Danfoss OP-MPXM Installation guide [de]

Instructions
Design

OPTYMA™ Plus Condensing Units
OP-MPXM
English / English p. 2
Deutsch / German p. 7
Français / French p. 13
Español / Spanish p. 19
Italiano / Italian p. 25
Svenska / Swedish p. 32
Português / Portuguese p. 37
Polski / Polish p. 43
Русский / Russian p. 49
GA Drawings / GA-Zeichnungen / Schémas GA / Diagramas GA / Disegni d’assieme / GA Drawings / Desenhos GA / Rysunki GA / Компоновочные чертежи
PI Diagram / RI-Fließbild / Schéma de tuyauterie et d'instrumentation / Diagrama de PI / Schema PI / PI-diagram / Diagrama PI / Schemat PI / Гидравлическая схема
Wiring Diagram / Schaltplan / Schéma électrique / Diagrama eléctrico / Schema elettrico / Kopplingsschema / Diagrama de ligações / Schemat elektryczny / Электрическая схема
p. 55
p. 56
p. 57
© Danfoss | DCS (CC) | 2021.11
www.danfoss.com
Eco
118A2984A - AN37374141535501-010101 | 1
Optyma™
by Danfoss
Instructions
Optyma™ Plus
OP-MPXM
Name plate
A
OP-MPXM125MLP07E 114X4405
B
C
Application MBP
D
Refrigerant (1) R404A/R507/R448A/R449A R407A/R407F/R452A
E
M.W.P. HP (1) 28 bar M.W.P. LP (1) 7 bar
F
Voltage 400 V ~ 3N ~ 50Hz LRA 95 A MCC 20 A OIL INSIDE POE 46
G
Serial No. 123456CG1221
EAN No.
xxxxxxxxxxxxxx
A: Model B: Code number C: Application, Protection D: Refrigerant E: Housing Service Pressure (Maximum
working pressure)
F: Supply voltage, Locked Rotor Ampere,
Maximum Current Consumption
G: Serial Number and bar code
MADE IN INDIA
IP 54 (2) R134a R513A (2) 23 bar (2) 5 bar
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
Picture 1 : Minimum mounting distances
118UXXXXXX
Q
W
ZY
The condensing unit must only be used for its designed purpose(s) and within its scope of ap­plication.
R
X
Under all circumstances, the EN378 (or other applicable local safety regulation) requirements must be fulfilled.
The condensing unit is delivered under nitro­gen gas pressure (1 bar) and hence it cannot be connected as it is; refer to the «installation» section for further details.
The condensing unit must be handled with cau­tion in the vertical position (maximum offset from the vertical : 15°)
Installation and servicing of the condensing units by qualified personnel only. Follow these instructions and sound refrigeration engineering practice relating to installation, commissioning, maintenance and service.
Picture 2 : Stacked mounting
V
T
U
U
T: Mounting brackets for stacked mounting (not supplied) U: M8 bolts for stacked mounting (supplied) V: Mounting bolts (not supplied)
V
2 | AN37374141535501-010101 - 118A2984A
© Danfoss | DCS (CC) | 2021.11
Instructions
Designation system for the Optyma™ Plus range
OP - MPXM 125 ML P07 E
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Application
M = MBP L = LBP
2 Package
Condensing unit family: P = Optyma™ Plus
3 Refrigerant
X = R404A/R507, R134a, R407A, R407F, R448A, R513A
R449A,R452A
4 Condenser
M = Microchannel heat condenser
5 Swept volume
Displacement in cm
3:
Example 034 = 34 cm
6 Compressor platform
ML= Fixed speed scroll MLZ
7 Version
P07: Optyma™ Plus without electronic controller
8 Voltage code
E = 400V/3-phase/50Hz compressor & 230V/1-phase fan
1 – Introduction
These instructions pertain to Optyma
Plus condensing units OP-MPXM used for refrigeration systems. They provide necessary information re­garding safety and proper usage of this product.
The condensing unit includes following:
• Microchannel heat exchanger
• Reciprocating or scroll compressor
• Receiver with stop valve
• Ball valves
• Sight glass
• Dual Pressure switch
• Replaceable filter drier
• Main circuit breaker (Main switch with overload
protection)
• Fan and compressor capacitors
• Compressor contactor
• Supply monitoring relay*
• Fans speed controller*
*Optional
2 – Handling and storage
• It is recommended not to open the packaging
before the unit is at the final place for installa­tion.
• Handle the unit with care. The packaging al-
lows for the use of a forklift or pallet jack. Use appropriate and safe lifting equipment..
• Store and transport the unit in an upright posi-
Version control
Optyma™ Plus (P07) IP level IP54 Compressor technology Scroll (3phase) Control box (pre-wired E-panel) yes Microchannel condenser yes Fan speed controller* yes Main switch (circuit breaker) yes Supply monitoring relay* yes
3
tion.
• Store the unit between -35°C and 50°C.
• Don’t expose the packaging to rain or corrosive atmosphere.
• After unpacking, check that the unit is com­plete and undamaged.
3 – Installation precautions
• Ensure adequate space around the unit for air circulation and to open doors. Refer to picture 1 for minimal values of distance to walls.
• Avoid installing the unit in locations which are daily exposed to direct sunshine for longer pe­riods.
• Avoid installing the unit in aggressive and dus­ty environments.
• Ensure a foundation with horizontal surface (less than 3° slope), strong and stable enough to carry the entire unit weight and to eliminate vibrations and interference.
• The unit ambient temperature may not exceed 50°C during off-cycle.
• Ensure that the power supply corresponds to the unit characteristics (see nameplate).
• When installing units for HFC refrigerants, use
Filter drier (flare connections) yes Sight glass yes Crankcase heater yes HP/LP adjustable pressostat Mechanical Dual Pressure switch Access door(s) yes Acoustic insulation No Condensing unit electronic controller No Network connectivity No Stack mounting yes Discharge gas thermostat No HP/LP Alarm No
* Optional, Not factory premounted
Never place the unit in a flammable atmosphere.
Place the unit in such a way that it is not blocking or hindering walking areas, doors, windows or similar.
equipment specifically reserved for HFC refri­gerants which was never used for CFC or HCFC refrigerants.
• Use clean and dehydrated refrigeration-grade copper tubes and silver alloy brazing material.
• Use clean and dehydrated system components.
• The suction piping connected to the compres­sor must be flexible in 3 dimensions to dampen vibrations. Furthermore piping has to be done in such a way that oil return for the compres­sor is ensured and the risk of liquid slug over in compressor is eliminated.
4 – Installation
• The installation in which the condensing unit is installed must comply to pressure Equipment Directive (PED) 2014/68/EU. The condensing unit itself is not a ”unit” in the scope this directive.
• It is recommended to install the unit on rubber grommets or vibration dampers (not supplied).
• It is possible to stack units on top of each other.
Unit
Housing 4
(Code no. 114X44--)
Maximum
stacking
2
• When stacking, the topmost unit must be secu­red to the wall, as shown in picture 2.
• Slowly release the nitrogen holding charge through the schrader port.
• Connect the unit to the system as soon as pos-
© Danfoss | DCS (CC) | 2021.11
118A2984A - AN37374141535501-010101 | 3
Instructions
sible to avoid oil contamination from ambient moisture.
• Avoid material entering into the system while cutting tubes. Never drill holes where burrs cannot be removed.
• Braze with great care using state-of-the-art technique and vent piping with nitrogen gas flow.
• Connect the required safety and control de­vices. When the schrader port is used for this, remove the internal valve.
• It is recommended to insulate the suction pipe up to the compressor inlet with 19 mm thick insulation.
Note: Before installing optionally supplied Fans speed controller, all the recommended safety pro­tocols must be followed. Electrical connections must be done as per the Wiring diagram
5 – Leak detection
Never pressurize the circuit with oxygen or dry air. This could cause fire or explosion.
• Do not use dye for leak detection.
• Perform a leak detection test on the complete system.
• The maximum test pressure is 31*
• When a leak is discovered, repair the leak and repeat the leak detection.
6 – Vacuum dehydration
• Never use the compressor to evacuate the sys­tem.
• Connect a vacuum pump to both the LP & HP sides.
• Pull down the system under a vacuum of 500 µm Hg (0.67 mbar) absolute.
• Do not use a megohmmeter nor apply power to the compressor while it is under vacuum as this may cause internal damage.
7 – Electrical connections
• Switch off and isolate the main power supply.
• Ensure that power supply can not be switched on during installation.
• All electrical components must be selected as per local standards and unit requirements.
• Refer to wiring diagram for electrical connec­tions details.
• Ensure that the power supply corresponds to the unit characteristics and that the power sup­ply is stable (nominal voltage ±10% and nomi­nal frequency ±2,5 Hz).
• Dimension the power supply cables according to unit data for voltage and current.
• Protect the power supply and ensure correct earthing.
• Make the power supply according to local stan­dards and legal requirements.
