Danfoss Vacon Safety guide

EN
SAFETY INSTRUCTIONS
DE
SICHERHEITSHINWEISE
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IT
NORME DI SICUREZZA
TURVAOHJEET
SV
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
DA
SIKKERHEDSVEJLEDNING
NO
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
ES
INSTRUCCIONES DE SECURIDAD
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
PT-BR
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
CS
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
PL
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
ZH
ᆿޞ䈪᱄
RO
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
TR
GÜVENLIK TALIMATLARI
SL
VARNOSTNA NAVODILA
EL
ΟΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
LT
SAUGOS INSTRUKCIJOS
LV
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
ET
OHUTUSJUHISED
HU
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
WARNING SYMBOLS
EN
DE
FR
IT
FI
SV
DA
NO
ES
NL
PT-BR
SK
CS
RU
PL
ZH
RO
TR
SL
EL
LT
LV
ET
HU
WARNING! CAUTION! HOT SURFACE!
WARNUNG! ACHTUNG! HEISSE OBERFLÄCHE!
DANGER ! ATTENTION ! SURFACE CHAUDE !
AVVERTENZA! ATTENZIONE!
VAROITUS! HUOMIO! KUUMA PINTA!
VARNING! VAR FÖRSIKTIG! HET YTA! ADVARSEL! FORSIGTIG! VARM OVERFLADE! ADVARSEL! FORSIKTIG! VARM OVERFLATE!
¡ADVERTENCIA! ¡PRECAUCIÓN!
WAARSCHUWING! LET OP! HEET OPPERVLAK!
AVISO! CUIDADO! SUPERFÍCIE QUENTE!
VAROVANIE! VÝSTRAHA! HORÚCI POVRCH!
VAROVÁNÍ! VÝSTRAHA! HORKÝ POVRCH!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОСТОРОЖНО!
OSTRZEŻENIE! UWAGA!
䆜઀ ቅᗹέ ✣㺞䶘έ
AVERTIZARE! ATENŢIE!
UYARI! DİKKAT! SICAK YÜZEY!
OPOZORILO! POZOR! VROČA POVRŠINA!
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! ΠΡΟΣΟΧΗ! ΘΕΡΜΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ!
ĮSPĖJIMAS! ATSARGIAI! KARŠTAS PAVIRŠIUS!
BRĪDINĀJUMS! UZMANĪBU! KARSTA VIRSMA!
HOIATUS! ETTEVAATUST! KUUM PIND!
FIGYELMEZTETÉS! VIGYÁZAT! FORRÓ FELÜLET!
SUPERFICIE
BOLLENTE!
¡SUPERFICIE
CALIENTE!
ГОРЯЧАЯ
ПОВЕРХНОСТЬ!
GORĄCA
POWIERZCHNIA!
SUPRAFAŢĂ
FIERBINTE!
TABLE OF CONTENTS
SAFETY INSTRUCTIONS ...........................................................4
EN
SICHERHEITSHINWEISE ...........................................................6
DE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .......................................................8
FR
NORME DI SICUREZZA ............................................................10
IT
TURVAOHJEET ........................................................................12
SÄKERHETSINSTRUKTIONER ................................................14
SV
SIKKERHEDSVEJLEDNING .....................................................16
DA
SIKKERHETSINSTRUKSJONER ..............................................18
NO
INSTRUCCIONES DE SECURIDAD ...........................................20
ES
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .....................................................22
NL
PT-BR
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ...............................................24
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ......................................................26
SK
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY........................................................28
CS
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ......................30
RU
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA .......................32
PL
ᆿޞ䈪᱄ ......................................................................................
ZH
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ ..............................................36
RO
GÜVENLIK TALIMATLARI ........................................................38
TR
VARNOSTNA NAVODILA ..........................................................40
SL
ΟΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ..............................................................42
EL
SAUGOS INSTRUKCIJOS .........................................................44
LT
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS ......................................................46
LV
OHUTUSJUHISED ....................................................................48
ET
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ......................................................50
HU
EN
The warnings and cautions give important information on how to prevent injury and damage to the equipment or your system. Read the warnings and cautions carefully and obey their in­structions.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
1. Do not touch the components of the power unit when the drive is connected to mains. The components are live when the drive is connect­ed to mains. A contact with this voltage is very dangerous.
2. Do not touch the motor cable terminals U, V, W, the brake resistor terminals or the DC ter­minals when the drive is connected to mains. These terminals are live when the drive is con­nected to mains, also when the motor does not operate.
3. Do not touch the control terminals. They can have a dangerous voltage also when the drive is disconnected from mains.
4. Before you do electrical work on the drive, disconnect the drive from the mains and make sure that the motor has stopped. Lock out and tag out the power source to the drive. Make sure that no external source generates unintended voltage during work. Note that also the load side of the drive can generate voltage. Wait 5 minutes before you open the cabinet door or the cover of the AC drive. Use a measuring device to make sure that there is no voltage. The terminal connections and the components of the drive can be live 5 minutes after it is disconnected from the mains and the motor has stopped.
5. Before you connect the drive to mains, make sure that the front cover and the cable cover of the drive are closed. The connections of the AC drive are live when the drive is connected to mains.
6. Disconnect the motor from the drive if an ac­cidental start can be dangerous. When there is a power-up, a power break or a fault reset, the motor starts immediately if the start signal is active, unless the pulse control for Start/Stop logic is selected. If the parameters, the appli­cations or the software change, the I/O func­tions (including the start inputs) can change.
7. Wear protective gloves when you do mounting, cabling or maintenance operations. There can be sharp edges in the AC drive that can cause cuts.
4
CAUTION!
1. Do not move the AC drive. Use a fixed installa­tion to prevent damage to the drive.
2. Do not make measurements when the AC drive is connected to mains. It can cause dam­age to the drive.
3. Make sure that there is reinforced protective ground connection. It is mandatory, because the touch current of the AC drives is more than
3.5 mA AC (refer to EN 61800-5-1). See chapter Grounding and earth fault protection.
4. Do not use spare parts that are not from the manufacturer. Using other spare parts can cause damage to the drive.
5. Do not touch the components on the circuit boards. Static voltage can cause damage to these components
6. Make sure that the EMC level of the AC drive is correct for your mains. See the Installation Manual. An incorrect EMC level can cause damage to the drive. If you use corner-ground­ing, change the EMC level to C4, see the In­stallation Manual. For information on permit­ted drive types for corner-grounding, see the Installation Manual.
7. Prevent radio interference. The AC drive can cause radio interference in a domestic envi­ronment.
8. Make sure that the cooling is sufficient and that there is no overload on the drive. A contin­uous high temperature or big changes in the temperature will make the lifetime of the drive shorter than usually.
Note! If you activate the autoreset function, the motor starts automatically after an automatic fault reset. See the Application Manual. Note! If you use the AC drive as a part of a ma­chine, the machine manufacturer must supply a mains disconnection device (refer to EN 60204-1).
GROUNDING AND EARTH FAULT PROTECTION
Caution! The AC drive must always be grounded with a grounding conductor that is connected to the grounding terminal that is identified with the symbol tor can cause damage to the drive. The touch current of the drive is more than 3.5 mA AC. The standard EN 61800-5-1 tells that 1 or more of these conditions for the protective circuit must be true.
The connection must be fixed.
a) The protective grounding conductor must
have a cross-sectional area of minimum 10 mm
or
b) There must be an automatic disconnection
of the mains, if the protective grounding con­ductor breaks. See the product’s Installation Manual for cabling instructions.
or
c) There must be a terminal for a second pro-
tective grounding conductor in the same cross-sectional area as the first protective grounding conductor.
Cross-sectional
area of the phase
conductors
(S) [mm2]
S ≤ 16
16 < S ≤ 35
35 < S The values of the table are valid only if the pro­tective earthing conductor is made of the same metal as the phase conductors. If this is not so, the cross-sectional area of the protective earth­ing conductor must be determined in a manner that produces a conductance equivalent to that which results from the application of this table. The cross-sectional area of each protective grounding conductor that is not a part of the mains cable or the cable enclosure, must be a minimum of:
• 2.5 mm
and
• 4 mm
If you have cord-connected equipment, make sure that the protective grounding conductor in the cord is the last conductor to be interrupted, if the strain-relief mechanism
breaks. Obey the local regulations on the minimum size of the protective grounding conductor.
. Not using a grounding conduc-
2
Cu or 16 mm2 Al.
The minimum cross-sec-
tional area of the protec­tive grounding conductor
in question [mm2]
S
16
S/2
2
if there is mechanical protection,
2
if there is not mechanical protection.
Note! Because there are high capacitive cur­rents in the AC drive, it is possible that the fault current protective switches do not operate cor­rectly. Caution! Do not do voltage withstand tests on the AC drive. The manufacturer has already done the tests. Doing voltage withstand tests can cause damage to the drive.
ELECTRO-MAGNETIC COMPATIBILITY (EMC)
The drive must obey the standard IEC 61000-3-
12. To obey it, the short-circuit power S be a minimum of 120 R between your mains and the public mains. Make sure that you connect the drive and the motor to mains with a short-circuit power S minimum of 120 R mains operator.
at the interface point
SCE
. If necessary, contact your
SCE
must
SC
that is a
SC
USING AN RCD OR AN RCM DEVICE
The drive can cause a current in the protective grounding conductor. You can use a residual current-operated protective (RCD) device, or a residual current-operated monitoring (RCM) device to give protection against a direct or an indirect contact. Use a type B RCD or RCM de­vice on the mains side of the drive.
5
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Die Warnungen und Gefahrenhinweise bieten wichtige Informationen darüber, wie Sie Verletzungen und Beschädigungen Ihrer Ausrüstung oder Ihres Systems vermeiden. Lesen Sie die Warnungen und die Gefahrenhinweise sorgfältig durch und halten Sie die darin enthaltenen Anweisungen ein.
es sei denn, für die Start-/Stopp-Logik wurde
WARNUNG!
1. Berühren Sie die Bauteile der Leistungseinheit nicht, wenn der Umrichter an das Stromnetz an­geschlossen ist. Die Bauteile sind stromführend, wenn der Umrichter an das Stromnetz ange­schlossen ist. Eine Berührung dieser Spannung ist sehr gefährlich.
2. Berühren Sie die Motoranschlussklemmen U, V und W, die Anschlussklemmen für den Brems­widerstand und die Gleichstromklemmen nicht, wenn der Umrichter an das Stromnetz ange­schlossen ist. Diese Klemmen sind stromfüh­rend, wenn der Umrichter an das Stromnetz angeschlossen ist, auch wenn der Motor nicht in Betrieb ist.
3. Berühren Sie die Steueranschlüsse nicht. Sie kön­nen gefährliche Spannung führen, auch wenn der Umrichter vom Stromnetz getrennt ist.
4. Bevor Sie Arbeiten am Umrichter ausführen, trennen Sie den Umrichter vom Stromnetz, und stellen Sie sicher, dass der Motor abgestellt wur­de. Stellen Sie nach dem Lockout-Tagout-Prin­zip sicher, dass die Stromversorgung des Um­richters verriegelt und markiert ist. Sorgen Sie dafür, dass während der Arbeiten keine externe Stromquelle unbeabsichtigt Spannung erzeugt. Beachten Sie, dass auch die Lastseite des Um­richters Spannung erzeugen kann. Warten Sie fünf Minuten, bevor Sie die Schaltschranktür oder die Abdeckung des Frequenzumrichters öffnen. Überzeugen Sie sich unter Verwendung eines Messgeräts, dass keine Spannung anliegt. Die Klemmenanschlüsse und die Bauteile des Umrichters können noch 5 Minuten nach der Trennung vom Stromnetz und dem Abschalten des Motors stromführend sein.
5. Stellen Sie vor dem Anschluss des Umrichters an die Stromversorgung sicher, dass die Abdeckung und die Kabelabdeckung des Umrichters ge­schlossen sind. Die Anschlüsse des Frequenzum­richters sind stromführend, wenn der Umrichter an das Netzwerk angeschlossen ist.
6. Trennen Sie den Motor vom Umrichter, wenn ein versehentlicher Start gefährlich sein kann. Beim Einschalten, nach dem Quittieren einer Stromunterbrechung oder eines Fehlers startet der Motor sofort, wenn das Startsignal aktiv ist,
6
die Pulssteuerung ausgewählt. Wenn sich die Parameter, die Anwendungen oder die Software ändern, können sich auch die E/A-Funktionen (einschließlich der Starteingaben) ändern.
7. Tragen Sie bei Montage-, Verkabelungs- oder Wartungsarbeiten Schutzhandschuhe. Der Fre­quenzumrichter kann scharfe Kanten haben, die Schnitte verursachen.
ACHTUNG!
1. Bewegen Sie den Frequenzumrichter nicht. Verwenden Sie eine feste Installation, um Schäden am Umrichter zu vermeiden.
2. Führen Sie keine Messungen durch, solan­ge der Frequenzumrichter an das Stromnetz angeschlossen ist. Dies kann den Umrichter beschädigen.
3. Stellen Sie sicher, dass eine zusätzliche Schutzleitung vorhanden ist. Dies ist zwingend erforderlich, weil der Berührungsstrom der Frequenzumrichter höher als 3,5 mA AC ist (siehe EN 61800-5-1). Siehe Erdung und Erd­schluss-Schutz.
4. Verwenden Sie ausschließlich Ersatzteile vom Hersteller. Die Verwendung anderer Ersatztei­le kann den Umrichter beschädigen.
5. Vermeiden Sie den Kontakt mit den Bauteilen auf den Platinen. Diese Bauteile können durch statische Spannung beschädigt werden.
6. Stellen Sie sicher, dass die EMV-Klasse des Frequenzumrichters für Ihr Stromnetz geeig­net ist. Beachten Sie hierzu auch das Instal­lationshandbuch. Eine falsche EMV-Klasse kann den Umrichter beschädigen. Falls Sie Eckpunkt-Erdung verwenden, ändern Sie die EMV-Klasse in C4. Beachten Sie hierzu das In­stallationshandbuch. Informationen zu den zu­lässigen Umrichtertypen für Eckpunkt-Erdung finden Sie im Installationshandbuch.
7. Vermeiden Sie Funkstörungen. Der Frequen­zumrichter kann in Wohngegenden Funkstö­rungen verursachen.
8. Stellen Sie sicher, dass der Umrichter über eine ausreichende Kühlung verfügt und keine
Überlast auftritt. Eine dauerhaft hohe Tempe­ratur oder starke Temperaturschwankungen verkürzen die vorgesehene Betriebslebens­dauer des Umrichters.
Hinweis! Wenn Sie die Funktion zur automati­schen Fehlerquittierung aktivieren, startet der Motor automatisch, nachdem eine automati­sche Fehlerquittierung stattgefunden hat. Siehe Applikationshandbuch. Hinweis! Wenn Sie den Frequenzumrichter als Teil einer Maschine verwenden, muss der Ma­schinenhersteller eine Netztrenneinrichtung bereitstellen (siehe EN60204-1).
ERDUNG UND ERDSCHLUSS-SCHUTZ
Vorsicht! Der Frequenzumrichter muss grund­sätzlich über einen Erdungsleiter geerdet wer­den, der an die Erdungsklemme angeschlossen ist, die mit dem folgenden Symbol gekennzeich­net ist: wendet, kann dies den Umrichter beschädigen. Der Berührungsstrom des Geräts ist höher als 3,5 mA AC. Die Norm EN 61800-5-1 gibt vor, dass mindestens eine dieser Bedingungen für die Schutzschaltung erfüllt sein muss. Es muss ein fester Anschluss verwendet werden.
Es muss ein fester Anschluss verwendet wer­den.
a) Der Schutzerdungsleiter muss einen Quer-
oder
b) Es muss eine automatische Trennung vom
oder
c) Es muss eine Klemme für einen zweiten
Querschnittsfläche
Die in der Tabelle genannten Werte gelten nur, wenn der Schutzleiter aus demselben Metall besteht wie die Phasenleiter. Ist dies nicht der Fall, muss der Querschnitt des Schutzleiters so bemessen sein, dass die Leitfähigkeit einem
. Wird der Erdungsleiter nicht ver-
schnitt von mindestens 10 mm2 (Cu) oder 16
2
(Al) haben.
mm
Stromnetz erfolgen, wenn der Schutzer­dungsleiter defekt ist. Weitere Anweisungen zur Verdrahtung finden Sie im Installations­handbuch.
Schutzerdungsleiter mit gleichem
Der Mindestquer-
der Phasenleiter
(S) [mm
2
]
S ≤ 16
16 < S ≤ 35
35 < S
schnitt des betref-
fenden Schutzleiters
[mm
2
]
S
16
S/2
Wert entspricht, der aus den Angaben dieser Tabelle abgeleitet werden kann. Sämtliche Schutzerdungsleiter, die nicht zum Netzkabel oder zum Kabelkanal gehören, müs­sen mindestens den folgenden Querschnitt aufweisen:
• 2,5 mm
• 4 mm
2
bei mechanischem Schutz und
2
, falls kein mechanischer Schutz vorhanden ist. Wenn Sie Geräte verwenden, die an Kabel angeschlossen sind, stellen sich sicher, dass der Schutzerdungsleiter im Kabel bei einem Versagen der Zugentlastung als letzter Leiter unterbrochen wird.
Die örtlichen Vorschriften bezüglich der Min­destgröße des Schutzleiters sind zu beachten. Hinweis! Aufgrund der hohen kapazitiven Strö­me im Frequenzumrichter besteht die Möglich­keit, dass die Fehlerstromschutzschalter nicht ordnungsgemäß funktionieren. Vorsicht! Führen Sie keine Spannungsfestig­keitsprüfungen am Frequenzumrichter durch. Der Hersteller hat diese Tests bereits durch­geführt. Die Durchführung von Spannungsfes­tigkeitsprüfungen kann den Umrichter beschä­digen.
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV)
Der Antrieb muss die Norm IEC 61000-3-12 einhalten. Um diese einzuhalten, muss die Kurzschlussleistung S an der Schnittstelle zwischen Ihrem Strom-
mindestens 120 R
SC
SCE
netz und dem öffentlichen Stromnetz betragen. Stellen Sie sicher, dass Sie den Umrichter und den Motor mit einer Kurzschlussleistung S von mindestens 120 R schließen. Wenden Sie sich gegebenenfalls an
an das Stromnetz an-
SCE
SC
Ihren Netzbetreiber.
VERWENDUNG EINER RCD ODER EINER RCM
Der Umrichter kann einen Strom im Schutzer­dungsleiter verursachen. Sie können eine Feh­lerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) oder eine Differenzstrom-Überwachungs-einrichtung (RCM) einsetzen, um Schutz gegen einen direk­ten oder indirekten Kontakt zu gewährleisten. Verwenden Sie ein RCD- oder RCM-Gerät vom Typ B auf der Netzseite des Umrichters.
7
FR
Les avertissements et les précautions fournissent d’importantes informations sur la prévention des blessures et des dommages à l’équipement ou à votre système. Lisez attentivement les avertissements et les précautions et suivez leurs instructions.
1. Ne touchez pas les composants du module de puissance lorsque le convertisseur est rac­cordé au réseau. Les composants sont sous tension lorsque le convertisseur est raccordé au réseau. Tout contact avec cette tension est très dangereux.
2. Ne touchez pas les bornes U, V, W du moteur, les bornes de la résistance de freinage ou les bornes c.c. lorsque le convertisseur de fré­quence est raccordé au réseau. Ces bornes sont sous tension lorsque le convertisseur de fréquence est raccordé au réseau, même lorsque le moteur ne fonctionne pas.
3. Ne touchez pas le bornier de commande. Elles peuvent fournir une tension dangereuse même lorsque le convertisseur de fréquence est dé­connecté du secteur.
4. Avant de procéder à un travail électrique sur le convertisseur, débranchez celui-ci du réseau et assurez-vous que le moteur est arrêté. Ver­rouillez et étiquetez la source d’alimentation vers le convertisseur. Assurez-vous qu’aucune source externe ne génère une tension indé­sirable pendant le travail. Notez que le côté charge du convertisseur peut aussi générer une tension. Patientez 5 minutes avant d’ouvrir la porte de l’armoire ou le capot du conver­tisseur de fréquence. Utilisez un appareil de mesure pour vérifier l’absence de tension. Les connexions des bornes et les composants du convertisseur peuvent rester sous tension 5minutes après leur déconnexion du réseau et l’arrêt du moteur.
5. Avant de connecter le convertisseur de fré­quence au réseau vérifiez que le capot avant et la protection de câble du convertisseur sont en place. Les connexions du convertisseur de fréquence sont sous tension lorsque le conver­tisseur est raccordé au secteur.
6. Déconnectez le moteur du convertisseur si un démarrage accidentel peut être dangereux. Après une mise sous tension, un freinage ou un réarmement en cas de défaut, le moteur démarre immédiatement si le signal de démar­rage est actif, sauf si les signaux impulsionnels
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
pour la logique Marche/Arrêt ont été sélec-
DANGER !
tionnés. Si les paramètres, les applications ou le logiciel changent, les fonctions d’E/S (no­tamment les entrées de démarrage) peuvent changer.
7. Portez des gants de protection lorsque vous ef­fectuez des opérations de montage, de câblage ou de maintenance. Le convertisseur de fré­quence peut comporter des bords tranchants susceptibles d’occasionner des coupures.
1. Ne déplacez pas le convertisseur de fré­quence. Utilisez une installation fixe pour évi­ter d’endommager le convertisseur.
2. Aucune mesure ne doit être effectuée lorsque le convertisseur de fréquence est raccordé au réseau. Cela risque d’endommager le conver­tisseur.
3. Vérifiez la présence d’une mise à la terre par un dispositif de protection renforcée. Celle-ci est obligatoire, car le courant des convertis­seurs de fréquence est supérieur à 3,5 mA CA (reportez-vous à EN 61800-5-1). Voir Mise à la terre et protection contre les défauts de terre.
4. N’utilisez pas de pièces de rechange ne pro­venant pas du fabricant. L’utilisation d’autres pièces de rechange risque d’endommager le convertisseur.
5. Ne touchez jamais les composants des cartes électroniques. La tension statique peut en­dommager ces composants.
6. Assurez-vous que le niveau CEM du conver­tisseur de fréquence convient à votre réseau. Voir le Manuel d’installation. Un niveau CEM incorrect peut endommager le convertisseur. Si vous utilisez le corner-grounding (mise à la terre de coupure), modifiez le niveau CEM sur C4, comme décrit dans le manuel d’installa­tion. Pour plus d’informations sur les types de convertisseur autorisés pour le corner-groun­ding, consultez le manuel d’installation.
7. Évitez les interférences radio. Le convertisseur de fréquence peut provoquer des interférences radio dans un environnement domestique.
ATTENTION !
8. Assurez-vous que le refroidissement est suf­fisant et qu’il n’y a pas de surcharge sur le convertisseur. Une température continuelle­ment élevée ou d’importants changements de température raccourciront la durée de vie du convertisseur par rapport à la moyenne.
Remarque ! Si vous activez la fonction de ré­armement automatique, le moteur démarre automatiquement après le réarmement auto­matique d’un défaut. Reportez-vous au manuel de l’applicatif. Remarque ! Si vous utilisez le convertisseur de fréquence comme partie intégrante d’une ma­chine, il incombe au constructeur de la machine de fournir un dispositif de coupure de l’alimen­tation du réseau (reportez-vous à EN 60204-1).
MISE À LA TERRE ET PROTECTION CONTRE LES DÉFAUTS DE TERRE
Attention ! Le convertisseur de fréquence doit
toujours être mis à la terre avec un conducteur de terre raccordé à la borne de terre marquée du symbole teur de terre peut endommager le convertisseur. Le courant de fuite du convertisseur est supérieur à 3,5 mA CA. La norme EN 61800-5-1 indique qu’une ou plusieurs de ces conditions applicables au circuit protecteur doivent être vérifiées.
La connexion doit être fixe.
a) Le conducteur de mise à la terre doit avoir une
ou
b) Une déconnexion automatique du réseau doit
ou
c) Il faut prévoir une borne pour un deuxième
conducteurs de
Le valeurs du tableau sont valides uniquement si le conducteur de mise à la terre de protec­tion est fait du même métal que les conducteurs de phase. Si ce n’est pas le cas, la section du
. Le défaut d’utilisation d’un conduc-
2
section d’au moins 10 mm
être prévue, si le conducteur de terre de pro­tection se brise. Reportez-vous au manuel d’installation du produit pour obtenir les ins­tructions de câblage.
conducteur de mise à la terre de protection de même section que le premier conducteur de mise à la terre de protection.
Section des
Cu ou 16 mm2 Al.
La section minimale du
conducteur de mise à la
phase
(S) [mm
S ≤ 16
16 < S ≤ 35
35 < S
2
]
terre de protection en
question [mm2]
S
16
S/2
conducteur de mise à la terre de protection doit être déterminée de façon à produire une conduc­tance équivalente à celle résultant de l’application des valeurs de ce tableau. La section de chaque conducteur de mise à la terre de protection qui ne fait pas partie du câble réseau ou de l’armoire du câble doit être au minimum de :
• 2,5 mm
• 4 mm
Conformez-vous aux réglementations locales re­latives à la taille minimale du conducteur de mise à la terre de protection. Remarque ! Du fait de la présence de courants capacitifs élevés présents dans le convertisseur de fréquence, il est possible que l’appareillage de protection contre les courants de défaut ne fonc­tionne pas correctement. Attention ! Vous ne devez procéder à aucun essai diélectrique sur le convertisseur de fréquence. Le fabricant a déjà effectué les tests. L’exécution d’essais diélectriques risque d’endommager le convertisseur.
2
en présence d’une protection
mécanique, et
2
en l’absence d’une protection mé­canique. Si vous disposez d’un équipement raccordé par cordon, assurez-vous que le conducteur de mise à la terre de protection du cordon soit, en cas de défaillance du méca­nisme de réduction des contraintes, le dernier conducteur à être interrompu.
