Montavimo instrukcijos 59-64
Informacija Vartotojui 65
2
I
Istruzioni per l’uso 66-71
Istruzioni per l’utente 72
Installation
Instructions
Please note
This product should only be installed be a
suitably qualifi ed electrician or heating installer.
The installation must comply with local Building
Regulations and wiring Regulations, including any
competent person requirements that may exist
Specifi cation
GB
GB - Installation Instructions
Thermostat features
Temperature range, heating 5-30°C
Temperature range, cooling7-32°C at dead-band of 2K
The thermostat is primarily designed for use in systems
equipped with 4-pipe fan-coil units. It may also be used in
other heat / cool systems, including split systems and air to
air heat-pumps.
The thermostat controls room temperature by sequencing
the operation of heating and cooling. A selectable dead-band
prevents overlap of heating and cooling processes. For
systems equipped with compressor derived cooling, including
heat-pumps, a selectable compressor delay timer is also
included. If used to control a heat-pump, the reversing valve
GB - Installation Instructions
can be energisation on either a heat or cool demand.
Installation
First remove the wallplate from the back of the unit.
Ensure that there is a minimum of 50mm above the
4
unit and 100mm below the unit in order to mount the
plug-in module.
Fix at a height of
approximately 1.5m
from the fl oor, away
from draughts or heat
sources such a fan-coil
outlets, sunlight or offi ce
equipment.
Wiring
4-pipe fan coil application
ELECTRONICS
GB - Installation Instructions
X SEN
('A' MODELS ONLY)
X SEN
REMOTE
SENSOR
L
N
N
L
230 VAC
FIXED 3A
COOL/
COMP.
HEAT/
COOLING OUTPUT
Heat-pump application
ELECTRONICS
COM
RV
HEATING OUTPUT
COMMON IN
FAN
1
(LIVE IN)
FAN
2
3 SPEED
FAN
N
FAN
3
Note:
If HEAT/COOL/FAN
outputs are
230V, link terminals
L - COM
X SEN
('A' MODELS ONLY)
X SEN
REMOTE
SENSOR
L
N
230 VAC
FIXED 3A
COOL/
COMP.
HEAT/
COMPRESSOR
RV
REVERSING VALVE
COM
(LIVE IN)
COMMON
FAN
1
FAN
2
3 SPEED
FAN
N
FAN
3
Note:
If HEAT/COOL/FAN
outputs are
230V, link terminals
L - COM
5
Commissioning
Prior to re-fi tting the thermostat to the wallplate, the DIL
switches on the rear of the unit must be set to the desired
setting.
GB - Installation Instructions
DIL Switch options, shown in factory set position
Sw On
8
7
6
5
4
3
2
1
No Comp Del
On/Off
°C
3 Minutes
DB 2°C/4°F
Fan CoilHeat Pump
RV-
ON
Chrono
Chrono 3Chrono 6
°F
Comp Del
4 Minutes
DB 4°C/8°F
RV+
6
DIL Switch descriptions
Switch 8: If set to On/Off, both heating and cooling stages
operate in on/off mode. If set to Chrono, heating
stage operates in chrono-proportional modes,
cooling continues in On/off mode
Switch 7: Active only if switch 8 is set to Chrono. This
switch determines the number of cycles per hour
that the thermostat will impose on the system,
the options are three 20 minute cycles or six 10
minute cycles
Switch 6: Allows Celsius or Fahrenheit temperature scaling
to be selected
Switch 5: Enables or disables a compressor delay timer
which is activated at the end of each cooling call.
This feature need only be used where cooling is
provided by a compressor as opposed to chilled
water. Set to Cmp del if a compressor delay is
required, otherwise leave set to No Cmp del
Switch 4: Active only if switch 5 is set to Cmp del. The op-
tions are 3 or 4 minutes
Switch 3: Allows dead-band between heating and cooling to
be set, options are 2°C or 4°C
Switch 2: Allows application to set as fan coil or as heat
pump. If heat-pump is selected, the output
normally used to operate the heating valve is
re-assigned to the heat-pump reversing valve,
the compressor stop/start signal for both heat
and cool calls is re-assigned to the relay normally
GB - Installation Instructions
used to operate the cooling valve
Switch 1: The function of this switch is dependent upon the
setting of switch 2:
Switch 2 set to Heat-pump: allows the reversing valve to be set up to be energised in heating mode (R+), or
energised in cooling mode (R-)
7
Mounting thermostat to the wallplate
To mount the thermostat to the wallplate, align the tabs on the top of the thermostat with the apertures in
the wallplate and hinge the thermostat down, pressing
fi rmly to engage the securing clip in the wallplate.
GB - Installation Instructions
Locking & limiting
To lock or limit the setting range turn the setting dial to 3 and remove knob.
Position the locking springs on the rear of the dial to the
desired position and re-mount the knob ensuring that
number 3 on the dial aligns with the reference mark
on the case.
8
RESET
Fan speed 3
button
Fan speed 2
Fan speed 1
LED lit red during heating
demand
LED lit green when
cooling demand.
LED fl ashes green during
compressor delay period
GB - User Instructions
Temperature setting dial,
read setting off LCD display
Fan runs continuously
Fan runs with heat or
cool demand
Thermostat off
LCD display, shows actual room temperature unless knob is moved at which time
LED lit green when
thermostat is powered
LED lit orange when
fan running
a fl ashing set temperature is momentarily displayed. During heating demand a
fl ame symbol is lit, during cooling demand a snowfl ake symbol is lit
Note: Should it be necessary to reset the microprocessor for any reason, a reset button is located beneath the setting dial. Use
a non-metallic point, for example a match- stick to depress the recessed button.
9
Instructions
d’installation
Remarque:
Ce produit doit être installé exclusivement par un
électricien qualifi é ou un installateur de chauffage
compétent et doit être conforme à la version en
vigueur des réglementations de câblage IEEE.
7-32°C à une zone morte de 2K
9-34°C à une zone morte de 4K
3 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,
Type 1B
10
Dimensions (mm)
Normes de fabricationEN60730-2-9
Tension de choc nominale2.5Kv
Essai à la bille75°C
Niveau de recyclageDegré 2
Précision de la température ±1°C
110 largeur, 90 hauteur, 40 épaisseur
Vue d’ensemble du produit
Le thermostat est principalement conçu pour être utilisé sur des
systèmes équipés d’évaporateurs à ventilation forcée 4 tuyaux.
Il peut également être utilisé sur d’autres systèmes de chauffage
/ refroidissement, y compris les systèmes bibloc et les pompes à
chaleur air-air.
Le thermostat régule la température ambiante en séquençant
le fonctionnement du chauffage et du refroidissement. Une
zone morte sélectionnable empêche tout chevauchement des
processus de chauffage et de refroidissement. Pour les systèmes
à refroidissement par compresseur, pompes à chaleur comprises,
un temporisateur de compresseur sélectionnable est également
inclus. Si le thermostat est utilisé pour commander une pompe
à chaleur, le robinet inverseur peut être mis sous tension à la
demande de chauffage ou de refroidissement.
Installation
Retirez tout d’abord la plaque murale de l’arrière de l’appareil..
Vous devez disposer d’espacements d’au moins 50 mm au-
F - Instructions d’installation
dessus et 100 mm en-dessous afi n de pouvoir monter le
module enfi chable.
Fixez l’appareil à une
hauteur d’environ 1,5 m du
sol, à l’écart des courants
d’air ou des sources
de chaleur telles que
radiateurs, fl ammes nues ou
lumière directe du soleil.
11
Câblage
Application évaporateur à ventilation forcée 4 tuyaux
Electronique
F - Instructions d’installation
X SEN
Capteur à
distance
Modèles 'A'
uniquement
X SEN
L
N
N
230 VCA
3A Fixe
L
COOL/
COMP.
Application pompe à chaleur
Electronique
HEAT/
ortie refroidissement
RV
Sortie chauffage
COM
Entrée commun
Ventilateur
3 vitesses
(Entrée phase)
N
Remarque:
Si les sorties
CHAUFFAGE/
REFROIDISSEMENT/
VENTILATEUR sont
de 230V, relier les
bornes L – COM
12
X SEN
Capteur à
distance
Modèles 'A'
uniquement
X SEN
L
N
230 VCA
3A Fixe
COOL/
COMP.
Compresseur
HEAT/
RV
Robinet inverseur
COM
(Entrée phase)
Entrée commun
Ventilateur
3 vitesses
N
Remarque:
Si les sorties
CHAUFFAGE/
REFROIDISSEMENT/
VENTILATEUR sont
de 230V, relier les
bornes L – COM
Instructions
Avant de remonter le thermostat sur le support mural, les interrupteurs à DRC à l’arrière de l’appareil doivent être placés
dans les positions de réglage désirées.