• The unit is equipped with a main switch with overload protection. The overload protection is factory preset but it is recommended to check the value before taking the unit in operation.
)
bar.
The value for the overload protection can be found in the wiring diagram in the front door of the unit.
• The unit is equipped with Dual Pressure swit­ch, which directly cut the power supply to the compressor in case of activation.
• P07 models can be optionally equip­ped with phase sequence relay to pro­tect the unit against phase loss/sequence/ asymmetry and under-/over-voltage. Correct phase sequence for compressor rotation direction shall be observed.
• Determine the phase sequence by using a phase meter in order to establish the phase orders of line phases L1, L2 and L3.
• Connect line phases L1, L2 and L3 to main swit­ch terminals T1, T2 and T3 respectively.
8 – Safety
Fusible Plug is not installed in unit, it is replaced with adapter blanking plug. Unit has liquid receiver with an Adapter Plug with 3/8” NPT connection. installer/end user can select various options as mentioned in EN378-2 : 2016 Article § 6.2.2.3
• The unit/installation into which the condensing unit is mounted/integrated, must be in accor­dance with the PED.
• Beware of extremely hot and cold components.
• Beware of moving components. Power supply should be disconnected while servicing.
9 – Filling the system
• Never start the compressor under vacuum. Keep the compressor switched off.
• Use only the refrigerant for which the unit is designed for.
• Fill the refrigerant in liquid phase into the condenser or liquid receiver. Ensure a slow charging of the system to 4 – 5 bar for R404A/ R448A/R449A/R407A/R407F/R452A and ap­prox. 2 bar for R134a and R513A.
• The remaining charge is done until the instal­lation has reached a level of stable nominal condition during operation.
• Never leave the filling cylinder connected to the circuit.
10 – Verification before commissioning
Use safety devices such as safety pressure switch and mechanical relief valve in compliance with both generally and locally applicable regulations and safety standards. Ensure that they are operational and properly set.
Check that the settings of high-pres­sure switches and relief valves don’t exceed the maximum service pres­sure of any system component.
• Verify that all electrical connections inside the condensing unit are properly fastened as they could have worked loose during transporta­tion.
• When a crankcase heater is required, the unit must be energized at least 12 hours before ini­tial start-up and start-up after prolonged shu­tdown for belt type crankcase heaters.
11 – Start-up
• Never start the unit when no refrigerant is char­ged.
• All service valves must be in the open position.
• Check compliance between unit and power supply.
• Check that the crankcase heater is working.
• Check that the fan can rotate freely.
• Check that the protection sheet has been re­moved from the backside of condenser.
• Balance the HP/LP pressure.
• Energize the unit. It must start promptly. If the compressor does not start, check wiring confor­mity and voltage on terminals.
• Eventual reverse rotation of a 3-phase compres­sor can be detected by following phenomena; the compressor doesn’t build up pressure, it has abnormally high sound level and abnor­mally low power consumption. P07 models can be optionally equipped with a phase-reversal relay. In case of wrong phase sequence there will be an error indication on the phase-rever­sal relay and the compressor will not start. In such case, shut down the unit immediately and connect the phases to their proper terminals.
• If the rotation direction is correct the low pres­sure indication on the low pressure gauge) shall show a declining pressure and the high pressure gauge shall show an increasing pressure.
12 – Check with running unit
• Check the fan rotation direction. Air must flow from the condenser towards the fan.
• Check current draw and voltage.
• Check suction superheat to reduce risk of slug­ging.
• When a sight glass is provided observe the oil level at start and during operation to confirm that the oil level remains visible.
• Respect the operating limits.
• Check all tubes for abnormal vibration. Move­ments in excess of 1.5 mm require corrective measures such as tube brackets.
• When needed, additional refrigerant in liquid phase may be added in the low-pressure side as far as possible from the compressor. The com­pressor must be operating during this process.
• Do not overcharge the system.
• Follow the local regulations for restoring the refrigerant from unit.
• Never release refrigerant to atmosphere.
• Before leaving the installation site, carry out a general installation inspection regarding clean­liness, noise and leak detection.
• Record type and amount of refrigerant charge as well as operating conditions as a reference for future inspections.
4 | AN37374141535501-010101 - 118A2984A
© Danfoss | DCS (CC) | 2021.11
Instructions
13 – Maintenance
Always switch off the unit at main switch before opening the fan door (s).
Internal pressure and surface tem­perature are dangerous and may cause permanent injury.Mainte­nance operators and installers require appropriate skills and tools. Tubing temperature may exceed 100°C and can cause severe burns.
Ensure that periodic service inspec­tions to ensure system reliability and as required by local regulations are performed.
To prevent system related problems, following periodic maintenance is recommended:
• Verify that safety devices are operational and properly set.
• Ensure that the system is leak tight.
• Check the compressor current draw.
• Confirm that the system is operating in a way consistent with previous maintenance records and ambient conditions.
• Check that all electrical connections are still adequately fastened.
• Keep the unit clean and verify the absence of rust and oxidation on the unit compo­nents, tubes and electrical connections. The condenser must be checked at least once a year for clogging and be cleaned if deemed necessary. Access to the internal side of the condenser takes place through the fan door. Microchannel coils tend to accumulate dirt on the surface rather than inside, which makes them easier to clean than fin-&-tube coils.
• Switch off the unit at main switch before ope­ning the fan or side door.
• Remove surface dirt, leaves, fibres, etc. with a vacuum cleaner, equipped with a brush or other soft attachment. Alternatively, blow com­pressed air through the coil from the inside out, and brush with a soft bristle. Do not use a wire brush. Do not impact or scrape the coil with the vacuum tube or air nozzle.
• Before closing the fan door, turn the fan blade in a safe position, to avoid that the door hits the fan.
If the refrigerant system has been opened, the system has to be flushed with dry air or nitrogen to remove moisture and a new filter drier has to be installed. If evacuation of refrigerant has to be done, it shall be done in such a way that no refrige­rant can escape to the environment.
14 – Declaration of incorporation
Pressure Equipment Directive 2014/68/EU
EN 378-2:2016 - Refrigerating systems and Heat Pumps - Safety and environmental requirements­Parts 2: Design, construction, testing, marking and documentation. Low Voltage Directive 2014/35/EU EN 60335­1:2012 + A11:2014- Household and similar elec­trical appliances-Safety-Part 1: General require­ments-for all above mentioned condensing units Eco-design DIRECTIVE 2009/125/ EC, esta­blishing a framework for the setting of Eco-design requirements for energy-related products. REGULATION (EU) 2015/1095, implementing Eco­design Directive 2009/125/EC with regard to Eco­design requirements for professional refrigerated storage cabinets, blast cabinets, condensing units and process Chiller.
• Condensing unit measurements are made accor-
ding to standard “EN 13771-2:2017” – Compressor
and condensing units for refrigeration-perfor­mance testing and test methods- part 2: Conden­sing units.
15 - Warranty
Always transmit the model number and serial number with any claim filed regarding this pro­duct. The product warranty may be void in following cases:
• Absence of nameplate.
• External modifications, in particular, drilling, welding, broken feet and shock marks.
• Compressor opened or returned unsealed.
• Rust, water or leak detection dye inside the compressor.
• Use of a refrigerant or lubricant not approved by Danfoss.
• Any deviation from recommended instructions pertaining to installation, application or main­tenance.
• Use in mobile applications.
• Use in explosive atmospheric environment.
• No model and serial number transmitted with the warranty claim.
16 – Disposal
Danfoss recommends that condensing units and oil should be recycled by a sui­table company at its site.
17 - Fan speed controller setting (Not factory premounted)
FSC type
XGE-4C
When Fan speed Controller is at factory setting (19 bar):
- Maximum number of turns allowed in clockwise direction (+) = 4.
- Maximum number of turns allowed in anti-clockwise direction (-) = 6
Fan speed Controller
Spare part number
061H3140
Refrigerant
letter
R404A/R507/R448A/R449A/R452A
X
If refrigerant used is R134a or R513A
© Danfoss | DCS (CC) | 2021.11
For Refrigerant
Factory
setting
19 bar
Turn the adjusting screw towards counter-
clockwise (-) by 6 turns to set the pressure
Action required*
360°=1 turn = Approx 1.5 bar
(Clockwise rotation =
Increase pressure setting,
Counter clockwise rotation =
Decrease pressure setting)
from 19 bar to 10 bar.
118A2984A - AN37374141535501-010101 | 5
Instructions
18 - Dual Pressure switch factory settings
Refrigerants
High pressure settings (bar (g)) Low pressure settings (bar (g))
ON OFF ON OFF R404A/R507/R407A/R407F/R448A/R449A/R452A 23 27 2 1 R134a/R513A 13 17 2 1
KP17WB
SPDT+LP signal
LP+HP signal
Cut In
Differential
Cut out
Max.
50 VA
Contacts
A-B
A-C
A-D
Use Copper wire only Tightening torque 20lb.in.
