Installation guide
Thermostat
RT 103, RT 140, RT 141
<![if ! IE]> <![endif]>017R9319 |
RT 101 |
||
|
|||
|
|
|
|
<![endif]>Danfoss 17-5027.10
Fig. 1 |
Fig. 2 |
|
Fig. 3 |
|
RT 103 |
RT 140 |
RT 141 |
Fig. 4
<![endif]>017R9319
|
|
differential adjusting nut (19) to the value |
INSTALLATION |
ENGLISH |
|||
Thermostats Types RT 103, RT 140, RT 141 |
|
indicated by the use of the nomogram in |
Et sæt Pg13,5 kabelforskruning er vedlagt |
|
fig. 4. The maximum operating pressure is |
produktet i en separat pose. For at sikre |
|
|
|
||
Fig. 1, 2 and 4 |
|
thus the sum of the setting temperature |
kapslingsgrad IP66 (enheder med automa- |
Ambient temperature: -50 °C – 70 °C |
|
and the differential. |
tisk reset) eller IP54 (enheder med ekstern |
Maximum sensor temperature: |
|
|
DANSK RESET) er det nødvendigt at mon- |
RT 103: 100 °C |
|
Example |
tere denne kabelforskruning som vist i fig. 3. |
RT 140: 240 °C |
|
It is desired to control an air heater by the |
Hvis denne kabelforskruning ikke bruges |
RT 141: 250 °C |
|
use of an RT 103. |
sammen med et kabel, bør der monteres |
INSTALLATION |
|
Maximum discharge temperature: 32 °C |
en blindprop (metal skive). |
|
Minimum discharge temperature: 30 °C |
INDSTILLING |
|
A set of Pg13.5 cable gland is attached to |
|
Differential: 32 °C - 30 °C = 2 °C |
|
|
Fig. 4 |
||
the RT in a separate bag. To ensure IP66 |
|
1. Connect the heater to terminals 1-2 of |
|
|
A. Områdeindstilling |
||
(units with automatic reset) or IP54 (units |
|
the thermostate |
|
|
B. Opnået differens |
||
with external reset) grade of RT enclosure |
|
2. Set the thermostate for 30 °C by |
|
|
C. Differensindstilling |
||
it is necessary to assemble this gland as |
|
rotating the knob (5) |
|
|
Termostaten indstilles efter den funktion |
||
shown in the fig. 3. If this gland is not used |
|
3. Set the differential adjusting nut (19) at |
|
|
- slutte eller bryde - som skal ske ved |
||
with a cable, a metal blinding should be |
|
the figure 4 which is found by reading |
|
|
faldende temperatur (områdeindstilling). |
||
also assembled. |
|
the nomogram for RT 103 in fig. 4. |
|
|
Selve indstillingen udføres med håndknap- |
||
|
|
|
|
|
|
|
pen (5) under samtidig aflæsning af |
SETTING |
|
DANSK |
|
|
hovedskalaen (9). |
||
Fig. 4 |
|
Termostater Type RT 103, RT 140, RT 141 |
|
|
Differensen indstilles med differensrullen |
||
A. Range setting |
|
||
|
Fig. 1, 2 og 4 |
(19) efter nomogrammet i figur 4. Højeste |
|
B. Differential obtained |
|
||
|
Omgivelses temperatur: -50 °C – 70 °C |
funktionstemperatur er således lig summen |
|
C. Differential setting |
|
||
|
Max. følertemperatur: |
af indstillingstemperatur og differens. |
|
The thermostat is set by rotating the knob |
|
||
|
RT 103: 100 °C |
Eksempel |
|
(5), at the same time reading the main |
|
||
scale (9). |
|
RT 140: 240 °C |
En varmluftovn ønskes styret af en RT 103. |
The differential is set by rotating the |
|
RT 141: 250 °C |
Max. afgangstemperatur: 32 °C |
|
|
|
|
© Danfoss | DCS (jmn) | 2011.15 |
|
|
IC.PI.P10.P2.53 | 520B6827 | 1 |
Min. afgangstemperatur: 30 °C
Differens: 32 °C - 30 °C = 2 °C
1.Tilslut ovnen til termostatens klemmer 1-2
2.Indstil termostaten på 30 °C med håndknappen (5)
3.Indstil differensrullen (19) på tallet 4 som fremkommer ved aflæsning af nomogrammet til RT 103 i figur 4.
DEUTSCH
Thermostate Typ RT 103, RT 140, RT 141
Abb. 1, 2 und 4
Umgebungstemperatur: -50 °C – 70 °C Max. Fülertemperatur:
RT 103: 100 °C
RT 140: 240 °C
RT 141: 250 °C
Min. Temperaturänderungsgeschwindigkeit gemäss VDE 0631 e/9.77.
INSTALLATION
Die Kabelverschraubungen PG13,5 sind in einem separaten Beutel verpackt. Zum erreichen des IP66 Schutzgrades (Geräte mit automatischen Reset) oder IP54 (Geräte mit externen Reset) ist eine Montage dieser Verschraubung notwendig, (siehe Abb. 3.). Wenn diese Kabelverschraubung nicht benötigt wird ist ein Metall Blindstopfen zu verwenden.
