Montavimo instrukcijos 67-73
Informacija Vartotojui 74
2
I
Istruzioni per l’uso 75-81
Istruzioni per l’utente 82
Installation
Instructions
Please note
This product should only be installed by a
suitably qualifi ed electrician or heating installer.
The installation must comply with local Building
Regulations and wiring Regulations, including any
competent person requirements that may exist
Specifi cation
GB
GB - Installation Instructions
Thermostat features
Temperature range, heating 5-30°C
Water changeover temp
- Cool to Heat
- Heat to Cool
Thermostat off/auto & fan on
selector
Power supply230 Vac ± 15%, 50/60Hz
Relay outputs, heat/cool & fan2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,
Dimensions (mm)110 wide x 90 high x 40 high
Design standardEN60730-2-9
> 30°C
< 16°C
Type 1B
Rated impulse voltage2.5Kv
Ball hardness test75°C
Control pollution situationDegree 2
Temperature accuracy±1°C
3
Product overview
The thermostat is designed for use in systems equipped
with fan coils served by a 2-pipe central changeover system.
The thermostat controls the operation of a motorized valve
which, during heating periods, opens when heat is required
and which, during cooling periods, opens when cooling is
required.
The changeover from heating to cooling is achieved
automatically by measuring the temperature of the fl ow
pipe. If the fl ow temperature exceeds 30°C the thermostat
operates as a heating thermostat, if the fl ow temperature
GB - Installation Instructions
is less than 16°C the thermostat operates as a cooling
thermostat
Important note: It is essential that the circuit in which
the pipe sensor is located is not closed off and that water
!
circulates past the sensor at all times. This may require
the fi tting of a bypass valve between system fl ow and
return at the end of each circuit.
Installation
First remove the wallplate from the back of the unit.
4
Ensure that there is a minimum of 50mm above the unit and 100mm below the unit in order to mount the
plug-in module.
Fix at a height of approximately 1.5m from the fl oor,
away from draughts or heat sources such a fan-coil
outlets, sunlight or offi ce equipment.
Pipe sensor location
Fix the pipe sensor to the fl ow pipe using the clamping
GB - Installation Instructions
band supplied.
BYPASS
PS1
!
%
PS1
!
Important note: It is essential that the circuit in which
the pipe sensor is located is not closed off and that
water circulates past the sensor at all times when the
system is in operation. This may require the fi tting of a
bypass valve between system fl ow and return to ensure
circulation past the sensor.
5
Wiring
GB - Installation Instructions
2-pipe fan coil application
ELECTRONICS
X SEN
X SEN
N
L
O/P
COM
FAN
1
6
PS1 PIPE
SENSOR
230 VAC
FIXED 3A
OUTPUT
(LIVE IN)
COMMON IN
1 SPEED
FAN
N
Note:
If HEAT/COOL/FAN outputs are 230V, link terminals L-COM
Commissioning
Prior to re-fi tting the thermostat to the wallplate, the DIL
switches on the rear of the unit must be set to the desired
setting.
GB - Installation Instructions
DIL Switch options, shown in factory set position.
Sw On
4
3
2
1
ON/OFF
°C
CHRONO
CHRONO 3CHRONO 6
°F
ON
7
DIL Switch descriptions
Switch 4: If set to On/Off, both heating and cooling operates
in on/off mode. If set to Chrono, both heating and
cooling operates in chrono-proportional mode.
Switch 3: Active only if switch 4 is set to Chrono. This
switch determines the number of cycles per hour
that the thermostat will impose on the system,
the options are three 20 minute cycles or six 10
minute cycles.
Switch 2: Allows Celsius or Fahrenheit temperature scaling
GB - Installation Instructions
Switch 1: Not used in this model.
to be selected.
8
Mounting thermostat to the wallplate
To mount the thermostat to the wallplate, align the tabs on the top of the thermostat with the apertures in
the wallplate and hinge the thermostat down, pressing
fi rmly to engage the securing clip in the wallplate.
GB - Installation Instructions
Locking & limiting
To lock or limit the setting range turn the setting dial to 3 and remove knob.
Position the locking springs on the rear of the dial to the
desired position and re-mount the knob ensuring that
number 3 on the dial aligns with the reference mark
on the case.
9
button
GB - User Instructions
RESET
LED lit green during
heating or cooling demand
10
Temperature setting dial,
read setting off LCD display
Fan runs continuously
Fan runs with heat or
cool demand
Thermostat off
LCD display shows actual room temperature unless knob is moved at which time a
LED lit green when
thermostat is powered
LED lit orange when
fan running
fl ashing set temperature is momentarily displayed. During heating demand a fl ame
symbol is lit, during cooling demand a snowfl ake symbol is lit
Note: Should it be necessary to reset the microprocessor for any reason, a reset button is located beneath the setting dial. Use
a non-metallic point, for example a matchstick, to depress the recessed button.
Instructions
d’installation
Remarque:
Ce produit doit être installé exclusivement par un
électricien qualifi é ou un installateur de chauffage
compétent et doit être conforme à la version en
vigueur des réglementations de câblage IEEE.
Le thermostat est conçu pour être utilisé sur des systèmes
équipés d’évaporateurs à ventilation forcée desservis par
un système de commutation central 2 tuyaux. Le thermostat
commande le fonctionnement d’un robinet motorisé qui, pendant
les périodes de chauffage, s’ouvre lorsqu’un chauffage est requis
et, pendant les périodes de refroidissement, s’ouvre lorsqu’un
refroidissement est requis.
La commutation du chauffage au refroidissement s’effectue
automatiquement en mesurant la température du tuyau
d’écoulement. Si la température d’écoulement dépasse 30°C, le
thermostat fonctionne comme un thermostat de chauffage, et si
la température d’écoulement est inférieure à 16°C, le thermostat
fonctionne comme un thermostat de refroidissement.
F - Instructions d’installation
Remarque importante: Il est primordial que le circuit
dans lequel se trouve le capteur de tuyau ne soit pas
!
fermé et que l’eau traverse le capteur en permanence.
Ceci peut nécessiter l’installation d’un robinet de
dérivation entre l’écoulement et le retour du système à
l’extrémité de chaque circuit.
Installation
Retirez tout d’abord la plaque murale de l’arrière de l’appareil..
12
dessus et 100 mm en-dessous afi n de pouvoir monter le
module enfi chable.
Vous devez disposer d’espacements d’au moins 50 mm au-
Fixez l’appareil à une hauteur d’environ 1,5 m du sol, à
l’écart des courants d’air ou des sources de chaleur telles
que radiateurs, fl ammes nues ou lumière directe du soleil.
Emplacement du capteur de tuyau
Fixer le capteur de tuyau sur le tuyau d’écoulement à
l’aide du collier de serrage fourni.
BYPASS
Dérivation
PS1
!
%
PS1
F - Instructions d’installation
!
Remarque importante: Il est primordial que le circuit
dans lequel se trouve le capteur de tuyau ne soit pas
fermé et que l’eau traverse le capteur en permanence.
Ceci peut nécessiter l’installation d’un robinet de
dérivation entre l’écoulement et le retour du système à
l’extrémité de chaque circuit.
13
Câblage
Application évaporateur à ventilation forcée 2 tuyaux
F - Instructions d’installation
Electronique
X SEN
Capteur de
tuyau PS1
X SEN
N
230 VCA
L
3A Fixe
O/P
Sortie
COM
(Entrée phase)
Entrée commun
Ventilateur
1 vitesse
N
14
Remarque:
Si les sorties CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT/VENTILATEUR sont de
230V, relier les bornes L – COM
Instructions
Avant de remonter le thermostat sur le support mural, les interrupteurs à DRC à l’arrière de l’appareil doivent être placés dans
les positions de réglage désirées.
Options interrupteurs à DRC, illustrés en position réglés en usine.
