Voltage 230 V ~ 1N ~ 50Hz Max Ref Qty 5.4 kg
LRA 60 A MCC 19 A
OIL INSIDE POE 46 RLA 8.3 A
PS
G
Serial No. 064119CG1517
xxxxxxxxxxxxxx
EAN No.
Danfoss Ltd., 22Wycombe End, HP9 1NB, GB
Імпортер:ТОВ з іі "Данфосс ТОВ" 04080, Київ 80, п/с 168, Україна
* For exact values please refer name plate in unit
MADE IN INDIA
IP 54
(2) R134a
R513A
(2) 23 bar
(2) 5 bar
28 bar
HP
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
118U3415
A: Model
B: Code number
C: Application, Protection
D: Refrigerant
E: Housing Service Pressure (Maximum working
pressure)
F: Supply voltage, Locked Rotor Ampere,
Maximum Continuous Current
G: Serial Number and bar code
L
N
M
Picture 1 : Minimum mounting distances
L
[mm]
250650550550
M
[mm]
N
[mm]
O
O
[mm]
Installation and servicing of the condensing units by qualified personnel only. Follow
these instructions and sound refrigeration
engineering practice relating to installation,
commissioning, maintenance and service.
The condensing unit must only be used for
its designed purpose(s) and within its scope of
application.
Under all circumstances, the EN378 (or
other applicable local safety regulation)
requirements must be fulfilled.
The condensing unit is delivered under nitrogen gas pressure (1 bar) and hence it cannot
be connected as it is; refer to the «installation»
section for further details.
The condensing unit must be handled with caution in the vertical position (maximum offset
from the vertical : 15°)
Designation system for the Optyma™ Slim Pack range
OP - MSXM 034 ML W05 G
1 2 3 45678
1Application
M = MBP
L = LBP
2Package
Condensing unit family: S = Slim Pack
3Refrigerant
H = R404A/R507 ;
G = R134a, R513A ;
Q = R452A, R404A/R507
X = R404A/R507, R134a, R407A, R407F, R448A, R513A,
R449A,R452A ;
Y = R404A/R507, R448A, R449A;
B = R404A/R507, R449A, R452A;
P = R448A/R449A, R407A/F, R404A/R507,
O = R452A, R404A/R507, R448A, R449A
1 – Introduction
These instructions pertain to OptymaTM Slim
Pack condensing units OP-LSHM/MSHM/MSGM/
LSQM/MSXM/MSYM/MSBM (R448A, R449A,
R452A, R407A, R407F, R507, R404A, R134a,
R513A) used for refrigeration systems. They pro
vide necessary information regarding safety and
proper usage of this product.
The condensing unit includes following:
• Scroll/reciprocating compressor
• Microchannel heat exchanger
• Dual pressure switches
• Service valves Suction/ liquid
• Weather proof housing
• Filter drier
• Cranckcase heater for compressor
• Receiver with stop valve
• Sight glass
• Phase sequence relay (scroll compressors)
• Fully pre-wired electrical panel (including main
switch, compressors contactor, overload relay)
• Fan speed controller and External main switch
(W09 only)
2 – Handling and storage
• It is recommended not to open the packaging
before the unit is at the final place for installation.
• Handle the unit with care. The packaging al-
lows for the use of a forklift or pallet jack. Use
appropriate and safe lifting equipment.
• Store and transport the unit in an upright position.
• Store the unit between -35°C and 50°C.
• Don’t expose the packaging to rain or corrosive
atmosphere.
• After unpacking, check that the unit is com-
plete and undamaged.
3 – Installation precautions
Do not braze as long the condensing unit is
under pressure.
Never place the unit in a flammable atmosphere
Place the unit in such a way that it is not blocking
or hindering walking areas, doors, windows or similar.
• Ensure adequate space around the unit for air
circulation and to open doors. Refer to picture1
for minimal values of distance to walls.
• Avoid installing the unit in locations which are daily
exposed to direct sunshine for longer periods.
• Avoid installing the unit in aggressive and dus-
ty environments.
• Ensure a foundation with horizontal surface
(less than 3° slope), strong and stable enough
to carry the entire unit weight and to eliminate
vibrations and interference.
• The unit ambient temperature may not exceed
50°C during off-cycle.
Schrader valve
Mounting bolts
• Ensure that the power supply corresponds to
the unit characteristics (see nameplate).
• When installing units for HFC or HFO refrigerants, use equipment specifically reserved for
HFC or HFO refrigerants which was never used
for CFC or HCFC refrigerants.
• Use clean and dehydrated refrigeration-grade
copper tubes and silver alloy brazing material.
• Use clean and dehydrated system components.
• The suction piping connected to the compressor must be flexible in 3 dimensions to dampen
vibrations. Furthermore piping has to be done
in such a way that oil return for the compressor is ensured and the risk of liquid slug over in
compressor is eliminated.
4 – Installation
• The installation in which the condensing unit is
installed must comply to EEC Pressure directive
(PED) no. 97/23/EC. The condensing unit itself
is not a ”unit” in the scope this directive.
• The unit must be securely installed on a stable
and rigid support, and fixed from the beginning. See picture 2.
• It is recommended to install the unit on rub-
ber grommets or vibration dampers (not supplied).
• Slowly release the nitrogen holding charge
through the schrader port.
• Connect the unit to the system as soon as possible to avoid oil contamination from ambient
moisture.
• Avoid material entering into the system while
cutting tubes. Never drill holes where burrs
cannot be removed.
• Braze with great care using state-of-the-art technique and vent piping with nitrogen gas flow.
• Connect the required safety and control devices. When the schrader port is used for this,
remove the internal valve.
• It is recommended to insulate the suction pipe
up to the compressor inlet with 19 mm thick
insulation.
5 – Leak detection
Never pressurize the circuit with oxygen or
dry air. This could cause fire or explosion.
• Do not use dye for leak detection.
• Perform a leak detection test on the complete
system.
• The maximum test pressure is 31*
)
bar.
• When a leak is discovered, repair the leak and
repeat the leak detection.
)
*
25 bar for OP-.......AJ.... & OP-.......FH.... models
Anticlockwise (open)
Clockwise (Close)
6 – Vacuum dehydration
• Never use the compressor to evacuate the system.
• Connect a vacuum pump to both the LP & HP
sides.
• Pull down the system under a vacuum of 500
μm Hg (0.67 mbar) absolute.
• Do not use a megohmmeter nor apply power
to the compressor while it is under vacuum as
this may cause internal damage.
7 – Electrical connections
• Switch off and isolate the main power supply.
• Ensure that power supply can not be switched
on during installation.
• All electrical components must be selected as
per local standards and unit requirements.
• Refer to wiring diagram for electrical connections details.
• Ensure that the power supply corresponds
to the unit characteristics and that the power
supply is stable (nominal voltage ±10% and
nominal frequency ±2,5 Hz).
• Dimension the power supply cables according
to unit data for voltage and current.
• Protect the power supply and ensure correct
earthing.
• Make the power supply according to local standards and legal requirements.
•
The unit is equipped with high and low pressure
switches, which directly cut the power sup
ply to the compressor and provides 230V a.c.
alarm signals (max. 50VA) in case of activation.
Parameters for high and low pressure cut outs
should be set by installer considering compres
sor model, refrigerant and application. Units
with Danfoss MLZ and LLZ compressors are also
equipped with phase sequence relay to protect
the unit against phase loss/sequence/ asym
metry and under-/over-voltage.
For units with a 3-phase scroll compressor, correct phase sequence for compressor rotation
direction shall be observed.
• Determine the phase sequence by using a
phase meter in order to establish the phase
orders of line phases L1, L2 and L3.
• Connect line phases L1, L2 and L3 to main switch terminals T1, T2 and T3 respectively.
8 – Safety
Fusible Plug is not available in unit, it is
replaced with adapter plug.
Unit has liquid receiver with an Adapter Plug
with 3/8” NPT connection. installer/end user can
select various options as mentioned in EN378-2 :
2016 Article § 6.2.2.3
• The unit/installation into which the condensing
unit is mounted/integrated, must be in
• Beware of moving components. Power supply
should be disconnected while servicing.
9 – Filling the system
• Wear protective stuff like goggles and protective gloves.
• Never start the compressor under vacuum.
Keep the compressor switched off.
• Before charging the refrigerant, verify that the
oil level is between ¼ and ¾ on the compressor
oil sight glass. If additional oil is required please
refer to the compressors label for type of oil.
• Use only the refrigerant for which the unit is
designed for.
• Fill the refrigerant in liquid phase into the
condenser or liquid receiver. Ensure a slow
charging of the system to 4 – 5 bar for R404A
/ R507A/R407A/R407F/R448A/R449A or R452A
and approx. 2 bar for R134a/R513A.
• Do not put liquid refrigerant through suction line.
• It is not allowed to mix additives with the oil
and/or refrigerant
• The remaining charge is done until the installation has reached a level of stable nominal
condition during operation.
• Never leave the filling cylinder connected to
the circuit.
10 – Verification before commissioning
Use safety devices such as safety pressure
switch and mechanical relief valve in compliance
with both generally and locally applicable regulations and safety standards. Ensure that they
are operational and properly set.
Check that the settings of high-pressure switches and relief valves don’t exceed the maximum
service pressure of any system component.
• Verify that all electrical connections are properly
fastened and in compliance with local regulations.
• When a crankcase heater is required, it must be
energized at least 12 hours before initial startup and start-up after prolonged shut-down
period.
11 – Start-up
• Never start the unit when no refrigerant is char-
ged.
• All service valves must be in the open position.
See picture 3.
• Check compliance between unit and power
supply.
• Check that the crankcase heater is working.
• Check that the fan can rotate freely.
• Check that the protection sheet has been re-
moved from the backside of condenser.
• Balance the HP/LP pressure.
• Energize the unit. It must start promptly. If
the compressor does not start, check wiring
conformity, voltage on terminals and sequence
phase.
• Eventual reverse rotation of a 3-phase scroll
compressor can be detected by following
phenomena; unit is equipped with a phase-reversal relay and compressor doesn’t start, the
compressor doesn’t build up pressure, it has
abnormally high sound level and abnormally
low power consumption. In such case, shut
down the unit immediately and connect the
phases to their proper terminals.
• If the rotation direction is correct the low pres-
sure indication on the low pressure gauge shall
show a declining pressure and the high pres-
sure indication on the high pressure gauge
shall show an increasing pressure.
12 – Check with running unit
• Check the fan rotation direction. Air must flow
from the condenser towards the fan.
• Check current draw and voltage.
• Check suction superheat to reduce risk of slugging.
• When a sight glass is provided observe the oil
level at start and during operation to confirm
that the oil level remains visible.
• Respect the operating limits.
• Check all tubes for abnormal vibration. Movements in excess of 1.5 mm require corrective
measures such as tube brackets.
• When needed, additional refrigerant in liquid
phase may be added in the low-pressure side as
far away as possible from the compressor. The
compressor must be operating during this process.
• Do not overcharge the system.
