
5Прикрепите монтажный комплект к шкафу двумя
винтами.
a. Эти винты не входят в комплект поставки,
потому что их требуется подбирать под
конкретную установку.
6Подключите кабель блока управления к блоку
питания MR10.
5.2.4ОХЛАЖДЕНИЕ И СВОБОДНОЕ ПРОСТРАНСТВО ВОКРУГ ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ
ЧАСТОТЫ
При работе преобразователи частоты выделяют тепло. Вентилятор используется для
обеспечения циркуляции воздуха и снижения температуры преобразователя частоты.
Вокруг преобразователя частоты необходимо оставить достаточное свободное место.
Перед преобразователем частоты необходимо предусмотреть свободное место для
технического обслуживания. Необходимо обеспечить возможность открытия дверцы
шкафа. При наличии двух и более преобразователей частоты их можно установить бок о
бок.
Убедитесь в том, что температура охлаждающего воздуха не поднимается выше
максимальной и не опускается ниже минимальной для преобразователя частоты
температуры окружающей среды.
Шкаф и преобразователь частоты должны беспрепятственно и эффективно обдуваться
воздухом. Для свободного прохождения потока воздуха следует обеспечить не менее 20
см (7,87 дюйма) пространства над преобразователем частоты. Убедитесь, что горячий
воздух выдувается из шкафа и не попадает обратно в шкаф.
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
A
B
C
D
МОНТАЖ В ШКАФ VACON · 47
Рис. 22: Правильная циркуляция охлаждающего воздуха внутри шкафа
A.Входящий охлаждающий воздух
B. Выходящий горячий воздух
D. Минимальное расстояние 200 мм (7,87
дюйма)
C. Установите экраны, чтобы не допустить
рециркуляции горячего воздуха внутри
шкафа.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
5
A
B
VACON · 48МОНТАЖ В ШКАФ
Рис. 23: Охлаждающий воздух должен свободно циркулировать внутри шкафа
A.Входящий охлаждающий воздух
B. Выходящий горячий воздух
Табл. 11: Требуемый объем охлаждающего воздуха
Размер
корпуса
MR833519715023,25
MR962036530046,50
MR10140082460093,00
MR112 x 6202 x 3652 x 3002 x 46,50
MR122 x 14002 x 8242 x 6002 x 93,00
Объем
охлаждающего
воздуха [м³/ч]
Объем
охлаждающего
воздуха [куб. футов в
минуту]
Площадь
воздухозаборных
отверстий [см²] *
Площадь
воздухозаборных
отверстий [дюйм²] *
* = общая площадь отверстий, а не площадь поверхности вместе, например, с решеткой.
Такой объем охлаждающего воздуха достаточен для преобразователя частоты. Если
внутри шкафа размещаются другие устройства, которые потребляют мощность, или если
используются дополнительные фильтры (например, для обеспечения более высокого
уровня защиты), необходимо увеличить площадь воздухозаборных отверстий.
5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
B
A
333
3
3
-F1
3
-FC1-TA1-T1
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 49
6СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
6.1ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ И ВЫБОР КАБЕЛЕЙ
Рис. 24: Расположение предохранителей
A.Cетевой предохранительB. Шкаф
6.1.1СЕЧЕНИЯ КАБЕЛЕЙ И РАЗМЕРЫ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ, IEC
В качестве предохранителей цепи электроснабжения (-F1) рекомендуется использовать
предохранители типа gG/gL (IEC 60269-1). Следует использовать предохранители с
номинальным напряжением, соответствующим напряжению сети электроснабжения. Не
используйте предохранители с номиналом выше рекомендуемого в Табл. 12.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Защиту от перегрузки по току для параллельных кабелей необходимо
обеспечивать с помощью отдельных предохранителей.
Убедитесь, что время срабатывания предохранителя меньше 0,4 секунды. Время
срабатывания должно соответствовать типу предохранителя и импедансу цепи питания.
Для защиты преобразователя частоты рекомендуется использовать быстродействующие
предохранители типа aR (-FC1) (см. Табл. 14 и Табл. 16). Не используйте предохранители
других типов.
Предохранители не входят в комплект поставки (-F1 или -FC1).
В таблице также показаны стандартные симметрично экранированные типы медных и
алюминиевых кабелей, которые можно использовать с преобразователем частоты.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Указанные размеры кабелей электроснабжения и предохранителей
действительны для кабелей длиной 100 м и тока в сети электроснабжения
IK = 20 кА.
Размеры кабелей соответствуют требованиям стандартов EN 60204-1 и IEC 60364-5-52:
2001.
Кабели имеют ПВХ-изоляцию.
•
Максимальная температура окружающего воздуха: +30 °C.
•
Максимальная температура поверхности кабеля: +70 °C.
•
В кабельных коробах лестничного типа допускается одновременная установка не
•
более 9 параллельных кабелей.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
VACON · 50СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
В остальных случаях при выборе размеров кабелей следует учитывать местные
нормативы в области техники безопасности, входное напряжение и ток нагрузки
преобразователя частоты.