Sw On
4
3
2
1
Tout ou rien
CHRONO 6
°C
CHRONO
CHRONO 3
°F
ON
F - Instructions d’installation
15
Descriptions des interrupteurs à DRC
Interrupteur 4: En position Marche/Arrêt, la phase de
chauffage et la phase de refroidissement
fonctionnent en mode marche/arrêt. En
position Chrono, la phase de chauffage et
la phase de refroidissement fonctionnent en
mode chrono-proportionnel.
Interrupteur 3: Activé uniquement si l’interrupteur 4 est en
position Chrono. Cet interrupteur détermine
le nombre de cycles par heure que le thermostat imposera au système, les options
sont trois cycles de 20 minutes ou six cycles
de 10 minutes.
F - Instructions d’installation
Interrupteur 2: Permet de sélectionner les échelles de
température Celsius ou Fahrenheit.
Interrupteur 1: Non utilisé sur ce modèle.
16
Fixation du thermostat au support mural
Pour fi xer le thermostat au support mural, aligner les ergots sur la partie supérieure du thermostat aux
ouvertures du support mural et rabattre le thermostat, en
appuyant fermement pour enclencher le clip de fi xation dans le support mural.
Verrouillage & Limitation
Pour verrouiller ou limiter la plage de réglage, tourner le cadran de réglage sur 3 et retirer le bouton.
Placer les ressorts de blocage à l’arrière du cadran à la
position désirée et remonter le bouton en s’assurant que
le chiffre 3 sur le cadran soit aligné à la marque de
repère sur le boîtier.
F - Instructions d’installation
17
Bouton
REINITIALISER
F - Instructions d’utilisateur
La diode est allumée en
vert pendant la demande
de chauffage ou de
refroidissement
18
Cadran de réglage de
température, lire le réglage
sur l’écran LCD
Le ventilateur tourne en continu
Le ventilateur tourne avec la
demande de chauffage ou de
refroidissement
Thermostat arrêté
La diode est allumée en
vert lorsque le thermostat
est sous tension
La diode est allumée en
orange lorsque le ventila-
teur tourne
L’écran LCD affi che la température ambiante effective, sauf si le bouton est actionné, cas dans lequel la température
défi nie s’affi che momentanément. Pendant la demande de chauffage, un symbole de fl amme est allumé; pendant la
demande de refroidissement, un symbole de fl ocon de neige est allumé.
Remarque: S’il est nécessaire de réinitialiser le micro-processeur pour une raison quelconque, un bouton de réinitialisation se
trouve sous le cadran de réglage. Utiliser une pointe non métallique, par exemple une allumette, pour enfoncer le bouton encastré.
Installations-
D
anweisungen
Bitte beachten:
Dieses Produkt darf nur von einem qualifi zierten
Elektriker oder Heizungsinstallateur und gemäß den
aktuellen IEEE-Bestimmungen installiert werden.
Technische Daten
Technische DatenRET 230 HCW-3
Temperaturbereich, Heizen 5-30 °C
Umschaltungstemperatur
- Kühlen zu Heizen
- Heizen zu Kühlen
Wahlschalter für Thermostat
Aus/Automatik/Ventilator Ein
Stromversorgung
Relaisausgänge, Heizen/Kühlen
und Ventilator
Abmessungen (B x H x T)
BauartEN60730-2-9
Nennimpulsspannung2.5 Kv
230 Vac ± 15 %, 50/60 Hz
2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,
110 x 90 x 40 mm
> 30 °C
< 16 °C
Typ 1B
D - Installationsanweisungen
Verformbarkeit unter Druck
EmissionswerteGrad 2
Temperaturgenauigkeit±1 °C
75 °C
19
Produktübersicht
Der Thermostat ist für den Einsatz in Heiz-und Kühlsystemen
im 2-Rohr-System mit Ventilator-Luftkühlern gedacht, wobei
die Umschaltung von Heizen auf Kühlen über ein zentrales
Umschaltsystem erfolgt. Der Thermostat regelt den Betrieb
eines elektrischen Ventils, das während der Heizperiode den
Wärmebedarf und während der Kühlperiode den Kühlbedarf
regelt.
Der Übergang von Heizen auf Kühlen erfolgt automatisch
durch Temperaturmessung am Vorlaufrohr. Übersteigt
die Temperatur 30 °C, arbeitet der Thermostat als
Heizthermostat, bei Temperaturen unter 16°C als
Kühlthermostat.
Wichtiger Hinweis: Der Kreislauf, in dem sich der
Anlegefühler befi ndet, darf nicht gesperrt sein und
D - Installationsanweisungen
!
Wasser muss jederzeit am Fühler vorbeifl ießen. Hierzu
kann u. U. der Einbau eines Bypass-Ventils zwischen
Systemfl uss und Rücklauf am Ende jedes Heiz-/
Kühlkreises erforderlich sein.
Installation
Entfernen Sie zuerst die Wandplatte auf der Geräterückseite
20
Um das Einsteckmodul zu befestigen, sind 30 mm nach oben und 100 mm nach unten freizuhalten.
Befestigen Sie den Thermostaten in einer Höhe
von 1,5 m über dem Boden, frei von Luftzug oder
Wärmequellen, wie z. B. Heizkörpern, offenen
Feuerstellen oder direktem Sonnenlicht.
Positionierung des Anlegefühlers
Bringen Sie den Anlegefühler mit Hilfe des
mitgelieferten Spannbands am Vorlaufrohr an.
BYPASS
PS1
!
%
PS1
D - Installationsanweisungen
!
Wichtiger Hinweis: Der Kreislauf, in dem sich der
Anlegefühler befi ndet, darf nicht gesperrt sein und
Wasser muss jederzeit am Fühler vorbeifl ießen. Hierzu
kann u. U. der Einbau eines Bypass-Ventils zwischen
Systemfl uss und Rücklauf am Ende jedes Heiz-/
Kühlkreises erforderlich sein.
21
Verdrahtung
Ventilator-Luftkühlung bei 2-Rohr-Systemen
D - Installationsanweisungen
X SEN
Anlegefühler
Elektronik
X SEN
PS1
N
Wechselstrom 3
A Absicherung
L
230 V
O/P
Ausgang
COM
Eingang
Leiter
stromführender
N
22
Hinweis:
Wenn die Ausgänge Heizen / Kühlen / Ventilator mit 230 V versorgt werden,
wird die Klemme (L) mit der Klemme (COM) verbunden (gebrückt).
Inbetriebnahme-Instruktion
Vor dem erneuten Anbau des Thermostats auf die
Wandplatte müssen die DIL-Schalter auf der Geräterückseite
auf die gewünschten Werte eingestellt werden.
DIL-Schalteroptionen, mit werkseitigen Einstellungen
dargestellt:
Sw On
4
3
2
1
EIN/AUS
CHRONO 6
°C
CHRONO
CHRONO 3
°F
ON
D - Installationsanweisungen
23
DIL-Schalterbeschreibungen
Schalter 4: Bei Einstellung auf Ein/Aus erfolgt sowohl
der Heiz- als auch der Kühlvorgang im
Ein/Aus-Modus. Bei Einstellung auf Chrono
erfolgt sowohl der Heiz- als auch der Kühlvorgang im zeitproportionalen Modus.
Schalter 3: Nur dann aktiv, wenn Schalter 4 auf Chrono
gestellt ist. Dieser Schalter bestimmt die
Anzahl der Zyklen pro Stunde, die der Thermostat dem System beibringt. Es stehen die
Optionen 3 Zyklen (alle 20 Minuten) oder 6
Zyklen (alle 10 Minuten) zur Auswahl.
Schalter 2: Ermöglicht wahlweise Temperaturangabe in
Celsius oder Fahrenheit.
D - Installationsanweisungen
Schalter 1: In diesem Modell nicht verwendet
24
Anbringen des Thermostats an der
Wandplatte
Zur Anbringung des Thermostats auf die Wandplatte sind
die Nasen auf der Thermostatoberseite mit den Aussparungen in der Wandplatte in Übereinstimmung zu
bringen und nach unten einzuhängen, und durch Andrücken
die Befestigungsklemme in der Wandplatte zu verankern
Blockieren & Begrenzen
Zum Blockieren oder Begrenzen des Einstellbereichs die
Einstellscheibe auf 3 einstellen und Stellknopf entfernen.
