Danfoss TEA 20, TEA 85 Installation guide [da]

Installation Guide
Danfoss
68G63_10
1
3
2
Dan
68G65
Danfoss
Expansion valves TEA 20, 85
068R9511
1. Termodel / Power element / Thermoteil / Train thermostatique / Elemento de accionamiento /
Danfoss
Elemento di potenza
3. Ventilhus / Valve body / Ventilgehäuse / Corps de vanne / Cuerpo de la válvula / Corpo valvola
4. Reguleringsspindel / Regulating spindle / Einstellspindel / Tige de réglage / Aguja de regulación / Asta di regolazione
5. Udligningsstuds / Pressure equalizing connection / Ausgleichstutzen / Tubulure d’égalisation / Conexión de igulación de presión / Collegamento per equalizzazione esterna
5
068R9511
TR
[tons]
1 3.000 068G2050
2 6.000 068G2051
3
8-10 Nm30-40 Nm
4
1
68G64
TEA 20
TEA 85
5 15.000 068G2053
8 24.000 068G2054
12 36.000 068G2055
20 60.000 068G2056
33 99.000
55 165.000 068G2058
85 255.000 068G2059
Tabel / Table / Tabelle / Tableau / Tabla / Tabella 1
kcal/h Nr./No./N°
9.000
068G2052
068G2057
foss
68G66
2 3 4
5 6 7
© Danfoss A/S (MWA), 2014-11 DKRCI.PI.AJ0.A4.67 / 520H0729 1
DANSK
Tekniske data
Maks. følertemperatur:
100°C
Maks. prøvetryk: p’ :
28 bar (Pe)
Maks. driftstryk:
PS/MWP = 19 bar (Pe) Kølemiddel:
R717 (NH3)
Kapillarrørslængde:
5 m
Montering
Ventilen kan monteres i enhver position, men ventilhuset skal altid være varmere end føleren (fig. 2).
Bemærk!
Kapillarrøret må ikke bøjes tættere på føleren end 25 mm / 1 in. Se figur 3 og 4. Sker dette, kan kapillarrøret knække og derved mistes fyldningen. Uden fyldning fungerer ventilen ikke.
Kun TEA 20-1 er forsynet med separat efterdyse (best.nr. 006-0466). TEA 20-2 har samme dyseindsats som TEA 20-1, men er uden separat efterdyse.
Ventilen kan kun virke med den udvendige trykudligning tilsluttet. Udligningsledningen tilsluttes foroven på sugeledningen efter føleren.
Tilslutningen sker med 1/4 in eller 6 mm stålrør, som påsvejses nippelen på ventilens udligningstilslutning. Endvidere kan udligningsrøret tilsluttes ventilen ved hjælp af. en 8 mm Ermeto forskruning.
Føleren må ikke anbringes i eller efter væskelommer, nær rørsamlinger, massive jerndele, samt hvor den kan udsættes for falske temperaturpåvirkninger, som f.eks. i luftstrømmen fra en ventilator eller en åben dør.
Føleren monteres bedst på en vandret sugeledning, fastspændt med følerklemmen som vist på fig. 5, såfremt udv. rørdiameter er
7
/8 in eller mindre. Ved udv. rørdiam. over 7/8 in placeres føleren på rørets side som vist på fig. 6.
Ønskes ventilens kapacitet ændret, kan indsatser med forskellige nominelle kapaciteter leveres efter tabellens (tabel 1) bestillingsnumre. Indsatserne er mærket som eks. i fig. 7.
Tilspændingsmoment
for element ca. 100 Nm for dyseindsats ca. 50 Nm
Indstilling
Fabriksindstilling: 5°C overhedning ved 0°C følertemperatur.
Denne kan ændres ved at dreje spindelen (se fig. 1 pos. 4). Drejes højre om (med uret), forøges overhedningen og omvendt. En omdrejning forskyder overhedningen ca.
0.5°C. Fabriksindstillingen genfindes ved fra helt
slap eder at dreje spindelen ca. 10 omgange.
ENGLISH
Technical data
Maximum bulb temperature:
+212°F (+100°C)
Maximum test pressure:
p’ = 398 psig (28 bar) (Pe)
Max. working pressure:
PS/MWP = 270 psig (19 bar) (Pe)
Refrigerant:
R717 (NH3)
Capillary tube length:
16.5 ft (5 m)
Fitting
The valve can be fitted in any position, but the valve body must always be warmer than the bulb (fig. 2).
Note !
The capillary tube must not be bent closer than 25 mm /1 in. from the sensor shown in fig. 3 and 4. Otherwise the capillary tube will crack and the filling will get lost. As consequence the valve will not function.
TEA 20-1 only is equipped with a separate discharge orifice (code No. 006-0466); TEA 20-2 has the same orifice assembly but is without a separate discharge orifice.
The valve can only operate if the external pressure equalising line is connected. The equalising line should be connected to the upper side of the suction line after the bulb.
Connection is through a 1/4 in or 6 mm steel tube which is welded to the nipple on the valve pressure equalising connection. The equalising line can also be connected to the valve by an 8 mm Ermeto screwed connection.
The bulb must not be fitted in or after liquid pockets, near pipe joints or solid iron parts, nor should it be fitted in places where it may be exposed to fluctuating temperature effects such as in the air flow from a fan or an open door.
The best place to fit the bulb is on a horizontal suction line, using a clip as shown in Fig, 5 if the outside pipe diameter is 7/8 in or less. If the outside pipe diameter is more than
7
/8 in, the bulb should be fitted on the pipe side as shown in Fig. 6.
If it should become necessary for the valve capacity to be altered, orifice assemblies with different rated capacities can be obtained by quoting the code Nos. specified in table
1. Orifice assemblies are marked as shown in Fig, 7.
Torque
for power element approx. 100 Nm for orifice assembly approx. 50 Nm
Adjustment
Factory setting: 9°F (5°C) superheat at a bulb temperature of +32°F (0°C).
This setting can be altered by rotating the spindle (see Fig. 1, pos. 4) – clockwise rotation increases the superheat, and vice versa. One revolution in the appropriate direction increases or decreases the superheat by about 1°F (0.5°C).
It is possible to return to the factory setting by clockwise rotation through about 10 revolutions, starting from the completely
slack spring condition.
2 DKRCI.PI.AJ0.A4.67 / 520H0729 © Danfoss A/S (MWA), 2014-11
Loading...
+ 2 hidden pages