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM)
Le convertisseur doit respecter le standard IEC 61000-3-12. Pour le respecter, le S sance de court-circuit doit être au minimum 120
au point d’interface entre votre réseau et
R
SCE
le réseau public. Assurez-vous de raccorder le convertisseur et le moteur au réseau avec un S de puissance de court-circuit d’un minimum de
. Si nécessaire, contactez l’opérateur de
120 R
SCE
votre réseau.
de puis-
SC
SC
UTILISATION D’UN DDR OU D’UN APPAREIL RCM
Le convertisseur peut créer un courant dans le conducteur de mise à la terre de protection. Vous pouvez utiliser un dispositif de protection à cou­rant résiduel (DDR) ou un appareil de contrôle de courant mode différentiel (RCM) pour fournir une protection contre un contact direct ou indirect. Utilisez une protection différentielle ou RCM de type B côté réseau du convertisseur.
9
IT
Le avvertenze forniscono informazioni importanti su come evitare lesioni personali e danni all’apparecchiatura o al sistema. Leggere attentamente le avvertenze e attenersi alle istruzioni fornite.
1. Non toccare i componenti dell’unità di ali­mentazione quando l’inverter è collegato alla rete elettrica. I componenti sono sotto ten­sione quando l’inverter è collegato alla rete elettrica. Il contatto con tali componenti sotto tensione è estremamente pericoloso.
2. Non toccare i morsetti motore U, V, W, i mor­setti del resistore di frenatura o i morsetti DC quando l’inverter è collegato alla rete elettri­ca. Tali morsetti sono sotto tensione quando l’inverter è collegato alla rete elettrica, anche se il motore non è in marcia.
3. Non toccare i morsetti di controllo, poiché potrebbero presentare una pericolosa tensio­ne anche quando l’inverter è scollegato dalla rete elettrica.
4. Prima di effettuare un intervento sull’impian­to elettrico dell’inverter, scollegare quest’ul­timo dalla rete elettrica e assicurarsi che il motore sia arrestato. Eseguire la procedura di lockout/tagout sulla fonte di alimentazione dell’inverter. Assicurarsi che nessuna fonte esterna generi tensione accidentale durante il lavoro. Anche il lato carico dell’inverter può generare tensione. Attendere 5 minuti pri­ma di aprire la porta armadio o il coperchio dell’inverter. Utilizzare un dispositivo di misu­razione per assicurarsi che non sia presente tensione. I collegamenti dei morsetti e quelli dell’inverter possono rimanere attivi per 5 minuti dopo essere stati scollegati dalla rete elettrica e dopo l’arresto del motore.
5. Prima di collegare l’inverter alla rete elet­trica, accertarsi che il coperchio dei cavi e il coperchio anteriore siano chiusi. I collega­menti dell’inverter sono sotto tensione quan­do quest’ultimo è collegato alla rete elettrica.
6. Scollegare il motore dall’inverter poiché un avvio accidentale potrebbe essere pericoloso. All’accensione, allo spegnimento o quando si esegue il reset, il motore si avvia immedia­tamente se il segnale di marcia è attivo, a meno che non sia stato selezionato l’impulso di controllo selezione logica marcia/arresto. Se i parametri, le applicazioni o il software
10
NORME DI SICUREZZA
AVVERTENZA!
vengono modificati, le funzioni I/O (compresi gli ingressi di marcia) potrebbero cambiare.
7. Indossare i guanti di protezione durante le operazioni di montaggio, cablaggio e manu­tenzione. L’eventuale presenza di spigoli vivi sull’inverter potrebbe causare tagli.
ATTENZIONE!
1. Non spostare l’inverter. Utilizzare un’installa­zione fissa per evitare danni all’inverter.
2. Non eseguire nessuna misurazione quando l’inverter è collegato alla rete elettrica. Ciò può provocare danni all’inverter.
3. Assicurarsi che sia presente un collegamento di terra rinforzato, che è obbligatorio in quanto la corrente di contatto degli inverter è superio­re a 3,5 mA CA (fare riferimento a EN 61800-5-
1). Vedere Messa a terra e protezione da guasti di terra.
4. Non utilizzare parti di ricambio non fornite dal produttore. L’utilizzo di parti di ricambio diver­se può provocare danni all’inverter.
5. Non toccare i componenti sulle schede dei circuiti. Le scariche elettrostatiche potrebbero provocare danni a tali componenti.
6. Assicurarsi che il livello EMC dell’inverter sia corretto per la rete elettrica in uso. Vedere il Manuale d’installazione. Un livello EMC errato può causare danni all’inverter. Se si utilizza il corner grounding, cambiare il livello EMC su C4. Per informazioni, vedere il Manuale d’in­stallazione. Per informazioni sui tipi di inverter consentiti per il corner grounding, vedere il Manuale d’installazione.
7. Evitare interferenze delle radiofrequenze. L’in­verter può causare interferenze radio in un ambiente domestico.
8. Assicurarsi che il raffreddamento sia suf­ficiente e che non ci sia alcun sovraccarico sull’inverter. Una temperatura continuamente elevata o forti cambiamenti di temperatura renderanno l’arco di vita dell’inverter più breve del solito.
Nota! Se si attiva la funzione di reset automati­co, il motore si avvia automaticamente dopo un
reset automatico. Vedere il manuale applicativo. Nota! Se si utilizza l’inverter come parte di una macchina, spetta al produttore della macchina dotare la stessa di un dispositivo di scollega­mento dalla rete elettrica (fare riferimento a EN 60204-1).
MESSA A TERRA E PROTEZIONE DA GUASTI DI TERRA
Attenzione! Sull’inverter è necessario eseguire la messa a terra con un conduttore di terra col­legato al morsetto di terra identificato dal sim­bolo
. Il mancato utilizzo di un conduttore di terra può causare danni all’inverter. La corrente di contatto dell’inverter supera i 3,5 mA CA. Lo standard EN 61800-5-1 indica che una o più di queste condizioni per il circuito di protezione devono essere soddisfatte.
Il collegamento deve essere fisso.
a) Il conduttore di protezione di terra deve ave-
re un’area sezione trasversale di minimo 10
2
Cu oppure 16 mm2 Al.
mm
oppure
b) Deve essere presente uno scollegamento
automatico della rete elettrica nel caso in cui il conduttore di protezione di terra si rompa. Per istruzioni sul cablaggio, vedere il Manuale d’installazione del prodotto.
oppure
c) Deve essere presente un morsetto aggiunti-
vo per un secondo conduttore di protezione di terra nella stessa area sezione trasver­sale del primo conduttore di protezione di terra.
Area a sezione trasversale dei
conduttori di fase
(S) [mm
S ≤ 16
16 < S ≤ 35
35 < S
I valori della tabella sono validi solo se il con­duttore di protezione di terra è fatto dello stesso metallo dei conduttori di fase. In caso contrario, l’area della sezione trasversale del conduttore di protezione di terra deve essere determinata in modo da produrre una conduttanza equiva­lente a quella che risulta dall’applicazione di questa tabella. L’area sezione trasversale di ciascun conduttore di protezione di terra che non sia parte del cavo
Area minima della sezione trasversale del conduttore
2
di protezione di terra in
]
questione [mm2]
S
16
S/2
di alimentazione o della protezione dei cavi deve essere almeno di:
• 2,5 mm
• 4 mm
Attenersi alle normative locali in materia di di­mensioni minime del conduttore di protezione di terra. Nota! Poiché nell’inverter sono presenti elevate correnti capacitive, è possibile che gli interrut­tori di protezione dai guasti dell’alimentazione non funzionino correttamente. Attenzione! Non eseguire alcun test di resi­stenza della tensione sull’inverter. I test sono già stati eseguiti dal produttore. I test di resi­stenza della tensione possono provocare danni all’inverter.
2
e è fornita la protezione meccanica e
2
if there is not mechanical protection. If you hse non è fornita protezione meccani­ca. Per le apparecchiature collegate da cavi, assicurarsi che il conduttore di protezione di terra del cavo sia l’ultimo conduttore a inter­rompersi, in caso di rottura del meccanismo serracavo.
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC)
L’inverter deve soddisfare lo standard IEC 61000-3-12. A tale scopo, la corrente di corto circuito S punto di interfaccia tra la rete elettrica dell’u­tente e la rete pubblica. Assicurarsi di collega­re l’inverter e il motore alla rete elettrica con corrente di corto circuito S Se necessario, contattare l’operatore della rete elettrica.
deve essere almeno di 120 R
SC
almeno di 120 R
SC
SCE
al
SCE
UTILIZZO DI UN DISPOSITIVO RCD O RCM
L’inverter può causare corrente nel conduttore di protezione di terra. È possibile utilizzare un dispositivo di protezione RCD (Residual Current Device, dispositivo a corrente residua) o RCM (Residual Current Monitoring, monitoraggio corrente residua) per garantire la protezione da contatto diretto o indiretto. Utilizzare un dispo­sitivo RCD o RCM di tipo B sul lato rete elettrica dell’inverter.
11
FI
Varoituksissa ja huomautuksissa annetaan tärkeitä tietoja laitteelle tai järjestelmällesi aiheu­tuvien vaurioiden ja vahinkojen estämisestä. Lue varoitukset ja huomautukset huolellisesti, ja noudata niiden ohjeita.
1. Älä koske teho-osan komponentteihin, kun taajuusmuuttaja on kytkettynä verkkoon. Kom­ponentit ovat jännitteisiä, kun taajuusmuuttaja on kytkettynä verkkoon. Jännitteisiin osiin kos­keminen on erittäin vaarallista.
2. Älä koske moottoriliittimiin U, V ja W, jarruvas­tusliittimiin tai DC-liittimiin, kun taajuusmuut­taja on kytkettynä verkkojännitteeseen. Nämä liittimet ovat jännitteisiä taajuusmuuttajan ollessa kytkettynä verkkoon, vaikka moottori ei olisikaan käynnissä.
3. Älä koske ohjausliittimiin. Niissä voi olla vaa­rallinen jännite jopa silloin, kun taajuusmuut­taja ei ole kytkettynä verkkoon.
4. Ennen kuin teet taajuusmuuttajaan liittyviä sähkötöitä, irrota taajuusmuuttaja verkosta ja varmista, että moottori on pysähtynyt. Kat­kaise virransyöttö taajuusmuuttajaan vahinko­käynnistyksen estotoiminnolla. Varmista, ettei mikään ulkoinen virtalähde pysty vahingossa synnyttämään jännitettä työn aikana. Muista, että myös taajuusmuuttajan kuormapuoli voi synnyttää jännitettä. Odota tämän jälkeen vielä 5 minuuttia, ennen kuin avaat kaapin oven tai taajuusmuuttajan kannen. Varmista mittaus­laitteen avulla, että jännitettä ei ole. Taajuus­muuttajan liittimien liitännät ja osat voivat olla jännitteisiä 5 minuutin ajan siitä, kun taajuus­muuttaja on irrotettu verkosta ja kun moottori on pysähtynyt.
5. Varmista ennen taajuusmuuttajan kytkemistä verkkoon, että taajuusmuuttajan etukansi ja kaapelikansi ovat paikallaan. Taajuusmuut­tajan liitännät ovat jännitteisiä, kun taajuus­muuttaja on kytketty verkkoon.
6. Kytke moottori irti taajuusmuuttajasta, jos odottamaton käynnistyminen voi aiheuttaa vaaratilanteen. Käynnistyksen, tehojarrutuk­sen tai vian kuittauksen yhteydessä moottori käynnistyy välittömästi, jos käynnistyssignaali on aktiivinen, ellei käynnistys-/pysäytyslogiikan pulssiohjaus ole valittuna. I/O-toiminnot (myös käynnistystulot) voivat muuttua, jos parametre­ja, sovelluksia tai ohjelmistoa on muutettu.
12
TURVAOHJEET
VAROITUS!
7. Käytä suojakäsineitä tehdessäsi asennus-, kaapelointi- tai huoltotöitä. Taajuusmuuttajas­sa voi olla teräviä reunoja, jotka voivat aiheut­taa leikkuuhaavoja.
HUOMIO!
1. Älä siirrä taajuusmuuttajaa. Käytä kiinteää asennusta, jotta vältät taajuusmuuttajan vau­rioitumisen.
2. Älä tee mittauksia, kun taajuusmuuttaja on kytkettynä verkkoon. Tämä voi vahingoittaa taajuusmuuttajaa.
3. Varmista, että käytössä on vahvistettu suoja­maadoitus. Se on pakollinen, koska taajuus­muuttajien kosketusvirta ylittää 3,5 mA AC (EN 61800-5-1:n mukaisesti). Katso Maadoitukset ja maasulkusuojaus.
4. Älä käytä muita kuin valmistajan alkuperäisiä varaosia. Muiden varaosien käyttäminen voi vahingoittaa taajuusmuuttajaa.
5. Älä koske piirilevyillä oleviin komponentteihin. Staattinen sähkö voi vahingoittaa näitä kompo­nentteja.
6. Varmista, että taajuusmuuttajan EMC-taso sopii sähköverkkoosi. Lisätietoja on asennus­oppaassa. Väärä EMC-taso voi vahingoittaa taajuusmuuttajaa. Jos käytössä on maadoitus kulmista, muuta EMC-tasoksi C4 (katso asen­nusopas). Lisätietoja taajuusmuuttajatyypeis­tä, joiden maadoitus kulmista on sallittu, on asennusoppaassa.
7. Estä radiohäiriö. Taajuusmuuttaja saattaa ai­heuttaa radiohäiriötä asuinympäristössä.
8. Varmista, että jäähdytys on riittävä ja että taa­juusmuuttaja ei ylikuormitu. Jatkuvat korkeat lämpötilat tai suuret muutokset lämpötilassa lyhentävät taajuusmuuttajan käyttöikää.
Huomautus! Jos aktivoit automaattisen kuit­taustoiminnon, moottori käynnistyy automaat­tisesti automaattisen viankuittauksen jälkeen. Lisätietoja on Sovelluskäsikirjassa. Huomautus! Jos AC-taajuusmuuttajaa käy­tetään koneen osana, koneen valmistajan on toimitettava verkkojännitteen erotuslaite (katso EN 60204-1).
MAADOITUKSET JA MAASULKUSUOJAUS
Varoitus! Taajuusmuuttaja on aina maadoitet­tava maadoitusjohtimella maadoitusliittimeen, jonka merkkinä on käyttämättä jättäminen voi vahingoittaa taa­juusmuuttajaa. Taajuusmuuttajan kosketusvirta ylittää 3,5 mA AC. Standardin EN 61800-5-1 mukaisesti vähin­tään yhden seuraavista ehdoista tulee täyttyä suojavirtapiirissä:
Liitännän on oltava kiinteä.
a) Suojamaadoitusjohtimen poikkipinta-alan
on oltava vähintään 10 mm
tai
b) Verkkovirta on katkaistava automaattisesti,
jos suojamaadoitusjohdin katkeaa. Kaape­lien kytkentäohjeet ovat tuotteen asennus­oppaassa.
tai
c) Laitteessa on oltava riviliitin toiselle suoja-
maadoitusjohtimelle, jonka poikkipinta-ala on sama kuin ensimmäisessä suojamaadoi­tusjohtimessa.
Vaihejohtimien
poikkipinta-ala
16 < S ≤ 35
Taulukon arvot ovat kelvollisia ainoastaan, jos suojamaadoitusjohdin on valmistettu samasta metallista kuin vaihejohtimet. Jos niin ei ole, suojamaadoitusjohtimen poikkipinta-ala tulee määrittää tavalla, jonka seurauksena syntyy samansuuruinen konduktanssi kuin tätä tau­lukkoa sovellettaessa. Jokaisen sellaisen suojamaadoitusjohtimen, joka ei sisälly verkkokaapeliin tai kaapeliko­teloon, on joka tapauksessa oltava poikkipin­ta-alaltaan vähintään
• 2,5 mm olemassa
• 4 mm laitteesi on kaapelilla kytkettävä, varmista, että jännityksen poistomekanismin pettäessä suojamaadoitusjohdin on viimeinen irtoava johdin.
Noudata aina paikallisia suojamaadoitusjohti­men vähimmäiskokoa koskevia määräyksiä. Huomautus! Koska taajuusmuuttajassa on suuria kapasitiivisia virtoja, vikavirtasuojat eivät välttämättä toimi oikein.
2
(S) [mm
]
S ≤ 16
35 < S
2
, jos mekaaninen suojaus on
2
, jos mekaanista suojausta ei ole. Jos
. Maadoitusjohtimen
2
Cu tai 16 mm2 Al.
Kyseisen suojamaadoitus-
johtimen vähimmäispoik-
kipinta-ala [mm2]
S
16
S/2
Varoitus! Älä tee minkäänlaisia jännitekoestuk­sia taajuusmuuttajaan. Valmistaja on jo suorit­tanut testit. Jännitekoestuksien tekeminen voi vahingoittaa taajuusmuuttajaa.
SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS (EMC)
Taajuusmuuttajan on noudatettava standardia IEC 61000-3-12. Sen vuoksi oikosulkutehon S on oltava vähintään 120 R teen ja julkisen verkon liittymässä. Varmista, että kytket taajuusmuuttajan ja moottorin verk­koon vähintään 120 R Ota tarvittaessa yhteyttä verkko-operaattoriisi.
käyttäjän virtaläh-
SCE
:n SSC-oikosulkuteholla.
SCE
SC
RCD- TAI RCM-LAITTEEN KÄYTTÄMINEN
Taajuusmuuttaja voi aiheuttaa virran suojamaa­doitusjohtimeen. Voit käyttää vikavirtasuoja­kytkimellä (RCD) tai vikavirtasuojavalvonnalla (RCM) varustettua laitetta, joka suojaa suoralta tai epäsuoralta yhteydeltä. Käytä B-tyypin RCD­tai RCM-laitetta taajuusmuuttajan virtapuolella.
13
SV
Varningarna innehåller viktig information om hur man förebygger personskador eller skador på utrustningen eller systemet. Läs igenom varningarna noggrant och följ instruktionerna i dem.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
VARNING!
1. Vidrör inte komponenterna i kraftenheten när omriktaren är ansluten till nätet. Komponen­terna är strömförande när omriktaren är an­sluten till nätspänning. Det är mycket farligt att komma i kontakt med denna spänning.
2. Vidrör inte motorplintarna U, V, W eller broms­motståndsplintarna eller likströmsplintarna när omriktaren är ansluten till nätet. Dessa plintar är strömförande när omriktaren är an­sluten till nätspänning, även när motorn inte är igång.
3. Vidrör inte styranslutningarna. De kan ha farlig spänning även när omriktaren inte är ansluten till nätet.
4. Innan elarbete utförs på omriktaren ska den kopplas bort från nätspänning och motorn måste ha stannat helt. Lås och märk omrik­tarens strömkälla. Se till att ingen extern källa genererar oönskad spänning under arbetet. Tänk också på att omriktarens lastsida kan ge­nerera spänning. Vänta 5 minuter innan frek­vensomriktarens skåpdörr eller kåpa öppnas. Kontrollera med ett mätinstrument att ingen spänning föreligger. Omriktarens anslutnings­kontakter och komponenter kan vara ström­förande i 5 minuter efter att den har kopplats bort från nätspänning och motorn har stannat.
5. Kontrollera att omriktarens frontkåpa och ka­belskydd är fastsatta innan den ansluts till nä­tet. Frekvensomriktarens kontakter är ström­förande när omriktaren är ansluten till nätet.
6. Koppla från motorn från omriktaren om en oavsiktlig start kan medföra risk. Vid igångsättning, regenerativ bromsning eller felåterställning startar motorn omedelbart om startsignalen är aktiv, såvida inte pulsstyrning har valts för start-/ stopp-logiken. I/O-funktio­nerna (inklusive startingångar) kan ändras om parametrar, applikationer eller programvara ändras.
7. Använd skyddshandskar när du utför monte­rings-, kabeldragnings- eller underhållsarbe­te. Frekvensomriktaren kan ha vassa kanter som kan orsaka skärskador.
14
VAR FÖRSIKTIG!
1. Flytta inte frekvensomriktaren. Gör en fast installation för att förebygga skada på omrik­taren.
2. Gör inga mätningar när frekvensomriktaren är ansluten till nätet. Det kan orsaka skador på omriktaren.
3. Se till att en förstärkt anslutning till skyddsjord finns. Detta är ett krav eftersom omriktarens läckström överstiger 3,5 mA AC (se EN 61800­5-1). Se Jordning och jordfelsskydd.
4. Använd inte reservdelar som inte kommer från tillverkaren. Andra reservdelar kan orsaka skador på omriktaren.
5. Vidrör inte komponenterna på kretskorten. Statisk elektricitet kan orsaka skador på dessa komponenter.
6. Se till att frekvensomriktarens EMC-nivå är lämplig för ditt elnät. Mer information finns i installationshandboken. Fel EMC-nivå kan orsaka skador på omriktaren. Ändra EMC-ni­vån till C4 om du använder hörnjordning, mer information finns i installationshandboken. In­formation om tillåtna omriktartyper för hörn­jordning finns i installationshandboken.
7. Förebygg radiostörningar. Frekvensomrikta­ren kan orsaka radiostörningar i hemmiljöer.
8. Se till att kylningen är tillräcklig och att om­riktaren inte har någon överlast. Kontinuerlig hög temperatur eller stora temperaturföränd­ringar kan göra omriktarens livslängd kortare än normalt.
OBS! Om funktionen automatisk återställning aktiveras startar motorn automatiskt efter en automatisk felåterställning. Se Applikations­handboken. OBS! Om frekvensomriktaren används som del av en maskin måste maskintillverkaren tillhan­dahålla en nätfrånskiljare (se EN 60204-1).
JORDNING OCH JORDFELSSKYDD
Var försiktig! Frekvensomriktaren måste alltid vara jordad med en jordledare som är kopplad till jordningsplinten som är märkt med sym­bolen omriktaren skadas. Omriktarens läckström överstiger 3,5 mA AC. Enligt EN61800-5-1 måste minst ett av följande villkor vara uppfyllt för skyddskretsen.
Anslutningen måste vara fast.
eller
eller
Värdena i tabellen gäller endast om skydds­jordledaren är gjord av samma metall som fasledarna. I annat fall måste skyddsjordleda­rens tvärsnittsarea bestämmas på ett sätt som ger en ledningsförmåga motsvarande den som framgår av denna tabell. Tvärsnittsarean för varje skyddsjordledare som inte ingår i nätkabeln eller kabelkanalen måste uppgå till minst:
• 2,5 mm
• 4 mm
Följ lokala bestämmelser om skyddsjordleda­rens minsta storlek. OBS! Eftersom det finns hög kapacitiv ström i frekvensomriktaren är det möjligt att jordfels­brytarna inte fungerar som de ska. Var försiktig! Testa inte spänningsmotstånd på frekvensomriktaren. Tillverkaren har redan utfört sådana test. Test av spänningsmotstånd kan orsaka skador på omriktaren.
. Om en jordledare inte används kan
a) Skyddsjordledaren måste ha en tvärsnittsa-
rea på minst 10 mm
b) Automatisk nätfrånskiljare måste finnas för
den händelse skyddsjordledaren går sönder. Information om kabelinstallationer finns i produktens installationshandbok.
c) Det måste finnas en anslutning för en andra
skyddsjordledare med samma tvärsnittsa­rea som den första skyddsjordledaren.
Fasledarnas
tvärsnittsarea
16 < S ≤ 35
Om utrustningen ansluts med sladd måste skyddsjordledaren i sladden vara den sista ledaren som bryts om ett fel uppstår i dragavlastningen.
2
(S) [mm
]
S ≤ 16
35 < S
2
om det finns mekaniskt skydd, och
2
om det inte finns mekaniskt skydd.
2
(Cu) eller 16 mm2 (Al).
Minsta tvärsnittsarea för
den aktuella
skyddsjordledaren [mm2]
S
16
S/2
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC)
Omriktaren måste uppfylla standarden IEC 61000-3-12. För att denna ska vara uppfylld måste kortslutningsströmmen vara minst 120
vid leveranspunkten mellan ditt och det
R
SCE
allmänna elnätet. Se till att ansluta omriktaren och motorn till ett elnät med en kortslutnings­ström på minst 120 R ren om det är nödvändigt.
. Kontakta elleverantö-
SCE
ANVÄNDA EN RCD­ELLER RCM-ENHET
Omriktaren kan orsaka ström i skyddsjordleda­ren. Du kan använda en enhet för läckströms­skydd (RCD) eller för läckströmsövervakning (RCM) som ger skydd mot direkt eller indirekt kontakt. Använd en RCD- eller RCM-enhet av typ B för strömmatning till omriktaren.
15
DA
Advarslerne og forsigtighedsreglerne indeholder vigtige oplysninger om, hvordan det er muligt at undgå personskade og skader på udstyret i dit system. Læs advarslerne og forsigtighedsreg­lerne omhyggeligt, og overhold deres anvisninger.
1. Berør ikke komponenterne i strømenheden, når frekvensomformeren er tilsluttet forsy­ningsnettet. Komponenterne er strømførende, når frekvensomformeren er tilsluttet forsy­ningsnettet. Ved denne spænding er en berø­ring meget farlig.
2. Berør ikke motorklemmerne U, V, W, bremse­modstandsklemmerne eller DC-frekvensom­formeren, når frekvensomformeren er tilslut­tet forsyningsnettet. Disse klemmer er strøm­førende, når frekvensomformeren er tilsluttet forsyningsnettet, og det gælder også, selvom motoren ikke er i gang.
3. Berør ikke styreklemmerne. De kan have en farlig styrespænding, også når frekvensomfor­meren ikke er tilsluttet forsyningsnettet.
4. Før du udfører elektrisk arbejde på fre­kvensomformeren, skal du fjerne strømmen til den og sørge for, at motoren er stoppet. Lås ud, og fjern strømkilden til frekvensomfor­meren. Sørg for, at der ikke er nogen ekstern kilde, der genererer uønsket spænding under arbejdet. Bemærk, at også frekvensomfor­merens belastningsside kan generere spæn­ding. Vent 5 minutter, inden du åbner AC-fre­kvensomformerens kabinetlåge eller dæksel. Brug et måleapparat til at sikre, at der ikke er nogen spænding. Klemmeforbindelserne og frekvensomformerens komponenter kan være strømførende i 5 minutter, efter at strømmen til dem er fjernet, og motoren er stoppet.
5. Før du tilslutter frekvensomformeren til for­syningsnettet, skal det kontrolleres, at fre­kvensomformerens frontkabinet og kabelskju­ler er lukket. ACfrekvensomformerens forbin­delser er strømførende, når den er tilsluttet forsyningsnettet.