• Follow the local regulations for restoring the
refrigerant from unit.
• Never release refrigerant to atmosphere.
• Before leaving the installation site, carry out
a general installation inspection regarding
cleanliness, noise and leak detection.
• Record type and amount of refrigerant charge
as well as operating conditions as a reference
for future inspections.
13 – Maintenance
Always switch off the unit at main switch
before remove fan panel.
Internal pressure and surface temperature
are dangerous and may cause permanent injury.
Maintenance operators and installers require
appropriate skills and tools. Tubing temperature
may exceed 100°C and can cause severe burns.
Ensure that periodic service inspections to
ensure system reliability and as required by local
regulations are performed.
To prevent system related problems, following
Periodic maintenance is recommended:
• Verify that safety devices are operational and
properly set.
• Ensure that the system is leak tight.
• Check the compressor current draw.
• Confirm that the system is operating in a way
consistent with previous maintenance records
and ambient conditions.
• Check that all electrical connections are still
adequately fastened.
• Keep the unit clean and verify the absence of
rust and oxidation on the unit components,
tubes and electrical connections.
The condenser must be checked at least once
a year for clogging and be cleaned if deemed
necessary. Access to the internal side of the
condenser takes place through the fan panel.
Microchannel coils tend to accumulate dirt on
the surface rather than inside, which makes
them easier to clean than fin-&-tube coils.
• Switch off the unit at main switch before re-
move any panel from the condensing unit.
• Remove surface dirt, leaves, fibres, etc. with
a vacuum cleaner, equipped with a brush or
other soft attachment. Alternatively, blow compressed air through the coil from the inside out,
and brush with a soft bristle. Do not use a wire
brush. Do not impact or scrape the coil with the
vacuum tube or air nozzle.
If the refrigerant system has been opened, the
system has to be flushed with dry air or nitrogen
to remove moisture and a new filter drier has to
be installed. If evacuation of refrigerant has to be
done, it shall be done in such a way that no refrigerant can escape to the environment.
Service panel removal procedure for
W09 Version.
Step 1: Disconnect power supply. Make sure
main switch is in off condition before servicing.
Step 2: Remove all top panel screws and then
remove Top panel.
Step 3: Remove all side panel screws.
Step 4: Remove side panel on parallel to main
switch.
14 – Declaration of incorporation
• Pressure Equipment Directive 2014/68/EUEN 378-2:2016 - Refrigerating systems and
Heat Pumps - Safety and environmental requi-
rements-Parts 2: Design, construction, testing,
marking and documentation
Low Voltage Directive 2014/35/EU EN 603351:2012 + A11:2014- Household and similar electrical appliances-Safety-Part 1: General requirements-for all above mentioned condensing units
Eco-design DIRECTIVE 2009/125/ EC, establishing a framework for the setting of Eco-design requirements for energy-related products.
REGULATION (EU) 2015/1095, implementing Ecodesign Directive 2009/125/EC with regard to Ecodesign requirements for professional refrigerated
storage cabinets, blast cabinets, condensing
units and process Chiller.
• Condensing unit measurements are made
according to standard “EN 13771-2:2007” – Com-
17 - Fan speed controller setting for R134a/R513A refrigerant
FSC type
XGE-2C
* Installer can set the required setting based on application.
Fan speed Controller
Spare part number
061H3144GR134a/R513A8 bar
061H3248
pressor and condensing units for refrigerationperformance testing and test methods- part 2:
Condensing units
15 - Warranty
Always transmit the model number and serial num-
ber with any claim filed regarding this product.
The product warranty may be void in following
cases:
• Absence of nameplate.
• External modifications; in particular, drilling,
welding, broken feet and shock marks.
• Compressor opened or returned unsealed.
• Rust, water or leak detection dye inside the
compressor.
Refrigerant
letter
QR404A/R452A/R50715 bar
HR404A/R50715 bar
R404A/R507/R134a/R513A/ R407A/
X
YR404A/R507/R449A15 bar
BR404A/R507/R448A/R449A/R452A15 bar
XIf refrigerant used is R134a or R513A15 bar
For Refrigerant
R407F/R448A/R449A/R452A
• Use of a refrigerant or lubricant not approved by
Danfoss.
• Any deviation from recommended instructions
pertaining to installation, application or maintenance.
• Use in mobile applications.
• Use in explosive atmospheric environment.
• No model number or serial number transmitted
with the warranty claim.
16 – Disposal
Danfoss recommends that condensing
units and oil should be recycled by a suitable company at its site.
monteres og serviceres af uddannet
personale. Følg denne vejledning og
almindelig køleteknisk praksis i forbindelse
med montering, idriftsættelse,
vedligeholdelse og servicering.
Kondenseringsaggregatet må kun anvendes
til det/de formål, det er beregnet til, og inden
for dets anvendelsesområde.
EN 378 (og andre gældende sikkerhedsbestemmelser) skal altid overholdes.
Kondenseringsaggregatet leveres med et
nitrogengastryk (1 bar) og kan derfor ikke
umiddelbart tilsluttes. Se afsnittet «Montering» for yderligere oplysninger.
Kondenseringsaggregatet skal stå opret og
håndteres med forsigtighed (maks. hældningsvinkel fra vertikal: 15 °).
Betegnelsessystem til Optyma™ Slim Pack-produktprogrammet
OP - MSXM 034 ML W05 G
1 2 3 45678
1Applikation
M = MBP
L = LBP
2Pakke
Kondenseringsaggregatserie: S = Slim Pack
3 Kølemiddel
H = R404A/R507 ;
G = R134a, R513A ;
Q = R452A, R404A/R507
X = R404A/R507, R134a, R407A, R407F, R448A, R513A,
R449A,R452A ;
Y = R404A/R507, R448A, R449A;
B = R404A/R507, R449A, R452A;
P = R448A/R449A, R407A/F, R404A/R507,
O = R452A, R404A/R507, R448A, R449A
4Kondensator
M = Microchannel-varmekondensator
5Slagvolumen
Slagvolumen i cm
6Kompressorplatform
MLZ, LLZ = Scroll-kompressor
MTZ og NTZ = Stempelkompressor
7Version
W05/W09: Optyma™ Slim Pack
8Spændingskode
G = 230V/1-faset kompressor og 230 V/1-faset ventilator
E = 400V/3-faset kompressor og 230 V/1-faset ventilator
Denne vejledning omhandler Optyma TM Slim Packkondenseringsaggregaterne OP-LSHM/MSHM/
MSGM/LSQM/MSXM/MSYM/MSBM (R448A,
R449A, R452A, R407A, R407F, R507, R404A,
R134a, R513A), der bruges til køleanlæg. Vejledningen indeholder oplysninger om sikkerhed og
korrekt anvendelse af produktet.
Kondenseringsaggregatet indeholder følgende:
• Ventilatorhastighedsregulator og ekstern hovedkontakt (kun W09)
2 – Håndtering og opbevaring
• Det anbefales ikke at åbne emballagen, før aggregatet
er fremme ved dets endelige installati-
onssted.
• Vær forsigtig ved håndtering af aggregatet.
Emballagen muliggør anvendelse af gaffeltruck
eller pallevogn. Anvend egnet og sikkert løftegrej.
• Kondenseringsaggregatet skal opbevares og
transporteres i opret stilling.
• Kondenseringsaggregatet skal opbevares ved
mellem -35 °C og 50 °C.
• Kondenseringsaggregatet og emballagen må
ikke udsættes for regn eller korroderende atmosfærer.
• Efter udpakningen skal du kontrollere, at aggregatet er helt og ubeskadiget.
3 – Forholdsregler ved installationen
Undlad lodning, så længe kondenseringsag-
gregatet er under tryk.
Aggregatet må aldrig anvendes i en brandbar
atmosfære.
Placér aggregatet, så det ikke blokerer trafik-
veje, døre, vinduer o.l.
• Sørg for, at der er tilstrækkelig plads omkring aggregatet,
åbnes. Se billede 1 for minimumsafstanden til vægge.
• Installér ikke aggregatet på steder, der dagligt
Scrollkompressor)
til at luften kan cirkulere og døre kan
Schrader-ventil
Montagebolte (medfølger ikke)
udsættes for sollys i længere tidsrum.
• Installér ikke aggregatet i aggressive og støvede omgivelser.
• Installér aggregatet på et underlag med en
vandret overflade (< 3° hældning), som er
stærkt og stabilt nok til at bære aggregatets
samlede vægt og eliminere vibration og forstyrrelser.
• Aggregatets omgivelsestemperatur må ikke
overstige 50 °C, når det er slukket.
• Kontrollér, at strømforsyningen svarer til kondenseringsaggregatets specifikationer (se typeskiltet).
• Når aggregater til HFC eller HFO -kølemidler
monteres, skal der anvendes udstyr, som er forbeholdt HFC eller HFO-kølemidler, og som aldrig har været anvendt til CFC- eller HCFC-kølemidler.
• Anvend rene og tørre kølemiddelegnede kobberrør og slagloddemateriale med sølvlegering.
• Anvend rene og tørre anlægsdele.
• Sugeledningen, som er forbundet med kompressoren, skal være fleksibel i tre dimensioner
for at kunne dæmpe vibrationerne. Derudover
skal rørføringen sikre olieretur til kompressoren og eliminere væskeslag i kompressoren.
4 – Installation
• Den installation, som kondenseringsaggregatet
monteres
i, skal være i overensstemmelse med
Trykudstyrsdirektivet (PED) nr. 97/23/EF. Kondenseringsaggregatet er ikke i sig selv omfattet
af direktivet.
• Aggregatet skal være sikkert monteret i et stabilt
og fast ophæng og fastgjort fra starten. Se bil-
lede 2.
• Det anbefales at montere aggregatet på gum-
mi
fødder eller vibrationsdæmpere (medfølger
ikke).
• Tøm langsomt nitrogenfyldningen ud gennem
schrader-porten.
• Slut aggregatet til anlægget så hurtigt som muligt for at undgå oliekontaminering fra fugtighed i omgivelserne.
• Sørg for, at der ikke kommer spåner eller lignende ind i anlægget, når der skæres rør. Bor aldrig
huller, hvis graterne ikke kan ernes.
• Vær meget forsigtig ved slaglodning. Anvend
altid de sidste nye teknikker, og udluft rørene
med en nitrogengasgennemstrømning.
• Tilslut de nødvendige sikkerheds- og styreanordninger. Når schrader-porten anvendes til
dette formål, skal den indvendige ventil ernes.
Mod uret (åben)
Med uret (lukket)
• Det anbefales at isolere sugerøret til kompressorens sugeside med 19 mm tyk isolering.
5 – Lækregistrering
Kredsløbet må aldrig tryksættes med oxygen
eller
tør luft. Dette kan medføre brand eller eks-
plosion.
• Anvend ikke farvestoffer til lækregistrering.
• Udfør en læksøgningstest på hele anlægget.
• Det maksimale testtryk er 31*) bar.
• Hvis der opdages en læk, skal denne repareres,
og læksøgningen skal gentages.