Options interrupteurs à DRC, illustrés en position réglés en
usine
Sw On
8
7
6
5
4
3
2
1
Pas de temporisation
Zone morte 2°C/4°F
Marche/Arrêt
Celsius
du compresseur
3 Minutes
Evaporateur à
ventilation forcée
RV-
ON
Chrono
Chrono 3Chrono 6
Fahrenheit
Temporisation du
compresseur
4 Minutes
Zone morte 4°C/8°F
Pompe à chaleur
RV+
F - Instructions d’installation
Descriptions des interrupteurs à DRC
Interrupteur 8: En position Marche/Arrêt, la phase de chauff-
age et la phase de refroidissement fonctionnent
en mode marche/arrêt. En position Chrono, la
phase de chauffage fonctionne en mode chrono-proportionnel, le refroidissement continue de
fonctionner en mode Marche/Arrêt
13
Interrupteur 7: Activé uniquement si l’interrupteur 8 est en position
Chrono. Cet interrupteur détermine le nombre de
cycles par heure que le thermostat imposera au
système, les options sont trois cycles de 20 minutes
ou six cycles de 10 minutes
Interrupteur 6: Permet de sélectionner les échelles de température
Celsius ou Fahrenheit
Interrupteur 5: Active ou désactive un temporisateur de compresseur
qui est déclenché à la fi n de chaque demande de
refroidissement. Cette fonction doit être utilisée
uniquement lorsque le refroidissement est assuré par un
compresseur et non par de l’eau réfrigérée. Placer en
position Cmp del (temporisation du compresseur) si une
temporisation du compresseur est requise, autrement le
laisser en position No Cmp del (pas de temporisation du
compresseur)
F - Instructions d’installation
Interrupteur 4: Activé uniquement si l’interrupteur 5 est en position
Cmp del (temporisation du compresseur). Les options
sont 3 ou 4 minutes
Interrupteur 3: Permet de défi nir la zone morte entre le chauffage et
le refroidissement, les options sont 2°C ou 4°C
Interrupteur 2: Permet de défi nir l’application comme évaporateur
à ventilation forcée ou comme pompe à chaleur. Si
pompe à chaleur est sélectionné, la sortie normalement utilisée pour commander le robinet de chauffage
est ré-affectée au robinet inverseur de la pompe à
chaleur, le signal arrêt/marche du compresseur pour
la demande de chauffage et la demande de refroidissement est ré-affecté au relais normalement utilisé
14
pour commander le robinet de refroidissement
Interrupteur 1: La fonction de cet interrupteur dépend du réglage de
l’interrupteur 2:
Interrupteur 2 en position Pompe à chaleur : permet de confi gurer
le robinet inverseur pour qu’il soit mis sous tension en mode chauffage (R+), ou mis sous tension en mode refroidissement (R-)
Fixation du thermostat au support mural
Pour fi xer le thermostat au support mural, aligner les ergots sur la partie supérieure du thermostat aux
ouvertures du support mural et rabattre le thermostat, en
appuyant fermement pour enclencher le clip de fi xation dans le support mural.
Verrouillage & Limitation
Pour verrouiller ou limiter la plage de réglage, tourner le cadran de réglage sur 3 et retirer le bouton.
Placer les ressorts de blocage à l’arrière du cadran à la
position désirée et remonter le bouton en s’assurant que
le chiffre 3 sur le cadran soit aligné à la marque de
repère sur le boîtier.
F - Instructions d’installation
15
Vitesse de ventilateur 3
Bouton
REINITIALISER
Vitesse de ventilateur 2
Vitesse de ventilateur 1
La diode est allumée en
F - Instructions d’utilisateur
rouge pendant la demande de
chauffage
La diode est allumée en
vert pendant la demande de
refroidissement.
La diode clignote en vert
pendant la période de
temporisation du compresseur
16
Cadran de réglage de
température, lire le réglage
sur l’écran LCD
Le ventilateur tourne en continu
Le ventilateur tourne avec la
demande de chauffage ou de
refroidissement
Thermostat arrêté
La diode est allumée en
vert lorsque le thermostat
est sous tension
La diode est allumée en
orange lorsque le ventila-
teur tourne
L’écran LCD affi che la température ambiante effective, sauf si le bouton est actionné, cas dans lequel la température
demande de refroidissement, un symbole de fl ocon de neige est allumé.
défi nie s’affi che momentanément. Pendant la demande de chauffage, un symbole de fl amme est allumé; pendant la
Remarque: S’il est nécessaire de réinitialiser le micro-processeur pour une raison quelconque, un bouton de réinitialisation se
trouve sous le cadran de réglage. Utiliser une pointe non métallique, par exemple une allumette, pour enfoncer le bouton encastré.
Installations-
anweisungen
Bitte beachten:
Dieses Produkt darf nur von einem qualifi zierten
Elektriker oder Heizungsinstallateur und gemäß
den aktuellen IEEE-Bestimmungen installiert
werden.
Technische Daten
D
Technische Daten
Temperaturbereich, Heizen 5-30 °C
Temperaturbereich, Kühlen7-32 °C bei toter Zone von 2 K
9-34 °C bei toter Zone von 4 K
Wählbare neutrale Zone2 oder 4K
Manuelle Wahl der Ventilatorstufe
Wahlschalter für Thermostat
Aus/Automatik/Ventilator Ein
Stromversorgung
Relaisausgänge, Heizen, Kühlen und Ventilator
Abmessungen (B x H x T)
230 Vac ± 15 %, 50/60 Hz
3 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,
110 x 90 x 40 mm
Type 1B
D - Installationsanweisungen
BauartEN60730-2-9
Nennimpulsspannung2.5 Kv
Verformbarkeit unter Druck
EmissionswerteGrad 2
Temperaturgenauigkeit±1 °C
75 °C
17
Produktübersicht
Der Thermostat ist in erster Linie für die Anwendung bei Heizung
und Kühlung mit Ventilatorluftkühlung im 4-Rohr-System gedacht.
Er kann auch in anderen Heiz- oder Kühlsystemen einschließlich
geteilter Systeme und Luft-Luft-Wärmepumpen eingestzt werden.
Der Thermostat regelt die Raumtemperatur durch sequenzielle
Steuerung des Heiz- und Kühlbetriebs. Eine wählbare neutrale
Zone verhindert die Überlappung des Heiz- und Kühlvorgangs.
Bei Systemen, die mit kompressorbasierter Kühlung
einschließlich Wärmepumpen, ausgerüstet sind, ist eine wählbare
Kompressorverzögerungs-Zeitschaltung inbegriffen. Bei Einsatz
zur Regelung einer Wärmepumpe kann das Umschaltventil bei
Heiz- oder Kühlbedarf angesteuert werden.
D - Installationsanweisungen
Installation
Entfernen Sie zuerst die Wandplatte auf der Geräterückseite
Um das Steckmodul zu befestigen, sind 30 mm nach
oben und 100 mm nach unten freizuhalten.
Befestigen Sie den Thermostaten in einer Höhe von
1,5 m über dem Boden,
frei von Luftzug oder
18
Wärmequellen, wie z.
B. Heizkörpern, offenen
Feuerstellen oder direktem
Sonnenlicht.
Verdrahtung
Ventilator-Luftkühlung bei 4-Rohr-Systemen
Elektronik
X SEN
X SEN
Fernfühler
Nur 'A'-Modelle
L
N
N
L
230 V
Wechselstrom
3 A Absicherung
COOL/
COMP.
HEAT/
Ausgang Kühlung
RV
COM
Eingang
Ausgang Heizen
Wärmepumpenanwendung
Elektronik
3-StufenVentilator
Leiter
stromführender
N
Hinweis:
Wenn die Ausgänge
Heizen / Kühlen/
Ventilator mit 230
V versorgt werden,
wird Klemme (L) mit
Klemme (COM) verbunden (gebrückt).
D - Installationsanweisungen
X SEN
X SEN
Fernfühler
Nur 'A'-Modelle
L
N
230 V
Wechselstrom
3 A Absicherung
COOL/
COMP.
Kompressor
HEAT/
RV
Umschaltventil
COM
Eingang
Leiter
stromführender
3-StufenVentilator
N
Hinweis:
Wenn die Ausgänge
Heizen / Kühlen/
Ventilator mit 230
V versorgt werden,
wird Klemme (L) mit
Klemme (COM) verbunden (gebrückt).
19
Inbetriebnahme-Instruktion
Vor dem Anbau des Thermostats auf die Wandplatte
müssen die DIL-Schalter auf der Geräterückseite auf die
gewünschten Werte eingestellt werden.
DIL-Schalteroptionen, mit werkseitigen Einstellungen
dargestellt:
D - Installationsanweisungen
Sw On
8
7
6
5
Kompressorverzögerung
4
3
2
1
neutrale Zone 2 K
EIN/AUS
Celsius
Keine
3 Minuten
Fan CoilWärmepumpe
RV-
ON
Chrono
Chrono 3Chrono 6
Fahrenheit
Kompressorverzögerung
4 Minuten
neutrale Zone 4°C/8°F
RV+
20
DIL-Schalterbeschreibungen
Schalter 8: Bei Einstellung auf Ein/Aus erfolgt sowohl der
Heiz- als auch der Kühlvorgang im Ein/AusModus. Bei Einstellung auf Chrono erfolgt der
Heizvorgang im zeitproportionalen Modus und
der Kühlvorgang weiterhin im Ein/Aus-Modus.
Schalter 7: Nur dann aktiv, wenn Schalter 8 auf Chrono gestellt
ist. Dieser Schalter bestimmt die Anzahl der Zyklen
pro Stunde, die der Thermostat dem System vorgibt.
Es stehen die Optionen 3 Zyklen (alle 20 Minuten)
oder 6 Zyklen (alle 10 Minuten) zur Auswahl.
Schalter 6: Ermöglicht wahlweise Temperaturangabe in Celsius
oder Fahrenheit.
Schalter 5: Aktiviert oder deaktiviert eine Kompressorverzögerungs-
Zeitschaltung, die zum Ende eines Kühlungsvorgangs
aktiviert wird. Diese Funktion ist nur zu verwenden, wenn
eine Kühlung über einen Kompressor im Gegensatz zur
Kühlung mit Kühlwasser erfolgt. Wenn eine Kompressorverzögerung erforderlich ist, muss die Einstellung Cmp
del gewählt werden, ansonsten kann die Einstellung No
Cmp del beibehalten werden.
Schalter 4: Nur aktiviert, wenn Schalter 5 auf Cmp del eingestellt
ist. Zur Auswahl stehen die Optionen 3 oder 4 Minuten.
Schalter 3: Ermöglicht die Einstellung der neutralen Zone zwischen
Heizen und Kühlung. Optionen sind 2 oder 4 K.
Schalter 2: Ermöglicht die Wahl zwischen Ventilator-Luftkühlung
und Wärmepumpe. Bei Auswahl von Wärmepumpe
wird der Ausgang, der normalerweise für den Betrieb
des Heizventils verwendet wird, auf das Umschaltventil der Wärmepumpe übertragen. Das KompressorStopp-/Startsignal für Heizen bzw. Kühlen wird auf
das Relais, das normalerweise für die Steuerung des
Kühlventils verwendet wird, übertragen.
D - Installationsanweisungen
Schalter 1: Die Funktion dieses Schalters hängt von den Ein-
stellungen des Schalter 2 ab:
Schalter 2 eingestellt auf Wärmepumpe: ermöglicht die Ein-
stellung des Umschaltventils zur Ansteuerung im Heizmodus
(R+) oder im Kühlmodus (R-).
