Danfoss Vacon Safety guide

EN
SAFETY INSTRUCTIONS
DE
SICHERHEITSHINWEISE
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IT
NORME DI SICUREZZA
TURVAOHJEET
SV
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
DA
SIKKERHEDSVEJLEDNING
NO
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
ES
INSTRUCCIONES DE SECURIDAD
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
PT-BR
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
CS
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
PL
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
ZH
ᆿޞ䈪᱄
RO
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
TR
GÜVENLIK TALIMATLARI
SL
VARNOSTNA NAVODILA
EL
ΟΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
LT
SAUGOS INSTRUKCIJOS
LV
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
ET
OHUTUSJUHISED
HU
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
WARNING SYMBOLS
EN
DE
FR
IT
FI
SV
DA
NO
ES
NL
PT-BR
SK
CS
RU
PL
ZH
RO
TR
SL
EL
LT
LV
ET
HU
WARNING! CAUTION! HOT SURFACE!
WARNUNG! ACHTUNG! HEISSE OBERFLÄCHE!
DANGER ! ATTENTION ! SURFACE CHAUDE !
AVVERTENZA! ATTENZIONE!
VAROITUS! HUOMIO! KUUMA PINTA!
VARNING! VAR FÖRSIKTIG! HET YTA! ADVARSEL! FORSIGTIG! VARM OVERFLADE! ADVARSEL! FORSIKTIG! VARM OVERFLATE!
¡ADVERTENCIA! ¡PRECAUCIÓN!
WAARSCHUWING! LET OP! HEET OPPERVLAK!
AVISO! CUIDADO! SUPERFÍCIE QUENTE!
VAROVANIE! VÝSTRAHA! HORÚCI POVRCH!
VAROVÁNÍ! VÝSTRAHA! HORKÝ POVRCH!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОСТОРОЖНО!
OSTRZEŻENIE! UWAGA!
䆜઀ ቅᗹέ ✣㺞䶘έ
AVERTIZARE! ATENŢIE!
UYARI! DİKKAT! SICAK YÜZEY!
OPOZORILO! POZOR! VROČA POVRŠINA!
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! ΠΡΟΣΟΧΗ! ΘΕΡΜΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ!
ĮSPĖJIMAS! ATSARGIAI! KARŠTAS PAVIRŠIUS!
BRĪDINĀJUMS! UZMANĪBU! KARSTA VIRSMA!
HOIATUS! ETTEVAATUST! KUUM PIND!
FIGYELMEZTETÉS! VIGYÁZAT! FORRÓ FELÜLET!
SUPERFICIE
BOLLENTE!
¡SUPERFICIE
CALIENTE!
ГОРЯЧАЯ
ПОВЕРХНОСТЬ!
GORĄCA
POWIERZCHNIA!
SUPRAFAŢĂ
FIERBINTE!
TABLE OF CONTENTS
SAFETY INSTRUCTIONS ...........................................................4
EN
SICHERHEITSHINWEISE ...........................................................6
DE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .......................................................8
FR
NORME DI SICUREZZA ............................................................10
IT
TURVAOHJEET ........................................................................12
SÄKERHETSINSTRUKTIONER ................................................14
SV
SIKKERHEDSVEJLEDNING .....................................................16
DA
SIKKERHETSINSTRUKSJONER ..............................................18
NO
INSTRUCCIONES DE SECURIDAD ...........................................20
ES
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .....................................................22
NL
PT-BR
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ...............................................24
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ......................................................26
SK
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY........................................................28
CS
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ......................30
RU
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA .......................32
PL
ᆿޞ䈪᱄ ......................................................................................
ZH
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ ..............................................36
RO
GÜVENLIK TALIMATLARI ........................................................38
TR
VARNOSTNA NAVODILA ..........................................................40
SL
ΟΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ..............................................................42
EL
SAUGOS INSTRUKCIJOS .........................................................44
LT
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS ......................................................46
LV
OHUTUSJUHISED ....................................................................48
ET
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ......................................................50
HU
EN
The warnings and cautions give important information on how to prevent injury and damage to the equipment or your system. Read the warnings and cautions carefully and obey their in­structions.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
1. Do not touch the components of the power unit when the drive is connected to mains. The components are live when the drive is connect­ed to mains. A contact with this voltage is very dangerous.
2. Do not touch the motor cable terminals U, V, W, the brake resistor terminals or the DC ter­minals when the drive is connected to mains. These terminals are live when the drive is con­nected to mains, also when the motor does not operate.
3. Do not touch the control terminals. They can have a dangerous voltage also when the drive is disconnected from mains.
4. Before you do electrical work on the drive, disconnect the drive from the mains and make sure that the motor has stopped. Lock out and tag out the power source to the drive. Make sure that no external source generates unintended voltage during work. Note that also the load side of the drive can generate voltage. Wait 5 minutes before you open the cabinet door or the cover of the AC drive. Use a measuring device to make sure that there is no voltage. The terminal connections and the components of the drive can be live 5 minutes after it is disconnected from the mains and the motor has stopped.
5. Before you connect the drive to mains, make sure that the front cover and the cable cover of the drive are closed. The connections of the AC drive are live when the drive is connected to mains.
6. Disconnect the motor from the drive if an ac­cidental start can be dangerous. When there is a power-up, a power break or a fault reset, the motor starts immediately if the start signal is active, unless the pulse control for Start/Stop logic is selected. If the parameters, the appli­cations or the software change, the I/O func­tions (including the start inputs) can change.
7. Wear protective gloves when you do mounting, cabling or maintenance operations. There can be sharp edges in the AC drive that can cause cuts.
4
CAUTION!
1. Do not move the AC drive. Use a fixed installa­tion to prevent damage to the drive.
2. Do not make measurements when the AC drive is connected to mains. It can cause dam­age to the drive.
3. Make sure that there is reinforced protective ground connection. It is mandatory, because the touch current of the AC drives is more than
3.5 mA AC (refer to EN 61800-5-1). See chapter Grounding and earth fault protection.
4. Do not use spare parts that are not from the manufacturer. Using other spare parts can cause damage to the drive.
5. Do not touch the components on the circuit boards. Static voltage can cause damage to these components
6. Make sure that the EMC level of the AC drive is correct for your mains. See the Installation Manual. An incorrect EMC level can cause damage to the drive. If you use corner-ground­ing, change the EMC level to C4, see the In­stallation Manual. For information on permit­ted drive types for corner-grounding, see the Installation Manual.
7. Prevent radio interference. The AC drive can cause radio interference in a domestic envi­ronment.
8. Make sure that the cooling is sufficient and that there is no overload on the drive. A contin­uous high temperature or big changes in the temperature will make the lifetime of the drive shorter than usually.
Note! If you activate the autoreset function, the motor starts automatically after an automatic fault reset. See the Application Manual. Note! If you use the AC drive as a part of a ma­chine, the machine manufacturer must supply a mains disconnection device (refer to EN 60204-1).