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 51
Табл. 12: Рекомендуемые типы кабелей электросети и предохранителей, напряжение сети
электроснабжения 208–240 В и 380–500 В
Размер
корпуса
MR8
MR9A
ТипIL [A]Предохранители
сети
электроснабжени
я для каждой
фазы (gG/gL) [A]
0140 2
0140 5
0170 2
0170 5
0205 2
0205 5
0261 2
0261 5
0310 2
0310 5
140160
170200
205250
261315
310350
Кабель сети
электроснабжения и
двигателя (Cu/AI)
[мм²]
(3 x 70 + 35) (медь)
(3 x 95 + 29) (алюми-
ний)
(3 x 95 + 50) (медь)
(3 x 150 + 41) (алюми-
ний)
(3 x 120 + 70) (медь)
(3 x 185 + 57) (алюми-
ний)
(3 x 185 + 95) (медь)
2 x (3 x 120 + 41) (алю-
миний)
2 x (3 x 95 + 50) (медь)
2 x (3 x 120 + 41) (алю-
миний)
Клемма
кабеля
сети
электросна
бжения,
размер
болта [мм²]
M8M8
M8M8
M8M8
M10M8
M10M8
Клемма
заземлени
я, размер
болта [мм²]
MR9B0386 5385400
0385 5385400
0460 5460500
MR10
0520 5520630
0590 5590630
2 x (3 x 120 + 70)
(медь)
2 x (3 x 185 + 57) (алю-
миний)
2 x (3 x 120 + 70)
(медь)
2 x (3 x 185 + 57) (алю-
миний)
2 x (3 x 185 + 95)
(медь)
2 x (3 x 240 + 72) (алю-
миний)
2 x (3 x 185 + 95)
(медь)
3 x (3 x 150 + 41) (алю-
миний)
2 x (3 x 240 + 120)
(медь)
3 x (3 x 185 + 57) (алю-
миний)
M10M8
M12M8
M12M8
M12M8
M12M8
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
VACON · 52СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
Табл. 12: Рекомендуемые типы кабелей электросети и предохранителей, напряжение сети
электроснабжения 208–240 В и 380–500 В
Размер
корпуса
MR11
MR12
ТипIL [A]Предохранители
сети
электроснабжени
я для каждой
фазы (gG/gL) [A]
0651 56502 x 355
0731 57302 x 400
0650 56502 x 355
0730 57302 x 400
0820 58202 x 500
0920 59202 x 500
1040 510402 x 630
Кабель сети
электроснабжения и
двигателя (Cu/AI)
[мм²]
4 x (3 x 95 + 50)
4 x (3 x 120 + 41)
4 x (3 x 95 + 50)
4 x (3 x 150 + 41)
4 x (3 x 95 + 50)
4 x (3 x 120 + 41)
4 x (3 x 95 + 50)
4 x (3 x 150 + 41)
4 x (3 x 120 + 70)
4 x (3 x 185 + 57)
4 x (3 x 150 + 70)
4 x (3 x 240 + 72)
4 x (3 x 185 + 95)
6 x (3 x 150 + 41)
Клемма
кабеля
сети
электросна
бжения,
размер
болта [мм²]
M10M8
M10M8
M12M8
M12M8
M12M8
M12M8
M12M8
Клемма
заземлени
я, размер
болта [мм²]
1180 511802 x 630
4 x (3 x 240 + 120)
6 x (3 x 185 + 57)
M12M8
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 53
Табл. 13: Рекомендуемые кабели и предохранители сети электроснабжения, напряжение
сети 525–690 В
Размер
корпуса
MR8
MR9A
ТипIL [A]Предохранители
сети
электроснабжени
я для каждой
фазы (gG/gL) [A]
0080 6
0080 7
0100 6
0100 7
0125 6
0125 7
0144 6
0144 7
0170 6
0170 7
80100
100125
125160
144160
170200
Кабель сети
электроснабжения и
двигателя (Cu/AI)
[мм²]
3 x 35 + 16 (медь)
3 x 50 + 21 (алюми-
ний)
3 x 50 + 25 (медь)
3 x 70 + 21 (алюми-
ний)
3 x 70 + 35 (медь)
3 x 95 + 29 (алюми-
ний)
3 x 70 + 35 (медь)
3 x 120 + 41 (алюми-
ний)
3 x 95 + 50 (медь)
3 x 150 + 41 (алюми-
ний)
Клемма
кабеля
сети
электросна
бжения,
размер
болта [мм²]
M8M8
M8M8
M8M8
M10M8
M10M8
Клемма
заземлени
я, размер
болта [мм²]
MR9B
MR10
MR11
0208 6
0208 7
0262 6
0262 7
0261 6
0261 7
0325 6
0325 7
0385 6
0385 7
0416 6
0416 7
0461 6
0461 7
0521 6
0521 7
208250
261315
261315
325355
385400
416450
4602 x 315
5202 x 315
3 x 120 + 70 (медь)
3 x 185 + 57 (алюми-
ний)
3 x 185 + 95
2 x (3 x 95 + 29)
3 x 185 + 95
2 x (3 x 95 + 29)
3 x 240 + 120
2 x (3 x 120 + 41)
2 x (3 x 120 + 70)
2 x (3 x 185 + 57)
2 x (3 x 120 + 70)
2 x (3 x 185 + 57)
2 x (3 x 150 + 70)
2 x (3 x 240 + 72)
2 x (3 x 185 + 95)
4 x (3 x 95 + 29)
M10M8
M10M8
M12M8
M12M8
M12M8
M12M8
M10M8
M10M8
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
VACON · 54СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
Табл. 13: Рекомендуемые кабели и предохранители сети электроснабжения, напряжение
сети 525–690 В
Размер
корпуса
MR12
ТипIL [A]Предохранители
сети
электроснабжени
я для каждой
фазы (gG/gL) [A]
0460 6
0460 7
0520 6
0520 7
0590 6
0590 7
0650 6
0650 7
0750 6
0750 7
0820 6
0820 7
4602 x 315
5202 x 315
5902 x 315
6502 x 355
7502 x 400
8202 x 425
Кабель сети
электроснабжения и
двигателя (Cu/AI)
[мм²]
2 x (3 x 150 + 70)
2 x (3 x 240 + 72)
2 x (3 x 185 + 95)
4 x (3 x 95 + 29)
4 x (3 x 70 + 35)
4 x (3 x 120 + 41)
4 x (3 x 95 + 50)
4 x (3 x 150 + 41)
4 x (3 x 120 + 70)
4 x (3 x 150 + 41)
4 x (3 x 120 + 70)
4 x (3 x 185 + 57)
Клемма
кабеля
сети
электросна
бжения,
размер
болта [мм²]
M12M8
M12M8
M12M8
M12M8
M12M8
M12M8
Клемма
заземлени
я, размер
болта [мм²]
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 55
Табл. 14: Предохранители преобразователя частоты, 208–240 В и 380–500 В, Mersen
Размер
корпуса
MR8
MR9A
MR9B0386 5385NH2UD69V700PV700325800
ТипIL [A]Каталожный номер
предохранителя
0140 2
0140 5
0170 2
0170 5
0205 2
0205 5
0261 2
0261 5
0310 2
0310 5
0385 5385NH2UD69V700PV700325800
140NH1UD69V400PV400312800
170NH1UD69V400PV400312800
205NH1UD69V400PV400312800
261NH2UD69V500PV500323300
310NH2UD69V700PV700325800
Номина
л
предох
ранител
я [А]
Необхо
димое
количес
тво
предох
ранител
ей
Размер
предох
ранител
я
Минималь
ный
предполаг
аемый ток
короткого
замыкания
MR10
MR11
MR12
0460 5460NH3UD69V800PV800336000
0520 5520NH3UD69V1000PV1000338500
0590 5590PC73UD90V10CPA10003313000
0651 5650NH2UD69V700PV700625800
0731 5730NH2UD69V700PV700625800
0650 5650NH2UD69V700PV700625800
0730 5730NH2UD69V700PV700625800
0820 5820NH3UD69V800PV800636000
0920 5920NH3UD69V1000PV1000638500
1040 51040NH3UD69V1000PV1000638500
1180 51180PC73UD90V10CPA10006313000
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6.1.2СЕЧЕНИЯ КАБЕЛЕЙ И ДАННЫЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ, СЕВЕРНАЯ АМЕРИКА
Встроенная полупроводниковая защита от короткого замыкания не обеспечивает защиту
параллельной цепи преобразователя частоты. Сведения о защите параллельных цепей
см. в местных электротехнических нормах и правилах.