21
Anbringen des Thermostats an der
Wandplatte
Zur Anbringung des Thermostats auf die Wandplatte sind
die Nasen auf der Thermostatoberseite mit den Aussparungen in der Wandplatte in Übereinstimmung zu
bringen und nach unten einzuhängen, und durch Andrücken
die Befestigungsklemme in der Wandplatte zu verankern.
D - Installationsanweisungen
Blockieren & Begrenzen
Zum Blockieren oder Begrenzen des Einstellbereichs die
Einstellscheibe auf 3 einstellen und Stellknopf entfernen.
Positionieren Sie die Blockierfedern auf der Rückseite der
Einstellscheibe auf die gewünschte Position und bringen Sie den
Stellknopf wieder an, wobei sicherzustellen ist, dass Stellung
Nummer 3 auf der Einstellscheibe mit der Bezugsmarke auf dem
Gehäuse in Übereinstimmung gebracht wird.
22
RESET-
Ventilatorgeschwindigkeit 3
Ventilatorgeschwindigkeit 2
Taste
Ventilatorgeschwindigkeit 1
Rote LED-Lampe leuchtet
während Heizbedarf
Grüne LED-Lampe leuchtet
während Kühlungsbedarf
Grüne LED-Lampe blinkt
während Kompressor-
verzögerungsphase
D - Benutzeranweisung
lesen Sie die Einstellung
Temperatureinstellscheibe,
von der LCD-Anzeige ab
Ventilator läuft ohne
Unterbrechung
Automatik: Ventilator
läuft mit Wärme-
oder Kühlbedarf
Thermostat aus
•
•
•
Das LCD-Display zeigt die aktuelle Raumtemperatur an, es sei denn der Einstellknopf wird
bewegt, wodurch die eingestellte Temperatur kurzzeitig angezeigt wird. Während des Heizbedarfs
leuchtet ein Flammensysmbol, während des Kühlbedarfs ein Schneefl ockensymbol auf.
Grüne LED-Lampe leuchtet
bei Thermostatbetrieb
Orange LED-Lampe
leuchtet bei laufendem
Ventilator
Hinweis: Sollte die Rücksetzung des Mikroprozessors aus irgendeinem Grund erforderlich sein, befi ndet sich zu diesem Zweck
ein Resetknopf unterhalb der Einstellscheibe. Verwenden Sie einen nichtmetallischen spitzen Gegenstand, z. B. ein Streichholz,
um den Resetknopf zu drücken.
23
Instrucciones de
ES
instalación
Observe que:
Este producto deberá ser instalado solamente por
un electricista cualifi cado o por un instalador de
calefacción competente y deberá instalarse de acuerdo
con la edición vigente de las normas de cableado de
la IEEE.
Especifi caciones
Especifi caciones
Rango de temperaturas, calefacción 5-30°C
Rango de temperaturas,
refrigeración
ES - Instrucciones de instalación
Banda muerta seleccionable2 ó 4K
Selector manual de velocidad del
ventilador
Selector de termostato
desconectado/auto y ventilador
conectado
Alimentación230 Vac ± 15%, 50/60Hz
Salidas de relé, calefacción,
refrigeración y ventilador
7-32°C en banda muerta de 2K
9-34°C en banda muerta de 4K
3 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,
Type 1B
24
Dimensiones (mm)110 An x 90 Al x 40 Pr
Norma de fabricaciónEN60730-2-9
Tensión nominal del impulso2.5Kv
Ensayo de presión con bola75°C
Control antipoluciónGrado 2
Precisión de temperatura±1°C
Generalidades sobre el producto
El termostato ha sido diseñado fundamentalmente para ser utilizado en sistemas provistos de unidades de fan-coil de 4 tuberías.
También puede emplearse en otros sistemas de calor / frío,
incluidos los sistemas split y las bombas de calor aire-aire.
El termostato controla la temperatura ambiente mediante una secuencia de operaciones de calefacción y refrigeración. Una banda
muerta seleccionable impide el solapamiento de los procesos
de calefacción y refrigeración. En caso de sistemas provistos de
refrigeración derivada de un compresor, incluyendo bombas de
calor, se incluye también un temporizador seleccionable de retardo
del compresor. Si se utiliza para controlar una bomba de calor, la
válvula inversora puede activarse bajo demanda de calor o de frío.
Instalación
En primer lugar, quitar la placa mural de la parte trasera de
la unidad
Debe haber un espacio libre de al menos 50mm arriba y de
100mm abajo con el fi n de montar el módulo enchufable.
Montarlo a una altura de
ES - Instrucciones de instalación
aproximadamente 1,5
m desde el suelo, lejos
de corrientes de aire o
de fuentes de calor tales
como radiadores, fuegos
descubiertos o rayos solares
directos.
25
Cableado
Aplicación en caso de fan-coil de 4 tuberías
Sistema
electrónico
Salida de refrigeración
HEAT/
RV
Salida de calefacción
COM
Entrada común
(Entrada activa)
Ventilador
1
Ventilador
Ventilador
velocidades
X SEN
X SEN
Sensor
remoto
ES - Instrucciones de instalación
Sólo Modelos 'A'
L
N
N
L
230 VCA
3A fijos
COOL/
COMP.
Aplicación en caso de bomba de calor
Sistema
electrónico
2
de 3
N
Ventilador
3
Nota:
Si las salidas
HEAT/COOL/FAN
(Calef/Refrig/Ventilador) son a 230V,
conecte entre sí los
terminales L – COM
26
X SEN
X SEN
Sensor
remoto
Sólo Modelos 'A'
L
N
230 VCA
3A fijos
COOL/
COMP.
Compresor
HEAT/
RV
Válvula inversora
COM
Entrada común
(Entrada activa)
Ventilador
1
Ventilador
2
Ventilador
de 3
velocidades
N
Ventilador
3
Nota:
Si las salidas
HEAT/COOL/FAN
(Calef/Refrig/Ventilador) son a 230V,
conecte entre sí los
terminales L – COM
Instrucciones de puesta en marcha
Antes de reinstalar el termostato en la placa de pared, los
interruptores DIL de la parte posterior de la unidad deben estar
puestos en las posiciones deseadas.
Opciones de los interruptores DIL, ilustrados en la posición
establecida en fábrica
Sw On
8
7
6
5
4
3
2
1
Sin retardo del
compresor
3 Minutos
Banda muerta
Fan-coilBomba de calor
On/O
Celsius
2°C/4°F
RV-
ON
Crono
Crono 3Crono 6
ES - Instrucciones de instalación
Fahrenheit
Retardo del
4 Minutos
Banda muerta
4°C/8°F
RV+
Descripción de los interruptores DIL
Interruptor 8: Si se pone en On/Off, funcionan las etapas de
calefacción y refrigeración en el modo On/Off.
Si se pone en Crono, funciona la etapa de
calefacción en modos crono-proporcionales, y la
refrigeración continúa en el modo On/Off.
27
Interruptor 7: Sólo se activa si el interruptor 8 está puesto en
Crono. Este interruptor determina el número de
ciclos por hora que el termostato hará trabajar al
sistema; las opciones son tres ciclos de 20 minutos
o seis ciclos de 10 minutos
Interruptor 6: Permite seleccionar la escala de temperatura
Celsius o Fahrenheit
Interruptor 5: Habilita o inhabilita un temporizador de retardo de
compresor que se activa al fi nal de cada demanda
de refrigeración. Esta característica sólo necesita
ser utilizada cuando la refrigeración la proporciona
un compresor en lugar de agua fría. Si se requiere
retardo de compresor, póngase en Con retardo
y, en cualquier otro caso, déjese puesto en Sin
retardo.
Interruptor 4: Sólo se activa si el interruptor 5 está puesto en Con
retardo. Las opciones son 3 ó 4 minutos.
Interruptor 3: Permite ajustar la banda muerta entre calefacción y
ES - Instrucciones de instalación
Interruptor 2: Permite ajustar la aplicación como fan-coil o bien
refrigeración; las opciones son 2°C o 4°C.
como bomba de calor. Si se selecciona bomba de
calor, la salida utilizada normalmente para activar
la válvula de calefacción se reasigna a la válvula
inversora de la bomba de calor, y la señal de
parada/arranque del compresor, para demanda
de calor y frío, se reasigna al relé normalmente
utilizado para activar la válvula de refrigeración
28
Interruptor 1: La función de este interruptor depende de la
posición del interruptor 2:
Interruptor 2 en Heat-pump (Bomba de calor) : Permite ajustar
la válvula inversora para ser activada en el modo de
calefacción (R+), o en el modo de refrigeración (R-)
Montaje del termostato en la placa de
pared
Para montar el termostato en la placa de pared, alinee
las orejetas de la parte superior del termostato con las
aberturas de la placa de pared y embisagre el termostato presionando fi rmemente hacia abajo para enganchar
la presilla de seguridad en la placa de pared.
Bloquear y Limitar
Para bloquear o limitar el margen de ajuste, gire el
cuadrante de ajuste a 3 y saque el botón.
Coloque los resortes de bloqueo de la parte posterior del
cuadrante en la posición deseada y vuelva a montar el
botón cerciorándose de que el número 3 del cuadrante
queda alineado con la marca de referencia de la caja.
ES - Instrucciones de instalación
29
Velocidad del ventilador 3
Botón
RESET
Velocidad del ventilador 2
Velocidad del ventilador 1
LED iluminado en rojo durante
la demanda de calefacción.
LED iluminado en verde
cuando hay demanda de
refrigeración.
LED destella en verde durante
el período de retardo del
compresor.
ES - Instrucciones del usuario
Cuadrante de ajuste de
temperatura; lea en el
display LCD
30
El ventilador funciona
continuamente
El ventilador funciona
bajo demanda de calor
o frío
Termostato desconectado
El display LCD muestra la temperatura ambiente real a menos que se haya movido el botón, en cuyo caso
aparece momentáneamente la temperatura de ajuste. Durante la demanda de calefacción, se ilumina el
símbolo de una llama, y durante la demanda de refrigeración, se ilumina el símbolo de un copo de nieve.
LED iluminado en verde cuando
está activado el termostato.
LED iluminado en naranja
cuando está en funcionamiento
el ventilador.
Nota: Si fuera necesario reponer el microprocesador por cualquier razón, se utilizará el botón de reposición situado bajo el
cuadrante de ajuste. Use una punta no metálica, por ejemplo, una cerilla, para hacer presión sobre el botón embutido.
