8.1.2 Matériel et connexions.....................................................................................................45
8.1.3 Fonction Atex....................................................................................................................45
8.1.4 Contrôle des courts-circuits............................................................................................46
8.2Mise en service.................................................................................................................46
8.2.1 Instructions générales concernant le câblage................................................................46
8.2.2 Diagnostic des défauts de la fonction de thermistance ..................................................46
®
100 ................17
NOTE! You can download the English and French product manuals with applicable safety,
warning and caution information from https://www.danfoss.com/en/service-and-support/.
REMARQUE Vous pouvez télécharger les versions anglaise et française des manuels produit
contenant l’ensemble des informations de sécurité, avertissements et mises en garde
applicables sur le site https://www.danfoss.com/en/service-and-support/.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
vacon • 4Homologations
Date Issued by DateApproved by
15-04-2016 Signature
Name: Antti Vuola
Title: Head of Standard Drives
15-04-2016 Signature
Name: Timo Kasi
Title: VP, Design Center Finland and Italy
Danfoss only vouches for the correctness of the English version of this declaration. In the event of the declaration being translated into any other
language, the translator concerned shall be liable for the correctness of the translation.
ID No: DPD01856 Revision No: A Page
1of 1
Danfoss A/S
DK-6430 Nordborg
Denmark
CVR nr.: 20 16 57 15
Telephone: +45 7488 2222
Fax: +45 7449 0949
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Danfoss A/S
Vacon Ltd
declares under our sole responsibility that the
Product name Vacon OPTBJ option board to be used with Vacon 100 family products
Product identification 70CVB01380
Product Safety Functions Safe Torque Off (Specified in EN 61800-5-2)
fulfils all of the relevant safety component requirements of EC Machinery Directive 2006/42/EC.
Notified body that carried out the EC type examination:
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH (NB0035)
Am Grauen Stein, 51105 Köln, Germany
The following standards and/or technical specifications referenced below were used:
-EN 61800-5-2:2007
Adjustable speed electrical power drive systems, Part 5-2: Safety requirements – Functional
-EN 61800-5-1:2007 (only for LV Directive compliance)
Adjustable speed electrical power drive systems, Part 5-2: Safety requirements - Electrical, thermal and
energy
-EN 61800-3:2004/A1:2012 (only for EMC Directive compliance)
Adjustable speed electrical power drive systems, Part 3: EMC requirements and specific test methods
-EN ISO 13849-1:2008 + AC:2009
Safety of machinery - Safety-related parts of control systems –, Part 1: General principles for design
-EN 62061:2005 + AC:2010
Safety of machinery - Functional safety of safety-related electrical, electronic and programmable electronic
control systems
-IEC 61508 Parts 1-7:2010
Functional safety of electrical/electronic/programmable electronic safety-related systems
-EN 60204-1:2006 + A1:2009 + AC:2010 (in extracts)
Safety of machinery – Electrical equipment of machines – Part 1: General requirements
-EN 61326-3-1:2008
Electrical equipment for measurement, control and laboratory use – EMC, Part 3-1: Immunity requirements
for safety-related systems and for equipment intended to perform safety-related functions (functional safety).
1.HOMOLOGATIONS
1
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Homologationsvacon • 5
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
1
vacon • 6Homologations
1
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Homologationsvacon • 7
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
1
vacon • 8Homologations
1
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Homologationsvacon • 9
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
1
vacon • 10Généralités
2.GÉNÉRALITÉS
Ce document concerne la carte optionnelle OPTBJ 70CVB01380D (ou version plus récente).
Tableau 1. Historique des versions du manuel
DateRévisionMises à jour
09/2018E
REMARQUE.
La conception des systèmes de sécurité fait appel à des connaissances et compétences
• Certificat ATEX mis à jour
• Déclaration CE mise à jour
• Correction des graphiques de la carte
optionnelle et des informations de codage
de l'emplacement à la section 3
• Ajout de nouvelles sections : 4.1, 4.4, 5.3.2,
5.3.3 et 5.3.4
• Ajout d'exemples de câblage à la section 6.1
• Modification des recommandations en
matière de câble à la section 6.1
• Ajout d'une nouvelle section : 6.3
• Correction des notes relatives à la commande
de démarrage impulsionnel à la section 6.2
(la section, anciennement située à la fin de la
section 5, a été déplacée ici)
• Le temps de décalage des entrées STO est
passé de 50 ms à 500 ms pour la révision D
de la carte. Ce changement affecte les
sections suivantes : 5.3.2, 5.3.5 et 7.1
• Autres mises à jour mineures dans tout le
manuel
spéciales. Seules des personnes qualifiées sont autorisées à installer et à configurer la carte
OPTBJ.
Ce document aborde le fonctionnement de la carte optionnelle OPTBJ 70CVB01380, associée à une carte
de commande 70CVB01582 de la gamme VACON
La carte optionnelle OPTBJ, associée à la carte de commande de la gamme VACON
fonctions de sécurité suivantes avec les produits de la gamme VACON
Les expressions et abréviations de sécurité suivantes ont été utilisées dans ce manuel :
SIL
PL
PFH
Catégorie
MTTF
d
DC
avg
PFD
avg
TM
Actionneur
de sécurité
OSSD
Safety Integrity Level, niveau d'intégrité de sécurité
Performance Level, niveau de performances
Probability of a dangerous random hardware Failure per Hour, probabilité d'une
défaillance matérielle aléatoire dangereuse par heure
Architecture désignée pour une fonction de sécurité (sur la base de la norme
EN ISO 13849-1:2006)
Mean time to dangerous failure, délai moyen avant défaillance dangereuse
Average diagnostic coverage, couverture de diagnostic moyenne
Average probability of (random hardware) failure on demand, probabilité
moyenne d'une défaillance (matérielle aléatoire) sur demande
Mission time, temps de mission
Dispositif qui contrôle les lignes de signaux relatives à la sécurité. Il peut par
exemple s'agir d'un bouton d’urgence, d'un PLC de sécurité ou d'un relais de
sécurité.
Output Signal Switching Device, c'est-à-dire un interrupteur qui contrôle les
lignes de signaux entre l’actionneur et l’entrée de signal du convertisseur.
®
100.
®
100.
®
100, fournit les
2
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Généralitésvacon • 11
13006.emf
Safe Torque Off (STO)
La fonction de sécurité matérielle Safe Torque Off empêche le convertisseur de générer un couple sur l'arbre
moteur. La fonction de sécurité STO a été conçue pour une utilisation conformément aux normes suivantes :
•EN 61800-5-2 Safe Torque Off (STO) SIL3
•EN ISO 13849-1 PL"e" Catégorie 3
•EN 62061 : SILCL3
•CEI 61508 : SIL3
•La fonction correspond également à un arrêt incontrôlé conformément à la catégorie d'arrêt 0 de la
norme EN 60204-1.
•La fonction de sécurité STO a été certifiée par TÜV Rheinland
REMARQUE. La fonction STO ne peut pas être assimilée à une prévention contre la fonction de démarrage
intempestif. Pour satisfaire à ces exigences, des composants externes supplémentaires sont requis
conformément aux normes appropriées et aux exigences d'applicatif. Parmi les éventuels composants
externes requis, citons par exemple :
•Interrupteur verrouillable adapté
•Relais de sécurité fournissant une fonction de réarmement
REMARQUE. Les fonctions de sécurité de la carte OPTBJ ne sont pas conformes à l'interruption d'urgence
conformément à la norme EN 60204-1.
REMARQUE. N'utilisez pas la fonction STO en tant que fonction d'arrêt standard du convertisseur.
REMARQUE. En cas de défaut IGBT, l'arbre d'un moteur à aimants permanents peut tourner jusqu'à
180 degrés autour du pôle du moteur.
REMARQUE. Si le degré de pollution 2 ne peut pas être garanti, utilisez la classe de protection IP54.
ATTENTION . La carte OPTBJ et ses fonctions de sécurité n'isolent pas la sortie du
convertisseur de la prise secteur. Si une intervention électrique doit être réalisée
sur le convertisseur, le moteur ou le câblage de ce dernier, le convertisseur doit être
totalement isolé de la prise secteur, par exemple à l'aide d'un sectionneur externe.
Voir par exemple la norme EN60204-1, section 6.5.
Safe Stop 1 (SS1)
La fonction de sécurité SS1 est réalisée conformément au type C de la norme de sécurité des convertisseurs
EN 61800-5-2 (type C : « le PDS(SR) lance la décélération du moteur et active la fonction STO à l'issue d'une
temporisation propre à l'applicatif »).
La fonction de sécurité SS1 a été conçue pour une utilisation conformément aux normes suivantes :
•EN 61800-5-2 Safe Stop 1 (SS1) SIL2
•EN ISO 13849-1 PL"d" Catégorie 3
•EN 62061 : SILCL2
•CEI 61508 : SIL2
•La fonction correspond également à un arrêt contrôlé conforme à la catégorie d'arrêt 1 de la norme
EN 60204-1.
Protection contre les surtempératures de la thermistance de moteur (selon ATEX)
Détection des surtempératures à l'aide d'une thermistance. Celle-ci peut servir de dispositif de
déclenchement pour les moteurs certifiés ATEX.
La fonction de déclenchement de la thermistance est certifiée par le VTT* conformément à la directive ATEX
94/9/CE.
Toutes les fonctions de sécurité de la carte OPTBJ sont décrites dans le présent manuel.
* VTT = Centre de recherche technique de Finlande
2.1Références
Les manuels d'installation et de l'applicatif de la gamme VACON® 100 peuvent être téléchargés sur le site
https://www.danfoss.com/en/service-and-support/.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
2
vacon • 12Installation de la carte OPTBJ
M4x55
11573_00
9000.emf
3040A_00
AB
3. INSTALLATIONDELACARTE OPTBJ
Ouvrez le capot du convertisseur de fréquence.
