Danfoss RA-N Installation guide [da]

INSTRUCTIONS
Forindstilbar indbygningventil, type Voreinstellbares Einbauventil, Typ
013R9322
1) 2)
Integrated valve, type Robinetterie intégree avec préréglage de débit, type Valvola a doppia regolazione, tipo
RA 2000
RA-N
013R9322
Ventilen skrues i, til momentet 30 Nm ±10% opnås. Monter indbygningsventilen i radiatoren. Das Einbauventil in den Heizkörper einbauen. Mount the integrated valve in the radiator. Mettre en place la robinetterie intégrée dans le
radiateur. Installare la valvola nel radiatore.
Kontroller opretning.
3) 4) 5)
Hochgestellte Position überprüfen. Check alignment. Vérifier le redressement. Controllare che la valvola sia in posizione verticale.
Derefter oprettes ventilen til lodret position.
Slagværktøj må ikke anvendes.
Ventil eindrehen, bis das Moment 30 Nm ±10%
erreicht ist. Ventil danach in die senkrechte Position
hochstellen. Keine Schlagwerkzeuge benutzen.
Screw in the valve until a torque of 30 Nm ±10% has
been obtained. Then align the valve into vertical
position. Do not use power tools.
Visser la robinetterie jusqu'au couple de 30 Nm
±10%, la redresser ensuite en position verticale.
L’utilisation d’outils à percussion est interdite.
Avvitare la valvola fino a raggiungere un momento di
30 Nm ±10%. Portare quindi la valvola in posizione
verticale. Non utilizzare utensili a percussione.
DKCD VI.34.E1.59 08-2001
Referencemærke Einstellmarkierung Reference mark Repères de réglage Tacca di regolazione
Referencemærke Einstellmarkierung Reference mark Repères de réglage Tacca di regolazione
DANSK
Forindstilling
De dimensionerede indstillingsværdier indstilles let og nøjagtigt uden brug af specialværktøj:
Fjern beskyttelseshætten eller føler­element.
Drej indstillingsringen med uret indtil den ønskede skalaværdi er ud for referencemærket.
Der kan vælges forindstillinger mellem 1 og 7. Ved indstilling "N" er ventilen helt åben. Når følerelementet er monteret, er forindstillingen fastlåst og dermed sikret mod utilsigtet ændring.
DEUTSCH
Fabriksindstilling og énstrengsdrift. Werkseinstellung und Einrohrbetrieb. Factory setting and one-pipe system. Réglage d'usine et distribution
monotube. Regolazione in stabilimento e
funzionamento ad mono-tubo.
ENGLISH
Presetting
The calculated setting value can be set easily and exactly without using special tools:
Remove the protective cap or sensor element.
Turn the scale on the setting ring until the required scale value faces the reference mark.
The presetting can be set between the values 1-7. At setting N the valve is completely open. A setting in the shaded area should be avoided. When the sensor element is mounted, the preset­ting is hidden, and is thus procted against alteration.
FRANCAIS
Forindstillingsområde. Voreinstellbereich. Presetting area. Plage de préréglage. Campo di regolazione.
ITALIANO
Preregolazione
Il valore di portata calcolato può essere facilmente impostato senza utensili speciali:
Togliere il cappuccio di protezione o l'elemento termostatico.
Ruotare l'anello di regolazione finchè il riferimento corrisponda, sulla scala di regolazione, al valore calcolato.
La preregolazione può essere impostata da 1 a 7. Nella posizione N la valvola è completamente aperta. Non posizionare la valvola su valori intermedi. Rimontando l'elemento termostatico si nasconde la preregolazione e ciò rappresenta la protezione alla manomis­sione.
Voreinstellung
Die dimensionierten Einstellwerte lassen sich ohne Werkzeug einfach und exakt einstellen:
Bauschutzkappe bzw. Element demontieren.
Im Uhrzeigersinn auf den gewünsch­ten Einstellwert verdrehen.
Die Voreinstellung kann zwischen 1 und 7 gewählt werden. Bei Einstellung "N" ist die Voreinstellung aufgehoben. Durch die Diebstahlsicherung des Elementes wird ein Mißbrauch der Voreinstellung verhindert.
Préréglage
Le préréglage du débit s'effectue simplement sans outillage spécial:
Démonter le capuchon de protection ou l'élement thermostatique.
Tourner cette bague et placer l'index de préréglage choisi face au repère situé sur le corps de robinet.
La zone de préréglage est comprise entre les index 1 et 7 (robinet grand ouvert sans préréglage sur la position N). Ne pas placer la bague de préré- glage en dehors de cette zone. Le réglage est inaccessible à l'usager apès montage de l'elément thermostatique.
DKCD VI.34.E1.59 08-2001
Loading...
+ 2 hidden pages