Instruktions
vejledning
Bemærk:
Dette produkt må kun installeres af en uddannet
elektriker eller kompetent varmeinstallatør, og
installation skal ske i henhold til de gældende
IEEE-standarder for trådføring.
Specifi cations
DK
Specifi cations
Temperaturområde, varme 5-30°C
Temperaturområde, kulde7-32°C ved dødzone på 2K
9-34°C ved dødzone på 4K
Valgbar dødzone 2 or 4K
Vælger til manuel ventilatorhastighed
Termostat fra/auto og ventilator på
vælgeren
Batterier230 Vac ± 15%, 50/60Hz
Relæydelse, varme, kulde og
ventilator
Mål (mm)110 bred, 90 høj og 40 dyb
3 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,
Type 1B
DK - Instruktions vejledning
KonstruktionsnormEN60730-2-9
Nominel Impuls Spænding2.5Kv
Kugle tryk test75°C
OmgivelserGrad 2
Temperaturnøjagtighed±1°C
31
Produktoversigt
Termostaten er primært udviklet med henblik på brug i systemer, der er udstyret med ventilationskonvektorenheder med
4 rør. Den kan også bruges i andre varme-/kuldesystemer,
herunder opdelte systemer og luft til luft-varmepumper.
Termostaten kontrollerer rumtemperaturen ved at sekvensere varmen og kulden. En valgbart dødzone forhindrer, at
varme- og kuldeprocesserne overlapper. For systemer, der
er udstyret med kompressorkøling, herunder varmepumper,
medfølger der også en timer til kompressorsinkning. Hvis
omstyringsventilen bruges til at styre en varmepumpe, kan
den aktiveres ved enten et behov for varme eller kulde.
Vejledning
Fjern først vægpladen bag på enheden
DK - Instruktions vejledning
For at kunne montere indstiksmodulet skal der i øverste
venstre hjørne af vægpladen være en afstand på mindst
50 mm over vægpladen og 100 mm under vægpladen.
Monter den i en højde på
32
ca. 1,5 m fra gulvet væk fra
lufttræks- eller varmekilder
såsom radiatorer, åben ild
eller direkte sollys.
Ledningsføring
Ventilationskonvektor med 4 rør
Elektronik
X SEN
X SEN
Fjernsensor
Kun 'A'-modeller
N
N
230 VAC
fast 3A
Varmepumpe
Elektronik
L
COOL/
COMP.
HEAT/
RV
COM
Bemærk:
Ventilator
L
Kuldeydelse
Varmeydelse
Fælles ind
(strømførende ind)
med 3
hastigheder
N
Hvis VARME/KULDE/VENTILATOReffekten er 230 V,
skal klemmerne L
– COM forbindes
DK - Instruktions vejledning
X SEN
X SEN
Fjernsensor
Kun 'A'-modeller
N
230 VAC
fast 3A
COM
L
COOL/
COMP.
HEAT/
RV
Bemærk:
Hvis VARME/KULDE/VENTILATOReffekten er 230 V,
skal klemmerne L
– COM forbindes
33
Kompressor
Omstyringsventil
Fælles ind
(strømførende ind)
Ventilator
med 3
hastigheder
N
Aktiveringsinstruktioner
Før termostaten monteres på vægpladen igen, skal DIL-kontakterne bag på enheden indstilles til den ønskede indstilling.
DIL-kontaktindstillinger, vist i fabriksindstillingen
Sw On
8
7
6
DK - Instruktions vejledning
5
kompressorforsinkelse
4
3
2
1
Dødzone 2°C/4°F
VentilationskonvektorVarmepumpe
TIL/FRA
Celsius
Ingen
3 Minutter
RV-
ON
Chrono
Chrono 3Chrono 6
Fahrenheit
Kompressorforsinkelse
4 Minutter
Dødzone 4°C/8°F
RV+
34
DIL-kontaktbeskrivelser
Kontakt 8: Hvis den er indstillet til On/Off, kører både varme-
og kuldetrinene i on/off-tilstand. Hvis den er
indstillet til Chrono, kører varmetrinnet i tidsmæssigt proportionale indstillinger, mens kølingen
fortsætter i On/off-tilstand
Kontakt 7: Kun aktiv, hvis kontakt 8 er indstillet til Chrono.
Denne kontakt bestemmer antallet af kredsløb pr.
time, som termostaten pålægger systemet. Valgmulighederne er tre kredsløb á 20 minutter eller seks
kredsløb á 10 minutter
Kontakt 6: Giver mulighed for at vælge mellem Celsius eller
Fahrenheit
Kontakt 5: Aktiverer eller deaktiverer en kompressorforsin-
kelsestimer, som aktiveres ved slutningen af hver
køle periode. Det er kun nødvendigt at bruge denne
funktion, når en kompressor sørger for kølingen i
modsætning til koldt vand. Vælg indstillingen Cmp
del, hvis der ønskes kompressorforsinkelse, i alle
andre tilfælde skal indstillingen No Cmp del bruges
Kontakt 4: Kun aktiv, hvis kontakt 5 er indstillet til Cmp del.
Valgmulighederne er 3 eller 4 minutter
Kontakt 3: Giver mulighed for at indstille en dødzone mellem
varme og kulde. Valgmulighederne er 2°C eller 4°C
Kontakt 2: Giver mulighed for at vælge ventilationskonvektor
eller varmepumpe. Hvis varmepumpen vælges, omfordeles den ydelse, der normalt bruges til at betjene
varmeventilen, til varmepumpens omstyringsventil.
Kompressorens stop/start-signal til både varme- og
kuldeprocedurer omfordeles til det relæ, der normalt
bruges til at betjene køleventilen
Kontakt 1: Denne kontakts funktion afhænger af indstillingen af
kontakt 2:
DK - Instruktions vejledning
Switch 2 indstillet til varmepumpe: Gør det muligt at indstille
omstyringsventilen, så den enten aktiveres i varmetilstanden
(R+) eller i køletilstanden (R-)
35
Montering af termostaten på vægpladen
For at montere termostaten på vægpladen, skal
tapperne oven på termostaten rettes ind med
åbningerne i vægpladen, og termostaten skal hængsles
fast. Dette gøres ved at trykke godt til for at fæstne
holderen til vægpladen.
Låsning og begrænsning
For at låse eller begrænse indstillingsområdet skal
indstillingshjulet drejes til 3 og knappen fjernes.
DK - Instruktions vejledning
Placer låsefjedrene bag på indstillingshjulet i den øn-
skede position, og monter grebet igen, idet du sikrer dig,
at tallet 3 på indstillingshjulet er rettet ind med mærket
på etuiet.
36
RESET-
Ventilatorhastighed 3
Ventilatorhastighed 2
knap
Ventilatorhastighed 1
Lysdioden lyser rødt ved
opvarmning
Lysdioden lyser grønt ved
afkøling
Lysdioden blinker grønt i
kompressorens forsinkelses-
periode
Temperaturindstillingshjul,
afl æs indstillingen i LCD-
displayet
DK - Brugervejleding
LCD-display, viser den faktiske rumtemperatur, medmindre grebet fl yttes,
hvorved den valgte temperatur vises kortvarigt. Under opvarmning tændes et
fl ammersymbol, og under afkøling tændes et snefnugsymbol
Ventilatoren kører
uafbrudt
Ventilatoren kører med
både varme og kulde
Termostat fra
Lysdioden lyser grønt, når
termostaten anvendes
Lysdioden lyser orange,
når ventilatoren kører
Bemærk: Skulle det af en eller anden årsig blive nødvendigt at nulstille mikroprocessoren, er der en nulstillingsknap under
indstillingshjulet. Brug en ikke-metallisk genstand, f.eks. en tændstik, til at trykke på den nedsænkede knap.
37
Installatie
handleiding
N.B.:
Dit product dient te worden geïnstalleerd door
een vakkundig installateur conform de thans
geldende IEEE-voorschriften voor bekabeling.
Technische specifi caties
NL
Omschrijving
Instelbereik, verwarming 5-30°C
Instelbereik, koeling7-32 °C bij een neutrale zone van 2K
Instelbare neutrale zone2 of 4K
Handmatige instelling
ventilatorsnelheid
NL - Installatie handleiding
Selectieschakelaar uit/auto &
ventileren
Voeding230 Vac ± 15%, 50/60Hz
Relaisuitgangen, verwarming,
koeling & ventilator
9-34°C bij een neutrale zone van 4K
3 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,
Type 1B
38
Afmetingen (mm)110 x 90 x 40
ConstructienormEN60730-2-9
Nauwkeurigheid±1°C
Productoverzicht
De thermostaat is voornamelijk ontworpen voor gebruik in
systemen met 4-pijps fancoil-units. Hij kan ook worden gebruikt
in andere systemen voor koelen en verwarmen, inclusief
splitsystemen en lucht-naar-lucht-warmtepompen.
De thermostaat is een volgorderegelaar met een instelbare
neutrale zone die gelijktijdig verwarmen en koelen voorkomt.
Voor systemen met directe koeling en warmtepompen is er
een instelbare vertraagde uitschakeltijd voor de compressor
of warmtepomp. Bij gebruik voor het regelen van een
warmtepomp kan een omschakelklep worden geactiveerd,
zowel bij koel- als warmtevraag.
Montage
Verwijder eerst de grondplaat aan de achterkant van de ther-
mostaat.
Monteer de grondplaat op een hoogte van ca. 1,5 m vanaf
de vloer, niet op de tocht en uit de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, open haard of direct zonlicht.
.
NL - Installatie handleiding
Rondom de thermostaat
dient een vrije ruimte
van minimaal 140 mm te
worden aangehouden.
39
Aansluiting
Toepassing van 4-pijps fancoil
Elektronica
X SEN
Afstandsvoeler
Alleen 'A'-modellen
X SEN
L
N
N
L
230 V AC
Vast 3 A
COOL/
COMP.
Koeluitgang
Warmtepomptoepassing
NL - Installatie handleiding
Elektronica
HEAT/
RV
Verwarmingsuitgang
COM
Common
FAN
1
FAN
2
3-standen
ventilator
N
FAN
3
N.B.:
Wanneer de
uitgangen van
verwarming, koeling
of ventilator 230 V
moeten uitsturen,
contactklemmen L en
COM doorlussen.