GROUNDING AND EARTH FAULT PROTECTION
Caution! The AC drive must always be grounded with a grounding conductor that is connected to the grounding terminal that is identified with the symbol tor can cause damage to the drive. The touch current of the drive is more than 3.5 mA AC. The standard EN 61800-5-1 tells that 1 or more of these conditions for the protective circuit must be true.
The connection must be fixed.
a) The protective grounding conductor must
have a cross-sectional area of minimum 10 mm
or
b) There must be an automatic disconnection
of the mains, if the protective grounding con­ductor breaks. See the product’s Installation Manual for cabling instructions.
or
c) There must be a terminal for a second pro-
tective grounding conductor in the same cross-sectional area as the first protective grounding conductor.
Cross-sectional
area of the phase
conductors
(S) [mm2]
S ≤ 16
16 < S ≤ 35
35 < S The values of the table are valid only if the pro­tective earthing conductor is made of the same metal as the phase conductors. If this is not so, the cross-sectional area of the protective earth­ing conductor must be determined in a manner that produces a conductance equivalent to that which results from the application of this table. The cross-sectional area of each protective grounding conductor that is not a part of the mains cable or the cable enclosure, must be a minimum of:
• 2.5 mm
and
• 4 mm
If you have cord-connected equipment, make sure that the protective grounding conductor in the cord is the last conductor to be interrupted, if the strain-relief mechanism
breaks. Obey the local regulations on the minimum size of the protective grounding conductor.
. Not using a grounding conduc-
2
Cu or 16 mm2 Al.
The minimum cross-sec-
tional area of the protec­tive grounding conductor
in question [mm2]
S
16
S/2
2
if there is mechanical protection,
2
if there is not mechanical protection.
Note! Because there are high capacitive cur­rents in the AC drive, it is possible that the fault current protective switches do not operate cor­rectly. Caution! Do not do voltage withstand tests on the AC drive. The manufacturer has already done the tests. Doing voltage withstand tests can cause damage to the drive.
ELECTRO-MAGNETIC COMPATIBILITY (EMC)
The drive must obey the standard IEC 61000-3-
12. To obey it, the short-circuit power S be a minimum of 120 R between your mains and the public mains. Make sure that you connect the drive and the motor to mains with a short-circuit power S minimum of 120 R mains operator.
at the interface point
SCE
. If necessary, contact your
SCE
must
SC
that is a
SC
USING AN RCD OR AN RCM DEVICE
The drive can cause a current in the protective grounding conductor. You can use a residual current-operated protective (RCD) device, or a residual current-operated monitoring (RCM) device to give protection against a direct or an indirect contact. Use a type B RCD or RCM de­vice on the mains side of the drive.
5
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Die Warnungen und Gefahrenhinweise bieten wichtige Informationen darüber, wie Sie Verletzungen und Beschädigungen Ihrer Ausrüstung oder Ihres Systems vermeiden. Lesen Sie die Warnungen und die Gefahrenhinweise sorgfältig durch und halten Sie die darin enthaltenen Anweisungen ein.
es sei denn, für die Start-/Stopp-Logik wurde
WARNUNG!
1. Berühren Sie die Bauteile der Leistungseinheit nicht, wenn der Umrichter an das Stromnetz an­geschlossen ist. Die Bauteile sind stromführend, wenn der Umrichter an das Stromnetz ange­schlossen ist. Eine Berührung dieser Spannung ist sehr gefährlich.
2. Berühren Sie die Motoranschlussklemmen U, V und W, die Anschlussklemmen für den Brems­widerstand und die Gleichstromklemmen nicht, wenn der Umrichter an das Stromnetz ange­schlossen ist. Diese Klemmen sind stromfüh­rend, wenn der Umrichter an das Stromnetz angeschlossen ist, auch wenn der Motor nicht in Betrieb ist.
3. Berühren Sie die Steueranschlüsse nicht. Sie kön­nen gefährliche Spannung führen, auch wenn der Umrichter vom Stromnetz getrennt ist.
4. Bevor Sie Arbeiten am Umrichter ausführen, trennen Sie den Umrichter vom Stromnetz, und stellen Sie sicher, dass der Motor abgestellt wur­de. Stellen Sie nach dem Lockout-Tagout-Prin­zip sicher, dass die Stromversorgung des Um­richters verriegelt und markiert ist. Sorgen Sie dafür, dass während der Arbeiten keine externe Stromquelle unbeabsichtigt Spannung erzeugt. Beachten Sie, dass auch die Lastseite des Um­richters Spannung erzeugen kann. Warten Sie fünf Minuten, bevor Sie die Schaltschranktür oder die Abdeckung des Frequenzumrichters öffnen. Überzeugen Sie sich unter Verwendung eines Messgeräts, dass keine Spannung anliegt. Die Klemmenanschlüsse und die Bauteile des Umrichters können noch 5 Minuten nach der Trennung vom Stromnetz und dem Abschalten des Motors stromführend sein.
5. Stellen Sie vor dem Anschluss des Umrichters an die Stromversorgung sicher, dass die Abdeckung und die Kabelabdeckung des Umrichters ge­schlossen sind. Die Anschlüsse des Frequenzum­richters sind stromführend, wenn der Umrichter an das Netzwerk angeschlossen ist.
6. Trennen Sie den Motor vom Umrichter, wenn ein versehentlicher Start gefährlich sein kann. Beim Einschalten, nach dem Quittieren einer Stromunterbrechung oder eines Fehlers startet der Motor sofort, wenn das Startsignal aktiv ist,
6
die Pulssteuerung ausgewählt. Wenn sich die Parameter, die Anwendungen oder die Software ändern, können sich auch die E/A-Funktionen (einschließlich der Starteingaben) ändern.
7. Tragen Sie bei Montage-, Verkabelungs- oder Wartungsarbeiten Schutzhandschuhe. Der Fre­quenzumrichter kann scharfe Kanten haben, die Schnitte verursachen.
ACHTUNG!
1. Bewegen Sie den Frequenzumrichter nicht. Verwenden Sie eine feste Installation, um Schäden am Umrichter zu vermeiden.
2. Führen Sie keine Messungen durch, solan­ge der Frequenzumrichter an das Stromnetz angeschlossen ist. Dies kann den Umrichter beschädigen.
3. Stellen Sie sicher, dass eine zusätzliche Schutzleitung vorhanden ist. Dies ist zwingend erforderlich, weil der Berührungsstrom der Frequenzumrichter höher als 3,5 mA AC ist (siehe EN 61800-5-1). Siehe Erdung und Erd­schluss-Schutz.
4. Verwenden Sie ausschließlich Ersatzteile vom Hersteller. Die Verwendung anderer Ersatztei­le kann den Umrichter beschädigen.
5. Vermeiden Sie den Kontakt mit den Bauteilen auf den Platinen. Diese Bauteile können durch statische Spannung beschädigt werden.
