GA Drawings / GA-Zeichnungen / Schémas GA / Diagramas GA / Disegni d’assieme / GA Drawings /
Desenhos GA / Rysunki GA / Компоновочные чертежи
PI Diagram / RI-Fließbild / Schéma de tuyauterie et d'instrumentation / Diagrama de PI /
Schema PI / PI-diagram / Diagrama PI / Schemat PI / Гидравлическая схема
Wiring Diagram / Schaltplan / Schéma électrique / Diagrama eléctrico / Schema elettrico /
Kopplingsschema / Diagrama de ligações / Schemat elektryczny / Электрическая схема
Voltage 400 V ~ 3N ~ 50Hz
LRA 95 A MCC 20 A
OIL INSIDE POE 46
G
Serial No. 123456CG1221
EAN No.
xxxxxxxxxxxxxx
A: Model
B: Code number
C: Application, Protection
D: Refrigerant
E: Housing Service Pressure (Maximum
working pressure)
F: Supply voltage, Locked Rotor Ampere,
Maximum Current Consumption
G: Serial Number and bar code
MADE IN INDIA
IP 54
(2) R134a
R513A
(2) 23 bar
(2) 5 bar
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
Picture 1 : Minimum mounting distances
118UXXXXXX
Q
W
ZY
The condensing unit must only be used for its
designed purpose(s) and within its scope of application.
R
X
Under all circumstances, the EN378 (or
other applicable local safety regulation)
requirements must be fulfilled.
The condensing unit is delivered under nitrogen gas pressure (1 bar) and hence it cannot
be connected as it is; refer to the «installation»
section for further details.
The condensing unit must be handled with caution in the vertical position (maximum offset
from the vertical : 15°)
Installation and servicing of the condensing
units by qualified personnel only. Follow
these instructions and sound refrigeration
engineering practice relating to installation,
commissioning, maintenance and service.
Picture 2 : Stacked mounting
V
T
U
U
T: Mounting brackets for stacked mounting (not supplied)
U: M8 bolts for stacked mounting (supplied)
V: Mounting bolts (not supplied)
E = 400V/3-phase/50Hz compressor & 230V/1-phase fan
1 – Introduction
These instructions pertain to Optyma
™
Plus
condensing units OP-MPXM used for refrigeration
systems. They provide necessary information regarding safety and proper usage of this product.
The condensing unit includes following:
• Microchannel heat exchanger
• Reciprocating or scroll compressor
• Receiver with stop valve
• Ball valves
• Sight glass
• Dual Pressure switch
• Replaceable filter drier
• Main circuit breaker (Main switch with overload
protection)
• Fan and compressor capacitors
• Compressor contactor
• Supply monitoring relay*
• Fans speed controller*
*Optional
2 – Handling and storage
• It is recommended not to open the packaging
before the unit is at the final place for installation.
• Handle the unit with care. The packaging al-
lows for the use of a forklift or pallet jack. Use
appropriate and safe lifting equipment..
• Store and transport the unit in an upright posi-
Version control
Optyma™ Plus(P07)
IP levelIP54
Compressor technologyScroll (3phase)
Control box (pre-wired E-panel)yes
Microchannel condenseryes
Fan speed controller*yes
Main switch (circuit breaker)yes
Supply monitoring relay*yes
3
tion.
• Store the unit between -35°C and 50°C.
• Don’t expose the packaging to rain or corrosive
atmosphere.
• After unpacking, check that the unit is complete and undamaged.
3 – Installation precautions
• Ensure adequate space around the unit for air
circulation and to open doors. Refer to picture
1 for minimal values of distance to walls.
• Avoid installing the unit in locations which are
daily exposed to direct sunshine for longer periods.
• Avoid installing the unit in aggressive and dusty environments.
• Ensure a foundation with horizontal surface
(less than 3° slope), strong and stable enough
to carry the entire unit weight and to eliminate
vibrations and interference.
• The unit ambient temperature may not exceed
50°C during off-cycle.
• Ensure that the power supply corresponds to
the unit characteristics (see nameplate).
Place the unit in such a way that it
is not blocking or hindering walking
areas, doors, windows or similar.
equipment specifically reserved for HFC refrigerants which was never used for CFC or HCFC
refrigerants.
• Use clean and dehydrated refrigeration-grade
copper tubes and silver alloy brazing material.
• Use clean and dehydrated system components.
• The suction piping connected to the compressor must be flexible in 3 dimensions to dampen
vibrations. Furthermore piping has to be done
in such a way that oil return for the compressor is ensured and the risk of liquid slug over in
compressor is eliminated.
4 – Installation
• The installation in which the condensing unit is
installed must comply to pressure Equipment
Directive (PED) 2014/68/EU. The condensing unit
itself is not a ”unit” in the scope this directive.
• It is recommended to install the unit on rubber
grommets or vibration dampers (not supplied).
• It is possible to stack units on top of each other.
Unit
Housing 4
(Code no. 114X44--)
Maximum
stacking
2
• When stacking, the topmost unit must be secured to the wall, as shown in picture 2.
• Slowly release the nitrogen holding charge
through the schrader port.
sible to avoid oil contamination from ambient
moisture.
• Avoid material entering into the system while
cutting tubes. Never drill holes where burrs
cannot be removed.
• Braze with great care using state-of-the-art
technique and vent piping with nitrogen gas
flow.
• Connect the required safety and control devices. When the schrader port is used for this,
remove the internal valve.
• It is recommended to insulate the suction pipe
up to the compressor inlet with 19 mm thick
insulation.
Note: Before installing optionally supplied Fans
speed controller, all the recommended safety protocols must be followed. Electrical connections must
be done as per the Wiring diagram
5 – Leak detection
Never pressurize the circuit with
oxygen or dry air. This could cause
fire or explosion.
• Do not use dye for leak detection.
• Perform a leak detection test on the complete
system.
• The maximum test pressure is 31*
• When a leak is discovered, repair the leak and
repeat the leak detection.
6 – Vacuum dehydration
• Never use the compressor to evacuate the system.
• Connect a vacuum pump to both the LP & HP
sides.
• Pull down the system under a vacuum of 500
µm Hg (0.67 mbar) absolute.
• Do not use a megohmmeter nor apply power
to the compressor while it is under vacuum as
this may cause internal damage.
7 – Electrical connections
• Switch off and isolate the main power supply.
• Ensure that power supply can not be switched
on during installation.
• All electrical components must be selected as
per local standards and unit requirements.
• Refer to wiring diagram for electrical connections details.
• Ensure that the power supply corresponds to
the unit characteristics and that the power supply is stable (nominal voltage ±10% and nominal frequency ±2,5 Hz).
• Dimension the power supply cables according
to unit data for voltage and current.
• Protect the power supply and ensure correct
earthing.
• Make the power supply according to local standards and legal requirements.
• The unit is equipped with a main switch with
overload protection. The overload protection is
factory preset but it is recommended to check
the value before taking the unit in operation.
)
bar.
The value for the overload protection can be
found in the wiring diagram in the front door of
the unit.
• The unit is equipped with Dual Pressure switch, which directly cut the power supply to the
compressor in case of activation.