40
X SEN
X SEN
Afstandsvoeler
Alleen 'A'-modellen
L
N
230 V AC
Vast 3 A
COOL/
COMP.
Compressor
HEAT/
RV
Omschakelklep
COM
Common
FAN
1
FAN
2
3-standen
ventilator
N
FAN
3
N.B.:
Wanneer de uitgangen van compressor,
omschakelklep of
ventilator 230 V
moeten uitsturen,
contactklemmen L en
COM doorlussen.
Inbedrijfstelling
Voordat de thermostaat op de grondplaat wordt gemonteerd,
moeten de DIP-schakelaars aan de achterkant van de thermostaat op de gewenste instelling worden gezet.
Functies DIP-schakelaars
Sw On
8
7
6
5
4
3
2
Neutrale zone
AAN/UIT
Celsius
No Cmp Del
3 Minuten
2°C/4°F
FancoilWarmetepomp
Chrono
Chrono 3Chrono 6
Fahrenheit
Cmp Del
4 Minuten
NL - Installatie handleiding
Neutrale zone
4°C/8°F
1
RV-
ON
RV+
Beschrijvingen van DIP-schakelaars
Schakelaar 8: Bij instelling op Aan/Uit worden verwarming en
koeling aan/uit geregeld. Bij insteling op Chrono
wordt de verwarming chronoproportioneel
aangestuurd en de koeling blijft aan/uit geregeld.
41
Schakelaar 7: Alleen actief indien schakelaar 8 is ingesteld
op Chrono. Deze schakelaar bepaalt het aantal
schakelingen per uur. Er kan worden gekozen
tussen 6 schakelingen per uur of 3 schakelingen
per uur.
Schakelaar 6: Kies Celsius of Fahrenheit als
temperatuureenheid.
Schakelaar 5: Activeert of de-activeert een uitschakelvertra ging voor de compressor aan het eind van elke
koelvraag. Deze functie hoeft alleen gebruikt te
worden wanneer het een systeem is met directe
koeling of een warmtepomp. Instellen op Cmp
del wanneer de compressor of warmtepomp
vertraagd uitgeschakeld moet worden.
Schakelaar 4: Alleen actief indien schakelaar 5 is ingesteld
op Cmp del. De opties zijn 3 of 4 minuten
uitschakelvertraging.
Schakelaar 3: Voor het instellen van de neutrale zone tussen
verwarmen en koelen, de opties zijn 2K of 4K
Schakelaar 2: Kies voor het regelen van een fancoil of een
warmtepomp. Bij selectie van de warmtepomp
wordt de uitgang die normaal wordt gebruikt
NL - Installatie handleiding
voor het aansturen van de verwarmingsklep
toegewezen aan de omschakelklep van de
warmtepomp, het stop/start-signaal voor de
compressor voor zowel verwarmings- als koelvraag
wordt toegewezen aan het relais dat normaal wordt
gebruikt voor het aansturen van de koelklep .
42
Schakelaar 1: De functie van deze schakelaar is afhankelijk van
de instelling van schakelaar 2:
Schakelaar 2 ingesteld op Warmtepomp: Activeer de om-
schakelklep tijdens warmtevraag (R+), of koelvraag (R-)
Monteren van de thermostaat op de
grondplaat
Zet de thermostaat met de nokken in de uitsparingen van
de grondplaat en druk de thermostaat aan de onderzijde
stevig aan om de klem vast te klikken.
Blokkeren & Begrenzen
Draai om het instelbereik te vergrendelen of begrenzen
de instelknop naar 3 en verwijder de knop.
Plaats de borgveren aan de achterkant van de
instelknop op de gewenste stand en zet de knop terug
met de 3 naar beneden.
NL - Installatie handleiding
43
RESET-
Ventilatorsnelheid 3
Ventilatorsnelheid 2
knop
Ventilatorsnelheid 1
LED brandt rood tijdens
warmtevraag
LED brandt groen bij koelvraag
LED knippert groen als de
uitschakelvertraging van de
compressor in werking is
Instelknop, lees instelling
af van LCD-display
NL - Gebruikershandleiding
LCD-display toont de kamertemperatuur tenzij de knop wordt verdraaid, dan wordt de ingestelde
temperatuur tijdelijk getoond. Tijdens warmtevraag wordt een vlamsymbool getoond, tijdens koelvraag
wordt een sneeuwvloksymbool getoond.
44
LED brandt groen wanneer de
thermostaat is ingeschakeld
LED brandt oranje wanneer de
Ventilator continu
Ventilator draait tijdens
koel- en warmtevraag
Thermostaat
uitgeschakeld
ventilator is ingeschakeld
N.B.: Onder de instelknop bevindt zich een resetknop om de microprocessor te resetten. Gebruik een niet-metalen punt, bijvoor-
beeld een lucifer om de verzonken knop in te drukken.
Επιλογέας αυτόματης
απενεργοποίησης θερμοστάτη (off/auto)
και ενεργοποίησης ανεμιστήρα (fan on)
Mπαταρίες λειτουργίας
Έξοδοι ρελέ, θέρμανση, ψύξη και
ανεμιστήρας
230 Vac ± 15%, 50/60Hz
3 x SPST, 3(1)A, 10-230
Vac, Type 1B
GR - ПдзгЯет егкбфЬуфбузт
Διαστάσεις (μήκος x ύψος x βάθος)
Προδιαγραφές σχεδιασμού
Ονομαστική τάσης ώθησης
Δοκιμή σφαιρικής πίεσης
Κατάσταση ελέγχου ρύπανσης
Ακρίβεια θερμοκρασίας
110mm x 90mm x 40mm
EN60730-2-9
2.5Kv
75°C
Degree 2
±1°C
45
Γενική εικόνα του προϊόντος
Ο θερμοστάτης είναι σχεδιασμένος κυρίως προς χρήση σε
συστήματα εφοδιασμένα με μονάδες fan-coil 4 σωλήνων. Μπορεί
επίσης να χρησιμοποιείται σε άλλα συστήματα θέρμανσης/ψύξης
συμπεριλαμβανομένων των διαιρούμενων συστημάτων και των
αντλιών θερμότητας αέρα-αέρα.
Ο θερμοστάτης ελέγχει τη θερμοκρασία του χώρου με αλληλουχία
της λειτουργίας θέρμανσης και ψύξης. Μια επιλέξιμη νεκρή
ζώνη εμποδίζει
ψύξης. Για συστήματα εξοπλισμένα με ψύξη που προέρχεται από
συμπιεστή, συμπεριλαμβανομένων των αντλιών θερμότητας,
περιλαμβάνεται επίσης επιλέξιμος χρονοδιακόπτης καθυστέρησης
συμπιεστή. Εάν χρησιμοποιείται για να ελέγχει αντλία θερμότητας,
η βαλβίδα αναστροφής μπορεί να ενεργοποιείται από ζήτηση είτε
θέρμανσης είτε ψύξης.
την επικάλυψη των διεργασιών θέρμανσης και
ЕгкбфЬуфбуз
Πρώτα, αφαιρέστε τοπάνελαπό το πίσω μέρος της μονάδας.
GR - ПдзгЯет егкбфЬуфбузт
Στερεώστε σε ύψος περίπου
46
Από την πάνω αριστερή γωνία του πάνελ πρέπει να
υπάρχουν ελεύθερες αποστάσεις τουλάχιστον 30 mm προς
τα επάνω και 100 mm προς τα κάτω για την εγκατάσταση του
θηλυκωτού δομοστοιχείου.
1,5 m από το δάπεδο μακριά
από ρεύματα ή πηγές
θερμότητας όπως σώματα
καλοριφέρ, γυμνή φλόγα ή
ΨΥΞΗ/
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ)
είναι 230V, συνδέστε
τους ακροδέκτες L
– COM.
GR - ПдзгЯет егкбфЬуфбузт
Σημείωση:
Εάνοιέξοδοι
HEAT/COOL/FAN
(ΘΕΡΜΑΝΣΗ/
ΨΥΞΗ/
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ)
είναι 230V, συνδέστε
τους ακροδέκτες L
– COM.
47
ПдзгЯб
Πριν από την επανεγκατάσταση του θερμοστάτη στον πίνακα
τοίχου, οι διακόπτες DIL στο πίσω μέρος της μονάδας πρέπει να
τοποθετούνται στην επιθυμητή ρύθμιση.
Επιλογές διακόπτη DIL που παρουσιάζονται στη θέση ρύθμισης
του εργοστασίου
GR - ПдзгЯет егкбфЬуфбузт
48
Περιγραφές διακοπτών DIL
Διακόπτης 8: Εάνρυθμιστείσε On/Off (εντός/εκτός), τόσο
το στάδιο θέρμανσης όσο και το στάδιο ψύξης
λειτουργούν με τρόπο εντός/εκτός. Εάν ρυθμιστεί
σε Chrono, το στάδιο θέρμανσης λειτουργεί με
χρονοαναλογικό τρόπο, ενώ η ψύξη συνεχίζει με
τρόπο εντός/εκτός
Διακόπτης 7: Είναι ενεργοποιημένος μόνο εάν ο διακόπτης 8 είναι
ρυθμισμένος σε Chrono. Αυτός ο διακόπτης προσδιορίζει
τον αριθμό των κύκλων ανά ώρα που θα επιβάλει στο
σύστημα ο θερμοστάτης. Οι επιλογές είναι τρεις κύκλοι
των 20 λεπτών ή έξι κύκλοι των 10 λεπτών
Διακόπτης 6: Επιτρέπει την επιλογή κλίμακας θερμοκρασίας
Κελσίου ή Φαρενάιτ
Διακόπτης 5: Ενεργοποιεί
καθυστέρησης συμπιεστή ο οποίος ενεργοποιείται στο
τέλος κάθε κλήσης ψύξης. Αυτό το χαρακτηριστικό
χρειάζεται να χρησιμοποιείται μόνο όταν παρέχεται
ψύξη από συμπιεστή και όχι από παγωμένο νερό.