6. Stellen Sie sicher, dass die EMV-Klasse des Frequenzumrichters für Ihr Stromnetz geeig­net ist. Beachten Sie hierzu auch das Instal­lationshandbuch. Eine falsche EMV-Klasse kann den Umrichter beschädigen. Falls Sie Eckpunkt-Erdung verwenden, ändern Sie die EMV-Klasse in C4. Beachten Sie hierzu das In­stallationshandbuch. Informationen zu den zu­lässigen Umrichtertypen für Eckpunkt-Erdung finden Sie im Installationshandbuch.
7. Vermeiden Sie Funkstörungen. Der Frequen­zumrichter kann in Wohngegenden Funkstö­rungen verursachen.
8. Stellen Sie sicher, dass der Umrichter über eine ausreichende Kühlung verfügt und keine
Überlast auftritt. Eine dauerhaft hohe Tempe­ratur oder starke Temperaturschwankungen verkürzen die vorgesehene Betriebslebens­dauer des Umrichters.
Hinweis! Wenn Sie die Funktion zur automati­schen Fehlerquittierung aktivieren, startet der Motor automatisch, nachdem eine automati­sche Fehlerquittierung stattgefunden hat. Siehe Applikationshandbuch. Hinweis! Wenn Sie den Frequenzumrichter als Teil einer Maschine verwenden, muss der Ma­schinenhersteller eine Netztrenneinrichtung bereitstellen (siehe EN60204-1).
ERDUNG UND ERDSCHLUSS-SCHUTZ
Vorsicht! Der Frequenzumrichter muss grund­sätzlich über einen Erdungsleiter geerdet wer­den, der an die Erdungsklemme angeschlossen ist, die mit dem folgenden Symbol gekennzeich­net ist: wendet, kann dies den Umrichter beschädigen. Der Berührungsstrom des Geräts ist höher als 3,5 mA AC. Die Norm EN 61800-5-1 gibt vor, dass mindestens eine dieser Bedingungen für die Schutzschaltung erfüllt sein muss. Es muss ein fester Anschluss verwendet werden.
Es muss ein fester Anschluss verwendet wer­den.
a) Der Schutzerdungsleiter muss einen Quer-
oder
b) Es muss eine automatische Trennung vom
oder
c) Es muss eine Klemme für einen zweiten
Querschnittsfläche
Die in der Tabelle genannten Werte gelten nur, wenn der Schutzleiter aus demselben Metall besteht wie die Phasenleiter. Ist dies nicht der Fall, muss der Querschnitt des Schutzleiters so bemessen sein, dass die Leitfähigkeit einem
. Wird der Erdungsleiter nicht ver-
schnitt von mindestens 10 mm2 (Cu) oder 16
2
(Al) haben.
mm
Stromnetz erfolgen, wenn der Schutzer­dungsleiter defekt ist. Weitere Anweisungen zur Verdrahtung finden Sie im Installations­handbuch.
Schutzerdungsleiter mit gleichem
Der Mindestquer-
der Phasenleiter
(S) [mm
2
]
S ≤ 16
16 < S ≤ 35
35 < S
schnitt des betref-
fenden Schutzleiters
[mm
2
]
S
16
S/2
Wert entspricht, der aus den Angaben dieser Tabelle abgeleitet werden kann. Sämtliche Schutzerdungsleiter, die nicht zum Netzkabel oder zum Kabelkanal gehören, müs­sen mindestens den folgenden Querschnitt aufweisen:
• 2,5 mm
• 4 mm
2
bei mechanischem Schutz und
2
, falls kein mechanischer Schutz vorhanden ist. Wenn Sie Geräte verwenden, die an Kabel angeschlossen sind, stellen sich sicher, dass der Schutzerdungsleiter im Kabel bei einem Versagen der Zugentlastung als letzter Leiter unterbrochen wird.
Die örtlichen Vorschriften bezüglich der Min­destgröße des Schutzleiters sind zu beachten. Hinweis! Aufgrund der hohen kapazitiven Strö­me im Frequenzumrichter besteht die Möglich­keit, dass die Fehlerstromschutzschalter nicht ordnungsgemäß funktionieren. Vorsicht! Führen Sie keine Spannungsfestig­keitsprüfungen am Frequenzumrichter durch. Der Hersteller hat diese Tests bereits durch­geführt. Die Durchführung von Spannungsfes­tigkeitsprüfungen kann den Umrichter beschä­digen.
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV)
Der Antrieb muss die Norm IEC 61000-3-12 einhalten. Um diese einzuhalten, muss die Kurzschlussleistung S an der Schnittstelle zwischen Ihrem Strom-
mindestens 120 R
SC
SCE
netz und dem öffentlichen Stromnetz betragen. Stellen Sie sicher, dass Sie den Umrichter und den Motor mit einer Kurzschlussleistung S von mindestens 120 R schließen. Wenden Sie sich gegebenenfalls an
an das Stromnetz an-
SCE
SC
Ihren Netzbetreiber.
VERWENDUNG EINER RCD ODER EINER RCM
Der Umrichter kann einen Strom im Schutzer­dungsleiter verursachen. Sie können eine Feh­lerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) oder eine Differenzstrom-Überwachungs-einrichtung (RCM) einsetzen, um Schutz gegen einen direk­ten oder indirekten Kontakt zu gewährleisten. Verwenden Sie ein RCD- oder RCM-Gerät vom Typ B auf der Netzseite des Umrichters.
7
FR
Les avertissements et les précautions fournissent d’importantes informations sur la prévention des blessures et des dommages à l’équipement ou à votre système. Lisez attentivement les avertissements et les précautions et suivez leurs instructions.
1. Ne touchez pas les composants du module de puissance lorsque le convertisseur est rac­cordé au réseau. Les composants sont sous tension lorsque le convertisseur est raccordé au réseau. Tout contact avec cette tension est très dangereux.
2. Ne touchez pas les bornes U, V, W du moteur, les bornes de la résistance de freinage ou les bornes c.c. lorsque le convertisseur de fré­quence est raccordé au réseau. Ces bornes sont sous tension lorsque le convertisseur de fréquence est raccordé au réseau, même lorsque le moteur ne fonctionne pas.
3. Ne touchez pas le bornier de commande. Elles peuvent fournir une tension dangereuse même lorsque le convertisseur de fréquence est dé­connecté du secteur.
4. Avant de procéder à un travail électrique sur le convertisseur, débranchez celui-ci du réseau et assurez-vous que le moteur est arrêté. Ver­rouillez et étiquetez la source d’alimentation vers le convertisseur. Assurez-vous qu’aucune source externe ne génère une tension indé­sirable pendant le travail. Notez que le côté charge du convertisseur peut aussi générer une tension. Patientez 5 minutes avant d’ouvrir la porte de l’armoire ou le capot du conver­tisseur de fréquence. Utilisez un appareil de mesure pour vérifier l’absence de tension. Les connexions des bornes et les composants du convertisseur peuvent rester sous tension 5minutes après leur déconnexion du réseau et l’arrêt du moteur.
5. Avant de connecter le convertisseur de fré­quence au réseau vérifiez que le capot avant et la protection de câble du convertisseur sont en place. Les connexions du convertisseur de fréquence sont sous tension lorsque le conver­tisseur est raccordé au secteur.