Для защиты параллельных цепей рекомендуется использовать предохранители класса T
или J (UL и CSA). При выборе номинального напряжения предохранителей учитывайте
параметры сети электроснабжения. Учитывайте также местные правила, условия
монтажа и технические характеристики кабелей. Не используйте предохранители с
номиналом выше рекомендуемого в Табл. 18 и Табл. 19.
Если предохранители преобразователя частоты -FC1 используются в соответствии с
Табл. 19, в качестве альтернативы плавким предохранителям класса T или J для защиты
параллельной цепи в соответствии с местными электротехническими нормами и
правилами может использоваться указанный автоматический выключатель.
Размеры кабелей должны соответствовать требованиям местных электротехнических
норм и правил.
См. также местные электротехнические нормы и правила, где содержится важная
информация относительно требований к проводу заземления.
Поправочные коэффициенты для учета температуры также приведены в местных
электротехнических нормах и правилах.
Сертификат UL действует при входном напряжении до 600 В.
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 61
Табл. 18: Сечения кабелей и данные предохранителей для преобразователей частоты
Vacon® 100 INDUSTRIAL и FLOW в Северной Америке, напряжение сети электроснабжения
208–240 В и 380–500 В
Размер
корпуса
MR8
MR9A
MR9B0386 5385500
ТипIL [А]Предохра
нитель
(класс
T/J) [А]
0140 2
0140 5
0170 2
0170 5
0205 2
0205 5
0261 2
0261 5
0310 2
0310 5
140,02003/0
170,0225
205,0250
261,0350
310,0400
Кабели сети
электроснабж
ения и
двигателя
(медь) [AWG/
тыс. круговых
милов]
250 тыс. круг-
овых милов
350 тыс. круг-
овых милов
2 x 250 тыс.
круговых
милов
2 x 250 тыс.
круговых
милов
2 x 250 тыс.
круговых
милов
Размер кабельной клеммы
Клемма кабеля
сети
электроснабжен
ия [AWG/тыс.
круговых
милов]
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
круговых милов]
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
Клемма
заземления
[AWG/тыс.
MR10
MR11
2 x 250 тыс.
0385 5385500
0460 5460600
0520 55207003 x 4/0
0590 5590800
0651 56502 x 4004 x 4/0
0731 57302 x 5004 x 300
круговых
милов
2 x 350 тыс.
круговых
милов
3 x 250 тыс.
круговых
милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
VACON · 62СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
Табл. 18: Сечения кабелей и данные предохранителей для преобразователей частоты
Vacon® 100 INDUSTRIAL и FLOW в Северной Америке, напряжение сети электроснабжения
208–240 В и 380–500 В
Размер
корпуса
MR12
ТипIL [А]Предохра
нитель
(класс
T/J) [А]
0650 56502 x 4004 x 4/0
0730 57302 x 5004 x 300
0820 58202 x 6004 x 350
0920 59202 x 6006 x 4/0
1040 510402 x 6006 x 250
1180 511802 x 7006 x 300
Кабели сети
электроснабж
ения и
двигателя
(медь) [AWG/
тыс. круговых
милов]
Размер кабельной клеммы
Клемма кабеля
сети
электроснабжен
ия [AWG/тыс.
круговых
милов]
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
круговых милов]
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
Клемма
заземления
[AWG/тыс.
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 63
Табл. 19: Сечения кабелей и данные предохранителей для преобразователей частоты
Vacon® 100 INDUSTRIAL и FLOW в Северной Америке, напряжение сети электроснабжения
525–690 В
Размер
корпуса
MR8
MR9A
ТипIL [А]Предохра
нитель
(класс
T/J) [А]
0080 780,0901/0
0100 7100,01101/0
0125 7125,01502/0
0144 7144,01753/0
0170 7170,02004/0
0208 7208,0250
Кабели сети
электроснабж
ения и
двигателя
(медь) [AWG/
тыс. круговых
милов]
300 тыс. круг-
овых милов
Размер кабельной клеммы
Клемма кабеля
сети
электроснабжен
ия [AWG/тыс.
круговых
милов]
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
круговых милов]
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
Клемма
заземления
[AWG/тыс.
MR9B0262 7261,03502 x AWG2/0
0261 7261,03502 x AWG2/0
0325 7325,04502 x 4/0
MR10
0385 7385,0500
0416 7416,0600
0461 74602 x 3004 x 2/0
MR11
0521 75202 x 3504 x 3/0
2 x 250 тыс.
круговых
милов
2 x 300 тыс.
круговых
милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
VACON · 64СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
Табл. 19: Сечения кабелей и данные предохранителей для преобразователей частоты
Vacon® 100 INDUSTRIAL и FLOW в Северной Америке, напряжение сети электроснабжения
525–690 В
Размер
корпуса
MR12
ТипIL [А]Предохра
нитель
(класс
T/J) [А]
0460 74602 x 3004 x 2/0
0520 75202 x 3504 x 3/0
0590 75902 x 4004 x 4/0
0650 76502 x 4004 x 4/0
0750 77502 x 4504 x 300
0820 78202 x 5004 x 350
Кабели сети
электроснабж
ения и
двигателя
(медь) [AWG/
тыс. круговых
милов]
Размер кабельной клеммы
Клемма кабеля
сети
электроснабжен
ия [AWG/тыс.
круговых
милов]
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
круговых милов]
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
1 AWG-350 тыс.
круговых милов
Клемма
заземления
[AWG/тыс.