Ρυθμίστε στη θέση Cmp del (καθυστέρηση συμπιεστή)
αν απαιτείται καθυστέρηση συμπιεστή, διαφορετικά
αφήστε τη ρύθμιση στη θέση No Cmp del (χωρίς
καθυστέρηση συμπιεστή)
Διακόπτης 4: Ενεργοποιείται
ρυθμισμένος στη θέση Cmp del. Οι επιλογές είναι 3
ή 4 λεπτά
Διακόπτης 3: Επιτρέπει τη ρύθμιση νεκρής ζώνης μεταξύ
θέρμανσης και ψύξης. Οι επιλογές είναι 2°C ή 4°C
ή απενεργοποιεί χρονοδιακόπτη
μόνον όταν ο διακόπτης 5 είναι
Διακόπτης 2: Επιτρέπει ρύθμιση της εφαρμογής ως fan coil ή ως
αντλίας θερμότητας. Εάν επιλεγεί η αντλία θερμότητας,
η έξοδος που χρησιμοποιείται κανονικά για τη λειτουργία
της βαλβίδας θέρμανσης επανακαθορίζεται στη βαλβίδα
αναστροφής της αντλίας θερμότητας, ενώ το σήμα
στάσης/εκκίνησης του συμπιεστή για τις κλήσεις τόσο
θέρμανσης όσο και ψύξης επανακαθορίζεται στο ρελέ
που χρησιμοποιείται κανονικά για τη λειτουργία της
βαλβίδας ψύξης
Διακόπτης 1: Η λειτουργία αυτού του διακόπτη εξαρτάται από τη
ρύθμιση του διακόπτη 2:
Ρύθμιση
Επιτρέπει ρύθμιση της βαλβίδας αναστροφής ώστε να είναι
ενεργοποιημένη σε τρόπο θέρμανσης (R+), ή ενεργοποιημένη σε
τρόπο ψύξης (R-)
διακόπτη 2 στη θέση Αντλία Θερμότητας:
GR - ПдзгЯет егкбфЬуфбузт
49
Εγκατάσταση θερμοστάτη σε πίνακα
ελέγχου
Για την εγκατάσταση του θερμοστάτη στον πίνακα τοίχου,
ευθυγραμμίστε τα αυτιά στο πάνω μέρος του θερμοστάτη
με τα ανοίγματα στον πίνακα τοίχου και περιστρέψτε τον
θερμοστάτη προς τα κάτω, πιέζοντας σταθερά για να πιάσει
το κλιπ ασφάλειας στον πίνακα τοίχου.
Ασφάλιση και περιορισμός
Για να ασφαλίσετε ή να περιορίσετε το εύρος ρύθμισης,
στρέψτε το δίσκο στο 3 και αφαιρέστε το κουμπί.
Τοποθετήστε ταελατήριαασφάλισηςστοπίσωμέρος
του δίσκου στην επιθυμητή θέση και επανατοποθετήστε
το κουμπί αφού βεβαιωθείτε ότι ο αριθμός 3 στο δίσκο
GR - ПдзгЯет егкбфЬуфбузт
είναι ευθυγραμμισμένος με το σημάδι αναφοράς στο
περίβλημα.
50
RESET
Πλήκτρο
Ταχύτητα ανεμιστήρα 3
Ταχύτητα ανεμιστήρα 2
Ταχύτητα ανεμιστήρα 1
Η LED (φωτοδίοδος) ανάβει
κόκκινη κατά τη ζήτηση
θερμότητας
Η LED ανάβει πράσινη κατά
τη ζήτηση ψύξης.
Η LED αναβοσβήνει πράσινη
κατά το χρονικό διάστημα
καθυστέρησης συμπιεστή
Δίσκος ρύθμισης θερμοκρασίας,
διαβάστε από την οθόνη LCD
Ο ανεμιστήρας λειτουργεί
συνεχώς
GR - ПдзгЯет чсЮузт
Η οθόνη LCD δείχνει την υπάρχουσα θερμοκρασία χώρου εκτός εάν μετακινείται το κουμπί,
οπότε απεικονίζεται στιγμιαία η θερμοκρασία ρύθμισης. Κατά τη ζήτηση θέρμανσης ανάβει
σύμβολο φλόγας, ενώ κατά τη ζήτηση ψύξης ανάβει σύμβολο νιφάδας χιονιού
Η LED ανάβει πράσινη
όταν ενεργοποιείται ο
θερμοστάτης
Η LED ανάβει πορτοκαλιά
όταν λειτουργεί ο
Ο ανεμιστήρας λειτουργεί
με τη ζήτηση θερμότητας
ή ψύξης
Θερμοστάτης εκτός
ανεμιστήρας.
Σημείωση: Εάν για οποιονδήποτε λόγοείναιαναγκαίοναεπαναφερθείομικροεπεξεργαστής, κάτωαπότοδίσκορύθμισης
τοποθετείται ένα πλήκτρο επαναφοράς. Χρησιμοποιήστε μη μεταλλικό ραβδάκι, για παράδειγμα σπιρτόξυλο για να πιέσετε το
πλήκτρο που βρίσκεται σε εσοχή.
51
Instrukcja
PL
instalacji
Prosimy pamiętać:
Produkt ten powinien być instalowany wyłącznie
przez wykwalifi kowanego elektryka lub instalatora
ogrzewania. Montaż należy przeprowadzać zgodnie
z aktualnymi przepisami dotyczącymi przewodów
elektrycznych IEEE.
Specyfi kacja
Specyfi kacja
Zakres temperatur, grzanie 5-30°C
Zakres temperatur, chłodzenie7 – 32°C ze strefą nieczułości 2°
Wybieralna strefa nieczułości2 lub 4K
Ręczny wybór prędkości
wentylatora
Stan pracy termostatu:
wyłączony/praca automatyczna
z wentylatorem
Zasilanie230 Vac ± 15%, 50/60Hz
PL - Instrukcja instalacji
Wyjścia przekaźnika, grzanie,
chłodzenie i wentylator.
9 – 34°C ze strefą nieczułości 4°
3 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,
Type 1B
52
Wymiary (mm)110 dł., 90 wys., 40 szer.
Zgodno
Znamionowe napiecie impulsu
Dokładność regulacji
ść z normą
EN60730-2-9
2.5Kv
±1°C
Opis urządzenia
Termostat jest zaprojektowany głównie do stosowania w systemach
wyposażonych w 4-rurowe klimakonwektory wentylatorowe. Może
być również stosowany w innych systemach grzania / chłodzenia,
włącznie z systemami wykorzystującymi pompy ciepła.
Termostat ten steruje temperaturą w pokoju poprzez następujące
po sobie operacje grzania i chłodzenia. Wybieralna strefa
nieczułości zapobiega nakładaniu się na siebie procesów
grzania i chłodzenia. Dla systemów wyposażonych w chłodzenie
pochodzące z układów z kompresorem, łącznie z pompami
ciepła, jest również zastosowany wybieralny przekaźnik czasowy
kompresora. Jeżeli termostat jest używany do sterowania pompą
ciepła, wówczas zawór zmiany kierunku przepływu może być
uruchamiany zarówno przez cykl grzania, jak i chłodzenia.
Instalacja
Najpierw usuń pokrywę z tylnej części urządzenia
Aby zamontować przewód, w lewym górnym rogu pokrywy
musi znajdować się wolny obszar o wymiarach przynajmniej
50 mm powyżej i 100 mm poniżej pokrywy.
Zamontuj urządzenie w
odległości około 1,5 m od
podłogi, z dala od przeciągów
oraz źródeł ciepła, takich
jak grzejniki, otwarty ogień
czy bezpośrednie światło
słoneczne.
PL - Instrukcja instalacji
53
Instalacja przewodów
Zastosowanie 4-rurowego klimakonwektora wentylatorowego
X SEN
X SEN
N
N
L
L
Zastosowanie pompy ciepła
PL - Instrukcja instalacji
COOL/
COMP.
HEAT/
RV
COM
N
Uwaga:
Jeżeli grzanie/
chłodzenie/wentylator posiadają
wyjścia dla 230 V,
należy połączyć
końcówki L – COM
54
X SEN
X SEN
N
L
COOL/
COMP.
HEAT/
RV
COM
Uwaga:
Jeżeli grzanie/
chłodzenie/wentylator posiadają
wyjścia dla 230 V,
należy połączyć
N
końcówki L – COM
Instrukcja
Przed ponownym zamocowaniem termostatu do płyty naściennej,
przełączniki DIL na tylnej stronie urządzenia muszą być ustawione w wymaganej pozycji.
Opcje przełącznika DIL pokazane w pozycji nastawienia fabrycznego
Sw On
8
(Wlaczone/Wylaczone)
7
6
5
4
3
2
1
Brak przekaznika
kompresora
3 Minuty
Strefa nieczulosci
Wentylator
chlodzacy
On/O
Celsjusz
2°C/4°F
RV-
ON
Chrono (Czasowy)
Chrono 3Chrono 6
Fahrenheit
Przekaznika
kompresora
4 Minuty
Strefa nieczulosci
4°C/8°F
Pompa ciepla
RV+
Przełączniki DIL - opis
Przełącznik 8: Jeżeli jest nastawiony na On/Off (Włączone/
Wyłączone), zarówno stopień grzania, jak i chłodzenia
działają w trybie On/Off (Włączone/Wyłączone). Jeżeli
jest ustawiony na tryb Chrono, stopień grzania działa
w trybach chronoproporcjonalnych, a chłodzenie jest
kontynuowane w trybie On/Off (Włączone/Wyłączone).
PL - Instrukcja instalacji
55
Przełącznik 7: Jest aktywny tylko wtedy, gdy przełącznik 8 jest us-
tawiony na tryb Chrono. Przełącznik ten określa ilość
cykli na godzinę, które termostat będzie wymuszał
na systemie. Opcje obejmują trzy 20-minutowe cykle
lub sześć cykli 10-minutowych.
Przełącznik 6: Pozwala na wybór skali temperatury w ºC lub ºF.
Przełącznik 5: Umożliwia lub uniemożliwia działanie czasowemu
przekaźnikowi kompresora, który jest uruchamiany
na końcu każdego cyklu chłodzenia. Funkcja ta
występuje tylko wtedy, gdy chłodzenie jest zapewnione przez kompresor, a nie przez schłodzoną wodę.