1
2
La tension de commande des sorties relais et autres bornes d'E/S peut être
dangereuse, même lorsque le convertisseur de fréquence de la gamme
®
VACON
REMARQUE. Les cartes incompatibles ne peuvent être installées sur les
convertisseurs de fréquence de la gamme VACON
avec les convertisseurs de fréquence de la gamme VACON
deux codages qui permettent de placer la carte (voir ci-dessus) : l'un pour la
compatibilité de la gamme VACON
un emplacement spécifique (B).
100 est hors tension.
®
100. Les cartes compatibles
®
100 (A) et l'autre pour le placement dans
®
100 possèdent
3
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Installation de la carte OPTBJvacon • 13
E
3041A_00
11574A_fr
Collier de mise à la
terre pour câble de
commande
Ouvrez le capot intérieur pour découvrir les emplacements de cartes optionnelles
t installez la carte OPTBJ dans l'emplacement E. Fermez le capot intérieur.
e
REMARQUE. Voir la section 4.2 pour connaître les paramètres des cavaliers.
3
4
En cas d'utilisation d'un câble blindé, reliez le blindage du câble OPTBJ au
châssis du convertisseur à l'aide du collier de mise à la terre pour câble de
commande qui est fourni avec le convertisseur.
REMARQUE. En cas d'utilisation d'un câble blindé, la mise à la terre doit être
réalisée conformément aux meilleures pratiques.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
3
vacon • 14Installation de la carte OPTBJ
11572_fr
Câbles
OPTBJ
Si cela n'a pas déjà été fait pour les autres
câbles de commande, découpez l'ouverture
du capot du convertisseur de fréquence pour
permettre le passage du câble OPTBJ (classe
de protection IP21).
REMARQUE. Coupez l'ouverture sur le côté
de l'emplacement E !
5
11576_00
R
emontez le capot du convertisseur de fréquence
faites passer le câble comme illustré.
et
REMARQUE. Lors de la planification du câblage,
n’oubliez pas de garder une distance entre les
câ
bles OPTBJ et le câble moteur au moins égale à
30 cm. Il est recommandé de diriger les câbles du
bus de terrain à l'écart des câbles d'alimentation,
co
mme illustré.
6
3
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Agencement de la carte OPTBJvacon • 15
11855_00
4. AGENCEMENTDELACARTE OPTBJ
Entrée thermistance :
Thermistance active > 4 000 Ω.
Une fois activé, le défaut peut être réarmé
dès que la résistance est < 2 000 Ω
TI1+
TI1-
Sortie relai
pour fonction
STO
STO1+
STO1STO2+
STO2-
28
29
25
26
1
2
3
4
Entrées STO
Cavalier d'activation/désactivation de la supervision de
court-circuit thermistance
X23
Marche Arrêt
Supervision court-circuit
de la thermistance
Figure 1. Agencement de la carte OPTBJ
4.1Identification de la révision de la carte
Cavalier d'activation de
la carte STO. Placez ici le
cavalier à 3 broches de la
carte de commande.
STO CVL
X10
3038A_fr
La r évision de la carte OPTBJ peut être identifiée en vérifiant la lettre de révision sur le code-barres
autocollant placé sur la matrice. La lettre de révision se trouve après le code du type de carte. Par
exemple, « 70CVB01380 D » indique qu'il s'agit de la révision D de la carte. Certaines fonctionnalités
euvent être introduites ou modifiées lors des mises à jour de la carte.
p
Figure 2. La vignette d'identification sur la carte OPTBJ
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
4
vacon • 16Agencement de la carte OPTBJ
Cavalier X23, supervision court-circuit
3039A_fr
Cavalier X10, activation de la carte STO
Carte STO activée. Le cavalier
doit être placé ici lorsque la
carte OPTBJ est installée dans le
convertisseur. Prenez le cavalier
de la carte de commande.
Supervision court-circuit ON
Supervision court-circuit OFF
Carte STO non activée
= Préréglage usine
4.2Cavaliers de la carte OPTBJ
La carte optionnelle OPTBJ comporte deux barrettes mâles pour cavaliers. Les réglages des
cavaliers sont décrits ci-dessous :
Pour activer la carte OPTBJ, vous devez prendre le cavalier à trois broches de la carte de commande
du convertisseur et le placer sur le cavalier X10 de la carte OPTBJ. Reportez-vous à la section
suivante pour plus d'informations.
REMARQUE. En cas de problèmes avec les cavaliers, reportez-vous à la section 7.1.
Figure 3. Cavaliers de la carte OPTBJ
4
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Agencement de la carte OPTBJvacon • 17
4.3Cavalier STO sur le convertisseur de fréquence de la gamme
VACON® 100
STO JMP
3049A_00
Figure 4. Emplacement du cavalier STO sur le convertisseur de fréquence de la gamme
VACON
®
100. Ouvrez le capot principal et le capot intérieur pour révéler le cavalier
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
4
vacon • 18Agencement de la carte OPTBJ
13006.emf
4.4Cavalier pouvant être coupé pour séparer la base de commande
de la mise à la terre de protection
X15
11856_00
Figure 5. Emplacement du cavalier X15 pouvant être coupé
Normalement, lorsque la carte OPTBJ est installée sur le convertisseur, la base de commande du
convertisseur de fréquence est connectée aux bornes de terre de protection (châssis du convertisseur)
ia la carte OPTBJ. Sans la carte OPTBJ, la base de commande est connectée aux bornes de terre
v
de protection via une haute impédance. Dans certains systèmes, il peut être nécessaire de séparer
la base de commande des bornes de terre de protection lorsque la carte OPTBJ est installée. Ne faites
pas cela avant d'avoir consulté le service d'assistance de Danfoss (contactez votre représentan
t local
de Danfoss à l'adresse https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/). Si le cavalier est
coupé, il faut retirer au moins 1 mm de fil du cavalier X15 pour assurer l'isolation.
ATTENTION . Ce cavalier ne doit être coupé que lorsque le système le nécessite.
Une fois le cavalier coupé, le + 24 V CC interne du convertisseur peut être utilisé pour
des dispositifs de sécurité externes si l'exclusion de défaut « Short circuit of any
conductor to an exposed conductive part or earth or to the protective bonding
conductor » (Court-circuit entre un conducteur quelconque et une partie conductrice
exposée, la terre ou le conducteur de liaison de protection) peut être obtenue dans le
câblage conformément à la norme EN ISO 13849-2.
4
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Fonctions de sécurité STO et SS1vacon • 19
13006.emf
5. FONCTIONSDESÉCURITÉ STO ET SS1
Les fonctions de sécurité de la carte OPTBJ, du type principes et données techniques, exemples de
câblage et mise en service, seront décrites dans cette section.
REMARQUE. Le fait d'appliquer les fonctions de sécurité STO, SS1 ou autres ne constitue pas à lui
seul une garantie de sécurité. Il est indispensable de réaliser une évaluation complète des risques
afin de s'assurer que le système mis en service est sûr. Les appareillages de sécurité tels que la
carte OPTBJ doivent être incorporés correctement dans l'ensemble du système. L'ensemble du
système doit avoir été conçu conformément à l'ensemble des normes applicables au secteur.
Les normes du type EN12100, parties 1 et 2, et ISO 14121-1 fournissent des méthodes permettant
de concevoir une machine sûre et de réaliser une évaluation des risques.
ATTENTION . Les informations de ce manuel fournissent des indications quant à la
manière d'utiliser les fonctions de sécurité assurées par la carte optionnelle OPTBJ
lorsqu'elle est associée à une carte de commande de la gamme VACON
Ces informations sont conformes aux règlements et aux règles de l'art au moment
de la rédaction. Cependant, il revient au concepteur du produit/système final de
veiller à ce que le système soit sûr et conforme aux réglementations en vigueur.
®
100.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
5
vacon • 20Fonctions de sécurité STO et SS1
5.1Principe Safe Torque Off (STO)
La fonction de sécurité STO de la carte OPTBJ permet de désactiver la sortie du convertisseur de
manière à ce que ce dernier ne génère pas de couple dans l'arbre moteur. Pour STO, la carte OPTBJ
Carte de commandeCarte OPTBJ, emplacement E
et STO2.
et STO2, s
i bien
possède deux entrées distinctes, isolées galvaniquement, STO1
REMARQUE. Pour permettre au convertisseur de passer à l'état Prêt, une tension de +24 V doit être
branchée entre les bornes d'entrée des deux canaux d'entrée STO. Voir la section 5.3.5 pour de plus
amples informations.
La fonction de sécurité STO est obtenue en désactivant la modulation du convertisseur. La modulation
du convertisseur est désactivée via deux chemins indépendants contrôlés par STO1
qu'un défaut dans l'une des pièces de sécurité n'entraînera pas la perte de la fonction de sécurité.
Pour cela, il s'agit de désactiver les sorties de signaux du pilote de gâchette à destination du
système électronique du pilote. Les signaux de la sortie du pilote de gâchette commandent le
module IGBT. Lorsque les signaux de sortie du pilote de gâchette sont désactivés, le convertisseur
ne génère pas de couple dans l'arbre moteur. Voir les figures 6 et 7.