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 65
Табл. 20: Предохранители преобразователя частоты в Северной Америке, 208–240 В и 380–
500 В, Mersen
Размер
корпуса
MR8
MR9A
MR9B0386 5385PC30UD69V550TF5503304600
ТипIL [A]Каталожный номер
предохранителя
0140 2
0140 5
0170 2
0170 5
0205 2
0205 5
0261 2
0261 5
0310 2
0310 5
0385 5385PC32UD69V800TF8003326800
140PC30UD69V350TF3503302500
170PC30UD69V350TF3503302500
205PC30UD69V350TF3503302500
261PC30UD69V550TF5503304600
310PC30UD69V550TF5503304600
Номина
л
предох
ранител
я [А]
Необхо
димое
количес
тво
предох
ранител
ей
Размер
предох
ранител
я
Минималь
ный
предполаг
аемый ток
короткого
замыкания
MR10
MR11
MR12
0460 5460PC32UD69V800TF8003326800
0520 5520PC32UD69V1000TF10003329400
0590 5590PC32UD69V1000TF10003329400
0651 5650PC30UD69V550TF5506304700
0731 5730PC30UD69V550TF5506304700
0650 5650PC32UD69V630TF6306324700
0730 5730PC32UD69V630TF6306324700
0820 5820PC32UD69V800TF8006326800
0920 5920PC32UD69V800TF8006326800
1040 51040PC32UD69V1000TF10006329400
1180 51180PC32UD69V1000TF10006329400
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
VACON · 66СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
Табл. 21: Предохранители преобразователя частоты в Северной Америке, 525–690 В,
Mersen
Размер
корпуса
MR8
MR9A
MR9B0262 7261PC30UD69V400TF4003303100
MR10
ТипIL [A]Каталожный номер
предохранителя
0080 780PC30UD69V200TF2003301100
0100 7100PC30UD69V200TF2003301100
0125 7125PC30UD69V200TF2003301100
0144 7144PC30UD69V350TF3503302500
0170 7170PC30UD69V350TF3503302500
0208 7208PC30UD69V350TF3503302500
0261 7261PC30UD69V500TF5003323300
0325 7325PC30UD69V500TF5003323300
0385 7385PC32UD69V630TF6303324700
Номина
л
предох
ранител
я [А]
Необхо
димое
количес
тво
предох
ранител
ей
Размер
предох
ранител
я
Минималь
ный
предполаг
аемый ток
короткого
замыкания
MR11
MR12
0416 7416PC32UD69V800TF8003326800
0461 7460PC30UD69V400TF4006303100
0521 7520PC30UD69V400TF4006303100
0460 7460PC30UD69V500TF5006323300
0520 7520PC30UD69V500TF5006323300
0590 7590PC30UD69V500TF5006323300
0650 7650PC32UD69V630TF6306324700
0750 7750PC32UD69V630TF6306324700
0820 7820PC32UD69V800TF8006326800
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 67
6.2КАБЕЛИ ТОРМОЗНОГО РЕЗИСТОРА
Табл. 22: Кабели тормозных резисторов, 208–240 В и 380–500 В
Размер корпусаТипIL [A]Кабель тормозного
резистора (медь)
[мм²]
0140 2
0140 5
MR8
MR9A
MR9B0386 53852 x (3 x 95 + 50)2 x 4/0
MR10
0170 2
0170 5
0205 2
0205 5
0261 2
0261 5
0310 2
0310 5
0385 5385
0460 5460
0520 5520
0590 5590
1403 x 70 + 354/0
1703 x 95 + 50300
2053 x 120 + 70350
2612 x (3 x 70 + 35)2 x 3/0
3102 x (3 x 95 + 50)2 x 4/0
2 x (3 x 95 + 50)2 x 4/0
2 x (3 x 120 + 70)2 x 250
Кабель тормозного
круговых милов)]
резистора (медь)
[AWG/тыс.
0651 5650
MR11
0731 5730
0650 5650
0730 5730
0820 5820
MR12
0920 5920
1040 51040
1180 51180
4 x (3 x 95 + 50)4 x 4/0
4 x (3 x 95 + 50)4 x 4/0
4 x (3 x 120 + 70)4 x 250
Одна из жил кабеля остается неподключенной. Используйте симметрично
экранированный кабель, соответствующий типу кабелей сети электроснабжения и
двигателей.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
VACON · 68СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
ПРИМЕЧАНИЕ!
Различные приложения VACON® 100 имеют различные функции. Например,
Vacon® 100 FLOW не поддерживает функции динамического торможения и
тормозного резистора.
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 69
Табл. 23: Кабели тормозных резисторов, 525–690 В
Размер корпусаТип *IL [A]Кабель
тормозного
резистора (медь)
[мм²]
MR8
MR9A
MR9B
MR10
0080 6
0080 7
0100 6
0100 7
0125 6
0125 7
0144 6
0144 7
0170 6
0170 7
0208 6
0208 7
0262 6
0262 7
0262 6
0262 7
0325 6
0325 7
0385 6
0385 7
0416 6
0416 7
803 x 35 + 162
1003 x 50 + 251/0
1253 x 70 + 353/0
1443 x 70 + 354/0
1703 x 95 + 50250
2083 x 120 + 70350
2612 x (3 x 70 + 35)2 x 4/0
262
2 x (3 x 70 + 35)2 x 4/0
325
385
2 x (3 x 95 + 50)2 x 250
416
Кабель тормозного
резистора (медь)
[AWG]
MR11
0461 6
0461 7
0521 6
0521 7
4604 x (3 x 70 + 35)4 x 4/0
5204 x (3 x 70 + 35)4 x 4/0
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
VACON · 70СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
Табл. 23: Кабели тормозных резисторов, 525–690 В
Размер корпусаТип *IL [A]Кабель
тормозного
резистора (медь)
[мм²]
0460 6
0460 7
0520 6
0520 7
0590 6
0590 7
MR12
0650 6
0650 7
0750 6
0750 7
0820 6
0820 7
460
520
4 x (3 x 70 + 35)4 x 4/0
590
650
750
4 x (3 x 95 + 50)4 x 250
820
Кабель тормозного
резистора (медь)
[AWG]
* = класс напряжения 6 не доступен в Северной Америке.
Одна из жил кабеля остается неподключенной. Используйте симметрично
экранированный кабель, соответствующий типу кабелей сети электроснабжения и
двигателей.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Различные приложения VACON® 100 имеют различные функции. Например,
Vacon® 100 FLOW не поддерживает функции динамического торможения и
тормозного резистора.
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
L1 L2 L3 U V W
B
A
C
E
F
G
D
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 71
6.3ПОДГОТОВКА К УСТАНОВКЕ КАБЕЛЯ
Перед началом работы убедитесь, что все элементы преобразователя частоты
•
обесточены. Внимательно прочитайте предупреждения в главе 2 Безопасность.
Размещайте кабели двигателя на достаточно большом расстоянии от других кабелей.
•
Кабели двигателя должны пересекать другие кабели под углом 90°.
•
По возможности избегайте прокладки кабелей двигателя параллельно с другими
•
кабелями на большой длине.
A.Кабели сети электроснабжения
B. Кабели двигателей
C. Провод заземления
F.Кабель управления
G. Заземляющая пластина кабеля
управления
D. Ослабление натяжения
E.Зажим заземления экрана кабеля,
заземление 360°
Используйте только
•
Максимальная длина экранированных кабелей двигателя: 200 м (MR8-MR12).
•
Если необходимо проверить изоляцию кабелей, обратитесь к главе 8.3 для получения
•
симметрично экранированные от ЭМС кабели двигателей.
соответствующих инструкций.
Если кабели двигателя проложены параллельно другим кабелям на большой длине,
•
выдерживайте требуемые минимальные расстояния.