Przełącznik należy nastawić na Cmp del (działanie
przekaźnika kompresora), jeśli wymagany jest
przekaźnik kompresora, w przeciwnym wypadku
pozostawić nastawienie na No Cmp del.
Przełącznik 4: Jest aktywny tylko wtedy, gdy przełącznik 5 jest nas-
tawiony na Cmp del. Posiada opcje 3- lub 4-minutowe.
Przełącznik 3: Pozwala na nastawienie strefy nieczułości między cyk-
lami grzania i chł
Przełącznik 2: Pozwala na zastosowanie urządzenia w systemach
z klimakonwektorami lub z pompą ciepła. Jeżeli
wybrana została pompa ciepła, wyjście używane
do podłączenia zaworu cieplnego jest przydzielone
dla zaworu rewersyjnego pompy ciepła, zaś sygnał
zatrzymania/uruchomienia kompresora, zarówno dla
cyklu grzania, jak i chłodzenia, jest przeznaczony
dla przekaźnika, używanego zazwyczaj do obsługi
odzenia. Posiada opcje 2 ºC lub 4ºC.
działania zaworu chłodzącego.
PL - Instrukcja instalacji
Przełącznik 1: Funkcja tego przełącznika zależy od nastawienia
przełącznika 2:
Przełącznik nastawiony na Heat-pump (pompa ciepła): Pozwala
na takie nastawienie zaworu zmiany kierunku przepływu,
aby był on uruchamiany w trybie grzania (R+) lub w trybie
chłodzenia (R-)
56
Montaż termostatu na płycie naściennej
Aby zamontować termostat na płycie naściennej, należy
ustawić termostat pokrętłem do góry i wykorzystując otwory w
płycie naściennej zawiesić na zawiasach, wciskając mocno,
aby zaczepić zaciski zabezpieczające w płycie naściennej.
Zamknięcie i ograniczenie temperatury
Aby zablokować lub ograniczyć zakres nastawienia temperatury,
należy obrócić tarczę nastawną na pozycję 3 i wyjąć pokrętło.
Umieścić sprężyny blokujące w tyle tarczy w żądanej pozycji
i ponownie zamontować pokrętło, upewniając się, że numer
3 na tarczy pokrywa się z odpowiednim znakiem na obudowie termostatu.
PL - Instrukcja instalacji
57
3 prędkości wentylatora
2 prędkości wentylatora
1 prędkość wentylatora
Przycisk
(RESET)
resetowania
Dioda czerwona świeci, gdy
wymagane jest grzanie
Dioda zielona świeci, gdy
wymagane jest chłodzenie.
czasu oczekiwania kompresora
Dioda zielona błyska podczas
PL - Instrukcja Użytkownika
58
Tarcza nastawiania temperatury,
nastawioną wartość pokazuje
wyświetlacz LCD
Wentylator pracuje w
sposób ciągły
chłodzenia symbol płatka śniegu.
ustawioną czasowo, która jest chwilowo wyświetlana. Podczas grzania świeci się symbol płomienia, a podczas
Wyświetlacz LCD pokazuje aktualną temperaturę w pokoju, chyba że pokrętło jest przesunięte na temperaturę
Wentylator pracuje, gdy
wymagane jest grzanie
Termostat jest wyłączony
lub chłodzenie
Dioda zielona świeci, gdy
termostat jest zasilany
Dioda pomarańczowa
świeci, gdy pracuje
wentylator
Uwaga: Gdyby z jakiegoś powodu konieczne było zresetowanie mikroprocesora, przycisk do resetowania umieszczony jest
poniżej tarczy nastawczej. Do naciśnięcia tego zagłębionego przycisku należy używać przedmiotu z końcówką niemetalową, np.
patyczka z zapałki.
Montavimo
LT
instrukcijos
Įsidėmėkite:
Šį gaminį prijungti gali tik kvalifi kuotas elektrikas arba
kompetentingas šildymo sistemos instaliuotojas, o
prijungimas turi būti suderintas su IEEE elektros laidų
montavimo reglamento dabartine redakcija.
Specifi kacija
Specifi kacija
Temperatūros diapazonas, šildymas 5-30°C
Temperatūros diapazonas,
vėsinimas
Pasirenkamasis temperatūros
žeminimo diapazonas
Rankinis ventiliatoriaus veikimo
greičio selektorius
Termostato išjungimas/automatinis
režimas ir ventiliatoriaus selektorius
Maitinimas230 Vac ± 15%, 50/60Hz
Relės kontaktų išvadas, šildymas,
vėsinimas ir vėdinimas
7-32°C esant 2K temperatūros žeminimo diapazonui
9-34°C esant 4K temperatūros žeminimo diapazonui
2 arba 4K
3 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,
Tipas 1B
Matmenys (mm)110 plotis, 90 aukðtis, 40 gylis
Atitinka standartusEN60730-2-9
Nominali impulso átampa2.5Kv
Rutulinio slëgio bandymas
Kontroliuojama taršaLaipsnis 2
Tiksli temperatūra
75°C
±1°C
LT - Montavimo instrukcijos
59
Gaminio pristatymas
Termostatas visų pirma skirtas naudoti sistemoms su 4
vamzdžių ventiliatoriniais konvektoriais. Jis taip pat gali būti
naudojamas ir kitoms šildymo/vėsinimo sistemoms, įskaitant
atskiras universalias sistemas ir orinius šildymo siurblius.
Termostatas reguliuoja kambario temperatūrą, įjungdamas
šildymo arba vėdinimo režimą. Temperatūros žeminimo
diapazono reguliatorius apsaugo nuo perkaitimo ar peršalimo
procesų. Sistemos, kurios turi šaldymo kompresorių bei
šildymo siurblius, taip pat turi ir kompresoriaus uždelsimo
laikmatį. Jei juo yra valdomas šildymo siurblys, perjungimo
vožtuvas gali būti nustatomas į šildymo ar šaldymo režimą.
Montavimo instrukcijos
Iš pradžių nuimkite sienos plokštelę nuo prietaiso galo
Nuo viršutinio kairiojo sienos plokštelės kampo iki
dešiniojo krašto turi būti mažiausiai 50 mm viršuje ir
100 mm apačioje tarpas, kad būtų galima sumontuoti
jungiamą kištuku modulį.
LT - Montavimo instrukcijos
60
Pritvirtinkite prietaisą apie
1,5 m aukštyje nuo grindų,
atokiau nuo skersvėjo
ar šilumos šaltinių, pvz.,
radiatorių, atviros ugnies ar
tiesioginių saulės spindulių.
Laidai
4 vamzdžių ventiliatorinis konvektorius
Elektronika
X SEN
X SEN
Distancinis
daviklis
Tik 'A' modeliai
L
N
N
L
230 VAC
fiksuoti 3A
COOL/
COMP.
HEAT/
RV
Šildymo galia
Šaldymo galia
Šilumos siurblio priedas
Elektronika
COM
Bendras
Ventiliatorius
1
ventiliatorius
(veikimas)
Ventiliatorius
2
3 greiciu
N
Ventiliatorius
3
Pastaba:
Jei ŠILDYMO/
VĖSINIMO/
VĖDINIMO režimas
– galia yra 230 V,
jungtys L – COM
X SEN
X SEN
Distancinis
daviklis
Tik 'A' modeliai
L
N
230 VAC
fiksuoti 3A
COOL/
COMP.
Kompresorius
HEAT/
RV
Perjungimo vo tuvas
COM
Bendras
Ventiliatorius
1
ventiliatorius
(veikimas)
Ventiliatorius
2
3 greiciu
N
Ventiliatorius
3
LT - Montavimo instrukcijos
Pastaba:
Jei ŠILDYMO/
VĖSINIMO/
VĖDINIMO režimas
– galia yra 230 V,
jungtys L – COM
61
Paleidimas
Prieš tvirtinant termostatą prie sieninės plokštės, DIL reikia
perstatyti prie įrenginio nugarėlės ir sureguliuoti pagal norimą
padėtį.
DIL perjungiklio padėtys, gamyklinės reguliavimo padėtys
veikia tiek šildymo, tiek vėsinimo režimas. Jei
nustatoma Chrono padėtis, šildoma pagal
proporcingą laiko režimą, o vėsinama pagal
On/Off režimą.
62
7 jungiklisŠis jungiklis gali būti aktyvuotas tik tuomet, kai
įjungtas Chrono režimas. Šis jungiklis nustato
termostato veikimo ciklų per valandą skaičių;
galima rinktis arba 20 minučių, arba 10 minučių
trukmės ciklus.
6 jungiklisPasirenkama matavimo skalė – pagal Celsijų
arba pagal Farenheitą.
5 jungiklisĮjungia arba išjungia kompresoriaus uždelsimo
laikmatį, kuris yra aktyvuojamas kiekvieno
vėsinimo metu. Tai gali būti naudojama tik
tuomet, jei vėsinama su kompresoriumi, o ne
atšaldytu vandeniu. Jei norite, kad kompresorius įsijungtų vėliau, nustatykite Cmp del, o jei
šios funkcijos nereikia, nustatykite No Cmp del.
4 jungiklisJungiamas tik tuomet, jei 5 jungiklis yra Cmp del
padėtyje. Galima pasirinkti 3 arba 4 minutes.
3 jungiklisGalima nustatyti ribinį temperatūros parametrą
tarp šildymo ir vėsinimo; tai gali būti 2°C arba 4°C.
2 jungiklisGalima įrenginį perjungti į fankoilą arba į šildymo
siurblį. Pasirinkus šildymo siurblį, šildymo
vožtuvą kontroliuojanti galia nukreipiama į
šildymo siurblio perjungimo vožtuvą
riaus išjungimo/įjungimo signalas tiek vėsinimo,
tiek ir šildymo atveju valdomas relės, kuri
paprastai naudojama vėsinimo vožtuvui valdyti
, kompreso-
1 jungiklisŠio jungiklio funkcija yra susijusi su nustatyta 2
jungiklio padėtimi:
jei 2 jungiklis nustatytas ties šildymo siurbliu: galima
sureguliuoti perjungimo vožtuvą taip, kad jis veiktų
šildymo režimu (R+) arba vėsinimo režimu (R-)
LT - Montavimo instrukcijos
63
Termostato tvirtinimas prie sienos
Jei norite pritvirtinti termostatą prie sienos, pridėkite ter-
mostato viršuje esančias kilpeles prie sienos kiaurymių
ir, švelniai spausdami žemyn, patikrinkite, ar termostato
laikiklis užsifi ksavo.