UNITÉ DE COMMANDE VACON 100
Thermistance
RO
STO1
STO2
+
-
Fonction de
sécurité
Atex
Fonction de
sécurité
Atex
MODULE DE PUISSANCE
5
Matériel
STO 1
Matériel
STO 2
=
3~
11575B_fr
Figure 6. Principe STO avec carte OPTBJ et carte de commande
de la gamme VACON
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
®
100 MR4-10
Fonctions de sécurité STO et SS1vacon • 21
STO1
+
STO2
-
RO
=
3~
=
3~
UNITÉ DE COMMANDE VACON 100
Carte de commande
Carte OPTBJ, emplacement E
MAÎTRE
MODULE DE
PUISSANCE
ESCLAVE
MODULE DE
PUISSANCE
Thermistance
Fonction de
sécurité Atex
Fonction de
sécurité Atex
Matériel
STO 1
Matériel
STO 2
Matériel
STO 1
Matériel
STO 2
11654A_fr
Figure 7. Principe de la fonction STO avec carte OPTBJ et carte
de commande de la gamme VACON
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
®
100 MR12
5
vacon • 22Fonctions de sécurité STO et SS1
11578_fr
Fréquence
Arrêt
Temporisation
Décélération
du moteur
Temps
5.2Principe de la fonction Safe Stop 1 (SS1)
Après une commande d'arrêt sécurisé (Safe Stop), le moteur lance la décélération et la fonction de
sécurité SS1 active la fonction STO à l'issue d'un délai défini par l'utilisateur.
f
actual
Safe Torque Off (STO)
0
Figure 8. Principe de la fonction Safe Stop 1 (EN 61800-5-2, SS1 type c)
La fonction de sécurité Safe Stop 1 (SS1) se compose de deux sous-systèmes de sécurité connexes,
d'un relais de sécurité temporisé externe et de la fonction de sécurité STO. Lorsqu'ils sont associés,
ces deux sous-systèmes constituent la fonction de sécurité Safe Stop 1, comme l'indique la Figure 9.
Safe Stop 1 (SS1)
Relais de sécurité temporisé
Sous-systèm
Relais de sécurité
Safe Torque Off (STO) Vacon 100
Sous-systèm
STO
+
11579_fr
Figure 9. Fonction de sécurité Safe Stop 1 (SS1)
5
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Fonctions de sécurité STO et SS1vacon • 23
M
Interrupteur
Relais de sécurité
avec minuterie
Commande
VACON 100
E/S de base
Entrée logique
Carte OPTBJ
Canal STO 1
Canal STO 2
Te mp o ri -
sation
Module de
puissance
Arrêt sur
rampe
STO1
STO2
11577A_fr
13006.emf
13006.emf
Figure 10 La présente le principe de raccordement de la fonction de sécurité Safe Stop 1, comme
l'indique la figure 8.
•Les sorties du relais de sécurité temporisé sont raccordées aux entrées STO.
•Une sortie logique distincte provenant du relais de sécurité est raccordée à une entrée
gique générale du convertisseur de la gamme VACON® 100. L'entrée logique générale doit
lo
être programmée de manière à exécuter la commande d'arrêt du convertisseur et déclenche
s délai la fonction d'arrêt du convertisseur (à définir sur le paramètre d'arrêt par rampe)
san
en entraînant la décélération du moteur. Si le comportement de SS1 dans la figure
8 est
nécessaire, il convient de vérifier que l'arrêt de rampe est activé lorsque le signal d'arrêt est
reçu. Il est de la responsabilité du concepteur du système de s'en assurer. Reportez-vous
la section 6.2 pour en savoir davantage sur le câblage et le paramétrage de Safe Stop 1.
à
Figure 10. Principe de raccordement de Safe Stop 1 (SS1)
ATTENTION . Le concepteur/l'utilisateur du système est chargé de comprendre
et de définir la temporisation du relais de sécurité étant donné que cet élément
dépend du processus/de la machine.
•La temporisation doit être définie sur une valeur supérieure au temps
de décélération du convertisseur*. Le temps de décélération du moteur
est propre au processus/à la machine.
•La fonction d'arrêt du convertisseur doit être définie en fonction du
processus/de la machine. L'activation de la fonction de sécurité SS1
doit exécuter l'arrêt configuré sur le convertisseur. Dans le logiciel
d'applicatif par défaut du VACON
®
100, il est recommandé d'utiliser
la fonctionnalité d'arrêt rapide à ces fins.
* En cas de défaut unique, le convertisseur de fréquence risque de ne pas freiner sur la rampe
mais simplement de passer en mode STO au terme du délai configuré.
ATTENTION . La source de commande doit être définie conformément aux
exigences de l'applicatif.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
5
vacon • 24Fonctions de sécurité STO et SS1
5.3Caractéristiques techniques
5.3.1Temps de réponse
Tableau 2. Temps de réponse STO
Fonction de sécuritéTemps d'activationTemps de désactivation
Safe Torque Off (STO)< 20 ms500 ms
5.3.2Niveaux de tension d'entrée
Les entrées STO répondent aux exigences des plages de fonctionnement standard pour les entrées
logiques de type 2 (absorption de courant), définies par la norme CEI 61131-2 (2007). La polarité
inversée appliquée aux bornes d'entrée STO n'entraîne pas la désactivation de la fonction STO.
Les entrées STO de la carte OPTBJ sont tolérantes à l'OSSD. Le fonctionnement de la carte OPTBJ
n'est pas perturbé par les impulsions de test générées sur les lignes STO par l'actionneur de
sécurité connecté, dès lors que les impulsions de test répondent à certaines exigences. Voir les
sections 5.3.3 et 5.3.4 pour de plus amples informations.
Tableau 3. Données d'entrée de sécurité
Élément ou fonction techniqueMinimumStandardMaximum
Tension d'entrée (logique 1)11 V24 V30 V
Tension d'entrée (logique 0)-3 V0 V5 V
Courant d'entrée (logique 1)4,5 mA7,5 mA8 mA
Courant d'entrée (logique 0)2,0 mA
Résistance d'entrée2,5 kΩ
Isolation galvaniqueOui
Protection contre les courts-circuitsOui
Temps de réponse Actif → Inactif4 ms9 ms
Décalage des entrées physiques autorisé500 ms
5.3.3Capacité de filtrage des impulsions de test externe avec
désactivation
Afin de détecter les courts-circuits entre les lignes STO et les alimentations ou la terre, certains
PLC de sécurité testent leurs sorties en y envoyant des impulsions de haute puis de basse intensité
pendant de courtes périodes lorsque le STO est désactivé. Ces impulsions sont appelées « impulsions
de test avec désactivation ». Pour éviter que ces impulsions de test ne provoquent de fausses
indications de défaut, ces impulsions de test avec désactivation sont filtrées par des entrées STO
sur la carte OPTBJ. Si les valeurs des tensions d'entrée spécifiques des durées d'impulsion de test
avec désactivation sont dépassées, le convertisseur peut indiquer un défaut de diagnostic STO ou
activer le STO. La durée de l'impulsion de test avec désactivation doit toujours être inférieure à la
durée de maintien d'impulsion minimale spécifiée. Les limites applicables à la durée, à la fréquence
et
à la période de l'impulsion de test sont fournies dans le Tableau 5. Le temps de filtrage dépend
du matériel et ne peut être ajusté. Le filtrage des impulsions de test externe avec désactivation est
inclus sur les cartes OPTBJ à partir de la révision D. Reportez-vous à la section 4.1 pour connaître
la révision de la carte.
Tableau 4. Capacité de filtrage des impulsions de test externe
5
Capacité de filtrage des impulsions de test avec désactivationMinimumStandardMaximum
Tension d'entrée STO : 11 V0 ms0 ms1 ms
Tension d'entrée STO : 24 V4 ms4 ms7 ms
Tension d'entrée STO : 30 V5 ms6 ms9 ms
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Fonctions de sécurité STO et SS1vacon • 25
13006.emf
Tableau 5. Caractéristiques des impulsions
Caractéristiques des impulsions
Durée de l'impulsion de test< 4 ms (24 V)< 4 ms (24 V)
Période> 20 ms> 20 ms
Fréquence< 50 Hz< 50 Hz
Impulsion de test avec
désactivation
Impulsion de test avec
activation
5.3.4Capacité de filtrage des impulsions de test externe avec activation
Pour vérifier les capacités de commutation des interrupteurs de lignes STO, certains actionneurs
de sécurité testent leurs sorties en y envoyant des impulsions de basse puis de haute intensité
pendant de courtes périodes lorsque le STO est activé. Ces impulsions sont appelées « impulsions
de test avec activation ». Les caractéristiques des impulsions autorisées sont présentées dans le
Tableau 5, à la section 5.3.3.
Pour éviter que les impulsions de test ne provoquent de fausses commandes de désactivation de la
fonction STO ou de fausses indications de défaut, la connexion utilisée ne doit pas créer de chemin
de courant via les entrées STO. Seul l'exemple de connexion 1 est autorisé. Voir les exemples de
connexion à la section 6.1. Un seul interrupteur peut être testé à la fois.
ATTENTION . Lorsque vous utilisez une connexion autre que « Exemple de
connexion 1 » avec une fonction d'impulsion de test avec activation, une structure
d'impulsion interdite ou en testant simultanément les deux interrupteurs (SW P
et SW M), le convertisseur peut passer à l'état Prêt, même si la fonction STO doit
être activée. Cela peut entraîner une rotation involontaire de l'arbre du moteur.
Voir les exemples de connexion à la section 6.1.
5.3.5Connexions
Outre les entrées STO, la carte contient une entrée de thermistance. Si l'entrée de thermistance
n'est pas utilisée, elle doit être désactivée. L'entrée de thermistance est désactivée en procédant
à un court-circuit des bornes et en définissant le cavalier X23 à l'état Arrêt. Le fonctionnement de
l'entrée de thermistance et les instructions la concernant sont présentés à la section 8.1.