6. Kobl motoren fra frekvensomformeren, hvis en utilsigtet start kan være farlig. Når der er op­start, bremsning eller nulstilling af fejl, starter motoren med det samme, hvis startsignalet er aktivt, medmindre pulsstyringen for Start/ Stop-logikken er valgt. Hvis parametrene, programmerne eller softwaren ændres, kan
16
SIKKERHEDSVEJLEDNING
I/Ofunktionerne (herunder startindgangene)
ADVARSEL!
ændres.
7. Vær iført beskyttelseshandsker, når du udfører montering, kabelføring eller vedligeholdelse. Der kan være skarpe kanter i frekvensomfor­meren, så man kan komme til at skære sig.
1. Flyt ikke AC-frekvensomformeren. Brug en fastgjort installation til at forhindre, at fre­kvensomformeren bliver beskadiget.
2. Der må ikke udføres målinger, når AC-fre­kvensomformeren er tilsluttet forsyningsnet­tet. Det kan beskadige frekvensomformeren.
3. Sørg for, at der er en forstærket beskyttende jordforbindelse. Det er påkrævet, fordi berø­ringsstrømmen i AC-frekvensomformeren er over 3,5 mA AC (se EN 61800-5-1). Se Jordfor­bindelse og jordfejlbeskyttelse.
4. Brug ikke reservedele, som ikke er fra pro­ducenten. Hvis der bruges andre reservedele, kan det beskadige frekvensomformeren.
5. Undlad at berøre komponenterne på printkor­tene. Statisk spænding kan beskadige disse komponenter.
6. Kontroller, at frekvensomformerens EMC-ni­veau er korrekt i forhold til forsyningsnettet. Se installationsvejledningen. Et forkert EMC-ni­veau kan beskadige frekvensomformeren. Hvis du bruger hjørnejording, skal du skifte EMC-niveauet til C4 – se installationsvejled­ningen. Få flere oplysninger om tilladte typer af frekvensomformere til brug ved hjørnejor­ding i installationsvejledningen.
7. Undgå radiointerferens. AC-frekvensomfor­meren kan forårsage radiointerferens i et hjemmemiljø.
8. Kontroller, at der er tilstrækkelig køling, og at frekvensomformeren ikke overbelastes. En kontinuerlig høj temperatur eller store ændringer i temperatuen vil betyde, at fre­kvensomformerens levetid bliver kortere end normalt.
FORSIGTIG!
Bemærk! Hvis funktionen til automatisk nul­stilling aktiveres, starter motoren automatisk efter en automatisk fejlnulstilling. Se Applika­tionsmanual. Bemærk! Hvis AC-frekvensomformeren bruges som en del af en maskine, skal maskinprodu­centen sørge for, at maskinen er udstyret med en afbryderanordning til forsyningsnettet (se EN 60204-1).
JORDFORBINDELSE OG JORDFEJLBESKYTTELSE
Forsigtig! Vacon AC-frekvensomformeren skal altid være jordforbundet med et jordkabel, der er tilsluttet den jordklemme, der er angivet med mærket . Hvis der ikke bruges et jordkabel, kan det beskadige frekvensomformeren. Frekvensomformerens berøringsstrøm er over 3,5 mA AC. Standarden EN 61800-5-1 angiver, at 1 eller flere af disse betingelser for beskyt­telseskredsløbet skal være opfyldt.
Forbindelsen skal være fastgjort.
a) Den beskyttende jordingsleder skal have et
tværsnitsareal på minimum 10 mm
2
Al.
16 mm
eller
b) Der skal være en automatisk afbrydelse af
forsyningsnettet, hvis det beskyttende jor­dingskabel går i stykker. Se i produktets bru­germanual for at få kablingsinstruktioner.
eller
c) Der skal være en klemme til et ekstra
beskyttende jordingskabel i den samme tværsnitsflade som det første beskyttende jordingskabel.
Tværsnitsflade
for fasekablerne
(S) [mm
Minimumtværsnitsfladen for
det pågældende beskyttende
2
]
jordingskabel [mm2]
S ≤ 16
16 < S ≤ 35
35 < S
Værdierne i tabellen er kun gyldige, hvis det beskyttende jordingskabel er lavet af samme metal som fasekablerne. Hvis det ikke er til­fældet, skal tværsnitsfladen for det beskyttende jordingskabel bestemmes på en måde, som gi­ver en ledeevne, der svarer til den, som frem­kommer ved brug af denne tabel.
S
16
S/2
2
Cu eller
Tværsnitsfladen for hver enkelt beskyttende jordingskabel, som ikke udgør en del af forsy­ningskablet eller kabelhylsteret, skal som mi­nimum være på:
• 2,5 mm
• 4 mm
2
og
hvis der ydes mekanisk beskyttelse
2
hvis der ikke ydes mekanisk beskyt­telse. For kabeltilsluttet udstyr skal det sik­res, at det beskyttende jordingskabel i kablet er det sidste kabel, der bliver afbrudt, hvis stramme-slækkemekanismen går i stykker.
Overhold den lokale lovgivning angående mini­mumsstørrelsen af det beskyttende jordingska­bel. Bemærk! Da der er højkapacitive strømstyrker i AC-frekvensomformeren, kan det ske, at be­skyttelseskontakter mod fejlstrøm ikke funge­rer korrekt. Forsigtig! Der må ikke udføres spændingsmod­standstest på frekvensomformeren. Det har producenten allerede udført. Hvis der foretages spændingsmodstandstest, kan det beskadige frekvensomformeren.
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC)
Frekvensomformeren skal overholde stan­darden IEC 61000-3-12. For at overholde den skal kortslutningseffekten S 120 R forsyningsnet og det offentlige forsyningsnet.
ved grænsefladepunktet mellem dit
SCE
være minimum
SC
Sørg for, at frekvensomformeren og motoren er koblet til forsyningsnettet med en kortslut­ningseffekt S nødvendigt leverandøren af forsyningsnettet.
, der som er 120 R
SC
. Kontakt om
SCE
BRUG AF EN RCD­ELLER EN RCM-ENHED
Frekvensomformeren kan skabe en strøm i det beskyttende jordingskabel. Du kan bruge en RCD-enhed (residual current-operated pro­tective device) eller en RCM-enhed (residual current-operated monitoring device) til at yde beskyttelse mod direkte eller indirekte kontakt. Brug en type B RCD- eller RCM-enhed på forsy­ningsnetssiden af frekvensomformeren.
17
NO
Advarslene og forholdsreglene gir viktig informasjon om hvordan personskade og skade på utstyret eller systemet forhindres. Les advarslene og forholdsreglene nøye, og følg instruk­sjonene.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
ADVARSEL!
1. Ikke berør komponentene i strømkretsen når omformeren er koblet til nettstrøm. Kompo­nentene er strømførende når omformeren er koblet til nettstrøm. En kontakt med denne spenningen er svært farlig.
2. Ikke berør motorterminalene U, V, W, brem­semotstandsterminalene eller likestrømster­minalene når omformeren er koblet til nett­strøm. Disse terminalene er strømførende når omformeren er koblet til nettstrøm, også når motoren ikke er i drift.
3. Ikke berør kontrollterminalene. De kan ha far­lig spenning også når omformeren er koblet fra nettstrøm.
4. Før du utfører elektrisk arbeid på omformeren, koble den fra nettstrøm og kontroller at moto­ren har stoppet. Lås og merk strømkilden til omformeren. Kontroller at ingen eksterne kil­der genererer utilsiktet spenning under arbei­det. Merk at lastsiden til omformeren kan ge­nerere spenning. Vent 5 minutter før du åpner kabinettdøren eller dekslet på frekvensomfor­meren. Bruk et måleinstrument for å kontrol­lere at det ikke er spenning. Terminalkoblinge­ne og komponentene til omformeren kan være strømførende 5 minutter etter at de er koblet fra nettstrøm og motoren har stoppet.
5. Før du kobler omformeren til nettstrøm, må du kontrollere at frontdekselet og kabeldek­selet på omformeren er lukket. Tilkoblingene på frekvensomformeren er strømførende når omformeren er koblet til nettstrøm.
6. Koble motoren fra omformeren hvis en utilsik­tet start kan være farlig. Når det er oppstart, servobremsing eller en tilbakestilling etter feil, starter motoren umiddelbart hvis startsignalet er aktivt, med mindre pulskontrollen for start/ stopplogikken er valgt. Hvis parameterne, ap­plikasjonene eller programvaren endres, kan I/O-funksjonene (medregnet startinngangene) bli endret.
7. Bruk arbeidshansker når du utfører montering, kabling eller vedlikehold. Frekvensomformeren kan ha skarpe kanter som kan forårsake kutt.
18
FORSIKTIG!
1. kke flytt frekvensomformeren. Bruk en fast installasjon for å hindre skade på omformeren.
2. Ikke gjør noen målinger på frekvensomforme­ren når den er koblet til nettstrøm. Det kan føre til skade på omformeren.
3. Sørg for at det er forsterket beskyttende jord­tilkobling. Det er obligatorisk fordi berørings­strømmen til frekvensomformerne er mer enn 3,5 mA AC (se EN 61800-5-1). Se Jording og jordfeilbeskyttelse.
4. Ikke bruk reservedeler som ikke er fra produ­senten. Bruk av andre reservedeler kan føre til skade på omformeren.
5. Ikke berør komponentene på kretskortene. Statisk spenning kan føre til skade på disse komponentene.
6. Kontroller at EMC-nivået til frekvensomfor­meren er riktig for nettstrømmen. Se instal­lasjonsveiledningen. Feil EMC-nivå kan føre til skade på omformeren. Hvis du bruker hjør­nejording, endre EMC-nivået til C4; se installa­sjonsveiledningen. For informasjon om tillatte omformertyper for hjørnejording, se installa­sjonsveiledningen.
7. Hindre radiostøy. Frekvensomformeren kan forårsake radiostøy i et husholdningsmiljø.
8. Kontroller at det er tilstrekkelig kjøling, og at omformeren ikke er overbelastet. En konstant høy temperatur eller store temperatursving­ninger forkorter omformerens levetid.
OBS! Hvis du aktiverer funksjonen for automa­tisk tilbakestilling, starter motoren automatisk etter en automatisk tilbakestilling. Se applika­sjonsmanualen. OBS! Hvis du bruker frekvensomformeren som en del av en maskin, må maskinprodusenten sende med en enhet for frakobling av nettstrøm (se EN 60204-1).
JORDING OG JORDFEILBESKYTTELSE
Forsiktig! Frekvensomformeren må alltid være jordet med en jordleder som er koblet til jor­dingsterminalen som er merket med symbolet
. Hvis du ikke bruker en jordleder, kan det føre til skade på omformeren. Berøringsstrømmen til omformeren er mer enn 3,5 mA AC. Ifølge standarden EN 61800-5-1 må 1 eller flere av disse tilstandene for den beskyt­tende kretsen være sanne.
Tilkoblingen må være fast.
a) Den beskyttende jordlederen må ha et tverr-
snitt på minst 10 mm
eller
b) Det må være en automatisk frakobling av
nettstrømmen hvis den beskyttende jordle­deren blir ødelagt. Se produktets installa­sjonsmanual for kablingsinstruksjoner.
eller
c) Det må være en terminal for en annen beskyt-
tende jordleder i samme tverrsnittområde som den første beskyttende jordlederen.
Tverrsnittområde
for faselederne
(S) [mm
2
]
S ≤ 16
16 < S ≤ 35
35 < S
Verdiene i tabellen er kun gyldige hvis den be­skyttende jordlederen er laget av samme metall som faselederne. Hvis dette ikke er tilfellet, må tverrsnittområdet til den beskyttende jordlede­ren fastslås på en måte som genererer en lede­evne tilsvarende den som oppstår ved bruk av denne tabellen. Tverrsnittområdet til hver beskyttende jordleder som ikke er en del av en nettstrømkabelen eller kabelinnkapslingen, må være minst:
• 2,5 mm
• 4 mm
2
hvis det finnes mekanisk beskyt-
telse, og
2
hvis det ikke finnes mekanisk beskyttelse. Hvis du har ledningstilkoblet utstyr, må du sørge for at den beskyttende jordlederen i ledningen er den siste lederen som forstyrres hvis avlastningsmekanismen blir ødelagt.
Følg de lokale bestemmelsene for minimums­størrelsen på den beskyttende jordlederen.
2
Cu eller 16 mm2 Al.
Minimum tverrsnittom-
råde for den beskyttende
jordlederen det gjelder
[mm
2
]
S
16
S/2
OBS! Fordi det er høye kapasitive strømmer i frekvensomformeren, er det mulig beskyttel­sesbryterne for strømfeil ikke fungerer skik­kelig. Forsiktig! Ikke utfør spenningstoleransetes­ter på frekvensomformeren. Produsenten har allerede utført testene. Hvis det utføres spen­ningstoleransetester, kan det føre til skade på omformeren.
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC)
Omformeren må følge standarden IEC 61000­3-12. Den følges ved at kortslutningsstrømmen
må være minst 120 R
S
SC
punktet mellom nettstrømmen og den offent-
ved grensesnitt-
SCE
lige nettstrømmen. Kontroller at du kobler omformeren og motoren til nettstrøm med en kortslutningsstrøm S Kontakt eventuelt nettstrømoperatøren.
som er minst 120 R
SC
SCE
.
BRUKE EN RCD­ELLER EN RCM-ENHET
Omformeren kan føre til strøm i den beskytten­de jordlederen. Du kan bruke en lekkstrømen­het (RCD) eller en enhet for lekkstrømover­våking (RCM) for å beskytte mot direkte eller indirekte kontakt. Bruk en type B RCD- eller RCM-enhet på nettstrømsiden til omformeren.
19
ES
Las advertencias y precauciones aportan información importante sobre cómo evitar lesiones y daños en el equipo o en su sistema. Lea detenidamente las advertencias y precauciones, y siga sus instrucciones.
1. No toque los componentes de la unidad de potencia cuando el convertidor esté conecta­do a la red eléctrica. Los componentes están activos cuando el convertidor está conectado a la red eléctrica. Es muy peligroso entrar en contacto con esta tensión.
2. No toque los terminales U, V, W del motor, los terminales de la resistencia de frenado ni los terminales de CC cuando el convertidor esté conectado a la red eléctrica. Estos terminales están activos cuando el convertidor está co­nectado a la red eléctrica, así como cuando el motor no funciona.
3. No toque los terminales de control. Pueden tener tensión peligrosa aunque el convertidor esté desconectado de la red eléctrica.
4. Antes de realizar cualquier trabajo eléctrico en el convertidor, desconéctelo de la red eléctrica y asegúrese de que el motor se ha detenido. Bloquee y etiquete la fuente de energía que re­cibe el convertidor. Asegúrese de que ninguna fuente externa genere una tensión imprevista durante su manipulación. Tenga en cuenta que el lado de la carga del convertidor tam­bién puede generar tensión. Espere 5 minu­tos antes de abrir la puerta del armario o la cubierta del convertidor de frecuencia. Utilice un dispositivo de medición para asegurarse de que no haya tensión. Las conexiones de los terminales y los componentes del convertidor pueden permanecer activos durante 5 minutos después de que el convertidor se haya desco­nectado de la red eléctrica y de que el motor se haya detenido.
5. Antes de conectar el convertidor a la red eléc­trica, asegúrese de que la cubierta frontal y la cubierta para cables del convertidor estén ce­rradas. Las conexiones del convertidor están activas cuando el convertidor está conectado a la red eléctrica.
6. Desconecte el motor del convertidor si una puesta en marcha accidental puede ser peli­grosa. Tras el encendido, un corte eléctrico o un reset de fallo, el motor se pondrá en marcha inmediatamente si la señal de marcha está ac-
20
INSTRUCCIONES DE SECURIDAD
tiva, salvo que se haya seleccionado el control
¡ADVERTENCIA!
de pulso para la lógica de Marcha/Paro. Si se modifican los parámetros, las aplicaciones o el software, las funciones de I/O (incluyendo las entradas de marcha) pueden cambiar.
7. Utilice guantes de protección cuando realice operaciones de montaje, cableado o mante­nimiento. El convertidor puede tener bordes afilados que podrían causar cortes.
¡PRECAUCIÓN!
1. No mueva el convertidor. Utilice una instala­ción fija para evitar daños en el convertidor.
2. No realice mediciones cuando el convertidor esté conectado a la red eléctrica. Esto puede producir daños en el convertidor.
3. Asegúrese de que hay una conexión a tierra de protección reforzada. Es obligatorio, porque la corriente de contacto de los convertidores es superior a 3,5 mA de CA (véase EN 61800-5-1). Consulte Tierra y protección frente a fallo de puesta a tierra.
4. No utilice piezas de repuesto que no sean del fabricante. El uso de otras piezas de repuesto puede producir daños en el convertidor.
5. No toque los componentes de las placas de circuitos. La electricidad estática puede pro­ducir daños en estos componentes.
6. Asegúrese de que el nivel EMC del convertidor es correcto para la red eléctrica. Consulte el Manual de instalación. Un nivel EMC incorrec­to puede producir daños en el convertidor. Si utiliza puesta a tierra, cambie el nivel EMC a C4 (consulte el Manual de instalación). Para obtener información sobre los tipos de conver­tidor permitidos para la puesta a tierra, con­sulte el Manual de instalación.
7. Evite las interferencias radiadas. El converti­dor puede causar interferencias radiadas en un entorno doméstico.
8. Compruebe que la refrigeración es suficiente y que no hay sobrecarga en la unidad. Una tem­peratura alta constante o variaciones grandes en la temperatura reducirán la vida útil de la unidad.
¡Nota! Si activa la función de reset automático, el motor arrancará de forma automática tras el reset de un fallo. Consulte el manual de la aplicación. ¡Nota! Si utiliza el convertidor como componen­te de un sistema, el fabricante de este sistema debe suministrar un dispositivo de desconexión de la red eléctrica (EN 60204-1).
TIERRA Y PROTECCIÓN FRENTE A FALLO DE PUESTA A TIERRA
¡Precaución! El convertidor debe estar siempre conectado a tierra con un conductor para la protección de toma a tierra que, a su vez, esté conectado al terminal de tierra identificado con el símbolo la protección de toma a tierra, se pueden produ­cir daños en el convertidor. La intensidad táctil del convertidor es superior a 3,5 mA de CA. La norma EN 61800-5-1 es­tablece que se deben cumplir una o varias de estas condiciones para el circuito de protección.
La conexión debe ser fija.
a) El conductor para la protección de toma a
tierra debe tener un área de sección trans­versal de al menos 10 mm
o bien
b) Si el conductor para la protección de toma
a tierra falla, se debe producir una desco­nexión automática de la red eléctrica. Con­sulte las instrucciones de cableado en el manual de instalación del producto.
o
c) Debe haber un terminal para el segundo
conductor para la protección de toma a tie­rra en la misma área de sección transversal que el primer conductor para la protección de toma a tierra.
Área de sección
transversal de
los conductores
de fase
(S) [mm
16 < S ≤ 35
Los valores de la tabla son válidos solamente si el conductor para la protección de toma a tierra está hecho del mismo metal que los conducto­res de fase. Si esto no es así, el área de sección transversal del conductor para la protección de toma a tierra debe determinarse de manera que produzca una conductancia equivalente a la re­sultante de la aplicación de esta tabla.
. Si no se usa un conductor para
2
El área de sección
transversal mínima del
conductor para la protec-
2
S ≤ 16
35 < S
ción de toma a tierra en
]
cuestión [mm2]
Cu o 16 mm2 Al.
S
16
S/2
El área de sección transversal de cada uno de los conductores de tierra de protección que no forme parte del cable de entrada de la red o de la carcasa de cables debe ser como mínimo de:
• 2,5 mm
• 4 mm
Cumpla con los reglamentos locales sobre el tamaño mínimo del conductor para la protec­ción de toma a tierra. ¡Nota! Dadas las altas intensidades capacitivas existentes en el convertidor, es posible que los conmutadores para la protección frente a fallos de intensidad no funcionen correctamente. ¡Precaución! No realice medidas de aislamien­to en el convertidor. El fabricante ya ha reali­zado las pruebas. La realización de medidas de aislamiento puede producir daños en el convertidor.
2
si existe protección mecánica, y
2
si no existe protección mecánica. Si tiene un equipo conectado por cable, asegú­rese de que el conductor para la protección de toma a tierra del cable sea el último conductor que se interrumpa en caso de que falle el mecanismo de liberación de tensión.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
El convertidor debe cumplir la norma IEC 61000-3-12. Para ello, la potencia de cortocir­cuito S punto de interfaz entre su red eléctrica y la red pública. Asegúrese de conectar el convertidor y el motor a la red eléctrica con una potencia de cortocircuito S cesario, póngase en contacto con el proveedor de la red eléctrica.
debe ser mayor o igual a 120 R
SC
mínima de 120 R
SC
SCE
. Si es ne-
SCE
en el
USO DE UN DISPOSITIVO RCD O RCM
El convertidor puede producir una intensidad en el conductor para la protección de toma a tierra. Puede usar un dispositivo de protección accionado por intensidad residual (RCD) o un dispositivo de monitorización accionado por in­tensidad residual (RCM) para ofrecer protección frente a un contacto directo o indirecto. Utilice un dispositivo RCM o RCD de tipo B en la parte de la red eléctrica del convertidor.
21
NL
De waarschuwingen en aanwijzingen geven belangrijke informatie over hoe u letsel en schade aan de apparatuur of uw systeem kunt voorkomen. Lees de waarschuwingen en aanwijzingen zorgvuldig door en houd u aan de instructies.
1. Raak geen componenten van de voedingseen­heid aan wanneer de frequentieregelaar ver­bonden is met het net. De componenten staan onder spanning wanneer de frequentierege­laar verbonden is met de netspanning. Contact met deze spanning is zeer gevaarlijk.
2. Raak de motoraansluitingen U, V, W, de aan­sluitklemmen van de remweerstand en de DC-klemmen niet aan wanneer de frequentie­regelaar is verbonden met de netstroom. Deze aansluitingpunten voeren dan spanning, ook als de motor niet in werking is.
3. Raak de besturingsklemmen niet aan. Hierop kan nog gevaarlijke spanning staan, zelfs als de frequentieregelaar is afgekoppeld van het net.
4. Voordat u aan de elektrische systemen van de frequentieregelaar werkt, moet u deze eerst afkoppelen van het net en controleren of de motor is gestopt. Vergrendel de voedingsbron van de frequentieregelaar en voorzie deze van een label (lock-out/tag-out). Zorg dat er geen externe bronnen zijn die onbedoeld spanning kunnen genereren tijdens de werkzaamheden. Let op: ook de belaste zijde van de frequen­tieregelaar kan spanning genereren. Wacht 5 minuten voordat u de kastdeur of de kap van de frequentieregelaar opent. Gebruik een meetinstrument om vast te stellen dat er geen spanning is. Tot 5 minuten nadat de motor gestopt is en de frequentieregelaar is afgekop­peld van het net kan er nog spanning staan op de aansluitingen en componenten van de fre­quentieregelaar.
5. Voordat u de frequentieregelaar op het net aansluit, moeten het deksel aan de voorzijde en de kabelkap gesloten zijn. De aansluitingen van de ACfrequentieregelaar voeren spanning wanneer de frequentieregelaar is aangesloten op het net.
6. Koppel de motor af van de frequentieregelaar als per ongeluk starten gevaar kan opleveren. Als er een startsignaal actief is, start de motor meteen bij het inschakelen van de voeding, na een spanningsonderbreking of na het resetten
22
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
van een fout, tenzij pulsbesturing is ingesteld
WAARSCHUWING!
als start-/stoplogica. Bij een wijziging van pa­rameters, toepassingen of software kunnen ook de I/O-functies (waaronder de startingan­gen) veranderen.
7. Draag beschermende handschoenen wanneer u montage-, bekabelings- of onderhouds­werkzaamheden uitvoert. De scherpe randen van de frequentieregelaar kunnen snijwonden veroorzaken.
1. Verplaats de AC-frequentieregelaar niet. Geb­ruik een vaste installatie om beschadiging van de frequentieregelaar te voorkomen.
2. Voer geen metingen uit wanneer de AC-fre­quentieregelaar aangesloten is op het net. Dit kan schade aan de frequentieregelaar veroor­zaken.
3. Zorg dat er een versterkte veiligheidsaarding is. Deze is verplicht omdat de aanraakstroom van AC-frequentieregelaars meer bedraagt dan 3,5 mA wisselstroom (zie EN 61800-5-1). Zie Aarding en aardfoutbeveiliging.
4. Gebruik geen reserveonderdelen die niet van de fabrikant komen. Door andere onderdelen te gebruiken kan de frequentieregelaar bes­chadigd raken.
5. Raak de componenten op de printkaarten niet aan. Statische elektriciteit kan schade aan deze componenten veroorzaken.
6. Controleer of het EMC-niveau van de frequen­tieregelaar correct is voor uw elektriciteit­saansluiting. Raadpleeg de installatiehandle­iding. Een incorrect EMC-niveau kan schade aan de frequentieregelaar veroorzaken. Als u gebruikmaakt van hoekaarding, moet u het EMC-niveau instellen op C4. Zie daarvoor de installatiehandleiding. Zie de installatiehan­dleiding voor informatie over welke typen fre­quentieregelaars geschikt zijn voor hoekaar­ding.
7. Voorkom radiostoring. De AC-frequentierege­laar kan in een huiselijke omgeving radiostor­ing veroorzaken.
LET OP!
8. Controleer of de frequentieregelaar voldoende gekoeld wordt en niet overbelast is. Een con­tinu hoge temperatuur of grote temperatu­urverschillen verkorten de levensduur van de frequentieregelaar.
Aanwijzing! Als u de functie Auto reset acti­veert, start de motor automatisch na het auto­matisch resetten van een fout. Zie de applica­tiehandleiding. Aanwijzing! Als u de AC-frequentieregelaar gebruikt als onderdeel van een machine, moet de machinefabrikant zorgen voor een stroo­monderbreker (zie EN 60204-1).
AARDING EN AARDFOUTBEVEILIGING
Let opp! De AC-frequentieregelaar moet altijd geaard zijn via een geleider die is aangesloten op de aardklem voorzien van het symbool Als u geen aardleiding gebruikt, kan schade aan de frequentieregelaar ontstaan. De aanraakstroom van de frequentieregelaar is groter dan 3,5 mA wisselstroom. De norm EN 61800-5-1 schrijft voor dat aan één of meer van onderstaande voorwaarden voldaan moet zijn.