*) 25 bar for OP-.......AJ-.... & OP-.......FH-.... Modeller
6 – Vakuumtørring
• Kompressoren må aldrig anvendes til tomsugning af anlægget.
• Slut en vakuumpumpe til både lavtryks- og
højtrykssiden.
• Vakuumer anlægget til et absolut tryk på
500 μm Hg (0,67 mbar).
• Der må hverken anvendes et megohmmeter eller sluttes strøm til kompressoren, mens den er
under
vakuum, da dette kan forårsage indvendi-
ge skader.
7 – Elektriske tilslutninger
• Sluk og isoler hovedstrømforsyningen.
• Kontrollér, at strømforsyningen ikke kan tilsluttes under montagen.
• Alle elektriske komponenter skal vælges i overensstemmelse med lokale standarder og kondenseringsaggregatets krav.
• Se eldiagrammet for oplysninger om elektrisk
tilslutning.
• Kontrollér, at forsyningsspændingen svarer til
aggregatets specifikationer, og at forsyningsspændingen er stabil (mærkespænding ± 10 %,
mærkefrekvens ± 2,5 Hz)
• Dimensionér forsyningskablerne efter aggregatets
data for spænding og strøm.
• Beskyt strømforsyningen, og kontrollér, at den
er korrekt jordet..
• Strømforsyningen skal etableres i overensstemmelse
med lokale standarder og lovkrav.
• Aggregatet har høj- og lavtrykskontakter, der
straks afbryder strømforsyningen til kompressoren og leverer 230 V AC alarmsignaler (maks. 50 V
A), hvis de udløses. Parametre for afbrydelse ved
højt og lavt tryk skal indstilles af installatøren
under hensyntagen til kompressormodel, kølemiddel og anvendelse. Aggregater med Danfoss
MLZ- og LLZ- kom
et fasesekvensrelæ
mod fasetab/-sekvens/-asymmetri og under-/
overspænding.
For aggregater med en trefaset scrollkompressor skal det kontrolleres, at fasesekvensen for
kompressorens rotationsretning er korrekt.
• Påvis fasesekvensen ved hjælp af et fasemeter,
som fastslår rækkefølgen for linjefase L1, L2 og
L3.
• Slut linjefaserne L1, L2 and L3 til henholdsvis
klemme T1, T2 og T3.
8 – Sikkerhed
Smeltesikringsstik er ikke tilgængeligt i
enheden. Det er udskiftet med et blændprop.
Enheden har væskereceiver med et blændprop
med 3/8» NPT-tilslutning. Installatør/slutbruger
kan vælge forskellige muligheder som nævnt i
EN378-2: 2016 Artikel § 6.2.2.3
• Enheden/installationen, som
kondenseringsaggregatet er monteret/
integreret i, skal være i overensstemmelse med
Trykudstyrsdirektivet (PED).
• Vær opmærksom på ekstremt varme og kolde
komponenter.
• Vær opmærksom på bevægelige komponenter.
Strømforsyning bør frakobles under service.
9 – Fyldning af anlægget
• Anvend personlige værnemidler som beskyt-
telsesbriller og -handsker.
• Start aldrig kompressoren under vakuum.
Kompressoren skal være slukket.
• Inden påfyldning af kølemiddel skal det kontrolle-
res,
at oliestanden er mellem 1/4 og 3/4 på
kompressorens olieskueglas. Se kompressorens typeskilt for den korrekte olietype, hvis
yderligere oliepåfyldning er nødvendig.
• Anvend kun det kølemiddel, som aggregatet er
beregnet til.
• Fyld kølemiddel i væskefase i kondensatoren eller
receiveren. Påfyld kølemidlet langsomt indtil
4-5 bar
R449A eller R452A og ca. 2 bar for R134a/
R513A.
• Undgå at sende kølemiddelvæske gennem sugeledningen.
• Additiver må ikke iblandes olien og/eller kølemidlet.
• Den resterende påfyldning udføres, indtil installatio
nen har nået en stabilt nominel tilstand under
drift.
• Efterlad aldrig fyldningscylinderen sluttet til
kredsløbet.
10 – Godkendelse inden idriftsættelse
Anvend sikkerhedsanordninger, som f.eks.
sik
kerhedspressostater og mekaniske sikkerhedsventiler
kale bestemmelser og sikkerhedsstandarder.
Sørg for, at de fungerer og er indstillet korrekt.
Kontrollér, at indstillingerne på højtrykspressostaterne og sikkerhedsventilerne ikke overstiger det maksimale driftstryk på nogen af anlæggets dele.
• Kontrollér, at alle elektriske tilslutninger er kor-
rekt
fastgjorte og overholder de lokale bestem-
melser.
•
Når der anvendes et krumtaphusvarmelegeme,
skal det strømføres mindst 12 timer før den
første opstart og før opstart efter langvarige
standsninger.
for R404A/R507A/R407A/R407F/R448A/
, som både overholder generelle og lo-
11 – Opstart
• Start aldrig aggregatet, hvis der ikke er påfyldt
kølemiddel.
• Alle serviceventiler skal være åbne. Se billede 3.
• Kontrollér, at der overensstemmelse mellem
aggregatet og forsyningsspændingen.
• Kontrollér, at krumtaphusvarmelegemet fungerer.
• Kontrollér, at blæseren kan rotere frit.
• Kontrollér, at beskyttelsespladen bag på kondensatoren er ernet.
• Afbalancer højtrykket/lavtrykket.
• Slut strøm til kompressoren. Den skal starte
med det samme. Hvis kompressoren ikke starter, skal ledningsføringen, klemmernes spænding og fasesekvensen kontrolleres.
• Eventuel omvendt rotation af en trefaset scrollkompressor kan påvises ved følgende driftsmønster: Aggregatet er udstyret med et fasereverseringsrelæ, og kompressoren starter ikke,
kompressoren opbygger ikke tryk, dens lydniveau er unormalt højt, og strømforbruget er
unormalt lavt. I dette tilfælde skal aggregatet
slukkes med det samme, og faserne sluttes til
de korrekte klemmer.
• Hvis rotationsretningen er korrekt, skal lavtryksvisningen på lavtryksmanometeret angive
et faldende tryk, og højtryksvisningen på højtryksmanometeret skal angive et stigende tryk.
12 – Kontrol med kørende aggregat
• Kontrollér blæserens rotationsretning. Der skal
strømme luft fra kondensatoren mod blæseren.
• Kontrollér strømforbrug og spænding.
• Kontrollér sugeoverhedningen for at reducere
risikoen for væskeslag.
• Hvis et olieskueglas er monteret, skal det ved
start og under driften kontrolleres, at oliestanden forbliver synlig.
• Overhold driftsgrænserne.
• Kontrollér alle rør for unormale vibrationer.
Hvis der er bevægelser på mere end 1,5 mm,
skal der træffes korrigerende foranstaltninger,
som f.eks. montering af rørstøtter.
• Hvis det er nødvendigt, kan der tilføjes et ekstra kølemiddel i væskefase i lavtrykssiden så
langt væk som muligt fra kompressoren. Kompressoren skal køre under denne proces.
• Anlægget må ikke overfyldes.
• Følg de lokale bestemmelser for aftapning af
kølemidler fra enhed.
• Slip aldrig kølemiddel ud i atmosfæren.
• Inden monteringsstedet forlades, udføres et
generelt monteringseftersyn, hvor renlighed,
støj og tæthed kontrolleres.
• Notér både kølemiddeltypen og -fyldningen
foruden driftsbetingelserne. Dette anvendes
som referencepunkt ved fremtidige eftersyn.
13 – Vedligeholdelse
Afbryd altid strømmen på hovedkontakten,
før panelet til blæseren afmonteres.
Det indvendige tryk og overfladetemperaturen er farlige og kan forårsage permanente skader.
Servicepersonale og installatører skal have de
rette kvalifikationer og være i besiddelse af egnet
værktøj. Temperaturen i rørene kan overstige
100 °C og kan forårsage alvorlige forbrændinger.
Foretag regelmæssige eftersyn for at sikre an-
læggets driftssikkerhed og som foreskrevet i lokale bestemmelser.
Følgende regelmæssige vedligeholdelse anbefales
for at forhindre anlægsrelaterede problemer
• Kontrollér, at sikkerhedsanordningerne fungerer og er indstillet korrekt.
• Sørg for, at anlægget er tæt.
• Kontrollér kompressorens strømforbrug.
• Kontrollér, at anlægget fungerer i overensstemmelse med tidligere vedligeholdelsesoptegnelser og omgivende forhold.
• Kontrollér, at alle elektriske tilslutninger stadig
er ordentligt fastgjorte.
• Sørg for, at aggregatet er rent, og at der ikke er
rust eller oxideringer på komponenter, rør eller
elektriske tilslutninger.
Kondensatoren skal kontrolleres for tilstopning
mindst én gang årligt og om nødvendigt.rengøres. Adgang til kondensatorens indre sker gennem blæserens panel. Snavs på microchannelcoils akkumuleres som regel udvendigt og kun i
mindre grad indvendigt, hvilket gør dem nemmere at rengøre end lamelcoils.
• Sluk aggregatet på hovedkontakten, før et panel afmonteres fra kondenseringsaggregatet.
• Fjern snavs på overfladen, blade, fibre mv. med
en støvsuger, der er forsynet med en børste eller et andet blødt tilbehør. En anden mulighed
er at blæse komprimeret luft gennem coilen
indefra og ud og rengøre med en blød børste.
Undlad at
ler eller ridser
luftdysen.
Hvis kølemiddelanlægget har været åbnet, skal
det blæses igennem med tør luft eller nitrogen
for at
tørrefilter
skal installeres. Hvis det bliver nødvendigt at tømme
dan måde,
del til miljøet.
Procedure for ernelse af dæksel vedrørende
W09 version.
Trin 1: Frakobl strømforsyningen. Sørg for, at hovedkontakten er i slukket tilstand før servicering.
Trin 2: Fjern alle skruer i toppanelet, og ern
derefter toppanelet.
Trin 4: Fjern sidepanelet parallelt med hovedkontakten.
14 – Overensstemmelsesserklæring
• Trykregulativet (Pressure Equipment Direc-tive) 2014/68/EU EN 378-2:2016 - Kølesystemer
og varmepumper – Sikkerheds- og miljømæssige
krav - Del 2: Design, konstruktion, tests, mærkning og dokumentation
Lavspændingsdirektivet 2014/35/EU EN
60335-1:2012 + A11:2014- Elektriske apparater
til husholdningsbrug o.l. – Sikkerhed – Del 1:
Generelle krav for alle ovennævnte kondenseringsaggregater
Ecodesign-DIREKTIV 2009/125/EF om rammerne for fastlæggelse af krav til miljøvenligt
design af energirelaterede produkter.
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2015/1095
om gennemførelse af Europa-Parlamentets og
Rådets direktiv 2009/125/EF for så vidt angår krav
til miljøvenligt design for professionelle lagerkøleskabe/lagerfryseskabe, blæstkølere/frysere,
kondenseringsaggregater og væskekølere til proceskøling.