Tableau 6. Bornes d'E/S OPTBJ
BorneCaractéristiques techniques
1STO1+
2STO1
3STO2+
4STO2-TERRE virtuel 2
25RO1Sortie relais 1 (n.o.) *
26RO2
28TI1+
29TI1-
-TERRE virtuel 1
Puissance de coupure :
• 24 V CC/8 A
• 250 V CA/8 A
• 125 V CC/0,4 A
Charge de coupure min. : 5 V/10 mA
Entrée thermistance ; R
Entrée STO 1 isolée, + 24 V
Entrée STO 2 isolée, + 24 V
> 4,0 k (PTC)
trip
* Si la tension de commande utilisée à partir des relais de sortie est de 230 V CA, le circuit de
commande doit être alimenté par un transformateur d'isolement séparé afin de limiter le courant
de court-circuit et les pointes de surtension. Cela permet d'éviter la fonte des contacts des relais.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
5
vacon • 26Fonctions de sécurité STO et SS1
13006.emf
13006.emf
Tableau 7. Tableau de vérité des fonctions STO
V
- V
STO1+
STO1-
0 V CC0 V CCSTO actif
24 V CC0 V CC
0 V CC24 V CC
24 V CC24 V CCSTO inactif
V
STO2+
- V
STO2-
État STO
Défaut de diagnostic STO et activation STO. Le défaut est activé
après que les entrées se sont retrouvées dans différents états
pendant plus de 500 ms.
Défaut de diagnostic STO et activation STO. Le défaut est activé
après que les entrées se sont retrouvées dans différents états
pendant plus de 500 ms.
5.3.6Sortie relais
Lorsque la fonction STO est active, la sortie relais est fermée. Lorsque la fonction STO est inactive,
la sortie relais est ouverte. Lorsque la fonction STO a détecté un défaut de diagnostic ne pouvant
pas être réarmé, la sortie relais bascule à une fréquence de 1 hertz.
REMARQUE. L'entrée ATEX n'a aucun effet sur la sortie relais.
ATTENTION . La sortie relais a pour seul objet le diagnostic de la fonction STO.
ATTENTION . La sortie relais n'est pas une fonction de sécurité.
5
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Fonctions de sécurité STO et SS1vacon • 27
5.3.7Données de sécurité conformément à la norme
Tableau 8. Données de sécurité Safe Torque Off (STO) *
MR4 - MR10MR12
EN 61800-5-2:2007
EN 62061:2005
EN/ISO 13849-1:2006
CEI 61508:2010,
SIL 3
PFH = 4,12
HFT = 1
SIL CL 3
PFH = 4,12
HFT = 1
PL e
MTTFd = 1 700 ans
DC
= moyen
avg
Catégorie 3
SIL 3
PFH = 4,12
x 10
x 10
x 10
-10
-10
-10
/ heure
/ heure
/ heure
SIL 3
PFH = 4,30
HFT = 1
SIL CL 3
PFH = 4,30
HFT = 1
PL e
d = 700 ans
MTTF
avg = moyen
DC
Catégorie 3
SIL 3
PFH = 4,30
x 10
x 10
x 10
-10
/ heure
-10
-10
/ heure
/ heure
Mode forte demande
CEI 61508:2010,
Mode faible demande
HFT = 1
SIL 3
(TM) = 3,59 x 10-5
PFD
AVG
= 20 ans
T
M
HFT = 1
HFT = 1
SIL 3
(TM) = 3,76 x 10-5
PFD
AVG
= 20 ans
T
M
HFT = 1
* Les valeurs présentées dans le tableau ci-dessus sont les valeurs les plus défavorables et sont
valables pour toutes les révisions de la carte.
En cas de besoin, contactez votre représentant local de Danfoss (https://www.danfoss.com/en/
contact-us/contacts-list/) pour obtenir de l'aide et des informations plus détaillées.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
5
vacon • 28Fonctions de sécurité STO et SS1
Données de sécurité de la fonction Safe Stop 1 (SS1)
REMARQUE. La section suivante n'est qu'un exemple de combinaison de produits fourni à titre
informatif.
La fonction de sécurité SS1 se compose de deux sous-systèmes disposant chacun de données
de sécurité différentes. Le sous-système qui se compose du relais de sécurité temporisé, par
exemple, est fabriqué par PHOENIX CONTACT. Les types suivants sont disponibles auprès de
ce fabricant :
•PSR-SCP-24DC/ESD/5X1/1X2/300 ou
•PSR-SPP-24DC/ESD/5X1/1X2/300
Voir le manuel utilisateur du fabricant pour plus d'informations sur le relais de sécurité temporisé.
Données de sécurité PSR-SC/PP-24DC/
Données de sécurité STO du
ESD/5X1/1X2/300 du manuel utilisateur VACON
et du certificat :
CEI 61 508
EN 62061
DIN EN/ISO 13849-1
SIL 2
SIL CL 2
PL d
Catégorie 3
+
EN 61800-5-2
EN 62061
CEI 61508
DIN EN/ISO 13849-1
PFH
1,89•10-9 / heure
PFH
Sous-système
Relais de sécurité
Sous-système
Données de sécurité de la fonction Safe Stop 1 (SS1) :
EN 61800-5-2
EN 62061
CEI 61508
DIN EN/ISO 13849-1
SIL 2
SIL CL 2
SIL 2
PL d
Catégorie 3
®
100 (MR4-MR10) :
SIL 3
SIL CL 3
SIL 3
PL e
Catégorie 3
4,12•10
STO VACON 100
-10
/ heure
5
PFH
Lorsque les deux sous-systèmes sont combinés, le niveau d'intégrité de sécurité (SIL) ou le niveau de
performances (PL) maximal atteint correspond à la valeur atteinte par le sous-système le plus faible.
2,31•10-9 / heure
•SIL 2 et PL d
La valeur PFH d'une fonction de sécurité des sous-systèmes combinés correspond à la somme des valeurs
PFH de tous les sous-systèmes.
PFH
SS1
= PFH
Relais de sécurité
+ PFH
STO du VACON 100
= 1,89•10-9 / heure + 4,12•10
-10
/ heure = 2,31•10-9 / heure
•Le résultat se situe dans les exigences de SIL 2 et de PL d.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Mise en servicevacon • 29
6.MISEENSERVICE
REMARQUE. Le fait d'appliquer les fonctions de sécurité STO, SS1 ou autres ne constitue pas à lui
seul une garantie de sécurité. Veillez toujours à ce que la sécurité de l'ensemble du système ait été
confirmée.
REMARQUE. L'utilisateur doit se charger de l'élimination des défauts du câblage externe.
6.1Instructions générales concernant le câblage
•Le câblage doit être effectué conformément aux instructions générales de câblage, en
fonction du produit dans lequel la carte OPTBJ est placée. Voir les exemples de câblage
sur
les figures 11, 12 et 13.
•En cas d'utilisation d'un câble blindé, le blindage doit être raccordé au couvercle du
convertisseur (mise à la terre de protection) à l'aide d'un collier de mise à la terre.
•EN 60204-1 partie 13.5 : la baisse de tension entre le point d'alimentation et la charge ne
doit pas dépasser 5
•Dans la pratique, pour éviter les perturbations électromagnétiques, la longueur du câble ne
doit pas dépasser 200
d'un câble non blindé. Dans un environnement bruyant, la longueur du câble peut toutefois
être inférieure afin d'éviter tout déclenchement indésirable.
•L'utilisation de câbles non blindés est interdite dans certaines configurations d'entrée STO.
De plus, certaines options de connexion d'entrée STO ne peuvent être utilisées avec certains
types d'actionneur de sécurité. Voir le
•L'alimentation électrique +24 V utilisée pour les actionneurs de sécurité peut provenir de
carte de commande (ex. : broches 6 et 7 du connecteur de commande du convertisseur) ;
la
il peut également s'agir d'une alimentation externe protégée des défauts de terre et des
courts-circuits.
%.
m en cas d'utilisation d'un câble blindé et 50 m en cas d'utilisation
Tablea u 9 pour plus de détails.
ACTIONNEUR DE SÉCURITÉ
+24 V
SW P
OV
SW M
11851_fr
Figure 11. Exemple de connexion STO 1
OPTBJ
CANAL 1
STO1+
STO1-
OPTBJ
CANAL 2
STO2+
STO2-
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
6
vacon • 30Mise en service
ACTIONNEUR DE
SÉCURITÉ
OPTBJ
CANAL 1
SW P
+24 V
+24 V
OV
OV
SW M
STO1+
STO1-
OPTBJ
CANAL 2
STO2+
STO2-
11852_fr
ACTIONNEUR DE SÉCURITÉ
OPTBJ
CANAL 1
SW P
+24 V
+24 V
SW P
STO1+
STO1-
OPTBJ
CANAL 2
STO2+
STO2-
OV
11853_fr
Figure 12. Exemple de connexion STO 2
Câbles recommandés :
Voir le Tableau 9 pour connaître les connexions pour lesquelles un câble blindé est requis. Lorsqu'il
est indiqué que le blindage est requis, utilisez ce dernier pour séparer les canaux d'entrée STO les
uns des autres, comme indiqué sur la Figure 14.