Blokavimas ir ribojimas
Jei norite užfi ksuoti ar apriboti parametrų nustatymus,
pasukite rankenėlę prie 3 žymos ir ją nuimkite.
Nustatykite į norimą padėtį užrakto spyruokles, kurios
yra reguliatoriaus antrojoje pusėje, ir perstatykite
rankenėlę (skaičius 3 turi sutapti su korpuso žyma).
LT - Montavimo instrukcijos
64
3 ventiliatoriaus greitis
RESET
mygtukas
2 ventiliatoriaus greitis
1 ventiliatoriaus greitis
LED indikatorius dega rau-
donai, jei šildoma
LED indikatorius dega žaliai,
jei vėsinama
LED indikatorius mirksi žaliai,
jei kompresorius delsia
įsijungti
Temperatūros nustatymo
matysite LCD
skalė; nustatytą skaičių
Ventiliatorius veikia neper-
traukiamai
Ventiliatorius veikia šildymo
ar vėsinimo režimu
Termostatas išjungtas
indikatorius, o jei patalpa vėsinama, įsižiebia snaigė.
laiko žymos, rodoma momentinė temperatūra. Šildymo metu įsižiebia liepsnelės pavidalo
LCD ekrane rodoma dabartinė patalpos temperatūra, tačiau jei rankenėlė yra pasukta prie
LED indikatorius dega žaliai,
kai termostatas įjungtas
LED indikatorius dega
oražine spalva, kai veikia
ventiliatorius
LT - Informacija Vartotojui
aus. Norėdami nuspausti šį mygtuką, naudokite smailą nemetalinį daiktą, pavyzdžiui, degtuką.
Pastaba. Jei dėl kokios nors priežasties būtina atstatyti mikroprocesorių, spauskite atstatymo mygtuką, kuris yra už reguliatori-
65
Istruzioni per l’uso
Nota:
L’installazione di questo prodotto deve essere
effettuata esclusivamente da elettricisti qualifi cati o da
installatori specializzati in impianti di riscaldamento,
in conformità con le ultime prescrizioni della
normativa IEEE.
Specifi cazioni
I
Caratteristiche del termostato
Intervallo temperatura, riscaldamento 5-30°C
Intervallo temperatura, raffreddamento7-32°C alla zona neutra di 2K
9-34°C alla zona neutra di 4K
Zona neutra selezionabile2 or 4K
Selettore manuale velocità ventilatore
Selettore disinserimento/funzionamento automatico termostato e
inserimento ventilatore
Alimentazione230 Vac ± 15%, 50/60Hz
Uscite relè, riscaldamento, raffreddamento e ventilatore
Il termostato è progettato principalmente per l’impiego in sistemi
con unità del tipo fan-coil a 4 tubi, ma può anche essere usato in
altri sistemi di riscaldamento/raffreddamento, compresi i sistemi
split e le pompe di calore aria-aria.
Il termostato regola la temperatura ambiente attivando in sequenza le funzioni di riscaldamento e raffreddamento. Una zona
neutra selezionabile impedisce la sovrapposizione dei processi di
riscaldamento e raffreddamento. Per sistemi con raffreddamento
a compressore, comprese le pompe di calore, è previsto anche
un timer selezionabile di ritardo del compressore. Se impiegata
per il controllo di una pompa di calore, la valvola d’inversione può
essere attivata alla richiesta di riscaldamento o di raffreddamento.
Installazione
Rimuovere innanzitutto la piastra a parete dal retro dell’unità
Per il montaggio del modulo plug-in, è necessario che in
corrispondenza dell’angolo superiore sinistro della piastra
sia disponibile uno spazio libero di almeno 50 mm verso
l’alto e 100 mm verso il basso.
Installarlo ad un’altezza
di circa 1,5 m da terra, al
riparo da correnti d’aria
o fonti di calore quali ad
esempio radiatori, fi amme
libere o luce solare diretta.
I - Istruzioni per l’uso
67
Cablaggio
Applicazioni con fan-coil a 4 tubi
Elettronica
Ventilatore
X SEN
Solo modelli "A"
X SEN
Sensore
remoto
L
N
N
L
230 V c.a.
fissa 3A
COOL/
COMP.
HEAT/
RV
Uscita raffreddamento
COM
(Ingresso sotto
Ingresso comune
Uscita riscaldamento
Ventilatore
1
Ventilatore
velocità
2
a 3
N
Applicazioni con pompa di calore
Elettronica
Ventilatore
3
Nota:
Se le uscite
RISCALDAMENTO/
RAFFREDDAMENTO/VENTILATORE
sono a 230 V,
collegare i terminali
L – COM
X SEN
X SEN
Sensore
I - Istruzioni per l’uso
remoto
Solo modelli "A"
L
N
230 V c.a.
fissa 3A
COOL/
COMP.
68
HEAT/
COM
RV
Compressore
Ingresso comune
Valvola d'inversione
Ventilatore
1
Ventilatore
(Ingresso sotto
Ventilatore
2
a 3
velocità
N
Ventilatore
3
Nota:
Se le uscite
RISCALDAMENTO/
RAFFREDDAMENTO/VENTILATORE
sono a 230 V,
collegare i terminali
L – COM
Messa in servizio
Prima di rimontare il termostato sulla staffa a parete, occorre impostare gli interruttori DIL sul retro dell’unità, sui valori desiderati.
Opzioni interruttori DIL, mostrate nelle posizioni di impostazione
di fabbrica
Sw On
8
7
6
5
4
3
2
1
On/O
Celsius
Senza ritardo
compressore
3 Minuti
Zona neutra
2°C/4°F
Fan-coilPompa di calore
RV-
ON
Chrono
Chrono 3Chrono 6
Fahrenheit
Ritardo
compressor
4 Minuti
Zona neutra
4°C/8°F
RV+
Descrizione interruttori DIL
Interruttore 8: Se impostato su On/Off, le fasi di riscaldamento
e raffreddamento funzionano entrambe in modalità on/off. Se impostato su Chrono, la fase di
riscaldamento funziona in modalità di regolazione
crono-proporzionale e quella di raffreddamento
continua a funzionare in modalità on/off.
I - Istruzioni per l’uso
69
Interruttore 7: Attivo solo se l’interruttore 8 è impostato su
Chrono. Questo interruttore determina il numero
di cicli all’ora che il termostato impone al sistema,
le opzioni selezionabili prevedono tre cicli da 20
minuti o sei cicli da 10 minuti.
Interruttore 6: Consente di selezionare la scala di temperature
Celsius o Fahrenheit.
Interruttore 5: Abilita o disabilita il timer di ritardo del compres-
sore che viene attivato al termine di ciascun ciclo
di raffreddamento. È necessario usare questa
funzione soltanto quando il raffreddamento è
garantito da un compressore anziché dall’acqua
raffreddata. Impostarlo su Cmp del per abilitare il
ritardo compressore, altrimenti lasciarlo impostato
su No Cmp del.
Interruttore 4: Attivo soltanto se l’interruttore 5 è impostato su
Cmp del. Le opzioni selezionabili sono 3 o 4 minuti.
Interruttore 3: Consente di selezionare la zona neutra tra
riscaldamento e raffreddamento; le opzioni selezionabili sono 2°C o 4°C.
Interruttore 2: Consente di impostare le applicazioni con fan-coil
o con pompa di calore. In caso di selezione della
pompa di calore, la mandata normalmente usata
per azionare la valvola di riscaldamento viene
inviata alla valvola d’inversione della pompa di
calore, il segnale di arresto/avvio compressore
per i cicli di riscaldamento e raffreddamento
viene inviato al relè normalmente usato per
l’azionamento della valvola di raffreddamento.
Interruttore 1: La funzione di questo interruttore dipende
dall’impostazione dell’interruttore 2:
I - Istruzioni per l’uso
Interruttore 2 impostato su pompa di calore: consente di im-
postare la valvola d’inversione in modo da attivarsi in modalità
70
di riscaldamento (R+), o in modalità di raffreddamento (R-)
Montaggio termostato sulla staffa a parete
Per montare il termostato sulla staffa a parete, allineare le
linguette sulla parte superiore del termostato con le aperture
della staffa e ruotare il termostato verso il basso, premendo
saldamente per agganciare il fermo di fi ssaggio sulla staffa.
Bloccaggio e esclusioni
Per bloccare o escludere l’intervallo di impostazione ruotare
il pomello di regolazione in posizione 3 e staccare il pomello.
Posizionare le molle di bloccaggio sul retro del pomello nella
posizione desiderata e rimontare il pomello facendo coincidere il numero 3 del pomello con il contrassegno previsto
sull’alloggiamento.
I - Istruzioni per l’uso
71
Velocità 3 del ventilatore
RESET
Pulsante
Velocità 2 del ventilatore
Velocità 1 del ventilatore
Accensione LED di colore rosso
alla richiesta di riscaldamento
Accensione LED di colore verde
alla richiesta di raffreddamento
Lampeggiamento LED di colore
verde durante il periodo di
ritardo compressore
Pomello di regolazione temperatura,
lettura impostazione disinserimento
display LCD
I - Istruzioni per l’utente
Funzionamento continuato
del ventilatore
Funzionamento del
ventilatore in base alle
richieste di riscaldamento
o raffreddamento
Termostato disinserito
72
Il display LCD, mostra l’effettiva temperatura ambiente a meno che non venga azionato il pomello, nel qual
caso viene momentaneamente visualizzata la temperatura impostata. Durante il riscaldamento si illumina il
Accensione LED di colore
verde all’alimentazione del
termostato
Accensione LED di colore
arancione all’azionamento
del ventilatore
simbolo della fi amma, mentre durante il raffreddamento si illumina il simbolo del fi occo di neve.
Nota: Se per qualche motivo fosse necessario resettare il microprocessore, sotto il pomello di regolazione è previsto il pulsante
di RESET. Servirsi di una punta non metallica, ad esempio un fi ammifero per premere il pulsante incassato.
737475
www.danfoss.com/BusinessAreas/Heating
Part No 39051v05s2-1 10/07
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.