Минимальные расстояния должны соблюдаться также между кабелями двигателя и
•
сигнальными кабелями других систем.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
A
VACON · 72СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
Табл. 24: Требуемое минимальное расстояние между кабелями при параллельной
прокладке на большой длине
Расстояние между
кабелями [м]
0.3≤ 501.0≤ 164.0
1.0≤ 2003.3≤ 656.1
Длина экранированного
кабеля [м]
Расстояние между
кабелями [футов]
6.4МОНТАЖ КАБЕЛЕЙ
6.4.1РАЗМЕРЫ КОРПУСА MR8, MR9 И MR11
1Только MR9: откройте крышку преобразователя
частоты.
Длина экранированного
кабеля [футов]
2Только MR9: выверните винты и снимите
уплотнительную крышку.
A.Винты
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
L2L3DC- DC+ R+R-L1
U/T1V/T2 W/T3
L2 L3 DC- DC+ R+R-L1
U/T1
V/T2
W/T3
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 73
3Найдите клеммы кабелей двигателя.
MR8
MR9
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
L1 L2 L3 U V W
B
A
C
E
F
G
D
VACON · 74СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
4Подсоедините кабели. На рисунке изображен
пример правильной прокладки кабелей.
Подсоедините фазные провода кабелей сети
a)
электроснабжения и двигателя к
соответствующим клеммам. Если
используется кабель тормозного резистора,
подключите его провода к соответствующим
клеммам.
Подключите провод заземления каждого
b)
кабеля к клемме заземления с
использованием зажима заземления для
провода заземления.
Убедитесь в том, что внешний провод
c)
заземления подсоединен к шине заземления.
См. главу 2.4 Заземление и защита от замыкания на землю.
Усилия затяжки см. в Табл. 25.
d)
ПРИМЕЧАНИЕ!
Второй блок питания в MR11 снабжен
фальш-панелью, и кабель управления к
нему не подключается. Связь между
блоками питания осуществляется по
оптоволоконному кабелю.
A.Кабели сети
электроснабжения
B. Кабели двигателей
C. Провод заземления
D. Компенсация натяжения
E.Зажим заземления экрана
кабеля, заземление 360°
F.Кабель управления
G. Заземляющая пластина
кабеля управления
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
Рис. 25: Фальш-панель
A
C
B
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 75
5
Если в одном разъеме используется несколько
кабелей, следите за тем, чтобы кабельные
наконечники располагались друг над другом.
A.Первый кабельный
наконечник
B. Второй кабельный
наконечник
C. Соединитель
6При значительной толщине кабелей во
избежание их контакта вставьте между клеммами
кабельные изоляторы.
7В корпусе MR9 установите крышку
преобразователя частоты (кроме случаев, когда
нужно сначала подключить цепи управления).
8Убедитесь в том, что провод заземления
подключен к двигателю и клеммам,
обозначенным символом .
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
VACON · 76СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
Для обеспечения соответствия требованиям
a)
стандарта EN61800-5-1 следуйте
инструкциям, изложенным в главе 2.4 Заземление и защита от замыкания на землю.
Подключите защитный провод к одной из
b)
винтовых клемм, используя кабельный
наконечник и винт M8.
Табл. 25: Моменты затяжки кабельных клемм, MR8, MR9 и MR11
Момент затяжки:
клеммы кабелей сети
электроснабжения и
двигателя
[Н·м]
201771,513,320177
403541,513,320177
403541,513,320177
фунт-
дюймы
Момент затяжки:
зажимы заземления
экрана кабеля
[Н·м]
фунт-
дюймы
Момент затяжки:
клеммы заземления
[Н·м]
фунт-
дюймы
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДВУХ БЛОКОВ ПИТАНИЯ ОПТОВОЛОКОННЫМ КАБЕЛЕМ, MR11
Размер корпуса MR12 рассчитан на установку двух блоков питания.
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 77
1Снимите крышку обслуживания на каждом блоке
питания.
2Снимите плату управления, ослабив четыре
винта и подняв плату управления в сторону.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
A
A
DC-DC+
VACON · 78СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
3Подключите блоки питания друг к другу
оптоволоконным кабелем.
A.Оптоволоконный кабель
МОНТАЖ КАБЕЛЕЙ ЦЕПИ ПОСТ. ТОКА, MR11
1Подключите клеммы постоянного тока двух
блоков питания с помощью кабеля цепи
постоянного тока. Подключите друг к другу
клеммы DC+ и подключите друг к другу клеммы
DC-.
Кабель цепи постоянного тока входит в комплект
поставки.
6
A.Кабель цепи постоянного
тока
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
DC+L1 L2 L3
U/T1
V/T2
W/T3
DC-
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 79
6.4.2РАЗМЕРЫ КОРПУСА MR10 И MR12
Размер корпуса MR12 рассчитан на установку двух блоков питания.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДВУХ БЛОКОВ ПИТАНИЯ ОПТОВОЛОКОННЫМ КАБЕЛЕМ, MR12
1Снимите крышку обслуживания на каждом блоке
питания.
2Подключите блоки питания друг к другу
оптоволоконным кабелем.
МОНТАЖ КАБЕЛЕЙ БЕЗ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО МОДУЛЯ
1Найдите клеммы кабелей двигателя.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
DC+ DC-DC+ DC-
C
A
B
VACON · 80СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
2В MR12 подключите клеммы постоянного тока
двух блоков питания с помощью кабеля цепи
постоянного тока. Подключите друг к другу
клеммы DC+ и подключите друг к другу клеммы
DC-.
Кабель цепи постоянного тока входит в комплект
поставки.
3Используйте внешний блок подключения
питания (+PCTB), если есть в наличии.
Для MR12 предусмотрены два внешних блока
подключения питания.
A.Клеммы U, V, W
B. Кабель питания (не входит в
комплект поставки
дополнительного устройства)
C. Внешний блок подключения
питания
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
L1 L2 L3 U V W
B
A
C
E
F
G
D
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 81
4Подсоедините кабели. На рисунке изображен
пример правильной прокладки кабелей.
Подсоедините фазные провода кабелей сети
a)
электроснабжения и двигателя к
соответствующим клеммам. Если
используется кабель тормозного резистора,
подключите его провода к соответствующим
клеммам.
Подключите провод заземления каждого
b)
кабеля к клемме заземления с
использованием зажима заземления для
провода заземления.
Убедитесь в том, что внешний провод
c)
заземления подсоединен к шине заземления.
См. главу 2.4 Заземление и защита от замыкания на землю.
Усилия затяжки см. в Табл. 27.
d)
A.Кабели сети
электроснабжения
B. Кабели двигателей
C. Провод заземления
D. Компенсация натяжения
E.Зажим заземления экрана
кабеля, заземление 360°
F.Кабель управления
G. Заземляющая пластина
кабеля управления
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
A
B
C
1.2.
3.
4.
D
E
A
C
B
D
F
VACON · 82СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
5Если в одном разъеме используется несколько
кабелей, следите за тем, чтобы кабельные
наконечники располагались друг над другом.