6
Type
Figure 13. Exemple de connexion STO 3
Par exemple, l'un des câbles suivants :
• câble 2 x 2 x 0,75 mm² (18 AWG) à faible tension, avec
deux paires torsadées blindées individuellement
• câble 2 x 2 x 0,75 mm² (18 AWG) à faible tension,
non blindé, à paires torsadées
• deux câbles 2 x 0,75 mm² (18 AWG) blindés ou non
blindés à paires torsadées
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Mise en servicevacon • 31
Paire individuelleBlindage général
Isolant du câble
(en option)
Blindage par paire
11860_fr
Figure 14. Structure du câble avec deux paires torsadées blindées individuellement
Tableau 9. Longueurs de câble maximales recommandées
Connexion d'entrée STO utilisée
Type d'actionneur de sécurité
Actionneur de sécurité non
diagnostiqué (bouton d'arrêt
d'urgence ou contact de relais)
Actionneur de sécurité avec
sorties diagnostiquées (PLC
de sécurité)
Diagnostic concernant
l'actionneur de sécurité
Aucun diagnostic
Sorties diagnostiquées
à l'aide, par exemple,
d'une impulsion de test
avec désactivation,
impulsion de test avec
activation non utilisée
Sorties diagnostiquées
à l'aide d'une impulsion
de test avec activation
Type de
câble
BlindéX200 m200 m
Non blindéX30 mX
Blindé200 m200 m200 m
Non blindé30 m30 mX
Blindé200 mXX
Non blindé30 mXX
Exemple de
connexion
STO 1
Exemple de
connexion
STO 2
Exemple de
connexion
STO 3
X = Non recommandé en raison des perturbations électromagnétiques, de la configuration de
l'actionneur de sécurité ou des comportements adoptés en situation de défaillance.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
6
vacon • 32Mise en service
6.2Exemples de câblage
Les exemples figurant dans cette section reprennent les principes de base du câblage de la carte
OPTBJ. Les normes et règlements locaux sont à observer en permanence dans l'assemblage final.
Exemple 1 : carte OPTBJ sans réarmement pour Safe Torque Off (STO)
CIRCUIT PRINCIPAL
L1 L2
L3
PE
PE
12345
F1
L1 L2 L3
U V W
PE
PE
PE
PE
DÉMARRAGE
6
RÉFÉRENCE DE VITESSE
CCW
R1
S
CW
1sh 1r 2sh 2p2s
W12
1
2
3
4
5
6
1
2
+10 Vréf
AI1+
2
7
STO1+
W10
4
3
AI1
STO1
1
1r2r1b2b
5
AI2+
AI2
STO2+
STO2
Installé
X10
2
3
24 Vsortie
4
6
TERRE
RO1 C
25
7
7
RO1 NO
ARRÊT
S6
S7
13
11
14
12
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
2122
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
30
DIN 1
DIN 2
DIN 3
CM
24 Vsortie
ON OFF
U
U
U
TI1
OPTBJ
29
EMPLACEMENT E
ON OFF DGND
TI1+
OFF
X23
26
28
DIN 4
TERRE
RS485
AO1
I
AI2
I
I
AI1
DIN 5
DIN 6
CM
AO1+
AO/TERRE
+24 Ventrée
A
RS485oRS485
E/S de base
PE
Safe Torque Off
11
W1
U1
V1 W1
M
3
~
PE
1
2
M1
S1
12
21
22
0 V
Alimentation protégée des
courts-circuits et défauts
+24 V
de terre
3044B_fr.eps
La figure ci-dessus présente un exemple de raccordement d'une carte OPTBJ pour la fonction de
sécurité Safe Torque Off sans réarmement. L'interrupteur S1 est raccordé par 4 fils à la carte
OPTBJ, comme indiqué ci-dessus.
Lorsque l'interrupteur S1 est activé (contacts ouverts), le convertisseur passe à l'état STO et le
moteur (s'il tourne) s'arrête en roue libre. Si l'action Défaut STO est paramétrée sur « Alarm »
(Alarme), le convertisseur indique : « 30 SafeTorqueOff ». Quel que soit le paramétrage, l’activation
de la fonction STO provoque un arrêt du moteur en roue libre.
Pour que le convertisseur puisse revenir à l'état Prêt sans être réinitialisé après que l'interrupteur
S1 a été désactivé (contacts fermés), l'action Défaut STO doit être paramétrée sur « Alarm »
(Alarme). Reportez-vous au manuel de l'applicatif pour en savoir plus sur les paramètres associés.
Pour relancer le fonctionnement du moteur, appliquez la séquence suivante.
•Relâchez l'interrupteur S1 (contacts fermés). Le matériel est désormais activé et le convertisseur
revient à l'état Prêt.
•La transmission d'une commande de démarrage valide lance le fonctionnement du moteur.
6
REMARQUE. Conformément à la norme EN 60204-1 (Sécurité des machines – Équipement
électrique des machines), la réinitialisation de la demande d'arrêt d'urgence (par exemple, le
relâchement du bouton d'arrêt d'urgence) ne doit pas redémarrer le convertisseur.
REMARQUE. Le logiciel de l'applicatif par défaut du VACON
®
100 utilise le démarrage impulsionnel
comme commande de démarrage par défaut. Grâce à la commande de démarrage impulsionnel,
la désactivation de la fonction STO n'entraîne pas un démarrage immédiat.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Mise en servicevacon • 33
Exemple 2 : carte OPTBJ avec réarmement pour Safe Torque Off ou catégorie d'arrêt 0 conforme
à la norme EN 60204-1
CIRCUIT PRINCIPAL
L1 L2
L3
PE
PE
12345
F1
6
RÉFÉRENCE DE VITESSE
CCW
R1
S
CW
1sh 1r 2sh 2p2s
W12
1
2
3
4
DÉMARRAGE
5
6
ARRÊT
RAZ
S8
S7
S6
13
14
7
8
13
11
14
12
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
2122
W1
L1 L2 L3
U V W
PE
PE
PE
PE
PE
U1
V1 W1
M
3
~
1
2
M1
2
7
Safe Torque Off
1
2
+10 Vréf
AI1+
STO1+
1r2r1b2b
W10
11
S1
12
4
3
AI1
STO1
1
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
30
AI2+
AI2
24 Vsortie
TERRE
DIN 1
DIN 2
DIN 3
CM
24 Vsortie
ON OFF
U
U
U
OPTBJ
29
EMPLACEMENT E
ON OFF DGND
STO2+
STO2
RO1 C
RO1 NO
TI1+
TI1
Installé
X10
2
3
4
25
21
22
0 V
+24 V
OFF
X23
26
28
Alimentation protégée des
courts-circuits et défauts
de terre
DIN 4
TERRE
RS485
AO1
I
AI2
I
AI1
I
DIN 5
DIN 6
CM
AO1+
AO/TERRE
+24 Ventrée
A
RS485oRS485
E/S de base
3045B_fr
PE
La figure ci-dessus présente un exemple de raccordement d'une carte OPTBJ pour la fonction de
sécurité STO avec réarmement. L'interrupteur S1 est raccordé par 4 fils à la carte OPTBJ, comme
indiqué ci-dessus. L'entrée logique 3 (DIN3), par exemple, est raccordée en vue de la fonction de
réarmement de défaut. La fonction de réarmement (qui ne fait partie d'aucune fonction de sécurité)
peut être programmée sur n'importe quelle entrée logique disponible.
Pour empêcher le démarrage du moteur sans réinitialisation, l'action Défaut STO doit être paramétrée
sur « Fault » (Défaut). Reportez-vous au manuel de l'applicatif pour en savoir plus sur les paramètres
a
ssociés.
Lorsque l'interrupteur S1 est activé (contacts ouverts), le convertisseur passe à l'état STO et le
moteur (s'il tourne) s'arrête en roue libre. Le convertisseur indique alors : « 30 SafeTorqueOff ».
Pour relancer le fonctionnement du moteur, appliquez la séquence suivante.
•Relâchez l'interrupteur S1 (contacts fermés). Le matériel est maintenant activé, mais le
convertisseur continue d'afficher le défaut «
30 SafeTorqueOff ».
•Confirmez que l'interrupteur a été relâché sous l'effet de la fonction de réarmement impulsionnelle.
Le convertisseur revient à l'état Prêt.
•La transmission d'une commande de démarrage valide lance le fonctionnement du moteur.
REMARQUE.
machines), la réinitialisation de la demande d'arrêt d'urgence (par exemple, le relâchement du
des
Conformément à la norme EN 60204-1 (Sécurité des machines – Équipement électrique
bouton d'arrêt d'urgence) ne doit pas redémarrer le convertisseur.
REMARQUE. Le logiciel de l'applicatif par défaut du VACON
®
100 utilise le démarrage impulsionnel
comme commande de démarrage par défaut. Grâce à la commande de démarrage impulsionnel, la
désactivation de la fonction STO n'entraîne pas un démarrage immédiat.
REMARQUE. Pour procéder à un arrêt d'urgence EN 60204-1 conforme à la catégorie d'arrêt 0,
utilisez le bouton d'arrêt d'urgence.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
6
vacon • 34Mise en service
F1
12345
6
L1 L2
CIRCUIT PRINCIPAL
L3
PE
PE
L1 L2 L3
U V W
PE
2
7
PE
PE
PE
W1
M1
M
3
~
U1
1
V1 W1
2
PE
R1
RÉFÉRENCE DE VITESSE
S
CCW
CW
W12
1sh 1r 2sh 2p2s
E/S de base
1
+10 Vréf
1
2
AI1+
2
3
AI1
3
OPTBJ
EMPLACEMENT E
1
STO1+
2
STO1
S6
DÉMARRAGE
13
14
4
AI2+
4
5
AI2
5
6
24 Vsortie
6
7
TERRE
7
3
STO2+
4
STO2
S7
ARRÊT
11
12
8
DI1
8
9
DI2
9
10
DI3
10
11
CM
11
25
RO1 C
26
RO1 NO
28
TI1+
12
24 Vsortie
12
13
TERRE
13
14
DI4
14
15
DI5
15
X23
29
TI1
16
DI6
16
17
CM
17
18
AO1+
18
19
AO/TERRE
19
30
+24 Ventrée
20
PE
OFF
A
RS485BRS485
2122
X10
Installé
PE
0V
PE
PE
A10
W3
1r 2r
57
58
+24V
67
68
PE
13142324333441
42
24VDC
A1
A2
0VDC
+
S10
S1
11
12
S11 S12 S21
21
22
CONTACT PHOENIX
S22 S33
PSRSCP24DC/ESD/5X1/1X2/300
RAZ
S34 S35
Pont entre S33/S35 pour réinitialisation automatique.