Listed refrigeration controller
Voltage
AC DC
240 81648 8A
120
240
240
Cut In
Differential fixed
Cut out
-1 bar (Pe)(30in.Hg)
FL
LR
A
A
61B5
Resist.
Load
16A96
Pilot duty
3A
12W
50VA
When used acc. to UL regulations
AC1 10A
LR 112A 400 V
AC3 10A AC11 10A
Cut out
Differential
Cut In
DC 11 12 W 220 V
Manual test
Manual reset
Test
Convertible reset
KP 17B 060-539366, 060-539466
LP-auto. HP-man.
LP-auto. HP-auto.
Test
HPLP, man. resetLP, aut. reset
Manual reset
LP diff.
6 | AN37374141535501-010101 - 118A2984A
© Danfoss | DCS (CC) | 2021.11
Anleitung
Optyma™ Plus
OP-MPXM
Typenschild
A
OP-MPXM125MLP07E 114X4405
B
C
Application MBP
D
Refrigerant (1) R404A/R507/R448A/R449A R407A/R407F/R452A
E
M.W.P. HP (1) 28 bar M.W.P. LP (1) 7 bar
F
Voltage 400 V ~ 3N ~ 50Hz LRA 95 A MCC 20 A OIL INSIDE POE 46
G
Serial No. 123456CG1221
EAN No.
xxxxxxxxxxxxxx
A: Typ B: Bestellnummer C: Anwendung D: Kältemittel E: Zul. Betriebsüberdruck F: Versorgungsspannung, Stromaufnahme bei
blockiertem Rotor, maximale Stromaufnahme
G: Seriennummer und Barcode
MADE IN INDIA
IP 54 (2) R134a R513A (2) 23 bar (2) 5 bar
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
Bild 1: Mindestmontageabstände
118UXXXXXX
Q
W
Der Verflüssigungssatz darf nur für den vorge-
ZY
sehenen Zweck und im entsprechenden An­wendungsbereich eingesetzt werden.
R
X
Die Bestimmungen gemäß EN378 (und alle anderen in Ihrem Land geltenden Sicherheitsvor­schriften) müssen unbedingt eingehalten werden.
Bei Lieferung ist der Verflüssigungssatz mit gasförmigem Stickstoff gefüllt, der unter ei­nem Druck von 1 bar steht. In diesem Zustand darf der Verflüssigungssatz nicht angeschlos­sen und betrieben werden. Näheres hierzu erfahren Sie im Abschnitt „Montage“.
Der Verflüssigungssatz muss in vertikaler Posi­tion montiert werden (maximale Abweichung von der Senkrechten: 15 °)
Montage und Wartung der Verflüssigungs­sätze sollten ausschließlich qualifiziertem Fachpersonal überlassen werden. Befolgen Sie diese Anleitung sowie die allgemein anerkannten Regeln für Einbau, Inbetrieb­nahme, Wartung und Instandhaltung von kältetechnischen Anlagen.
Bild 2: Stapelmontage
V
T
U
U
T: Befestigungskonsole für die Stapelmontage (nicht im Lieferumfang
enthalten)
U: Bolzen (M8) für die Stapelmontage (im Lieferumfang enthalten) V: Befestigungsbolzen (nicht im Lieferumfang enthalten)
V
© Danfoss | DCS (CC) | 2021.11
118A2984A - AN37374141535501-010101 | 7
Anleitung
Bezeichnungssystem für das Produktprogramm Optyma™ Plus
OP - MPXM 125 ML P07 E
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Anwendung
M = MBP L = LBP
2 Verbund
Verflüssigungssatzbaureihe: P = Optyma™ Plus
3 Kältemittel
X = R404A/R507, R134a, R407A, R407F, R448A, R513A
R449A,R452A
4 Verflüssiger
M = Microchannel-Verflüssiger
5 Hubvolumen
Hubvolumen in cm
6 Verdichterplattform
ML= Scrollverdichter mit fester Drehzahl MLZ
7 Version
P07: Optyma™ Plus ohne elektronischen Regler
8 Spannungscode
E = 400V/3-phasig/50 Hz-Verdichter und 230 V/1­phasiger Lüfter
3
: Beispiel 034 = 34 cm
3
Ausstattungsunterschiede
Opt yma™ Plus (P07)
IP-Schutzart IP54 Verdichtertechnologie Integrierter elektrischer Schaltkasten Ja Microchannel-Verflüssiger Ja Lüfterdrehzahlregler* Ja Hauptschalter (Leistungsschalter) Ja Spannungsüberwachungsrelais* Ja Filtertrockner (Bördelanschlüsse) Ja Schauglas Ja Kurbelgehäuseheizung Ja Einstellbarer HD-/ND-Druckschalter Servicetür(en) Ja Schalldämmung Verflüssigungssatz, elektronischer Regler Netzwerkanbindungsoption Stapelmontage Ja Heißgasthermostat HD/ND-Alarm
* Optional, nicht werkseitig vormontiert
Scrollverdichter (3-phasig)
Mechanischer Doppeldruckschalter
Nein Nein Nein
Nein Nein
1. Einleitung
Diese Anleitung bezieht sich auf die Verflüssi­gungssätze der Produktreihe Optyma
Plus neue Generation OP-MPXM für Kälteanlagen. Sie enthält die erforderlichen Angaben für eine sichere und ordnungsgemäße Nutzung dieser Produkte.
Der Verflüssigungssatz enthält folgende Bauteile:
• Microchannel-Wärmeübertrager
• Hubkolben- oder Scrollverdichter
• Sammler mit Absperrventil
• Kugelabsperrventile
• Schauglas
• Doppeldruckschalter
• Austauschbarer Filtertrockner
• Notausschalter (Hauptschalter mit Überlast-
schutz)
• Lüfter- und ggf. Verdichterkondensatoren
• Verdichterschütz
• Spannungsüberwachungsrelais*
• Lüfterdrehzahlregler*
*Optional
2. Handhabung und Lagerung
• Es wird empfohlen, die Verpackung erst am
endgültigen Montageort zu öffnen.
• Handhaben Sie das Gerät pfleglich. Die Verpak-
kung gestattet den Einsatz eines Gabelstaplers oder -hubwagens. Verwenden Sie ausschließ­lich geeignete und sichere Hebezeuge.
• Der Verflüssigungssatz darf nur aufrecht ste-
hend transportiert und gelagert werden.
• Zulässige Lagertemperatur: -35 °C bis 50 °C.
• Die Verpackung darf weder Regen, noch ätzen­den Atmosphären ausgesetzt werden.
• Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass der Verflüssigungssatz vollständig und un­beschädigt ist.
3. Sicherheitsvorkehrungen bei der Installation
Stellen Sie den Verflüssigungssatz niemals in einer explosionsfähigen Atmosphäre auf.
Achten Sie bei der Positionierung des Verflüssigungssatzes darauf, dass keine Durchgänge, Türen, Fen­ster oder Ähnliches blockiert wer­den.
• Achten Sie darauf, dass ausreichend Platz um den Verflüssigungssatz gelassen wird, damit die Luft zirkulieren kann und sich sämtliche Tü­ren öffnen lassen. Die Mindestabstände zu den Wänden entnehmen Sie bitte Bild 1.
• Installieren Sie den Verflüssigungssatz NICHT an Orten, die täglich längerer Sonneneinstrah­lung ausgesetzt sind.
• Installieren Sie den Verflüssigungssatz NICHT in aggressiven oder staubigen Umgebungen.
• Stellen Sie den Verflüssigungssatz auf einer ho­rizontalen Fläche (mit weniger als 3 Grad Nei­gung) auf. Der Boden sollte eine ausreichende Tragfähigkeit besitzen, um das Gewicht des
gesamten Verflüssigungssatzes tragen zu kön­nen, und stabil genug sein, um Vibrationen und Interferenzen zu eliminieren.
• Im Aus-Zustand darf die Umgebungstempera­tur des Verflüssigungssatzes 50 °C nicht über­schreiten.
• Vergewissern Sie sich, dass die Versorgungsspan­nung den Motoreigenschaften des Verflüssi­gungssatzes entspricht (siehe Typenschild).
• Verwenden Sie bei der Installation der Verflüs­sigungssätze für FKW-Kältemittel nur Teile, die speziell für FKW-Kältemittel vorgesehen sind und die zuvor nicht in Anlagen mit FCKW- oder HFCKW-Kältemitteln eingesetzt wurden.
• Verwenden Sie saubere und trockene für Kälte­mittel geeignete Kupferrohre und eine Silberle­gierung als Lötmaterial.
• Benutzen Sie saubere und trockene Anlagen­komponenten.
• Die an den Verdichter angeschlossene Sauglei­tung muss in alle 3 Dimensionen flexibel sein, um Vibrationen zu dämpfen. Darüber hinaus muss die Verrohrung so erfolgen, dass der Öl­rücklauf zum Verdichter sichergestellt ist und dass das Risiko von Flüssigkeitsschlägen im Ver­dichter ausgeschlossen ist.