De aansluiting moet vast zijn aangebracht.
a) The protective earth conductor must have
De veiligheidsaarde moet een doorsnede hebben van ten minste 10 mm
2
(Al).
mm
2
(Cu) of 16
or
b) Als de aardleiding zou breken, moet de
verbinding met het elektriciteitsnet auto­matisch worden verbroken. Raadpleeg de installatiehandleiding voor bekabelingsin­structies.
or
c) Er moet een aansluiting zijn voor een tweede
veiligheidsaardleiding met dezelfde draad­doorsnede als de eerste aardleiding.
Doorsnede van de
fasedraden
(S) [mm
S ≤ 16
16 < S ≤ 35
35 < S
TMinimumdoorsnede van
de veiligheidsaardleiding
2
]
[mm2]
S
16
S/2
De waarden in de tabel zijn alleen geldig als de veiligheidsaardleiding van hetzelfde metaal is gemaakt als de fasedraden. Als dat niet zo is, dan moet de doorsnede van de veiligheidsaard­leiding zodanig worden bepaald dat de geleid­baarheid overeenkomt met de geleidbaarheid die volgt uit toepassing van deze tabel.
.
De doorsnede van een veiligheidsaardleiding die geen deel uitmaakt van de voedingskabel of de kabelomhulling, moet minimaal gelijk zijn aan:
• 2,5 mm
• 4 mm
2
scherming is, en
indien er een mechanische be-
2
indien er geen mechanische bescher­ming is. Bij apparatuur die is aangesloten via een netsnoer moet de aardleiding de laatste ader zijn die wordt onderbroken indien de trekontlasting breekt.
Neem de plaatselijke voorschriften ten aan­zien van de minimumdikte van de aardleiding in acht. Aanwijzing! Omdat in de AC-frequentieregelaar sterke capacitieve stromen voorkomen, kan het voorkomen dat foutstroombeveiligingen niet goed werken. Let opp! Voer geen spanningsweerstandstests uit op de AC-frequentieregelaar. De fabrikant heeft deze tests al uitgevoerd. Door spannings­weerstandstests uit te voeren, kan schade aan de frequentieregelaar ontstaan.
ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT (EMC)
De frequentieregelaar moet voldoen aan de norm IEC 61000-3-12. Om daaraan te voldoen, moet het kortsluitvermogen S
zijn bij de koppeling tussen uw interne net
R
SCE
en het openbare elektriciteitsnet. Zorg dat de
minimaal 120
SC
frequentieregelaar en de motor worden aan­gesloten op een elektriciteitsnet waarvan het kortsluitvermogen minimaal 120 R zo nodig contact op met uw elektriciteitsleve-
is. Neem
SCE
rancier.
GEBRUIK VAN RCD­OF RCM-BEVEILIGING
De frequentieregelaar kan een stroom ver­oorzaken in de aardleiding. Voor bescherming tegen het gevaar van direct of indirect contact kunt u een beveiliging gebruiken op basis van reststroom (RCD, residual current-operated protective device), of een beveiliging die de rest­stroom bewaakt (RCM, residual current-ope­rated monitoring). Gebruik een type B RCD- of RCM-beveiliging aan de netzijde van de fre­quentieregelaar.
23
PT-BR
Os avisos e as indicações de cuidado fornecem informações importantes sobre como evitar ferimentos e danos ao equipamento ou ao seu sistema. Leia cuidadosamente os avisos e as indicações de cuidado e obedeça a suas instruções.
1. Não toque nos componentes da unidade de potência quando o conversor estiver conec­tado à rede elétrica. Os componentes estarão energizados quando o conversor estiver co­nectado à rede elétrica. Um contato com essa tensão é muito perigoso.
2. Não toque nos terminais U, V e W do motor, nos terminais do resistor de frenagem ou nos terminais CC quando o conversor estiver co­nectado à rede elétrica. Esses terminais es­tarão energizados quando o conversor estiver conectado à rede elétrica, inclusive quando o motor não estiver em operação.
3. Não toque nos terminais de controle. Eles po­dem apresentar uma tensão perigosa também quando o conversor estiver desconectado da rede elétrica.
4. Antes de realizar qualquer trabalho elétrico no conversor de frequência, desconecte-o da rede elétrica e certifique-se de que o motor te­nha parado. Trave e marque a fonte de energia para o conversor de frequência. Certifique-se de que nenhuma fonte externa gere tensão não intencional durante o trabalho. Observe também que o lado de carga do conversor de frequência pode gerar tensão. Aguarde 5 minutos antes de abrir a porta do gabinete ou a tampa do conversor de frequência. Use um dispositivo de medição para garantir que não haja tensão. As conexões de terminal e os componentes do conversor podem perma­necer energizados por 5 minutos após ele ter sido desconectado da rede elétrica e o motor ter parado.
5. Antes de conectar o conversor à rede elétri­ca, certifique-se de que a tampa da frente e a capa do cabo do conversor estejam fechadas. As conexões do conversor estarão energizadas quando ele estiver conectado à rede elétrica.
6. Desconecte o motor do conversor caso uma partida acidental possa ser perigosa. Quando houver uma inicialização, frenagem assisti­da ou reinicialização por falha, o motor será acionado imediatamente se o sinal de partida estiver ativo, a menos que o controle de pulso
24
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
da lógica de Partida/Parada tenha sido sele-
AVISO!
cionado. Se os parâmetros, as aplicações ou o software forem alterados, as funções de E/S (incluindo as entradas de partida) podem ser alteradas.
7. Use luvas protetoras ao realizar operações de montagem, cabeamento ou manutenção. O in­versor de frequência pode apresentar bordas afiadas cortantes.
CUIDADO!
1. Não mova o conversor de frequência. Use uma instalação fixa para evitar danos ao conversor.
2. Não faça medições quando o conversor de fre­quência estiver conectado à rede elétrica. Isso pode causar danos ao conversor.
3. Certifique-se de que haja conexão de terra de proteção reforçada. É obrigatório, pois a cor­rente de toque dos conversores de frequência é superior a 3,5 mA CA (consulte a EN 61800­5-1). Consulte Aterramento e proteção de fal­ha do terra.
4. Não use peças sobressalentes que não sejam do mesmo fabricante. O uso de outras peças sobressalentes pode causar danos ao con­versor.
5. Não toque nos componentes das placas de circuito. A tensão estática pode danificar esses componentes.
6. Certifique-se de que o nível EMC do conversor de frequência seja o correto para sua rede elétri­ca. Consulte o Manual de Instalação. Um nível de CEM incorreto pode danificar o conversor. Se você usar o aterramento de corte, altere o nível de CEM para C4. Consulte o Manual de Insta­lação. Para obter informações sobre os tipos de conversor de frequência para aterramento de corte, consulte o Manual de Instalação.
7. Evite a interferência de rádio. O conversor de frequência pode causar interferência de rádio em um ambiente doméstico.
8. Certifique-se de que o arrefecimento seja suficiente e de que não haja sobrecarga no conversor de frequência. Temperaturas el­evadas por períodos prolongados ou variações
consideráveis na temperatura reduzirão a vida útil do conversor.
Indicação! Se você ativar a função de redefini­ção automática, o motor será acionado automa­ticamente depois de uma redefinição automáti­ca por falha. Consulte o Manual de Aplicação. Indicação! Se você usar o conversor de frequên­cia como parte de um equipamento, o fabrican­te do equipamento deverá fornecer um disposi­tivo de desconexão da rede elétrica (consulte a EN 60204-1).
ATERRAMENTO EPROTEÇÃO DE FALHA DO TERRA
Cuidado! O conversor de frequência deve ser sempre aterrado com um condutor de aterra­mento conectado ao terminal de aterramento identificado pelo símbolo . O não uso de um condutor de aterramento pode danificar o conversor. A corrente de toque do conversor é superior a 3,5 mA CA. O padrão EN 61800-5-1 diz que uma ou mais destas condições para o circuito prote­tor devem ser verdadeiras.
A conexão deve ser fixa.
a) O condutor de aterramento de proteção deve
ter uma área de seção transversal de no mí­nimo 10 mm
ou
b) Deve haver uma desconexão automática da
rede elétrica caso o condutor de aterramen­to de proteção se quebre. Consulte o manual de instalação do produto para obter as ins­truções de cabeamento.
ou
c) Deve haver um terminal para um segundo
condutor do aterramento de proteção com a mesma área de seção transversal do pri­meiro condutor de aterramento de proteção.
Área de seção
transversal dos
condutores de fase (S) [mm2]
S ≤ 16
16 < S ≤ 35
35 < S
Os valores da tabela são válidos somente se o condutor do aterramento de proteção for feito do mesmo metal que os condutores de fase. Caso contrário, a área da seção transversal do condutor do aterramento de proteção deverá ser determinada de forma que ela produza uma
2
de Cu ou 16 mm2 de Al.
Área da seção transversal
mínima do condutor de
aterramento de proteção
em questão [mm2]
S
16
S/2
condutância equivalente à que resulta da apli­cação desta tabela. A área da seção transversal de cada condutor de aterramento de proteção que não seja parte do cabo da rede elétrica ou do gabinete do cabo deve ser de, no mínimo:
• 2,5 mm
• 4 mm
Obedeça aos regulamentos locais sobre o ta­manho mínimo do condutor do aterramento de proteção. Indicação! Como existem correntes capacitivas altas no conversor de frequência, é possível que os interruptores de proteção contra falha de corrente não funcionem adequadamente. Cuidado! Não faça testes de resistência de ten­são no conversor de frequência. O fabricante já fez os testes. Efetuar testes de resistência de tensão pode danificar o conversor.
2
se houver uma proteção mecânica, e
2
se não houver uma proteção mecânica. Se você possuir equipamentos conectados por cabo, certifique-se de que o condutor do aterramento de proteção no cabo seja o último condutor a ser interrom­pido, caso o mecanismo de alívio de tensão se quebre.
COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA (EMC)
O conversor deve obedecer ao padrão IEC 61000-3-12. Para obedecê-lo, a potência de curto-circuito S
no ponto de interface entre sua rede elé-
R
SCE
trica e a rede elétrica pública. Certifique-se de conectar o conversor e o motor à rede elétrica com uma potência de curto-circuito SCC que seja de, no mínimo, 120 R entre em contato com o operador da sua rede elétrica.
deve ser de, no mínimo, 120
CC
. Se necessário,
SCE
USO DE UM DISPOSITIVO RCD OU RCM
O conversor pode causar uma corrente no con­dutor de aterramento de proteção. Você pode usar um dispositivo de proteção operado a cor­rente residual (RCD), ou um dispositivo de mo­nitoramento operado a corrente residual (RCM) para oferecer proteção contra um contato dire­to ou indireto. Use um dispositivo RCM ou RCD tipo B no lado da rede elétrica do conversor.
25
SK
Varovania a výstrahy poskytujú dôležité informácie o spôsoboch, ako zabrániť zraneniu osôb a poškodeniu zariadenia alebo systému. Pozorne si prečítajte varovania a výstrahy a dodržiavajte pokyny, ktoré sú v nich uvedené.
1. Nedotýkajte sa súčastí výkonového modulu, keď je menič pripojený k elektrickej sieti. Keď je menič pripojený k elektrickej sieti, súčasti sú pod napätím. Kontakt s týmto napätím je veľmi nebezpečný.
2. Nedotýkajte sa svoriek U, V, W motora, svo­riek brzdného rezistora ani svoriek DC, keď je menič pripojený k elektrickej sieti. Keď je menič pripojený k elektrickej sieti, tieto svorky sú pod napätím, a to aj v prípade, keď motor nepracuje.
3. Nedotýkajte sa riadiacich svoriek. Môžu byť pod nebezpečným napätím, aj keď je menič odpojený od elektrickej siete.
4. Pred prácou na elektrickej inštalácii meniča odpojte menič od elektrickej siete a skontro­lujte, či sa motor zastavil. Zablokuje a označte napájací zdroj meniča. Uistite sa, že žiadny ex­terný zdroj negeneruje počas práce neželané napätie. Upozorňujeme vás, že záťažová strana frekvenčného meniča môže generovať napätie. Pred otvorením dverí rozvádzača alebo krytu frekvenčného meniča počkajte päť minút. Po­mocou meracieho prístroja skontrolujte napä­tie. Pripojovacie svorky a súčasti meniča môžu byť po odpojení od elektrickej siete a zastavení motora päť minút pod napätím.
5. Pred pripojením meniča k elektrickej sie­ti skontrolujte, či sú predný kryt a kryt kábla meniča zatvorené. Keď je frekvenčný menič pripojený k elektrickej sieti, jeho pripojenia sú pod napätím.
6. Ak by náhodné spustenie mohlo byť nebez­pečné, odpojte motor od meniča. Pri prvom zapnutí, prerušení napájania alebo resetovaní poruchy sa motor ihneď spustí, ak je aktívny signál štartu. To sa nestane, ak je vybraté im­pulzové riadenie logiky Štart/stop. Ak sa zme­nia parametre, aplikácie alebo softvér, môžu sa zmeniť funkcie I/O (vrátane štartovacích vstupov).
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
7. Pri montovaní, vedení káblov alebo údržbe
VAROVANIE!
noste ochranné rukavice. Frekvenčné meniče môžu mať ostré hrany, na ktorých sa môžete porezať.
1. Frekvenčný menič nepremiestňujte. Používajte pevnú inštaláciu, aby sa predišlo poškodeniu meniča.
2. Keď je frekvenčný menič pripojený k elektrickej sieti, nevykonávajte žiadne merania. Mohlo by to viesť k poškodeniu meniča.
3. Skontrolujte, či sa používa zosilnené ochran­né uzemnenie. Toto uzemnenie je povinné, pretože zvodový prúd frekvenčných meničov je väčší ako 3,5 mA striedavého prúdu (pozrite si normu EN 61800-5-1). Pozrite si Uzemnenie a ochrana pred poruchou uzemnenia.
4. Nepoužívajte náhradné diely, ktoré nepochá­dzajú od výrobcu. Použite iných náhradných dielov môže viesť k poškodeniu meniča.
5. Nedotýkajte sa súčiastok na doskách plošných spojov. Statické napätie môže tieto komponen­ty poškodiť.
6. Úroveň elektromagnetickej kompatibility (EMC) frekvenčného meniča musí zodpovedať vašej elektrickej sieti. Pozrite si inštalačný manuál. Nesprávna úroveň EMC môže viesť k poškodeniu meniča. Ak využívate uzemnenie fázy, zmeňte úroveň EMC na hodnotu C4 podľa pokynov v inštalačnom manuáli. Informácie o povolených typoch frekvenčných meničov na uzemnenie fázy nájdete v inštalačnom manu­áli.
7. Predchádzajte rádiovému rušeniu. Frekvenčný menič môže v domácom prostredí spôsobovať rádiové rušenie.
8. Presvedčte sa, či je chladenie dostatočné ači menič nie je preťažený. Nepretržitá vysoká tep­lota alebo veľké zmeny teploty skracujú život­nosť meniča viac ako zvyčajne.
VÝSTRAHA!
26
Poznamka! Ak je aktivovaná funkcia automatic­kého resetovania, motor sa spustí automaticky po automatickom resetovaní poruchy. Pozrite si Aplikačný manuál. Poznamka! Ak používate frekvenčný menič ako súčasť stroja, výrobca stroja musí dodať zariadenie na odpojenie od elektrickej siete (po­zrite si normu EN 60204-1).
UZEMNENIE A OCHRANA PRED PORUCHOU UZEMNENIA
Vystraha! Frekvenčný menič musí byť vždy uzemnený prostredníctvom uzemňovacieho vodiča pripojeného k uzemňovacej svorke ozna­čenej symbolom nepoužije, menič sa môže poškodiť. Zvodový prúd meniča je väčší ako 3,5 mA strie­davého prúdu. Podľa normy EN 61800-5-1 musí byť splnená najmenej jedna z nasledujúcich podmienok týkajúca sa ochranného obvodu.
Pripojenie musí byť pevné.
a) Ochranný uzemňovací vodič musí mať prie-
rez najmenej 10 mm
alebo
b) Musí sa používať automatické odpojenie
od elektrickej siete v prípade prerušenia ochranného uzemňovacieho vodiča. Pokyny na montáž káblov nájdete vinštalačnom ma­nuáli výrobku.
alebo
c) K dispozícii musí byť svorka pre druhý
ochranný uzemňovací vodič rovnakého prie­rezu, ako má prvý ochranný uzemňovací vodič.
Cross-sectional
Prierez fázových
vodičov
(S) [mm
S ≤ 16
16 < S ≤ 35
35 < S
Hodnoty uvedené v tabuľke sú platné iba v prí­pade, keď je ochranný uzemňovací vodič vyrobe­ný z rovnakého kovu ako fázové vodiče. Ak nie je, prierez ochranného uzemňovacieho vodiča sa musí určiť tak, aby vodivosť zodpovedala hod­notám, ktoré vyplývajú z aplikácie tejto tabuľky.
. Ak sa uzemňovací vodič
2
Cu alebo 16 mm2 Al.
Minimálny prierez
príslušných ochranných
2
]
uzemňovacích vodičov
[mm2]
S
16
S/2
Prierez každého ochranného uzemňovacieho vodiča, ktorý nie je súčasťou sieťového kábla ani opletenia kábla, musí byť najmenej:
• 2,5 mm
• 4 mm
Dodržiavajte miestne predpisy o minimálnom priereze ochranného uzemňovacieho vodiča. Poznamka! Vo frekvenčnom meniči existu­jú vysoké kapacitné prúdy, preto je možné, že pokazené prúdové chrániče nebudú správne fungovať. Vystraha! Na frekvenčnom meniči nevykoná­vajte žiadne napäťové skúšky. Výrobca už tieto skúšky vykonal. Pri napäťových skúškach sa menič môže poškodiť.
2
, ak sa používa mechanická ochrana, a
2
, ak sa nepoužíva mechanická ochra­na. V prípade zariadenia pripojeného káblom musí byť ochranný uzemňovací vodič v kábli posledným vodičom, ktorý sa má prerušiť, ak zlyhá uchycovací mechanizmus.
ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC)
Menič musí spĺňať normu IEC 61000-3-12. Ak má menič túto normu spĺňať, skratový výkon
na rozhraní vašej elektrickej siete a verejnej
S
SC
elektrickej siete musí byť minimálne 120 R Menič a motor sa musia k elektrickej sieti pri­pojiť so skratovým výkonom S málne 120 R správcu elektrickej siete.
. V prípade potreby sa obráťte na
SCE
, ktorý je mini-
SC
SCE
POUŽÍVANIE ZARIADENIA RCD ALEBO RCM
Menič môže spôsobiť vznik prúdu v ochrannom uzemňovacom vodiči. Na zabezpečenie ochra­ny pred priamym alebo nepriamym dotykom môžete použiť ochranné zariadenie ovládané zvyškovým prúdom (residual current-operated protective device – RCD) alebo monitorovacie zariadenie ovládané zvyškovým prúdom (re­sidual current-operated monitoring – RCM). Zariadenie typu B RCD alebo RCM použite na vstupnej strane meniča.
.
27
CS
Varování a upozornění poskytují důležité informace o tom, jak předcházet úrazům a zamezit škodám na zařízeních, která jsou součástí vašeho systému. Varování a upozornění si pečlivě přečtěte a řiďte se pokyny, které jsou v nich obsaženy.
1. Je-li měnič připojen k elektrické síti, nedotý­kejte se součástí výkonové jednotky. V době, kdy je měnič připojen k síti, jsou tyto součásti pod napětím. Zasažení tímto napětím je velmi nebezpečné.
2. Je-li měnič připojen kelektrické síti, nedotý­kejte se svorek U, V, W motoru, svorek brzd­ného rezistoru nebo stejnosměrných svorek. V době, kdy je měnič připojen k síti, jsou tyto svorky pod napětím, a to i tehdy, jestliže motor není v činnosti.
3. Nedotýkejte se řídicích svorek. Nebezpečné napětí na nich může být i tehdy, je-li měnič odpojen od sítě.
4. Chcete-li provádět práce na frekvenčním mě­niči, odpojte jej od sítě aujistěte se, že se mo­tor zastavil. Odpojte napájecí zdroj frekvenč­ního měniče a zajistěte jej proti opětovnému zapnutí. Ujistěte se, že žádný externí zdroj ne­generuje během vaší práce nežádoucí napětí. Upozorňujeme, že napětí může generovat také zátěžová strana frekvenčního měniče. Počkejte 5 minut, než otevřete dveře skříně nebo kryt frekvenčního měniče. Použijte měřicí zaříze­ní ktomu, abyste se ujistili, že žádná součást není pod napětím. Připojovací svorky a další součásti měniče mohou být pod napětím po dobu 5minut od odpojení měniče od sítě aza­stavení motoru.
5. Před připojením měniče k síti se ujistěte, že jsou přední kryt a kryt kabelů měniče zavřené. V době, kdy je frekvenční měnič připojen k síti, jsou jeho připojovací svorky pod napětím.
6. Hrozí-li nebezpečí náhodného spuštění, odpoj­te motor od měniče. Při prvním zapnutí, brzdě­ní s odebíráním výkonu nebo resetování chyby se motor okamžitě spustí, pokud je aktivní spouštěcí signál startu. K tomu však nedojde, je-li vybráno pulzní řízení logiky Start/Stop. Pokud se změní parametry, aplikace nebo software, mohou se změnit i I/O funkce (včetně spouštěcích vstupů).
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
7. Při provádění úkonů souvisejících s montáží,
VAROVÁNÍ!
připojováním kabelů nebo údržbou používejte ochranné rukavice. Ve frekvenčním měniči se mohou nacházet ostré hrany, které mohou způsobit pořezání.
1. Frekvenční měnič nepřemísťujte. Použijte in­stalaci s pevným připojením, abyste zabránili poškození měniče.
2. Je-li frekvenční měnič připojen k elektrické síti, neprovádějte měření. Tento postup může způsobit poškození měniče.
3. Ujistěte se, že existuje připojení k zesílené­mu ochrannému uzemnění. Toto uzemnění je povinné, protože svodový proud frekvenčních měničů je větší než 3,5 mA stř. (viz EN 61800­5-1). Viz Uzemnění a ochrana před poruchou uzemnění.
4. Nepoužívejte náhradní díly, které nejsou dodá­ny výrobcem. Používání jiných náhradních dílů může způsobit poškození měniče.
5. Nedotýkejte se součástek na obvodových des­kách. Tyto součásti mohou být poškozeny sta­tickým napětím.
6. Ujistěte se, že úroveň elektromagnetické kom­patibility frekvenčního měniče je vhodná pro vaši elektrickou síť. Viz příručka kinstalaci mě­niče. Nesprávná úroveň EMC může způsobit poškození měniče. Pokud používáte uzemnění fáze, změňte úroveň EMC na C4, viz instalační manuál. Informace opovolených typech frek­venčního měniče pro uzemnění fáze naleznete vinstalačním manuálu.
7. Zabraňte vysokofrekvenčnímu rušení. Frek­venční měnič může způsobovat vysokofrek­venční rušení spotřebičů používaných v do­mácnostech.
8. Ujistěte se, že chlazení je dostatečně účinné aže měnič není nijak přetěžován. Trvale vysoká teplota nebo velké změny teploty zkrátí život­nost měniče oproti její obvyklé hodnotě.
VÝSTRAHA!
28
Poznamka! JPokud aktivujete funkci automa­tického resetování, motor se bude automaticky spouštět po automatickém resetování poruchy. Viz Aplikační manuál. Poznamka! Používáte-li frekvenční měnič jako součást určitého stroje, musí výrobce tohoto stroje dodat zařízení umožňující odpojování od sítě (viz EN 60204-1).
UZEMNĚNÍ A OCHRANA PŘED PORUCHOU UZEMNĚNÍ
Vystraha! Frekvenční měnič musí být vždy uzemněn pomocí uzemňovacího vodiče připo­jeného k uzemňovací svorce, která je označena symbolem může dojít k poškození měniče. Svodový proud měniče je větší než 3,5 mA (stř.). Norma EN 61800-5-1 stanoví, že musí být spl­něna alespoň jedna z těchto podmínek týkají­cích se ochranného obvodu.
Připojení musí být pevné.
a) Ochranný uzemňovací vodič musí mít průře-
zovou plochu o velikosti minimálně 10 mm Cu nebo16 mm
nebo
b) V případě přerušení uzemňovacího vodiče
musí být použito zařízení pro automatické odpojování od sítě. Pokyny týkající se kabelů naleznete vinstalačním manuálu.
nebo
c) Pro druhý ochranný uzemňovací vodič musí
být použita svorka stejného průřezu, jako má první ochranný uzemňovací vodič.
Průřezová plocha
fázových vodičů
(S) [mm
16 < S ≤ 35
Hodnoty uvedené v tabulce jsou platné v přípa­dě, že je ochranný uzemňovací vodič vyroben ze stejného kovu jako fázové vodiče. Není-li tomu tak, musí být průřez ochranného uzemňovacího vodiče určen tak, aby vodivost odpovídala hod­notám, které vyplývají z aplikace této tabulky.
. Není-li použit uzemňovací vodič,
2
Al.
Minimální průřezová
2
]
plocha příslušného
ochranného uzemňovacího
vodiče [mm
S ≤ 16
35 < S
S
16
S/2
2
2
]
Průřezová plocha každého ochranného uzem­ňovacího vodiče, který není součástí síťového kabelu nebo jeho opletení, musí činit minimál­ně:
• 2,5 mm
• 4 mm
2
, je-li použita mechanická ochrana, a
2
, není-li použita mechanická ochrana. Používáte-li zařízení připojená kabelem, zajistěte, aby ochranný uzemňovací vodič kabelu byl v případě selhání uchycovacího mechanismu průchodky posledním přeruše­ným vodičem.
Řiďte se místními nařízeními týkajícími se mi­nimální velikosti ochranného uzemňovacího vodiče. Poznamka! Protože ve frekvenčním měniči exi­stují vysoké kapacitní proudy, je možné, že prou­dové chrániče nebudou fungovat správně. Vystraha! Na frekvenčním měniči neprovádějte zkoušky odolnosti proti napětí. Tyto zkoušky již provedl výrobce. Provádění zkoušek odolnosti proti napětí může způsobit poškození měniče.
ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA (EMC)
Měnič musí vyhovovat normě IEC 61000-3-12. Aby byla zajištěna shoda s touto normou, musí zkratový výkon S vaší sítí a veřejnou sítí činit minimálně 120 R
v propojovacím bodě mezi
SC
Při připojování měniče a motoru k síti se ujis­těte, že zkratový výkon S R
. V případě potřeby se obraťte na příslušné-
SCE
ho provozovatele sítě.
činí minimálně 120
SC
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ RCD NEBO RCM
Provoz měniče může způsobovat vznik proudu v ochranném uzemňovacím vodiči. K zajištění ochrany proti přímému nebo nepřímému kon­taktu můžete použít ochranné zařízení ovládané zbytkovým proudem (RCD) nebo sledovací za­řízení ovládané zbytkovým proudem (RCM). Na síťové straně měniče použijte zařízení RCD nebo RCM typu B.
SCE
.
29
RU
В предупреждениях и предостережениях содержится важная информация относительно спо­собов предотвращения повреждений оборудования или системы. Внимательно ознакомьтесь с предостережениями и предупреждениями и соблюдайте соответствующие инструкции.
1. Когда привод подключен к сети электро­снабжения, запрещается прикасаться к ком­понентам блока питания. На подключенном к сети приводе эти компоненты находятся под напряжением. Это напряжение может быть очень опасным для человека.
2. Не прикасайтесь к клеммам двигателя U, V, W, а также к клеммам тормозного резистора и клеммам, на которые выводится напряже­ние постоянного тока, если привод подклю­чен к сети электроснабжения. Если привод подключен к сети, эти клеммы находятся под напряжением, даже если двигатель не работает.
3. Не прикасайтесь к клеммам управления привода. На них может присутствовать опас­ное напряжение, даже если привод отклю­чен от сети электроснабжения.
4. Прежде чем начинать электротехнические работы на приводе, отключите его от сети электроснабжения и убедитесь в том, что двигатель остановился. Закройте доступ к источнику питания и повесьте соответ­ствующую табличку. Убедитесь в отсутствии внешних источников питания, которые могут неожиданно подать напряжение во время работы. Помните, что на стороне нагрузки привода также может генерироваться на­пряжение. Подождите 5минут, прежде чем открывать дверцу шкафа или крышку пре­образователя частоты. Спомощью измери­тельного прибора убедитесь в отсутствии напряжения. Клеммы и компоненты привода могут оставаться под напряжением в тече­ние 5минут после отключения от сети элек­троснабжения и остановки двигателя.
5. Перед подключением привода к сети элек­троснабжения убедитесь в том, что передняя крышка и крышка кабельного отсека приво­да закрыты. Если привод подключен к сети, на клеммах привода переменного тока будет присутствовать напряжение.
6. Если непреднамеренный запуск двигателя может повлечь за собой риски, отключите двигатель от привода. При включении пита­ния, а также при сбросе тормоза или отказа двигатель будет немедленно запускаться, если включен сигнал пуска, при условии что импульсное управление не было выбрано
30
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
для логики пуска/останова. При внесении
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
изменений в параметры, приложения или программное обеспечение могут также из­мениться функции входов/выходов (включая пусковые входы).
7. Для монтажа, прокладки кабелей или те­хобслуживания рекомендуется надевать защитные перчатки, так как об острые края корпуса можно порезаться.
ОСТОРОЖНО!
1. Не перемещайте привод переменного тока. Во избежание повреждения привода он дол­жен быть зафиксирован стационарно.
2. Не производите измерения, когда привод переменного тока подключен к сети электро­снабжения. Это может привести к поврежде­нию привода.
3. Убедитесь в наличии усиленного защитно­го заземления. Такое заземление является обязательным, поскольку ток прикоснове­ния приводов переменного тока превышает 3,5 мА переменного тока (см. EN 61800-5-1). См. Заземление и защита от замыкания на землю.
4. Используйте только оригинальные запас­ные части. Использование неоригинальных запасных частей может привести к повреж­дению привода.
5. Не прикасайтесь к компонентам на печат­ных платах. Статическое напряжение может привести к повреждению этих компонентов.
6. Убедитесь в том, что уровень электромаг­нитных помех привода переменного тока соответствует параметрам используемой сети электроснабжения. См. руководство по монтажу. Несоответствующий уровень электромагнитных помех может привести к повреждению привода. Если используется заземление фазы, измените уровень элек­тромагнитных помех на C4 (см. руководство по монтажу). Дополнительные сведения о допустимых типах приводов для выполне­ния заземления фазы см. в руководстве по монтажу.
7. Избегайте радиопомех. В бытовой среде привод переменного тока может вызывать радиопомехи.
8. Убедитесь, что привод не перегружен и его охлаждение обеспечивается в достаточной степени. Продолжительное воздействие вы­соких температур, а также резкие перепады температур могут сократить срок службы привода.
Примечание! Двигатель автоматически запу­скается после автоматического сброса отка­за, если включена функция автоматического сброса. См. руководство по применению. Примечание! Если привод переменного тока используется в качестве составной электроу­становки, то изготовитель установки должен снабдить ее выключателем сетевого питания (см. EN 60204-1).
ЗАЗЕМЛЕНИЕ И ЗАЩИТА ОТ ЗАМЫКАНИЯ НА ЗЕМЛЮ
Осторожно! Привод переменного тока должен быть обязательно заземлен с помощью про­вода заземления, подключенного к клемме заземления, обозначенной символом сутствие провода заземления может привести к повреждению привода. Ток прикосновения приводов переменного тока превышает 3,5 мА переменного тока. В соответствии с требованиями стандарта EN 61800-5-1 цепь защиты должна удовлетво­рять по меньшей мере одному из следующих условий:
должно использоваться фиксированное под­ключение;
a) провод защитного заземления должен
иметь поперечное сечение не менее 10 мм2 (медный) или 16 мм2 (алюминиевый);
ИЛИ
b) должно быть предусмотрено автоматиче-
ское отключение сетевого питания при на­рушении целостности провода защитного заземления. Инструкции по прокладке кабелей см. в руководстве по монтажу для данного изделия.
ИЛИ
c) Должна быть предусмотрена дополни-
тельная клемма для второго провода за­щитного заземления того же поперечного сечения, что и первый провод защитного заземления.
Площадь попереч-
ного сечения
фазных проводов
(S) [мм2]
S ≤ 16
16 < S ≤ 35
35 < S
Минимальная площадь
поперечного сечения
соответствующего
провода защитного
заземления [мм2]
S
16
S/2
. От-
Приведенные в таблице значения действи­тельны только в том случае, если провод за­щитного заземления изготовлен из того же металла, что и фазные провода. В противном случае площадь поперечного сечения про­вода защитного заземления определяется таким образом, чтобы его проводимость была равна проводимости, полученной путем при­менения этой таблицы. Площадь поперечного сечения каждого про­вода защитного заземления, не входящего в состав кабеля электросети или оболочки ка­беля, ни при каких обстоятельствах не может быть меньше
• 2,5 мм2 при наличии механической защиты и
• 4 мм2 при отсутствии механической защи­ты. Если оборудование подключается через шнур, необходимо обеспечить выполне­ние следующего условия: в случае сбоя механизма компенсации натяжения провод защитного заземления должен обрываться последним из проводов шнура.
Всегда необходимо соблюдать местные нор­мативы, касающиеся минимального сечения провода защитного заземления. Примечание! Из-за больших емкостных токов в приводе переменного тока выключатели для защиты от тока замыкания на землю могут ра­ботать неправильно. Осторожно! Запрещено проводить испыта­ния привода на электрическую прочность по напряжению. Эти испытания уже были прове­дены изготовителем. Выполнение испытаний на электрическую прочность может привести к повреждению привода.
ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СОВМЕСТИМОСТЬ (ЭМС)
Привод должен соответствовать требовани­ям стандарта IEC 61000-3-12. В этой связи мощность короткого замыкания S составлять не менее 120 R нения пользовательской сети электроснабже­ния с сетью общего пользования. Убедитесь в том, что привод и двигатель подключены к сети электроснабжения с мощностью корот­кого замыкания S необходимости братитесь за консультацией к оператору сети.
SC
SCE
не менее 120 R
должна
SC
в точке соеди-
. При
SCE
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА RCD ИЛИ RCM
При работе привода в проводе защитного за­земления могут возникать токи. Для защиты от прямого или непрямого контакта можно ис­пользовать устройство защитного отключения (RCD) или устройство контроля дифференци­ального тока (RCM). Используйте устройство RCD или RCM типа B со стороны подключения привода к сети электроснабжения.
31
PL
Zawierają one ważne informacje o tym, jak unikać obrażeń ciała i uszkodzeń sprzętu. Należy je uważnie przeczytać i ściśle stosować się do podanych zaleceń.
1. Nie należy dotykać elementów modułu mocy, gdy napęd (przemiennik częstotliwości) jest podłączony do sieci zasilającej. Elementy znaj­dują się wtedy pod napięciem, z którym kon­takt jest bardzo niebezpieczny.
2. Nie należy dotykać zacisków U, V i W silnika, zacisków rezystora hamowania ani zacisków DC, gdy napęd jest podłączony do zasilania. Zaciski znajdują się wtedy pod napięciem, na­wet przy wyłączonym silniku.
3. Nie należy dotykać zacisków sterowania. Może na nich występować niebezpieczne napięcie, nawet jeśli napęd jest odłączony od zasilania.
4. Przed wykonaniem jakichkolwiek elektrycz­nych operacji na napędzie należy odłączyć napęd od zasilania i zatrzymać silnik. Zablo­kuj i oznacz źródło zasilania napędu. Upewnij się, że żadne zewnętrzne źródło nie generuje niezamierzonego napięcia podczas pracy. Pamiętaj, że także strona ładowania napędu może generować napięcie. Trzeba odczekać 5 minut i dopiero wtedy otworzyć drzwi szafki napędu prądu przemiennego lub zdjąć jego osłonę. Za pomocą urządzenia pomiarowego należy się upewnić, że nie ma żadnego napię­cia. Połączenia zaciskowe i elementy napędu mogą pozostać pod napięciem jeszcze przez 5 minut po odłączeniu od sieci elektrycznej i zatrzymaniu silnika.
5. Przed podłączeniem napędu do zasilania sie­ciowego należy się upewnić, że osłona przed­nia i osłona kabli napędu są zamknięte. Podłą­czenie napędu do zasilania sprawia, że na jego złączach pojawia się napięcie.
6. Jeśli nieprzewidywalny rozruch silnika może się wiązać z niebezpieczeństwem, należy odłą­czyć od niego napęd. Gdy zaistnieje aktywny sygnał startu, włączenie zasilania, awaria zasilania lub skasowanie usterki spowoduje automatyczne uruchomienie silnika, chyba że wybrano sterowanie impulsami dla logiki sygnału Start/Stop. W przypadku zmiany pa­rametrów, aplikacji lub oprogramowania może się zmienić funkcjonalność we/wy (w tym sy­gnały wejściowe rozruchu).
32
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
7. Montaż kabli i innych elementów oraz prace
OSTRZEŻENIE!
konserwacyjne powinny być wykonywane w rę­kawicach ochronnych. Ostre krawędzie prze­miennika częstotliwości mogą być przyczyną skaleczenia.
UWAGA!
1. Przemiennika częstotliwości nie należy prze­suwać. Powinien on być zamontowany na sta­łe, co zapobiegnie jego uszkodzeniu.
2. Nie wolno dokonywać żadnych pomiarów, gdy przemiennik częstotliwości jest podłączony do sieci zasilającej. Może to spowodować jego uszkodzenie.
3. Należy zapewnić wzmocnione uziemienie ochronne. Jest ono obowiązkowe, ponieważ prąd upływu doziemnego przemienników czę­stotliwości przekracza 3,5 mA (zobacz norma EN 61800-5-1). Patrz: Uziemienie oraz zabez­pieczenie przed skutkami zwarć doziemnych.
4. Nie należy stosować części zamiennych niepo­chodzących od producenta. Może to spowodo­wać uszkodzenie napędu.
5. Nie należy dotykać komponentów na płytkach drukowanych. Wyładowania elektrostatyczne mogą je uszkodzić.
6. Należy dopilnować, aby poziom emisji elek­tromagnetycznej przemiennika częstotliwo­ści był właściwy dla sieci elektrycznej. Patrz Instrukcja instalacji. Niewłaściwy poziom może spowodować uszkodzenie napędu. Jeśli korzystasz z uziemienia kątowego, zmień po­ziom emisji elektromagnetycznej na C4, patrz Instrukcja instalacji. Informacje dotyczące do­zwolonych typów napędu do uziemienia kąto­wego znajdują się w Instrukcji instalacji.
7. Uwaga na zakłócenia radiowe. Przemiennik częstotliwości eksploatowany w domu może emitować fale radiowe zakłócające pracę in­nych urządzeń.
8. Upewnij się, że chłodzenie napędu jest wy­starczające oraz że napęd nie jest przeciążony. Nieustannie wysoka temperatura oraz duże skoki temperatury skracają standardową ży­wotność napędu.
Wskazowka! Jeśli uaktywniono funkcję auto­matycznego wznowienia pracy, silnik jest au­tomatycznie uruchamiany po automatycznym skasowaniu usterki. Patrz instrukcja aplikacji. Wskazowka! W przypadku gdy przemiennik czę­stotliwości stanowi część wyposażenia maszyny, jej producent musi zapewnić urządzenie odłą­czające zasilanie (zobacz norma EN 60204-1).
UZIEMIENIE ORAZ ZABEZPIECZENIE PRZED SKUTKAMI ZWARĆ DOZIEMNYCH
Uwaga! Przemiennik częstotliwości musi być zawsze uziemiony przewodem uziemiającym dołączonym do zacisku uziemiającego oznaczo­nego symbolem cego może spowodować uszkodzenie napędu. Prąd upływu doziemnego napędu przekra­cza 3,5 mA (prądu przemiennego). Norma EN 61800-5-1 stanowi, że obwód bezpieczeństwa musi spełniać co najmniej 1 z warunków wy­mienionych poniżej.
Połączenie musi mieć charakter stały.
a) Przekrój poprzeczny przewodu uziemienia
ochronnego musi wynosić co najmniej 10
2
(przewód miedziany) lub 16 mm2 (prze-
mm wód aluminiowy);
lub
b) W razie przerwania przewodu uziemienia
ochronnego musi następować automatycz­ne odłączanie od sieci zasilającej. Instrukcje dotyczące okablowania można znaleźć w Instrukcji instalacji dołączonej do produktu;
lub
c) Musi istnieć dodatkowe złącze na drugi
przewód uziemienia ochronnego o takim samym polu przekroju poprzecznego jak pierwszy przewód.
Pole przekroju
poprzecznego
przewodów fazo-
wych (S) [mm
S ≤ 16
16 < S ≤ 35
35 < S
Wartości w tabeli obowiązują wyłącznie wów­czas, gdy przewód uziemienia ochronnego jest wykonany z takiego samego metalu jak prze­wody fazowe. Jeżeli tak nie jest, pole przekroju poprzecznego przewodu uziemienia ochronne­go powinno zostać określone w sposób zapew­niający przewodność równoważną zastosowaniu
. Brak przewodu uziemiają-
Minimalne pole przekroju
poprzecznego przewodu
uziemienia ochronnego
2
]
[mm2]
S
16
S/2
tej tabeli. Powierzchnia przekroju każdego przewodu uziemienia ochronnego, który nie stanowi czę­ści kabla zasilającego lub osłony kabla, nie może być mniejsza niż:
• 2,5 mm
• 4 mm
Obey the local regulations on the minimum size Należy zawsze przestrzegać lokalnych regulacji dotyczących minimalnego rozmiaru przewodu uziemienia ochronnego. Wskazowka! Z powodu dużych prądów pojem­nościowych występujących w przemiennikach częstotliwości wyłączniki różnicowoprądowe mogą nie zadziałać prawidłowo. Uwaga! Nie wolno testować odporności prze­miennika częstotliwości na przebicie. Produ­cent już wykonał niezbędne badania. Samo­dzielne testy mogą spowodować uszkodzenie napędu.
2
niczną, lub
W przypadku urządzeń podłączonych za pomocą kabli elektrycznych należy wykonać taką konfigurację, aby w razie awarii me­chanizmu odciążającego naprężenia kabla przewód uziemienia ochronnego w kablu był przerywany jako ostatni.
, jeśli zapewniono ochronę mecha-
2
w razie braku ochrony mechanicznej.
ZGODNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA (EMC)
Napęd musi spełniać wymagania normy IEC 61000-3-12. W tym celu moc zwarciowa S musi wynosić co najmniej 120 R przyłączenia lokalnej sieci zasilającej do pu­blicznej sieci zasilającej. Należy bezwzględnie dopilnować, aby napęd i silnik zostały podłączo­ne do sieci elektrycznej o mocy zwarciowej S równej co najmniej 120 R należy się skonsultować z dostawcą prądu.
SCE
w punkcie
SCE
. W razie potrzeby
SC
SC
STOSOWANIE URZĄDZENIA RCD LUB RCM
Napęd może wywoływać przepływ prądu w przewodzie uziemienia ochronnego. Aby zabez­pieczyć użytkowników w razie bezpośredniego lub pośredniego kontaktu, można zamontować urządzenie ochronne inicjowane prądem reszt­kowym (RCD) lub urządzenie monitorujące ini­cjowane prądem resztkowym (RCM). Urządze­nie RCD lub RCM typu B należy zamontować po stronie sieci zasilającej.
33
ZH
䘏ӑ䆜઀ૂ⌞ᝅӁ亯ᨆבᴿީྸ֋䱨↘Ӱ 䓡՚ᇩૂ䇴༽ᡌ㌱㔕ᦕඅⲺ䠃㾷ؗᚥȾ䈭Ԋ㓼䰻䈱䘏ӑ䆜઀ૂ⌞ᝅӁ亯ᒬ䚫ᆾެѣⲺ䈪᱄Ⱦ
ᆿޞ䈪᱄
䆜઀έ
൞ሼ仇ಞ䘔᧛ࡦ⭫Ⓠθ࠽䀜᪮ב⭫㻻
㖤Ⲻ㓺ԬȾ൞ሼ仇ಞ䘔᧛ࡦ⭫Ⓠθ䘏ӑ 㓺Ԭᑜ⭫Ⱦ᧛䀜↚⭫ু䶔ᑮধ䲟Ⱦ
൞ሼ仇ಞ䘔᧛ࡦ⭫Ⓠθ࠽䀜᪮⭫ᵰㄥ
ᆆ U, V, W, ࡬ࣞ⭫䱱ಞㄥᆆᡌ⴪⍷ㄥᆆȾ൞ ሼ仇ಞ䘔᧛ࡦ⭫Ⓠθ䘏ӑㄥᆆᑜ⭫θ⭫ ᵰᵠ䘆㺂Ⲻ᛻߫сҕᱥྸ↚Ⱦ
䈭䀜᪮᧝࡬ㄥᆆȾ঩ֵᯣᔶ仇ಞⲺ⭫
ⓆθᆹԢҕ㜳ᆎ൞ধ䲟⭫ুȾ
൞ሯ仇ಞᢝ㺂⭫≊ᐛ֒ҁࢃθ䈭ݾᯣᔶ
仇ಞⲺ⭫Ⓠᒬ⺤ؓ⭫ᵰᐨڒ↘䘆㺂Ⱦ䬷ᇐ 仇ಞ⭫Ⓠᒬᤸрḽ⢂Ⱦ⺤ؓᐛ֒ᵕ䰪уՐᴿ ཌ䜞⭫Ⓠӝ⭕ᝅཌ⭫ুȾ䈭⌞ᝅθ仇ಞ Ⲻ䍕䖳םҕ㜳ӝ⭕⭫ুȾㅿᖻ࠼䫕θ❬ ᢉᔶӚ⍷仇ಞⲺḒ䰞ᡌⴌᶵȾֵ⭞⎁䠅 䇴༽⺤ؓуᆎ൞⭫ুȾ൞ᯣᔶ仇ಞⲺ⭫Ⓠ ᒬъ⭫ᵰᐨڒ↘䘆䖢θ仇ಞⲺㄥᆆ䘔᧛ ૂ㓺ԬՐᑜ⭫࠼䫕Ⱦ
൞ሼ仇ಞ䘔᧛ࡦ⭫Ⓠҁࢃθ䈭⺤ؓީ䰣
仇ಞⲺࢃⴌૂ⭫㔼ⴌȾ൞ሼӚ⍷仇ಞ䘔᧛ ࡦ⭫Ⓠθ仇ಞⲺ䘔᧛ᑜ⭫Ⱦ
ྸ󰵳ᝅཌࣞ㜳ሲ㠪ধ䲟θ䈭ᯣᔶ⭫ᵰф
仇ಞⲺ䘔᧛Ⱦ൞ᔶᵰȽᯣ⭫ᡌ᭻䳒䠃㖤 θྸ󰵳ࣞؗ༺ӄ⍱ࣞ⣬ᘷθ⭫ᵰՐ㄁ ঩ࣞθ䲚䶔ᐨ㔅Ѱࣞڒ↘䙱䗇䘿᤟Ҽ 㜿ߨ᧝࡬Ⱦྸ󰵳৸ᮦȽᓊ⭞ぁᓅᡌ䖥Ԭ⭕ θI/O ࣕ㜳δᤢࣞ䗉ޛε㜳Ր ⭕Ⱦ
ᢝ㺂ᆿ㻻Ƚᐹ㓵ᡌ㔪ᣚᬃ֒ᰬ䈭֟ᡪ䱨ᣚᢁ
ྍȾ Ӛ⍷仇ಞ㜳ޭ䭁࡟Ⲻ䗯㕎θ㜳 䙖ᡆࢨ՚Ⱦ
ቅᗹέ
1. у㾷〱ࣞӚ⍷仇ಞȾֵ⭞രᇐᕅᆿ㻻䱨↘ ᦕඅ仇ಞȾ
2. 䈭൞Ӛ⍷仇ಞ䘔᧛ࡦ⭫ⓆⲺ᛻߫с䘑㺂⎁ 䠅Ⱦ䘏Րሲ㠪仇ಞᦕඅȾ
3. ⺤ֵؓ⭞ࣖᕰⲺؓᣚ᧛൦䘔᧛Ⱦ䘏ᱥᕰ ࡬㾷≸θഖѰӚ⍷仇ಞⲺ᧛䀜⭫⍷儎ӄ
3.5mAδӚ⍷εδ䈭৸䰻 EN 61800-5-1εȾ 䈭৸㿷ㄖ㢸᧛൦ૂ᧛൦᭻䳒ؓᣚ
4. 䈭ֵ⭞䶔⭧࡬䙖୼ᨆבⲺ༽ԬȾֵ⭞ެԌ༽ Ԭ㜳Րሲ㠪仇ಞᦕඅȾ
5. у㾷䀜᪮⭫䐥ᶵрⲺ㓺ԬȾ䶏⭫⭫ু㜳Րሲ 㠪䘏ӑ㓺ԬᦕඅȾ
6. ⺤ؓӚ⍷仇ಞⲺ (0& 㓝ࡡ䘸ᛞⲺ⭫ⓆȾ ৸㿷ᆿ㻻ᢁ߂Ⱦу↙⺤Ⲻ (0& 㓝ࡡՐሲ㠪 仇ಞᦕඅȾྸ󰵳ֵ⭞䖢䀈᧛൦θ䈭ሼ (0& 㓝 ࡡ᭯Ѱ &δ৸㿷ᆿ㻻ᢁ߂εȾᴿީ߼䇮⭞ӄ 䖢䀈᧛൦Ⲻ仇ಞ㊱ශⲺؗᚥθ䈭৸䰻ᆿ㻻 ᢁ߂Ⱦ
7. 䱨↘ᰖ㓵⭫ᒨᢦȾӚ⍷仇ಞ㜳൞ᇬᓣ⧥ູ ѣሲ㠪ᰖ㓵⭫ᒨᢦȾ
8. ⺤ؓݻ࠼߭পъ仇ಞ⋗ᴿ䎻䍕㦭Ⱦ ᤷ㔣儎 ⑟ᡌ⑟ᓜᐞཝՐ㕟⸣仇ಞⲺ↙ᑮֵ⭞ ስળȾ
⌞ᝅ! ྸ󰵳◶⍱Ҽ㠠ࣞ䠃㖤ࣕ㜳θࡏ൞㠠ࣞ᭻ 䳒䠃㖤ҁθ⭫ᵰՐ㄁঩ࣞȾ䈭৸㿷ᓊ⭞ᢁ ߂Ⱦ ⌞ᝅ! ྸ󰵳ሼӚ⍷仇ಞ⭞֒ᵰಞⲺж䜞࠼θࡏ ᵰಞ࡬䙖୼ᗻ亱ᨆב⭫Ⓠᯣᔶ䇴༽δ䈭৸䰻EN 60204-1εȾ
34
᧛൦ૂ᧛൦᭻䳒ؓᣚ
ቅᗹ! Ӛ⍷仇ಞᗻ亱ခ㓾䙐䗽ф᧛൦ㄥᆆ⴮䘔 Ⲻ᧛൦ሲ㓵䘑㺂᧛൦θ᧛൦ㄥᆆⲺḽ䇼ㅜѰ
. уֵ⭞᧛൦ሲ㓵Րሲ㠪仇ಞᦕඅȾ 仇ಞⲺ᧛䀜⭫⍷ཝӄ 3.5 mAδӚ⍷εȾḽ߼ EN 61800-5-1 㿺ᇐθᗻ亱┗䏩сࡍ 1 亯ᡌཐ 亯ؓᣚ⭫䐥ᶗԬȾ ᗻ亱䟽⭞രᇐ䘔᧛Ⱦ
a) ᣚ᧛൦ሲ㓵Ⲻ⁠ᡠ䶘〥ᗻ亱㠩ቇѰ 10 mm
δ䬒㓵εᡌ16 mm2δ䬓㓵εȾ
ᡌ㘻
b) ؓᣚ᧛൦ሲ㓵ᯣ㻸ᰬᗻ亱㠠ࣞᯣᔶ⭫ⓆȾ䈭
৸㿷ㄖ㢸5⭫Ⓠᐹ㓵
ᡌ㘻
c) ᗻ亱ᨆב⭞ӄㅢӂѠؓᣚ᧛൦ሲ㓵Ⲻㄥᆆθ
䈛ሲ։Ⲻ⁠ᡠ䶘〥фㅢжѠؓᣚ᧛൦ሲ㓵 ⴮Ⱦ
⴮ሲ։Ⲻ⁠ᡠ䶘〥
(S) [mm
S ≤ 16
16 < S ≤ 35
35 < S
ӻᖉؓᣚ᧛൦ሲ㓵Ⲻ࡬䙖ᶆᯏф⴮ሲ։⴮ ᰬθ㺞ṲѣⲺٲᢃᴿ᭾Ⱦྸ󰵳уᱥ䘏〃᛻߫θ ࡏؓᣚ᧛൦ሲ㓵⁠ᡠ䶘〥Ⲻ⺤ᇐᯯᕅѰφެᡶ ӝ⭕Ⲻሲ⭫⦽ᗻ亱фᓊ⭞↚㺞ᡶӝ⭕Ⲻሲ⭫⦽ ⴮ㅿȾ уᶺᡆ⭫Ⓠ⭫㔼ᡌ⭫㔼䱨ᣚж䜞࠼Ⲻ∅Ѡؓᣚ ᧛൦ሲ㓵Ⲻ⁠ᡠ䶘〥ൽуᗍቅӄφ
• 2.5 mm
• 4 mm
2
δྸ󰵳ᴿᵰỦؓᣚεθ
2
δྸ󰵳⋗ᴿᵰỦؓᣚεȾྸ󰵳ᴿ⭫㓵
䘔᧛Ⲻ䇴༽θ䛙Ѿ൞ᓊ䠀᭴ᵰᶺᯣ㻸ᰬθ 䈭⺤ؓ⭫㓵ѣⲺؓᣚ᧛൦ሲ㓵ᱥᴶѣᯣ Ⲻሲ։Ⱦ
䈭䚫ᆾᴿީؓᣚ᧛൦ሲ㓵ᴶቅተሮⲺᵢ൦⌋㿺 ⌞ᝅ!⭧ӄ൞Ӛ⍷仇ಞѣᆎ൞儎⭫ᇯ⭫⍷θ᭻ 䳒⭫⍷ؓᣚᔶީ㜳ᰖ⌋↙ᑮᐛ֒Ⱦ ቅᗹ!у㾷ሯӚ⍷仇ಞᢝ㺂Ա֋㙆⭫ু⎁䈋Ⱦ ࡬䙖୼ᐨ㔅䘑㺂Ҽ䘏ӑ⎁䈋Ⱦᢝ㺂㙆⭫ু⎁䈋 Րሲ㠪仇ಞᦕඅȾ
ᡶ䘦ؓᣚ᧛൦ሲ㓵Ⲻᴶቅ
2
]
⁠ᡠ䶘〥 [mm
S
16
S/2
2
]
⭫⻷޲ᇯᙝ (EMC)
仇ಞᗻ亱ㅜḽ߼ IEC 61000-3-12ȾѰҼㅜ ḽ߼θ⭫Ⓠૂޢާ⭫㖇ҁ䰪Ӛ᧛⛯༺Ⲻ⸣䐥 ࣕ⦽ S ⭫ᵰ䘔᧛ࡦ⭫Ⓠᰬθ⺤ؓ⸣䐥ࣕ⦽ S
120 R
㚊㌱Ⱦ
2
 ᗻ亱㠩ቇѰ 120 R
SC
Ⱦྸᴿᗻ㾷θ䈭фᛞⲺ⭫Ⓠᬃ֒Ӱ઎
SCE
Ⱦ൞ሼ仇ಞૂ
SCE
SC
 㠩ቇѰ
RCD RCM 䇴༽
仇ಞ㜳Րሲ㠪ؓᣚ᧛൦ሲ㓵ѣӝ⭕⭫⍷Ⱦ ԛֵ⭞࢟֏⭫⍷ࣞ֒ؓᣚ䇴༽(RCD)ᡌ࢟֏ ⭫⍷ࣞ֒ⴇ᧝䇴༽(RCM)ᨆב䱨⴪᧛ᡌ䰪᧛᧛ 䀜ؓᣚȾ൞仇ಞⲺ⭫Ⓠםֵ⭞% ශ RCDᡌ
RCM䇴༽Ⱦ
35
RO
Avertizările și atenionările oferă informaii importante privind modurile de prevenire a rănirilor și a deteriorărilor echipamentelor sau sistemului. Citii cu atenie atenionările și avertizările și respectai-le instruciunile.