EINSTELLUNG
Abb. 4
A.Bereichseinstellung
B.Erreichte Differenz
C.Differenzeinstellung
Der Thermostat ist nach der Funktion - Schliessen oder Öffnen, - die bei
Temperaturabfall eintreten soll, einzustellen (Bereichseinstellung).
Die Einstellung selbst wird mit dem Einstellknopf (5) unter gleichzeitiger Ablesung der Hauptskala (9) vorgenommen. Siehe Fig. 1.
Die Differenz wird mit der Differenzrolle (19) nach dem Nomogramm in Abb. 4 eingestellt. Der obere Ansprechtemperatur ist also gleich der Summe von Einstelltemperatur und Differenz.
Beispiel
Ein Warmluftofen soll mit einem RT 103 gesteuert werden.
Max. Austrittstemperatur: 32 °C Min. Austrittstemperatur: 30 °C Differenz: 32 °C - 30 °C = 2 °C
1.Ofen an die Klemmen 1-2 des Thermostats anschliessen
2.Thermostat mit dem Einstellknopf (5) auf 30 °C einstellen
3.Differenzrolle (19) auf die Zahl 4, die sich beim Ablesen des Nomogramms für RT 103 in Abb. 4 ergibt, stellen.
FRANÇAIS
Thermostats Types RT 103, RT 140, RT 141
Fig. 1, 2 et 4
Température ambiante: -50 °C – 70 °C Température maximale du bulbe:
RT 103: 100 °C
RT 140: 240 °C
RT 141: 250 °C
INSTALLATION
Un ensemble presse étoupe Pg13.5 est joint au RT dans un sac séparé. Pour assurer l’indice IP66 du RT (pressostat avec réarmement automatique) ou IP54 (pressostat avec réarmement manuel), il faut assembler le presse étoupe comme indiqué sur la fig.3. Si le presse étoupe n’est pas utilisé avec un câble, il faut le boucher avec une pièce métallique.
RÉGLAGE
Fig. 4
A.Réglage de la plage
B.Différentiel obtenu
C.Réglage du différentiel
Le thermostat est réglé d’après la fonction - fermeture ou ouverture du circuit - aui doit se produire à température décroissante (réglage de la plage).
Le réglage proprement dit se fait au moyen du bouton manuel (5) avec lecture sur l’échelle principale (9). Voir fig. 1.
Le différentiel est réglé au moyen de la molette du différentiel (19) d’après le nomogramme de la fig. 4.
La température de fonctionnement la plus élevée est donc égale à la somme de la température de réglage et du différentiel.
Exemple
On désire régler, au moyen d’un thermostat RT 103, la température d’une aérotherme.
Température maximale de sortie: 32 °C Température minimale de sortie: 30 °C Différentiel: 32 °C - 30 °C = 2 °C
1.Connecter l’aérotherme aux bornes 1-2 du thermostat
2.Régler le thermostat sur 30 °C au moyen du bouton manuel (5)
3.Régler la molette différentiel (19) sur le chiffre 4 donné par la lecture du diagramme fig. 4 du thermostat RT 103.
ESPAÑOL
Termostatos Tipos RT 103, RT 140, RT 141
Figs. 1, 2 y 4
Temperatura ambiente: -50 °C – 70 °C Temperatura máxima del bulbo:
RT 103: 100 °C
RT 140: 240 °C
RT 141: 250 °C
INSTALLATION
En una bolsa separada, se incluye, junto con el RT, un conjunto de prensaestopas Pg13.5.Es necesario instalar el prensaestopas como se muestra en la fig. 3., para garantizar el grado de protección del RT, IP66 (unidades con rearme automático) o IP54 (unidades con rearme manual).Si no se utiliza el prensaestopas con un cable, debería montarse un cegamiento metálico.
AJUSTE
Fig. 4
A.Gama de ajuste
B.Diferencial resultante
C.Diferencial ajustado
El termostato se ajusta de acuerdo con la funcion - abertura o cierraque ha de
realizarse cuando la temperatura se reduce (ajuste de gama). El ajuste se hace girando el botón (5) observando al mismo tiempo la escala principal (9). Véase la figura 1.
La diferencial se ajusta haciendo girar la tuerca (19) de acuerdo con las indicaciones del gráfico de la figura 4.
La temperatura de trabajo máxima es entonces igual a la suma de la temperatura preajustada y de la diferencial.
Ejemplo
Se desea controlar un dispositivo de calefacción por aire caliente utilizando un
RT 103.
Temperatura de descarga máxima: 32 °C Temperatura de descarga minima: 30 °C Diferencial: 32 °C - 30 °C = 2 °C
1.Conectar el dispositivo de calefacción a los terminales 1-2 del termostato
2.Ajustar el termostato para 30 °C haciendo girar el botón (5)
3.Ajustar la tuerca de reglaje de diferencial en el valor 4, que se encuentra leyendo el gráfico del RT 103 en la figura 4.
© Danfoss | DCS (jmn) | 2011.15 |
IC.PI.P10.P2.53 | 520B6827 | 2 |