• P07 models can be optionally equipped with phase sequence relay to protect the unit against phase loss/sequence/
asymmetry and under-/over-voltage.
Correct phase sequence for compressor rotation
direction shall be observed.
• Determine the phase sequence by using a
phase meter in order to establish the phase
orders of line phases L1, L2 and L3.
• Connect line phases L1, L2 and L3 to main switch terminals T1, T2 and T3 respectively.
8 – Safety
Fusible Plug is not installed in unit, it is replaced
with adapter blanking plug.
Unit has liquid receiver with an Adapter Plug with
3/8” NPT connection. installer/end user can select
various options as mentioned in EN378-2 : 2016
Article § 6.2.2.3
• The unit/installation into which the condensing
unit is mounted/integrated, must be in accordance with the PED.
• Beware of extremely hot and cold components.
• Beware of moving components. Power supply
should be disconnected while servicing.
9 – Filling the system
• Never start the compressor under vacuum.
Keep the compressor switched off.
• Use only the refrigerant for which the unit is
designed for.
• Fill the refrigerant in liquid phase into the
condenser or liquid receiver. Ensure a slow
charging of the system to 4 – 5 bar for R404A/
R448A/R449A/R407A/R407F/R452A and approx. 2 bar for R134a and R513A.
• The remaining charge is done until the installation has reached a level of stable nominal
condition during operation.
• Never leave the filling cylinder connected to
the circuit.
10 – Verification before commissioning
Use safety devices such as safety
pressure switch and mechanical
relief valve in compliance with both
generally and locally applicable
regulations and safety standards.
Ensure that they are operational and
properly set.
Check that the settings of high-pressure switches and relief valves don’t
exceed the maximum service pressure of any system component.
• Verify that all electrical connections inside the
condensing unit are properly fastened as they
could have worked loose during transportation.
• When a crankcase heater is required, the unit
must be energized at least 12 hours before initial start-up and start-up after prolonged shutdown for belt type crankcase heaters.
11 – Start-up
• Never start the unit when no refrigerant is charged.
• All service valves must be in the open position.
• Check compliance between unit and power
supply.
• Check that the crankcase heater is working.
• Check that the fan can rotate freely.
• Check that the protection sheet has been removed from the backside of condenser.
• Balance the HP/LP pressure.
• Energize the unit. It must start promptly. If the
compressor does not start, check wiring conformity and voltage on terminals.
• Eventual reverse rotation of a 3-phase compressor can be detected by following phenomena;
the compressor doesn’t build up pressure, it
has abnormally high sound level and abnormally low power consumption. P07 models can
be optionally equipped with a phase-reversal
relay. In case of wrong phase sequence there
will be an error indication on the phase-reversal relay and the compressor will not start. In
such case, shut down the unit immediately and
connect the phases to their proper terminals.
• If the rotation direction is correct the low pressure indication on the low pressure gauge) shall
show a declining pressure and the high pressure
gauge shall show an increasing pressure.
12 – Check with running unit
• Check the fan rotation direction. Air must flow
from the condenser towards the fan.
• Check current draw and voltage.
• Check suction superheat to reduce risk of slugging.
• When a sight glass is provided observe the oil
level at start and during operation to confirm
that the oil level remains visible.
• Respect the operating limits.
• Check all tubes for abnormal vibration. Movements in excess of 1.5 mm require corrective
measures such as tube brackets.
• When needed, additional refrigerant in liquid
phase may be added in the low-pressure side as
far as possible from the compressor. The compressor must be operating during this process.
• Do not overcharge the system.
• Follow the local regulations for restoring the
refrigerant from unit.
• Never release refrigerant to atmosphere.
• Before leaving the installation site, carry out a
general installation inspection regarding cleanliness, noise and leak detection.
• Record type and amount of refrigerant charge
as well as operating conditions as a reference
for future inspections.
Always switch off the unit at main
switch before opening the fan door
(s).
Internal pressure and surface temperature are dangerous and may
cause permanent injury.Maintenance operators and installers
require appropriate skills and tools.
Tubing temperature may exceed
100°C and can cause severe burns.
Ensure that periodic service inspections to ensure system reliability and
as required by local regulations are
performed.
To prevent system related problems, following
periodic maintenance is recommended:
• Verify that safety devices are operational and
properly set.
• Ensure that the system is leak tight.
• Check the compressor current draw.
• Confirm that the system is operating in a way
consistent with previous maintenance records
and ambient conditions.
• Check that all electrical connections are still
adequately fastened.
• Keep the unit clean and verify the absence
of rust and oxidation on the unit components, tubes and electrical connections.
The condenser must be checked at least once
a year for clogging and be cleaned if deemed
necessary. Access to the internal side of the
condenser takes place through the fan door.
Microchannel coils tend to accumulate dirt on
the surface rather than inside, which makes
them easier to clean than fin-&-tube coils.
• Switch off the unit at main switch before opening the fan or side door.
• Remove surface dirt, leaves, fibres, etc. with
a vacuum cleaner, equipped with a brush or
other soft attachment. Alternatively, blow compressed air through the coil from the inside out,
and brush with a soft bristle. Do not use a wire
brush. Do not impact or scrape the coil with the
vacuum tube or air nozzle.
• Before closing the fan door, turn the fan blade
in a safe position, to avoid that the door hits the
fan.
If the refrigerant system has been opened, the
system has to be flushed with dry air or nitrogen
to remove moisture and a new filter drier has to
be installed. If evacuation of refrigerant has to be
done, it shall be done in such a way that no refrigerant can escape to the environment.
14 – Declaration of incorporation
• Pressure Equipment Directive 2014/68/EU
EN 378-2:2016 - Refrigerating systems and Heat
Pumps - Safety and environmental requirementsParts 2: Design, construction, testing, marking
and documentation.
Low Voltage Directive 2014/35/EU EN 603351:2012 + A11:2014- Household and similar electrical appliances-Safety-Part 1: General requirements-for all above mentioned condensing units
Eco-design DIRECTIVE 2009/125/ EC, establishing a framework for the setting of Eco-design
requirements for energy-related products.
REGULATION (EU) 2015/1095, implementing Ecodesign Directive 2009/125/EC with regard to Ecodesign requirements for professional refrigerated
storage cabinets, blast cabinets, condensing units
and process Chiller.
• Condensing unit measurements are made accor-
ding to standard “EN 13771-2:2017” – Compressor
and condensing units for refrigeration-performance testing and test methods- part 2: Condensing units.
15 - Warranty
Always transmit the model number and serial
number with any claim filed regarding this product.
The product warranty may be void in following
cases:
• Absence of nameplate.
• External modifications, in particular, drilling,
welding, broken feet and shock marks.
• Compressor opened or returned unsealed.
• Rust, water or leak detection dye inside the
compressor.
• Use of a refrigerant or lubricant not approved
by Danfoss.
• Any deviation from recommended instructions
pertaining to installation, application or maintenance.
• Use in mobile applications.
• Use in explosive atmospheric environment.
• No model and serial number transmitted with
the warranty claim.
16 – Disposal
Danfoss recommends that condensing
units and oil should be recycled by a suitable company at its site.