На рисунках изображено подключение в
•
MR10 и MR12.
Держатель болта разъема удерживает болт
•
на месте, когда вы вращаете гайку.
A.Держатель болта разъема
B. Первый кабельный
наконечник
C. Соединитель
D. Второй кабельный
наконечник
A.Держатель болта разъема
B. Первый кабельный
наконечник
C. Соединитель
D. Второй кабельный
наконечник
E.Втулка разъема
F.Третий кабельный
наконечник
6Чтобы обеспечить заземление с учетом ЭМС,
зачистите экраны всех трех кабелей двигателя и
устройте соединение между кабелем и зажимами
заземления экрана кабеля по всей окружности
(360 градусов).
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
A
C
D
B
Max. 70 Nm (620 lb-in)
20°
+/-5°
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 83
7Установите на место крышку клеммного отсека, а
затем крышку дополнительного модуля.
8Убедитесь в том, что провод заземления
подключен к двигателю и клеммам,
обозначенным символом .
Для обеспечения соответствия требованиям
a)
стандарта EN61800-5-1 следуйте
инструкциям, изложенным в главе 2.4
Заземление и защита от замыкания на землю.
Рис. 26: Механическая опора для кабелей при использовании преобразователя частоты без
дополнительного модуля
A.Преобразователь частоты
B. Соединительная шина. Клеммы L1, L2,
C. Кабель питания
D. Кабельная опора
L3, U/T1, V/T2, W/T3.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Убедитесь, что утечка по поверхности и воздушные зазоры соответствуют
требованиям вашего монтажа и местным нормативам.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
DC+
R+
DC-R-L1 L2 L3
U/T1V/T2W/
T3
DC+ DC-DC+ DC-
VACON · 84СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
Табл. 26: Моменты затяжки клемм, MR10 или MR12 без дополнительного модуля
Размер
корпуса
MR10
MR12
Тип
0385 5 – 0590 5
0261 6 – 0416 6
0261 7 – 0461 7
0650 5 – 1180 5
0460 6 – 0820 6
0460 7 – 0820 7
Момент затяжки: клеммы кабелей
сети питания и двигателя
[Н·м]фунт-дюймы[Н·м]фунт-дюймы
55–70 *490–620 *20177
55–70 *490–620 *20177
Момент затяжки: клеммы
заземления
* Необходимо использовать второй ключ для создания противодействующего усилия.
МОНТАЖ КАБЕЛЕЙ С ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМ МОДУЛЕМ
1Выкрутите винты крышки клеммного отсека и
снимите ее.
2Найдите клеммы кабелей двигателя.
3В MR12 подключите клеммы постоянного тока
двух блоков питания с помощью кабеля цепи
постоянного тока. Подключите друг к другу
клеммы DC+ и подключите друг к другу клеммы
DC-.
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
L1 L2 L3 U V W
B
A
C
E
F
G
D
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 85
Кабель цепи постоянного тока входит в комплект
поставки.
4Подсоедините кабели. На рисунке изображен
пример правильной прокладки кабелей.
Подсоедините фазные провода кабелей сети
a)
электроснабжения и двигателя к
соответствующим клеммам. Если
используется кабель тормозного резистора,
подключите его провода к соответствующим
клеммам.
Подключите провод заземления каждого
b)
кабеля к клемме заземления с
использованием зажима заземления для
провода заземления.
Убедитесь в том, что внешний провод
c)
заземления подсоединен к шине заземления.
См. главу 2.4 Заземление и защита от замыкания на землю.
Усилия затяжки см. в Табл. 27.
d)
A.Кабели сети
электроснабжения
B. Кабели двигателей
C. Провод заземления
D. Компенсация натяжения
E.Зажим заземления экрана
кабеля, заземление 360°
F.Кабель управления
G. Заземляющая пластина
кабеля управления
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
A
B
C
1.2.
3.
4.
D
E
A
C
B
D
F
VACON · 86СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ
5Если в одном разъеме используется несколько
кабелей, следите за тем, чтобы кабельные
наконечники располагались друг над другом.
На рисунках изображено подключение в
•
MR10 и MR12.
Держатель болта разъема удерживает болт
•
на месте, когда вы вращаете гайку.
A.Держатель болта разъема
B. Первый кабельный
наконечник
C. Соединитель
D. Второй кабельный
наконечник
A.Держатель болта разъема
B. Первый кабельный
наконечник
C. Соединитель
D. Второй кабельный
наконечник
E.Втулка разъема
F.Третий кабельный
наконечник
6Чтобы обеспечить заземление с учетом ЭМС,
зачистите экраны всех трех кабелей двигателя и
устройте соединение между кабелем и зажимами
заземления экрана кабеля по всей окружности
(360 градусов).
6
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
СОЕДИНЕНИЯ КАБЕЛЕЙ ПИТАНИЯ VACON · 87
7Установите на место крышку клеммного отсека, а
затем крышку дополнительного модуля.
8Убедитесь в том, что провод заземления
подключен к двигателю и клеммам,
обозначенным символом .
Для обеспечения соответствия требованиям
a)
стандарта EN61800-5-1 следуйте
инструкциям, изложенным в главе 2.4 Заземление и защита от замыкания на землю.
Табл. 27: Моменты затяжки клемм, MR10 или MR12 с дополнительным модулем
Размер
корпуса
MR10
MR12
Тип
0385 5 – 0590 5
0261 6 – 0416 6
0261 7 – 0416 7
0650 5 – 1180 5
0460 6 – 0820 6
0460 7 – 0820 7
Момент затяжки: клеммы кабелей
сети питания и двигателя
[Н·м]фунт-дюймы[Н·м]фунт-дюймы
55–70490–62020177
55–70490–62020177
Момент затяжки: клеммы
заземления
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
6
VACON · 88БЛОК УПРАВЛЕНИЯ
7БЛОК УПРАВЛЕНИЯ
7.1КОМПОНЕНТЫ БЛОКА УПРАВЛЕНИЯ
Блок управления для преобразователей частоты включает в себя стандартные и
дополнительные платы. Дополнительные платы подключаются к разъемам на плате
управления (см. 7.4 Установка дополнительных плат).