4. Installation
• Die Anlage, in die der Verflüssigungssatz ver­baut wird, muss der Pressure Equipment Direc­tive (PED) 2014/68/EU entsprechen. Der Ver-
8 | AN37374141535501-010101 - 118A2984A
© Danfoss | DCS (CC) | 2021.11
Anleitung
flüssigungssatz selbst ist kein „Gerät“ im Sinne dieser Richtlinie.
• Es wird empfohlen, den Verflüssigungssatz auf Montagegummis oder Schwingungsdämpfern (nicht im Lieferumfang enthalten) zu montieren.
• Es ist möglich, mehrere Verflüssigungssätze übereinander zu stapeln.
Verflüssigungssatz
Gehäuse 4
(Bestellnr. 114X44--)
Maximale
Stapelhöhe
2
• Bei der Stapelmontage muss der oberste Ver­flüssigungssatz an der Wand befestigt werden (siehe Bild 2).
• Lassen Sie die Stickstoff-Füllung langsam durch den Schraderanschluss ab.
• Schließen Sie den Verflüssigungssatz möglichst schnell an die Anlage an, um eine Kontaminati­on des Öls mit Umgebungsfeuchtigkeit zu ver­meiden.
• Verhindern Sie, dass beim Zuschneiden der Rohrleitungen Fremdkörper in die Anlage ein­dringen. Bohren Sie niemals Löcher, deren Gra­te nicht entfernt werden können.
• Lassen Sie beim Löten größte Vorsicht walten. Verwenden Sie nur modernste Lötverfahren und durchströmen Sie dabei die Rohrleitungen mit gasförmigem Stickstoff.
• Schließen Sie die erforderlichen Sicherheits- und Steuergeräte an. Falls der Schraderanschluss ver­wendet wird, entfernen Sie das interne Ventil.
• Es wird empfohlen, die Saugleitung bis zum Verdichtereintritt mit einer 19 mm dicken Iso­lierung zu dämmen.
Hinweis: Vor der Installation des optional erhält­lichen Lüfterdrehzahlreglers müssen alle emp­fohlenen Sicherheitsregeln befolgt werden. Die elektrischen Anschlüsse müssen gemäß dem Schaltplan erfolgen
5. Lecksuche
Setzen Sie den Kreislauf niemals mit Sauerstoff oder trockener Luft unter Druck. Das könnte einen Brand oder eine Explosion verursachen.
• Benutzen Sie für die Lecksuche keinen Farbstoff.
• Unterziehen Sie die gesamte Anlage einer Dichtigkeitsprüfung.
• Der maximale Prüfdruck beträgt 31*
)
bar.
• Reparieren Sie entdeckte Lecks und wiederho­len Sie dann die Lecksuche.
)
*
25 bar für OP-.......AJ.... & OP-.......FH.... Modelle
6. Evakuieren
• Benutzen Sie niemals den Verdichter zur Evaku­ierung der Anlage.
• Schließen Sie sowohl an die Nieder- als auch an die Hochdruckseite eine Vakuumpumpe an.
• Evakuieren Sie die Anlage bis auf einen Abso­lutwert von 500 µm Hg (0,67 mbar).
• Verwenden Sie während der Evakuierung kein Megohmmeter und legen Sie auch keine Span­nung an den Verdichter an, um eine Beschädi­gung des Verdichters zu vermeiden.
7. Elektrische Anschlüsse
• Schalten Sie die Spannungsversorgung ab und trennen Sie den Verflüssigungssatz vom Netz.
• Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversor­gung während der Installation nicht einge­schaltet werden kann.
• Die Auswahl aller elektrischen Bauteile muss gemäß den landesspezifischen Normen und Vorschriften für Verflüssigungssätze erfolgen.
• Näheres zu den elektrischen Anschlüssen ent­nehmen Sie dem Schaltplan.
• Stellen Sie sicher, dass die Versorgungsspan­nung den Eigenschaften des Verflüssigungs­satzes entspricht und stabil anliegt (Nennspan­nung ±10 % und Nennfrequenz = ±2,5 Hz)
• Dimensionieren Sie die Spannungsversorgungs­kabel gemäß der für den Verflüssigungssatz vor­gegebene Spannung und Stromstärke.
• Schützen Sie die Spannungsversorgung und stellen Sie deren ordnungsgemäße Erdung si­cher.
• Die Spannungsversorgung muss den Normen und gesetzlichen Bestimmungen Ihres Landes entsprechen.
• Der Verflüssigungssatz ist mit einem Haupt­schalter mit Überlastschutz ausgestattet. Der Überlastschutz ist werkseitig voreingestellt. Es wird jedoch empfohlen, den Wert vor der Inbetriebnahme des Verflüssigungssatzes zu überprüfen. Den Wert für den Überlastschutz finden Sie im Schaltplan auf der Innenseite der Fronttür am Verflüssigungssatz.
• Die Anlage ist mit Doppeldruckschaltern aus­gestattet, die bei Aktivierung die Spannungs­versorgung des Verdichters direkt unterbre­chen.
• Die Typen P07 sind außerdem mit einem Pha­senfolge-Relais ausgestattet, um das Gerät vor Phasenverlust/Sequenz/Asymmetrie und Un­ter-/Überspannung zu schützen. Die ordnungs­gemäße Phasensequenz/Phasenfolge für die Drehrichtung des Verdichters muss beachtet werden.
• Ermitteln Sie die Phasensequenz mit einem Phasenmesser, um die Phasenreihenfolge der Leitungsphasen L1, L2 und L3 festzustellen.
• Schließen Sie die Leitungsphasen L1, L2 und L3 an die entsprechenden Hauptschalterklemmen T1, T2 und T3 an.
8 – Sicherheit
Ein Sicherungsstecker ist in der Einheit nicht verfügbar, an seiner Stelle befindet sich ein Adapterstecker.
Die Einheit verfügt über einen Flüssigkeitssammler mit Adapterstecker mit 3/8”
NPT-Anschluss. Installateure/Endverbraucher können verschiedene Optionen auswählen gemäß EN 378-2: 2016 Artikel § 6.2.2.3
• Die Kälteanlage, in die der Verflüssigungssatz integriert wird, muss der Druckgeräterichtlinie entsprechen.
• Vorsicht vor heißen und kalten Oberflächen.
• Achten Sie auf bewegliche Komponenten. Während der Wartung muss die Versorgungsspannung getrennt sein.
9. Füllen der Anlage
• Nehmen Sie den Verdichter niemals unter Va-
kuum in Betrieb. Sorgen Sie dafür, dass der Verdichter ausgeschaltet ist und nicht plötzlich anspringt.
• Verwenden Sie ausschließlich das Kältemittel,
auf das der Verflüssigungssatz ausgelegt ist.
• Füllen Sie das flüssige Kältemittel in den Ver-
flüssiger oder Sammler. Stellen Sie sicher, dass die Anlage langsam befüllt wird (auf 4 bis 5 bar bei R404A/R448A/R449A/R407A/R407F/R452A und auf ca. 2 bar bei R134a, R513A).
• Die Anlage wird dann weiter befüllt, bis die In-
stallation beim Betrieb einen stabilen Nennzu­stand erreicht hat.
• Lassen Sie den Einfüllstutzen niemals an den
Kreislauf angeschlossen.
10. Abschließende Prüfung vor der Inbetriebnahme
Verwenden Sie gemäß den allge­meinen und landesspezifischen Sicherheitsnormen und -vorschrif­ten Sicherheitsvorrichtungen wie Sicherheitsdruckschalter und mecha­nische Überdruckventile. Vergewis­sern Sie sich, dass diese Sicherheit­svorrichtungen funktionstüchtig und ordnungsgemäß eingestellt sind.
Überprüfen Sie, dass die Einstellun­gen für die Hochdruckschalter und Überdruckventile den maximalen Betriebsdruck jeglicher Bauteile der Anlage nicht überschreiten.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche elektrischen Anschlüsse innen im Verflüssi­gungssatz ordnungsgemäß befestigt sind, da sie sich während des Transports mögliche­rweise gelöst haben könnten.
• Um der Kurbelwannenheizung etwas Vorlauf zu geben (besonders bei niedrigen Umge­bungstemperaturen), muss die Einheit minde­stens 12 Stunden vor der ersten Inbetriebnah­me und vor einer erneuten Inbetriebnahme nach längeren Stillstandszeiten der Anlage eingeschaltet werden.
11. Inbetriebnahme
• Der Verflüssigungssatz darf niemals ohne Käl­temittel betrieben werden.
• Alle Serviceventile müssen geöffnet sein.
© Danfoss | DCS (CC) | 2021.11
118A2984A - AN37374141535501-010101 | 9
Anleitung
• Überprüfen Sie, ob die vorhandene Versor­gungsspannung mit dem erforderlichen Wert für den Verflüssigungssatz übereinstimmt.
• Überprüfen Sie, ob der Startregler funktioniert.
