Ambient temperature: -50 °C–70 °C
Min. temperature variation rate: < 1K/15
minutes.
Enclosure: IP66 acc. to IEC 529.
Contact load: See switch cover or g. 3.
The marking, e.g.10 (4) A, 400 V ~ AC
means that max. connection current is 10 A
ohmic and 4 A inductive at 400 V. The max.
starting current on motor cutin (L.R.) may
be up to seven times the inductive load but max. 28 A.
Fitting
A set of Pg13.5 cable gland is attached to
the RT in a separate bag. To ensure IP66
(units with automatic reset) or IP54 (units
with external reset) grade of RT enclosure
it is necessary to assemble this gland as
shown in the g. 2. If this gland is not used
with a cable, a metal blinding should be
also assembled.
Use the mounting holes 25.
The bulb should be xed to the wall by
means of a bulb holding bracket 26.
If it is desired to install the bulb in a water
or brine tank, this can be done by using
either a capillary stung box 31 or a bulb
pocket 30. 31 and 30 can be obtained as
accessories.
Electrical connection
See g. 14
START = make. STOP = break.
DIFF = dierential.
Cable diameter: 6–14 mm
The earth terminal 38 should be connected
to earth.
Adjustment
See gs. 3 and 14
Set the thermostat for minimum
actuating temperature (range setting).
Setting is done by rotating the knob 5, at
the same time reading the main scale 9.
The dierential is set by rotating the
dierential adjusting nut 19 according to
the nomogram concerned.
Maximum actuating temperature is the
sum of the temperature setting and the
dierential.
permissible
bulb
temperature
[°C]
150
Example: Thermostat RT 2
Range setting (min. actuating temp.) = 10
°C
Dierential setting with dierential
adjusting nut = 5.
Actual dierential = 12 °C
Max. actuating temperature = 10 °C + 12 °C
= 22 °C
Connection to terminals 1–4:
The switch breaks the circuit when the
temperature has fallen to 10 °C, and makes
it when the temperature has again risen to
22 °C
Connection to terminals 1–2:
The switch makes the circuit when the
temperature has fallen to 10 °C and breaks
it when the temperature has again risen to
22 °C
In general, turning the knob automatically
moves both the maximum and minimum
actuating temperatures (break and
make) up or down because of the xed
dierential.
On the other hand, turning the dierential
adjusting nut only alters the maximum
actuating temperature.
Omgivelsestemperatur: -50 °C–70 °C
Min. temperaturændringshastighed: < 1K/15
minutter.
Kapsling: IP66 iht. IEC 529.
Kontaktbelastning: Se kontaktdækslet eller
g. 3. Mærkningen f.eks. 10 (4) A, 400 V ~
AC angiver, at der maks. må tilsluttes 10 A
ohmsk og 4 A induktiv belastning ved 400 V.
Den maksimale startstrøm ved indkobling
af motor (L.R.) må være op til syv gange
den induktive belastning – dog maks. 28 A.
Montering
Et sæt Pg13,5 kabelforskruning er vedlagt
produktet i en separat pose. For at
sikre kapslingsgrad IP66 (enheder med
automatisk reset) eller IP54 (enheder
med ekstern RESET) er det nødvendigt at
montere denne kabelforskruning som vist
i g. 2. Hvis denne kabelforskruning ikke
bruges sammen med et kabel, bør der
monteres en blindprop (metal skive).
Benyt monteringshullerne 25.
Maks. till.
følertemp.
[°C]
150
Føleren fastgøres på væggen ved hjælp af
en føler holder 26.
Ønskes føleren monteret i en vand- eller
brinetank, kan dette udføres enten med
en kapillarrørspakdåse 31 eller ved hjælp
af et dykrør 30. 31 og 30 kan leveres som
tilbehør.
El-tilslutning
Se g. 14
START = slutte. STOP = bryde.
DIFF = dierens.
Kabeldiameter: 6–14 mm
Jordforbindelse tilsluttes jordskruen 38.
Indstilling
Se g. 3 og 14
Termostaten indstilles på
laveste aktiverings-temperatur
(områdeindstilling). Indstillingen udføres
med hånd-knappen 5 under samtidig
aæsning af hoved skalaen 9. Dierensen
indstilles med dierensrullen 19 efter
det pågældende nomogram. Højeste
aktiveringsstemperatur er lig summen af
indstillingstemperatur og dierens.
Eksempel: Termostat RT 2
Områdeindstilling (laveste
aktiveringstemp.) = 10 °C.
Dierensindstilling med dierensrullen = 5.
Opnået dierens = 12 °C.