17 - Fan speed controller setting (Not factory premounted)
FSC type
XGE-4C
When Fan speed Controller is at factory setting (19 bar):
- Maximum number of turns allowed in clockwise direction (+) = 4.
- Maximum number of turns allowed in anti-clockwise direction (-) = 6
Voltage 400 V ~ 3N ~ 50Hz
LRA 95 A MCC 20 A
OIL INSIDE POE 46
G
Serial No. 123456CG1221
EAN No.
xxxxxxxxxxxxxx
A: Typ
B: Bestellnummer
C: Anwendung
D: Kältemittel
E: Zul. Betriebsüberdruck
F: Versorgungsspannung, Stromaufnahme bei
blockiertem Rotor, maximale Stromaufnahme
G: Seriennummer und Barcode
MADE IN INDIA
IP 54
(2) R134a
R513A
(2) 23 bar
(2) 5 bar
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
Bild 1: Mindestmontageabstände
118UXXXXXX
Q
W
Der Verflüssigungssatz darf nur für den vorge-
ZY
sehenen Zweck und im entsprechenden Anwendungsbereich eingesetzt werden.
R
X
Die Bestimmungen gemäß EN378 (und alle
anderen in Ihrem Land geltenden Sicherheitsvorschriften) müssen unbedingt eingehalten werden.
Bei Lieferung ist der Verflüssigungssatz mit
gasförmigem Stickstoff gefüllt, der unter einem Druck von 1 bar steht. In diesem Zustand
darf der Verflüssigungssatz nicht angeschlossen und betrieben werden. Näheres hierzu
erfahren Sie im Abschnitt „Montage“.
Der Verflüssigungssatz muss in vertikaler Position montiert werden (maximale Abweichung
von der Senkrechten: 15 °)
Montage und Wartung der Verflüssigungssätze sollten ausschließlich qualifiziertem
Fachpersonal überlassen werden. Befolgen
Sie diese Anleitung sowie die allgemein
anerkannten Regeln für Einbau, Inbetriebnahme, Wartung und Instandhaltung von
kältetechnischen Anlagen.
Bild 2: Stapelmontage
V
T
U
U
T: Befestigungskonsole für die Stapelmontage (nicht im Lieferumfang
enthalten)
U: Bolzen (M8) für die Stapelmontage (im Lieferumfang enthalten)
V: Befestigungsbolzen (nicht im Lieferumfang enthalten)
Diese Anleitung bezieht sich auf die Verflüssigungssätze der Produktreihe Optyma
™
Plus neue
Generation OP-MPXM für Kälteanlagen. Sie enthält
die erforderlichen Angaben für eine sichere und
ordnungsgemäße Nutzung dieser Produkte.
Der Verflüssigungssatz enthält folgende Bauteile:
• Microchannel-Wärmeübertrager
• Hubkolben- oder Scrollverdichter
• Sammler mit Absperrventil
• Kugelabsperrventile
• Schauglas
• Doppeldruckschalter
• Austauschbarer Filtertrockner
• Notausschalter (Hauptschalter mit Überlast-
schutz)
• Lüfter- und ggf. Verdichterkondensatoren
• Verdichterschütz
• Spannungsüberwachungsrelais*
• Lüfterdrehzahlregler*
*Optional
2. Handhabung und Lagerung
• Es wird empfohlen, die Verpackung erst am
endgültigen Montageort zu öffnen.
• Handhaben Sie das Gerät pfleglich. Die Verpak-
kung gestattet den Einsatz eines Gabelstaplers
oder -hubwagens. Verwenden Sie ausschließlich geeignete und sichere Hebezeuge.
• Der Verflüssigungssatz darf nur aufrecht ste-
hend transportiert und gelagert werden.
• Zulässige Lagertemperatur: -35 °C bis 50 °C.
• Die Verpackung darf weder Regen, noch ätzenden Atmosphären ausgesetzt werden.
• Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken,
dass der Verflüssigungssatz vollständig und unbeschädigt ist.
3. Sicherheitsvorkehrungen bei der Installation
Stellen Sie den Verflüssigungssatz
niemals in einer explosionsfähigen
Atmosphäre auf.
Achten Sie bei der Positionierung
des Verflüssigungssatzes darauf,
dass keine Durchgänge, Türen, Fenster oder Ähnliches blockiert werden.
• Achten Sie darauf, dass ausreichend Platz um
den Verflüssigungssatz gelassen wird, damit
die Luft zirkulieren kann und sich sämtliche Türen öffnen lassen. Die Mindestabstände zu den
Wänden entnehmen Sie bitte Bild 1.
• Installieren Sie den Verflüssigungssatz NICHT
an Orten, die täglich längerer Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.
• Installieren Sie den Verflüssigungssatz NICHT in
aggressiven oder staubigen Umgebungen.
• Stellen Sie den Verflüssigungssatz auf einer horizontalen Fläche (mit weniger als 3 Grad Neigung) auf. Der Boden sollte eine ausreichende
Tragfähigkeit besitzen, um das Gewicht des
gesamten Verflüssigungssatzes tragen zu können, und stabil genug sein, um Vibrationen und
Interferenzen zu eliminieren.
• Im Aus-Zustand darf die Umgebungstemperatur des Verflüssigungssatzes 50 °C nicht überschreiten.
• Vergewissern Sie sich, dass die Versorgungsspannung den Motoreigenschaften des Verflüssigungssatzes entspricht (siehe Typenschild).
• Verwenden Sie bei der Installation der Verflüssigungssätze für FKW-Kältemittel nur Teile, die
speziell für FKW-Kältemittel vorgesehen sind
und die zuvor nicht in Anlagen mit FCKW- oder
HFCKW-Kältemitteln eingesetzt wurden.
• Verwenden Sie saubere und trockene für Kältemittel geeignete Kupferrohre und eine Silberlegierung als Lötmaterial.
• Benutzen Sie saubere und trockene Anlagenkomponenten.
• Die an den Verdichter angeschlossene Saugleitung muss in alle 3 Dimensionen flexibel sein,
um Vibrationen zu dämpfen. Darüber hinaus
muss die Verrohrung so erfolgen, dass der Ölrücklauf zum Verdichter sichergestellt ist und
dass das Risiko von Flüssigkeitsschlägen im Verdichter ausgeschlossen ist.
4. Installation
• Die Anlage, in die der Verflüssigungssatz verbaut wird, muss der Pressure Equipment Directive (PED) 2014/68/EU entsprechen. Der Ver-
flüssigungssatz selbst ist kein „Gerät“ im Sinne
dieser Richtlinie.
• Es wird empfohlen, den Verflüssigungssatz auf
Montagegummis oder Schwingungsdämpfern
(nicht im Lieferumfang enthalten) zu montieren.
• Es ist möglich, mehrere Verflüssigungssätze
übereinander zu stapeln.
Verflüssigungssatz
Gehäuse 4
(Bestellnr. 114X44--)
Maximale
Stapelhöhe
2
• Bei der Stapelmontage muss der oberste Verflüssigungssatz an der Wand befestigt werden
(siehe Bild 2).
• Lassen Sie die Stickstoff-Füllung langsam durch
den Schraderanschluss ab.
• Schließen Sie den Verflüssigungssatz möglichst
schnell an die Anlage an, um eine Kontamination des Öls mit Umgebungsfeuchtigkeit zu vermeiden.