6. Déconnectez le moteur du convertisseur si un démarrage accidentel peut être dangereux. Après une mise sous tension, un freinage ou un réarmement en cas de défaut, le moteur démarre immédiatement si le signal de démar­rage est actif, sauf si les signaux impulsionnels
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
pour la logique Marche/Arrêt ont été sélec-
DANGER !
tionnés. Si les paramètres, les applications ou le logiciel changent, les fonctions d’E/S (no­tamment les entrées de démarrage) peuvent changer.
7. Portez des gants de protection lorsque vous ef­fectuez des opérations de montage, de câblage ou de maintenance. Le convertisseur de fré­quence peut comporter des bords tranchants susceptibles d’occasionner des coupures.
1. Ne déplacez pas le convertisseur de fré­quence. Utilisez une installation fixe pour évi­ter d’endommager le convertisseur.
2. Aucune mesure ne doit être effectuée lorsque le convertisseur de fréquence est raccordé au réseau. Cela risque d’endommager le conver­tisseur.
3. Vérifiez la présence d’une mise à la terre par un dispositif de protection renforcée. Celle-ci est obligatoire, car le courant des convertis­seurs de fréquence est supérieur à 3,5 mA CA (reportez-vous à EN 61800-5-1). Voir Mise à la terre et protection contre les défauts de terre.
4. N’utilisez pas de pièces de rechange ne pro­venant pas du fabricant. L’utilisation d’autres pièces de rechange risque d’endommager le convertisseur.
5. Ne touchez jamais les composants des cartes électroniques. La tension statique peut en­dommager ces composants.
6. Assurez-vous que le niveau CEM du conver­tisseur de fréquence convient à votre réseau. Voir le Manuel d’installation. Un niveau CEM incorrect peut endommager le convertisseur. Si vous utilisez le corner-grounding (mise à la terre de coupure), modifiez le niveau CEM sur C4, comme décrit dans le manuel d’installa­tion. Pour plus d’informations sur les types de convertisseur autorisés pour le corner-groun­ding, consultez le manuel d’installation.
7. Évitez les interférences radio. Le convertisseur de fréquence peut provoquer des interférences radio dans un environnement domestique.
ATTENTION !
8. Assurez-vous que le refroidissement est suf­fisant et qu’il n’y a pas de surcharge sur le convertisseur. Une température continuelle­ment élevée ou d’importants changements de température raccourciront la durée de vie du convertisseur par rapport à la moyenne.
Remarque ! Si vous activez la fonction de ré­armement automatique, le moteur démarre automatiquement après le réarmement auto­matique d’un défaut. Reportez-vous au manuel de l’applicatif. Remarque ! Si vous utilisez le convertisseur de fréquence comme partie intégrante d’une ma­chine, il incombe au constructeur de la machine de fournir un dispositif de coupure de l’alimen­tation du réseau (reportez-vous à EN 60204-1).
MISE À LA TERRE ET PROTECTION CONTRE LES DÉFAUTS DE TERRE
Attention ! Le convertisseur de fréquence doit
toujours être mis à la terre avec un conducteur de terre raccordé à la borne de terre marquée du symbole teur de terre peut endommager le convertisseur. Le courant de fuite du convertisseur est supérieur à 3,5 mA CA. La norme EN 61800-5-1 indique qu’une ou plusieurs de ces conditions applicables au circuit protecteur doivent être vérifiées.
La connexion doit être fixe.
a) Le conducteur de mise à la terre doit avoir une
ou
b) Une déconnexion automatique du réseau doit
ou
c) Il faut prévoir une borne pour un deuxième
conducteurs de
Le valeurs du tableau sont valides uniquement si le conducteur de mise à la terre de protec­tion est fait du même métal que les conducteurs de phase. Si ce n’est pas le cas, la section du
. Le défaut d’utilisation d’un conduc-
2
section d’au moins 10 mm
être prévue, si le conducteur de terre de pro­tection se brise. Reportez-vous au manuel d’installation du produit pour obtenir les ins­tructions de câblage.
conducteur de mise à la terre de protection de même section que le premier conducteur de mise à la terre de protection.
Section des
Cu ou 16 mm2 Al.
La section minimale du
conducteur de mise à la
phase
(S) [mm
S ≤ 16
16 < S ≤ 35
35 < S
2
]
terre de protection en
question [mm2]
S
16
S/2
conducteur de mise à la terre de protection doit être déterminée de façon à produire une conduc­tance équivalente à celle résultant de l’application des valeurs de ce tableau. La section de chaque conducteur de mise à la terre de protection qui ne fait pas partie du câble réseau ou de l’armoire du câble doit être au minimum de :
• 2,5 mm
• 4 mm
Conformez-vous aux réglementations locales re­latives à la taille minimale du conducteur de mise à la terre de protection. Remarque ! Du fait de la présence de courants capacitifs élevés présents dans le convertisseur de fréquence, il est possible que l’appareillage de protection contre les courants de défaut ne fonc­tionne pas correctement. Attention ! Vous ne devez procéder à aucun essai diélectrique sur le convertisseur de fréquence. Le fabricant a déjà effectué les tests. L’exécution d’essais diélectriques risque d’endommager le convertisseur.
2
en présence d’une protection
mécanique, et
2
en l’absence d’une protection mé­canique. Si vous disposez d’un équipement raccordé par cordon, assurez-vous que le conducteur de mise à la terre de protection du cordon soit, en cas de défaillance du méca­nisme de réduction des contraintes, le dernier conducteur à être interrompu.
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM)
Le convertisseur doit respecter le standard IEC 61000-3-12. Pour le respecter, le S sance de court-circuit doit être au minimum 120
au point d’interface entre votre réseau et
R
SCE
le réseau public. Assurez-vous de raccorder le convertisseur et le moteur au réseau avec un S de puissance de court-circuit d’un minimum de
. Si nécessaire, contactez l’opérateur de
120 R
SCE
votre réseau.
de puis-
SC
SC
UTILISATION D’UN DDR OU D’UN APPAREIL RCM
Le convertisseur peut créer un courant dans le conducteur de mise à la terre de protection. Vous pouvez utiliser un dispositif de protection à cou­rant résiduel (DDR) ou un appareil de contrôle de courant mode différentiel (RCM) pour fournir une protection contre un contact direct ou indirect. Utilisez une protection différentielle ou RCM de type B côté réseau du convertisseur.
9
IT
Le avvertenze forniscono informazioni importanti su come evitare lesioni personali e danni all’apparecchiatura o al sistema. Leggere attentamente le avvertenze e attenersi alle istruzioni fornite.
1. Non toccare i componenti dell’unità di ali­mentazione quando l’inverter è collegato alla rete elettrica. I componenti sono sotto ten­sione quando l’inverter è collegato alla rete elettrica. Il contatto con tali componenti sotto tensione è estremamente pericoloso.
2. Non toccare i morsetti motore U, V, W, i mor­setti del resistore di frenatura o i morsetti DC quando l’inverter è collegato alla rete elettri­ca. Tali morsetti sono sotto tensione quando l’inverter è collegato alla rete elettrica, anche se il motore non è in marcia.