Positionieren Sie die Blockierfedern auf der Rückseite der
Einstellscheibe auf die gewünschte Position und bringen Sie den
Stellknopf wieder an, wobei sicherzustellen ist, dass Stellung
Nummer 3 auf der Einstellscheibe mit der Bezugsmarke auf dem
Gehäuse in Übereinstimmung gebracht wird.
D - Installationsanweisungen
25
Taste
RESET-
D - Benutzeranweisung
Grüne LED-Lampe leuchtet
während Heiz- oder Kühlbedarf
26
lesen Sie die Einstellung
Temperatureinstellscheibe,
von der LCD-Anzeige ab
Ventilator läuft ohne
Unterbrechung
Automatik: Ventilator
läuft mit Wärme-
oder Kühlbedarf
Thermostat aus
•
•
•
Das LCD-Display zeigt die aktuelle Raumtemperatur an, es sei denn der Einstellknopf wird
bewegt, wodurch die eingestellte Temperatur kurzzeitig angezeigt wird. Während des Heizbedarfs
leuchtet ein Flammensysmbol, während des Kühlbedarfs ein Schneefl ockensymbol auf.
Grüne LED-Lampe leuchtet
bei Thermostatbetrieb
Orange LED-Lampe
leuchtet bei laufendem
Ventilator
Hinweis: Sollte die Rücksetzung des Mikroprozessors aus irgendeinem Grund erforderlich sein, befi ndet sich zu diesem Zweck
ein Resetknopf unterhalb der Einstellscheibe. Verwenden Sie einen nichtmetallischen spitzen Gegenstand, z. B. ein Streichholz,
um den Resetknopf zu drücken.
Instrucciones de
ES
instalación
Observe que:
Este producto deberá ser instalado solamente por un
electricista cualifi cado o por un instalador de calefacción
competente y deberá instalarse de acuerdo con la
edición vigente de las normas de cableado de la IEEE.
Especifi caciones
Especifi caciones
Rango de temperaturas, calefacción 5-30°C
Cambio de temp. - Refrig. a Calef.
- Calef. a Refrig
Selector de termostato
desconectado/auto y ventilador
conectado
Alimentación230 Vac ± 15%, 50/60Hz
Salidas de relé, calef./refrig. y
ventilador
Dimensiones (mm)110 An x 90 Al x 40 Pr
Norma de fabricaciónEN60730-2-9
2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,
> 30°C
< 16°C
Type 1B
ES - Instrucciones de instalación
Tensión nominal del impulso2.5Kv
Ensayo de presión con bola75°C
Control antipoluciónGrado 2
Precisión de temperatura±1°C
27
Generalidades sobre el producto
El termostato ha sido diseñado para ser utilizado en sistemas
provistos de fan-coil servidos por un sistema central de cambio
de 2 tuberías. El termostato controla el funcionamiento de una
válvula motorizada que, durante los períodos de calefacción, se
abre cuando se requiere calor y que, durante los períodos de
refrigeración, se abre cuando se requiere refrigeración.
Este cambio de calefacción a refrigeración se consigue
automáticamente midiendo la temperatura de la tubería de
impulsión. Si la temperatura de impulsión excede de 30°C, el
termostato funciona como uno de calefacción, si la temperatura
de impulsión es inferior a 16°C, el termostato funciona como uno
de refrigeración.
Nota importante: Es esencial que el circuito en que se
encuentra el sensor de tubería no esté desconectado y que
!
el agua circule continuamente después del sensor. Esto
puede requerir la instalación de una válvula de derivación
entre el fl ujo y el retorno del sistema al fi nal de cada circuito.
ES - Instrucciones de instalación
Instalación
En primer lugar, quitar la placa mural de la parte trasera de
la unidad
28
Debe haber un espacio libre de al menos 50mm arriba y de
100mm abajo con el fi n de montar el módulo enchufable.
Montarlo a una altura de aproximadamente 1,5 m desde el
suelo, lejos de corrientes de aire o de fuentes de calor tales
como radiadores, fuegos descubiertos o rayos solares directos.
Situación del sensor de tubería
Fije el sensor de tubería a la tubería de impulsión utilizando
la banda de unión que se suministra.
BYPASS
Derivación
PS1
!
%
PS1
ES - Instrucciones de instalación
!
Nota importante: Es esencial que el circuito en que se
encuentra el sensor de tubería no esté desconectado y que
el agua circule continuamente después del sensor. Esto
puede requerir la instalación de una válvula de derivación
entre el fl ujo y el retorno del sistema al fi nal de cada circuito.
29
Cableado
Aplicación como fan-coil de 2 tuberías
Sistema
electrónico
ES - Instrucciones de instalación
X SEN
Sensor de
tubería PS1
X SEN
N
230 VCA
L
3A fijos
O/P
Salida
COM
Entrada común
(Entrada activa)
Ventilador
de 1
velocidad
N
30
Nota:
Si las salidas HEAT/COOL/FAN (Calef/Refrig/Ventilador) son a 230V,
conecte entre sí los terminales L – COM
Instrucciones de puesta en marcha
Antes de reinstalar el termostato en la placa de pared, los
interruptores DIL de la parte posterior de la unidad deben estar
puestos en las posiciones deseadas.
Opciones de los interruptores DIL, ilustrados en la posición
establecida en fábrica.
Sw On
4
3
2
1
On/Off
°C
ON
CRONO
CRONO 3CRONO 6
°F
ES - Instrucciones de instalación
31
Descripción de los interruptores DIL
Interruptor 4: Si se pone en On/Off, funcionan la calefac-
ción y refrigeración en el modo On/Off. Si se
pone en Crono, funcionan la calefacción y
refrigeración en el modo crono-proporcional.
Interruptor 3: Sólo se activa si el interruptor 4 está puesto
en Crono. Este interruptor determina el
número de ciclos por hora que el termostato
hará trabajar al sistema; las opciones son
tres ciclos de 20 minutos o seis ciclos de 10
minutos
Interruptor 2: Permite seleccionar la escala de temper-
atura Celsius o Fahrenheit
Interruptor 1: No se usa en este modelo.
ES - Instrucciones de instalación
32
Montaje del termostato en la placa de
pared
Para montar el termostato en la placa de pared, alinee
las orejetas de la parte superior del termostato con
las aberturas de la placa de pared y embisagre el
termostato presionando fi rmemente hacia abajo para
enganchar la presilla de seguridad en la placa de pared.
Bloquear y Limitar
Para bloquear o limitar el margen de ajuste, gire el
cuadrante de ajuste a 3 y saque el botón.
Coloque los resortes de bloqueo de la parte posterior del
cuadrante en la posición deseada y vuelva a montar el
botón cerciorándose de que el número 3 del cuadrante
queda alineado con la marca de referencia de la caja.
ES - Instrucciones de instalación
33
Botón
RESET
ES - Instrucciones de usuario
LED iluminado en verde
durante la demanda de
calefacción o refrigeración
Cuadrante de ajuste de
temperatura; lea en el
display LCD
El display LCD muestra la temperatura ambiente real a menos que se haya movido el botón, en cuyo caso
aparece momentáneamente la temperatura de ajuste. Durante la demanda de calefacción, se ilumina el
símbolo de una llama, y durante la demanda de refrigeración, se ilumina el símbolo de un copo de nieve.
34
El ventilador funciona
continuamente
El ventilador funciona
bajo demanda de calor
o frío
Termostato desconectado
LED iluminado en verde cuando
está activado el termostato.
LED iluminado en naranja
cuando está en funcionamiento
el ventilador.
Nota: Si fuera necesario reponer el microprocesador por cualquier razón, se utilizará el botón de reposición situado bajo el
cuadrante de ajuste. Use una punta no metálica, por ejemplo, una cerilla, para hacer presión sobre el botón embutido.
Instruktions
DK
vejledning
Bemærk:
Dette produkt må kun installeres af en uddannet
elektriker eller kompetent varmeinstallatør, og
installation skal ske i henhold til de gældende IEEEstandarder for trådføring.