1. Nu atingei componentele unităii de alimen­tare atunci când unitatea de acionare este conectată la reea. Componentele se află sub tensiune atunci când unitatea de acionare este conectată la reea. Contactul cu această tensiune este foarte periculos.
2. Nu atingei bornele U, V, W ale motorului, bor­nele rezistorului de frânare și nici bornele CC atunci când unitatea de acionare este conec­tată la reea. Aceste borne se află sub tensiune atunci când unitatea de acionare este conec­tată la reea, chiar și atunci când motorul nu funcionează.
3. Nu atingei bornele de comandă. Acestea pot prezenta o tensiune periculoasă chiar și atunci când unitatea de acionare este deconectată de la reea.
4. Înainte de a executa lucrări electrice asupra unităii de acionare, deconectai-o de la ali­mentare și asigurai-vă că motorul este oprit. Blocai și marcai sursa de alimentare a uni­tăii de acionare. Asigurai-vă că nicio sursă externă nu generează tensiuni neintenionate asupra lucrării. Reinei, de asemenea, că partea cu sarcină a unităii de acionare poate genera tensiune. Așteptai 5 minute înainte de a deschide ușa cabinetului sau capacul unităii de acionare c.a. Utilizai un dispozitiv de mă­sură pentru a vă asigura că nu există tensiune. Conexiunile bornelor și componentele unităii de acionare se pot afla sub tensiune timp de 5 minute după deconectarea de la alimentare și oprirea motorului.
5. Înainte de conectarea la reea a unităii de aci­onare, asigurai-vă că atât capacul frontal, cât și capacul cablurilor unităii de acionare sunt închise. Conexiunile unităii de acionare c.a. se află sub tensiune atunci când aceasta este conectată la reea.
6. Dacă o pornire accidentală poate fi pericu­loasă, deconectai motorul de la unitatea de acionare. La pornire, întreruperea alimentării sau resetarea în urma unei erori, motorul por­nește imediat dacă semnalul de pornire este activ, cu excepia situaiilor în care este selec­tată comanda prin impulsuri pentru logica de pornire/oprire. Dacă parametrii, aplicaiile sau
36
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
software-ul se modifică, funciile I/O (inclusiv
AVERTIZARE!
intrările de pornire) pot fi modificate.
7. Purtai mănuși de protecie atunci când efec­tuai lucrări de montaj, cablare sau întreinere. Convertizorul de frecvenă poate avea margini ascuite, care să provoace tăieturi.
ATENŢIE!
1. Nu mutai unitatea de acionare c.a. Utilizai o instalare fixă pentru a preveni deteriorarea unităii de acionare.
2. Nu efectuai niciun fel de măsurători cât timp unitatea de acionare c.a. este conectată la reea. Acest lucru poate deteriora unitatea de acionare.
3. Asigurai-vă că există o conexiune întărită de împământare de protecie. Acest lucru este obligatoriu, deoarece curentul de contact la atingerea unităilor de acionare c.a. este de peste 3,5 mA c.a. (consultai EN 61800-5-1). A se vedea Împământarea și protecia împotriva unor erori de împământare.
4. Nu utilizai piese de schimb care nu provin de la producător. Utilizarea altor piese de schimb poate deteriora unitatea de acionare.
5. Nu atingei componentele de pe plăcile cu cir­cuite. Descărcările electrostatice pot deteriora aceste componente.
6. Asigurai-vă că nivelul de compatibilitate elec­tromagnetică a unităii de acionare c.a. este corect pentru reeaua de alimentare. A se ve­dea manualul de instalare. Un nivel de com­patibilitate electromagnetică incorect poate deteriora unitatea de acionare. Dacă utilizai împământare de col, modificai nivelul EMC la C4, consultai manualul de instalare. Pentru informaii privind tipurile de unităi de aciona­re permise pentru împământare de col, con­sultai manualul de instalare.
7. Prevenii interferenele radio. Unitatea de ac­ionare c.a. poate cauza interferene radio în mediile casnice.
8. Asigurai-vă că răcirea este suficientă și că variatorul de turaie nu este supraîncărcat. O
temperatură ridicată continuă sau schimbări­le radicale de temperatură vor face durata de viaă a variatorului de turaie mai scurtă decât cea obișnuită.
Observaie! Dacă activai funcia de resetare automată, motorul pornește automat după re­setarea automată în urma unei erori. Consultai manualul aplicaiei. Observaie! Dacă utilizai unitatea de acionare c.a. ca parte componentă a unei mașini, produ­cătorul mașinii trebuie să furnizeze un dispozi­tiv de întrerupere a alimentării (consultai EN 60204-1).
ÎMPĂMÂNTAREA ŞI PROTECŢIA ÎMPOTRIVA UNOR ERORI DE ÎMPĂMÂNTARE
Atenie! Unitatea de acionare c.a. trebuie îm­pământată întotdeauna cu ajutorul unui con­ductor de împământare conectat la borna de împământare identificată cu simbolul tilizarea unui conductor de împământare poate deteriora unitatea de acionare. Curentul de contact la atingere al unităii de acionare depășește 3,5 mA c.a. Standardul EN61800-5-1 prevede că trebuie îndeplinite una sau mai multe dintre următoarele condiii pen­tru circuitele de protecie.
Conexiunea trebuie să fie fixă.
a) Conductorul de împământare de protecie
trebuie să aibă o seciune transversală de cel puin 10 mm Al.
sau
b) Trebuie să existe un sistem de întrerupere au-
tomată a alimentării în caz de defectare a con­ductorului de împământare pentru protecie. Pentru instruciuni despre cablare, a se vedea manualul de instalare ce însoește produsul.
sau
c) Trebuie să existe o bornă pentru un al doilea
conductor de împământare de protecie cu aceeași seciune transversală ca și primul conductor de împământare de protecie.
Seciunea
transversală a
conductorilor de
fază (S) [mm
S ≤ 16
16 < S ≤ 35
35 < S
Valorile din tabel sunt valabile numai când con­ductorul de împământare pentru protecie este realizat din același metal ca și conductorii de fază. În caz contrar, seciunea transversală a
2
pentru Cu sau 16 mm2 pentru
Seciunea transversală minimă a conductorului de împământare pentru
2
]
protecie în cauză [mm2]
S
16
S/2
. Neu-
conductorului de împământare pentru protecie trebuie stabilită astfel încât conductana aces­tuia să fie echivalentă cu cea rezultată în urma aplicării acestui tabel. Seciunea transversală a fiecărui conductor de împământare pentru protecie care nu constituie o parte a cablului de alimentare sau a dulapului de comandă trebuie să fie de cel puin:
• 2,5 mm
• 4 mm
Respectai reglementările locale privind mări­mea minimă a conductorului de împământare pentru protecie. Observaie! Din cauza curenilor capacitivi mari din unitatea de acionare c.a., comutatoarele de protecie contra curenilor de contact la atinge­re ar putea să nu funcioneze corect. Atenie! Nu efectuai teste de rezistenă la ten­siune asupra unităii de acionare c.a. Producă­torul a efectuat deja astfel de teste. Efectuarea de teste de rezistenă la tensiune poate deterio­ra unitatea de acionare.
2
mecanică și
protecie mecanică. Dacă avei echipamen­te conectate prin cablu, conductorul de împământare pentru protecie trebuie să fie ultimul întrerupt în cazul în care mecanismul de detensionare se defectează.
în cazul în care se asigură protecie
2
în cazul în care nu se asigură
COMPATIBILITATEA ELECTROMAGNETICĂ (EMC)
Unitatea de acionare trebuie să respecte stan­dardul IEC 61000-3-12. Pentru a-l respecta, puterea de scurtcircuit S puin 120 R eaua dumneavoastră de alimentare și reeaua publică de alimentare. Asigurai-vă că unitatea de acionare și motorul sunt conectate la reea cu o putere de scurtcircuit S R
. Dacă este necesar, contactai furnizorul de
SCE
energie electrică.
în punctul de interfaă dintre re-
SCE
trebuie să fie de cel
SC
de minimum 120
SC
UTILIZAREA UNUI DISPOZITIV RCD SAU RCM
Unitatea de acionare poate cauza apariia unui curent în conductorul de împământare de pro­tecie. Putei utiliza un dispozitiv de protecie acionat de curent rezidual (RCD) sau un dispo­zitiv de monitorizare acionat de curent rezidual (RCM) pentru a furniza protecie împotriva con­tactului direct sau indirect. Utilizai un dispozitiv RCD sau RCM de tip B pe partea unităii de ac­ionare corespunzătoare reelei de alimentare.
37
TR
Uyarılar ve dkkat şaretler, donanımın veya sstemnzn zarar ve hasar görmesn nasıl ön­leyeceğnze lşkn öneml blgler verr. Uyarıları ve dkkat şaretlern dkkatlce okuyun ve talmatlarına uyun.
GÜVENLIK TALIMATLARI
UYARI!
1. Sürücü elektrğe bağlı olduğunda güç üntes­nn bleşenlerne dokunmayın. Sürücü elektr­ğe bağlı olduğunda bleşenlerde elektrk var­dır. Bu voltajla temas edlmes çok tehlkeldr.
2. Sürücü elektrğe bağlı olduğunda U, V, W mo­tor termnallerne, fren drenc termnallerne veya DC termnallerne dokunmayın. Sürücü elektrğe bağlı olduğunda ve motor çalışmadı­ğında bu termnallerde elektrk vardır.
3. Kontrol termnallerne dokunmayın. Sürücü­den elektrk bağlantısı kesldğnde de tehlkel br voltaja sahp olablrler.
4. Dönüştürücüde elektrk şler yapmadan önce dönüştürücünün elektrkle bağlantısını ke­sn ve motorun durduğundan emn olun. Güç kaynağını dönüştürücüye kltleyn ve etket­leyn. Çalışma sırasında herhang br harc kaynağın stenmeyen voltaj oluşturmadığından emn olun. Dönüştürücünün yük tarafının da voltaj oluşturableceğn unutmayın. Frekans dönüştürücüsünün kabn kapısını veya kapa­ğını açmadan önce 5 dakka bekleyn. Voltaj olmadığından emn olmak çn br ölçüm ay­gıtı kullanın. Elektrkle bağlantısı kesldkten ve motor durduktan sonra 5 dakka boyunca dönüştürücünün termnal bağlantılarında ve bleşenlernde elektrk olablr.
5. Sürücüyü elektrğe bağlamadan önce ön sü­rücünün ön kapağının ve kablo kapağının ka­palı olduğundan emn olun. Sürücü elektrğe bağlandığında AC sürücünün bağlantılarında elektrk vardır.
6. Yanlışlıkla başlatma tehlkel olableceğnden motorun sürücüyle bağlantısını kesn. Başlat/ Durdur mantığında pals kontrolü seçlmedğ sürece, başlatma snyal etknse sürücüye güç sağlandığında, sürücünün enerjs keslp gel­dğnde veya hata sıfırlama şlemnn akabnde motor hemen başlatılacaktır. Parametreler, uygulamalar veya yazılım değşrse G/Ç şlev­ler (başlatma grşler dahl) değşeblr.
7. Montaj, kablolama veya bakım şlemler çn koruyucu eldvenler takın. AC sürücüsünün, keslmelere neden olablecek keskn kenarları bulunur.
38
DİKKAT!
1. AC sürücüsünü hareket ettrmeyn. Sürücünün zarar görmesn önlemek çn sabt br kuru­lum kullanın.
2. AC sürücü elektrğe bağlıyken ölçüm yapma­yın. Bu, sürücünün zarar görmesne neden olablr.
3. Güçlendrlmş toprak bağlantısı bulunduğun­dan emn olun. AC sürücülern temas akımı 3,5 mA AC’nn üzernde olduğundan bu, zorun­ludur (EN 61800-5-1 bölümüne bakın). Bkz. Topraklama ve kaçak akım koruması.
4. Üretcye at olmayan yedek parçaları kullan­mayın. Dğer yedek parçaların kullanılması sürücünün zarar görmesne neden olablr.
5. Devre kartlarındak bleşenlere dokunmayın. Statk voltaj bu bleşenlere zarar vereblr.
6. Frekans dönüştürücünün EMC düzeynn elektrğnz çn doğru olduğundan emn olun. Bkz. Kurulum Kılavuzu. Yanlış br EMC düzey, dönüştürücünün zarar görmesne neden ola­blr. Köşe topraklama sstem kullanıyorsanız EMC düzeyn C4 olarak değştrn. Bkz. Kuru­lum Kılavuzu. Köşe topraklama çn zn verlen dönüştürücü türler hakkında blg almak çn bkz. Kurulum Kılavuzu.
7. Radyo paraztn önleyn. AC sürücü, ç mekan­da radyo paraztne neden olablr.
8. Soğutmanın yeterl olduğundan ve sürücüde aşırı yük olmadığından emn olun. Sürekl yük­sek sıcaklık veya sıcaklıktak büyük değşmler, sürücü ömrünün normalden daha kısa olma­sına neden olur.
Not! Otomatk sıfırlama şlevn etknleştrrse­nz, otomatk hata sıfırlamanın ardından motor otomatk olarak başlatılır. Uygulama Kılavu­zu’na bakın. Not! AC sürücüyü br maknenn parçası olarak kullanıyorsanız makne üretcs, elektrk bağ­lantısı kesme aygıtı sağlamalıdır (EN 60204-1 bölümüne bakın).
TOPRAKLAMA VE KAÇAK AKIM KORUMASI
Dkkat! AC sürücü, sembolle tanımlanan top­raklama termnalne bağlı br topraklama letkenyle her zaman topraklanmalıdır. raklama letkennn kullanılmaması sürücünün zarar görmesne neden olablr. Sürücünün temas akımı 3,5 mA AC’nn üzern­dedr. EN 61800-5-1 standardına göre, koruyucu devre çn şu koşullardan 1 veya brden fazlasının geçerl olması gerekr.
Bağlantının sabtlenmes gerekr.
a) Koruyucu topraklama letkennn en az 10
2
Bakır veya 16 mm2 Alümnyum kest
mm alanının olması gerekr.
veya
b) Koruyucu topraklama letkennde br kesnt
durumunda otomatk elektrk kesnts ol­malıdır. Kablolama talmatları çn ürünün kurulum kılavuzuna bakın.
veya
c) İlk koruyucu topraklama letkenyle aynı ke-
st alanının knc br koruyucu topraklama letken çn br termnal olması gerekr.
Faz letkenler-
nn kest alanı
16 < S ≤ 35
Tablodak değerlern geçerl olması çn, koru­yucu topraklama letkennn faz letkenleryle aynı metalden yapılmış olması gerekr. Aynı me­talden yapılmamışlarsa, koruyucu topraklama letkennn kest alanı bu tablonun uygulanması sonucunda elde edlen letkenlkle denk letken­lğ üretecek şeklde belrlenmeldr. Elektrk kablosunun veya kablo kabnnn br parçasını oluşturmayan her br koruyucu topraklama letkenlernn kest alanı mnmum şu şeklde olmalıdır:
• mekank koruma varsa 2,5 mm
• mekank koruma yoksa 4 mm lo bağlantılı donanımınız varsa gerlm boşaltma mekanzmasında br arıza olması durumunda kablodak koruyucu topraklama letkennn kesntye uğrayacak en son letken olduğundan emn olun.
(S) [mm
S ≤ 16
35 < S
2
]
Söz konusu koruyucu
topraklama letkennn mn-
mum kest alanı [mm2]
S
16
S/2
2
2
. Kab-
. Top-
ve
Koruyucu topraklama letkennn mnmum bo­yutuyla lgl olarak yerel düzenlemelere uyun. Not! AC sürücüde yüksek kapastf akımlar ol­duğundan kaçak akım koruma rölelernn düz­gün çalışmaması mümkündür. Dkkat! AC sürücüde voltaj drenç test yapma­yın. Üretc testler zaten yapmıştır. Voltaj drenç testlernn yapılması sürücünün zarar görmes­ne neden olablr.
ELEKTRO MANYETİK UYUMLULUK (EMC)
Sürücü IEC 61000-3-12 standardına uymalıdır. Buna uyulması çn kısa devre gücü S elektrğnz ve genel elektrk arasındak arab­rm noktasında mnmum 120 R rekr. Sürücüyü ve motoru elektrğe mnmum 120 R emn olun. Gerekyorsa elektrk operatörünüze başvurun.
kısa devre gücü SSC le bağladığınızdan
SCE
SCE
’nn,
SC
olması ge-
RCD VEYA RCM AYGITI KULLANMA
Sürücü, koruyucu topraklama letkennde akı­ma neden olablr. Doğrudan veya dolaylı tema­sa karşı koruma sağlaması çn artık akımla ça­lışan koruyucu (RCD) br aygıt veya artık akımla çalışan görüntüleme (RCM) aygıtı kullanablr­snz. Sürücünün elektrk tarafında B tp RCD veya RCM aygıtı kullanın.
39
SL
Opozorila in previdnostna obvestila vsebujejo pomembne informacije o preprečevanju telesnih poškodb in poškodb opreme ali sistema. Skrbno preberite opozorila in previdnostna obvestila ter jih upoštevajte.
1. Ko je pretvornik priključen na omrežno na­pajanje, se ne dotikajte komponent napajalne enote. Ko je pretvornik priključen na omrežno napetost, so komponente pod napetostjo. Stik s to napetostjo je zelo nevaren.
2. Ko je pretvornik priključen na omrežno nape­tost, se ne dotikajte priključnih sponk za motor U, V, W, priključnih sponk zavornega upora in priključnih sponk za enosmerni tok. Ko je pre­tvornik priključen na omrežno napetost, so te priključne sponke pod napetostjo, tudi če mo­tor ne dela.
3. Ne dotikatjte se krmilnih priključnih sponk. Lahko so pod nevarno napetostjo, tudi ko fre­kvenčni pretvornik ni priključen na omrežno napetost.
4. Preden se lotite električnega dela na pretvor­niku, ga odklopite z omrežnega napajanja in se prepričajte, da se je motor ustavil. Zaklenite in označite vir napajanja pretvornika. Poskr­bite, da med delom noben zunanji vir ne bo ustvarjal napetosti. Upoštevajte, da lahko tudi obremenjena stran pretvornika ustvarja nape­tost. Pred odpiranjem vrat omarice ali pokrova frekvenčnega pretvornika počakajte pet minut. Z merilno napravo se prepričajte, da ni nobene napetosti. Priključne sponke in komponente pretvornika so lahko pod napetostjo še pet minut po odklopu pretvornika z omrežnega napajanja in ustavitvi motorja
5. Pred priključitvijo pretvornika na omrežno napajanje se prepričajte, da sta sprednji po­krov in pokrov kablov pretvornika zaprta. Ko je pretvornik priključen na omrežno napetost, so povezave v njem pod napetostjo.
6. Če je lahko naključen začetek delovanja neva­ren, odklopite motor s pretvornika. Pri vklopu napajanja ali po ponastavitvi zavore ali po na­paki se motor takoj zažene, če je aktiven za­gonski signal, razen če je izbrano impulzno kr­miljenje logike zagona/ ustavitve. Če se para­metri, način uporabe ali programska oprema spremenijo, se lahko spremenijo V/I funkcije (vključno z vhodi za zagon).
40
VARNOSTNA NAVODILA
7. Pri postopkih montaže, napeljevanja kablov in
OPOZORILO!
1. Frekvenčnega pretvornika ne premikajte. Upo-
2. Frekvenčnega pretvornika ne premikajte. Upo-
3. Poskrbite, da bo uporabljena ojačena zaščitna
4. Ne uporabljajte nadomestnih delov, ki niso od
5. Ne dotikajte se komponent na vezjih. Te kom-
6. Poskrbite, da bo raven EMC frekvenčnega pre-
7. Preprečevanje radijskih motenj Frekvenčni
8. Poskrbite, da bo hlajenje zadostno in da pre-
Napotek! Če vklopite funkcijo za samodejno po­nastavitev, se motor samodejno zažene po sa­modejni ponastavitvi po napaki. Glejte priročnik za uporabo. Napotek! Če frekvenčni pretvornik uporabljate kot del stroja, mora proizvajalec stroja dobavi-
vzdrževanja nosite rokavice. V pretvorniku so morda ostri robovi, na katerih se lahko porežete.
POZOR!
rabite fiksno namestitev, da preprečite poškod­be frekvenčnega pretvornika.
rabite fiksno namestitev, da preprečite poškod­be frekvenčnega pretvornika.
ozemljitvena povezava. To je obvezno, ker je dotični tok frekvenčnih pretvornikov večji od 3,5 mA izmenično (glejte EN 61800-5-1). Glejte Ozemljitev in ozemljitvena zaščita.
proizvajalca. Uporaba drugih nadomestnih de­lov lahko povzroči poškodbe pretvornika.
ponente lahko poškoduje statična napetost.
tvornika pravilna za vaše omrežno napajanje. Glejte priročnik za namestitev. Napačna raven EMC lahko povzroči poškodbe frekvenčnega pretvornika. Če uporabljate robno ozemljitev, spremenite raven EMC na C4; glejte priročnik za namestitev. Informacije o dovoljenih vrstah pretvornikov pri robni ozemljitvi so na voljo v priročniku za namestitev.
pretvornik lahko povzroči radijske motnje v domačem okolju.
tvornik ne bo preobremenjen. Stalna visoka temperatura ali velike temperaturne spre­membe lahko skrajšajo življenjsko dobo pre­tvornika.
ti napravo za prekinitev omrežnega napajanja (glejte EN 60204-1). Napotek! Če frekvenčni pretvornik uporabljate kot del stroja, mora proizvajalec stroja dobavi­ti napravo za prekinitev omrežnega napajanja (glejte EN 60204-1).