3. Non toccare i morsetti di controllo, poiché potrebbero presentare una pericolosa tensio­ne anche quando l’inverter è scollegato dalla rete elettrica.
4. Prima di effettuare un intervento sull’impian­to elettrico dell’inverter, scollegare quest’ul­timo dalla rete elettrica e assicurarsi che il motore sia arrestato. Eseguire la procedura di lockout/tagout sulla fonte di alimentazione dell’inverter. Assicurarsi che nessuna fonte esterna generi tensione accidentale durante il lavoro. Anche il lato carico dell’inverter può generare tensione. Attendere 5 minuti pri­ma di aprire la porta armadio o il coperchio dell’inverter. Utilizzare un dispositivo di misu­razione per assicurarsi che non sia presente tensione. I collegamenti dei morsetti e quelli dell’inverter possono rimanere attivi per 5 minuti dopo essere stati scollegati dalla rete elettrica e dopo l’arresto del motore.
5. Prima di collegare l’inverter alla rete elet­trica, accertarsi che il coperchio dei cavi e il coperchio anteriore siano chiusi. I collega­menti dell’inverter sono sotto tensione quan­do quest’ultimo è collegato alla rete elettrica.
6. Scollegare il motore dall’inverter poiché un avvio accidentale potrebbe essere pericoloso. All’accensione, allo spegnimento o quando si esegue il reset, il motore si avvia immedia­tamente se il segnale di marcia è attivo, a meno che non sia stato selezionato l’impulso di controllo selezione logica marcia/arresto. Se i parametri, le applicazioni o il software
10
NORME DI SICUREZZA
AVVERTENZA!
vengono modificati, le funzioni I/O (compresi gli ingressi di marcia) potrebbero cambiare.
7. Indossare i guanti di protezione durante le operazioni di montaggio, cablaggio e manu­tenzione. L’eventuale presenza di spigoli vivi sull’inverter potrebbe causare tagli.
ATTENZIONE!
1. Non spostare l’inverter. Utilizzare un’installa­zione fissa per evitare danni all’inverter.
2. Non eseguire nessuna misurazione quando l’inverter è collegato alla rete elettrica. Ciò può provocare danni all’inverter.
3. Assicurarsi che sia presente un collegamento di terra rinforzato, che è obbligatorio in quanto la corrente di contatto degli inverter è superio­re a 3,5 mA CA (fare riferimento a EN 61800-5-
1). Vedere Messa a terra e protezione da guasti di terra.
4. Non utilizzare parti di ricambio non fornite dal produttore. L’utilizzo di parti di ricambio diver­se può provocare danni all’inverter.
5. Non toccare i componenti sulle schede dei circuiti. Le scariche elettrostatiche potrebbero provocare danni a tali componenti.
6. Assicurarsi che il livello EMC dell’inverter sia corretto per la rete elettrica in uso. Vedere il Manuale d’installazione. Un livello EMC errato può causare danni all’inverter. Se si utilizza il corner grounding, cambiare il livello EMC su C4. Per informazioni, vedere il Manuale d’in­stallazione. Per informazioni sui tipi di inverter consentiti per il corner grounding, vedere il Manuale d’installazione.
7. Evitare interferenze delle radiofrequenze. L’in­verter può causare interferenze radio in un ambiente domestico.
8. Assicurarsi che il raffreddamento sia suf­ficiente e che non ci sia alcun sovraccarico sull’inverter. Una temperatura continuamente elevata o forti cambiamenti di temperatura renderanno l’arco di vita dell’inverter più breve del solito.
Nota! Se si attiva la funzione di reset automati­co, il motore si avvia automaticamente dopo un
reset automatico. Vedere il manuale applicativo. Nota! Se si utilizza l’inverter come parte di una macchina, spetta al produttore della macchina dotare la stessa di un dispositivo di scollega­mento dalla rete elettrica (fare riferimento a EN 60204-1).
MESSA A TERRA E PROTEZIONE DA GUASTI DI TERRA
Attenzione! Sull’inverter è necessario eseguire la messa a terra con un conduttore di terra col­legato al morsetto di terra identificato dal sim­bolo
. Il mancato utilizzo di un conduttore di terra può causare danni all’inverter. La corrente di contatto dell’inverter supera i 3,5 mA CA. Lo standard EN 61800-5-1 indica che una o più di queste condizioni per il circuito di protezione devono essere soddisfatte.
Il collegamento deve essere fisso.
a) Il conduttore di protezione di terra deve ave-
re un’area sezione trasversale di minimo 10
2
Cu oppure 16 mm2 Al.
mm
oppure
b) Deve essere presente uno scollegamento
automatico della rete elettrica nel caso in cui il conduttore di protezione di terra si rompa. Per istruzioni sul cablaggio, vedere il Manuale d’installazione del prodotto.
oppure
c) Deve essere presente un morsetto aggiunti-
vo per un secondo conduttore di protezione di terra nella stessa area sezione trasver­sale del primo conduttore di protezione di terra.
Area a sezione trasversale dei
conduttori di fase
(S) [mm
S ≤ 16
16 < S ≤ 35
35 < S
I valori della tabella sono validi solo se il con­duttore di protezione di terra è fatto dello stesso metallo dei conduttori di fase. In caso contrario, l’area della sezione trasversale del conduttore di protezione di terra deve essere determinata in modo da produrre una conduttanza equiva­lente a quella che risulta dall’applicazione di questa tabella. L’area sezione trasversale di ciascun conduttore di protezione di terra che non sia parte del cavo
Area minima della sezione trasversale del conduttore
2
di protezione di terra in
]
questione [mm2]
S
16
S/2
di alimentazione o della protezione dei cavi deve essere almeno di:
• 2,5 mm
• 4 mm
Attenersi alle normative locali in materia di di­mensioni minime del conduttore di protezione di terra. Nota! Poiché nell’inverter sono presenti elevate correnti capacitive, è possibile che gli interrut­tori di protezione dai guasti dell’alimentazione non funzionino correttamente. Attenzione! Non eseguire alcun test di resi­stenza della tensione sull’inverter. I test sono già stati eseguiti dal produttore. I test di resi­stenza della tensione possono provocare danni all’inverter.
2
e è fornita la protezione meccanica e
2
if there is not mechanical protection. If you hse non è fornita protezione meccani­ca. Per le apparecchiature collegate da cavi, assicurarsi che il conduttore di protezione di terra del cavo sia l’ultimo conduttore a inter­rompersi, in caso di rottura del meccanismo serracavo.
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC)
L’inverter deve soddisfare lo standard IEC 61000-3-12. A tale scopo, la corrente di corto circuito S punto di interfaccia tra la rete elettrica dell’u­tente e la rete pubblica. Assicurarsi di collega­re l’inverter e il motore alla rete elettrica con corrente di corto circuito S Se necessario, contattare l’operatore della rete elettrica.
deve essere almeno di 120 R
SC
almeno di 120 R
SC
SCE
al
SCE
UTILIZZO DI UN DISPOSITIVO RCD O RCM
L’inverter può causare corrente nel conduttore di protezione di terra. È possibile utilizzare un dispositivo di protezione RCD (Residual Current Device, dispositivo a corrente residua) o RCM (Residual Current Monitoring, monitoraggio corrente residua) per garantire la protezione da contatto diretto o indiretto. Utilizzare un dispo­sitivo RCD o RCM di tipo B sul lato rete elettrica dell’inverter.