Specifi cations
Specifi cations
Temperaturområde, varme 5-30°C
Omkoblingstemperatur - Kulde til varme
- Varme til kulde
Termostat fra/auto og ventilator på
vælgeren
Batterier230 Vac ± 15%, 50/60Hz
Relæydelse, varme/kulde og
ventilator
Mål (mm)110 bred, 90 høj og 40 dyb
KonstruktionsnormEN60730-2-9
Nominel Impuls Spænding2.5Kv
2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,
> 30°C
< 16°C
Type 1B
DK - Instruktions vejledning
Kugle tryk test75°C
OmgivelserGrad 2
Temperaturnøjagtighed±1°C
35
Produktoversigt
Termostaten er udviklet til brug i systemer, der er udstyret med
ventilationskonvektorer med et centralt omskiftningssystem
med 2 rør. Termostaten styrer en motoriseret ventil, som
ved opvarmning åbnes, når der er behov for varme, og ved
afkøling åbnes, når der er behov for kulde.
Omskiftningen fra varme til kulde opnås automatisk
ved, at temperaturen i fremløbsrøret måles. Hvis
fremløbstemperaturen overstiger 30°C, fungerer termostaten
som opvarmningstermostat, og hvis fremløbstemperaturen
er lavere end 16°C, fungerer termostaten som
afkølingstermostat.
Vigtigt: Det er vigtigt, at det kredsløb, som rørsensoren
er placeret i, ikke er lukket af, og at der hele tiden
!
cirkulerer vand forbi sensoren. Det kan gøre det
nødvendigt at montere en bypass ventil mellem fremløb
og retur i enden af hvert kredsløb.
DK - Instruktions vejledning
Vejledning
Fjern først vægpladen bag på enheden
36
For at kunne montere indstiksmodulet skal der i øverste venstre hjørne af vægpladen være en afstand på mindst
50 mm over vægpladen og 100 mm under vægpladen.
Monter den i en højde på ca. 1,5 m fra gulvet væk fra
lufttræks- eller varmekilder såsom radiatorer, åben ild
eller direkte sollys.
Rørsensorens placering
Monter rørsensoren på gennemstrømningsrøret ved
hjælp af den medfølgende fastspændingsrem.
BYPASS
Omløb
PS1
!
%
PS1
DK - Instruktions vejledning
!
Vigtigt: Det er vigtigt, at det kredsløb, som rørsensoren
er placeret i, ikke er lukket af, og at der hele tiden
cirkulerer vand forbi sensoren. Det kan gøre det
nødvendigt at montere en bypass ventil mellem fremløb
og retur i enden af hvert kredsløb.
37
Ledningsføring
Ventilationskonvektor med 2 rør
Elektronik
DK - Instruktions vejledning
X SEN
PS1-
rørsensor
X SEN
N
230 VAC
fast 3A
L
O/P
Udgang
COM
Fælles ind
(strømførende ind)
Ventilator
med 1
hastigheder
N
38
Bemærk:
Hvis VARME/KULDE/VENTILATOR-effekten er 230 V, skal klemmerne
L – COM forbindes
Aktiveringsinstruktioner
Før termostaten monteres på vægpladen igen, skal DIL-kontakterne bag på enheden indstilles til den ønskede indstilling.
DIL-kontaktindstillinger, vist i fabriksindstillingen.
Sw On
4
3
2
1
TIL/FRA
CHRONO 6
°C
ON
CHRONO
CHRONO 3
°F
DK - Instruktions vejledning
39
DIL-kontaktbeskrivelser
Kontakt 4: Hvis den er indstillet til On/Off, kører både
varme- og kuldefunktionen i on/off-tilstand.
Hvis den er indstillet til Chrono, kører både
varme- og kuldefunktionen i tidsmæssigt
proportional tilstand.
Kontakt 3: Kun aktiv, hvis kontakt 4 er indstillet til
Chrono. Denne kontakt bestemmer antallet af kredsløb pr. time, som termostaten
pålægger systemet. Valgmulighederne er tre
kredsløb á 20 minutter eller seks kredsløb á
10 minutter.
Kontakt 2: Giver mulighed for at vælge mellem Celsius
eller Fahrenheit.
Kontakt 1: Bruges ikke i denne model.
DK - Instruktions vejledning
40
Montering af termostaten på vægpladen
For at montere termostaten på vægpladen, skal
tapperne oven på termostaten rettes ind med
åbningerne i vægpladen, og termostaten skal hængsles
fast. Dette gøres ved at trykke godt til for at fæstne
holderen til vægpladen.
Låsning og begrænsning
For at låse eller begrænse indstillingsområdet skal
indstillingshjulet drejes til 3 og knappen fjernes.
Placer låsefjedrene bag på indstillingshjulet i den øn-
skede position, og monter grebet igen, idet du sikrer dig,
at tallet 3 på indstillingshjulet er rettet ind med mærket
på etuiet.
DK - Instruktions vejledning
41
RESET-
knap
Lysdioden lyser grønt ved
opvarmning og afkøling
DK - Brugervejleding
Temperaturindstillingshjul,
afl æs indstillingen i LCD-
displayet
Ventilatoren kører
uafbrudt
Ventilatoren kører med
både varme og kulde
Termostat fra
42
LCD-display, viser den faktiske rumtemperatur, medmindre grebet fl yttes,
Lysdioden lyser grønt, når
termostaten anvendes
Lysdioden lyser orange,
når ventilatoren kører
hvorved den valgte temperatur vises kortvarigt. Under opvarmning tændes et
fl ammersymbol, og under afkøling tændes et snefnugsymbol
Bemærk: Skulle det af en eller anden årsig blive nødvendigt at nulstille mikroprocessoren, er der en nulstillingsknap under
indstillingshjulet. Brug en ikke-metallisk genstand, f.eks. en tændstik, til at trykke på den nedsænkede knap.
Installatie
handleiding
N.B.:
Dit product dient te worden geïnstalleerd door
een vakkundige installateur conform de thans
geldende IEEE-voorschriften voor bekabeling.
Technische specifi caties
NL
Omschrijving
Instelbereik, verwarming 5-30°C
Omschakeltemperatuur
- Koeling naar verwarming
- Verwarming naar koeling
Selectieschakelaar uit/auto & ventileren
Voeding230 Vac ± 15%, 50/60Hz
Relaisuitgangen, verwarming/ koeling
& ventilator
Afmetingen (mm)110 x 90 x 40
ConstructienormEN60730-2-9
Nauwkeurigheid±1°C
2 x SPST, 3(1)A, 10-230
> 30°C
< 16°C
Vac, Type 1B
NL - Installatie handleiding
43
Productoverzicht
De thermostaat is ontworpen voor systemen met fancoils
en een centrale omschakeling van koelen naar verwarmen.
De thermostaat regelt een afsluiter. De afsluiter opent bij
warmtevraag als de thermostaat in de verwarmingsstand
staat en bij koelvraag als de thermostaat in de koelstand
staat. De overschakeling van verwarmen naar koelen
gaat automatisch m.b.v. een temperatuursensor op
de aanvoerleiding. Wanneer de aanvoertemperatuur
hoger is dan 30 °C werkt de thermostaat als een
verwarmingsthermostaat, wanneer de aanvoertemperatuur
lager is dan 16 °C werkt de thermostaat als koelthermostaat
Belangrijke opmerking: Het is belangrijk dat de
leidingsensor wordt gemonteerd op een plek waar altijd
!
stroming is. Hierdoor kan het noodzakelijk zijn om een
kortsluitleiding te monteren aan het eind van elke strang.
Montage
Verwijder eerst de grondplaat aan de achterkant van de
NL - Installatie handleiding
thermostaat..
44
Monteer de grondplaat op een hoogte van ca. 1,5 m
vanaf de vloer, niet op de tocht en uit de buurt van
warmtebronnen zoals radiatoren, open haard of direct
zonlicht.
Rondom de thermostaat dient een vrije ruimte van
minimaal 140 mm te worden aangehouden.