7
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
STO JMP
L
I
M
K
H
G
F
J
E
D
A
B
C
БЛОК УПРАВЛЕНИЯ VACON · 89
Рис. 27: Компоненты блока управления
A.Клеммы управления привода для
стандартных подключений ввода/
вывода
B. Подключение сети Ethernet
C. Клеммы релейной платы для 3
релейных выходов или для 2 релейных
выходов и термистора
D. Дополнительные платы
E.DIP-переключатель для окончания
шины RS485
F.DIP-переключатель для выбора
аналогового выходного сигнала
G. DIP-переключатель для изоляции
H. DIP-переключатель для выбора
аналогового входного сигнала 2
I.DIP-переключатель для выбора
аналогового входного сигнала 1
J.Индикатор состояния Ethernet-
подключения
K. Вентилятор (только для приводов
типоразмера MR4 и MR5 со степенью
защиты IP54)
L.Батарея для часов реального времени
M. Местонахождение и положение по
умолчанию перемычки отключения
крутящего момента (STO)
цифровых входов от земли
При получении блок управления преобразователя частоты имеет стандартный интерфейс
управления. Если в заказе были указаны дополнительные параметры, конфигурация
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
7
VACON · 90БЛОК УПРАВЛЕНИЯ
преобразователя частоты будет соответствовать вашему заказу. На следующих страницах
вы найдете информацию о клеммах, а также стандартные примеры подключения.
С приводом можно использовать внешний источник питания со следующими
характеристиками: +24 В пост. тока ±10 %, минимум 1000 мА. Внешний источник питания
подключается к клемме 30. Этого напряжения достаточно для установки параметров и
поддержания блока управления в активном состоянии. Однако измерения, связанные с
силовой цепью (например, измерения напряжения звена постоянного тока, температуры
блока), невозможны, если привод не подключен к сети электроснабжения.
Светодиод состояния привода показывает состояние привода. Светодиод состояния
расположен на панели управления под клавиатурой, он показывает 5 различных
состояний.
Табл. 28: Состояния светодиода состояния привода
Цвет светодиодаСостояние привода
Медленно мигаетГотов
ЗеленыйВращение
КрасныйОтказ
ОранжевыйСигнал тревоги
Быстро мигаетЗагрузка программного обеспечения
7.2КАБЕЛИ БЛОКА УПРАВЛЕНИЯ
На стандартной плате ввода/вывода находятся 22 фиксированные клеммы управления
привода и 8 клемм релейной платы. Информацию о стандартных подключениях блока
управления и описание сигналов см. в Рис. 28.
7.2.1ВЫБОР КАБЕЛЕЙ УПРАВЛЕНИЯ
В качестве кабелей управления следует использовать экранированные многожильные
кабели сечением не менее 0,5 мм2. Более подробные сведения о типах кабелей см. в
6.1.1 Сечения кабелей и размеры предохранителей, IEC. Для подключения к клеммам
релейной платы и к другим клеммам используйте провода сечением не более 2,5 мм2.
Табл. 29: Усилия затяжки кабелей управления
КлеммаВинт клеммыМомент затяжки
Н·мфунт-дюймы
Все клеммы платы
ввода/вывода и
релейной платы
7
M30.54.5
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
БЛОК УПРАВЛЕНИЯ VACON · 91
7.2.2КЛЕММЫ УПРАВЛЕНИЯ И DIP-ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ
Здесь приводится краткое описание клемм стандартной платы ввода/вывода и релейной
платы. Дополнительную информацию см. в 11.1 Технические данные цепей управления.
Некоторые клеммы предназначены для сигналов, функции которых выбираются с
помощью DIP-переключателей. Для получения дополнительной информации см. 7.2.2.1 Выбор функций клемм с помощью DIP-переключателей.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
Рис. 28: Сигналы клемм управления привода на стандартной плате ввода/вывода и пример
подключения. При заказе с дополнительным кодом +SBF4 релейный выход 3 замещается
входом термистора.
7
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
21
22
23
24
25
26
32
33
Со стандартной платы
ввода/вывода
С клеммы
№ 6 или 12
С клеммы
#13
РАБОТА
Релейная плата 1
Клемма
Сигнал
По
умолчанию
RO1 NC
RO1 CM
RO1 NO
RO2 NC
RO2 CM
RO2 NO
RO3 CM
RO3 NO
Релейный
выход 1
Релейный
выход 2
Релейный
выход 3
РАБОТА
НЕИСПРАВНОСТЬ
ГОТОВНОСТЬ
TI1+
TI1-
21
22
23
24
25
26
28
29
Со стандартной
платы ввода/вывода
С клеммы
#12
С клеммы
#13
РАБОТА
Релейная плата 2
Клемма Сигнал
По
умолчанию
RO1 NC
RO1 CM
RO1 NO
RO2 NC
RO2 CM
RO2 NO
Релейный
выход 1
Релейный
выход 2
Вход
термистора
РАБОТА
НЕИСПРАВНОСТЬ
НЕТ ДЕЙСТВИЯ
БЛОК УПРАВЛЕНИЯ VACON · 93
* = можно изолировать цифровые входы от земли с помощью DIP-переключателя. См.
7.2.2.2 Изоляция цифровых входов от земли.
Предлагается 2 варианта релейной платы.
Рис. 29: Стандартная релейная плата (+SBF3)
Рис. 30: Дополнительная релейная плата (+SBF4)
ПРИМЕЧАНИЕ!
Вход термистора по умолчанию неактивен.
Для использования входа термистора необходимо сначала активировать программный
параметр «Отказ, формируемый термистором». См. руководство по применению.
7.2.2.1Выбор функций клемм с помощью DIP-переключателей
С помощью DIP-переключателей для указанных клемм можно выбирать 2 варианта. Сами
переключатели имеют два положения: вверх и вниз. Положения DIP-переключателей и
соответствующие варианты выбора см. в Рис. 31.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
7
AB
A
B
C
D
E
AI2
U
I
AI1
U
I
RS-485
OFF
ON
AO1
U
I
VACON · 94БЛОК УПРАВЛЕНИЯ
Рис. 31: Положения DIP-переключателей
A.Сигнал напряжения (U), вход 0–10 В
B. Сигнал тока (I), вход 0–20 мА
D. ВКЛ.
E.Окончание шины RS-485
C. ВЫКЛ.
Табл. 30: Положения DIP-переключателей по умолчанию
DIP-переключательПоложение по умолчанию
AI1U
AI2I
AO1I
Окончание шины RS485ВЫКЛ.
7
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
A
B
C
БЛОК УПРАВЛЕНИЯ VACON · 95
7.2.2.2Изоляция цифровых входов от земли
Цифровые входы (клеммы 8–10 и 14–16) на стандартных платах ввода/вывода можно
изолировать от земли. Для этого измените положение DIP-переключателя на плате
управления.
Рис. 32: Для изоляции цифровых входов от земли измените положение этого переключателя.
A.Цифровые входы
B. Гальванически развязанные
C. Подключено к земле (GND) (по
умолчанию!)
7.3ПОДКЛЮЧЕНИЕ ШИНЫ FIELDBUS
Для подключения преобразователя частоты к промышленной шине можно использовать
кабель RS485 или кабель Ethernet. При использовании кабеля RS485 подключайте его к
клеммам A и B стандартной платы ввода/вывода. При использовании кабеля Ethernet
подключайте его к разъему Ethernet, расположенному под крышкой преобразователя
частоты.