• Kondenseringsaggregatmålinger er udført i
henhold til standarden EN 13771-2:2007 – Kompressorer og kondenserende enheder til køling –
Ydeevneprøvning og prøvningsmetoder – Del 2:
Condensing units
15 – Garanti
Indsend altid modelnummer og serienummer
sam
men med en evt. skadesanmeldelse for dette
produkt.
Produktgarantien kan bortfalde i følgende tilfælde:
• Manglende typeskilt.
•
Udvendige ændringer, i særdeleshed boring,
svejsning,
• Kompressoren har været åbnet eller er returneret uden forsegling.
• Der er rust, vand eller farvestof til registrering af
læk i kompressoren.
• Der er anvendt kølemiddel eller smøremiddel,
som ikke er godkendt af Danfoss.
• Anvisningerne angående montering, anvendelse eller vedligeholdelse er ikke fulgt.
• Produktet er anvendt i mobile applikationer.
• Produktet er anvendt i et eksplosivt miljø.
• Der er ikke indsendt et modelnummer eller et
serienummer sammen med garantianmeldelsen.
16 – Bortskaffelse
ødelagte fødder og stødmærker.
Danfoss anbefaler, at kondenseringsaggregater og kompressorolie genanvendes af en egnet virksomhed.
17 - Blæserhastighedsstyring, indstilling for R134a/R513A kølemiddel
FSC type
XGE-2C
* Installatøren kan foretage den påkrævede indstilling baseret på applikationen.
Montage und Wartung der Verflüssigungssätze sollten ausschließlich qualifiziertem Fachpersonal überlassen werden. Befolgen Sie diese Anleitung sowie die allgemein
anerkannten Regeln für Einbau, Inbetriebnahme, Wartung und Instandhaltung von
kältetechnischen Anlagen.
Der Verflüssigungssatz darf nur für den vorgesehenen Zweck und im entsprechenden Anwendungsbereich eingesetzt werden.
Die Bestimmungen gemäß EN378 (und alle anderen
in Ihrem Land geltenden Sicherheitsvorschriften)
müssen unbedingt eingehalten werden.
Bei Lieferung ist der Verflüssigungssatz mit gasförmigem Stickstoff gefüllt, der unter einem Druck
von 1 bar steht. In diesem Zustand darf der Verflüssigungssatz nicht angeschlossen und betrieben
werden. Näheres hierzu erfahren Sie im Abschnitt
„Montage“.
Der Verflüssigungssatz muss in vertikaler Position
montiert gebracht werden (maximale Abweichung
von der Senkrechten: 15 °)
Bezeichnungssystem für das Produktprogramm Optyma™ Slim Pack
OP - MSXM 034 ML W05 G
1 2 3 45678
1Anwendung
M = MBP
L = LBP
2Verbund
Verflüssigungssatzbaureihe: S = Slim Pack
3 Kältemittel
H = R404A/R507 ;
G = R134a, R513A ;
Q = R452A, R404A/R507
X = R404A/R507, R134a, R407A, R407F, R448A, R513A,
R449A,R452A ;
Y = R404A/R507, R448A, R449A;
B = R404A/R507, R449A, R452A;
P = R448A/R449A, R407A/F, R404A/R507,
O = R452A, R404A/R507, R448A, R449A
Diese Anleitung bezieht sich auf die Verflüssigungssätze der Produktreihe Optyma™ Slim
Pack OP-LSHM/MSHM
MSYM/MSBM
R407F, R507, R404A, R134a, R513A) für Kälteanlagen. Sie enthält die erforderlichen Angaben für
eine sichere und ordnungsgemäße Nutzung dieser Produkte.
Der Verflüssigungssatz enthält Folgendes:
• Lüfterdrehzahlregler und externer Hauptschalter (nur W09)
2. Handhabung und Lagerung
• Es wird empfohlen, die Verpackung erst am
endgültigen Montageort zu öffnen.
• Handhaben Sie das Gerät pfleglich. Die Verpakkung gestattet den Einsatz eines Gabelstaplers
oder -hubwagens. Verwenden Sie ausschließlich geeignete und sichere Hebezeuge.
• Der Verflüssigungssatz darf nur aufrecht stehend transportiert und gelagert werden.
• Zulässige Lagertemperatur: -35 °C bis 50 °C.
• Die Verpackung darf weder Regen, noch ätzenden Atmosphären ausgesetzt werden.
• Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken,
dass der Verflüssigungssatz vollständig und
unbeschädigt ist.
3. Sicherheitsvorkehrungen bei der Installation
Nicht löten, solange die Verflüssigereinheit
unter Druck steht.
Stellen Sie den Verflüssigungssatz niemals in
einer explosionsfähigen Atmosphäre auf.
Achten Sie bei der Positionierung des Verflüs-
sigungssatzes darauf, dass keine Durchgänge,
Türen, Fenster oder Ähnliches blockiert werden.
• Achten Sie darauf, dass ausreichend Platz um den
Verflüssigungssatz gelassen wird, damit die Luft
zirkulieren kann und sich sämtliche Türen öffnen
lassen. Die Mindestabstände zu den Wänden entnehmen Sie Bild 1.
• Installieren Sie den Verflüssigungssatz NICHT
an Orten, die täglich längerer Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.
(R448A, R449A, R452A, R407A,
/MSGM/LSQM/MSXM/
Schraderventil
Befestigungsbolzen (nicht
im Lieferumfang enthalten)
• Installieren Sie den Verflüssigungssatz NICHT in
aggressiven oder staubigen Umgebungen.
• Stellen Sie den Verflüssigungssatz auf einer horizontalen Fläche (mit weniger als 3 Grad Neigung) auf. Der Boden sollte eine ausreichende
Tragfähigkeit besitzen, um das Gewicht des
gesamten Verflüssigungssatzes tragen zu können, und stabil genug sein,
Interferenzen zu eliminieren.
• Im Aus-Zustand darf die Umgebungstemperatur des Verflüssigungssatzes 50 °C nicht überschreiten.
•
Vergewissern Sie sich, dass die Versorgungsspannung den Motoreigenschaften des Verflüssigungssatzes entspricht (siehe Typenschild).
• Verwenden Sie bei der Installation der Verflüssigungssätze für HFKW-Kältemittel oder HFO
nur Teile, die speziell für HFKW-Kältemittel oder
HFO vorgesehen sind und die zuvor nicht in
Anlagen mit FCKW- oder HFCKW-Kältemitteln
eingesetzt wurden.
• Verwenden Sie saubere und trockene für Kältemittel geeignete Kupferrohre und Silberlot.
• Benutzen Sie saubere und trockene Anlagenbauteile.
• Die an den Verdichter angeschlossenen Saugleitungen müssen in alle 3 Dimensionen flexibel sein, um Vibrationen zu dämpfen. Darüber
hinaus muss die Verrohrung so erfolgen, dass
der Ölrücklauf zum Verdichter sichergestellt ist
und dass das Risiko von
Verdichter ausgeschlossen ist.
4. Installation
• Die Anlage, in die der Verflüssigungssatz eingebaut wird, muss der Druckgeräterichtlinie
(DGRL) Nr. 97/23/EG entsprechen. Der Verflüssigungssatz selbst ist kein „Gerät“ im Sinne dieser Richtlinie.
• Die Einheit muss von Beginn an sicher installiert sein und auf festem Boden stehen. Siehe
Abb. 2
• Es wird empfohlen, den Verflüssigungssatz
auf Montagegummis oder Schwingungsdämpfern (nicht im Lieferumfang enthalten) zu montieren.
• Lassen Sie die Stickstoff-Füllung langsam durch
den Schraderanschluss ab.
• Schließen Sie den Verflüssigungssatz möglichst schnell an die Anlage an, um eine Kontamination des Öls mit Umgebungsfeuchtigkeit
zu vermeiden.
• Verhindern Sie, dass beim Zuschneiden der
Rohrleitungen Fremdkörper in die Anlage eindringen. Bohren Sie niemals Löcher, deren Grate nicht entfernt werden können.
• Lassen Sie beim Löten größte Vorsicht walten.
Verwenden Sie nur modernste Lötverfahren
um Vibrationen und
Flüssigkeitsschlägen im
Gegen den Uhrzeigersinn (Öffnen)
Im Uhrzeigersinn (Schliessen)
und lüften Sie die Rohrleitungen mit gasförmigem Stickstoff.
• Schließen Sie die erforderlichen Sicherheitsund Steuergeräte an. Falls der Schraderanschluss verwendet wird, entfernen Sie das interne Ventil.
• Es wird empfohlen, die Saugleitung bis zum Verdichtereintritt mit einer 19 mm dicken Isolierung
zu dämmen.
5. Lecksuche
Setzen Sie den Kreislauf niemals mit Sauer-
stoff oder trockener Luft unter Druck. Das könnte einen Brand oder eine Explosion verursachen.
• Benutzen Sie für die Lecksuche keinen Farbstoff.
• Überprüfen Sie die gesamte Anlage auf Dichtheit.
• Der maximale Prüfdruck beträgt 31*) bar.
• Reparieren Sie entdeckte Lecks und wiederholen Sie dann die Lecksuche.
*) 25 bar für OP-.......AJ.... & OP-.......FH.... Modelle
6. Evakuieren
• Benutzen Sie niemals den Verdichter zur Evakuierung der Anlage.
• Schließen Sie sowohl an die Nieder- als auch an
die Hochdruckseite eine Vakuumpumpe an.
• Evakuieren Sie die Anlage bis auf einen Absolutwert von 500 µm Hg (0,67 mbar).
• Verwenden Sie während der Evakuierung kein
Megohmmeter und legen Sie auch keine Spannung an den Verdichter an, um eine Beschädigung des Verdichters zu vermeiden.
7. Elektrische Anschlüsse
• Schalten Sie die Spannungsversorgung ab und
trennen Sie den Verflüssigungssatz vom Netz.
• Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung
wäh
rend der Installation nicht eingeschaltet
werden kann.
• Die Auswahl aller elektrischen Bauteile muss
gemäß den landesspezifischen Normen und
Vorschriften für Verflüssigungssätze erfolgen.
• Näheres zu den elektrischen Anschlüssen entnehmen Sie dem Schaltplan.
• Stellen Sie sicher, dass die Versorgungsspannung den Eigenschaften des Verflüssigungssatzes entspricht und stabil anliegt (Nennspannung ±10 % und Nennfrequenz = ±2,5 Hz)
• Dimensionieren Sie die Spannungsversorgungskabel gemäß der für den Verflüssigungssatz vorgegebene Spannung und Stromstärke.
•
Schützen Sie die Spannungsversorgung und stellen Sie deren ordnungsgemäße Erdung sicher.