Locatie van de pijpsensor
Bevestig de leidingsensor op de aanvoerleiding met
behulp van de meegeleverde klemband.
BYPASS
Kortsluit
PS1
!
%
PS1
NL - Installatie handleiding
!
Belangrijke opmerking: Het is belangrijk dat de
leidingsensor wordt gemonteerd op een plek waar altijd
stroming is. Hierdoor kan het noodzakelijk zijn om een
kortsluitleiding te monteren aan het eind van elke strang.
45
Aansluiting
Toepassing van 2-pijps fancoil
Elektronica
X SEN
X SEN
N
L
NL - Installatie handleiding
PS1
Leidingsensor
230 V AC
Vast 3 A
O/P
OUTPUT
COM
COMMON
FAN
1
1 standen
ventilator
N
46
N.B.:
Wanner de contacten voor verwarmen, koelen en de ventilator 230 V moeten
uitsturen dan moeten de klemmen L en COM worden doorgelust.
Inbedrijfstelling
Voordat de thermostaat op de grondplaat wordt gemonteerd,
moeten de DIP-schakelaars aan de achterkant van de thermostaat op de gewenste instelling worden gezet.
Functies DIP-schakelaars.
Sw On
4
AAN/UIT
3
CHRONO 6
2
1
°C
ON
CHRONO
CHRONO 3
°F
NL - Installatie handleiding
47
Beschrijvingen van DIP-schakelaars
Schakelaar 4: Indien ingesteld op Aan/Uit dan worden de
koeling en verwarming aan/uit geregeld. Op
chrono worden zowel koeling als verwarming chronoproportioneel geregeld.
Schakelaar 3: Alleen actief indien schakelaar 4 is ingesteld
op Chrono. Deze schakelaar bepaalt het
aantal schakelingen per uur, de opties zijn 3
schakelingen per uur of 6 schakelingen per
uur.
Schakelaar 2: Voor de keuze tussen een temperatuuraan-
duiding in Celsius of Fahrenheit.
Schakelaar 1: Niet gebruikt in dit model.
NL - Installatie handleiding
48
Monteren van de thermostaat op de
grondplaat
Zet de thermostaat met de nokken in de uitsparingen van
de grondplaat en druk de thermostaat aan de onderzijde
stevig aan om de klem vast te klikken.
Blokkeren & Begrenzen
Draai om het instelbereik te vergrendelen of begrenzen
de instelknop naar 3 en verwijder de knop.
Plaats de borgveren aan de achterkant van de
instelknop op de gewenste stand en zet de knop terug
met de 3 naar beneden.
NL - Installatie handleiding
49
RESET-
knop
LED brandt groen bij koel-
of warmtevraag
Instelknop, lees instelling
af van LCD-display
NL - Gebruikershandleiding
LCD-display toont de kamertemperatuur tenzij de knop wordt verdraaid, dan wordt de ingestelde
temperatuur tijdelijk getoond. Tijdens warmtevraag wordt een vlamsymbool getoond, tijdens koelvraag
wordt een sneeuwvloksymbool getoond.
50
LED brandt groen wanneer de
thermostaat is ingeschakeld
LED brandt oranje wanneer de
Ventilator continu
Ventilator draait tijdens
koel- en warmtevraag
Thermostaat
uitgeschakeld
ventilator is ingeschakeld
N.B.: Onder de instelknop bevindt zich een resetknop om de microprocessor te resetten. Gebruik een niet-metalen punt, bijvoor-
beeld een lucifer om de verzonken knop in te drukken.
Επιλογέας αυτόματης απενεργοποίησης
θερμοστάτη (off/auto) και ενεργοποίησης
ανεμιστήρα (fan on)
Mπαταρίες λειτουργίας
Έξοδοι ρελέ, θέρμανση/ψύξη και
ανεμιστήρας
Διαστάσεις (μήκος x ύψος x βάθος)
Προδιαγραφές σχεδιασμού
230 Vac ± 15%, 50/60Hz
2 x SPST, 3(1)A, 10-230
110mm x 90mm x 40mm
> 30°C
< 16°C
Vac, Type 1B
EN60730-2-9
GR - ПдзгЯет егкбфЬуфбузт
Ονομαστική τάσης ώθησης
Δοκιμή σφαιρικής πίεσης
Κατάσταση ελέγχου ρύπανσης
Ακρίβεια θερμοκρασίας
2.5Kv
75°C
Degree 2
±1°C
51
Γενική εικόνα του προϊόντος
Ο θερμοστάτης είναι σχεδιασμένος για χρήση σε συστήματα
εφοδιασμένα με fan coils που εξυπηρετούνται από κεντρικό
σύστημα μεταγωγής 2 σωλήνων. Ο θερμοστάτης ελέγχει τη
λειτουργία μηχανοκίνητης βαλβίδας, η οποία κατά τις περιόδους
θέρμανσης ανοίγει όταν απαιτείται θερμότητα και κατά τις
περιόδους ψύξης ανοίγει όταν απαιτείται ψύξη.
Η μεταγωγή από θέρμανση σε ψύξη επιτυγχάνεται αυτομάτως
μέτρηση της θερμοκρασίας του σωλήνα ροής. Εάν η θερμοκρασία
ροής υπερβαίνει τους 30°C, ο θερμοστάτης λειτουργεί ως
θερμοστάτης θέρμανσης. Εάν η θερμοκρασία ροής είναι
μικρότερη από 16°C, ο θερμοστάτης λειτουργεί ως θερμοστάτης
ψύξης.
Σημαντικήσημείωση: Είναι απαραίτητο να μηνείναικλειστό
το κύκλωμα στο οποίο βρίσκεται ο αισθητήρας σωλήνα και το
!
νερό να κυκλοφορεί πάντοτε πέρα από τον αισθητήρα. Αυτό
μπορεί να απαιτεί την τοποθέτηση βαλβίδας παράκαμψης
μεταξύ ροής και επιστροφής συστήματος στο τέλος κάθε
κυκλώματος.
με
ЕгкбфЬуфбуз
Πρώτα, αφαιρέστε τοπάνελαπό το πίσω μέρος της μονάδας.
GR - ПдзгЯет егкбфЬуфбузт
52
Από την πάνω αριστερή γωνία του πάνελ πρέπει να
υπάρχουν ελεύθερες αποστάσεις τουλάχιστον 30 mm προς
τα επάνω και 100 mm προς τα κάτω για την εγκατάσταση του
θηλυκωτού δομοστοιχείου
Στερεώστε σε ύψος περίπου 1,5 m από το δάπεδο μακριά
από ρεύματα ή πηγές θερμότητας όπως σώματα καλοριφέρ,
γυμνή φλόγα ή άμεσο ηλιακό φως.
Τοποθέτηση αισθητήρα σωλήνα
Στερεώστε τον αισθητήρα σωλήνα στο σωλήνα ροής
χρησιμοποιώντας την ταινία σύσφιγξης που παρέχεται.
BYPASS
РбсЬкбмшз
PS1
!
%
PS1
GR - ПдзгЯет егкбфЬуфбузт
!
Σημαντικήσημείωση: Είναι απαραίτητο να μηνείναικλειστό
το κύκλωμα στο οποίο βρίσκεται ο αισθητήρας σωλήνα και το
νερό να κυκλοφορεί πάντοτε πέρα από τον αισθητήρα. Αυτό
μπορεί να απαιτεί την τοποθέτηση βαλβίδας παράκαμψης
μεταξύ ροής και
κυκλώματος.
επιστροφής συστήματος στο τέλος κάθε
53
ЗлекфсйкЮ уэндеуз
Εφαρμογή fan coil 2 σωλήνων
GR - ПдзгЯет егкбфЬуфбузт
Σημείωση:
Εάν οι έξοδοι HEAT/COOL/FAN (ΘΕΡΜΑΝΣΗ/ΨΥΞΗ/ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) είναι
230V, συνδέστε τους ακροδέκτες L – COM.