• Verhindern Sie, dass beim Zuschneiden der
Rohrleitungen Fremdkörper in die Anlage eindringen. Bohren Sie niemals Löcher, deren Grate nicht entfernt werden können.
• Lassen Sie beim Löten größte Vorsicht walten.
Verwenden Sie nur modernste Lötverfahren
und durchströmen Sie dabei die Rohrleitungen
mit gasförmigem Stickstoff.
• Schließen Sie die erforderlichen Sicherheits- und
Steuergeräte an. Falls der Schraderanschluss verwendet wird, entfernen Sie das interne Ventil.
• Es wird empfohlen, die Saugleitung bis zum
Verdichtereintritt mit einer 19 mm dicken Isolierung zu dämmen.
Hinweis: Vor der Installation des optional erhältlichen Lüfterdrehzahlreglers müssen alle empfohlenen Sicherheitsregeln befolgt werden. Die
elektrischen Anschlüsse müssen gemäß dem
Schaltplan erfolgen
5. Lecksuche
Setzen Sie den Kreislauf niemals mit
Sauerstoff oder trockener Luft unter
Druck. Das könnte einen Brand oder
eine Explosion verursachen.
• Benutzen Sie für die Lecksuche keinen Farbstoff.
• Unterziehen Sie die gesamte Anlage einer
Dichtigkeitsprüfung.
• Der maximale Prüfdruck beträgt 31*
)
bar.
• Reparieren Sie entdeckte Lecks und wiederholen Sie dann die Lecksuche.
)
*
25 bar für OP-.......AJ.... & OP-.......FH.... Modelle
6. Evakuieren
• Benutzen Sie niemals den Verdichter zur Evakuierung der Anlage.
• Schließen Sie sowohl an die Nieder- als auch an
die Hochdruckseite eine Vakuumpumpe an.
• Evakuieren Sie die Anlage bis auf einen Absolutwert von 500 µm Hg (0,67 mbar).
• Verwenden Sie während der Evakuierung kein
Megohmmeter und legen Sie auch keine Spannung an den Verdichter an, um eine Beschädigung des Verdichters zu vermeiden.
7. Elektrische Anschlüsse
• Schalten Sie die Spannungsversorgung ab und
trennen Sie den Verflüssigungssatz vom Netz.
• Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung während der Installation nicht eingeschaltet werden kann.
• Die Auswahl aller elektrischen Bauteile muss
gemäß den landesspezifischen Normen und
Vorschriften für Verflüssigungssätze erfolgen.
• Näheres zu den elektrischen Anschlüssen entnehmen Sie dem Schaltplan.
• Stellen Sie sicher, dass die Versorgungsspannung den Eigenschaften des Verflüssigungssatzes entspricht und stabil anliegt (Nennspannung ±10 % und Nennfrequenz = ±2,5 Hz)
• Dimensionieren Sie die Spannungsversorgungskabel gemäß der für den Verflüssigungssatz vorgegebene Spannung und Stromstärke.
• Schützen Sie die Spannungsversorgung und
stellen Sie deren ordnungsgemäße Erdung sicher.
• Die Spannungsversorgung muss den Normen
und gesetzlichen Bestimmungen Ihres Landes
entsprechen.
• Der Verflüssigungssatz ist mit einem Hauptschalter mit Überlastschutz ausgestattet. Der
Überlastschutz ist werkseitig voreingestellt.
Es wird jedoch empfohlen, den Wert vor der
Inbetriebnahme des Verflüssigungssatzes zu
überprüfen. Den Wert für den Überlastschutz
finden Sie im Schaltplan auf der Innenseite der
Fronttür am Verflüssigungssatz.
• Die Anlage ist mit Doppeldruckschaltern ausgestattet, die bei Aktivierung die Spannungsversorgung des Verdichters direkt unterbrechen.
• Die Typen P07 sind außerdem mit einem Phasenfolge-Relais ausgestattet, um das Gerät vor
Phasenverlust/Sequenz/Asymmetrie und Unter-/Überspannung zu schützen. Die ordnungsgemäße Phasensequenz/Phasenfolge für die
Drehrichtung des Verdichters muss beachtet
werden.
• Ermitteln Sie die Phasensequenz mit einem
Phasenmesser, um die Phasenreihenfolge der
Leitungsphasen L1, L2 und L3 festzustellen.
• Schließen Sie die Leitungsphasen L1, L2 und L3
an die entsprechenden Hauptschalterklemmen
T1, T2 und T3 an.
8 – Sicherheit
Ein Sicherungsstecker ist in der Einheit nicht
verfügbar, an seiner Stelle befindet sich ein
Adapterstecker.
Die Einheit verfügt über einen
Flüssigkeitssammler mit Adapterstecker mit 3/8”
NPT-Anschluss. Installateure/Endverbraucher
können verschiedene Optionen auswählen
gemäß EN 378-2: 2016 Artikel § 6.2.2.3
• Die Kälteanlage, in die der Verflüssigungssatz
integriert wird, muss der Druckgeräterichtlinie
entsprechen.
• Vorsicht vor heißen und kalten Oberflächen.
• Achten Sie auf bewegliche Komponenten.
Während der Wartung muss die
Versorgungsspannung getrennt sein.
9. Füllen der Anlage
• Nehmen Sie den Verdichter niemals unter Va-
kuum in Betrieb. Sorgen Sie dafür, dass der
Verdichter ausgeschaltet ist und nicht plötzlich
anspringt.
• Verwenden Sie ausschließlich das Kältemittel,
auf das der Verflüssigungssatz ausgelegt ist.
• Füllen Sie das flüssige Kältemittel in den Ver-
flüssiger oder Sammler. Stellen Sie sicher, dass
die Anlage langsam befüllt wird (auf 4 bis 5 bar
bei R404A/R448A/R449A/R407A/R407F/R452A
und auf ca. 2 bar bei R134a, R513A).
• Die Anlage wird dann weiter befüllt, bis die In-
stallation beim Betrieb einen stabilen Nennzustand erreicht hat.
• Lassen Sie den Einfüllstutzen niemals an den
Kreislauf angeschlossen.
10. Abschließende Prüfung vor der
Inbetriebnahme
Verwenden Sie gemäß den allgemeinen und landesspezifischen
Sicherheitsnormen und -vorschriften Sicherheitsvorrichtungen wie
Sicherheitsdruckschalter und mechanische Überdruckventile. Vergewissern Sie sich, dass diese Sicherheitsvorrichtungen funktionstüchtig und
ordnungsgemäß eingestellt sind.
Überprüfen Sie, dass die Einstellungen für die Hochdruckschalter und
Überdruckventile den maximalen
Betriebsdruck jeglicher Bauteile der
Anlage nicht überschreiten.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche
elektrischen Anschlüsse innen im Verflüssigungssatz ordnungsgemäß befestigt sind, da
sie sich während des Transports möglicherweise gelöst haben könnten.
• Um der Kurbelwannenheizung etwas Vorlauf
zu geben (besonders bei niedrigen Umgebungstemperaturen), muss die Einheit mindestens 12 Stunden vor der ersten Inbetriebnahme und vor einer erneuten Inbetriebnahme
nach längeren Stillstandszeiten der Anlage
eingeschaltet werden.