(Non autorisé avec arrêt d’urgence)
RS1RS2
RS1
RS2
ARRÊT SUR RAMPE
3046A_fr
AO1
RS485
U
U
U
ON OFF
I
I
I
AI2
AI1
ON OFF DGND
Alimentation protégée des
courts-circuits et défauts
de terre
Exemple 3 : carte OPTBJ avec SS1 et réarmement de sécurité ou arrêt de catégorie 1 de la norme
EN 60204-1
6
La figure ci-dessus présente un exemple de raccordement d'une carte OPTBJ pour la fonction
de sécurité SS1 avec module de relais de sécurité externe et avec réarmement de sécurité.
Le module du relais de sécurité externe est raccordé à l'interrupteur S1. L'alimentation utilisée
pour l'interrupteur S1 peut par exemple être du 230 V CA. Le module du relais de sécurité est
raccordé à la carte OPTBJ avec 4 fils comme l'indique la figure ci-dessus.
Pour configurer le convertisseur afin qu'il effectue la décélération rapide avec une rampe, il est
recommandé d'utiliser la fonction d'arrêt rapide qui est activée par une entrée logique, DIN 6, par
exemple, comme dans l'exemple 3 ci-dessus. Reportez-vous au manuel de l'applicatif pour en
savoir davantage sur le paramétrage correct de la fonction d'arrêt rapide.
Lorsque l'interrupteur S1 est activé (contacts ouverts), le convertisseur commence à réduire
la
temporisation du relais de sécurité, le convertisseur passe à l'état STO. Si le moteur tourne encore,
il s'arrête en roue libre. Si l'action Défaut STO est paramétrée sur « Alarm » (Alarme), le convertisseur
indique : « 30 SafeTorqueOff ». Quel que soit le paramétrage, l’activation de la fonction STO provoque
un a
Pour permettre le retour du convertisseur à l'état Prêt après que l'interrupteur S1 a été désactivé
(contacts fermés) et que le relais de sécurité a été réinitialisé, l'action Défaut STO doit être paramétrée
sur « Alarm » (Alarme). Si l'action Défaut STO est paramétrée sur « Fault » (Défaut), le convertisseur
d
oit également être réinitialisé pour permettre un retour à l'état Prêt. Reportez-vous au manuel de
fréquence de sortie jusqu'à ce que la temporisation du relais de sécurité ait disparu. Après la
rrêt du moteur en roue libre.
l'applicatif pour en savoir plus sur les paramètres associés.
Pour relancer le fonctionnement du moteur, appliquez la séquence suivante.
•Relâchez l'interrupteur S1 (contacts fermés). Le matériel est désormais activé et le convertisseur
revient à l'état Prêt. Si l'action Défaut STO est paramétrée sur «
s'affiche lors de l'activation de la fonction STO.
Alarm » (Alarme), une alarme
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Mise en servicevacon • 35
•Confirmez que l'interrupteur a été relâché en réinitialisant le relais de sécurité. Le convertisseur
revient à l'état Prêt.
•La transmission d'une commande de démarrage valide lance le fonctionnement du moteur.
Pour plus d'informations sur le module du relais de sécurité, consultez la documentation
correspondante.
REMARQUE. Conformément à la norme EN 60204-1 (Sécurité des machines – Équipement
électrique des machines), la réinitialisation de la demande d'arrêt d'urgence (par exemple,
le relâchement du bouton d'arrêt d'urgence) ne doit pas redémarrer le convertisseur.
®
REMARQUE. Le logiciel de l'applicatif par défaut du VACON
comme commande de démarrage par défaut. Grâce à la commande de démarrage impulsionnel,
la désactivation de la fonction STO n'entraîne pas un démarrage immédiat.
REMARQUE. Pour procéder à un arrêt d'urgence EN 60204-1 conforme à la catégorie d'arrêt 1,
utilisez le bouton d'arrêt d'urgence.
100 utilise le démarrage impulsionnel
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
6
vacon • 36Mise en service
6.3Paramétrage de la fonctionnalité STO
La fonctionnalité STO dépend du matériel et ne peut être contournée par le paramétrage. L'activation
e l'un ou des deux canaux d'entrée STO par l'application d'un « 0 » logique entraîne un arrêt du
d
moteur en roue libre et empêche son redémarrage. Les autres actions, comme la génération d'un
défaut ou d'une alarme par l'activation de la fonction STO ou l'utilisation d'une sortie logique pour
indiquer l’état STO (actif/inactif), peuvent être paramétrées. Reportez-vous au manuel de l'applicatif
our en savoir plus sur les paramètres associés.
p
Tableau 10. Description du paramètre Défaut STO
IndexParamètreMin.Max.
P3.9.1.14
(INDUS-
TRIAL /
FLOW)
(Défaut),
P3.9.29
(HVAC)
STO Fault
(Défaut STO)
Aucune
action
Fault
Coast
(Roue
libre)
Préré-
glage
Fault
(Défaut),
Coast
(Roue
libre)
IDDescription
•Aucune action : l'activation de la
fonction STO entraîne l'arrêt du
moteur en roue libre et le passage
à l'état « Not ready » (Pas prêt).
Le convertisseur revient à l'état
« Ready » (Prêt) dès que la
fonction STO est désactivée.
Rien ne s'affiche pour indiquer
que la fonction STO est activée.
•Alarm (Alarme) : l'activation de
la fonction STO entraîne l'arrêt du
moteur en roue libre et le passage
775
à l'état « Not ready » (Pas prêt).
L'alarme est affichée, mais le
convertisseur revient à l'état
« Ready » (Prêt) dès que la
fonction STO est désactivée.
•Fault (Défaut), Coast (Roue libre) : l'activation de la fonction
STO entraîne l'arrêt du moteur en
roue libre et le passage à l'état
« Fault » (Défaut). La fonction STO
doit être désactivée et le défaut
réarmé pour que le convertisseur
revienne à l'état « Ready » (Prêt).
6
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Mise en servicevacon • 37
6.4Liste de contrôle de mise en service de la carte OPTBJ
N°ÉtapeOuiNon
Une évaluation des risques du système a-t-elle été réalisée afin de veiller à ce que
la fonction de sécurité Safe Torque Off (STO) ou Safe Stop 1 (SS1) de la carte OPTBJ
1
soit sûre et conforme aux réglementations locales ?
L'évaluation inclut-elle un examen déterminant si l'utilisation d'appareillages
2
externes, tels que le frein mécanique, est requise ?
L'interrupteur S1 a-t-il été choisi en fonction des performances de sécurité
3
obligatoires visées (SIL ou PL) définies lors de l'évaluation des risques ?
L'interrupteur S1 impérativement verrouillable ou sécurisé se trouve-t-il en
4
position OFF ?
A-t-il été confirmé que le codage couleur et le marquage de l'interrupteur S1
5
étaient conformes à l'usage prévu ?
L'alimentation électrique externe de l'interrupteur S1 est-elle protégée (selon
6
la norme EN 60204-1) des défauts de terre et des courts-circuits ?
En cas de défaut IGBT, l'arbre d'un moteur à aimants permanents peut tourner
jusqu'à 180 degrés autour du pôle du moteur. A-t-il été confirmé que le système
7
est conçu de manière à accepter ce cas de figure ?
La configuration du cavalier STO a-t-elle été réalisée conformément aux
8
instructions de ce manuel ?
Le câblage d'entrée STO a-t-il été réalisé conformément aux exemples ?
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Les exigences de processus (y compris le temps de décélération) ont-elles été
prises en compte pour l'exécution correcte de la fonction de sécurité Safe Stop 1
(SS1) et les paramètres correspondants ont-ils été configurés ?
Existe-t-il un risque de contamination par conduction (par exemple, poussière
conductrice) dans l'environnement ?
Si le degré de pollution 2 ne peut pas être garanti, la classe de protection IP54 doit
être utilisée.
Les instructions du manuel utilisateur du produit en présence ont-elles été
suivies ?
Le système a-t-il besoin d'une prévention de sécurité certifiée contre les
démarrages intempestifs ? La fonction de sécurité doit être assurée par un relais
de sécurité externe.
Le système a-t-il été conçu de manière à ce que l'activation des entrées STO
n'entraîne pas le démarrage intempestif du convertisseur de fréquence ?
Le système utilise-t-il bien uniquement des unités et pièces homologuées ?
La carte de commande de la gamme VACON® 100 est-elle de type 70CVB01582 ?
Reportez-vous à l'autocollant apposé sur la carte de commande de la gamme
VACON
Le système VACON® 100 est-il équipé de la version logicielle FW0072V002 ou d'une
version ultérieure ? Vérifiez la version logicielle sur le panneau opérateur ou dans
VACON
Une routine a-t-elle été établie afin d'assurer que les fonctions de sécurité sont
vérifiées à intervalles réguliers ?
Le présent manuel a-t-il été lu, compris et respecté scrupuleusement ?
®
100 ou aux « Informations de service » dans VACON® Live.
®
Live.
21
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Les fonctions de sécurité STO et SS1 ont-elles été testées correctement
conformément à la section 6.5 ?
6
vacon • 38Mise en service
6.5Test des fonctions de sécurité Safe Torque Off (STO) et Safe
Stop 1 (SS1)
REMARQUE. Avant de tester les fonctions de sécurité STO et SS1, veillez à ce que la liste de contrôle
(section 6.2) soit inspectée et complétée.
REMARQUE. Une fois que vous avez raccordé la carte, veillez TOUJOURS à ce que les fonctions de
sécurité STO ou SS1 fonctionnent correctement en les testant avant de faire fonctionner le système.