54
ПдзгЯб
Πριν από την επανεγκατάσταση του θερμοστάτη στον πίνακα
τοίχου, οι διακόπτες DIL στο πίσω μέρος της μονάδας πρέπει να
τοποθετούνται στην επιθυμητή ρύθμιση.
Επιλογές διακόπτη DIL που παρουσιάζονται στη θέση ρύθμισης
του εργοστασίου.
GR - ПдзгЯет егкбфЬуфбузт
55
Περιγραφή διακοπτών DIL
Διακόπτης 4: Εάν ρυθμιστεί σε On/Off, τόσο η θέρμανση
όσο και η ψύξη λειτουργούν με τρόπο
εντός/εκτός. Εάν ρυθμιστεί σε Chrono, τόσο
η θέρμανση όσο και η ψύξη λειτουργούν με
χρονοαναλογικό τρόπο.
Διακόπτης 3: Είναι ενεργοποιημένος μόνο εάν ο
διακόπτης 4 είναι ρυθμισμένος σε Chrono.
Αυτός ο διακόπτης προσδιορίζει τον αριθμό
των κύκλων ανά ώρα
σύστημα ο θερμοστάτης. Οι επιλογές είναι
τρεις κύκλοι των 20 λεπτών ή έξι κύκλοι των
10 λεπτών.
Διακόπτης 2: Επιτρέπει την επιλογή κλίμακας
θερμοκρασίας Κελσίου ή Φαρενάιτ
Διακόπτης 1: Δενχρησιμοποιείταισ’ αυτότομοντέλο
πουθαεπιβάλειστο
GR - ПдзгЯет егкбфЬуфбузт
56
Εγκατάσταση θερμοστάτη σε πίνακα
ελέγχου
Για την εγκατάσταση του θερμοστάτη στον πίνακα τοίχου,
ευθυγραμμίστε τα αυτιά στο πάνω μέρος του θερμοστάτη
με τα ανοίγματα στον πίνακα τοίχου και περιστρέψτε τον
θερμοστάτη προς τα κάτω, πιέζοντας σταθερά για να πιάσει
το κλιπ ασφάλειας στον πίνακα τοίχου.
Ασφάλιση και περιορισμός
Για να ασφαλίσετε ή να περιορίσετε το εύρος ρύθμισης,
στρέψτε το δίσκο στο 3 και αφαιρέστε το κουμπί.
Τοποθετήστε ταελατήριαασφάλισηςστοπίσω μέρος του
δίσκου στην επιθυμητή θέση και επανατοποθετήστε το
κουμπί αφού βεβαιωθείτε ότι ο αριθμός 3 στο δίσκο είναι
ευθυγραμμισμένος με το σημάδι αναφοράς στο περίβλημα.
GR - ПдзгЯет егкбфЬуфбузт
57
RESET
Πλήκτρο
Η LED ανάβει πράσινη κατά
τη ζήτηση θέρμανσης ή ψύξης
Δίσκος ρύθμισης θερμοκρασίας,
διαβάστε από την οθόνη LCD
GR - ПдзгЯет чсЮузт
Ο ανεμιστήρας λειτουργεί
συνεχώς
Ο ανεμιστήρας λειτουργεί
με τη ζήτηση θερμότητας
ή ψύξης
Θερμοστάτης εκτός
58
Η οθόνη LCD δείχνει την υπάρχουσα θερμοκρασία χώρου εκτός εάν μετακινείται το κουμπί,
οπότε απεικονίζεται στιγμιαία η θερμοκρασία ρύθμισης. Κατά τη ζήτηση θέρμανσης ανάβει
σύμβολο φλόγας, ενώ κατά τη ζήτηση ψύξης ανάβει σύμβολο νιφάδας χιονιού
όταν λειτουργεί ο
Η LED ανάβει πράσινη
όταν ενεργοποιείται ο
θερμοστάτης
Η LED ανάβει πορτοκαλιά
ανεμιστήρας.
Σημείωση: Εάν για οποιονδήποτε λόγοείναιαναγκαίοναεπαναφερθείομικροεπεξεργαστής, κάτωαπότοδίσκορύθμισης
τοποθετείται ένα πλήκτρο επαναφοράς. Χρησιμοποιήστε μη μεταλλικό ραβδάκι, για παράδειγμα σπιρτόξυλο για να πιέσετε το
πλήκτρο που βρίσκεται σε εσοχή.
Instrukcja
PL
instalacji
Prosimy pamiętać:
Produkt ten powinien być instalowany wyłącznie przez
wykwalifi kowanego elektryka lub instalatora ogrzewania.
Montaż należy przeprowadzać zgodnie z aktualnymi
Stan pracy termostatu:
wyłączony/praca automatyczna
z wentylatorem
Zasilanie
Wyjścia przekaźnika, grzanie/
chłodzenie i wentylator.
Wymiary (mm)110 dł., 90 wys., 40 szer.
Zgodno
ść z normą
230 Vac ± 15%, 50/60Hz
2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,
> 30°C
< 16°C
Type 1B
EN60730-2-9
Znamionowe napiecie impulsu
Dokładność regulacji
2.5Kv
±1°C
PL - Instrukcja instalacji
59
Opis urządzenia
Termostat ten zaprojektowany jest do stosowania w systemach
wyposażonych w klimakonwektory wentylatorowe obsługiwane
przez 2-rurowy centralny system zmiany. Termostat ten steruje
działaniem napędzanego silnikiem elektrycznym zaworu, który
podczas okresów grzania otwiera się, gdy wymagane jest ciepło,
a podczas okresów chłodzenia otwiera się, gdy wymagane jest
chłodzenie.
Zmiana z grzania na chłodzenie dokonywana jest automatycznie
przez pomiar temperatury rury przepływowej. Jeśli temperatura
przepływu przekroczy 30º C, termostat ten działa jak termostat
grzewczy, a jeśli temperatura jest niższa niż 16º C, wtedy
termostat działa jak termostat chłodzący.
Uwaga: Jest niezmiernie ważne, aby obwód, w którym
umieszczony jest czujnik, nie był zamknięty i aby
!
woda krążyła przez rurę cały czas. Może to wymagać
zastosowania zaworu obejściowego pomiędzy systemem
przepływu i powrotu na końcu każdego obwodu.
Instalacja
Najpierw usuń pokrywę z tylnej części urządzenia
PL - Instrukcja instalacji
60
Aby zamontować przewód, w lewym górnym rogu pokrywy
musi znajdować się wolny obszar o wymiarach przynajmniej
50 mm powyżej i 100 mm poniżej pokrywy.
Zamontuj urządzenie w odległości około 1,5 m od podłogi,
z dala od przeciągów oraz źródeł ciepła, takich jak grzejniki,
otwarty ogień czy bezpośrednie światło słoneczne.
Miejsce umieszczenia czujnika rurowego
Przumocuj czujnik do rury zasilającej przy użyciu
dostarczonej opaski mocującej.
BYPASS
Obejście
PS1
!
%
PS1
!
PL - Instrukcja instalacji
Uwaga: Jest niezmiernie ważne, aby obwód, w którym
umieszczony jest czujnik nie był zamknięty i aby
woda krążyła przez rurę cały czas. Może to wymagać
zastosowania zaworu obejściowego pomiędzy systemem
przepływu i powrotu na końcu każdego obwodu.
61
Instalacja przewodów
Zastosowanie 2-rurowego klimakonwektora
wentylatorowego
Elektronika
X SEN
rurowy PS1
PL - Instrukcja instalacji
X SEN
Czujnik
N
230 V (prad
zmienny), 3 A
L
O/P
Wyjscie
COM
Wejscie zasilania
(Wejscie napiecia)
Wentylator
o 1
predkosciach
N
62
Uwaga:
Jeżeli grzanie/chłodzenie/wentylator posiadają wyjścia dla 230 V, należy
połączyć końcówki L – COM
Instrukcja
Przed ponownym zamocowaniem termostatu do płyty naściennej,
przełączniki DIL na tylnej stronie urządzenia muszą być ustawione w wymaganej pozycji.
Opcje przełącznika DIL pokazane w pozycji nastawienia fabrycznego.