Højeste aktiveringstemperatur = 10 °C + 12 °C
= 22 °C.
Tilslutning til klemme 1–4:
Kontaktsystemet bryder, når temperaturen
er faldet tiI 10 °C og slutter, når
temperaturen igen er steget til 22 °C.
Tilslutning til klemme 1–2:
Kontaktsystemet slutter, når temperaturen
er faldet tiI 10 °C og bryder, når
temperaturen igen er steget til 22 °C.
Generelt gælder, at en drejning på
håndknappen automatisk ytter både
højeste og laveste akti-veringstemp.
(bryde og slutte) op eller ned på grund af
den uændrede dierens. En drejning på
die-rensrullen vil derimod kun ændre den
højeste aktiveringstemp.
Umgebungstemperatur: -50 °C–70 °C
Min. Temperaturänderungsgeschwindigke
it: < 1K/15 Minuten.
Schutzart: IP66 nach IEC 529.
Schaltleistung: Siehe Kontaktdeckel
oder Abb.3. Die Kennzeichnung, z.B.10
(4) A, 400 V ~ AC, gibt an, daß bei 400 V
maximal 10 A ohm’sche und 4 A induktive
Belastung angeschlossen werden dürfen.
Der maximale Einschaltstrom beim
Einschalten eines Motors (L.R.) darf bis zum
siebenfachen der induk-tiven Belastung
betragen – jedoch max.28 A.
Montage
Die Kabelverschraubungen PG13,5 sind
in einem separaten Beutel verpackt. Zum
erreichen des IP66 Schutzgrades (Geräte
mit automatischen Reset) oder IP54 (Geräte
mit externen Reset) ist eine Montage dieser
Verschraubung notwendig, (siehe Abb. 2.).
Wenn diese Kabelverschraubung nicht
benötigt wird ist ein Metall Blindstopfen zu
verwenden.
Montagelöcher 25 benutzen.
An der Wand wird der Fühler mit Hilfe eines
Fühlerhalters 26 befestigt. Für die Montage
des Fühlers in einem Wasser- oder Soletank
kann eine Kapillarrohrstopfbuchse 31oder
ein Tauchrohr 30 verwendet werden. 31
und 30 sind als Zubehör lieferbar.
Elektrischer Anschluß
Siehe Abb. 14
START = Schließen. STOP = Önen.
DIFF. = Dierenz.
Kabeldurchmesser: 6–14 mm.
Die Erdleitung ist an die Erdungsschraube
38 anzuschießen.
Einstellung
Siehe Abb. 3 und 14
Der Thermostat ist auf die untere
Ansprech-temperatur einzustellen
(Bereichseinstellung). Die Einstellung
erfolgt mit dem Einstellknopf 5 unter
gleichzeitigem Ablesen der Hauptskala 9.
Die Dierenz wird mit der Dierenzrolle 19
auf Grund des jeweiligen Nomogramms
eingestellt. Die obere Ansprechtemperatur
ist gleich der Summe von Einstelltemperatur und Dierenz.
Max. zul. Füh-
lertemperatur
[°C]
150
Beispiel: Thermostat RT 2
Bereichseinstellung (untere
Ansprechtemperatur) = 10 °C.
Dierenzeinstellung mit der Dierenzrolle = 5.
Erreichte Dierenz = 12 °C.
Obere Ansprechtemperatur = 10 °C + 12 °C
= 22 °C.
Anschluß an Klemmen 1–4:
Das Kontaktsystem önet, wenn die
Temperatur auf 10 °C abgefallen ist, und
schliesst, sobald die Temperatur wieder auf
22 °C angestiegen ist.
Anschluß an Klemmen 1–2:
Das Kontaktsystem schließt, wenn die
Temperatur auf 10 °C abgefallen ist, und
önet, sobald die Temperatur wieder auf
22 °C angestiegen ist.
Allgemeln gilt Beim Drehen des
Einstellknopfes wird sowohl die obere
als auch die untere Ansprechtemperatur
(Önen und Schließen) automatisch
um den gleichen Wert verstellt, weil die
Dierenz unverändert ist. Beim Drehen der
Dierenzrolle wird dagegen nur die obere
Ansprechtemperatur verändert.
Température ambiante: -50 °C–70 °C
Vitesse minimale de changement de
température: < 1K/15 minutes.
Etanchéité: IP66 selon IEC 529.
Charge des contacts: Voir le couvercle de
contact ou la g. 3.
La marquage de, par exemple, 10 (4) A,
400 V ~ CA, indique qu’au maximum, il est
admis de raccorder une charge ohmique
de 10 A et une charge inductive de 4 A
sous 400 V.