• Überprüfen Sie, ob sich der Lüfter frei drehen kann.
• Überprüfen Sie, ob die Schutzfolie auf der Rückseite des Verflüssigers entfernt wurde.
• Nehmen Sie einen Ausgleich zwischen Hoch­und Niederdruckseite vor.
• Schalten Sie den Verflüssigungssatz ein. Der Ver­flüssigungssatz muss sofort anlaufen. Falls der Verdichter nicht anläuft, überprüfen Sie die Ver­drahtung und die Spannung an den Klemmen.
• Ob sich ein 3-Phasen-Verdichter in die Gegen­richtung dreht, lässt sich an folgenden Phäno­menen erkennen: Der Verdichter baut keinen Druck auf. Der Verdichter arbeitet mit einem ungewöhnlichen hohen Geräuschpegel. Die Leistungsaufnahme des Verdichters ist unge­wöhnlich gering. Die Typen P07 können optio­nal mit einem Phasenumkehrrelais ausgestat­tet werden. Bei einer falschen Phasenfolge wird eine Fehlermedlung am Phasenumkehrrelais angezeigt und der Verdichter startet nicht. Bei falscher Drehrichtung muss der Verdichter sofort abgeschaltet werden, um eine Korrektur zur richtigen Phasenfolge herzustellen.
• Bei korrekter Drehrichtung ist an der Nieder­druckanzeige bzw. am Niederdruckmanome­ter ein sinkender Druck abzulesen und am Hochdruckmanometer ein steigender Druck.
12. Überprüfung bei laufendem Verflüssigungssatz
• Überprüfen Sie die Drehrichtung des Lüfters. Die Luft muss vom Verflüssiger zum Lüfter strömen.
• Überprüfen Sie Stromaufnahme und Spannung.
• Überprüfen Sie die Überhitzung der Sauglei­tung, um das Risiko von Flüssigkeitsschlägen zu vermindern.
• Sofern ein Schauglas vorhanden ist, beobach­ten Sie den Ölstand beim Anlaufen und wäh­rend des Betriebs, um sicherzustellen, dass der Ölstand sichtbar bleibt.
• Beachten Sie die Betriebsgrenzen.
• Überprüfen Sie alle Leitungen auf übermäßige Vibrationen. Bewegungen von mehr als 1,5 mm erfordern Korrekturmaßnahmen wie z. B. die Verwendung von Rohrhalterungen.
• Ggf. kann auf der Niederdruckseite in größt­möglichem Abstand zum Verdichter flüssiges Kältemittel nachgefüllt werden. Während dieses Nachfüllvorgangs muss der Verdichter in Betrieb sein.
• Überfüllen Sie die Anlage nicht.
• Beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Vor­schriften zum Recycling des Kältemittels aus dem Gerät.
• Lassen Sie niemals Kältemittel in die Atmo­sphäre entweichen.
• Führen Sie eine allgemeine Inspektion der In­stallation hinsichtlich Sauberkeit, Geräuschpe­gel und Lecks durch, bevor Sie den Installati­onsort verlassen.
• Dokumentieren Sie die Art und Menge des Käl­temittels sowie die Betriebsbedingungen als Referenz für künftige Inspektionen.
13. Wartung
Schalten Sie den Verflüssigungssatz immer mit dem Hauptschalter aus, bevor Sie die Lüftertür(en) öffnen.
Der in der Anlage herrschende Druck und die Oberflächentempera­tur können dauerhafte körperliche Schäden verursachen. Die Bediener, Installateure und Wartungstech­niker müssen dementsprechend geschult und ausgerüstet sein. Die Temperatur der Rohrleitungen kann 100 °C überschreiten und schwere Verbrennungen verursachen.
Stellen Sie sicher, dass regelmäßig Serviceinspektionen gemäß den Vorschriften Ihres Landes durchge­führt werden, um einen zuverläs­sigen Betrieb der Anlage zu gewähr­leisten.
Um systembedingte Probleme zu vermeiden, werden die folgenden regelmäßigen Wartungs­arbeiten empfohlen:
• Vergewissern Sie sich, dass die Sicherheitsvor­richtungen funktionstüchtig und ordnungsge­mäß eingestellt sind.
• Stellen Sie sicher, dass keine Lecks in der Anla­ge vorhanden sind.
• Überprüfen Sie die Stromaufnahme des Ver­dichters.
• Vergewissern Sie sich anhand der Wartungs­unterlagen, dass die Anlage entsprechend den bisherigen Werten und Betriebsbedingungen läuft.
• Überprüfen Sie, ob sämtliche elektrischen An­schlüsse noch ordnungsgemäß befestigt sind.
• Sorgen Sie dafür, dass der Verflüssigungssatz sauber ist und bleibt, und vergewissern Sie sich, dass die Bauteile des Verflüssigungs­satzes, die Rohre und die elektrischen An­schlüsse frei von Rost und Oxidation sind. Der Verflüssiger muss mindestens einmal im Jahr auf Verschmutzungen überprüft und ggf. gereinigt werden. An der innenseite des Ver­flüssigers gelangen Sie über die Lüftertür. Bei Microchannel-Wärmeübertragern lagert sich der Schmutz eher auf als im Verflüssiger. Des­halb sind sie leichter zur reinigen als Lamellen­rohrverflüssiger.
• Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter aus, bevor Sie die Lüftertür öffnen.
• Entfernen Sie oberflächlichen Schmutz, Blätter, Fasern usw. mit einem Staubsauger mit Bürsten­aufsatz bzw. mit einem anderen weichen Aufsatz.
Alternativ hierzu können Sie auch Druckluft von innen nach außen durch das Register blasen und mit einer weichen Bürste abbürsten. Verwenden Sie keine Drahtbürste. Stoßen Sie nicht mit dem Rohr oder der Düse des Staubsaugers gegen die Spule und vermeiden Sie Kratzer.
• Drehen Sie vor dem Schließen der Lüfterservice­tür das Lüfterblatt in eine sichere Position, um zu vermeiden, dass die Tür gegen das Lüfter stößt.
Falls der Kältemittelkreislauf geöffnet wurde und Anlagenteile ohne Kältemittel sind, muss die An­lage mit trockenem Stickstoff und durch Evakuie­rung getrocknet werden, um jegliche Feuchtigkeit zu entfernen. Zudem muss ein neuer Filtertrockner eingebaut werden. Wenn eine Evakuierung des Käl­temittels nötig sein sollte, muss diese so vorgenom­men werden, dass kein Kältemittel in die Umwelt entweicht.
14 – Konformitätserklärung
PED Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU EN
378-2:2016 - Kälteanlagen und Wärmepumpen – Sicherheitstechnische und umweltrelevante Anforderungen – Teil 2: Konstruktion, Herstel­lung, Prüfung, Kennzeichnung und Dokumentati­on Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU EN 60335-1:2012 + A11:2014 - Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke – Teil 1: Allgemeine Anforderungen – für alle oben genannten Verflüssigungssätze Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EG zur Schaf­fung eines Rahmens für die Festlegung von An­forderungen an die umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrelevanter Produkte. VERORDNUNG (EU) 2015/1095 zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltge­rechte Gestaltung von gewerblichen Kühllager­schränken, Schnellkühlern/-frostern, Verflüssi­gungssätzen und Prozesskühlern.
• Verflüssigungssatzmessungen erfolgen gemäß
der Norm „ EN 13771-2:2017“ – Kältemittel-Ver­dichter und Verflüssigungssätze für die Käl­teanwendung – Leistungsprüfung und Prüfver­fahren – Teil 2: Verflüssigungssätze
15. Garantie
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruchs müssen stets die Typenbezeichnung und Serien­nummer des Produkts übermittelt werden. Unter Umständen erlischt die Produktgarantie in folgenden Fällen:
• Fehlen des Typenschilds.
• Äußere Modifikationen, vor allem durch Bohren, Schweißen, gebrochene Füße und Stoßspuren.
• Öffnung des Verdichters/Rückgabe eines un­versiegelten Verdichters.
• Rost, Wasser oder Farbstoff zur Lecksuche im Inneren des Verdichters.
10 | AN37374141535501-010101 - 118A2984A
© Danfoss | DCS (CC) | 2021.11
Anleitung
• Verwendung eines von Danfoss nicht zugelas­senen Kältemittels oder Schmierstoffes.
• Jegliche Abweichung von den Hinweisen zur Installation, Anwendung oder Wartung.
• Benutzung in mobilen Anwendungen.
17. Fan speed controller setting (Not factory premounted)
DZR Typ
XGE-4C
Bei Werkseinstellung des Lüfterdrehzahlreglers (19 bar):
Maximale Anzahl der zulässigen Umdrehungen nach rechts (+) = 4. Maximal Anzahl der zulässigen Umdrehungen nach links (-) = 6
Drehzahlregler
Ersatzteilnummer
061H3140
Kältemittel-
• Benutzung in einer explosionsfähigen Atmo­sphäre.