Sw On
4
ON/OFF
(Wlaczone/Wylaczone)
CHRONO
(Czasowy)
3
CHRONO 3
°F
2
CHRONO 6
°C
1
ON
PL - Instrukcja instalacji
63
Opisy przełączników DIL
Przełącznik 4: Jeżeli jest nastawiony na On/Off
(Włączone/Wyłączone), zarówno grzanie,
jak i chłodzenie działa w trybie On/Off
(Włączone/Wyłączone). Jeżeli jest nastawiony na tryb Chrono, zarówno grzanie,
jak i chłodzenie działa w trybie chronoproporcjonalnym.
Przełącznik 3: Jest aktywny tylko wtedy, gdy przełącznik 4
jest ustawiony na tryb Chrono. Przełącznik
ten określa ilość cykli na godzinę, które
termostat będzie wymuszał na systemie.
Opcje obejmują trzy 20-minutowe cykle lub
sześć cykli 10-minutowych.
Przełącznik 2: Pozwala na wybór skali temperatury w ºC lub
ºF.
Przełącznik 1: Nie stosowany w tym modelu.
PL - Instrukcja instalacji
64
Montaż termostatu na płycie naściennej
Aby zamontować termostat na płycie naściennej, należy
ustawić termostat pokrętłem do góry i wykorzystując otwory w
płycie naściennej zawiesić na zawiasach, wciskając mocno,
aby zaczepić zaciski zabezpieczające w płycie naściennej.
Zamknięcie i ograniczenie temperatury
Aby zablokować lub ograniczyć zakres nastawienia temperatury,
należy obrócić tarczę nastawną na pozycję 3 i wyjąć pokrętło.
Umieścić sprężyny blokujące w tyle tarczy w żądanej pozycji
i ponownie zamontować pokrętło, upewniając się, że numer
3 na tarczy pokrywa się z odpowiednim znakiem na obudowie termostatu.
PL - Instrukcja instalacji
65
Zielona dioda świeci się, gdy
wymagane jest grzanie lub
chłodzenie
Przycisk
(RESET)
resetowania
Tarcza nastawiania temperatury,
nastawioną wartość pokazuje
wyświetlacz LCD
PL - Instrukcja Użytkownika
66
chłodzenia symbol płatka śniegu.
ustawioną czasowo, która jest chwilowo wyświetlana. Podczas grzania świeci się symbol płomienia, a podczas
Wyświetlacz LCD pokazuje aktualną temperaturę w pokoju, chyba że pokrętło jest przesunięte na temperaturę
Wentylator pracuje, gdy
Wentylator pracuje w
sposób ciągły
wymagane jest grzanie
Termostat jest wyłączony
lub chłodzenie
świeci, gdy pracuje
Dioda zielona świeci, gdy
termostat jest zasilany
Dioda pomarańczowa
wentylator
Uwaga: Gdyby z jakiegoś powodu konieczne było zresetowanie mikroprocesora, przycisk do resetowania umieszczony jest
patyczka z zapałki.
poniżej tarczy nastawczej. Do naciśnięcia tego zagłębionego przycisku należy używać przedmiotu z końcówką niemetalową, np.
Montavimo
LT
instrukcijos
Įsidėmėkite:
Šį gaminį prijungti gali tik kvalifi kuotas elektrikas arba
kompetentingas šildymo sistemos instaliuotojas, o
prijungimas turi būti suderintas su IEEE elektros laidų
montavimo reglamento dabartine redakcija.
Specifi kacija
Specifi kacija
Temperatūros diapazonas, šildymas 5-30°C
Temperatūros keitimas
- Iš vėsinimo į šildymo režimą
- Iš šildymo į vėsinimo režimą
Termostato išjungimas/automatinis
režimas ir ventiliatoriaus selektorius
Maitinimas230 Vac ± 15%, 50/60Hz
Relės kontaktų išvadas, šildymas/
vėsinimas ir vėdinimas
Matmenys (mm)110 plotis, 90 aukðtis, 40 gylis
Atitinka standartusEN60730-2-9
Nominali impulso átampa2.5Kv
2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,
> 30°C
< 16°C
Tipas 1B
Rutulinio slëgio bandymas
Kontroliuojama taršaLaipsnis 2
Tiksli temperatūra
75°C
±1°C
LT - Montavimo instrukcijos
67
Gaminio aprašymas
Termostatas yra skirtas naudoti sistemose su ventiliatoriniais,
konvektoriais, prijungtais prie 2 vamzdžių pagrindinės keitimo
sistemos. Termostatas reguliuoja vožtuvo su pavara veikimą:
vožtuvas šildymo ir vėsinimo periodais atsidaro, kai yra
būtina kiekvienu atveju aktyvuoti atitinkamą temperatūrą.
Šildymo režimas į vėsinimo yra perjungiamas automatiškai,
išmatavus įtekančios srovės vamzdyje temperatūrą. Jei
srovės temperatūra yra didesnė nei 30°C, įrenginys veikia
kaip šildymo termostatas, o jei srovės temperatūra yra
mažesnė nei 16°C – kaip vėsinimo termostatas.
Būtina įsidėmėti. Labai svarbu, kad grandinė, kurioje
yra vamzdžio daviklis, nebūtų uždaryta ir kad visąlaik
!
per daviklį cirkuliuotų vanduo. Todėl gali tekti pritvirtinti
papildomą vožtuvą tarp sistemos įtekėjimo ir grįžimo
kiekvienos grandinės gale.
Montavimo instrukcijos
Iš pradžių nuimkite sienos plokštelę nuo prietaiso galo
LT - Montavimo instrukcijos
Nuo viršutinio kairiojo sienos plokštelės kampo iki
dešiniojo krašto turi būti mažiausiai 50 mm viršuje ir
100 mm apačioje tarpas, kad būtų galima sumontuoti
jungiamą kištuku modulį.
68
Pritvirtinkite prietaisą apie 1,5 m aukštyje nuo grindų,
atokiau nuo skersvėjo ar šilumos šaltinių, pvz.,
radiatorių, atviros ugnies ar tiesioginių saulės spindulių.
Vamzdžio daviklio tvirtinimas
Pritvirtinkite vamzdžio daviklį prie srovės įtekėjimo
vamzdžio. Šiam tikslui naudokite suspaudžiamąją juostą.
Papildomas kanalas
BYPASS
PS1
!
%
PS1
!
Būtina įsidėmėti. Labai svarbu, kad grandinė, kurioje
yra vamzdžio daviklis, nebūtų uždaryta ir kad visąlaik
per daviklį cirkuliuotų vanduo. Todėl gali tekti pritvirtinti
papildomą vožtuvą tarp sistemos įtekėjimo ir grįžimo
kiekvienos grandinės gale.
Jei ŠILDYMO/VĖSINIMO/VĖDINIMO režimas – galia yra 230 V, jungtys L
– COM
70
N
Paleidimas
Prieš tvirtinant termostatą prie sieninės plokštės, DIL reikia
perstatyti prie įrenginio nugarėlės ir sureguliuoti pagal norimą
padėtį.
DIL perjungiklio padėtys, gamyklinės reguliavimo padėtys.
LT - Montavimo instrukcijos
71
DIL jungiklių aprašymai
4 jungiklis: Nustačius On/Off, ir šildymo, ir vėsinimo
funkcijos veikia on/off režimu. Nustačius
Chrono, abi – šildymo ir vėsinimo funkcijos
veikia laikui proporcingu režimu.
3 jungiklis: Veikia tik tuomet, kai 4 jungiklis yra nustaty-
tas į Chrono padėtį. Šiuo jungikliu nustatomas termostato veikimo sistemoje ciklų
skaičius per valandą; galima pasirinkti tris
20 minučių trukmės arba šešis 10 minučių
trukmės ciklus.
2 jungiklis:Pasirenkama matavimo skalė – pagal
Celsijų arba pagal Farenheitą.
1 jungiklis: Šiame modelyje nenaudojamas.
