Danfoss Termix BV Operating guide [ru]

Руководство по эксплуатации

Termix BV

1.0

Содержание

 

 

 

 

1.0

Содержание ...................................................

1

7.0

Поиск и устранение неисправностей ..............

17

 

 

 

7.1

Общие указания по поиску и устранению

 

2.0

Описание работы

2

 

неисправностей ..................................................

17

7.2

Поиск и устранение неисправностей в системе

 

 

 

 

 

3.0

Меры по технике безопасности

3

 

ГВС ...................................................................

18

7.3

Утилизация.........................................................

19

3.1Меры по технике безопасности, общие

 

положения .........................................................

3

8.0

Декларация

23

 

 

 

4.0

Монтаж

5

8.1

Декларация о соответствии ....................................

23

 

 

 

4.1

Монтаж..............................................................

5

 

 

 

4.2

Электрические соединения ....................................

7

 

 

 

5.0

Конструктивное исполнение ..........................

8

 

 

 

5.1

Конструктивное исполнение ..................................

8

 

 

 

5.2

Принципиальная схема .........................................

9

 

 

 

5.3

Конструктивное исполнение ..................................

10

 

 

 

5.4

Принципиальная схема .........................................

11

 

 

 

6.0

Устройства управления и

 

 

 

 

 

регулирования ...............................................

12

 

 

 

6.1Регулирование температуры воды в системе

 

ГВС ...................................................................

12

6.2

Прочее оборудование ..........................................

15

6.3

Техническое обслуживание....................................

16

© Danfoss | 2019.05

VI.EH.C5.50 / LRU41500 | 1

Руководство по эксплуатации Termix BV

2.0 Описание работы

Скоростной водонагреватель с теплообменником и термостатическим или автоматическим регулятором. Предназначен для монтажа на стене.

Область применения

Тепловой пункт Termix BV представляет собой скоростной водонагреватель, обладающий превосходным

тепловыделением и хорошими рабочими характеристиками. Тепловой пункт укомплектован термостатическим или автоматическим регулятором. Termix BV подходит для больших многоквартирных домов, спортивных арен и школ, где требуется большое количество горячей воды. Системы горячей воды доступны в исполнениях в 7 разных размерах с выходной мощностью от 77 до 265 кВт. Тепловой пункт Termix BV поставляется с изолированными теплообменниками.

Горячее водоснабжение (ГВС)

Подготовка воды для горячего водоснабжения осуществляется в пластинчатом теплообменнике, а температура воды регулируется при помощи термостатического или автоматического регулятора. Регулирование в исполнении с термостатическим регулятором происходит на основе

термостатических регулирующих клапанов прямого действия. Управление тепловыми пунктами с высоким выходом происходит при помощи двух клапанов, соединенных каскадом, для эффективного обеспечения горячей водой

как в небольших, так и в больших объемах. Termix BV можно также устанавливать с автоматическим регулятором. Нет дополнительной потери давления на вторичном контуре теплообменника с термостатическим или автоматическим регулирующим клапаном. Поэтому данный тип регулирования может использоваться при низком давлении в водопроводе холодной воды.

Циркуляция воды для горячего водоснабжения

Тепловой пункт Termix BV поставляется с соединениями для циркуляции воды для горячего водоснабжения, включая, как правило, циркуляционный насос и обратный клапан.

2 | © Danfoss | 2019.05

VI.EH.C5.50 / LRU41500

Руководство по эксплуатации Termix BV

3.0 Меры по технике безопасности

3.1 Меры по технике безопасности, общие положения

Нижеприведенные инструкции по технике безопасности распространяются на тепловые пункты в стандартном исполнении. Тепловые пункты в нестандартном исполнении поставляются по спецзаказу.

Перед выполнением монтажных и пуско-наладочных работ по тепловому пункту тщательно изучите настоящее руководство по эксплуатации. Производитель не несет ответственности за повреждение или выход из строя оборудования в результате несоблюдения требований руководства по эксплуатации. Для предотвращения несчастных случаев, травм и повреждения имущества тщательно изучите и неукоснительно соблюдайте все требования инструкций.

Монтажные, пуско-наладочные работы и техническое обслуживание должны выполняться только квалифицированным и уполномоченным персоналом. Соблюдайте инструкции производителя или оператора системы.

Антикоррозийная защита

Все трубопроводы и компоненты выполнены из нержавеющей стали и латуни.

Содержание хлоридов в рабочей среде не должно превышать 150 мг/л.

Превышение рекомендуемого максимально допустимого содержания хлоридов существенно увеличивает опасность коррозии оборудования.

Источник энергии

Тепловой пункт предназначен для использования в качестве первичного источника тепловой энергии в системах централизованного теплоснабжения. Вместе с тем, если позволяют условия эксплуатации, допускается использование и других источников тепловой энергии, применимых для систем централизованного теплоснабжения.