11. Inbetriebnahme
• Der Verflüssigungssatz darf niemals ohne Kältemittel betrieben werden.
• Überprüfen Sie, ob die vorhandene Versorgungsspannung mit dem erforderlichen Wert
für den Verflüssigungssatz übereinstimmt.
• Überprüfen Sie, ob der Startregler funktioniert.
• Überprüfen Sie, ob sich der Lüfter frei drehen
kann.
• Überprüfen Sie, ob die Schutzfolie auf der
Rückseite des Verflüssigers entfernt wurde.
• Nehmen Sie einen Ausgleich zwischen Hochund Niederdruckseite vor.
• Schalten Sie den Verflüssigungssatz ein. Der Verflüssigungssatz muss sofort anlaufen. Falls der
Verdichter nicht anläuft, überprüfen Sie die Verdrahtung und die Spannung an den Klemmen.
• Ob sich ein 3-Phasen-Verdichter in die Gegenrichtung dreht, lässt sich an folgenden Phänomenen erkennen: Der Verdichter baut keinen
Druck auf. Der Verdichter arbeitet mit einem
ungewöhnlichen hohen Geräuschpegel. Die
Leistungsaufnahme des Verdichters ist ungewöhnlich gering. Die Typen P07 können optional mit einem Phasenumkehrrelais ausgestattet werden. Bei einer falschen Phasenfolge wird
eine Fehlermedlung am Phasenumkehrrelais
angezeigt und der Verdichter startet nicht.
Bei falscher Drehrichtung muss der Verdichter
sofort abgeschaltet werden, um eine Korrektur
zur richtigen Phasenfolge herzustellen.
• Bei korrekter Drehrichtung ist an der Niederdruckanzeige bzw. am Niederdruckmanometer ein sinkender Druck abzulesen und am
Hochdruckmanometer ein steigender Druck.
12. Überprüfung bei laufendem Verflüssigungssatz
• Überprüfen Sie die Drehrichtung des Lüfters. Die
Luft muss vom Verflüssiger zum Lüfter strömen.
• Überprüfen Sie Stromaufnahme und Spannung.
• Überprüfen Sie die Überhitzung der Saugleitung, um das Risiko von Flüssigkeitsschlägen
zu vermindern.
• Sofern ein Schauglas vorhanden ist, beobachten Sie den Ölstand beim Anlaufen und während des Betriebs, um sicherzustellen, dass der
Ölstand sichtbar bleibt.
• Beachten Sie die Betriebsgrenzen.
• Überprüfen Sie alle Leitungen auf übermäßige
Vibrationen. Bewegungen von mehr als 1,5 mm
erfordern Korrekturmaßnahmen wie z. B. die
Verwendung von Rohrhalterungen.
• Ggf. kann auf der Niederdruckseite in größtmöglichem Abstand zum Verdichter flüssiges
Kältemittel nachgefüllt werden. Während dieses
Nachfüllvorgangs muss der Verdichter in Betrieb
sein.
• Überfüllen Sie die Anlage nicht.
• Beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften zum Recycling des Kältemittels aus
dem Gerät.
• Lassen Sie niemals Kältemittel in die Atmosphäre entweichen.
• Führen Sie eine allgemeine Inspektion der Installation hinsichtlich Sauberkeit, Geräuschpegel und Lecks durch, bevor Sie den Installationsort verlassen.
• Dokumentieren Sie die Art und Menge des Kältemittels sowie die Betriebsbedingungen als
Referenz für künftige Inspektionen.
13. Wartung
Schalten Sie den Verflüssigungssatz
immer mit dem Hauptschalter aus,
bevor Sie die Lüftertür(en) öffnen.
Der in der Anlage herrschende
Druck und die Oberflächentemperatur können dauerhafte körperliche
Schäden verursachen. Die Bediener,
Installateure und Wartungstechniker müssen dementsprechend
geschult und ausgerüstet sein. Die
Temperatur der Rohrleitungen kann
100 °C überschreiten und schwere
Verbrennungen verursachen.
Stellen Sie sicher, dass regelmäßig
Serviceinspektionen gemäß den
Vorschriften Ihres Landes durchgeführt werden, um einen zuverlässigen Betrieb der Anlage zu gewährleisten.
Um systembedingte Probleme zu vermeiden,
werden die folgenden regelmäßigen Wartungsarbeiten empfohlen:
• Vergewissern Sie sich, dass die Sicherheitsvorrichtungen funktionstüchtig und ordnungsgemäß eingestellt sind.
• Stellen Sie sicher, dass keine Lecks in der Anlage vorhanden sind.
• Überprüfen Sie die Stromaufnahme des Verdichters.
• Vergewissern Sie sich anhand der Wartungsunterlagen, dass die Anlage entsprechend den
bisherigen Werten und Betriebsbedingungen
läuft.
• Überprüfen Sie, ob sämtliche elektrischen Anschlüsse noch ordnungsgemäß befestigt sind.
• Sorgen Sie dafür, dass der Verflüssigungssatz
sauber ist und bleibt, und vergewissern Sie
sich, dass die Bauteile des Verflüssigungssatzes, die Rohre und die elektrischen Anschlüsse frei von Rost und Oxidation sind.
Der Verflüssiger muss mindestens einmal im
Jahr auf Verschmutzungen überprüft und ggf.
gereinigt werden. An der innenseite des Verflüssigers gelangen Sie über die Lüftertür. Bei
Microchannel-Wärmeübertragern lagert sich
der Schmutz eher auf als im Verflüssiger. Deshalb sind sie leichter zur reinigen als Lamellenrohrverflüssiger.
• Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter aus,
bevor Sie die Lüftertür öffnen.
• Entfernen Sie oberflächlichen Schmutz, Blätter,
Fasern usw. mit einem Staubsauger mit Bürstenaufsatz bzw. mit einem anderen weichen Aufsatz.
Alternativ hierzu können Sie auch Druckluft von
innen nach außen durch das Register blasen und
mit einer weichen Bürste abbürsten. Verwenden
Sie keine Drahtbürste. Stoßen Sie nicht mit dem
Rohr oder der Düse des Staubsaugers gegen die
Spule und vermeiden Sie Kratzer.
• Drehen Sie vor dem Schließen der Lüfterservicetür das Lüfterblatt in eine sichere Position, um zu
vermeiden, dass die Tür gegen das Lüfter stößt.
Falls der Kältemittelkreislauf geöffnet wurde und
Anlagenteile ohne Kältemittel sind, muss die Anlage mit trockenem Stickstoff und durch Evakuierung getrocknet werden, um jegliche Feuchtigkeit
zu entfernen. Zudem muss ein neuer Filtertrockner
eingebaut werden. Wenn eine Evakuierung des Kältemittels nötig sein sollte, muss diese so vorgenommen werden, dass kein Kältemittel in die Umwelt
entweicht.