• Die Einheit ist mit Hoch- und Niederdruckschaltern ausgestattet, die bei Aktivierung die Versorgungsspannung des Verdichters direkt unterbrechen und 230-V-Wechselstrom-Alarmsignale
ausgeben (max. 50 VA). Parameter für Hoch- und
Niederdruckbegrenzungen müssen durch den
Installateur vorgenommen werden, unter Berücksichtigung von Verdichtermodell, Kältemittel und Anwendungsbereich. Produkte mit Danfoss MLZ- und LLZ- Verdichtern sind auch mit
Phasenfolgerelais ausgestattet, um das Produkt
gegen Phasenverlust/falsche Phasenfolge/
Asymmetrie und Über-/Unterspannung zu
schützen.
Bei Anlagen mit einem 3-Phasen-Scrollverdichter
(OP-SMLZxxxxxxxxE) muss die korrekte Phasensequenz für die Drehrichtung des Verdichters beachtet werden.
• Ermitteln Sie die Phasensequenz mit einem Phasenmesser, um die Phasenreihenfolge der Leitungsphasen L1, L2 und L3 festzustellen.
• Schließen Sie die Leitungsphasen L1, L2 und L3
an die entsprechenden Hauptschalterklemmen
T1, T2 und T3 an.
8 – Sicherheit
Ein Sicherungsstecker ist in der Einheit nicht
verfügbar, an seiner Stelle befindet sich ein
Adapterstecker.
Die Einheit verfügt über einen
Flüssigkeitssammler mit Adapterstecker mit 3/8”
NPT-Anschluss. Installateure/Endverbraucher
können verschiedene Optionen auswählen
gemäß EN 378-2: 2016 Artikel § 6.2.2.3
• Die Kälteanlage, in die der Verflüssigungssatz
integriert wird, muss der Druckgeräterichtlinie
entsprechen.
• Vorsicht vor heißen und kalten Oberflächen.
• Achten Sie auf bewegliche Komponenten.
Während der Wartung muss die
Versorgungsspannung getrennt sein.
9. Füllen der Anlage
• Tragen Sie Schutzkleidung wie z. B. eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
• Nehmen Sie den Verdichter niemals unter Vakuum in Betrieb. Sorgen Sie dafür, dass der Verdichter ausgeschaltet ist und nicht plötzlich auspringt.
• Vor dem Auswechseln des Kältemittels muss sichergestellt sein, dass das Ölniveau im Schauglas des Verdichters zwischen ¼ und ¾ liegt.
Sollte zusätzlich Öl benötigt werden, entnehmen Sie die nötigen Informationen über das erforderliche Öl bitte dem Tapenschild des Verdichters.
• Verwenden Sie ausschließlich das Kältemittel,
auf das der Verflüssigungssatz ausgelegt ist.
• Füllen Sie das flüssige Kältemittel in den Verflüssiger oder Sammler. Stellen Sie sicher, dass die
Anlage langsam befüllt wird (auf 4 bis 5 bar bei
R404A/R507A/R407A/R407F/R448A/R449A /
R452A und auf ca. 2 bar bei R134a/R513A).
• Das Kältemittel darf nicht in die Saugleitung gelangen.
• Dem Öl/Kältemittel dürfen keine Zusätze beigemischt werden.
• Die Anlage wird dann weiter befüllt, bis die Installation
beim Betrieb einen stabilen Nennzustand
erreicht hat.
• Lassen Sie den Einfüllstutzen niemals an den
Kreislauf angeschlossen.
10. Abschließende Prüfung vor der Inbetriebnahme
Verwenden Sie gemäß den allgemeinen und
landesspezifischen Sicherheitsnormen und -vorschriften Sicherheitsvorrichtungen wie Sicherheitsdruckschalter und mechanische Überdruckventile. Vergewissern Sie sich, dass diese
Sicherheitsvorrichtungen funktionstüchtig und
ordnungsgemäß eingestellt sind.
Überprüfen Sie, dass die Einstellungen für die
Hochdruckschalter und Überdruckventile den
maximalen Betriebsdruck jeglicher Bauteile der
Anlage nicht überschreiten.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche elektri-
schen Anschlüsse ordnungsgemäß befestigt
sind und den Vorschriften Ihres Landes entsprechen.
• Wenn eine Kurbelwannenheizung erforderlich
ist, muss diese mindestens 12 Stunden vor der
ersten Inbetriebnahme der Anlage eingeschaltet werden. Dies gilt auch vor einer erneuten Inbetriebnahme nach einer längeren Stillstandszeit.
11. Inbetriebnahme
• Die Anlage darf keinesfalls ohne Kältemittel ge-
startet oder betrieben werden.
• Alle Serviceventile müssen geöffnet sein. Siehe
Abb. 3.
• Überprüfen Sie, ob die vorhandene Versor-
gungsspannung mit dem erforderlichen Wert
für den Verflüssigungssatz übereinstimmt.
• Überprüfen Sie, ob die Kurbelwannenheizung
funktioniert.
• Überprüfen Sie, ob sich der Lüfter frei drehen
kann.
• Überprüfen Sie, ob die Schutzfolie auf der Rück-
seite des Verflüssigers entfernt wurde.
• Nehmen Sie einen Ausgleich zwischen Hoch-
und Niederdruckseite vor.
• Schalten Sie den Verflüssigungssatz ein. Der Ver-
flüssigungssatz muss sofort anlaufen. Falls der
Verdichter nicht anläuft, überprüfen Sie die Verdrahtung und die Spannung an den Klemmen.
• Ob sich ein 3-Phasen-Scrollverdichter in die Ge-
genrichtung dreht, lässt sich an folgenden Phänomenen erkennen: Der Verdichter ist mit einem Phasenumkehr-Relais ausgestattet, läuft
nicht an und baut keinen Druck auf. Der Verdichter arbeitet mit einem ungewöhnlichen hohen
Geräuschpegel. Die Leistungsaufnahme des Verdichters ist ungewöhnlich gering. Bei falscher
Drehrichtung des Verdichters muss der Verdichter sofort abgeschaltet werden, um die Leitungsphasen an die korrekten Klemmen anzuschließen.
• Bei korrekter Drehrichtung ist an der Nieder-
druckanzeige bzw. am Niederdruckmanometer
ein sinkender Druck abzulesen – und an der
Hochdruckanzeige bzw. am Hochdruckmanometer ein steigender Druck.
12. Überprüfung bei laufendem Verflüssigungssatz
• Überprüfen Sie die Drehrichtung des Lüfters. Die
Luft muss vom Verflüssiger zum Lüfter strömen.
• Überprüfen Sie Stromaufnahme und Spannung.
• Überprüfen Sie die Überhitzung der Sauglei-
tung, um das Risiko von Flüssigkeitsschlägen zu
vermindern.
• Sofern ein Schauglas vorhanden ist, beobachten
Sie den Ölstand beim Anlaufen und während
des Betriebs, um sicherzustellen, dass der Ölstand sichtbar bleibt.
• Beachten Sie die Betriebsgrenzen.
• Überprüfen Sie alle Leitungen auf übermäßige
Vibrationen. Bewegungen von mehr als 1,5 mm
erfordern Korrekturmaßnahmen wie z. B. die
Verwendung von Rohrhalterungen.
• Ggf. kann auf der Niederdruckseite in größt-
möglichem Abstand zum Verdichter flüssiges
Kältemittel nachgefüllt werden. Während dieses
Nachfüllvorgangs muss der Verdichter in Betrieb
sein.
• Überfüllen Sie die Anlage nicht.
• Beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Vor-
schriften zum Recycling des Kältemittels aus
dem Gerät.
• Lassen Sie niemals Kältemittel in die Atmosphäre entweichen.
• Führen Sie eine allgemeine Inspektion der Installation hinsichtlich Sauberkeit, Geräuschpegel und Lecks durch, bevor Sie den Installationsort verlassen.
• Dokumentieren Sie die Art und Menge des Kältemittels sowie die Betriebsbedingungen als
Referenz für künftige Inspektionen.
13. Wartung
Schalten Sie den Verflüssigungssatz immer mit
dem Hauptschalter aus, bevor Sie die Lüftertür
öffnen.
Der in der Anlage herrschende Druck und die
Oberflächentemperatur können dauerhafte körperliche Schäden verursachen.
Die Bediener, Installateure und Wartungstechniker müssen dementsprechend geschult und ausgerüstet sein. Die Temperatur der Rohrleitungen
kann 100 °C
nungen verursachen.
Stellen Sie sicher, dass regelmäßig Servicein-
spektionen gemäß den Vorschriften Ihres Landes
durchgeführt werden, um einen zuverlässigen
Betrieb der Anlage zu gewährleisten.
Um systembedingte Probleme zu vermeiden,
werden
die folgenden regelmäßigen Wartungsarbeiten
empfohlen:
• Vergewissern Sie sich, dass die Sicherheitsvorrichtungen funktionstüchtig und ordnungsgemäß eingestellt sind.
• Stellen Sie sicher, dass keine Lecks in der Anlage
vorhanden sind.
• Überprüfen Sie die Stromaufnahme des Verdichters.
• Vergewissern Sie sich anhand der Wartungsunterlagen, dass die Anlage entsprechend den bisherigen Werten und Betriebsbedingungen läuft.
• Überprüfen Sie, ob sämtliche elektrischen Anschlüsse noch ordnungsgemäß befestigt sind.
• Sorgen Sie dafür, dass der Verflüssigungssatz sauber ist und bleibt, und vergewissern Sie sich, dass
die Bauteile des Verflüssigungssatzes, die Rohre
und die
Oxidation sind
Der Verflüssiger muss mindestens einmal im Jahr
auf Verschmutzungen überprüft und ggf. gereinigt
werden. Ins Innere des Verflüssigers gelangen Sie
über die Lüftertür. Bei Microchannel-Wärmeübertragern lagert sich der Schmutz eher auf als im Verflüssiger. Deshalb sind sie leichter zur reinigen als
Kupferrohr-Lamellenverflüssiger.
• Schalten Sie den Verflüssigungssatz mit dem
Hauptschalter aus, bevor Sie ein Panel der Einheit
entfernen.
• Entfernen Sie oberflächlichen Schmutz, Blätter,
Fasern usw. mit einem Staubsauger mit Bürstenaufsatz bzw. mit einem anderen weichen Aufsatz. Alternativ hierzu können Sie auch Druckluft
von innen nach außen durch das Register blasen
und mit einer weichen Bürste abbürsten. Verwenden Sie keine Drahtbürste. Stoßen Sie nicht
mit dem Rohr oder der Düse des Staubsaugers
gegen die Spule und vermeiden Sie Kratzer.
Falls der Kältemittelkreislauf geöffnet wurde,
muss die Anlage mit trockener Luft oder Stickstoff
„gespült“ werden, um jegliche Feuchtigkeit zu
entfernen. Zudem muss ein neuer Filtertrockner
eingebaut werden. Falls eine Evakuierung des
Kältemittels erforderlich sein sollte, muss diese so
vorgenommen werden, dass kein Kältemittel in
die Umwelt entweicht.
Schritt 1: Trennen Sie die Versorgungsspannung.
Vergewissern Sie sich, dass sich der Hauptschalter in der AUS-Position befindet, bevor Sie mit der
Wartung beginnen.