• Keine Angabe der Typen- oder Seriennummer bei der Geltendmachung des Gewährleistungs­anspruchs.
gruppe
R404A/R507/R448A/R449A/R452A
X
Wenn als Kältemittel R134a oder
R513A verwendet wird
Für das Kältemittel
Werkseinstel-
lung
19 bar
16. Entsorgung Danfoss empfiehlt die Entsorgung der
Verflüssigungssätze und des Öls durch ein entsprechend qualifiziertes Unter­nehmen am Standort der Anlage.
Erforderliche Einstellung
360° = 1 Umdrehung = ca.1,5 bar
(Änderung im Uhrzeigersinn = Anhebung der
Druckeinstellung,
Änderung gegen den Uhrzeigersinn = Verrin-
geung der Druckeinstellung)
Drehen Sie die Einstellschraube um 6
Umdrehungen nach links (-), um den Druck
von 19 bar auf 10 bar einzustellen.
© Danfoss | DCS (CC) | 2021.11
118A2984A - AN37374141535501-010101 | 11
Anleitung
18 - Werkseinstellungen Doppeldruckschalter
Kältemittel
Hochdruckeinstellungen (bar (g)) Niederdruckeinstellungen (bar (g))
EIN AUS EIN AUS R404A/R507/R407A/R407F/R448A/R449A/R452A 23 27 2 1 R134a/R513A 13 17 2 1
KP17WB
SPDT + ND-Signal
ND+HD-Signal
Einschaltwert
Differenz
Abschaltwert
Max.
50 VA
Kontakte
Nur Kupferdraht verwenden Anzugsdrehmoment 2,2597 Nm.
Gelistete Kühlstellenregler
Spannung
AC DC
240 81648 8A
A-B
120
A-C
240
A-D
Einschaltwert
Differenz fest
Abschaltwert
-1 bar (Pe)(30in.Hg)
FL
A
240
LR
A
61B5
Ohm’sche
Last
16A96
Pilotanwen-
dung
3A
12W
50VA
Bei Verwendung gemäß UL-Vorschriften
AC1 10A
LR 112A 400 V
AC3 10A AC11 10A
Abschaltwert
Differenz
Einschaltwert
DC 11 12 W 220 V
Manueller Test
Manueller Reset
Test
Umstellbarer Reset
KP 17B 060-539366, 060-539466
ND-auto. HD-man.
ND-auto. HD-auto.
Test
HPND, man. ResetND, aut. Reset
Manueller Reset
ND diff.
12 | AN37374141535501-010101 - 118A2984A
© Danfoss | DCS (CC) | 2021.11
Instructions
Optyma™ Plus
OP-MPXM
Plaque signalétique
A
OP-MPXM125MLP07E 114X4405
B
C
Application MBP
D
Refrigerant (1) R404A/R507/R448A/R449A R407A/R407F/R452A
E
M.W.P. HP (1) 28 bar M.W.P. LP (1) 7 bar
F
Voltage 400 V ~ 3N ~ 50Hz LRA 95 A MCC 20 A OIL INSIDE POE 46
G
Serial No. 123456CG1221
EAN No.
xxxxxxxxxxxxxx
A : Modèle B : N° code C: Application, Protection D : Réfrigérant E : Pression de service F : Tension d’alimentation, Intensité en rotor
bloqué, Consommation de courant maximum
G : N° de série et code EAN
MADE IN INDIA
IP 54 (2) R134a R513A (2) 23 bar (2) 5 bar
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
Q
R
Illustration 1 : Distances de montage minimum
118UXXXXXX
W
ZY
Le groupe de condensation doit être utilisé uniquement dans le ou les buts pour lesquels il a été conçu et en respectant sa plage d'utilisation.
En toutes circonstances, la directive EN378 (ou une autre réglementation de sécurité locale
X
applicable) doit être respectée. Le groupe de condensation est livré à une pres-
sion d'azote gazeux de 1 bar et ne doit donc pas être raccordé en l'état ; reportez-vous à la sec­tion « installation » pour plus de détails.
Le groupe de condensation doit être manipulé avec précaution et en position verticale (inclinai­son maximale : 15°)
L'installation et l'entretien des groupes de condensation doivent être effectués uni­quement par du personnel qualifié. Respec­tez ces instructions et les bonnes pratiques d'ingénierie de la réfrigération pour l'ins­tallation, la mise en service, la maintenance et l'entretien.
Illustration 2 : Montage superposé
V
T
U
U
T : Supports de montage pour montage superposé (non fournis) U : Boulons M8 pour montage superposé (fournis) V : Boulons de montage (non fournis)
V
© Danfoss | DCS (CC) | 2021.11
118A2984A - AN37374141535501-010101 | 13
Instructions
Système de désignation pour la gamme Optyma™ Plus
OP - MPXM 125 ML P07 E
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Application
M = MBP L = LBP
2 Ensemble
Gamme de groupe de condensation : P = Optyma™ Plus
3 Réfrigérant
X = R404A/R507, R134a, R407A, R407F, R448A, R513A
R449A,R452A
4 Condenseur
M = Condenseur de chaleur à microcanaux
5 Volume balayé
Déplacement en cm
6 Plateforme de compresseur
ML= Scroll à vitesse fixe MLZ
7 Version
P07: Optyma™ Plus sans régulateur électronique
8 Code de tension
E = Compresseur 400 V/triphasé/50 Hz et ventilateur monophasé/230 V
3
: Exemple 034 = 34 cm
3
Contrôle de version
Opt yma™ Plus (P07) Niveau IP IP54 Technologie du compresseur Scroll (triphasé) Boîtier de commande (panneau électrique
précâblé) Condenseur à microcanaux oui Variateur de vitesse du ventilateur* oui Sectionneur principal (coupe-circuit) oui Relais de surveillance de l'alimentation* oui Filtre déshydrateur (raccords flare) oui Voyant liquide oui Résistance de carter oui
Pressostat ajustable HP/BP
Porte(s) d'accès oui Isolation acoustique Non Groupe de condensation avec régulateur
électronique Connectivité réseau Non Superposable oui Thermostat du gaz de refoulement Non Alarme HP/BP Non
Pressostat haute/basse pression
* Facultatif, non préinstallé en usine
oui
mécanique
Non
1 – Introduction
Ces instructions concernent les groupes de condensation Optyma
Plus OP-MPXM utilisés pour les systèmes de réfrigération. Elles four­nissent les informations nécessaires pour la sécu­rité et l'utilisation appropriée de ces produits.
Le groupe de condensation comprend les élé­ments suivants :
• Échangeur de chaleur à microcanaux
• Compresseur à piston ou scroll
• Réservoir avec vanne d'arrêt
• Vannes à boule
• Voyant de liquide
• Pressostat haute/basse pression
• Udskifteligt tørrefilter
• Sectionneur principal (Interrupteur principal
avec protection contre les surcharges)
• Ventilateur et condensateurs de compresseurs
• Contacteur du compresseur
• Relais de surveillance de l'alimentation*
• Variateur de vitesse du ventilateur*
*Facultatif
2 – Manipulation et stockage
• Il est recommandé de ne pas ouvrir l'emballage
avant d'avoir positionné le groupe à son empla­cement d'installation
• Manipulez le groupe avec soin. L'emballage permet l'utilisation d'un chariot élévateur ou d'un transpalette. Utilisez un équipement de levage approprié et sûr.
• Stockez et transportez le groupe en position verticale.
• Stockez le groupe à une température comprise entre -35 °C et 50 °C.
• N'exposez pas l'emballage à la pluie ou à une atmosphère corrosive.
• Après le déballage, vérifiez que le groupe est complet et qu'il n'est pas endommagé.
3 – Précautions d'installation
Ne placez jamais le groupe dans une atmosphère inflammable.
Positionnez le groupe de manière à ne pas bloquer ou gêner le passage, les portes, les fenêtres, etc.
• Assurez-vous de laisser un espace adéquat au­tour du groupe afin de permettre la circulation de l'air et l'ouverture des portes. Référez-vous à l'illustration 1 pour obtenir les distances mini­males à respecter entre le groupe et les murs.
• Évitez d'installer le groupe à un emplacement exposé quotidiennement au rayonnement direct du soleil pendant de longues périodes.
• Évitez d'installer le groupe dans un environne-
ment agressif et poussiéreux.
• Assurez-vous de disposer d'une fondation hori­zontale (inclinaison inférieure à 3°), suffisam­ment stable et résistante pour pouvoir suppor­ter l'intégralité du poids du groupe et éliminer les vibrations et les interférences.
• La température ambiante d'utilisation du groupe ne doit pas dépasser 50 °C lors du cycle d'arrêt.
• Assurez-vous que l'alimentation électrique cor­respond aux caractéristiques du groupe (voir la plaque signalétique).
• Lors de l'installation de groupes pour réfrigé­rants HFC, utilisez l'équipement spécialement réservé aux réfrigérants HFC n'ayant jamais été utilisé pour des réfrigérants CFC ou HCFC.