LT - Montavimo instrukcijos
72
Termostato tvirtinimas prie sienos
Jei norite pritvirtinti termostatą prie sienos, pridėkite ter-
mostato viršuje esančias kilpeles prie sienos kiaurymių
ir, švelniai spausdami žemyn, patikrinkite, ar termostato
laikiklis užsifi ksavo.
Blokavimas ir ribojimas
Jei norite užfi ksuoti ar apriboti parametrų nustatymus,
pasukite rankenėlę prie 3 žymos ir ją nuimkite.
Nustatykite į norimą padėtį užrakto spyruokles, kurios
yra reguliatoriaus antrojoje pusėje, ir perstatykite
rankenėlę (skaičius 3 turi sutapti su korpuso žyma).
LT - Montavimo instrukcijos
73
RESET
mygtukas
dega LED indikatorius dega
Šildymo arba vėsinimo metu
žaliai.
Temperatūros nustatymo
skalė; nustatytą skaičių
LT - Informacija Vartotojui
74
matysite LCD
Ventiliatorius veikia neper-
traukiamai
Ventiliatorius veikia šildymo
Termostatas išjungtas
ar vėsinimo režimu
indikatorius, o jei patalpa vėsinama, įsižiebia snaigė.
laiko žymos, rodoma momentinė temperatūra. Šildymo metu įsižiebia liepsnelės pavidalo
LCD ekrane rodoma dabartinė patalpos temperatūra, tačiau jei rankenėlė yra pasukta prie
LED indikatorius dega žaliai,
kai termostatas įjungtas
LED indikatorius dega
oražine spalva, kai veikia
ventiliatorius
aus. Norėdami nuspausti šį mygtuką, naudokite smailą nemetalinį daiktą, pavyzdžiui, degtuką.
Pastaba. Jei dėl kokios nors priežasties būtina atstatyti mikroprocesorių, spauskite atstatymo mygtuką, kuris yra už reguliatori-
Istruzioni per l’uso
I
Nota:
L’installazione di questo prodotto deve essere effettuata
esclusivamente da elettricisti qualifi cati o da installatori
specializzati in impianti di riscaldamento, in conformità
con le ultime prescrizioni della normativa IEEE.
Specifi cazioni
Caratteristiche del termostato
Intervallo temperatura, riscaldamento 5-30°C
Temperatura di commutazione
- Da freddo a caldo
- Da caldo a freddo
Selettore disinserimento/funzionamento automatico termostato e
inserimento ventilatore
Alimentazione230 Vac ± 15%, 50/60Hz
Uscite relè, riscaldamento/ raffreddamento e ventilatore
Il termostato è progettato principalmente per l’impiego in sistemi
a fan-coil con un sistema di commutazione centralizzato a 2 tubi.
Il termostato comanda l’azionamento della valvola motorizzata
che, durante i periodi di riscaldamento, si apre per consentire il
riscaldamento e che, durante i periodi di raffreddamento, si apre
per consentire il raffreddamento.
La commutazione dalla funzione di riscaldamento a quella di
raffreddamento avviene automaticamente mediante rilevamento
della temperatura della tubazione di portata. Se la temperatura
supera i 30°C il termostato funziona come unità di riscaldamento,
mentre se la temperatura è inferiore a 16°C il termostato funziona
come unità di raffreddamento.
Nota importante: È essenziale che il circuito nel quale
è alloggiato il sensore della tubazione non sia chiuso e
!
che l’acqua circoli costantemente oltre il sensore. Questo
può richiedere il montaggio di una valvola di bypass tra la
portata del sistema e il ritorno al termine di ciascun circuito.
Installazione
Rimuovere innanzitutto la piastra a parete dal retro dell’unità
Per il montaggio del modulo plug-in, è necessario che in
corrispondenza dell’angolo superiore sinistro della piastra
I - Istruzioni per l’uso
76
sia disponibile uno spazio libero di almeno 50 mm verso
l’alto e 100 mm verso il basso.
Installarlo ad un’altezza di circa 1,5 m da terra, al riparo da
correnti d’aria o fonti di calore quali ad esempio radiatori,
fi amme libere o luce solare diretta.
Posizione del sensore nella tubazione
Fissare il sensore alla tubazione di portata utilizzando
l’apposita fascetta di fi ssaggio fornita.
BYPASS
PS1
!
%
PS1
!
Nota importante: È essenziale che il circuito nel quale
è alloggiato il sensore della tubazione non sia chiuso e
che l’acqua circoli costantemente oltre il sensore. Questo
può richiedere il montaggio di una valvola di bypass tra la
portata del sistema e il ritorno al termine di ciascun circuito.
I - Istruzioni per l’uso
77
Cablaggio
Applicazioni con fan-coil a 2 tubi
Elettronica
X SEN
tubazione PS1
X SEN
Sensore
N
230 V c.a.
fissa 3A
L
O/P
Uscita
COM
gresso comune
(Ingresso sotto
Ventilatore
a 1
velocità
N
Nota:
I - Istruzioni per l’uso
Se le uscite RISCALDAMENTO/RAFFREDDAMENTO/VENTILATORE sono
a 230 V, collegare i terminali L – COM
78
Messa in servizio
Prima di rimontare il termostato sulla staffa a parete, occorre impostare gli interruttori DIL sul retro dell’unità, sui valori desiderati.
Opzioni interruttori DIL, mostrate nelle posizioni di impostazione
di fabbrica.
Sw On
4
3
2
1
On/Off
°C
ON
CHRONO
CHRONO 3CHRONO 6
°F
I - Istruzioni per l’uso
79
Descrizione interruttori DIL
Interruttore 4: Se impostato su On/Off, il riscaldamento e
raffreddamento operano entrambi in modalità
on/off. Se impostato su Chrono, il riscaldamento e raffreddamento operano entrambi in
modalità di regolazione crono-proporzionale.
Interruttore 3: Attivo solo se l’interruttore 4 è impostato su
Chrono. Questo interruttore determina il numero di cicli all’ora che il termostato impone al
sistema, le opzioni selezionabili prevedono tre
cicli da 20 minuti o sei cicli da 10 minuti.
Interruttore 2: Consente di selezionare la scala di tempera-
ture Celsius o Fahrenheit .
Interruttore 1: Non usato su questo modello.
I - Istruzioni per l’uso
80
Montaggio termostato sulla staffa a parete
Per montare il termostato sulla staffa a parete, allineare le
linguette sulla parte superiore del termostato con le aperture
della staffa e ruotare il termostato verso il basso, premendo
saldamente per agganciare il fermo di fi ssaggio sulla staffa.
Bloccaggio e esclusioni
Per bloccare o escludere l’intervallo di impostazione ruotare
il pomello di regolazione in posizione 3 e staccare il pomello.
Posizionare le molle di bloccaggio sul retro del pomello nella
posizione desiderata e rimontare il pomello facendo coincidere il numero 3 del pomello con il contrassegno previsto
sull’alloggiamento.
I - Istruzioni per l’uso
81
RESET
Pulsante
Accensione LED di colore
verde durante la richiesta di
riscaldamento o raffreddamento
Pomello di regolazione temperatura,
lettura impostazione disinserimento
display LCD
I - Istruzioni per l’utente
Funzionamento continuato
del ventilatore
Funzionamento del
ventilatore in base alle
richieste di riscaldamento
o raffreddamento
82
Termostato disinserito
Il display LCD, mostra l’effettiva temperatura ambiente a meno che non venga azionato il pomello, nel qual
caso viene momentaneamente visualizzata la temperatura impostata. Durante il riscaldamento si illumina il
Accensione LED di colore
verde all’alimentazione del
termostato
Accensione LED di colore
arancione all’azionamento
del ventilatore
simbolo della fi amma, mentre durante il raffreddamento si illumina il simbolo del fi occo di neve.
Nota: Se per qualche motivo fosse necessario resettare il microprocessore, sotto il pomello di regolazione è previsto il pulsante
di RESET. Servirsi di una punta non metallica, ad esempio un fi ammifero per premere il pulsante incassato.
83
www.danfoss.com/BusinessAreas/Heating
Part No 39053v05s2-1 10/07
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.