Forskruning
Screwed connection
Verschraubung
Raccord
med stålskive
with steel washer
Stahldichtring
avec rondelle en acier
med kobberskive
With copper washer
Kupfer Dichtring
Avec rondelle en cuivre
med aluminiumsskive
With aluminium washer
Aluminium Dichtring
avec rondelle en all
med skærekant
with cutting edge
mit Dichtkante
tranchant
Forskruning
Screwed connection
Verschraubung
Raccord
O-ring
UNF7/8 in - 141 1/16 in - 127/8 in - 141 1/16 in - 121/2 in - 203/8 in - 24 1/2 in - 20
Oliestrømmens retning og indstilling af max. olietrøm. PVP til venstre for PVM.
Oil ow direction and setting of max. ow. PVP to the left of PVM.
Richtung des Ölstroms und Einstellung des max. Ölstroms. PVP links von PVM.
Sens du débit et réglage de débit maxi. PVP à gauche de PVM.
PVS
P A
PVH
PVMD
PVMR/PVMF
25 Pin SUB-D connector
with M3 screws (MIL-DTL-24308)
UDC = Forsyningsspænding/Supplyvoltage/
Versorgungsspannung/Tension
d’alimentation
US = Signalspænding/Signal voltage/
Signalspannung/Tension de commande
PVEO
PVEA
PVEH/PVES
PVB
PVP
PVM
P A
6 ±1 N•m
[53 ±9 lbf•in]
Q max: P B
Q max: P A
E : Nødstop
E : Emergency circuit braker
E : Notschalter
E : Interrupteur d’arrêt d’urgence
F : Udtag fra fejlovervågning
F : Branch circuit for fault indication
F : Anzapfung von der Fehlerüberwachung
F : Prise du surveillance de défaut
NC: Ikke tilsluttet
NC: Not connected
NC: Nicht eingeloggt
NC: Pas connecté
Justering af PVE når max. håndtagsvandring overskrides (PVEK/PVEB er forjusteret fra fabrik)
P
T
A
B
max.2[0.08]
max.2[0.08]
V310111.A
LS
R
Adjustment of PVE when max. lever travel is exceeded (PVEK/PVEB is factory-preset)
Justierung der PVE wenn max. Hebelwanderung überschritten wird (PVEK/PVEB ist vorjustiert ab Werk)
Ajustage de la PVE quand la course maximale est excédée (est préréglé à l'usine)
Kontroller max. håndtagsvandring i neutralstilling
1. Make sure the system is supplied with hydraulic power
2. Connect supply voltage (UDC)
(Signal voltage = 0,5 × UDC), or cut off the
signal voltage (US).
Max. Hebelwanderung in Neutralstellung kontrollieren:
1. Das System unter hydraulischen Druck setzen
2. Versorgungsspannung anschliessen (UDC)
(Signalspannung = 0,5 × UDC), oder die
Signalspannung (US).
Contrôler la course maximale du manipulateur en position neutre
1. S'assurer que le circuit hydraulique est fourni d'huile.
2. Connecter la tension d'alimentation (UDC)
(Tension de commande = 0,5 × UDC), ou couper la tension de
commande (US).
Overskridelse
Lever travel exceeded in
Überschreitung der Hebelwanderung in
La course maximale estexcédée
A - retning
Direction A
A - Richtung
Sense A
B - retning
Direction B
B - Richtung
Sense B
PVG 120
A
V310177.A
B
V310108.A
Omdrejningsretning for justering af positionstransducer
Direction of rotation for adjustment of position transducer
Drehrichtung beim Justieren des Positionstransducers
Sens de rotation pour l'ajustage du transducteur de position
Installation of PVE
Montage von PVE
Installation de PVE
AMP versions:
Pakningen i PVE stikket samt
pakningerne til de enkelte ledninger,
er afgørende for at korrekt tæthed
af stikket opnås.
The seal in the PVE connector and
the seals for individual conductors
are crucial for correctly sealing the
connector.
Die Dichtung im PVE-Stecker sowie
die Dichtungen für die einzelnen
Drähte sind für die Dichtheit des
Steckers von entscheidendem
Einuss.
Le joint de la prise PVE ainsi que les
joints de chaque conducteur, jouent
un rôle essentiel dans la qualité de
l’étanchéité de la prise.
Udluftning
Hvis gruppen er monteret vertikalt, anbefales det at udlufte ved justerskruer (Pos.A)
Bemærk: Ved PVEA kan det, pga.dens hydrauliske opbygning, være påkrævet at
foretage udluftning.
Bleeding
If the group is installed vertically, it is recommended to bleed it at the adjusting
screws (Pos.A)
Note: Because of the hydraulic build-up of PVEA, it may be necessary to bleed it.
Entlüftung
Wenn die Gruppe vertikal montiert ist, empfehlen wir an den Justierschrauben zu
entlüften (Pos.A)
Beachte: Wegen des hydraulischen Aufbaus von PVEA kann eine Entlüftung erforderlich sein.
Purge
Si l'ensemble est monté verticalement, il est recommandé de le purger au
moyen des vis d'ajustage (Pos.A)
Nb! En raison du système hydraulique des PVEAs il peut s'avérer nécessaire de
purger.
Beskyttelse
PVE-moduler med Hirschmann stik
overholder tæthedsgrad IP 65 i
henhold til IEC 529.
PVE-moduler med AMP stik overholder tæthedsgrad IP66 i henhold
til IEC 529.
Det anbefales dog, at PVE'en på
særligt udsatte steder beskyttes
i form af en afskærmning eller
lignende.
Protection
PVE-modules with Hirschmann
connectors conform to enclosure
IP 65 in IEC 529.
PVE-modules with AMP connectors
conform to enclosure IP 66 in IEC
529.
However, it is recommended to
additionally shield all such PVEmodules that are exposed to
particularly moist conditions.
Schutzgrad
PVE-Module mit Hirschman Stecker
erfüllen Schutzart IP 65 in IEC 529.
PVE-Module mit AMP Stecker
erfüllen Schutzart IP 66 in IEC 529.
Wenn die PVE-Module aber
besonders nassen Bedingungen
ausgesetzt sind, werden weitere
Schutzmaßnahmen in Form von
einer Abschirmung empfohlen.
170[6.69]
A
TP
100*[4]
LS
Protection
ProtectionLes modules PVE
équipés de la prise Hirschmann
possèdent le degré de protection
IP65 conformément à la IEC 529.
Les modules PVE équipés de la
prise AMP possèdent le degré de
protection IP66 conformément à
la IEC 529.
Dans les zones particulièrement
exposées, il est cependant conseillé
de protéger le PVE à l’aide d’un
écran ou d’un dispositif similaire.