11
FI
Varoituksissa ja huomautuksissa annetaan tärkeitä tietoja laitteelle tai järjestelmällesi aiheu­tuvien vaurioiden ja vahinkojen estämisestä. Lue varoitukset ja huomautukset huolellisesti, ja noudata niiden ohjeita.
1. Älä koske teho-osan komponentteihin, kun taajuusmuuttaja on kytkettynä verkkoon. Kom­ponentit ovat jännitteisiä, kun taajuusmuuttaja on kytkettynä verkkoon. Jännitteisiin osiin kos­keminen on erittäin vaarallista.
2. Älä koske moottoriliittimiin U, V ja W, jarruvas­tusliittimiin tai DC-liittimiin, kun taajuusmuut­taja on kytkettynä verkkojännitteeseen. Nämä liittimet ovat jännitteisiä taajuusmuuttajan ollessa kytkettynä verkkoon, vaikka moottori ei olisikaan käynnissä.
3. Älä koske ohjausliittimiin. Niissä voi olla vaa­rallinen jännite jopa silloin, kun taajuusmuut­taja ei ole kytkettynä verkkoon.
4. Ennen kuin teet taajuusmuuttajaan liittyviä sähkötöitä, irrota taajuusmuuttaja verkosta ja varmista, että moottori on pysähtynyt. Kat­kaise virransyöttö taajuusmuuttajaan vahinko­käynnistyksen estotoiminnolla. Varmista, ettei mikään ulkoinen virtalähde pysty vahingossa synnyttämään jännitettä työn aikana. Muista, että myös taajuusmuuttajan kuormapuoli voi synnyttää jännitettä. Odota tämän jälkeen vielä 5 minuuttia, ennen kuin avaat kaapin oven tai taajuusmuuttajan kannen. Varmista mittaus­laitteen avulla, että jännitettä ei ole. Taajuus­muuttajan liittimien liitännät ja osat voivat olla jännitteisiä 5 minuutin ajan siitä, kun taajuus­muuttaja on irrotettu verkosta ja kun moottori on pysähtynyt.
5. Varmista ennen taajuusmuuttajan kytkemistä verkkoon, että taajuusmuuttajan etukansi ja kaapelikansi ovat paikallaan. Taajuusmuut­tajan liitännät ovat jännitteisiä, kun taajuus­muuttaja on kytketty verkkoon.
6. Kytke moottori irti taajuusmuuttajasta, jos odottamaton käynnistyminen voi aiheuttaa vaaratilanteen. Käynnistyksen, tehojarrutuk­sen tai vian kuittauksen yhteydessä moottori käynnistyy välittömästi, jos käynnistyssignaali on aktiivinen, ellei käynnistys-/pysäytyslogiikan pulssiohjaus ole valittuna. I/O-toiminnot (myös käynnistystulot) voivat muuttua, jos parametre­ja, sovelluksia tai ohjelmistoa on muutettu.
12
TURVAOHJEET
VAROITUS!
7. Käytä suojakäsineitä tehdessäsi asennus-, kaapelointi- tai huoltotöitä. Taajuusmuuttajas­sa voi olla teräviä reunoja, jotka voivat aiheut­taa leikkuuhaavoja.
HUOMIO!
1. Älä siirrä taajuusmuuttajaa. Käytä kiinteää asennusta, jotta vältät taajuusmuuttajan vau­rioitumisen.
2. Älä tee mittauksia, kun taajuusmuuttaja on kytkettynä verkkoon. Tämä voi vahingoittaa taajuusmuuttajaa.
3. Varmista, että käytössä on vahvistettu suoja­maadoitus. Se on pakollinen, koska taajuus­muuttajien kosketusvirta ylittää 3,5 mA AC (EN 61800-5-1:n mukaisesti). Katso Maadoitukset ja maasulkusuojaus.
4. Älä käytä muita kuin valmistajan alkuperäisiä varaosia. Muiden varaosien käyttäminen voi vahingoittaa taajuusmuuttajaa.
5. Älä koske piirilevyillä oleviin komponentteihin. Staattinen sähkö voi vahingoittaa näitä kompo­nentteja.
6. Varmista, että taajuusmuuttajan EMC-taso sopii sähköverkkoosi. Lisätietoja on asennus­oppaassa. Väärä EMC-taso voi vahingoittaa taajuusmuuttajaa. Jos käytössä on maadoitus kulmista, muuta EMC-tasoksi C4 (katso asen­nusopas). Lisätietoja taajuusmuuttajatyypeis­tä, joiden maadoitus kulmista on sallittu, on asennusoppaassa.
7. Estä radiohäiriö. Taajuusmuuttaja saattaa ai­heuttaa radiohäiriötä asuinympäristössä.
8. Varmista, että jäähdytys on riittävä ja että taa­juusmuuttaja ei ylikuormitu. Jatkuvat korkeat lämpötilat tai suuret muutokset lämpötilassa lyhentävät taajuusmuuttajan käyttöikää.
Huomautus! Jos aktivoit automaattisen kuit­taustoiminnon, moottori käynnistyy automaat­tisesti automaattisen viankuittauksen jälkeen. Lisätietoja on Sovelluskäsikirjassa. Huomautus! Jos AC-taajuusmuuttajaa käy­tetään koneen osana, koneen valmistajan on toimitettava verkkojännitteen erotuslaite (katso EN 60204-1).
MAADOITUKSET JA MAASULKUSUOJAUS
Varoitus! Taajuusmuuttaja on aina maadoitet­tava maadoitusjohtimella maadoitusliittimeen, jonka merkkinä on käyttämättä jättäminen voi vahingoittaa taa­juusmuuttajaa. Taajuusmuuttajan kosketusvirta ylittää 3,5 mA AC. Standardin EN 61800-5-1 mukaisesti vähin­tään yhden seuraavista ehdoista tulee täyttyä suojavirtapiirissä:
Liitännän on oltava kiinteä.
a) Suojamaadoitusjohtimen poikkipinta-alan
on oltava vähintään 10 mm
tai
b) Verkkovirta on katkaistava automaattisesti,
jos suojamaadoitusjohdin katkeaa. Kaape­lien kytkentäohjeet ovat tuotteen asennus­oppaassa.
tai
c) Laitteessa on oltava riviliitin toiselle suoja-
maadoitusjohtimelle, jonka poikkipinta-ala on sama kuin ensimmäisessä suojamaadoi­tusjohtimessa.
