Before filling the installation check all connections!
Fill the installation with water acc. to VDI 2035 one loop at a time. Flush
and de-air each loop. Use the flow meters to individually shut off the loops.
Vor dem Füllen sind alle Verbindungen zu überprüfen!
Die Anlage ist mit Heizungswasser gemäß VDI 2035 zu füllen. Das Füllen,
Spülen und Entlüften ist einzeln bei jedem Kreis durchzuführen. Zum
Absperren der einzelnen Kreise kann der jeweilige Durchflussmesser
verwendet werden.
Before filling the installation check all connections!
Fill the installation with water acc. to VDI 2035 one loop at a time. Flush
and de-air each loop. Use the flow meters to individually shut off the loops.
Vor dem Füllen sind alle Verbindungen zu überprüfen!
Die Anlage ist mit Heizungswasser gemäß VDI 2035 zu füllen. Das Füllen,
Spülen und Entlüften ist einzeln bei jedem Kreis durchzuführen. Zum
Absperren der einzelnen Kreise kann der jeweilige Durchflussmesser
verwendet werden.
Follow national standard and safety instructions from EN 14336 Apply 0,5
bar air pressure for approx. 10 minutes and check for leakage. Possible
leakages can be found with leakage spray or applying soap water.
1. All valves must be open.
2. Pressurize installation slowly.
3. Maximum 0,5 bar, keep clear.
4. Keep under pressure for approx. 10 minutes and check for leakage.
Air need to be applied to the system from outside the room of installation.
Befolgen Sie die nationalen Normen und Sicherheitshinweise aus EN
14336. Für 10 Minuten ist ein Druck von ~0,5 bar zu halten und die Anlage
auf Undichtheit zu überprüfen.Um Undichtheiten zu finden kann ein
Lecksuchspray oder Seifenwasser verwendet werden.
1. Alle Ventile öffnen.
2. Druck in der Anlage langsam erhöhen.
3. Max. 0,5 bar verwenden
4. Für 10 Minuten ist der Druck zu halten und die Anlage auf Undichtheit
zu überprüfen.
Die Luft muss von außerhalb des Installationsraumes der Anlage zugeführt
werden.
AB-PM is to be sized based on needed flow (Q) and needed differential pressure drop for the
loop (∆pr).
The settings for the manifold can be found at page 5.
Max flow data are presented in the table below.
For any other Q and ∆pr needed, setting can be identified based on Fig. 1.
Die Dimensionierung des AB-PM ist auf Grundlage des erforderlichen Durchflusses (Q) [l/h]
und des für den Verteiler erforderlichen Differenzdruckes zu dimensionieren (∆pr).
Die Voreinstellungen für den Verteiler sind auf Seite 5 dargestellt. Die Werte für den maximalen Durchfluss sind der Tabelle unten dargestellt.
Liegen andere Werte für Q- und ∆pr-Werte vor, lässt sich die Einstellung für AB-PM mithilfe
von Abb. 1 bestimmen.
EN
Typ e
Q max.600 l/h915 l /h
Maximum pressure drop avail-
able for system at max flow
Max. pressure at zero load35 kPa
Start-∆pv (over valve)8 kPa
DE
Typ
Q max.600 l/h915 l /h
Max. verfügbarer Druckabfall im
System bei max. Durchfluss
Oberer Druckgrenzwert des
Druckreglers bei Nulldurchfluss
Start-∆pv (über Ventil)8 kPa
If no mains power for heat up period (screed drying) do not remove red mounting split!
Heat up the installation with TWA open, do not remove the retaining ring on the actuator!
Plastic heat meter insert is not for permanent operation! Please exchange in case no heat
meter is mounted!
Wenn zum Aufheizen keine Netzspannung vorhanden ist (Estrichtrocknung), roten Sicherungsring nicht entfernen!
Anlage bei geöffnetem TWA Stellantrieb erwärmen, Sicherungsring am Antrieb nicht entfernen! Wärmezählerpassstück ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet! Austauschen, falls
kein Wärmezähler montiert wird!
the installation!
Wiring need to done by authorized electrician!
Do not forget the GROUNDING!
Die elektrische Verdrahtung muss bei ausge-
DE
schalteter Spannungsversorgung erfolgen!
Die Verdrahtung darf nur von autorisierten Elektroinstallateuren durchgeführt werden!
Erdung nicht vergessen!
It is possible to connect up to 8 room thermostats.
Power off the Wiring Center when wiring the thermostats.
Detailed information could be found in the controller installation guide.
Es können bis zu 8 Raumthermostate angeschlossen werden.
Der Regler muss stromlos sein, wärend die Thermostate verdrahten werden.
Detaillierte Informationen finden Sie in der Installationsanleitung des Reglers.
1 12 2345678
98765432110
EN
Activate
TWA actuators
DE
Aktivierung
TWA Stellantrieb
To activate, remove the red mounting split from TWA’s.
Zum Aktivieren der Stellantriebe, muss die rote Halterung entfernt werden.