Schritt 2: Entfernen Sie alle Schrauben der Deckplatte und dann die Deckplatte.
Schritt 3: Entfernen Sie alle Schrauben der
Seitenplatte.
Step 4: Entfernen Sie die Seitenplatte zusammen
mit dem Hauptschalter.
14. Konformitätserklärung
• PED Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU EN 378-2:2016 - Kälteanlagen und Wärmepumpen
– Sicherheitstechnische und umweltrelevante
Anforderungen – Teil 2: Konstruktion, Herstellung, Prüfung, Kennzeichnung und Dokumentation
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU EN
60335-1:2012 + A11:2014 - Sicherheit elektrischer
Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche
Zwecke – Teil 1: Allgemeine Anforderungen – für
alle oben genannten Verflüssigungssätze
Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EG zur Schaffung eines Rahmens für die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung
energieverbrauchsrelevanter Produkte.
VERORDNUNG (EU) 2015/1095 zur Durchführung
der Richtlinie 2009/125/EG im Hinblick auf die
Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von gewerblichen Kühllagerschränken, Schnellkühlern/-frostern, Verflüssigungssätzen und Prozesskühlern.
• Verflüssigungssatzmessungen erfolgen gemäß
der Norm „EN 13771-2:2007“ – Kältemittel-Verdichter und Verflüssigungssätze für die Kälteanwendung – Leistungsprüfung und Prüfverfahren – Teil 2: Verflüssigungssätze
15. Garantie
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruchs
müssen stets die Typenbezeichnungen- und Seriennummer des Produkts übermittelt werden.
Unter Umständen erlischt die Produktgarantie in
folgenden Fällen:
• Fehlen des Typenschilds.
• Äußere Modifikationen, vor allem durch Bohren,
Schweißen, gebrochene Füße und Stoßspuren.
• Öffnung des Verdichters/Rückgabe eines unversiegelten Verdichters.
• Rost, Wasser oder Farbstoff zur Lecksuche im Inneren des Verdichters.
• Verwendung eines von Danfoss nicht zugelassenen Kältemittels oder Schmierstoffes.
• Jegliche Abweichung von den Hinweisen zur
Installation, Anwendung oder Wartung.
• Benutzung in mobilen Anwendungen.
• Benutzung in einer explosionsfähigen Atmosphäre.
• Keine Angabe der Modell- oder Seriennummer
bei der Geltendmachung des Garantieanspruchs.
16. Entsorgung
Danfoss empfiehlt die Entsorgung der
Verflüssigungssätze und des Öls durch
ein entsprechend qualifiziertes Unternehmen am Standort der Anlage.
17. Einstellung des Drehzahlreglers für das Kältemittel R134a/R513A.
DZR Typ
XGE-2C
* Der Inbetriebnahmemonteur sollte die erforderlichen Einstellungen entsprechend der Anwendung vornehmen.
Voltage 230 V ~ 1N ~ 50Hz Max Ref Qty 5.4 kg
LRA 60 A MCC 19 A
OIL INSIDE POE 46 RLA 8.3 A
PS
G
Serial No. 064119CG1517
EAN No.
Danfoss Ltd., 22Wycombe End, HP9 1NB, GB
Імпортер:ТОВ з іі "Данфосс ТОВ" 04080, Київ 80, п/с 168, Україна
* Pour connaître les valeurs exactes, reportez-vous à la
plaque signalétique de l’unité
xxxxxxxxxxxxxx
MADE IN INDIA
IP 54
(2) R134a
R513A
(2) 23 bar
(2) 5 bar
28 bar
HP
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
A : Modèle
B
: Référence - Code
C : Application, Protection
D : Réfrigérant
E
: Pression de service (Pression de service
maximale)
F : Tension d’alimentation, Intensité en rotor
bloqué, Courant continu maximum
G : N° de série et code EAN
N
M
118U3415
Illustration 1 : Distances de montage minimum
L
(mm)
250650550550
M
[mm]
L
O
N
[mm]
O
[mm]
L’installation et l’entretien des groupes
de condensation doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié. Respectez ces instructions et de bonnes pratiques
d’ingénierie de la réfrigération pour l’installation, la mise en service, la maintenance et
l’entretien.
Le groupe de condensation doit être utilisé uniquement dans le ou les buts pour lesquels il a été conçu et en respectant sa plage
d'utilisation.
En toutes circonstances, la directive EN378
(ou une autre réglementation de sécurité
locale applicable) doit être respectée.
Le groupe de condensation est livré à une
pression d’azote de 1 bar et ne doit donc
pas être raccordé en l’état ; reportez-vous à
la section « installation » pour plus de détails.
Le groupe de condensation doit être manipulé avec précaution et en position verticale
(inclinaison maximale : 15°)
Système de désignation pour la gamme Optyma™ Slim Pack
OP - MSXM 034 ML W05 G
1 2 3 45678
1 Application
M = MBP
L = LBP
2 Ensemble
Gamme de groupe de condensation : S = Slim Pack
3 Réfrigérant
H = R404A/R507 ;
G = R134a, R513A ;
Q = R452A, R404A/R507
X = R404A/R507, R134a, R407A, R407F, R448A, R513A,
R449A,R452A ;
Y = R404A/R507, R448A, R449A;
B = R404A/R507, R449A, R452A;
P = R448A/R449A, R407A/F, R404A/R507,
O = R452A, R404A/R507, R448A, R449A
4 Condenseur
M = Condenseur de chaleur à microcanaux
5 Volume balayé
Déplacement en cm
6 Plateforme de compresseur
MLZ, LLZ = Compresseur scroll
MTZ et NTZ = Compresseur à piston
7 Version
W05/W09: Optyma™ Slim Pack
8 Code de tension
G = compresseur 1-phasé/230 V et ventilateur monophasé/230 V
E = compresseur 3-phasé/400 V et ventilateur monophasé/230 V
3
: Exemple 034 = 34 cm
3
Contrôle de version
Optyma™ Slim PackW05W09
Niveau IPIP54
Technologie du compresseurScroll/À piston
Boîtier de commande (panneau
électrique précâblé)
Condenseur à microcanauxoui
Variateur de vitesse du ventilateur-oui
Sectionneur principal (coupe-circuit)-oui
Filtre déshydrateur (raccords flare)oui
Voyant liquideoui
Résistance de carteroui
Pressostat ajustable HP/BPMode de réarmement Auto/manuel
Thermostat du gaz de refoulement
Dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (ouvert)
Dans le sens des aiguilles d’une
montre (fermé)
Illustration 2
1 – Introduction
Ces instructions concernent les groupes de
condensation OptymaTM Slim Pack OP-LSHM/
MSHM/MSGM/LSQM/MSXM/MSYM/MSBM
(R448A, R449A, R452A, R407A, R407F, R507,
R404A, R134a, R513A) utilisés pour les systèmes
de réfrigération. Elles fournissent les informations nécessaires pour la sécurité et l’utilisation
appropriée de ce produit
Le groupe de condensation comprend les éléments
suivants :
• Compresseur piston/scroll
• Échangeur de chaleur à microcanaux
• Pressostats haute/basse pression
• Vannes de service, aspiration/liquide
• Capot résistant aux intempéries (IP 54)
• Filtre déshydrateur
• Résistance de carter pour le compresseur
• Réservoir avec vanne d’arrêt
• Voyant liquide
• Contacteur de phase (compresseurs scroll)
• Panneau électrique entièrement précâblé (y
compris sectionneur principal, contacteur de
compresseur, relais de surcharge)
• Variateur de vitesse du ventilateur et Interrupteur Général externe (W09 uniquement)
2 – Manipulation et stockage
•
Il est recommandé de ne pas ouvrir l’emballage avant
d’avoir positionné le groupe à son emplacement
d’installation
•
Manipulez le groupe avec soin. L’emballage permet l’utilisation d’un chariot élévateur ou d’un
transpalette. Utilisez un équipement de levage
approprié et sûr.
• Stockez et transportez le groupe en position
verticale.
• Stockez le groupe à une température comprise
entre -35 °C et 50 °C.
• N’exposez pas l’emballage à la pluie ou à une
atmosphère corrosive.
• Après le déballage, vérifiez que le groupe est
complet et qu’il n’est pas endommagé.
3 – Précautions d’installation
Ne pas braser tant que le groupe de conden-
sation est sous pression.
Ne placez jamais le groupe dans une atmos-
phère inflammable.
Placez le groupe de manière à ne pas bloquer
ou gêner le passage, les portes, les accès, etc.
• Assurez-vous de laisser un espace adéquat autour du groupe, afin de permettre la circulation
de l’air et l’ouverture des portes. Référez-vous à
l’illustration 1 pour obtenir les distances minimales à respecter entre le groupe et les murs.
• Évitez d’installer le groupe à un emplacement
exposé quotidiennement au rayonnement direct du soleil pendant de longues périodes.
• Évitez d’installer le groupe dans un environne-
Boulons de montage (non fournis)
ment agressif et poussiéreux.
•
Assurez-vous de disposer d’une fondation horizontale (inclinaison inférieure à 3°), suffisamment stable et résistante pour pouvoir supporter l’intégralité du poids du groupe et éliminer
les vibrations et les interférences.
• La température ambiante d’utilisation du
groupe ne doit pas dépasser 50 °C lors du cycle
d’arrêt.
• Assurez-vous que l’alimentation électrique correspond aux caractéristiques du groupe (voir la
plaque signalétique).
• Lors de l’installation de groupes pour réfrigérants HFC ou HFO, utilisez l’équipement spécialement réservé aux réfrigérants HFC ou HFO
n’ayant jamais été utilisé pour des réfrigérants
CFC ou HCFC.
• Utilisez des tubes en cuivre pour réfrigération,
propres et déshydratés, et un matériau de brasage présentant un pourcentage d’argent.
•
Utilisez des composants de système propres et déshydratés.
• La tuyauterie d’aspiration raccordée au compresseur doit être flexible dans les 3 dimensions, afin d’amortir les vibrations. En outre, la
tuyauterie doit être installée de manière à assurer le retour d’huile du compresseur et à éviter
tout risque d’accumulation de liquide dans le
compresseur.
4 – Installation
• L’installation dans laquelle le groupe de
condensation est installé doit être conforme à
la directive EEC relative aux systèmes sous
pression n° 97/23/EC. Le groupe de condensation en lui-même ne constitue pas un
« groupe » au sens de cette directive.
• Le groupe doit être installé sur un support
stable et rigide et fixé dès le départ. Voir illustration 2
•
Il est recommandé d’installer le groupe sur
des silent blocs ou des amortisseurs de vibrations (non fournis).
• Libérez lentement la charge d’azote d’attente,
par l’orifice schrader.
• Raccordez le groupe au système dès que possible, pour éviter toute contamination de
l’huile par l’humidité ambiante.
•
Évitez toute entrée de matériau dans le système
lors de la coupe des tubes. Ne percez jamais de
trous à des emplacements où les copeaux ne
peuvent être éliminés.