Vaihejohtimien
poikkipinta-ala
16 < S ≤ 35
Taulukon arvot ovat kelvollisia ainoastaan, jos suojamaadoitusjohdin on valmistettu samasta metallista kuin vaihejohtimet. Jos niin ei ole, suojamaadoitusjohtimen poikkipinta-ala tulee määrittää tavalla, jonka seurauksena syntyy samansuuruinen konduktanssi kuin tätä tau­lukkoa sovellettaessa. Jokaisen sellaisen suojamaadoitusjohtimen, joka ei sisälly verkkokaapeliin tai kaapeliko­teloon, on joka tapauksessa oltava poikkipin­ta-alaltaan vähintään
• 2,5 mm olemassa
• 4 mm laitteesi on kaapelilla kytkettävä, varmista, että jännityksen poistomekanismin pettäessä suojamaadoitusjohdin on viimeinen irtoava johdin.
Noudata aina paikallisia suojamaadoitusjohti­men vähimmäiskokoa koskevia määräyksiä. Huomautus! Koska taajuusmuuttajassa on suuria kapasitiivisia virtoja, vikavirtasuojat eivät välttämättä toimi oikein.
2
(S) [mm
]
S ≤ 16
35 < S
2
, jos mekaaninen suojaus on
2
, jos mekaanista suojausta ei ole. Jos
. Maadoitusjohtimen
2
Cu tai 16 mm2 Al.
Kyseisen suojamaadoitus-
johtimen vähimmäispoik-
kipinta-ala [mm2]
S
16
S/2
Varoitus! Älä tee minkäänlaisia jännitekoestuk­sia taajuusmuuttajaan. Valmistaja on jo suorit­tanut testit. Jännitekoestuksien tekeminen voi vahingoittaa taajuusmuuttajaa.
SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS (EMC)
Taajuusmuuttajan on noudatettava standardia IEC 61000-3-12. Sen vuoksi oikosulkutehon S on oltava vähintään 120 R teen ja julkisen verkon liittymässä. Varmista, että kytket taajuusmuuttajan ja moottorin verk­koon vähintään 120 R Ota tarvittaessa yhteyttä verkko-operaattoriisi.
käyttäjän virtaläh-
SCE
:n SSC-oikosulkuteholla.
SCE
SC
RCD- TAI RCM-LAITTEEN KÄYTTÄMINEN
Taajuusmuuttaja voi aiheuttaa virran suojamaa­doitusjohtimeen. Voit käyttää vikavirtasuoja­kytkimellä (RCD) tai vikavirtasuojavalvonnalla (RCM) varustettua laitetta, joka suojaa suoralta tai epäsuoralta yhteydeltä. Käytä B-tyypin RCD­tai RCM-laitetta taajuusmuuttajan virtapuolella.
13
SV
Varningarna innehåller viktig information om hur man förebygger personskador eller skador på utrustningen eller systemet. Läs igenom varningarna noggrant och följ instruktionerna i dem.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
VARNING!
1. Vidrör inte komponenterna i kraftenheten när omriktaren är ansluten till nätet. Komponen­terna är strömförande när omriktaren är an­sluten till nätspänning. Det är mycket farligt att komma i kontakt med denna spänning.
2. Vidrör inte motorplintarna U, V, W eller broms­motståndsplintarna eller likströmsplintarna när omriktaren är ansluten till nätet. Dessa plintar är strömförande när omriktaren är an­sluten till nätspänning, även när motorn inte är igång.
3. Vidrör inte styranslutningarna. De kan ha farlig spänning även när omriktaren inte är ansluten till nätet.
4. Innan elarbete utförs på omriktaren ska den kopplas bort från nätspänning och motorn måste ha stannat helt. Lås och märk omrik­tarens strömkälla. Se till att ingen extern källa genererar oönskad spänning under arbetet. Tänk också på att omriktarens lastsida kan ge­nerera spänning. Vänta 5 minuter innan frek­vensomriktarens skåpdörr eller kåpa öppnas. Kontrollera med ett mätinstrument att ingen spänning föreligger. Omriktarens anslutnings­kontakter och komponenter kan vara ström­förande i 5 minuter efter att den har kopplats bort från nätspänning och motorn har stannat.
5. Kontrollera att omriktarens frontkåpa och ka­belskydd är fastsatta innan den ansluts till nä­tet. Frekvensomriktarens kontakter är ström­förande när omriktaren är ansluten till nätet.
6. Koppla från motorn från omriktaren om en oavsiktlig start kan medföra risk. Vid igångsättning, regenerativ bromsning eller felåterställning startar motorn omedelbart om startsignalen är aktiv, såvida inte pulsstyrning har valts för start-/ stopp-logiken. I/O-funktio­nerna (inklusive startingångar) kan ändras om parametrar, applikationer eller programvara ändras.
7. Använd skyddshandskar när du utför monte­rings-, kabeldragnings- eller underhållsarbe­te. Frekvensomriktaren kan ha vassa kanter som kan orsaka skärskador.
14
VAR FÖRSIKTIG!
1. Flytta inte frekvensomriktaren. Gör en fast installation för att förebygga skada på omrik­taren.
2. Gör inga mätningar när frekvensomriktaren är ansluten till nätet. Det kan orsaka skador på omriktaren.
3. Se till att en förstärkt anslutning till skyddsjord finns. Detta är ett krav eftersom omriktarens läckström överstiger 3,5 mA AC (se EN 61800­5-1). Se Jordning och jordfelsskydd.
4. Använd inte reservdelar som inte kommer från tillverkaren. Andra reservdelar kan orsaka skador på omriktaren.
5. Vidrör inte komponenterna på kretskorten. Statisk elektricitet kan orsaka skador på dessa komponenter.
6. Se till att frekvensomriktarens EMC-nivå är lämplig för ditt elnät. Mer information finns i installationshandboken. Fel EMC-nivå kan orsaka skador på omriktaren. Ändra EMC-ni­vån till C4 om du använder hörnjordning, mer information finns i installationshandboken. In­formation om tillåtna omriktartyper för hörn­jordning finns i installationshandboken.
7. Förebygg radiostörningar. Frekvensomrikta­ren kan orsaka radiostörningar i hemmiljöer.
8. Se till att kylningen är tillräcklig och att om­riktaren inte har någon överlast. Kontinuerlig hög temperatur eller stora temperaturföränd­ringar kan göra omriktarens livslängd kortare än normalt.
OBS! Om funktionen automatisk återställning aktiveras startar motorn automatiskt efter en automatisk felåterställning. Se Applikations­handboken. OBS! Om frekvensomriktaren används som del av en maskin måste maskintillverkaren tillhan­dahålla en nätfrånskiljare (se EN 60204-1).
JORDNING OCH JORDFELSSKYDD
Var försiktig! Frekvensomriktaren måste alltid vara jordad med en jordledare som är kopplad till jordningsplinten som är märkt med sym­bolen omriktaren skadas. Omriktarens läckström överstiger 3,5 mA AC. Enligt EN61800-5-1 måste minst ett av följande villkor vara uppfyllt för skyddskretsen.