OZEMLJITEV IN OZEMLJITVENA ZAŠČITA
Pozor! Frekvenčni pretvornik mora vedno biti ozemljen z ozemljitvenim vodnikom, ki je pri­ključen na ozemljitveno priključno sponko, označeno s simbolom conductor can cause damagČe zaščitni ozem­ljitveni vodnik ni uporabljen, lahko pride do po­škodb pretvornika. Dotični tok pretvornika je več kot 3,5 mA (izme­nično). Standard EN 61800-5-1 določa, da mora biti izpolnjen eden ali več pogojev za zaščitni tokokrog:
Povezava mora biti fiksna
a) Zaščitni ozemljitveni vodnik mora imeti pre-
sečno površino najmanj 10 mm
2
mm
Al.
ali
b) če se zaščitni vodnik prekine, mora priti do
samodejnega odklopa omrežne napetosti. Navodila za napeljevanje kablov so v priroč­niku za namestitev.
ali
c) na isti presečni površini, kot je zaščitni
ozemljitveni vodnik, mora biti priključna sponka za drugi zaščitni ozemljitveni vodnik.
Presečna
površina faznih
vodnikov
(S) [mm2]
S ≤ 16
16 < S ≤ 35
35 < S
Vrednosti v tabeli so veljavne samo, če je zašči­tni ozemljitveni vodnik iz iste kovine kot fazni vodniki. Če ni tako, je treba presečno površino zaščitnega ozemljitvenega vodnika ugotoviti na način, ki da prevodnost, enakovredno tisti, ki jo dobimo z uporabo te tabele.
. Not using an earth
2
Cu ali 16
Najmanjša presečna povr­šina zadevnega zaščitnega
ozemljitvenega vodnika
[mm2]
S
16
S/2
Presečna površina posameznega ozemljitvene­ga vodnika, ki ni del kabla za omrežno napajanje ali kabelske omarice, mora biti najmanj:
• 2,5 mm
• 4 mm
2
, če je zagotovljena mehanska
zaščita, in
2
, če ni mehanske zaščite. Če imate opremo, priključeno s kabli, se prepričajte, da je zaščitni ozemljitveni vodnik v kablih zadnji vodnik, ki se prekine, če se razbreme­nilni mehanizem zlomi.
Upoštevajte lokalne predpise glede najmanjše velikosti zaščitnega ozemljitvenega vodnika. Napotek! Ker so v frekvenčnem pretvorniku vi­soki kapacitivni tokovi, je mogoče, da zaščitna tokovna stikala ne bodo pravilno delovala. Pozor! Na frekvenčnem pretvorniku ne presku­šajte največje napetosti, ki jo vzdrži. Preskuse je opravil že proizvajalec. Preskušanje največje napetosti lahko poškoduje frekvenčni pretvor­nik.
ELEKTROMAGNETNA ZDRUŽLJIVOST (EMC)
Frekvenčni pretvornik mora biti skladen s stan­dardom IEC 61000-3-12. Za to mora biti S kratkostične moči najmanj 120 R vmesnika med vašim omrežnim napajanjem
na točki
SCE
SC
in javnim omrežnim napajanjem. Poskrbite, da boste frekvenčni pretvornik in motor priključili na omrežno napajanje, katerega S tične moči je najmanj 120 R obrnite na ponudnika električne energije.
SCE
kratkos-
SC
. Če je treba, se
UPORABA NAPRAVE RCD ALI RCM
Frekvenčni pretvornik lahko povzroči tok v zašči­tnem ozemljitvenem vodniku. Za zaščito pred ne­posrednim ali posrednim stikom lahko uporabite napravo RCD ali RCM. Na strani frekvenčnega pretvornika, priključeni na omrežno napetost, uporabite napravo RCD ali RCM vrste B.
41
EL
Οι προειδοποιήσεις και οι ενδείξεις προσοχής παρέχουν σηαντικές πληροφορίες για τον τρόπο αποφυγής τραυατισού και ζηιάς στον εξοπλισό ή το σύστηά σας. ιαβάστε τις προειδοποιή­σεις και τις ενδείξεις προσοχής και τηρήστε τις οδηγίες τους.
1. Μην αγγίζετε τα εξαρτήατα της ονάδας ισχύος όταν ο ρυθιστής στροφών είναι συνδεδεένος στο ρεύα. Τα εξαρτήατα είναι ρευατοφόρα όταν ο ρυθιστής στροφών συνδέεται στο ρεύα. Η επαφή ε αυτή την τάση είναι πολύ επικίνδυ­νη.
2. Μην αγγίζετε τους ακροδέκτες του κινητήρα U, V, W, τους ακροδέκτες της αντίστασης του φρέ­νου ή τους ακροδέκτες συνεχούς ρεύατος (DC) όταν ο ρυθιστής στροφών συνδέεται στο ρεύα. Αυτοί οι ακροδέκτες είναι ρευατοφόροι όταν ο ρυθιστής στροφών συνδέεται στο ρεύα, ακόα και όταν ο κινητήρας δεν λειτουργεί.
3. Μην αγγίζετε τους ακροδέκτες ελέγχου. Ενδέχε­ται να διαρρέονται από επικίνδυνη τάση ακόα και όταν ο ρυθιστής στροφών είναι αποσυνδε­δεένος από το ρεύα.
4. Πριν την εκτέλεση ηλεκτρολογικών εργασιών στο ρυθιστή στροφών, αποσυνδέστε το ρυθ­ιστή στροφών από το ρεύα και βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας έχει σταατήσει. Ασφαλίστε και τοποθετήστε σήανση στην πηγή ενέργειας στο ρυθιστή στροφών. Φροντίστε ότι καία εξωτε­ρική πηγή δεν παράγει ακούσια τάση κατά τη λειτουργία. Προσέξτε ότι η πλευρά του φορτίου του ρυθιστή στροφών επίσης πορεί να παρά­γει τάση. Περιένετε 5 λεπτά προτού ανοίξετε τη θύρα εραρίου ή το κάλυα του ρυθιστή στροφών AC. Χρησιοποιήστε βολτόετρο για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει τάση. Οι συνδέσεις των ακροδεκτών και τα εξαρτήατα του ρυθιστή στροφών πορούν να διαρρέονται από ρεύα 5 λεπτά ετά την αποσύνδεση από το ρεύα και τη διακοπή λειτουργίας του κινητήρα.
5. Προτού συνδέσετε το ρυθιστή στροφών στο ρεύα, βεβαιωθείτε ότι είναι κλειστό το επρό­σθιο κάλυα και το κάλυα καλωδίων του ρυθιστή στροφών. Οι συνδέσεις του ρυθιστή στροφών AC είναι ρευατοφόρες όταν ο ρυθι­στής στροφών συνδέεται στο ρεύα.
6. Αποσυνδέστε τον κινητήρα από το ρυθιστή στροφών εάν υπάρχει κίνδυνος αιφνίδιας εκ­κίνησης. Κατά την έναρξη παροχής ρεύατος ή σε διακοπή ρεύατος ή σε επαναφορά ετά από βλάβη, ο κινητήρας ξεκινά αέσως εάν το σήα
42
ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
εκκίνησης είναι ενεργό, εκτός αν έχει επιλεγεί παλικός έλεγχος για το λογικό κύκλωα Start/ Stop. Εάν αλλάξουν οι παράετροι, οι εφαρο­γές ή το λογισικό, πορεί να αλλάξουν και οι λειτουργίες I/O (συπεριλαβανοένων των ει­σόδων εκκίνησης).
7. Να φοράτε προστατευτικά γάντια όταν εκτελείτε εργασίες τοποθέτησης, καλωδίωσης ή συντήρη­σης. Ενδέχεται να κοπείτε από αιχηρές ακές που πορεί να υπάρχουν στο ρυθιστή στροφών.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
1. Μην ετακινείτε το ρυθιστή στροφών AC. Χρη­σιοποιήστε σταθερή εγκατάσταση για να απο­φευχθεί ζηιά στο ρυθιστή στροφών.
2. Μην εκτελείτε ετρήσεις όταν ο ρυθιστής στρο­φών AC συνδέεται στο ρεύα δικτύου. Μπορεί να προκληθεί ζηιά στο ρυθιστή στροφών.
3. Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση γείωσης προστασίας είναι ενισχυένη. Αυτό είναι υποχρεωτικό επει­δή το ρεύα επαφής των ρυθιστών στροφών AC υπερβαίνει τα 3,5 mA AC (συβουλευθείτε το EN 61800-5-1). Ανατρέξτε στο Γείωση και προστα­σία από σφάλα γείωσης.
4. Μην χρησιοποιείτε ανταλλακτικά άλλα από του κατασκευαστή. Η χρήση άλλων ανταλλακτι­κών πορεί να προκαλέσει βλάβη στη ρυθιστή στροφών.
5. Μην αγγίζετε τα εξαρτήατα των πλακετών. Ο στατικός ηλεκτρισός πορεί να προκαλέσει βλάβη σε αυτά τα εξαρτήατα.
6. Βεβαιωθείτε ότι η στάθη EMC του ρυθιστή στροφών AC είναι η σωστή για το δίκτυο σας. είτε το Εγχειρίδιο εγκατάστασης. Η εσφαλένη στάθη EMC πορεί να προκαλέσει βλάβη στο ρυθιστή στροφών. Εάν χρησιοποιείτε γωνιακή γείωση, αλλάξτε το επίπεδο EMC στο C4, βλέπε Εγχειρίδιο εγκατάστασης. Για πληροφορίες για τους επιτρεπόενους τύπους ρυθιστή στροφών για γωνιακή γείωση, βλέπε το Εγχειρίδιο εγκα­τάστασης.
7. Αποφύγετε τις ραδιοπαρεβολές. Ο ρυθιστής στροφών AC πορεί να προκαλέσει ραδιοπα­ρεβολές σε οικιακά περιβάλλοντα.
8. Φροντίστε ώστε η ψύξη να είναι επαρκής και να ην υπερφορτώνεται ο ρυθιστής στροφών.
Η παρατεταένη υψηλή θεροκρασία ή οι από­τοες αλλαγές της θεροκρασίας ειώνουν σε αυξηένο βαθό τη διάρκεια ζωής του ρυθιστή στροφών.
Επισηανση! Εάν ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αυτόατης επαναφοράς, ο κινητήρας ξεκινά αυτό­ατα ετά από αυτόατη επαναφορά από βλάβη. είτε το Εγχειρίδιο εφαρογών. Επισηανση! Εάν χρησιοποιείτε τη ρυθιστή στροφών AC ως τήα ηχανήατος, ο κατασκευ­αστής του ηχανήατος θα πρέπει να παράσχει ια συσκευή αποσύνδεσης από το ρεύα (συ­βουλευθείτε το EN 60204-1).
ΓΕΊΩΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΑΠΌ ΣΦΆΛΜΑ ΓΕΊΩΣΗΣ
Προσοχη! Ο ρυθιστής στροφών AC θα πρέπει πάντα να είναι γειωένος ε αγωγό είωσης συν­δεδεένο στον ακροδέκτη γείωσης που προσδι­ορίζεται ε το σύβολο αγωγού γείωσης πορεί να προκαλέσει βλάβη στο ρυθιστή στροφών. Το ρεύα επαφής του ρυθιστή στροφών υπερ­βαίνει τα 3,5 mA AC. Το πρότυπο EN 61800-5-1 αναφέρει ότι πρέπει να ισχύουν 1 ή περισσότερες από αυτές τις συνθήκες για το κύκλωα προστα­σίας.
Η σύνδεση θα πρέπει να είναι σταθερή.
a) Ο αγωγός γείωσης προστασίας θα πρέπει να
έχει διατοή κατ’ ελάχιστο 10 mm
2
mm
Al.
Ή
b) Θα πρέπει να υπάρχει αυτόατη διάταξη απο-
σύνδεσης ρεύατος σε περίπτωση διακοπής του αγωγού γείωσης προστασίας. είτε το εγχειρίδιο εγκατάστασης του προϊόντος για οδηγίες καλωδίωσης.
Ή
c) Θα πρέπει να υπάρχει ακροδέκτης για δεύ-
τερο αγωγό γείωσης προστασίας ε την ίδια διατοή όπως ο πρώτος αγωγός γείωσης προστασίας.
ιατοή των
αγωγών φάσης
(S) [mm
2
]
S ≤ 16
16 < S ≤ 35
35 < S
Οι τιές του πίνακα ισχύουν όνο εάν ο αγωγός γείωσης προστασίας είναι από το ίδιο έταλλο όπως οι αγωγοί των φάσεων. Εάν δεν συβαίνει αυτό, η διατοή του αγωγού γείωσης προστασίας θα πρέπει να προσδιοριστεί ε τρόπο ώστε να επι-
. Η αέλεια χρήσης
2
Cu ή 16
Η ελάχιστη διατοή του
εν λόγω αγωγού γείωσης
προστασίας [mm2]
S
16
S/2
τυγχάνεται ισοδύναη αγωγιότητα έ εκείνη που προκύπτει από την εφαρογή αυτού του πίνακα. Η διατοή του κάθε αγωγού γείωσης προστασίας ο οποίος δεν αποτελεί έρος του καλωδίου ρεύ­ατος ή του περιβλήατος καλωδίου, θα πρέπει να είναι κατ’ ελάχιστο:
• 2,5 mm
• 4 mm
2
εάν υπάρχει ηχανική προστασία και
2
εάν δεν υπάρχει ηχανική προστασία. Εάν έχετε εξοπλισό συνδεδεένο ε καλώδια, βεβαιωθείτε ότι ο αγωγός γείωσης προστασίας είναι ο τελευταίος αγωγός που θα διακοπεί, εάν σπάσει ο ηχανισός ανακούφισης τάσεων.
Τηρήστε τους τοπικούς κανονισούς για το ελά­χιστο έγεθος του αγωγού γείωσης προστασίας. Επισηανση! Επειδή στον ρυθιστή στροφών AC αναπτύσσονται εγάλα χωρητικά ρεύατα, είναι πιθανό να ην λειτουργήσουν σωστά οι διακόπτες προστασίας του ρεύατος σφάλατος. Προσοχη! Μην εκτελείτε δοκιές αντοχής τάσης στο ρυθιστή στροφών AC. Οι δοκιές αυτές έχουν ήδη εκτελεστεί από τον κατασκευαστή. Η εκτέλεση δοκιών αντοχής τάσης πορεί να προ­καλέσει βλάβη στο ρυθιστή στροφών.
ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΉ ΣΥΜΒΑΤΌΤΗΤΑ (EMC)
Ο ρυθιστής στροφών θα πρέπει να συορ­φώνεται ε το πρότυπο IEC 61000-3-12. Για τη συόρφωση ε αυτό, η ισχύς βραχυκυκλώατος
θα πρέπει να είναι κατ’ ελάχιστο 120 R
S
SC
σηείο διασύνδεσης εταξύ του ρεύατος σας και
SCE
στο
του δηόσιου δικτύου. Φροντίστε να συνδέσετε το ρυθιστή στροφών και τον κινητήρα στο ρεύα δικτύου ε ισχύ βραχυκυκλώατος S χιστο 120 R στε ε την εταιρεία παροχής ρεύατος.
. Εάν είναι απαραίτητο, επικοινωνή-
SCE
κατ’ ελά-
SC
ΧΡΉΣΗ ΣΥΣΚΕΥΉΣ RCD Ή RCM
Ο ρυθιστής στροφών πορεί να προκαλέσει την εφάνιση ρεύατος στον αγωγό γείωσης προ­στασίας. Μπορείτε να χρησιοποιήσετε συσκευή προστασίας αποένοντος ρεύατος (RCD) ή συ­σκευή επιτήρησης ε λειτουργία αποένοντος ρεύατος (RCM) για προστασία έναντι άεσης ή έεσης επαφής. Χρησιοποιήστε συσκευή τύ­που B RCD ή RCM στην πλευρά ρεύατος δικτύου του ρυθιστή στροφών.
43
LT
Įspėjimai ir atsargumo informacija nurodo, kaip nesusižaloti ir nesugadinti įrangos arba savo sistemos. Atidžiai perskaitykite įspėjimus bei atsargumo informaciją ir laikykitės juose pateiktų nurodymų.
1. Nelieskite maitinimo bloko komponentų, kai dažnio keitiklis yra prijungtas prie maitinimo tinklo. Kai dažnio keitiklis yra prijungtas prie maitinimo tinklo, komponentuose yra įtampa. Kontaktas su šia įtampa yra labai pavojingas.
2. Kai dažnio keitiklis yra prijungtas prie maiti­nimo tinklo, nelieskite variklio gnybtų U, V, W, stabdymo rezistoriaus gnybtų arba nuolatinės srovės gnybtų. Kai dažnio keitiklis yra prijung­tas prie maitinimo tinklo, šiuose gnybtuose yra įtampa, net jei variklis nesisuka.
3. Nelieskite valdymo gnybtų. Juose pavojinga įtampa gali būti net tuomet, kai dažnio keitiklis yra atjungtas nuo maitinimo tinklo.
4. Prieš atlikdami elektros darbus prie dažnio keitiklio, atjunkite dažnio keitiklį nuo maitini­mo tinklo ir įsitikinkite, kad variklis sustojo. Atblokuokite ir atkabinkite maitinimo šaltinį nuo dažnio keitiklio. Įsitikinkite, kad dirbant joks išorinis šaltinis negeneruoja nenumaty­tos įtampos. Atkreipkite dėmesį, kad dažnio keitiklio apkrovos pusė irgi gali generuoti įtampą. Prieš atidarydami spintos duris arba dažnio keitiklio gaubtą, palaukite 5 minutes. Matuokliu patikrinkite, ar nėra jokios įtampos. Atjungus dažnio keitiklį nuo maitinimo tinklo ir varikliui sustojus, įtampa dažnio keitiklio gnyb­tinėse jungtyse ir komponentuose gali išlikti 5minutes.
5. Prieš prijungdami dažnio keitiklį prie maitini­mo tinklo įsitikinkite, ar keitiklio priekinis ir ka­belių gaubtai yra uždaryti. Kai dažnio keitiklis yra prijungtas prie maitinimo tinklo, jo jungtyse yra įtampa.
6. Jei atsitiktinai paleistas variklis gali sukelti pa­vojų, atjunkite variklį nuo dažnio keitiklio. Jei įjungus maitinimą, atkūrus nutrūkusį maitini­mą arba pašalinus gedimą paleidimo signalas yra aktyvus, variklis yra iš karto paleidžiamas, išskyrus tą atvejį, kai pasirinktas paleidimo / sustabdymo loginės sekos impulsinis valdy­mas. Pakeitus parametrus, taikymo sritį arba programinę įrangą, į. / iš. funkcijos (įskaitant paleidimo įėjimus) gali pasikeisti.
44
SAUGOS INSTRUKCIJOS
7. Atlikdami montavimo, laidų sujungimo ar prie-
ĮSPĖJIMAS!
1. Dažnio keitiklio nekilnokite iš vienos vietos į
2. Nematuokite, kai dažnio keitiklis yra prijungtas
3. Įsitikinkite, ar įtaisyta sustiprintoji apsauginio
4. Nenaudokite atsarginių dalių, įsigytų ne iš
5. Nelieskite kontaktų plokščių komponentų.
6. Įsitikinkite, ar jūsų dažnio keitiklio EMS lygis
7. Apsaugokite nuo radijo trukdžių. Dažnio keitik-
8. Įsitikinkite, kad aušinimas yra pakankamas
Pastaba! Jei suaktyvinsite automatinio atkūri­mo funkciją, kai klaidos pranešimas automatiš­kai pašalinamas, variklis paleidžiamas automa­tiškai. Žr. naudojimo instrukciją.
žiūros procedūras mūvėkite apsaugines pirš­tines. Dažnio keitiklyje gali būti aštrių kraštų, kurie gali supjaustyti.
ATSARGIAI!
kitą. Kad dažnio keitiklis nebūtų sugadintas, jį reikia pritvirtinti nejudamai.
prie maitinimo tinklo. Galite sugadinti dažnio keitiklį.
įžeminimo jungtis. Ji yra būtina, nes dažnio keitiklių lytėjimo srovė yra didesnė nei 3,5 mA KS (žr. EN 61800-5-1). Žr. Įžeminimas ir įžemi­nimo trikčių apsauga.
gamintojo. Naudodami kitas atsargines dalis galite sugadinti dažnio keitiklį.
Statinės elektros iškrova gali sugadinti šiuos komponentus.
tinka esamam maitinimo tinklui. Žr. mon­tavimo vadovą. Netinkamas EMS lygis gali sugadinti dažnio keitiklį. Jei naudojate tinklą su įžeminta faze, EMC lygį pakeiskite į C4, žr. montavimo vadovą. Informacijos apie dažnio keitiklių tipus, kuriuos leidžiama naudoti tinkle su įžeminta faze, žr. montavimo vadove.
lis gali skleisti buitinius prietaisus veikiančius radijo trukdžius.
ir kad nėra jokios dažnių keitiklio perkrovos. Nuolatinė aukšta temperatūra arba dideli tem­peratūros pokyčiai sutrumpins įprastą dažnių keitiklio naudojimo trukmę.
Pastaba! Jei dažnio keitiklį naudosite kaip įren­ginio komponentą, įrenginio gamintojas privalo įrengti maitinimo tinklo atjungiklį (žr. EN 60204-1).
ĮŽEMINIMAS IR ĮŽEMINIMO TRIKČIŲ APSAUGA
Atsargiai! Dažnio keitiklį visada reikia įžeminti įžeminimo laidininku, prijungtu prie įžeminimo gnybto, pažymėto simboliu te įžeminimo laidininko, galite sugadinti dažnio keitiklį. Dažnio keitiklio lytėjimo srovė yra didesnė nei 3,5 mA KS. Standarte EN 61800-5-1 nurodyta, kad turi būti išpildyta 1 arba kelios iš šių sąlygų, taikomų apsauginei grandinei.
Jungtis privalo būti fiksuota.
a) Varinio (Cu) apsauginio įžeminimo laidininko
skerspjūvio plotas turi būti ne mažesnis nei
2
10 mm
, o aliumininio (Al) – ne mažesnis nei
2
.
16 mm
arba
b) Nutrūkus apsauginio įžeminimo laidininkui,
maitinimo tinklas turi būti automatiškai atjungiamas. Kabelio tiesimo instrukcijas rasite gaminio montavimo vadove.
arba
c) Turi būti gnybtas antram apsauginio įžemi-
nimo laidininkui, kurio skerspjūvio plotas yra toks pat kaip pirmojo laidininko.
Fazinių laidininkų
skerspjūvio plotas
(S) [mm
2
]
Atitinkamo apsauginio
mažiausias skerspjūvio
S ≤ 16
16 < S ≤ 35
35 < S
Lentelėje pateiktos reikšmės galioja tik tuo atveju, jei apsauginio įžeminimo laidininkas yra pagamintas iš to paties metalo kaip ir faziniai laidininkai. Jei taip nėra, reikia parinkti tokį ap­sauginio įžeminimo laidininko skerspjūvio plotą, kad gautumėte tokį laidį, koks gaunamas tai­kant šioje lentelėje pateiktas reikšmes. Kiekvieno apsauginio įžeminimo laidininko, kuris yra ne maitinimo kabelyje arba kabelio apvalkale, mažiausias galimas skerspjūvio plo­tas:
• 2,5 mm
• 4 mm
2
, jei naudojama mechaninė apsauga.
2
, jei mechaninė apsauga nenaudoja­ma. Jei įranga yra prijungta naudojant kabelį, užtikrinkite, kad, lūžus įtempio sumažinimo mechanizmui, iš visų kabelio laidininkų apsauginio įžeminimo laidininkas būtų nutrauktas paskutinis.
. Jei nenaudosi-
įžeminimo laidininko
plotas [mm
2
]
S
16
S/2
Laikykitės vietinių reikalavimų dėl apsauginio įžeminimo laidininko mažiausio dydžio. Pastaba! Kadangi dažnio keitiklyje teka stiprios talpinės srovės, įžemėjimo srovės apsauginiai išjungikliai gali netinkamai veikti. Atsargiai! Su dažnio keitikliu neatlikite bandy­mų aukšta įtampa. Gamintojas šiuos bandymus jau atliko. Atlikdami bandymus aukšta įtampa galite sugadinti dažnio keitiklį.
ELEKTROMAGNETINIS SUDERINAMUMAS (EMS)
Dažnio keitiklis turi atitikti standarto IEC 61000­3-12 reikalavimus. Kad užtikrintumėte atitiktį, trumpojo jungimo galia S nimo tinklų sąsajos taške turi būti ne mažesnė nei 120 R variklis yra prijungti prie maitinimo tinklo, kurio
. Įsitikinkite, ar dažnio keitiklis ir
SCE
trumpojo jungimo galia S 120 R
. Jei reikia, kreipkitės į maitinimo tinklo
SCE
operatorių.
jūsų ir viešojo maiti-
SC
yra ne mažesnė nei
SC
RCD ARBA RCM ĮTAISO NAUDOJIMAS
Dėl dažnio keitiklio gali susidaryti srovė ap­sauginio įžeminimo laidininke. Apsaugą nuo tiesioginio arba netiesioginio kontakto galite užtikrinti naudodami liekamosios srovės įtaisą (RCD) arba liekamosios srovės kontrolės įtaisą (RCM). Dažnio keitiklio maitinimo tinklo pusėje naudokite B tipo RCD arba RCM įtaisą.
45
LV
Brīdinājumos un paziņojumos ir svarīga informācija par to, kā novērst traumas un iekārtu vai sistēmas bojājumus. Rūpīgi izskatiet brīdinājumus un paziņojumus un ievērojiet tos.
1. Nepieskarieties energobloka komponentiem laikā, kad pārveidotājs ir pieslēgts elektrotīk­lam. Laikā, kad pārveidotājs pieslēgts elektro­tīklam, komponenti ir zem sprieguma. Saska­re ar šādu spriegumu ir ļoti bīstama.
2. Nepieskarieties elektrodzinēja spailēm U, V, W, bremzēšanas rezistora spailēm vai līdzstrāvas spailēm laikā, kad pārveidotājs ir pieslēgts elektrotīklam. Laikā, kad pārveidotājs pie­slēgts elektrotīklam, šīs spailes ir zem sprie­guma arī tad, kad elektrodzinējs nedarbojas.
3. Nepieskarieties daļu vadības spailēm. Tajos var būt bīstams spriegums arī tad, kad pārvei­dotājs ir atslēgts no elektrotīkla.