14 – Konformitätserklärung
• PED Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU EN
378-2:2016 - Kälteanlagen und Wärmepumpen
– Sicherheitstechnische und umweltrelevante
Anforderungen – Teil 2: Konstruktion, Herstellung, Prüfung, Kennzeichnung und Dokumentation Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU EN
60335-1:2012 + A11:2014 - Sicherheit elektrischer
Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche
Zwecke – Teil 1: Allgemeine Anforderungen – für
alle oben genannten Verflüssigungssätze
Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EG zur Schaffung eines Rahmens für die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung
energieverbrauchsrelevanter Produkte.
VERORDNUNG (EU) 2015/1095 zur Durchführung
der Richtlinie 2009/125/EG im Hinblick auf die
Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von gewerblichen Kühllagerschränken, Schnellkühlern/-frostern, Verflüssigungssätzen und Prozesskühlern.
• Verflüssigungssatzmessungen erfolgen gemäß
der Norm „ EN 13771-2:2017“ – Kältemittel-Verdichter und Verflüssigungssätze für die Kälteanwendung – Leistungsprüfung und Prüfverfahren – Teil 2: Verflüssigungssätze
15. Garantie
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruchs
müssen stets die Typenbezeichnung und Seriennummer des Produkts übermittelt werden.
Unter Umständen erlischt die Produktgarantie in
folgenden Fällen:
• Fehlen des Typenschilds.
• Äußere Modifikationen, vor allem durch Bohren,
Schweißen, gebrochene Füße und Stoßspuren.
• Öffnung des Verdichters/Rückgabe eines unversiegelten Verdichters.
• Rost, Wasser oder Farbstoff zur Lecksuche im
Inneren des Verdichters.
Voltage 400 V ~ 3N ~ 50Hz
LRA 95 A MCC 20 A
OIL INSIDE POE 46
G
Serial No. 123456CG1221
EAN No.
xxxxxxxxxxxxxx
A : Modèle
B : N° code
C: Application, Protection
D : Réfrigérant
E : Pression de service
F : Tension d’alimentation, Intensité en rotor
bloqué, Consommation de courant maximum
G : N° de série et code EAN
MADE IN INDIA
IP 54
(2) R134a
R513A
(2) 23 bar
(2) 5 bar
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
Q
R
Illustration 1 : Distances de montage minimum
118UXXXXXX
W
ZY
Le groupe de condensation doit être utilisé
uniquement dans le ou les buts pour lesquels il
a été conçu et en respectant sa plage d'utilisation.
En toutes circonstances, la directive EN378 (ou
une autre réglementation de sécurité locale
X
applicable) doit être respectée.
Le groupe de condensation est livré à une pres-
sion d'azote gazeux de 1 bar et ne doit donc pas
être raccordé en l'état ; reportez-vous à la section « installation » pour plus de détails.
Le groupe de condensation doit être manipulé
avec précaution et en position verticale (inclinaison maximale : 15°)
L'installation et l'entretien des groupes de
condensation doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié. Respectez ces instructions et les bonnes pratiques
d'ingénierie de la réfrigération pour l'installation, la mise en service, la maintenance
et l'entretien.
Illustration 2 : Montage superposé
V
T
U
U
T : Supports de montage pour montage superposé (non fournis)
U : Boulons M8 pour montage superposé (fournis)
V : Boulons de montage (non fournis)
Gamme de groupe de condensation : P = Optyma™ Plus
3 Réfrigérant
X = R404A/R507, R134a, R407A, R407F, R448A, R513A
R449A,R452A
4 Condenseur
M = Condenseur de chaleur à microcanaux
5 Volume balayé
Déplacement en cm
6 Plateforme de compresseur
ML= Scroll à vitesse fixe MLZ
7 Version
P07: Optyma™ Plus sans régulateur électronique
8 Code de tension
E = Compresseur 400 V/triphasé/50 Hz et ventilateur
monophasé/230 V
3
: Exemple 034 = 34 cm
3
Contrôle de version
Opt yma™ Plus(P07)
Niveau IPIP54
Technologie du compresseurScroll (triphasé)
Boîtier de commande (panneau électrique
précâblé)
Condenseur à microcanauxoui
Variateur de vitesse du ventilateur*oui
Sectionneur principal (coupe-circuit)oui
Relais de surveillance de l'alimentation*oui
Filtre déshydrateur (raccords flare)oui
Voyant liquideoui
Résistance de carteroui
Pressostat ajustable HP/BP
Porte(s) d'accèsoui
Isolation acoustiqueNon
Groupe de condensation avec régulateur
électronique
Connectivité réseauNon
Superposableoui
Thermostat du gaz de refoulementNon
Alarme HP/BPNon
Pressostat haute/basse pression
* Facultatif, non préinstallé en usine
oui
mécanique
Non
1 – Introduction
Ces instructions concernent les groupes de
condensation Optyma
™
Plus OP-MPXM utilisés
pour les systèmes de réfrigération. Elles fournissent les informations nécessaires pour la sécurité et l'utilisation appropriée de ces produits.
Le groupe de condensation comprend les éléments suivants :
• Échangeur de chaleur à microcanaux
• Compresseur à piston ou scroll
• Réservoir avec vanne d'arrêt
• Vannes à boule
• Voyant de liquide
• Pressostat haute/basse pression
• Udskifteligt tørrefilter
• Sectionneur principal (Interrupteur principal
avec protection contre les surcharges)
• Ventilateur et condensateurs de compresseurs
• Contacteur du compresseur
• Relais de surveillance de l'alimentation*
• Variateur de vitesse du ventilateur*
*Facultatif
2 – Manipulation et stockage
• Il est recommandé de ne pas ouvrir l'emballage
avant d'avoir positionné le groupe à son emplacement d'installation
• Manipulez le groupe avec soin. L'emballage
permet l'utilisation d'un chariot élévateur ou
d'un transpalette. Utilisez un équipement de
levage approprié et sûr.
• Stockez et transportez le groupe en position
verticale.
• Stockez le groupe à une température comprise
entre -35 °C et 50 °C.
• N'exposez pas l'emballage à la pluie ou à une
atmosphère corrosive.
• Après le déballage, vérifiez que le groupe est
complet et qu'il n'est pas endommagé.
3 – Précautions d'installation
Ne placez jamais le groupe dans une
atmosphère inflammable.
Positionnez le groupe de manière à
ne pas bloquer ou gêner le passage,
les portes, les fenêtres, etc.
• Assurez-vous de laisser un espace adéquat autour du groupe afin de permettre la circulation
de l'air et l'ouverture des portes. Référez-vous à
l'illustration 1 pour obtenir les distances minimales à respecter entre le groupe et les murs.
• Évitez d'installer le groupe à un emplacement
exposé quotidiennement au rayonnement
direct du soleil pendant de longues périodes.
• Évitez d'installer le groupe dans un environne-
ment agressif et poussiéreux.
• Assurez-vous de disposer d'une fondation horizontale (inclinaison inférieure à 3°), suffisamment stable et résistante pour pouvoir supporter l'intégralité du poids du groupe et éliminer
les vibrations et les interférences.
• La température ambiante d'utilisation du
groupe ne doit pas dépasser 50 °C lors du cycle
d'arrêt.
• Assurez-vous que l'alimentation électrique correspond aux caractéristiques du groupe (voir la
plaque signalétique).