Le courant de démarrage maximal à
l’enclenchement du moteur (L.R.) est admis
à sept fois la charge inductive – toutefois
au maximum de 28 A.
Montage
Un ensemble presse étoupe Pg13.5 est
joint au RT dans un sac séparé. Pour assurer
l’indice IP66 du RT (pressostat avec
réarmement automatique) ou IP54
(pressostat avec réarmement manuel), il
Température
de bulbe m ax.
admiss.
[°C]
150
faut assembler le presse étoupe comme
indiqué sur la g.2. Si le presse étoupe n’est
pas utilisé avec un câble, il faut le boucher
avec une pièce métallique.
Utiliser les trous de montage 25.
Fixer le bulbe sur la paroi à l’aide d’un
portebulbe 26.Si on désire monter le bulbe
dans un bac à eau ou à saumure, utiliser
soit un presse-étoupe capillaire 31 soit un
tube plongeur 30. 31 et 30 peuvent être
livrés comme accessoires.
Raccordement électrique
Voir g. 14
START = enclencher, STOP = déclencher,
DIFF. = diérentiel.
Diamètre du câble: 6–14 mm. Raccorder la
mise à terre à la vis 38.
Réglage
Voir g. 3 et 14
Régler le thermostat sur la temp.
d’actionnement la plage basse (réglage
de la plage). Faire le réglage au moyen
du bouton 5, en lisant simultanément
l’échelle principale 9. Régler le diérentiel
à l’aide du rouleau diérentiel 19 d’après le
nomogramme considéré.
La température d’actionnement la
plus élevée est égale à la somme de la
température de réglage et du diérentiel.
Exemple: Thermostat RT 2
Réglage de la plage (temp. d’actionnement
la plus basse) = 10 °C.
Réglage du diérentiel à l’aide du rouleau
diérentiel = 5.
Diérentiel obtenu = 12 °C.
Température d’actionnement la plus élevés
= 10 °C+ 12 °C = 22 °C.
Raccordement aux bornes 1–4:
Le système de contact ouvre le circuit
électrique quand la température est
descendue à 10 °C et le ferme quand la
température est remontée à 22 °C.
Raccordement aux bornes 1–2:
Le système de contact ferme le circuit
électrique quand la temp. est descendue
à 10 °C et I’ouvre quand la temp. est
remontée à 22 °C.
En général, en tournant le bouton manuel,
on déplace automatiquement vers le
haut ou vers le bas tant la température
d’actionnement la plus élevée que celle la
plus basse (de coupure et de fermeture) car
la valeur du diérentiel reste inchangée.
Un mouvement du rouleau diérentiel
ne fait varier, par contre, que la temp.
d’actionnement la plus élevée.
Temperatura ambiente: -50 °C–70 °C
Velocidad mínima de variación de la
temperatura: <1K/15 min.
Protección: IP66 según IEC 529.
Carga de los contactos: véase tapa del
termostato o gura 3.
La inscripción, por ejemplo 10 (4) A,
400 V ~ CA
signica que la corriente de
conexión máxima es de 10 A con cargo
ohmica y de 4 A con cargo inductiva, a 400 V.
La corriente de arranque máxima en el
momento de la conexión del motor (L.R.)
puede ser de hasta 7 veces la corriente con
cargo inductiva (máx. 28 A).
Montaje
Un ensemble presse étoupe Pg13.5 est
joint au RT dans un sac séparé. Pour assurer
l’indice IP66 du RT (pressostat avec
réarmement automatique) ou IP54
(pressostat avec réarmement manuel), il
faut assembler le presse étoupe comme
indiqué sur la g.2. Si le presse étoupe n’est
pas utilisé avec un câble, il faut le boucher
avec une pièce métallique.
Utilice los oricios de montaje 25.
El bulbo debe sujetarse en la pared por
medio de un soporte purta-bulbo 26.
Si se desea montar el bulbo en un deposito
de agua 0 de salmuera, esta operación
puede realizarse utilizando una caja
prensa-estopa para tubo capilar 31 o un
protector de bulbo 30.
Los elementos 31 y 30 pueden ser
obtenidos como accesorias.
Conexión a la red de alimentación
Véase g. 14
START = cierre. STOP = abertura.
DIFF = diferencial.
Diámetro de cable: 6–14 mm.
El terminal de tierra 38 ha de ser conectado
a tierra.