Anslutningen måste vara fast.
eller
eller
Värdena i tabellen gäller endast om skydds­jordledaren är gjord av samma metall som fasledarna. I annat fall måste skyddsjordleda­rens tvärsnittsarea bestämmas på ett sätt som ger en ledningsförmåga motsvarande den som framgår av denna tabell. Tvärsnittsarean för varje skyddsjordledare som inte ingår i nätkabeln eller kabelkanalen måste uppgå till minst:
• 2,5 mm
• 4 mm
Följ lokala bestämmelser om skyddsjordleda­rens minsta storlek. OBS! Eftersom det finns hög kapacitiv ström i frekvensomriktaren är det möjligt att jordfels­brytarna inte fungerar som de ska. Var försiktig! Testa inte spänningsmotstånd på frekvensomriktaren. Tillverkaren har redan utfört sådana test. Test av spänningsmotstånd kan orsaka skador på omriktaren.
. Om en jordledare inte används kan
a) Skyddsjordledaren måste ha en tvärsnittsa-
rea på minst 10 mm
b) Automatisk nätfrånskiljare måste finnas för
den händelse skyddsjordledaren går sönder. Information om kabelinstallationer finns i produktens installationshandbok.
c) Det måste finnas en anslutning för en andra
skyddsjordledare med samma tvärsnittsa­rea som den första skyddsjordledaren.
Fasledarnas
tvärsnittsarea
16 < S ≤ 35
Om utrustningen ansluts med sladd måste skyddsjordledaren i sladden vara den sista ledaren som bryts om ett fel uppstår i dragavlastningen.
2
(S) [mm
]
S ≤ 16
35 < S
2
om det finns mekaniskt skydd, och
2
om det inte finns mekaniskt skydd.
2
(Cu) eller 16 mm2 (Al).
Minsta tvärsnittsarea för
den aktuella
skyddsjordledaren [mm2]
S
16
S/2
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC)
Omriktaren måste uppfylla standarden IEC 61000-3-12. För att denna ska vara uppfylld måste kortslutningsströmmen vara minst 120
vid leveranspunkten mellan ditt och det
R
SCE
allmänna elnätet. Se till att ansluta omriktaren och motorn till ett elnät med en kortslutnings­ström på minst 120 R ren om det är nödvändigt.
. Kontakta elleverantö-
SCE
ANVÄNDA EN RCD­ELLER RCM-ENHET
Omriktaren kan orsaka ström i skyddsjordleda­ren. Du kan använda en enhet för läckströms­skydd (RCD) eller för läckströmsövervakning (RCM) som ger skydd mot direkt eller indirekt kontakt. Använd en RCD- eller RCM-enhet av typ B för strömmatning till omriktaren.
15
DA
Advarslerne og forsigtighedsreglerne indeholder vigtige oplysninger om, hvordan det er muligt at undgå personskade og skader på udstyret i dit system. Læs advarslerne og forsigtighedsreg­lerne omhyggeligt, og overhold deres anvisninger.
1. Berør ikke komponenterne i strømenheden, når frekvensomformeren er tilsluttet forsy­ningsnettet. Komponenterne er strømførende, når frekvensomformeren er tilsluttet forsy­ningsnettet. Ved denne spænding er en berø­ring meget farlig.
2. Berør ikke motorklemmerne U, V, W, bremse­modstandsklemmerne eller DC-frekvensom­formeren, når frekvensomformeren er tilslut­tet forsyningsnettet. Disse klemmer er strøm­førende, når frekvensomformeren er tilsluttet forsyningsnettet, og det gælder også, selvom motoren ikke er i gang.
3. Berør ikke styreklemmerne. De kan have en farlig styrespænding, også når frekvensomfor­meren ikke er tilsluttet forsyningsnettet.
4. Før du udfører elektrisk arbejde på fre­kvensomformeren, skal du fjerne strømmen til den og sørge for, at motoren er stoppet. Lås ud, og fjern strømkilden til frekvensomfor­meren. Sørg for, at der ikke er nogen ekstern kilde, der genererer uønsket spænding under arbejdet. Bemærk, at også frekvensomfor­merens belastningsside kan generere spæn­ding. Vent 5 minutter, inden du åbner AC-fre­kvensomformerens kabinetlåge eller dæksel. Brug et måleapparat til at sikre, at der ikke er nogen spænding. Klemmeforbindelserne og frekvensomformerens komponenter kan være strømførende i 5 minutter, efter at strømmen til dem er fjernet, og motoren er stoppet.
5. Før du tilslutter frekvensomformeren til for­syningsnettet, skal det kontrolleres, at fre­kvensomformerens frontkabinet og kabelskju­ler er lukket. ACfrekvensomformerens forbin­delser er strømførende, når den er tilsluttet forsyningsnettet.
6. Kobl motoren fra frekvensomformeren, hvis en utilsigtet start kan være farlig. Når der er op­start, bremsning eller nulstilling af fejl, starter motoren med det samme, hvis startsignalet er aktivt, medmindre pulsstyringen for Start/ Stop-logikken er valgt. Hvis parametrene, programmerne eller softwaren ændres, kan
16
SIKKERHEDSVEJLEDNING
I/Ofunktionerne (herunder startindgangene)
ADVARSEL!
ændres.
7. Vær iført beskyttelseshandsker, når du udfører montering, kabelføring eller vedligeholdelse. Der kan være skarpe kanter i frekvensomfor­meren, så man kan komme til at skære sig.
1. Flyt ikke AC-frekvensomformeren. Brug en fastgjort installation til at forhindre, at fre­kvensomformeren bliver beskadiget.
2. Der må ikke udføres målinger, når AC-fre­kvensomformeren er tilsluttet forsyningsnet­tet. Det kan beskadige frekvensomformeren.
3. Sørg for, at der er en forstærket beskyttende jordforbindelse. Det er påkrævet, fordi berø­ringsstrømmen i AC-frekvensomformeren er over 3,5 mA AC (se EN 61800-5-1). Se Jordfor­bindelse og jordfejlbeskyttelse.
4. Brug ikke reservedele, som ikke er fra pro­ducenten. Hvis der bruges andre reservedele, kan det beskadige frekvensomformeren.
5. Undlad at berøre komponenterne på printkor­tene. Statisk spænding kan beskadige disse komponenter.
6. Kontroller, at frekvensomformerens EMC-ni­veau er korrekt i forhold til forsyningsnettet. Se installationsvejledningen. Et forkert EMC-ni­veau kan beskadige frekvensomformeren. Hvis du bruger hjørnejording, skal du skifte EMC-niveauet til C4 – se installationsvejled­ningen. Få flere oplysninger om tilladte typer af frekvensomformere til brug ved hjørnejor­ding i installationsvejledningen.
7. Undgå radiointerferens. AC-frekvensomfor­meren kan forårsage radiointerferens i et hjemmemiljø.
8. Kontroller, at der er tilstrækkelig køling, og at frekvensomformeren ikke overbelastes. En kontinuerlig høj temperatur eller store ændringer i temperatuen vil betyde, at fre­kvensomformerens levetid bliver kortere end normalt.
FORSIGTIG!
Loading...
+ 36 hidden pages