• Utilisez des tubes en cuivre pour réfrigération, propres et déshydratés, et un matériau de bra­sage d'alliage d'argent.
• Utilisez des composants de système propres et déshydratés.
• La tuyauterie d'aspiration raccordée au com­presseur doit être flexible dans les 3 dimensions afin d'amortir les vibrations. En outre, la tuyau­terie doit être installée de manière à assurer le retour d'huile du compresseur et à éviter tout risque de coups de liquide au compresseur.
14 | AN37374141535501-010101 - 118A2984A
© Danfoss | DCS (CC) | 2021.11
Instructions
4 – Installation
• L’installation dans laquelle le groupe de conden­sation est mis en place doit être conforme à la Directive des Equipements sous Pression (PED) 2014/68/UE. Le groupe de condensation en lui­même ne constitue pas un « groupe » au sens de cette directive.
• Il est recommandé d'installer le groupe sur des silent blocs ou des amortisseurs de vibrations (non fournis).
• Il est possible de superposer les groupes les uns sur les autres.
Groupe
Logement 4
(Code no. 114X44--)
Superposition
maximum
2
• En cas de montage superposé, le groupe situé au sommet doit être fixé au mur, tel indiqué à l'illustration 2.
• Libérez lentement l'azote sous charge d'at­tente, par l'orifice schrader.
• Raccordez le groupe au système dès que pos­sible pour éviter toute contamination de l'huile par l'humidité ambiante.
• Évitez toute entrée de matériau dans le système lors de la coupe des tubes. Ne percez jamais d'orifices à des emplacements où les ébarbures ne peuvent être éliminées.
• Brasez très soigneusement, en utilisant les techniques les plus récentes et pointues, et dégazez les tuyauteries au moyen d'un flux d'azote gazeux.
• Connectez les dispositifs de sécurité et de contrôle requis. En cas d'utilisation de l'orifice schrader à cet effet, retirez la valve interne.
• Il est recommandé d'isoler le tube d'aspiration jusqu'à l'entrée du compresseur avec une isola­tion de 19 mm d'épaisseur.
Remarque : Avant d’installer le variateur de vitesse du ventilateur fourni en option, tous les protocoles de sécurité recommandés doivent être respectés. Les raccordements électriques doivent être effectués conformément au schéma de câblage.
5 – Détection de fuites
N'utilisez jamais d'oxygène ou d'air sec pour mettre le circuit sous pres­sion. Vous pourriez causer un incen­die ou une explosion.
• N'utilisez pas de traceur pour la détection de fuites.
• Effectuez un test de détection de fuites sur le système complet.
• La pression de test maximum est de 31*
)
bar.
• Si vous détectez une fuite, réparez-la et répétez la détection de fuites.
)
*
25 bar pour les modèles OP-..... AJ.... & OP-.... FH....
6 – Déshydratation sous vide
• N'utilisez jamais le compresseur pour faire le vide dans le système.
• Raccordez une pompe à vide aux côtés BP et HP.
• Faites le vide dans le système, à une pression absolue de 500 µm Hg (0,67 mbar).
• N'utilisez pas de mégohmmètre et ne mettez pas le compresseur sous tension lorsqu'il se trouve sous vide, car cela peut entraîner des dommages internes.
7 – Raccordements électriques
• Coupez et isolez l'alimentation électrique secteur.
• Assurez-vous qu'il est impossible de mettre l'ali­mentation sous tension lors de l'installation.
• Tous les composants électriques doivent être sélectionnés conformément aux normes lo­cales et aux exigences du groupe.
• Référez-vous au schéma de raccordement élec­trique pour plus de détails.
• Assurez-vous que l'alimentation électrique correspond aux caractéristiques du groupe et qu'elle est stable (tension nominale ± 10 % et fréquence nominale ± 2,5 Hz)
• Dimensionnez les câbles de l'alimentation conformément aux données du groupe rela­tives à la tension et au courant.
• Protégez l'alimentation et assurez-vous de sa bonne mise à la terre.
• Assurez-vous que l'alimentation est conforme aux normes locales et aux exigences légales.
• Le groupe est équipé d'un sectionneur principal avec protection contre les surcharges. La protec
­tion contre les surcharges est préréglée en usine. Il est toutefois recommandé de vérifier la valeur avant de mettre le groupe en marche. La valeur de la protection contre les surcharges peut être trouvée à l'aide du schéma de raccordement situé sur la porte avant du groupe.
Le groupe est équipé d'un pressostat haute/basse pression, qui coupe directe­ment l'alimentation du compresseur en cas d'activation.
• Les modèles P07 peuvent aussi être équipés en option d'un relais de séquence de phase pour protéger l'unité contre la perte, les défauts d'ordre et l'asymétrie des phases ainsi que la sous-tension ou la surtension. Le bon ordre de phase du sens de rotation du compresseur doit être respecté.
• Déterminez l'ordre des phases à l'aide d'un phasemètre, afin d'établir l'ordre des phases des lignes L1, L2 et L3.
• Raccordez les phases des lignes L1, L2 et L3 aux bornes de l'interrupteur principal T1, T2 et T3 respectivement.
8 – Sécurité
Le bouchon fusible n’est pas disponible sur l’unité, il est remplacé par le bouchon adaptateur.
L’unité est dotée d’un réservoir de liquide avec un bouchon adaptateur comportant un raccord 3/8” NPT. L’installateur/utilisateur final peut choisir différentes options comme indiqué dans la norme EN378-2 : 2016 Article § 6.2.2.3
• L’unité/installation dans laquelle le groupe de condensation est monté/intégré doit être conforme à la directive PED.
• Attention aux composants extrêmement froids et chauds.
Attention aux composants mobiles. L’alimentation électrique doit être déconnectée pendant l’entretien.
9 – Charge du système
• Ne démarrez jamais le compresseur lorsqu'il
se trouve sous vide. Maintenez le compresseur hors tension.
• Utilisez uniquement un réfrigérant pour lequel
le groupe est conçu.
• Chargez le réfrigérant en phase liquide dans le
condenseur ou le réservoir de liquide. Laissez le système se charger lentement jusqu'à 4 à 5 bars pour le réfrigérant R404A/ R448A/R449A/ R407A/R407F/R452A et jusqu'à environ 2 bars pour le réfrigérant R134a, R513A.
• La charge restante est effectuée une fois que
l'installation a atteint des conditions de fonc­tionnement nominales stables.
• Ne laissez jamais le cylindre de remplissage
connecté au circuit.
10 – Vérification avant mise en service
Utilisez des dispositifs tels que des pressostats de sécurité et des sou­papes de sécurité mécaniques, conformément aux normes de sécu­rité et aux réglementations générales et locales applicables. Veillez au bon fonctionnement et au réglage cor­rect de ces dispositifs.
Vérifiez que les réglages des pressos­tats haute pression et des soupapes de sécurité ne dépassent pas la pres­sion de service maximale de chaque composant du système.
• Vérifiez que tous les raccordements électriques
à l'intérieur du groupe de condensation sont correctement fixés, car ils ont pu se desserrer pendant le transport.
• Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser une résistance
de carter, le groupe doit être mis sous tension au moins 12 heures avant le premier mais également avant un démarrage
démarrage
après une mise à l’arrêt prolongée, s’il s’agit d’une résis­tance de carter de type ceinture.
© Danfoss | DCS (CC) | 2021.11
118A2984A - AN37374141535501-010101 | 15
Instructions
11 – Démarrage
• Ne démarrez jamais le groupe si le réfrigérant n'est pas chargé.
• Toutes les vannes de service doivent être ou­vertes.
• Assurez-vous que l'alimentation est compatible avec le groupe.
• Assurez-vous que la résistance de carter fonc­tionne.
• Assurez-vous que le ventilateur tourne librement.
• Assurez-vous que la couche protectrice a été retirée de l'arrière du condenseur.
• Équilibrez les pressions HP/BP.
• Alimentez le groupe. Celui-ci doit démarrer rapi­dement. S'il ne démarre pas, vérifiez la confor­mité des câblages et de la tension aux bornes.
• Il est possible de déterminer si le sens de rota­tion d'un compresseur Scroll est inversé. Si c'est le cas, les phénomènes suivants sont obser­vés : la pression du compresseur n'augmente pas, le compresseur génère un niveau de bruit anormalement élevé et sa consommation élec­trique est anormalement basse. Les modèles P07 peuvent être équipés en option d’un relais d’inversion de phase. En cas de séquence de phase incorrecte, une erreur s’affichera sur le relais d’inversion de phase et le compresseur ne démarrera pas. Dans ce cas, arrêtez immé­diatement le groupe et raccordez les phases aux bornes appropriées.
• Si le sens de rotation est correct, l'indication
de basse pression sur le manomètre basse pres­sion doit indiquer une pression décroissante et le manomètre haute pression doit indiquer une pression croissante.
12 – Vérifications en cours de fonctionnement
• Vérifier le sens de rotation du ventilateur. L'air doit circuler depuis le condenseur vers le venti­lateur.