Reglaje
Véanse guras 3 y 14
Ajustar el termostato a la temperatura
de acciona miento mínima (ajuste de
gama). El reglaje se hace girando el
botón 5 y observando al mismo tiempo la escala principal 9. La diferencial se
regula ha ciendo girar la tuerca de ajuste
Temperatura
máx. permis-
ible del bulbo
[°C]
150
de diferencial 19 de acuerdo con las
indicaciones del nomograma en cu estión.
La temperatura de accionamiento máxima
es la su ma del ajuste de temperatura y de
la diferencial.
Ejemplo: Termostato RT 2
Ajuste de gama (temperatura de
accionamiento minima) = 10 °C.
Regulación de la diferencial par medio de la
tuerca de ajuste de diferencial en la marca = 5.
Diferencial real = 12 °C.
Temperatura de accionamiento máx.
= 10 °C+ 12 °C = 22 °C.
Conexión a los bornes 1–4:
El interruptor abre el circuito cuando la
temperatura ha disminuído hasta 10 °C, y
lo cierra cuando la temperatura ha subido
de nuevo hasta 22 °C.
Conexión a los bornes 1–2:
El interruptor cierra el circuito cuando la
temperatura ha disminuido hasta 10 °C y lo
abre cuando la temperatura ha subido de
nuevo hasta 22 °C.
En general, haciendo girar el botón,
las temperaturas máxima y mínima de
accionamiento (abertura y cierre) se
desplazan ambas automáticamente hacia
arriba o hacia abajo debido a la diferencial
ja. Por otra parte haciendo girar la tuerca
de reglaje de diferencial, solamente cambia
la temperatura de accionamiento máxima.
Temperatura ambiente: da -50 °C–70 °C
Min. variazione di temperatura: <1K/15 min.
Protezione: IP66 a norme IEC 529.
Carico contatti: indicato sul coperchio dello
stesso contatto g.3.
Esempio di marcatura: 10 (4) A, 400 ~ CA.
signica che alla tensione di 400 V il contatto puo’ sopportare un massimo di 10 a
omico e 4 A induttivi.
La corrente di spunto (L.R.) puo’ essere
calcolata per un massimo di sette volte il
carico induttivo (max. 28 A).
Montaggio
Un set di pressacavo lettato Pg13.5 è alle-
temperatura
permessa al
bulbo
[°C]
150
gto all’RT in una busta a parte. Per assicurare un grado di protezione per l’RT di IP66
(unità con reset automatico) o di IP54 (unità con reset esterno), è necessario assemblare questo pressacavo come illustrato
in g. 6. Se questo pressacavo non è usato
con un cavo, un connettore in metallo deve
essere assemblato.
Usare i fori di ssaggio 25.
Il bulbo dovrà essere ssato alla parete per
mezzo di una staa di sostegno 26. Se si
desidera installare il bulbo in un serbatoio
di acqua o di salamoia, questo si può fare
usando un premistoppa per capillare 31
o una guaina 30. 31 e 30 si possono avere
come accessori.
Collegamenti principali
Vedere g. 14
START = attacca. STOP = stacca.
DIFF. = dieren ziale.
Diametro del cavo: 6–14 mm.
Il terminale terra 38 dovrebbe essere collegato a massa.
Regolazione
Vedere gure 3 e 14
Regolate il termostato per una
temperatura minima difunzionamento
(regolazione del campo). La regolazione
si fà girando il pomello 5, e leggendo
contemporaneamente la scala principale 9.
Il dierenziale è regolato girando la ghiera
per la regolazione del dierenziale 19
secondo il relativo nomogramma.
La temperatura massima di funzionaminto
è la somma della regolazione della
temperatura e del dierenziale.
Esempio: Termostato RT 2
Regolazione del campo (temp. minima di
funziona-mento) = 10 °C.
Regolazione della ghiera del dierenziale = 5.
Dierenziale corrispondente = 12 °C.
Massima temperatura di funzionamento =
10 °C + 12 °C = 22 °C.
Collegamento ai terminali 1–4:
L’interruttore interrompe il circuito quando
la temperatura à scesa a 10 °C, e lo chuide
quando la temperatura à nuovamente
salita a 22 °C.
Collegamento ai terminali 1–2:
L’interruttore chiude il circuito quando la
temperatura à scesa a 10 °C e lo interrompe
quando la temperatura è di nuovo salita a
22 °C.
In generale, girando il pomello (5),
automaticamente si muovono sia la
temperatura di funzionamento di massima
che quella di minima in su o in giù per via
del dierenziale sso.
D’altra parte, girando la ghiera di
regolazione del dierenziale si modica
solamente la massima temperatura di
funzionamento