Применение

Тепловой пункт предназначен для подключения к домовой системе с расположением в незамерзающем помещении

с температурным режимом не более 50 °C и условиями влажности не более 60%. Не закрывайте и не заделывайте тепловой пункт в стену, а также не блокируйте каким-либо образом подходы к тепловому пункту.

Выбор материалов

Выбор материалов должен всегда соответствовать требованиям местного законодательства.

Требования к техническому персоналу

Монтажные, пуско-наладочные работы и техническое обслуживание должны выполняться только квалифицированным и уполномоченным персоналом.

Неукоснительно соблюдайте инструкции

Во избежание травм и повреждения устройства тщательно изучите и неукоснительно соблюдайте настоящие инструкции.

Внимание! Высокое давление и температура

Не допускайте превышения допустимых значений давления и температуры в системе.

Максимально допустимая температура рабочей среды теплового пункта составляет 120 °C.

Максимально допустимое рабочее давление теплового пункта составляет Ру 16.

Превышение рекомендуемых максимально допустимых рабочих характеристик существенно увеличивает опасность травм и повреждения оборудования.

Тепловой пункт должен быть оборудован предохранительными клапанами с неукоснительным соблюдением местного законодательства.

Осторожно! Горячие поверхности

На тепловом пункте имеются горячие поверхности, соприкосновение с которыми может привести к ожогам. Соблюдайте крайнюю осторожность при нахождении вблизи теплового пункта.

Нарушение энергоснабжения может привести к заклиниванию элекроприводных клапанов в открытом положении. Поверхности теплового пункта подвержены нагреву, что может привести к ожогам. Шаровые краны на подающих и обратных трубопроводах системы централизованного теплоснабжения следует закрыть.

VI.EH.C5.50 / LRU41500

© Danfoss | 2019.05 | 3

Руководство по эксплуатации Termix BV

Предохранительный(е) клапан(ы)

Рекомендуется установка предохранительного(ых) клапана(ов) с неукоснительным соблюдением требований местного законодательства.

Подключение

Тепловой пункт должен быть оборудован средствами, обеспечивающими возможность отключения теплового пункта от всех источников энергии (включая источник электроэнергии).

Аварийная ситуация

Вслучае возникновения опасных или аварийных ситуаций (пожара, утечек или других опасных условий) отключите все источники энергии теплового пункта и по возможности вызовите специалистов.

Вслучае изменения цвета или плохого запаха воды в системе горячего водоснабжения немедленно закройте все запорные клапаны теплового пункта, известите эксплуатационный персонал и вызовите специалистов.

REACH

Все продукты Danfoss A/S соответствуют требованиям REACH. Одним из обязательных требований REACH является информирование клиентов о присутствии веществ из перечня веществ, вызывающих большую озабоченность. Поэтому мы информируем вас о присутствии одного вещества из перечня веществ, вызывающих большую озабоченность,

согласно перечню REACH: продукт содержит латунные детали, содержащие свинец (номер CAS: 7439-92-1) в концентрации выше 0,1 % в весовом отношении.

Хранение

Для хранения станции перед установкой, в случае возникновения такой необходимости, должно использоваться сухое и отапливаемое помещении.

Возможные повреждения при транспортировке

Перед установкой теплового пункта убедитесь в отсутствии повреждений при транспортировке.

ВНИМАНИЕ: обеспечьте надлежащую затяжку соединений

Ввиду наличия вибрации при транспортировке все фланцевые и резьбовые соединения, а также электрические клеммные и резьбовые соединения подлежать проверке и затяжке перед заполнением системы водой. После заполнения системы водой и ввода ее в эксплуатацию повторно затяните ВСЕ соединения.

4 | © Danfoss | 2019.05

VI.EH.C5.50 / LRU41500

Руководство по эксплуатации Termix BV

4.0Монтаж

4.1Монтаж

Установка должна производиться в соответствии с требованиями местных стандартов и нормативов.

В последующих разделах под системой централизованного теплоснабжения (СЦТ) понимается источник теплоносителя, подаваемого в тепловые пункты. В качестве первичного источника теплоносителя для тепловых пунктов компании Danfoss могут использоваться источники, работающие на жидком топливе, газе или солнечной энергии. Проще говоря, под СЦТ понимается первичный источник теплоносителя.

Схема подсоединения трубопроводов

1.Подающий трубопровод СЦТ

2.Обратный трубопровод СЦТ

3.Циркуляция горячей воды (ЦГВ)

4.Горячее водоснабжение (ГВС)

5.Холодное водоснабжение (ХВС)

Требования к техническому персоналу

Монтажные, пуско-наладочные работы и техническое обслуживание должны выполняться только квалифицированным и уполномоченным персоналом.