• Brasez très soigneusement, en utilisant les
techniques les plus récentes et pointues, et
dégazez les tuyauteries au moyen d’un flux
d’azote.
• Raccordez les dispositifs de sécurité et de
contrôle requis. En cas d’utilisation de l’orifice
schrader à cet effet, retirez la valve interne.
• Il est recommandé d’isoler le tube d’aspiration
jusqu’à l’entrée du compresseur avec une isolation de 19 mm d’épaisseur.
5 – Détection de fuites
N’utilisez jamais d’oxygène ou d’air sec pour
mettre le circuit sous pression. Vous pourriez
causer un incendie ou une explosion.
• N’utilisez pas de traceur pour la détection de
fuites.
• Effectuez un test de détection de fuites sur le système
complet.
• La pression de test maximum est de 31*) bar.
• Si vous détectez une fuite, réparez-la et répétez
la détection de fuites.
*) 25 bar pour les modèles OP-.....AJ.... & OP-..... FH....
6 – Déshydratation sous vide
• N’utilisez jamais le compresseur pour faire le
vide dans le système.
• Raccordez une pompe à vide aux côtés BP et
H P.
• Faites le vide dans le système, à une pression
absolue de 500 µm Hg (0,67 mbar).
• N’utilisez pas de mégohmmètre et ne mettez
pas le compresseur sous tension lorsqu’il se
trouve sous vide, car cela peut entraîner des
dommages internes.
7 – Raccordements électriques
•
Coupez et isolez l’alimentation électrique secteur.
• Assurez-vous qu’il est impossible de mettre
l’alimentation sous tension lors de l’installation.
• Tous les composants électriques doivent être
sélectionnés conformément aux normes locales et aux exigences du groupe.
• Référez-vous au schéma de raccordement élec-
trique pour plus de détails.
• Assurez-vous que l’alimentation électrique cor-
respond aux caractéristiques du groupe et
qu’elle est stable (tension nominale ± 10 % et
fréquence nominale ± 2,5 Hz)
• Dimensionnez les câbles de l’alimentation
conformément aux données du groupe relatives à la tension et au courant.
• Protégez l’alimentation et assurez-vous de sa
bonne mise à la terre.
• Assurez-vous que l’alimentation est conforme
aux normes locales et aux exigences légales.
• L’unité est équipée de contacts haute et basse
pression, qui coupent directement l’alimentation électrique du compresseur et envoient des
signaux d’alarme de 230 V CA (max. 50 VA) en
cas d’activation.. Les paramètres des coupures
basse pression et haute pression doivent être
définis par l’installateur en tenant compte du
modèle de compresseur, du fluide frigorigène
et de l’application. Les groupes munis de compresseurs Danfoss MLZ et LLZ sont aussi équipés d’un contacteur de phase pour protéger le
groupe contre la perte, les défauts d’ordre et
l’asymétrie des phases ainsi que la sous-tension ou la surtension. Pour les groupes équipés
d’un compresseur Scroll triphasé, il est impératif de respecter l’ordre des phases adéquat
pour le sens de rotation du compresseur.
• Déterminez l’ordre des phases à l’aide d’un
phasemètre, afin d’établir l’ordre des phases
des lignes L1, L2 et L3.
•
Raccordez les phases des lignes L1, L2 et L3 aux
bornes de l’interrupteur principal T1, T2 et T3
respectivement.
8 – Sécurité
Le bouchon fusible n’est pas disponible
sur l’unité, il est remplacé par le bouchon
adaptateur.
L’unité est dotée d’un réservoir de liquide avec
un bouchon adaptateur comportant un raccord
3/8” NPT. L’installateur/utilisateur final peut
choisir différentes options comme indiqué dans
la norme EN378-2 : 2016 Article § 6.2.2.3
• L’unité/installation dans laquelle le groupe
de condensation est monté/intégré doit être
conforme à la directive PED.
• Attention aux composants extrêmement froids
et chauds.
• Attention aux composants mobiles.
L’alimentation électrique doit être déconnectée
pendant l’entretien.
9 – Remplissage du système
• Portez des équipements de protection tels que
des gants et des lunettes de protection.
• Ne démarrez jamais le compresseur lorsqu’il se
trouve
sous vide. Maintenez le compresseur
hors tension.
• Avant la charge de réfrigérant, vérifiez que le
niveau d’huile se situe entre ¼ et ¾ du voyant
liquide d’huile du compresseur. Si un supplément d’huile est nécessaire, consultez l’étiquette du compresseur pour connaître le type
d’huile.
• Utilisez uniquement un réfrigérant pour lequel
le groupe est conçu.
• Chargez le réfrigérant en phase liquide dans le
condenseur ou le réservoir de liquide. Laissez le
système se charger lentement jusqu’à 4 à 5 bars
pour le réfrigérant R404A/R507A/R407A/
R407F/R448A/R449A ou R452A et jusqu’à environ 2 bars pour le réfrigérant R134a/R513A.
• Ne chargez pas de réfrigérant liquide par la
conduite d’aspiration.
• L’huile et/ou le réfrigérant ne doivent pas être
mélangés à des additifs.
• La charge restante est effectuée une fois que
l’instal lation a atteint des conditions de fonctionnement nominales stables.
• Ne laissez jamais le cylindre de remplissage raccordé au circuit.
10 – Vérification avant mise en service
Utilisez des dispositifs tels que des pressostats
de sécurité et des soupapes de sécurité mécaniques, conformément aux normes de sécurité et
aux réglementations générales et locales applicables. Veillez au bon fonctionnement et au réglage correct de ces dispositifs.
Vérifiez que les réglages des pressostats haute
pression et des soupapes de sécurité ne dépassent
pas la pression de service maximale de chaque
composant du système.
• Vérifiez que tous les raccordements électriques
sont bien serrés et respectent les réglementations locales.
• Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser une résistance
carter, celle-ci doit être mise sous tension au
moins 12 heures avant le démarrage initial et
avant un démarrage suivant une période de
mise à l’arrêt prolongée.
11 – Démarrage
• Ne démarrez jamais le groupe si le réfrigérant
n’est pas chargé.
• Toutes les vannes de service doivent être ouvertes. Voir l’illustration 3.
• Assurez-vous que l’alimentation est compatible avec le groupe.
• Assurez-vous que la résistance de carter fonctionne.
• Assurez-vous que le ventilateur tourne librement.
• Assurez-vous que la protection a été retirée de
l’arrière du condenseur.
• Équilibrez les pressions HP/BP.
• Alimentez le groupe. Celui-ci doit démarrer rapidement. S’il ne démarre pas, vérifiez la
conformité des câblages, la tension aux bornes
et l’ordre des phases.
•
Il est possible de déterminer si le sens de rotation d’un compresseur triphasé est inversé. Si
c’est le cas, les phénomènes suivants sont observés : le groupe ne démarre pas, la pression du
compresseur n’augmente pas, le compresseur
génère un niveau de bruit anormalement élevé
et sa consommation électrique est anormalement basse. Dans ce cas, arrêtez immédiatement
le groupe et raccordez les phases aux bornes
appropriées.
• Si le sens de rotation est correct, l’indicateur
basse pression du manomètre basse pression
doit indiquer une baisse de la pression et l’indicateur haute pression du manomètre haute
pression doit indiquer une augmentation de la
pression.
12 – Vérifications en cours de fonctionnement
• Vérifier le sens de rotation du ventilateur. L’air
doit circuler depuis le condenseur vers le ventilateur.
• Vérifiez l’intensité et la tension.
• Vérifiez la surchauffe à l’aspiration pour réduire
le risque de liquide.
• Si un témoin de niveau d’huile est présent, vérifiez le niveau d’huile au démarrage et pendant
le fonctionnement, afin de vous assurer que le
niveau d’huile reste bien visible.
• Respectez les limites de fonctionnement.
• Vérifiez l’absence de vibrations anormales au
niveau de tous les tubes. En cas de mouvements dépassant 1,5 mm, vous devez prendre
des mesures correctives telles que la mise en
place de supports de tubes.
• Si nécessaire, vous pouvez rajouter du réfrigérant en phase liquide, côté basse pression, aussi loin que possible du compresseur. Le compresseur doit fonctionner pendant cette
opération.
• Ne surchargez pas le système.
• Se conformer aux règlements locaux pour la
restauration du réfrigérant de l’unité.
• Ne libérez jamais de réfrigérant dans l’atmosphère.
• Avant de quitter le site d’installation, effectuez
une inspection générale de l’installation en
termes de propreté, de niveau sonore et de
détection des fuites.
• Notez le type et la quantité de charge de réfrigérant, ainsi que les conditions de fonctionnement, comme référence pour les inspections
ultérieures.
13 – Maintenance
Arrêtez toujours le groupe à l’aide de l’interrupteur principal avant de retirer le panneau du
ventilateur.
La pression interne et la température de surface
sont dangereuses et peuvent causer des blessures
irréversibles.
Les opérateurs chargés de la maintenance et les
installateurs doivent posséder les compétences
et les outils appropriés. La température de la
tuyauterie peut dépasser 100 °C et causer des
brûlures graves.
Veillez à effectuer les inspections de service
périodiques, tant pour assurer la fiabilité du système que pour respecter les réglementations
locales.
Pour éviter tout problème lié au système, la
maintenance périodique suivante est recommandée :
• Vérifiez que les dispositifs de sécurité fonc-
tionnent et sont bien réglés.
• Vérifiez que le système ne présente aucune
fuite.
• Vérifiez l’intensité du compresseur.
• Confirmez que le système fonctionne confor-
mément aux archives de maintenance antérieure et aux conditions ambiantes.
• Vérifiez que tous les raccordements électriques
restent bien serrés.
• Préservez la propreté du groupe et vérifiez
l’absence de rouille et d’oxydation sur les composants du groupe, les tubes et les raccorde-
ments électriques.
Le condenseur doit faire l’objet d’au moins une
vérification de l’encrassement par an et doit être
nettoyé si cela s’avère nécessaire. L’accès à la face
interne du condenseur se fait par le panneau du
ventilateur. La poussière à tendance à se déposer
en surface et non à l’intérieur des échangeurs
microcanaux, ce qui rend ces derniers plus faciles
à nettoyer que les échangeurs à tubes ailettes.
• Arrêtez le groupe à l’aide de l’interrupteur prin-
cipal avant de retirer tout panneau du groupe.
• Retirez la poussière, les feuilles, les fibres, etc.
qui se trouvent en surface à l’aide d’un aspira-
teur équipé d’une brosse ou de tout autre em-
bout souple. Vous pouvez également souffler
de l’air comprimé depuis l’intérieur de l’échan-
geur et évacuer la saleté à l’aide d’une brosse à
poils souples. N’utilisez pas de brosse métal-
lique. Veillez à ne pas endommager ou rayer
l’échangeur avec le tube de l’aspirateur ou
l’embout du compresseur à air.
Si le circuit de réfrigération a été ouvert, il doit
être nettoyé à l’azote sec afin d’éliminer toute
trace d’humidité. En outre, un nouveau filtre
déshydrateur
doit être installé. S’il s’avère nécessaire d’évacuer
le réfrigérant, il ne doit en aucun cas être libéré
dans l’environnement.