• Vérifiez l'appel de courant et la tension.
• Vérifiez la surchauffe de l'aspiration pour ré­duire le risque de coups de liquide.
• Si un voyant de niveau d'huile est présent, véri­fiez le niveau d'huile au démarrage et pendant le fonctionnement afin vous assurer que le niveau d'huile reste bien visible.
• Respectez les limites de fonctionnement.
• Vérifiez l'absence de vibrations anormales au niveau de tous les tubes. En cas de mouve­ments dépassant 1,5 mm, vous devez prendre des mesures correctives telles que l'installation de supports de tubes.
• Si nécessaire, vous pouvez ajouter du réfrigérant supplémentaire en phase liquide, côté basse pression, aussi loin que possible du compresseur. Le compresseur doit fonctionner pendant cette opération.
• Ne surchargez pas le système.
• Se conformer aux règlements locaux pour la res­tauration du réfrigérant de l’unité.
• Ne libérez jamais de réfrigérant dans l'atmos­phère.
• Avant de quitter le site d'installation, effectuez une inspection générale de l'installation en termes de propreté, de niveau sonore et de dé­tection des fuites.
• Notez le type et la quantité de charge de réfri­gérant, ainsi que les conditions de fonctionne­ment, comme référence pour les inspections ultérieures.
13 – Maintenance
Toujours arrêter le groupe à l’aide de l’interrupteur principal avant d’ou­vrir la porte du ventilateur.
La pression interne et la tempéra­ture en surface sont dangereuses et peuvent causer des blessures irré­versibles. Les opérateurs de main­tenance et les installateurs doivent posséder les compétences et les outils appropriés. La température de la tuyauterie peut dépasser 100 °C et causer des brûlures graves.
Veillez à effectuer les inspections de service périodiques, tant pour assurer la fiabilité du système que pour respecter les réglementations
locales. Pour éviter tout problème lié au système, la main­tenance périodique suivante est recommandée :
• Vérifiez que les dispositifs de sécurité fonc-
tionnent et sont bien réglés.
• Vérifiez que le système ne présente aucune
fuite.
• Vérifiez l'appel de courant du compresseur.
• Confirmez que le système fonctionne confor-
mément aux archives de maintenance anté­rieure et aux conditions ambiantes.
• Vérifiez que tous les raccordements électriques
restent bien serrés.
• Préservez la propreté du groupe et vérifiez l'ab-
sence de rouille et d'oxydation sur les compo­sants du groupe, les tubes et les raccordements électriques.
Le condenseur doit faire l'objet d'au moins une vérification de l'encrassement par an et doit être nettoyé si cela s'avère nécessaire. L'accès à la face interne du condenseur se fait par la porte du ven­tilateur. La poussière à tendance à se déposer à la surface et non à l'intérieur des échangeurs à micro­canaux, ce qui rend ces derniers plus faciles à net­toyer que les échangeurs à tubes ailettes.
• Coupez le groupe à l'aide de l'interrupteur prin-
cipal avant d'ouvrir la porte du ventilateur ou la porte latérale.
• Retirez la poussière, les feuilles, les fibres, etc.
qui se trouvent à surface à l'aide d'un aspirateur équipé d'une brosse ou de tout autre embout souple. Vous pouvez également souffler de l'air comprimé depuis l'intérieur de l’échangeur et évacuer la saleté à l'aide d'une brosse à poils
souples. N'utilisez pas de brosse métallique. Veillez à ne pas endommager ou rayer l’échan­geur avec le tube de l'aspirateur ou l'embout du compresseur à air.
• Avant de refermer la porte du ventilateur, pla­cez les hélices du ventilateur dans la position indiquée à l'illustration 6 afin d'éviter tout contact entre la porte et le ventilateur.
Si le système de réfrigération a été ouvert, il doit être nettoyé à l'azote sec afin d'éliminer toute trace d'humidité. En outre, un nouveau filtre dés­hydrateur doit être installé. S'il s'avère nécessaire d'évacuer le réfrigérant, il ne doit en aucun cas être libéré dans l'environnement.
14 – Déclaration d’incorporation
Directive relative aux équipements sous pres-
sion 2014/68/UE EN 378-2:2016 - Systèmes de réfrigération et pompes à chaleur - Exigences de
sécurité et environnementales­Partie 2 : conception, construction, test, marquage et documentation Directive basse tension 2014/35/UE EN 60335-1:2012 + A11:2014 - Appareils électro­domestiques et analogues - Sécurité - Partie 1 : Exigences générales - pour tous les groupes de condensation mentionnés ci-dessus DIRECTIVE écoconception 2009/125/CE éta­blissant un cadre d’exigences en matière d’éco­conception applicables aux produits liés à l’éner­gie. RÈGLEMENT (UE) 2015/1095 portant application de la directive écoconception 2009/125/CE en ce qui concerne les exigences d’écoconception applicables aux armoires frigorifiques profes­sionnelles, aux cellules de refroidissement et de congélation rapides, aux groupes de condensa­tion et aux refroidisseurs industriels.
• Les mesures des groupes de condensation sont effectuées conformément à la norme « EN 13771-2:2017» – Compresseurs et unités de condensation pour la réfrigération - Tests de per­formances et méthodes d’essai - Partie 2 : Groupes de condensation
15 - Garantie
En cas de réclamation relative au produit, signalez toujours le numéro de modèle et le numéro de série. La garantie du produit peut être nulle dans les cas suivants :
• Absence de plaque signalétique.
• Modifications externes, en particulier perçage,
soudage, impacts et pieds endommagés.
• Compresseur ouvert ou retourné non scellé.
• Présence de rouille, d'eau ou de traceur de dé-
tection de fuites à l'intérieur du compresseur.
• Utilisation d'un réfrigérant ou d'un lubrifiant
non approuvé par Danfoss.
• Tout non-respect des instructions recomman-
16 | AN37374141535501-010101 - 118A2984A
© Danfoss | DCS (CC) | 2021.11
Instructions
gérant
X
16 – Mise au rebut
Danfoss recommande que les groupes de condensation et leur huile soient re­cyclés par une société appropriée, sur le site de celle-ci.
Pour réfrigérant
R404A/R507/R448A/R449A/R452A
Si le réfrigérant utilisé est R134a ou
R513A
dées relatives à l'installation, l'utilisation ou la maintenance.
• Utilisation mobile.
• Utilisation sous atmosphère explosive.
• Absence de numéro de modèle et de série accompagnant la réclamation au titre de la garantie.
17. Réglage du variateur de vitesse du ventilateur (non préinstallé en usine)
Type FSC
XGE-4C
Lorsque le variateur de vitesse du ventilateur est réglé en usine (19 bars) :
Nombre maximal de tours autorisé dans le sens horaire (+) = 4. Nombre maximal de tours autorisé dans le sens antihoraire (-) = 6
Variateur de vitesse
Numéro de pièce détachée
061H3140
Lettre réfri-
Réglage
usine
19 bar
Action nécessaire
«360° = 1 tour = environ 1,5 bar
(Visser : augmentation de la pression de
réglage,
dévisser: diminution de la pression de réglage)
Tournez la vis de réglage dans le sens
antihoraire (-) de 6 tours pour régler la
pression de 19 bars à 10 bars.
© Danfoss | DCS (CC) | 2021.11
118A2984A - AN37374141535501-010101 | 17
Instructions
18 - Réglages d’usine de pressostat double
Réfrigérants
Paramètres de haute pression (bar (g)) Paramètres de basse pression (bar (g))
MARCHE ARRÊT MARCHE ARRÊT R404A/R507/R407A/R407F/R448A/R449A/R452A 23 27 2 1 R134a/R513A 13 17 2 1
KP17WB
SPDT + signal BP
Signal BP + HP
Enclenchement
Différentiel
Coupure
Max.
50 VA
Contacts
Utiliser uniquement le fil en cuivre Couple de serrage de 2,25 Nm
Régulateur d’évaporateur répertorié
Tension
CA CC
240 81648 8A
A-B
120
A-C
240
A-D
Enclenchement
Différentiel fixe
Coupure
-1 bar (Pe)(30in.Hg)
FL
A
240
LR
A
61B5
Charge de
résistance
16A96
Régime de
fonctionne-
ment asservi
3A
12W
50VA
Pour une utilisation conforme aux régle­mentations UL
AC1 10A
LR 112A 400 V
AC3 10A AC11 10A
Coupure
Différentiel
Enclenchement
DC 11 12 W 220 V
Test manuel
Réarmement manuel
Test
Réarmement convertible
KP 17B 060-539366, 060-539466
BP - auto. HP - man.
BP - auto. HP - auto.
Test
HPBP, réarmement man.BP, réarmement aut.
Réarmement manuel
Diff. BP
18 | AN37374141535501-010101 - 118A2984A
© Danfoss | DCS (CC) | 2021.11
Loading...
+ 40 hidden pages