Тип 2-5

Присоединительные размеры

СЦТ + ХВС + ГВС:

G 1” (внут. резьба)

ЦГВ:

G ¾” (внут. резьба)

Размеры (мм):

Тип 2-5 без крышки:

В660 x Ш 510 x Г 240 Тип 2-5 с крышкой:

В800 x Ш 540 x Г 360

Тип 6-8 без крышки:

В920 x Ш 720 x Г 385 Тип 6-8 с крышкой:

В920 x Ш 800 x Г 450

Масса (приблизительно): 20–40 кг

Тип 6-8

Схема подсоединения трубопроводов может отличаться

от представленной на чертеже. Следуйте обозначениям на

тепловом пункте.

VI.EH.C5.50 / LRU41500

© Danfoss | 2019.05 | 5

Руководство по эксплуатации Termix BV

4.1.1 Установка Требования к монтажу

Наличие достаточного свободного пространства

Для монтажа и технического обслуживания теплового пункта должно обеспечиваться достаточное свободное пространство.

Монтажное положение

Монтажное положение теплового пункта должно обеспечивать правильность положения и ориентации элементов, монтажных отверстий и текстовых табличек и маркировок. При использовании нестандартного монтажного положения проконсультируйтесь с поставщиком.

Сверление отверстий

Монтажное отверстие

 

В задней монтажной плите предусмотрены отверстия для

 

настенной установки тепловых пунктов. Для напольных

 

тепловых пунктов предусматриваются монтажные опоры.

 

Маркировка

 

Каждое соединение теплового пункта имеет соответствующую

 

маркировку.

 

Перед установкой:

 

Очистка и промывка

 

Перед установкой все трубопроводы и соединения теплового

 

пункта подлежат очистке и промывке.

 

Затяжка соединений

 

Ввиду возможного ослабления соединений вследствие

 

вибрации при транспортировке, перед установкой теплового

 

пункта все соединения подлежат проверке и затяжке.

 

Неиспользуемые соединения

 

Неиспользуемые соединения и запорные клапаны должны

 

быть заглушены. Демонтаж заглушек, в случае необходимости,

 

должен выполняться уполномоченным обслуживающим

 

персоналом.

 

Установка

 

Фильтр грубой очистки

 

При наличии в комплекте теплового пункта фильтра грубой

 

очистки последний должен устанавливаться в соответствии с

 

принципиальной схемой. Следует иметь в виду, что фильтр

 

грубой очистки может поставляться в виде отдельного

 

элемента.

 

Выполнение соединений

 

Для внутренних соединений и подсоединения трубопроводов

 

системы централизованного теплоснабжения используются

 

резьбовые, фланцевые или сварные соединения.

 

6 | © Danfoss | 2019.05

VI.EH.C5.50 / LRU41500

Руководство по эксплуатации Termix BV

4.2 Электрические соединения

Перед выполнением подключения к сети следует ознакомиться с нижеприведенными указаниями.

Меры по технике безопасности

Ознакомьтесь с соответствующими мерами по технике безопасности.

230 В

Тепловой пункт должен подключаться к сети переменного тока напряжением 230 В и к контуру заземления.

Уравнение потенциалов

Уравнение потенциалов должно соответствовать 60364-4-41:2007 и IEC 60364-5-54:2011.

Клемма заземления на монтажной плате ниже правого угла отмечена символом заземления.

Отключение

Электрическое подключение теплового пункта должно обеспечивать возможность его отключения для проведения ремонта.

Датчик температуры наружного воздуха

Датчики температуры наружного воздуха должны устанавливаться таким образом, чтобы не было попадания прямых солнечных лучей. Их не следует размещать вблизи дверей, окон или вентиляционных отверстий.

Датчик температуры наружного воздуха подключается к клеммной колодке теплового пункта, расположенной под электронным регулятором.

Требования к техническому персоналу

Электрические соединения должны выполняться только квалифицированным персоналом.

Местные стандарты

Электрические соединения должны выполняться в соответствии с требованиями действующих нормативных документов и местных стандартов.

VI.EH.C5.50 / LRU41500

© Danfoss | 2019.05 | 7

Danfoss Termix BV Operating guide

Руководство по эксплуатации Termix BV

5.0Конструктивное исполнение

5.1Конструктивное исполнение

Конструктивное исполнение вашего теплового пункта может отличаться от представленного на иллюстрации.

Описание конструкции

B Теплообменник, ГВС

2 Одинарный обратный клапан

7 Термостатический регулятор, ГВС

11 Насос горячей воды

18 Термометр

8 | © Danfoss | 2019.05

VI.EH.C5.50 / LRU41500

Loading...
+ 16 hidden pages