4. Pirms veiksiet elektroinstalācijas darbus ar frekvences pārveidotāju, atvienojiet frekvences pārveidotāju no elektrotīkla un pārliecinieties, ka elektrodzinējs ir apturēts. Bloķējiet un iz­slēdziet barošanas avota sprieguma padevi uz frekvences pārveidotāju. Pārliecinieties, ka darba izpildes gaitā ārējos barošanas avo­tos netiek ģenerēts neparedzēts spriegums. Ņemiet vērā, ka spriegumu var ģenerēt arī frekvences pārveidotāja noslogotais gals. Pirms atvērsiet skapja durvis vai maiņstrāvas frekvences pārveidotāja vāku, uzgaidiet 5mi­nūtes. Izmantojot mērierīci, pārliecinieties, ka nav sprieguma. Frekvences pārveidotāja spai­ļu bloka savienojumi un komponenti var palikt zem sprieguma vēl 5 minūtes pēc tam, kad frekvences pārveidotājs ir atvienots no elek­trotīkla un elektrodzinējs ir apturēts.
5. Pirms pārveidotāja pievienošanas elektrotīk­lam pārliecinieties, vai pārveidotāja priekšējais pārsegs un kabeļa pārsegs ir aizvērts. Laikā, kad pārveidotājs pieslēgts elektrotīklam, frek­vences pārveidotāja savienojumi ir zem sprie­guma.
6. Ja nejauša ieslēgšana varētu būt bīstama, atvienojiet elektrodzinēju no pārveidotāja. Ja notiek ieslēgšana, strāvas padeves pārrā­vums vai kļūdas atiestatīšana, elektrodzinējs sāk darbību, līdzko strāvas signāls ir aktīvs,
46
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
izņemot, ja ir atlasīta palaišanas/apturēšanas
BRĪDINĀJUMS!
loģikas impulsvadība. Ja mainās parametri, lietojumprogrammas vai programmatūra, var mainīties I/O funkcijas (arī sākuma ieejas).
7. Uzvelciet aizsargcimdus, kad veicat montāžas darbus, kabeļu maiņu vai apkopi. Frekvences pārveidotājiem var būt asas malas, kas var iz­raisīt traumas.
1. Nepārvietojiet frekvences pārveidotāju. Lai novērstu pārveidotāja bojājumus, izmantojiet fiksētu instalāciju.
2. Neveiciet mērījumus laikā, kad frekvences pārveidotājs ir pieslēgts elektrotīklam. Pārvei­dotāju var sabojāt.
3. Pārliecinieties, vai ir izveidots pastiprināts aiz­sargājošs zemēšanas savienojums. Tam jābūt izveidotam obligāti, jo pieskaroties frekvences pārveidotāju ģenerētās maiņstrāvas stiprums pārsniedz 3,5 mA (skat. EN 61800-5-1). Skat. Zemēšana un zemesslēguma aizsardzība.
4. Neizmantojiet rezerves daļas, ko nav izgatavo­jis iekārtas ražotājs. Izmantojot citas rezerves daļas, var rasties pārveidotāja bojājumi.
5. Nepieskarieties shēmas karšu komponen­tiem. Statiskā strāva var izraisīt šo komponen­tu bojājumus.
6. Pārliecinieties, vai frekvences pārveidotāja EMS atbilst elektrotīkla prasībām. Skat. uz­stādīšanas rokasgrāmatu. Nepareizs EMS līmenis var izraisīt pārveidotāja bojājumus. Ja izmantojat stūra zemēšanu, mainiet EMS līmeni uz C4. Skat. uzstādīšanas rokasgrāma­tu. Lai noskaidrotu informāciju par atļautajiem frekvences pārveidotāju veidiem, kuriem var izmantot stūra zemēšanu, skat. uzstādīšanas rokasgrāmatu.
7. Novērsiet radio traucējumus. Frekvences pār­veidotājs var izraisīt radio traucējumus mājas vidē.
8. Pārliecinieties, vai dzesēšana ir pietiekama un diskam nav pārslodzes. Pastāvīgi augsta tem-
UZMANĪBU!
peratūra vai lielas temperatūras izmaiņas var saīsināt diska kalpošanas laiku.
Norāde! Ja aktivizē automātiskās atiestatīša­nas funkciju, pēc kļūdas automātiskas atiesta­tīšanas elektrodzinējs darbību sāk automātiski. Skat. lietošanas rokasgrāmatu. Norāde! Ja izmantojat frekvences pārveidotāju kā iekārtas daļu, iekārtas ražotājam ir jāpie­gādā elektrotīkla atslēgšanas ierīce (skat. EN 60204-1).
ZEMĒŠANA UN ZEMESSLĒGUMA AIZSARDZĪBA
Uzmanību! Frekvences pārveidotājam vienmēr jābūt zemētam ar zemējumvadu, kas savienots ar zemētājspaili, ko norāda simbols tiek izmantots zemējumvads, var rasties pārvei­dotāja bojājumi. Pieskaroties pārveidotājs ģenerē vairāk nekā 3,5 mA maiņstrāvu. Standartā EN 61800-5-1 noteikts, ka jānodrošina 1 vai vairāki tālāk norā­dītie nosacījumi par aizsardzības ķēdi.
Savienojumam ir jābūt fiksētam.
a) Aizsargājošā zemējumvada šķērsgriezu-
mam ir jābūt vismaz 10 mm Al.
vai
b) Jābūt automātiskai elektrotīkla atslēgšanai
gadījumā, ja rodas aizsargājošā zemējum­vada bojājums. Kabeļu likšanas instrukcijas skatiet izstrādājuma uzstādīšanas rokas­grāmatā.
vai
c) Jānodrošina spaile otrā aizsargājošā zemē-
jumvada vajadzībām ar tādu pašu šķērsgrie­zumu kā pirmajam aizsargājošajam zemē­jumvadam.
Fāzes vada šķērs-
griezums
2
(S) [mm
16 < S ≤ 35
Tabulā norādītās vērtības ir spēkā tikai tad, ja aizsargājošais zemējumvads izgatavots no tāda paša metāla kā fāzes vads. Pretējā gadījumā jānosaka aizsargājošā zemējumvada šķērsgrie­zums, kas nodrošina līdzvērtīgu vadītspēju šajā tabulā norādītajai.
]
S ≤ 16
35 < S
Atbilstošā aizsargājošā
zemējumvada minimālais
šķērsgriezums [mm2]
. Ja ne-
2
Cu vai 16 mm2
S
16
S/2
Katra aizsargājošā zemējumvada, kurš nav daļa no elektrotīkla kabeļa vai kabeļa aizsargapval­ka, šķērsgriezumam ir jābūt vismaz:
• 2,5 mm
• 4 mm
Ievērojiet vietējās prasības par aizsargājošā ze­mējumvada minimālo šķērsgriezumu. Norāde! Frekvences pārveidotājā ir augsta kapacitatīvā strāva, tāpēc bobjājumstrāvas aiz­sargslēdži var nedarboties pareizi. Uzmanību! Neveiciet iztursprieguma pārbau­des frekvences pārveidotājā. Ražotājs šīs pār­baudes jau veicis. Iztursprieguma pārbaudes var izraisīt pārveidotāja bojājumus.
2
, ja ir mehāniska aizsardzība; un
2
, ja nav mehāniskas aizsardzības. Ja izmantojat iekārtu ar kabeļa pieslēgumu, pārliecinieties, vai kabeļa aizsargājošais zemējumvads ir pēdējais vads, kurā radīsies pārtrauce sprieguma atbrīvošanas mehānis­ma defekta gadījumā.
ELEKTROMAGNĒTISKĀ SADERĪBA (EMS)
Pārveidotājam ir jāatbilst standarta IEC 61000­3-12 prasībām. Lai nodrošinātu atbilstību tā prasībām, īsslēguma jaudai S 120 R saskares punktā. Pirms pārveidotāja un elek­trodzinēja pievienošanas elektrotīklam pārlie­cinieties, vai īsslēguma jauda S R la operatoru.
elektrotīkla un publiskā elektrotīkla
SCE
. Ja nepieciešams, sazinieties ar elektrotīk-
SCE
ir jābūt vismaz
SC
ir vismaz 120
SC
RCD VAI RCM IERĪCES LIETOŠANA
Pārveidotājs var izmantot strāvu aizsargājošajā zemējumvadā. Lai nodrošinātu aizsardzību pret tiešu vai netiešu saskari, var izmantot palieko­šās strāvas aizsargierīci (RCD ierīci) vai palie­košās strāvas kontrolierīci (RCM ierīci). Pārvei­dotāja elektrotīkla pusē izmantojiet B tipa RCD vai RCM ierīci.
47
ET
Hoiatused ja ettevaatusabinõud annavad olulist teavet selle kohta, kuidas vältida kehavigastusi ning seadmestiku või süsteemi kahjutusi. Lugege hoiatusi ja ettevaatusabinõusid tähelepaneli­kult ning järgige vastavaid suuniseid.
OHUTUSJUHISED
HOIATUS!
1. Ärge puudutage toiteploki komponente, kui ajam on ühendatud vooluvõrku. Kui ajam on ühendatud vooluvõrku, on komponendid pin­gestatud. Kokkupuude selle pingega on väga ohtlik.
2. Ärge puudutage mootori terminale U, V, W, pidurdustakisti terminale ega alalisvoolu ter­minale, kui ajam on ühendatud vooluvõrku. Kui ajam on ühendatud vooluvõrku, on need termi­nalid pingestatud ka siis, kui mootor ei tööta.
3. Ärge puudutage juhtklemme. Need võivad olla ohtliku pinge all ka siis, kui ajam on vooluvõr­gust lahti ühendatud.
4. Enne sagedusmuunduril elektritööde tegemist ühendada sagedusmuundur elektrivõrgust lahti ja veenduda, et mootor oleks seiskunud. Lukustage ja märgistage toiteallikas sagedus­muunduriga. Vaadake, et ükski väline allikas ei tekitaks töö ajal ettekavatsematut pinget. Sa­gedusmuunduri koormusega pool võib pinget tekitada. Enne sagedusmuunduri kilbiukse või kaane avamist oodata viis minutit. Kasutage mõõteseadet, et kontrollida pinge puudumist. Sagedusmuunduri klemmiühendused ja kom­ponendid võivad olla pingestatud 5 minutit pä­rast seda, kui sagedusmuundur on elektrivõr­gust lahti ühendatud ja mootor on seiskunud.
5. Kontrollige enne ajami vooluvõrku ühenda­mist, kas ajami eesmine kate ja kaabli kate on suletud. Vahelduvvooluajami ühendused on pingestatud, kui ajam on ühendatud voo­luvõrku.
6. Ühendage mootor ajamist lahti, kui juhuslik käivitus võib olla ohtlik. Sisselülitamisel, toite taastumisel pärast katkestust või rikke lähtes­tamisel käivitub mootor käivitussignaali akti­veerumisel kohe, kui käivitamise/seiskamise loogikaks ei ole valitud impulssjuhtimine. Pa­rameetrite, rakenduste või tarkvara muutus­te korral võivad sisend-/väljundfunktsioonid (muu hulgas käivitussisendid) muutuda.
7. Kandke kaitsekindaid, kui teete paigaldus-, kaabeldus- või hooldustöid. Sagedusmuundu­ris võib olla teravaid servi, mis võivad tekitada lõikehaavu.
48
ETTEVAATUST!
1. Ärge liigutage vahelduvvooluajamit. Paigalda­ge ajam kahjustuste vältimiseks kohtkindlalt.
2. Ärge tehke mõõtmisi siis, kui vahelduvvoolu­ajam on ühendatud vooluvõrku. Selle juhise eiramisel võib ajam kahjustuda.
3. Kindlasti tuleb kasutada sarrustatud kaitse­maandusühendust. See on kohustuslik, sest vahelduvvooluajamite puutevool on suurem kui 3,5 mA vahelduvvoolu (vaadake standardit EN 61800-5-1). Vaadake Maandus ja maalü­hiskaitse.
4. Ärge kasutage varuosi, mis ei pärine tootjalt. Muude varuosade kasutamine võib ajamit kah­justada.
5. Ärge puudutage trükkplaatidel olevaid kompo­nente. Staatiline pinge võib neid komponente kahjustada.
6. Veenduge, et vahelduvvooluajami elektro­magnetilise ühilduvuse tase oleks kasutata­vale vooluvõrgule sobiv. Vt paigaldusjuhendit. Vale elektromagnetilise ühilduvuse tase võib seadet kahjustada. Nurkmaandust kasutades muutke EMC tase C4-ni, vt paigaldusjuhendit. Nurkmaanduse lubatud sagedusmuunduri tüüpide kohta vt paigaldusjuhendit.
7. Tagage kaitse raadiohäirete vastu. Vahelduv­vooluajam võib kodukeskkonnas põhjustada raadiohäireid.
8. Veenduge, et jahutus oleks piisav ja ajam po­leks ülekoormatud. Püsivalt kõrge tempera­tuur või suured temperatuurimuutused lühen­davad ajami kasutusiga.
Märkus! Kui aktiveerite automaatlähtestamise funktsiooni, käivitub mootor pärast automaat­set rikke lähtestamist automaatselt. Vaadake rakenduse juhendit. Märkus! Kui kasutate vahelduvvooluajamit ma­sina osana, peab masina tootja varustama teid toitelahutusseadmega (vaadake standardit EN 60204-1).
MAANDUS JA MAALÜHISKAITSE
Ettevaatust! Vahelduvvooluajam peab alati olema maandatud maandusjuhiga, mis ühen­datakse maandusterminaliga, mida tähistab sümbol cause damagKui maandusjuhti ei kasutata, või­vad sellega kaasneda ajami kahjustused. Ajami puutevool on suurem kui 3,5 mA vaheldu­vvoolu. Standardi EN 61800-5-1 kohaselt peab kaitseahel vastama vähemalt ühele alljärgne­vale nõudele.
Ühendus peab olema kohtkindel.
a) Kaitsemaandusjuhi ristlõikepindala peab
või
b) Tagatud peab olema automaatne vooluvõr-
või
c) Esimese kaitsemaandusjuhiga samas rist-
ristlõikepindala
Tabelis toodud väärtused kehtivad vaid siis, kui kaitsemaandusjuht on valmistatud faasijuhti­dega samast metallist. Kui kaitsemaandusjuht ei ole faasijuhtidega samast metallist, tuleb kaitsemaandusjuhi ristlõikepindala määrata kindlaks nii, et juhtivus oleks tabelis toodu ko­haldamisel saadava juhtivusega samaväärne.
. Not using an earth conductor can
olema vähemalt 10 mm
gust lahutamine, juhuks kui kaitsemaan­dusjuht puruneb. Vaadake kaabeldusjuhi­seid toote paigaldusjuhendist.
lõikepindalas peab olema terminal teise kaitsemaandusjuhi jaoks.
Faasijuhtide
2
(S) [mm
16 < S ≤ 35
]
S ≤ 16
35 < S
2
Cu või 16 mm2 Al.
Vastava kaitsemaandus-
juhi minimaalne ristlõike-
pindala [mm2]
S
16
S/2
TIga sellise kaitsemaandusjuhi, mis ei ole osa vooluvõrgu kaablist või kaablimantlist, ristlõike­pindala peab olema vähemalt:
• 2,5 mm
• 4 mm
Järgige kaitsemaandusjuhi minimaalsele suu­rusele kohalduvaid kohalikke nõudeid. Märkus! Kuna vahelduvvooluajamis on suured mahtuvuslikud voolud, ei pruugi rikkevoolu kait­selülitid nõuetekohaselt funktsioneerida. Ettevaatust! Ärge testige vahelduvvooluajami pingetaluvust. Tootja on need katsed juba tei­nud. Pingetaluvuskatsete tegemine võib ajamit kahjustada.
2
mehaanilise kaitse olemasolul ja
2
mehaanilise kaitse puudumisel. Kui seadmestik on kaabelühendusega, peab kaablis olev kaitsemaandusjuht olema viimane juht, mis tõmbetõkismehhanismi purunemisel katkestatakse.
ELEKTROMAGNETILINE ÜHILDUVUS (EMC)
Ajam peab vastama standardi IEC 61000-3-12 nõuetele. Selle tagamiseks peab vooluvõrgu ja üldkasutatava toitevõrgu vahelises ühendus­punktis olev lühisvõimuse S 120 R tori vooluvõrku, mille lühisvõimuse S malt 120 R võrguoperaatoriga.
. Veenduge, et ühendate ajami ja moo-
SCE
. Võtke vajaduse korral ühendust
SCE
olema vähemalt
SC
on vähe-
SC
RIKKEVOOLUGA JUHITAVA KAITSE- VÕI SEIRESEADME KASUTAMINE
Ajam võib genereerida kaitsemaandusjuhis voo­lu. Võite otsese või kaudse kontakti vastu kaitse tagamiseks kasutada rikkevooluga juhitavat kaitseseadet (RCD – residual currentoperated protective device) või rikkevooluga juhitavat seireseadet (RCM – residual currentoperated monitoring device). Kasutage ajami vooluvõr­gupoolsel küljel B-tüüpi rikkevooluga juhitavat kaitse- või seireseadet.
49
HU
Ezek a figyelmeztetések és óvatossági javaslatok fontos információkkal szolgálnak arról, ho­gyan lehet megelőzni a személyi sérülést és a rendszer berendezéseinek károsodását. Olvassa el alaposan a figyelmeztetéseket, és kövesse az utasításokat.
1. Ne érjen a tápegység alkatrészeihez, amikor a meghajtó az elektromos hálózatra van csat­lakoztatva. Ezek az alkatrészek ilyenkor áram alatt vannak. Életveszélyes lehet, ha ilyen ma­gas feszültséghez ér.
2. Ne érjen az U, V, W motorcsatlakozókhoz, a fékellenállás-csatlakozókhoz, valamint a DC-csatlakozókhoz, amikor a hajtás csatla­koztatva van az elektromos hálózathoz. Ezek a csatlakozók ilyenkor áram alatt vannak, még akkor is, ha a motor nincs üzemben.
3. Ne érintse meg a vezérlés csatlakozóit. Ezek­ben akkor is magas feszültség lehet, ha a meghajtó nincs csatlakoztatva az elektromos hálózatra.
4. Mielőtt a frekvenciaváltón elektromos mun­kákhoz fogna, válassza le a frekvenciaváltót az elektromos hálózatról, és ellenőrizze, hogy megállt-e a motor. Zárja le és lássa el bizton­sági feliratokkal a frekvenciaváltó áramfor­rását. Gondoskodj róla, hogy munka közben külső források még véletlenül se generáljanak feszültséget. Ne feledje, hogy a frekvenciavál­tó bemeneti oldala is generálhat feszültséget. Várjon 5 percig, mielőtt kinyitja a kapcsoló­szekrény ajtaját vagy a váltóáramú frekven­ciaváltó fedelét. Mérőeszközzel ellenőrizze, hogy nincs-e feszültség alatt a berendezés. A frekvenciaváltó csatlakozói és alkatrészei az elektromos hálózatról való leválasztást és a motor leállását követően még 5 percig áram alatt lehetnek.
5. Mielőtt csatlakoztatja a meghajtót a hálózat­hoz, ellenőrizze, hogy a meghajtó előlapja és kábelzáró lapja le van-e zárva. A frekvenciavál­tó csatlakozásai áram alatt vannak, amikor a meghajtó a hálózatra van kapcsolva.
6. Válassza le a motort a meghajtóról, ameny­nyiben egy véletlen indítás veszélyes lehet. Indításnál, elektromos fékezésnél vagy hiba­törlésnél a motor azonnal elindul, amikor az indítójelzés aktiválódik, kivéve, ha a Start/Stop logikát irányító impulzusvezérlés ki van vá-
50
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
lasztva. A paraméterek, alkalmazások vagy a
FIGYELMEZTETÉS!
szoftver változása esetén az I/O funkciók (ide­értve az indítási bemenetet is) is változhatnak.
7. Rögzítésnél, kábelezésnél és karbantartási munkálatok végzésénél mindig viseljen védő­kesztyűt. A frekvenciaváltó éles peremei meg­vághatják a kezét.
1. Ne mozdítsa el a frekvenciaváltót. Rögzítse a berendezést a meghajtó károsodásának elke­rülése érdekében.
2. Ne végezzen méréseket, amennyiben a frek­venciaváltó áram alatt van. Ezzel károsíthatja a meghajtót.
3. Megerősített védőföldelést kell alkalmazni. Ez kötelező, mivel a frekvenciaváltók érintési fe­szültsége több mint 3,5 mA AC (lásd EN 61800­5-1). Lásd: Földelés és földzárlati védelem.
4. Kizárólag a gyártótól származó pótalkatrésze­ket használjon. A máshonnan származó pótal­katrészek károsíthatják a meghajtót.
5. Ne érjen az áramkörök alkatrészeihez. A sta­tikus feszültség károsíthatja ezeket az alkat­részeket.
6. Ügyeljen rá, hogy a frekvenciaváltó EMC-szint­je a hálózathoz megfelelő legyen. Lásd az telepítési útmutatót. A nem megfelelő EMC­szint károsíthatja a frekvenciaváltót. Ameny­nyiben sarokpotenciál-földelést alkalmaz, az EMC-szintet módosítsa C4-re (lásd a telepítési útmutatót). A sarokpotenciál-földeléshez en­gedélyezett frekvenciaváltó-típusok tekinteté­ben lásd a telepítési útmutatót.
7. Előzze meg a rádiófrekvenciás interferenciát. A frekvenciaváltó otthoni környezetben rádió­interferenciát okozhat.
8. Ügyeljen rá, hogy megfelelő legyen a hűtés, illetve, hogy a hajtás ne legyen túlterhelve. Fo­lyamatos magas hőmérséklet, illetve jelentős hőmérséklet-változás esetén a hajtás élettar­tama megrövidülhet.
VIGYÁZAT!
Megjegyzés! Ha az automatikus újraindítás funkció aktiválva van, automatikus hibatörlés után a motor automatikusan elindul. Lásd az alkalmazás kézikönyvét. Megjegyzés! Ha valamilyen gép részeként használja a frekvenciaváltót, be kell szereznie egy hálózati leválasztó eszközt a gép gyártójától (lásd EN 60204-1).
FÖLDELÉS ÉS FÖLDZÁRLATI VÉDELEM
Vigyázat! A frekvenciaváltót mindig földelni kell egy olyan földelővezetékkel, mely a következő szimbólummal ellátott földcsatlakozóhoz kap­csolódik: elmulasztása károsíthatja a meghajtót. A meghajtó érintési feszültsége több mint 3,5 mA AC. Az EN 61800-5-1 szabvány szerint az alábbi feltételek legalább egyikének teljesülnie kell a védőáramkörre vonatkozóan.
A csatlakozást rögzíteni kell.
a) A védelmet biztosító földelővezetéknek leg-
alább 10 mm metszetűnek kell lennie.
vagy
b) A földelővezeték meghibásodása esetén au-
tomatikus hálózati leválasztásnak kell élet­be lépnie. A kábelezési utasításokhoz, lásd a termék Telepítési útmutatóját.
vagy
c) Az első földelővezetékkel megegyező ke-
resztmetszeti területen lennie kell egy második földelővezetékhez tartozó csatla­kozónak is.
A fázisvezető (S) keresztmetszeti
16 < S ≤ 35
A táblázat értékei kizárólag akkor érvényesek, amennyiben a földelővezeték és a fázisveze­tő ugyanabból a fémből készült. Amennyiben nem így van, a földelővezető keresztmetszeti területét úgy kell meghatározni, hogy az olyan vezetőképességet produkáljon, ami megegyezik a táblázatban láthatókkal.
. A földelővezeték használatának
2
Cu vagy 16 mm2 Al kereszt-
A védelmet biztosító föl-
delővezetéknek minimális
területe
keresztmetszete [mm
(S) [mm2]
S ≤ 16
35 < S
S
16
S/2
2
]
Minden egyes olyan földelővezeték keresztmet­szeti területének, mely nem tartozik a hálózati kábelhez vagy a kábelházhoz, legalább ennyi­nek kell lennie:
• 2,5 mm
• 4 mm
2
, amennyiben mechanikai védelem
is működik, és
2
, amennyiben mechanikai védelem nem működik. Amennyiben kábellel kapcsolt berendezéseket használ, ügyeljen rá, hogy a kábel földelővezetéke legyen az utolsó megszakított vezeték a tehermentesítő mechanizmus meghibásodása esetén.
Tartsa be a földelővezeték minimális méretére vonatkozó helyi előírásokat. Megjegyzés! Mivel a frekvenciaváltóban magas kapacitív áram folyik, lehetséges, hogy zárla­ti áram ellen védő kapcsolók nem működnek megfelelően. Vigyázat! Ne végezzen feszültségellenállási teszteket a frekvenciaváltón. A gyártó már elvé­gezte ezeket a teszteket. A feszültségellenállási tesztek károsíthatják a meghajtót.
ELEKTROMÁGNESES KOMPATIBILITÁS (EMC)
A meghajtónak meg kell felelnie az IEC 61000­3-12 szabvány kitételeinek. Ehhez a rövidzárlati áram S az Ön elektromos hálózata és a nyilvános háló-
-nek legalább 120 R
SC
-nek kell lennie
SCE
zat közötti csatlakozási ponton. Kizárólag lega­lább 120 R S
-vel csatlakoztassa a meghajtót és a motort
SC
a hálózathoz. Ha szükséges, vegye fel a kapcso-
-vel rendelkező rövidzárlati áram
SCE
latot a hálózat működtetőjével.
RCD VAGY RCM-ESZKÖZ HASZNÁLATA
A meghajtó feszültséget hozhat létre a föl­delővezetékben. Használhat maradékáram által működtetett védőberendezést (RC) vagy maradékáram által működtetett ellenőrző be­rendezést (RCM), melyek védelmet nyújtanak a közvetett vagy közvetlen érintkezés ellen. Hasz­náljon B-típusú RCD vagy RCM berendezést a meghajtó hálózati oldalán.
51
Find the product documentation on the Internet at: http://drives.danfoss.com/knowledge-center/technical-documentation/
Local contacts: http://drives.danfoss.com/danfoss-drives/local-contacts/
To order your own copy of the product documentation, contact: vacon.orders@danfoss.com
DPD01586D
Loading...