REMARQUE. Concernant la fonction de sécurité SS1, par des tests, assurez-vous que la fonction
d'arrêt par rampe du convertisseur fonctionne conformément aux exigences du processus.
REMARQUE. Si la fonction de sécurité STO est utilisée en mode faible demande, elle doit être testée
régulièrement (au moins une fois par an).
Lorsque la fonction de sécurité STO est activée, un code « 30 SafeTorqueOff » apparaît sur l'affichage
u panneau opérateur. Cela indique que la fonction de sécurité STO est active. Une fois la fonction
d
STO désactivée, le défaut demeure actif jusqu'à ce qu'il soit confirmé.
6
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Entretienvacon • 39
13006.emf
13006.emf
7.ENTRETIEN
ATTENTION.
Si une intervention ou une réparation doit être réalisée sur le convertisseur
installé avec la carteOPTBJ, veuillez suivre la liste de contrôle fournie à la section 6.2.
ATTENTION . Pendant les pauses de maintenance ou en cas d'entretien/de réparation,
il peut s'avérer nécessaire de retirer la carte OPTBJ de son emplacement. Une fois
la carte rebranchée, veillez TOUJOURS à ce que les fonctions de sécurité STO ou SS1
soient actives et entièrement fonctionnelles en les testant. Voir la section 6.5.
7.1Défauts liés aux fonctions de sécurité Safe Torque Off (STO) ou
Safe Stop 1 (SS1)
Le tableau ci-dessous présente le défaut normal généré lorsque la fonction de sécurité STO est active :
Code de
défaut
30SafeTorqueOff530
Le tableau ci-dessous illustre les défauts éventuellement générés par le logiciel surveillant le
matériel relatif à la fonction de sécurité STO. Si certains défauts mentionnés ci-dessous se
produisent, NE réarmez PAS le défaut :
Code de
défaut
DéfautIDExplicationMesures correctives
Fonction STO activée via la
carte optionnelle OPTBJ
DéfautIDExplicationMesures correctives
Fonction STO activée. Convertisseur
à l'état sécurisé
30
30
30
30
30
30
30
Safety configuration
(Configuration de
sécurité)
Safety configuration
(Configuration de
sécurité)
Safety configuration
(Configuration de
sécurité)
Safety configuration
(Configuration de
sécurité)
Safety configuration
(Configuration de
sécurité)
Safety configuration
(Configuration de
sécurité)
Safety configuration
(Configuration de
sécurité)
Le cavalier STO est installé sur
500
501
502
503
504
505
506
la carte de commande.
Plusieurs cartes optionnelles
OPTBJ détectées dans le
convertisseur de fréquence.
Carte optionnelle OPTBJ
installée au mauvais
emplacement.
Cavalier STO manquant sur
la carte de commande.
Problème détecté dans
l'installation du cavalier STO sur
la carte de commande.
Problème détecté dans
l'installation du cavalier STO
sur la carte OPTBJ.
La communication a échoué
entre la carte de commande et
la carte optionnelle OPTBJ.
• Retirez le cavalier STO de la carte de
commande. Voir les sections 3.1 et
3.1.1.
• Seule une carte OPTBJ est prise
en charge par le convertisseur de
fréquence. Retirez les autres
cartes OPTBJ du convertisseur
à l'exception de l'emplacement E.
• La carte optionnelle OPTBJ ne
peut être installée que dans
l'emplacement E. Installez la
carte dans l'emplacement E.
• Installez le cavalier STO sur la carte
de commande lorsque la carte OPTBJ
a été retirée du convertisseur de
fréquence. Voir les sections 3.1 et
3.1.1.
• Vérifiez l'installation du cavalier STO
sur la carte de commande. Voir les
sections 3.1 et 3.1.1.
• Vérifiez l'installation du cavalier STO
sur la carte OPTBJ. Voir les sections
3.1 et 3.1.1.
• Vérifiez l'installation de la carte
OPTBJ.
• Redémarrez le convertisseur.
• Modifiez la carte OPTBJ au besoin.
• Si le défaut se reproduit, contactez
votre distributeur.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
7
vacon • 40Entretien
Code de
défaut
30
30
30
30
30
30
30
30
30
DéfautIDExplicationMesures correctives
Safety configuration
(Configuration de
sécurité)
Safety diagnostics
(Diagnostic de
sécurité)
Safety diagnostics
(Diagnostic de
sécurité)
Safety diagnostics
(Diagnostic de
sécurité)
Safety diagnostics
(Diagnostic de
sécurité)
Safety diagnostics
(Diagnostic de
sécurité)
Safety diagnostics
(Diagnostic de
sécurité)
Safety diagnostics
(Diagnostic de
sécurité)
Safety diagnostics
(Diagnostic de
sécurité)
507
520
521
522
523
524
525
526
527
Le matériel ne prend pas en
charge la carte OPTBJ.
Problème de diagnostic au
niveau de la fonction de sécurité
STO. Ce défaut se produit quand
les entrées STO sont dans un
état différent pendant plus
de 500 ms.
Défaut de diagnostic de la
thermistance ATEX.
Court-circuit de la
thermistance Atex.
Problème dans le circuit de
sécurité interne.
Surtension détectée sur la carte
optionnelle de sécurité.
Sous-tension détectée sur
la carte optionnelle de sécurité.
Défaut interne détecté sur
la CPU de la carte optionnelle
de sécurité ou dans la gestion
de la mémoire.
Défaut interne détecté dans
la fonction de sécurité.
• Redémarrez le convertisseur.
• Si le défaut se reproduit, contactez
votre distributeur.
• Redémarrez le convertisseur.
• Si le redémarrage n'a pas d'incidence
sur le problème, vérifiez le câblage :
les deux canaux d’entrée STO de la
carte OPTBJ doivent se trouver dans
le même état, c’est-à-dire qu'un
dispositif de sécurité contrôlant les
entrées doit alimenter ou couper
l’alimentation des canaux STO1
STO2 simultanément.
• Si les entrées sont dans le même
état et que le défaut se reproduit,
remplacez la carte OPTBJ.
• Si le défaut se reproduit, contactez
votre distributeur. Fournissez au
distributeur le rapport sur le défaut.
Voir les détails correspondants pour
plus d'informations.
• Redémarrez le convertisseur.
• Si le redémarrage n'a pas d'incidence
sur le problème, changez de carte
OPTBJ.
• Si le défaut se reproduit, contactez
votre distributeur.
• Vérifiez la connexion de la
thermistance Atex.
• Vérifiez la thermistance.
• Redémarrez le convertisseur.
• Si le redémarrage n'a pas d'incidence
sur le problème, changez de carte
OPTBJ.
• Si le défaut se reproduit, contactez
votre distributeur.
• Réarmez le convertisseur de
fréquence et redémarrez-le. Si le
défaut réapparaît, contactez le
distributeur le plus proche.
• Réarmez le convertisseur de
fréquence et redémarrez-le. Si le
défaut réapparaît, contactez le
distributeur le plus proche.
• Réarmez le convertisseur de
fréquence et redémarrez-le. Si le
défaut réapparaît, contactez le
distributeur le plus proche.
• Réarmez le convertisseur de
fréquence et redémarrez-le. Si le
défaut réapparaît, contactez le
distributeur le plus proche.
• Réarmez le convertisseur de
fréquence et redémarrez-le. Si le
défaut réapparaît, contactez le
distributeur le plus proche.
et
7
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Fonction de thermistance (ATEX)vacon • 41
13006.emf
13006.emf
13006.emf
8.FONCTIONDETHERMISTANCE (ATEX)
La supervision des surtempératures des thermistances est conçue conformément à la directive
ATEX 94/9/CE. Elle est approuvée par VTT Finlande pour le groupe II (n° de certificat VTT 06 ATEX
048X), catégorie (2) dans la zone G (zone contenant éventuellement des gaz, vapeurs, brouillards
ou mélanges d'air explosifs) et la zone D (zone comportant des poussières combustibles). Le X du
numéro de certificat fait référence aux conditions spéciales d'utilisation sûre. Voir les conditions de
la dernière remarque de cette page.
0537II (2) GD
Peut être utilisé en tant que dispositif de déclenchement en cas de surtempérature pour les moteurs
en zone explosive (moteurs EX).
REMARQUE. La carte OPTBJ contient également la fonction de sécurité Safe Torque Off (STO).
En cas d'utilisation non prévue de la fonction STO, les entrées STO1+
(OPTBJ:1), STO2+(OPTBJ:3)
doivent être connectées à une tension de +24 V (par exemple, sur la broche 6 de la carte de
®
commande de la gamme VACON
100). Les entrées STO1-(OPTBJ:2) et STO2- (OPTBJ:4) doivent
être connectées à la terre (par exemple, sur la broche 7 ou 13 de la carte de commande de la
gamme VACON
®
100).
REMARQUE. Les appareillages de sécurité tels que la carte OPTBJ doivent être incorporés
correctement dans l'ensemble du système. La fonctionnalité de la carte OPTBJ ne convient pas
nécessairement à tous les systèmes. L'ensemble du système doit avoir été conçu conformément
à l'ensemble des normes applicables au secteur.
ATTENTION . Les informations de ce manuel fournissent des instructions quant à
l'utilisation de la fonction de thermistance pour protéger contre la surchauffe des
moteurs en atmosphère explosive. Cependant, il revient au concepteur du produit/
ème final de veiller à ce que le système soit sûr et conforme aux réglementations
syst
en vigueur.
ATTENTION .
il peut s'avérer nécessaire de retirer la carte OPTBJ de son emplacement. Une
Pendant les phases de maintenance ou en cas d'entretien/de réparation,
fois la
carte reconnectée, vérifiez TOUJOURS que la fonction de thermistance fonctionne
correctement en procédant à des tests.