• Lors de l'installation de groupes pour réfrigérants HFC, utilisez l'équipement spécialement
réservé aux réfrigérants HFC n'ayant jamais été
utilisé pour des réfrigérants CFC ou HCFC.
• Utilisez des tubes en cuivre pour réfrigération,
propres et déshydratés, et un matériau de brasage d'alliage d'argent.
• Utilisez des composants de système propres et
déshydratés.
• La tuyauterie d'aspiration raccordée au compresseur doit être flexible dans les 3 dimensions
afin d'amortir les vibrations. En outre, la tuyauterie doit être installée de manière à assurer le
retour d'huile du compresseur et à éviter tout
risque de coups de liquide au compresseur.
• L’installation dans laquelle le groupe de condensation est mis en place doit être conforme à la
Directive des Equipements sous Pression (PED)
2014/68/UE. Le groupe de condensation en luimême ne constitue pas un « groupe » au sens de
cette directive.
• Il est recommandé d'installer le groupe sur des
silent blocs ou des amortisseurs de vibrations
(non fournis).
• Il est possible de superposer les groupes les uns
sur les autres.
Groupe
Logement 4
(Code no. 114X44--)
Superposition
maximum
2
• En cas de montage superposé, le groupe situé
au sommet doit être fixé au mur, tel indiqué
à l'illustration 2.
• Libérez lentement l'azote sous charge d'attente, par l'orifice schrader.
• Raccordez le groupe au système dès que possible pour éviter toute contamination de l'huile
par l'humidité ambiante.
• Évitez toute entrée de matériau dans le système
lors de la coupe des tubes. Ne percez jamais
d'orifices à des emplacements où les ébarbures
ne peuvent être éliminées.
• Brasez très soigneusement, en utilisant les
techniques les plus récentes et pointues, et
dégazez les tuyauteries au moyen d'un flux
d'azote gazeux.
• Connectez les dispositifs de sécurité et de
contrôle requis. En cas d'utilisation de l'orifice
schrader à cet effet, retirez la valve interne.
• Il est recommandé d'isoler le tube d'aspiration
jusqu'à l'entrée du compresseur avec une isolation de 19 mm d'épaisseur.
Remarque : Avant d’installer le variateur de vitesse
du ventilateur fourni en option, tous les protocoles
de sécurité recommandés doivent être respectés.
Les raccordements électriques doivent être effectués
conformément au schéma de câblage.
5 – Détection de fuites
N'utilisez jamais d'oxygène ou d'air
sec pour mettre le circuit sous pression. Vous pourriez causer un incendie ou une explosion.
• N'utilisez pas de traceur pour la détection de
fuites.
• Effectuez un test de détection de fuites sur le
système complet.
• La pression de test maximum est de 31*
)
bar.
• Si vous détectez une fuite, réparez-la et répétez
la détection de fuites.
)
*
25 bar pour les modèles OP-..... AJ.... & OP-.... FH....
6 – Déshydratation sous vide
• N'utilisez jamais le compresseur pour faire le
vide dans le système.
• Raccordez une pompe à vide aux côtés BP et HP.
• Faites le vide dans le système, à une pression
absolue de 500 µm Hg (0,67 mbar).
• N'utilisez pas de mégohmmètre et ne mettez
pas le compresseur sous tension lorsqu'il se
trouve sous vide, car cela peut entraîner des
dommages internes.
7 – Raccordements électriques
• Coupez et isolez l'alimentation électrique secteur.
• Assurez-vous qu'il est impossible de mettre l'alimentation sous tension lors de l'installation.
• Tous les composants électriques doivent être
sélectionnés conformément aux normes locales et aux exigences du groupe.
• Référez-vous au schéma de raccordement électrique pour plus de détails.
• Assurez-vous que l'alimentation électrique
correspond aux caractéristiques du groupe et
qu'elle est stable (tension nominale ± 10 % et
fréquence nominale ± 2,5 Hz)
• Dimensionnez les câbles de l'alimentation
conformément aux données du groupe relatives à la tension et au courant.
• Protégez l'alimentation et assurez-vous de sa
bonne mise à la terre.
• Assurez-vous que l'alimentation est conforme
aux normes locales et aux exigences légales.
• Le groupe est équipé d'un sectionneur principal
avec protection contre les surcharges. La protec
tion contre les surcharges est préréglée en usine.
Il est toutefois recommandé de vérifier la valeur
avant de mettre le groupe en marche. La valeur
de la protection contre les surcharges peut être
trouvée à l'aide du schéma de raccordement
situé sur la porte avant du groupe.
•
Le groupe est équipé d'un pressostat
haute/basse pression, qui coupe directement l'alimentation du compresseur en cas
d'activation.
• Les modèles P07 peuvent aussi être équipés en
option d'un relais de séquence de phase pour
protéger l'unité contre la perte, les défauts
d'ordre et l'asymétrie des phases ainsi que la
sous-tension ou la surtension. Le bon ordre de
phase du sens de rotation du compresseur doit
être respecté.
• Déterminez l'ordre des phases à l'aide d'un
phasemètre, afin d'établir l'ordre des phases
des lignes L1, L2 et L3.
• Raccordez les phases des lignes L1, L2 et L3 aux
bornes de l'interrupteur principal T1, T2 et T3
respectivement.
8 – Sécurité
Le bouchon fusible n’est pas disponible
sur l’unité, il est remplacé par le bouchon
adaptateur.
L’unité est dotée d’un réservoir de liquide avec
un bouchon adaptateur comportant un raccord
3/8” NPT. L’installateur/utilisateur final peut
choisir différentes options comme indiqué dans
la norme EN378-2 : 2016 Article § 6.2.2.3
• L’unité/installation dans laquelle le groupe
de condensation est monté/intégré doit être
conforme à la directive PED.
• Attention aux composants extrêmement froids
et chauds.
• Attention aux composants mobiles.
L’alimentation électrique doit être déconnectée
pendant l’entretien.
9 – Charge du système
• Ne démarrez jamais le compresseur lorsqu'il
se trouve sous vide. Maintenez le compresseur
hors tension.
• Utilisez uniquement un réfrigérant pour lequel
le groupe est conçu.
• Chargez le réfrigérant en phase liquide dans le
condenseur ou le réservoir de liquide. Laissez
le système se charger lentement jusqu'à 4 à 5
bars pour le réfrigérant R404A/ R448A/R449A/
R407A/R407F/R452A et jusqu'à environ 2 bars
pour le réfrigérant R134a, R513A.
• La charge restante est effectuée une fois que
l'installation a atteint des conditions de fonctionnement nominales stables.
• Ne laissez jamais le cylindre de remplissage
connecté au circuit.
10 – Vérification avant mise en service
Utilisez des dispositifs tels que des
pressostats de sécurité et des soupapes de sécurité mécaniques,
conformément aux normes de sécurité et aux réglementations générales
et locales applicables. Veillez au bon
fonctionnement et au réglage correct de ces dispositifs.
Vérifiez que les réglages des pressostats haute pression et des soupapes
de sécurité ne dépassent pas la pression de service maximale de chaque
composant du système.
• Vérifiez que tous les raccordements électriques
à l'intérieur du groupe de condensation sont
correctement fixés, car ils ont pu se desserrer
pendant le transport.
• Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser une résistance
de carter, le groupe doit être mis sous tension
au moins 12 heures avant le premier
mais également avant un démarrage
démarrage
après une
mise à l’arrêt prolongée, s’il s’agit d’une résistance de carter de type ceinture.
• Ne démarrez jamais le groupe si le réfrigérant
n'est pas chargé.
• Toutes les vannes de service doivent être ouvertes.
• Assurez-vous que l'alimentation est compatible
avec le groupe.
• Assurez-vous que la résistance de carter fonctionne.
• Assurez-vous que le ventilateur tourne librement.
• Assurez-vous que la couche protectrice a été
retirée de l'arrière du condenseur.
• Équilibrez les pressions HP/BP.
• Alimentez le groupe. Celui-ci doit démarrer rapidement. S'il ne démarre pas, vérifiez la conformité des câblages et de la tension aux bornes.
• Il est possible de déterminer si le sens de rotation d'un compresseur Scroll est inversé. Si c'est
le cas, les phénomènes suivants sont observés : la pression du compresseur n'augmente
pas, le compresseur génère un niveau de bruit
anormalement élevé et sa consommation électrique est anormalement basse. Les modèles
P07 peuvent être équipés en option d’un relais
d’inversion de phase. En cas de séquence de
phase incorrecte, une erreur s’affichera sur le
relais d’inversion de phase et le compresseur
ne démarrera pas. Dans ce cas, arrêtez immédiatement le groupe et raccordez les phases
aux bornes appropriées.
• Si le sens de rotation est correct, l'indication
de basse pression sur le manomètre basse pression doit indiquer une pression décroissante et
le manomètre haute pression doit indiquer une
pression croissante.
12 – Vérifications en cours de fonctionnement
• Vérifier le sens de rotation du ventilateur. L'air
doit circuler depuis le condenseur vers le ventilateur.
• Vérifiez l'appel de courant et la tension.
• Vérifiez la surchauffe de l'aspiration pour réduire le risque de coups de liquide.
• Si un voyant de niveau d'huile est présent, vérifiez le niveau d'huile au démarrage et pendant
le fonctionnement afin vous assurer que le
niveau d'huile reste bien visible.
• Respectez les limites de fonctionnement.
• Vérifiez l'absence de vibrations anormales au
niveau de tous les tubes. En cas de mouvements dépassant 1,5 mm, vous devez prendre
des mesures correctives telles que l'installation
de supports de tubes.
• Si nécessaire, vous pouvez ajouter du réfrigérant
supplémentaire en phase liquide, côté basse
pression, aussi loin que possible du compresseur.
Le compresseur doit fonctionner pendant cette
opération.
• Ne surchargez pas le système.
• Se conformer aux règlements locaux pour la restauration du réfrigérant de l’unité.
• Ne libérez jamais de réfrigérant dans l'atmosphère.
• Avant de quitter le site d'installation, effectuez
une inspection générale de l'installation en
termes de propreté, de niveau sonore et de détection des fuites.
• Notez le type et la quantité de charge de réfrigérant, ainsi que les conditions de fonctionnement, comme référence pour les inspections
ultérieures.
13 – Maintenance
Toujours arrêter le groupe à l’aide de
l’interrupteur principal avant d’ouvrir la porte du ventilateur.
La pression interne et la température en surface sont dangereuses et
peuvent causer des blessures irréversibles. Les opérateurs de maintenance et les installateurs doivent
posséder les compétences et les
outils appropriés. La température de
la tuyauterie peut dépasser 100 °C et
causer des brûlures graves.
Veillez à effectuer les inspections
de service périodiques, tant pour
assurer la fiabilité du système que
pour respecter les réglementations
locales.
Pour éviter tout problème lié au système, la maintenance périodique suivante est recommandée :
• Vérifiez que les dispositifs de sécurité fonc-
tionnent et sont bien réglés.
• Vérifiez que le système ne présente aucune
fuite.
• Vérifiez l'appel de courant du compresseur.
• Confirmez que le système fonctionne confor-
mément aux archives de maintenance antérieure et aux conditions ambiantes.
• Vérifiez que tous les raccordements électriques
restent bien serrés.
• Préservez la propreté du groupe et vérifiez l'ab-
sence de rouille et d'oxydation sur les composants du groupe, les tubes et les raccordements
électriques.
Le condenseur doit faire l'objet d'au moins une
vérification de l'encrassement par an et doit être
nettoyé si cela s'avère nécessaire. L'accès à la face
interne du condenseur se fait par la porte du ventilateur. La poussière à tendance à se déposer à la
surface et non à l'intérieur des échangeurs à microcanaux, ce qui rend ces derniers plus faciles à nettoyer que les échangeurs à tubes ailettes.
• Coupez le groupe à l'aide de l'interrupteur prin-
cipal avant d'ouvrir la porte du ventilateur ou la
porte latérale.
• Retirez la poussière, les feuilles, les fibres, etc.
qui se trouvent à surface à l'aide d'un aspirateur
équipé d'une brosse ou de tout autre embout
souple. Vous pouvez également souffler de l'air
comprimé depuis l'intérieur de l’échangeur et
évacuer la saleté à l'aide d'une brosse à poils
souples. N'utilisez pas de brosse métallique.
Veillez à ne pas endommager ou rayer l’échangeur avec le tube de l'aspirateur ou l'embout du
compresseur à air.
• Avant de refermer la porte du ventilateur, placez les hélices du ventilateur dans la position
indiquée à l'illustration 6 afin d'éviter tout
contact entre la porte et le ventilateur.
Si le système de réfrigération a été ouvert, il doit
être nettoyé à l'azote sec afin d'éliminer toute
trace d'humidité. En outre, un nouveau filtre déshydrateur doit être installé. S'il s'avère nécessaire
d'évacuer le réfrigérant, il ne doit en aucun cas être
libéré dans l'environnement.
14 – Déclaration d’incorporation
• Directive relative aux équipements sous pres-
sion 2014/68/UE EN 378-2:2016 - Systèmes de
réfrigération et pompes à chaleur - Exigences de
sécurité et environnementalesPartie 2 : conception, construction,
test, marquage et documentation
Directive basse tension 2014/35/UE EN
60335-1:2012 + A11:2014 - Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité - Partie 1 :
Exigences générales - pour tous les groupes de
condensation mentionnés ci-dessus
DIRECTIVE écoconception 2009/125/CE établissant un cadre d’exigences en matière d’écoconception applicables aux produits liés à l’énergie.
RÈGLEMENT (UE) 2015/1095 portant application
de la directive écoconception 2009/125/CE en
ce qui concerne les exigences d’écoconception
applicables aux armoires frigorifiques professionnelles, aux cellules de refroidissement et de
congélation rapides, aux groupes de condensation et aux refroidisseurs industriels.
• Les mesures des groupes de condensation
sont effectuées conformément à la norme « EN
13771-2:2017» – Compresseurs et unités de
condensation pour la réfrigération - Tests de performances et méthodes d’essai - Partie 2 : Groupes
de condensation
15 - Garantie
En cas de réclamation relative au produit, signalez
toujours le numéro de modèle et le numéro de
série.
La garantie du produit peut être nulle dans les cas
suivants :