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
7
C
D
B
A
VACON · 96БЛОК УПРАВЛЕНИЯ
Рис. 33: Разъемы Ethernet и RS485
A.RS485 клемма A = данные B. RS485 клемма B = данные +
D. Клеммы управления преобразователя
частоты
C. Разъем Ethernet
7.3.1ВНУТРЕННИЕ ПЛАТЫ ПРОМЫШЛЕННОЙ ШИНЫ В ИЗДЕЛИЯХ VACON® 100
В семействе изделий VACON® 100 реализована встроенная поддержка четырех шин
Ethernet:
Modbus TCP/UDP
•
BACnet IP
•
PROFINET IO (требуется лицензия +FBIE)
•
EtherNet/IP (требуется лицензия +FBIE)
•
Имея один порт Ethernet, шины Ethernet можно подключать к сетям со топологией
«звезда».
Разъем RJ45 в семействе VACON® 100 не имеет индикаторов скорости или активности.
Вместо них имеется один светодиод в центральной части преобразователя частоты. Этот
светодиод не виден при установленных крышках. Светодиод работает, как описано ниже:
Светодиод затемнен, когда порт подключен к сети со скоростью 10 Мбит/с.
•
Светодиод светится желтым, когда порт подключен к сети 100 Мбит/с.
•
Светодиод затемнен, когда порт подключен к сети со скоростью 1000 Мбит/с.
•
Преобразователь частоты не поддерживает Ethernet 1000 Мбит/c, поэтому связь
отсутствует.
В семействе изделий VACON® 100 реализована встроенная поддержка трех шин RS485:
7
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
БЛОК УПРАВЛЕНИЯ VACON · 97
Modbus RTU
•
BACnet MSTP
•
Metasys N2
•
7.3.2ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ПРОКЛАДКЕ КАБЕЛЕЙ ДЛЯ ПРОМЫШЛЕННОЙ
ШИНЫ
Чтобы свести к минимуму время отклика и количество неправильных пакетов,
используйте в сети только стандартные промышленные компоненты и избегайте
сложных структур. Требования к коммерческим кабельным компонентам указаны в
разделе 8-8 серии стандартов ANSI/TIA/EIA-568-B. Использование коммерческих
компонентов может снизить производительность системы. Использование таких изделий
или компонентов может привести к неудовлетворительной работе в промышленных
системах управления.
7.3.2.1Общие инструкции по прокладке кабелей для Ethernet
Используйте только экранированные кабели категории CAT5e или CAT6.
Табл. 31: Рекомендации по экранированию кабеля
Приоритет
рекомендации
1Экранированная и фольгированная витая пара (S/FTP)
2Экранированная витая пара (STP) CAT5e или CAT6
3Фольгированная витая пара (FTP) CAT5e или CAT6
4Неэкранированная витая пара (UTP) CAT5e или CAT6
Кабель
CAT5e или CAT6
Используйте разъемы со стандартной распиновкой Ethernet 100 Мбит. Используйте
экранированный разъем RJ45 с макс. длиной 40 мм (1,57 дюйма).
Максимальная длина кабеля CAT5e или CAT6 между двумя портами RJ45 составляет 100
метров. Можно приобрести кабели определенной длины или нарезать кабель и
установить разъемы при вводе в эксплуатацию. В случае установки разъемов вручную
соблюдайте инструкции изготовителя. При самостоятельном изготовлении кабелей
выберите правильные обжимные инструменты и соблюдайте меры предосторожности.
Индивидуальные контакты гнезд RJ45 расположены в соответствии со стандартом T568B.
При базовом применении важно, чтобы имеющиеся на кабеле или самостоятельно
установленные разъемы RJ45 соединяли экран кабеля с уровнем заземления клеммы
Ethernet в преобразователе частоты.
7.3.2.2Общие инструкции по прокладке кабелей для RS485
Используйте только экранированные кабели с сигнальными проводами в виде витой
пары.
Например, рекомендуются следующие кабели:
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
7
VACON · 98БЛОК УПРАВЛЕНИЯ
Lapp Kabel UNITRONICR BUS LD FD P A, номер по каталогу 2170813 или 2170814
•
Belden 9841
•
Должен использоваться разъем типа 2,5 мм² (AWG13).
Теоретическая максимальная длина кабеля зависит от скорости передачи. См.
рекомендуемые максимальные длины кабеля в следующей таблице.
Табл. 32: Длина кабеля RS485
Скорость передачи (кбит/с)Длина линии А (м)Длина линии B (м)
9,612001200
19,212001200
93,7512001200
187,51000600
500400200
1500200-
3000–12000100-
7.3.2.3Прокладка кабелей
Важно, чтобы кабели промышленной шины прокладывались отдельно от кабелей
двигателя. Рекомендуемое минимальное расстояние составляет 300 мм. Не допускайте
пересечения кабелей промышленной шины и кабелей двигателя. Если это невозможно,
кабели промышленной шины должны пересекать другие кабели под углом 90°.
Экранированные кабели промышленной шины и кабели управления могут
прокладываться параллельно. Для дальнейшего экранирования установите заземленный
металлический кабелепровод вокруг промышленной шины и кабеля управления.
7
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
A
B
≥ 300 mm
90°
БЛОК УПРАВЛЕНИЯ VACON · 99
Рис. 34: Прокладка кабелей двигателя и промышленной шины
A.Кабели двигателя
B. Кабели промышленной шины
При монтаже установки используйте кабели правильной длины. Если после укладки
остался дополнительный кабель, поместите его в помехозащищенное место. Множество
витков в бухте и большая протяженность превращают кабель в антенну (см. Рис. 35).
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
7
B
A
VACON · 100БЛОК УПРАВЛЕНИЯ
Рис. 35: Установка, в которой кабель действует как антенна. Помехи влияют на кабель
промышленной шины и могут вызвать проблемы со связью.
A.Кабели двигателя
B. Кабели промышленной шины
Рис. 36: Пример правильной прокладки лишнего кабеля промышленной шины. Во избежание
растрескивания экрана не сгибайте кабель слишком сильно и не прокладывайте кабель
вперед и назад по одному и тому же участку.
7.3.2.4Компенсатор натяжения
Если существует вероятность растягивающей нагрузки на кабель, установите
компенсатор натяжения. Когда это возможно, компенсатор натяжения кабелей
промышленной шины не должен устанавливаться в месте подключения экрана к земле.
Это может привести к снижению эффективности соединения. Растягивающая нагрузка и
вибрация также могут привести к повреждению экрана.
7
LOCAL CONTACTS: HTTP://DRIVES.DANFOSS.COM/DANFOSS-DRIVES/LOCAL-CONTACTS/
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.