ATTENTION . La
gamme VACON
fonction de thermistance de la carte OPTBJ avec commande de la
®
100 sert à protéger contre la surchauffe des moteurs en atmosphère
explosive. Le convertisseur comportant la carte OPTBJ ne peut pas être installé en
at
mosphère explosive.
REMARQUE. Conditions spéciales requises pour une utilisation sûre (X dans le numéro de certificat) : cette
fonction peut être utilisée avec des moteurs de type Exe, Exd et ExnA. Dans le cas de moteurs Exe et ExnA,
l'utilisateur final doit confirmer que l'installation du circuit de mesure est réalisée en fonction de la
classification de la zone. Par exemple, pour les moteurs Exe et ExnA, les capteurs PTC doivent être certifiés
avec le moteur selon les exigences du type de protection. La plage de températures ambiantes autorisée
pour le convertisseur est comprise entre -10
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
°C et +50 °C.
8
vacon • 42Fonction de thermistance (ATEX)
Date Issued by DateApproved by
15-04-2016 Signature
Name: Antti Vuola
Title: Head of Standard drives
15-04-2016 Signature
Name: Timo Kasi
Title: VP, Design Center Finland and Italy
Danfoss only vouches for the correctness of the English version of this declaration. In the event of the declaration being translated into any
other language, the translator concerned shall be liable for the correctness of the translation.
ID No: DPD01855 Revision No: A Page
1of 1
Danfoss A/S
DK-6430 Nordborg
Denmark
CVR nr.: 20 16 57 15
Telephone: +45 7488 2222
Fax: +45 7449 0949
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Danfoss A/S
Vacon Ltd
declares under our sole responsibility that the
Product name Vacon OPTBJ option board to be used with Vacon 100 family products
Product identification 70CVB01380
Marking of the equipment
has been designed in conformity with the requirements of the Council directive for explosive atmospheres,
94/9/EC of March 1994 (until April 19th, 2016), 2014/34/EU (from April 20th, 2016) according to following
standards.
-EN ISO 13849-1 (2006)
Safety of machinery – safety-related parts of the control systems. Part 1: General principles for design
-EN ISO 13849-2 (2003)
Safety of machinery – safety-related parts of the control systems. Part 2: Validation
-EN 60079-14 (2007)
Electrical apparatus for explosive gas atmospheres.
Part 14: Electrical installations in hazardous area (other than mines).
-EN 61508-3(2010)
Functional safety of electrical/electronic/programmable electronic safety- related systems – Part3:
Software requirements
-EN ISO/IEC 80079-34 (2011)
Explosive atmospheres – Part 34: Application of quality systems for equipment manufacture.
-EN 50495 (2010)
Safety devices for ignition prevention.
VTT Industrial Systems, Electrical Ex apparatus, the Notified Body having identification number 0537, has
assessed the conformity of thermal motor protection system and has issued the certificate VTT 06 ATEX 048X.
It is ensured through internal measures and quality control that the product conforms at all times to the
requirements of the current Directive and the relevant standards.
8
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
Fonction de thermistance (ATEX)vacon • 43
UNITÉ DE COMMANDE VACON 100
Carte de commandeCarte OPTBJ, emplacement E
Thermistance
RO
STO1
STO2
+
-
Fonction de
sécurité
Atex
Fonction de
sécurité
Atex
MODULE DE PUISSANCE
Matériel
STO 1
Matériel
STO 2
=
3~
11575B_fr
Figure 15. Principe de la fonction de thermistance dans le convertisseur
de
fréquence de la gamme VACON® 100 avec carte OPTBJ, MR4-10
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
8
vacon • 44Fonction de thermistance (ATEX)
UNITÉ DE COMMANDE VACON 100
Thermistance
STO1
STO2
RO
Carte OPTBJ, emplacement E
+
-
Fonction de
sécurité Atex
Fonction de
sécurité Atex
Carte de commande
ESCLAVE
MODULE DE
PUISSANCE
Matériel
STO 1
=
3~
Matériel
STO 2
MAÎTRE
MODULE DE
PUISSANCE
Matériel
STO 1
=
3~
Matériel
STO 2
11654A_fr
8
Figure 16. Principe de la fonction STO avec carte OPTBJ et carte
de commande de la gamme VACON
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
®
100 MR12
Fonction de thermistance (ATEX)vacon • 45
OPTBJ zone protégée des courts-circuits
11580_fr
OPTBJ: Niveau de déclenchement
OPTBJ: Retour au niveau « Ready » (Prêt)
8.1Caractéristiques techniques
8.1.1Description fonctionnelle
Le circuit de supervision de la thermistance de la carte OPTBJ vise à assurer de manière fiable
la désactivation de la modulation de convertisseur en cas de surtempérature au niveau de la
thermistance ou des thermistances du moteur.
En désactivant la modulation du convertisseur, l'alimentation en énergie du moteur est bloquée,
ce qui évite que le moteur ne chauffe davantage.
Le circuit de supervision de la thermistance répond aux exigences de la directive ATEX en agissant
directement sur la fonction de sécurité STO de la gamme VACON
®
100 (voir Figure 15) et fournit par
conséquent un moyen fiable et indépendant du logiciel et des paramètres de bloquer l'alimentation
en énergie du moteur.
8.1.2Matériel et connexions
Voir la section 5.3.5.
La thermistance (PTC) est raccordée entre les bornes 28(TI1+) et 29(TI1-) de la carte OPTBJ.
L'optocoupleur isole les entrées de thermistance du potentiel de carte de commande.
* Si la tension de commande utilisée à partir des relais de sortie est de 230 V CA, le circuit de commande doit être alimenté par un
transformateur d'isolement séparé afin de limiter le courant de court-circuit et les pointes de surtension. Cela permet d'éviter la
fonte des contacts des relais.
Figure 17. Caractéristiques standard d'un capteur de protection
du moteur conformément à la norme DIN 44081/DIN 440
8.1.3Fonction Atex
Lorsque le convertisseur est connecté à l'alimentation principale et que la température du moteur
est inférieure aux seuils de surtempérature (voirFigure 17), le convertisseur passe à l'état Prêt.
Le moteur peut démarrer après une commande de démarrage valide.
Si la température du moteur est supérieure aux seuils de surtempérature (voirFigure 17), le défaut
29 (Atex thermistor (Thermistce Atex)) est activé.
Lorsque la résistance des thermistances montées dans le moteur dépasse 4 kΩ en raison de la
surchauffe du moteur, la modulation du convertisseur est désactivée en 20 ms.
Selon la Figure 17, lorsque la résistance des thermistances passe sous les 2 kΩ, la fonction de
thermistance permet un réarmement du défaut et un passage à l'état Prêt.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
8
vacon • 46Fonction de thermistance (ATEX)
8.1.4Contrôle des courts-circuits
Les entrées de thermistance TI1+ et TI1- sont contrôlées afin de repérer les courts-circuits. Si un
court-circuit est détecté, la modulation de convertisseur est désactivée en 20 ms et le défaut 30,
Safety diagnostic (Diagnostic sécu) (sous-code 522), est généré. Lorsque le court-circuit a été
éliminé, le convertisseur ne peut être réarmé qu'après son redémarrage.
Le contrôle des courts-circuits peut être activé ou désactivé à l'aide du cavalier X23 en position
MARCHE ou ARRÊT respectivement. Le cavalier est défini en usine en position MARCHE par défaut.
8.2Mise en service
REMARQUE. Les tâches d'installation, de test et d'entretien de la carte OPTBJ ne peuvent être
réalisées que par des personnes qualifiées.
REMARQUE. Il est interdit de réaliser une tâche de réparation sur la carte OPTBJ. Retournez les
cartes défaillantes au fabricant qui se chargera de les analyser.
REMARQUE. Il est recommandé de tester régulièrement la fonction ATEX à l'aide de l'entrée de
thermistance de la carte OPTBJ (en règle générale, une fois par an). Pour les tests, activez le
fonctionnement de la thermistance (par exemple, retirez le connecteur de la thermistance Atex de
la carte OPTBJ). Le convertisseur passe à l'état de défaut et indique le défaut 29 (Atex-thermistor
(Thermistce Atex, sous-code 280)).
8.2.1Instructions générales concernant le câblage
La connexion de la thermistance doit être réalisée à l'aide d'un câble de commande distinct. Il est
interdit d'utiliser des câbles appartenant aux catégories des câbles d'alimentation moteur ou
autres câbles de circuits principaux. Il est indispensable d'utiliser un câble de commande blindé.
Voir également la section
3.
Longueur de câble maximale sans
contrôle des courts-circuits.
Le blindage doit être raccordé
au couvercle du convertisseur
(mise à la terre de protection).
Longueur de câble maximale avec
contrôle des courts-circuits.
X23 : actif
X23 : désactivé
≥ 1,5 mm²1 500 mètres250 mètres
8.2.2Diagnostic des défauts de la fonction de thermistance
Le tableau ci-dessous présente le défaut/l'avertissement normal généré lorsque l'entrée de
thermistance est active.
Code de
défaut
29
DéfautIDExplicationMesures correctives
La résistance de l'entrée de
Atex-thermistor
(Thermistce Atex)
280
Surtempérature détectée par
la thermistance Atex.
thermistance doit descendre
sous 2 kΩ pour permettre le
redémarrage du convertisseur.
8
Voir le tableau des défauts présenté à la section 7.1.
Local contacts: https://www.danfoss.com/en/contact-us/contacts-list/
www.danfoss.com
Vacon Ltd
Member of the Danfoss Group
Runsorintie 7
65380 Vaasa
Finland
Document ID:
DPD01054E
Rev. E
Sales code: DOC-OPTBJ+DLFR
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.