Procédure de démontage de la carrosserie.
(W09 Version)
Étape 1: déconnectez l’alimentation électrique.
Assurez-vous que le sectionneur principal est en
position arrêt avant de procéder à l’entretien.
Étape 2: Retirez toutes les vis du panneau supérieur, puis le panneau supérieur.
Étape 3: Retirez toutes les vis du panneau latéral.
Étape 4: Déposez le panneau latéral parallèle au
sectionneur principal.
14 – Déclaration d’incorporation
• Directive relative aux équipements sous pres-sion 2014/68/UE EN 378-2:2016 - Systèmes de
réfrigération et pompes à chaleur - Exigences de
sécurité et environnementales-
Partie 2 : conception, construction,
test, marquage et documentation
Directive basse tension 2014/35/UE EN
60335-1:2012 + A11:2014 - Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité - Partie 1 :
Exigences générales - pour tous les groupes de
condensation mentionnés ci-dessus
DIRECTIVE écoconception 2009/125/CE établissant un cadre d’exigences en matière d’écoconception applicables aux produits liés à l’énergie.
RÈGLEMENT (UE) 2015/1095 portant application
de la directive écoconception 2009/125/CE en
ce qui concerne les exigences d’écoconception
applicables aux armoires frigorifiques professionnelles, aux cellules de refroidissement et de
congélation rapides, aux groupes de condensation et aux refroidisseurs industriels.
• Les mesures des groupes de condensation
sont effectuées conformément à la norme « EN
13771-2:2007 » – Compresseurs et unités de
condensation pour la réfrigération - Tests de performances et méthodes d’essai - Partie 2 : Groupes
de condensation
15 - Garantie
En cas de réclamation relative au produit, signalez
toujours la référence du modèle et le numéro de
série.
La garantie du produit peut être annulée dans les
cas suivants :
• Absence de plaque signalétique.
• Modifications externes, en particulier perçage,
soudage, impacts et pieds endommagés.
• Compresseur ouvert ou retourné non scellé.
• Présence de rouille, d’eau ou de traceur de détection de fuites à l’intérieur du compresseur.
• Utilisation d’un réfrigérant ou d’un lubrifiant
non approuvé par Danfoss.
• Tout non-respect des instructions recommandées relatives à l’installation, l’utilisation ou la
maintenance.
• Utilisation mobile.
• Utilisation sous atmosphère explosive.
• Référence du modèle ou de série non fourni
avec la demande en garantie.
16 – Mise au rebut
Danfoss recommande que les groupes
de condensation et leur huile soient recyclés par une société appropriée, sur le
site de celle-ci.
17 - Réglage du variateur de vitesse du ventilateur pour le fluide frigorigène R134a/R513A
Type FSC
XGE-2C
* L’installateur peut établir le réglage requis en fonction de l’application.
Voltage 230 V ~ 1N ~ 50Hz Max Ref Qty 5.4 kg
LRA 60 A MCC 19 A
OIL INSIDE POE 46 RLA 8.3 A
PS
G
Serial No. 064119CG1517
xxxxxxxxxxxxxx
EAN No.
Danfoss Ltd., 22Wycombe End, HP9 1NB, GB
Імпортер:ТОВ з іі "Данфосс ТОВ" 04080, Київ 80, п/с 168, Україна
* Para obtener los valores exactos, consulte la placa
de características de la unidad
A: Modelo.
B: Código.
C
: Aplicación e ínidce de protección.
D: Refrigerante.
E: Presión de servicio de la carcasa. (Presión de
trabajo máxima)
F: Tensión de alimentación, intensidad a rotor
bloqueado (LRA) y Intensidad de corriente
cont. máx. (MCC).
G: Número de serie y código de barras.
Nomenclatura de la gama Optyma™ Slim Pack
MADE IN INDIA
IP 54
(2) R134a
R513A
(2) 23 bar
(2) 5 bar
28 bar
HP
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
N
118U3415
Ilustración 1: Distancias de montaje mínimas
L
[mm]
250650550550
M
[mm]
L
O
M
N
[mm]
O
[mm]
La instalación y el mantenimiento de
la unidad condensadora deben ser llevados a cabo exclusivamente por personal cualificado. Siga estas instrucciones
y las prácticas recomendadas en materia
de ingeniería de refrigeración durante las actividades de instalación, puesta en servicio,
mantenimiento y servicio técnico.
El uso de la unidad condensadora sólo debe
llevarse a cabo para los fines para los que ha sido
diseñada y dentro de su campo de aplicación.
En cualquier circunstancia, han de cumplirse
los requisitos establecidos por la norma EN 378
(o cualquier otro reglamento local vigente en
materia de seguridad).
Esta unidad condensadora se suministra con
gas nitrógeno a presión (1 bar) y, por lo tanto, no puede conectarse tal cual; consulte la
sección “Instalación” para obtener más información.
Manipule la unidad condensadora con precaución y en posición vertical (desviación
máxima respecto a la vertical: 15°).
OP - MSXM 034 ML W05 G
1 2 3 45678
1 Aplicación
M = MBP
L = LBP
2 Paquete
Familia de unidades condensadoras: S = Slim Pack
3 Refrigerante
H = R404A/R507 ;
G = R134a, R513A ;
Q = R452A, R404A/R507
X = R404A/R507, R134a, R407A, R407F, R448A, R513A,
R449A,R452A ;
Y = R404A/R507, R448A, R449A;
B = R404A/R507, R449A, R452A;
P = R448A/R449A, R407A/F, R404A/R507,
O = R452A, R404A/R507, R448A, R449A
G = Compresor de 230 V/1-fásico y ventilador de 230 V/
monofásico
E = Compresor de 400 V/3-fásico y ventilador de 230 V/
monofásico
3
: Ejemplo 034 = 34 cm
3
Control de versión
Optyma™ Slim PackW05W09
Nivel IPIP54
Tecnología del compresorScroll/Alternativo
Caja de control (panel eléctrico
precableado)
Condensador de microcanalessí
Controlador de velocidad para
ventilador
-sí
Interruptor principal (disyuntor)-sí
Secador del filtro (conexiones roscadas)sí
Visor de líquidosí
Resistencia de cártersí
Presostato ajustable de AP/BPAuto/Modo de rearme manual
Termostato de gas de descarga
En el sentido contrario a las
agujas del reloj (abierto)
En el sentido de las agujas del
reloj (cerrado)
Ilustración 2
1 – Introducción
Estas instrucciones pertenecen a las unidades
condensadoras Optyma™ Slim Pack OP-LSHM/
MSHM/MSGM/LSQM/MSXM/MSYM/MSBM (para
refrigerantes R448A, R449A, R452A, R407A,
R407F, R507A, R404A, R134a y R513A), diseñadas
para sistemas de refrigeración. Incluyen la información necesaria para garantizar la seguridad y
el uso correcto del producto.
Estas unidades condensadoras incluyen los siguientes componentes:
• Compresor scroll/alternativo.
• Intercambiador de calor de microcanales.
• Presostatos dobles.
• Válvulas de servicio (líneas de aspiración y líquido).
• Carcasa hermética (IP 54).
• Filtro secador.
• Resistencia de cárter para el compresor.
• Recipiente con válvula de cierre.
• Visor de líquido.
• Relé de secuencia de fases (
• Panel eléctrico totalmente precableado (incluye interruptor principal, contactor para compresor y relé de sobrecarga).
• Controlador de velocidad para ventilador e interruptor principal externo (solo W09)
2 – Manipulación y almacenamiento
• Se recomienda no abrir el embalaje hasta que
la unidad se encuentre en el lugar en el que se
vaya a proceder a su instalación.
• Manipule la unidad con cuidado. El embalaje
admite el uso de una carretilla elevadora o una
transpaleta para su manipulación. Use siempre
equipos de elevación adecuados y seguros.
• Almacene y transporte la unidad en posición
vertical.
• Almacene la unidad a temperaturas comprendidas entre -35 °C y 50 °C.
• No exponga el embalaje a la lluvia o a atmósferas de carácter corrosivo.
• Tras desembalar la unidad, compruebe que no
falte ningún componente y que no presente
daños.
3 – Medidas a adoptar de cara a la instalación
No realice ningún tipo de soldadura mientras
la unidad condensadora se encuentre presurizada.
No coloque nunca la unidad en una atmósfera de carácter inflamable.
Coloque la unidad de forma que no obstruya
u obstaculice vías de paso, puertas, ventanas u
otros elementos similares.
• Aseúrese de que exista espacio suficiente alre-
dedor de la unidad para permitir la circulación del
aire y la apertura
tración 1 para co
con respecto a las paredes.
de las puertas. Consulte la ilus-
compresor scroll).
nocer las distancias mínimas
Tornillos de montaje
(no suministrados)
• No instale la unidad en ubicaciones en las que
se vea expuesta a la luz solar directa a diario
durante períodos prolongados.
• No instale la unidad en atmósferas de carácter
agresivo o polvoriento.
• Disponga una superficie de cimentación horizontal (con una pendiente inferior a 3°), robusta y estable que sirva para soportar el peso del
conjunto de la unidad y eliminar las vibraciones e interferencias.
• La temperatura ambiente de la unidad no debe
superar los 50 °C durante el ciclo de apagado.
• Asegúrese de que la fuente de alimentación
sea compatible con los requisitos de la unidad
(consulte la placa de características).
• La instalación de unidades destinadas al uso
con refrigerantes HFC o HFO requiere del empleo de equipos diseñados específicamente
para tales refrigerantes y que no hayan permanecido en contacto con refrigerantes CFC o
HCFC.
• Use tubos de cobre para refrigeración limpios y
deshidratados y aleaciones de plata como material de soldadura.
• Use componentes de sistema limpios y deshidratados.
• La tubería de aspiración conectada al compresor debe ser flexible en las 3 dimensiones para
amortiguar las vibraciones. Además, la tubería
debe disponerse de tal forma que el retorno de
aceite hacia el compresor esté garantizado y
que el riesgo de que se
quido en el compresor se elimine.
4 – Instalación
• La instalación en la que se coloque la unidad
condensadora debe cumplir los requisitos de la
Directiva 97/23/CE de equipos a presión (DEP).
En sí, la unidad condensadora no tiene la consideración de “unidad” en el campo de aplicación
de dicha directiva.
• La unidad se debe instalar de forma segura en
un soporte estable y rígido al que se deberá fijar desde un principio. Consulte la ilustración 2.
• Se recomienda instalar la unidad sobre
arandelas de caucho o elementos que amortigüen las vibraciones (no se incluyen entre
los componentes suministrados).
• Libere paulatinamente la carga de nitrógeno a
través del puerto Schraeder.
• Conecte la unidad al sistema lo antes posible
para evitar que el aceite sufra contaminación
como resultado de la humedad ambiental.
• Evite que penetren materiales extraños en el
sistema durante el corte de los tubos. No practique orificios en lugares en los que no sea posible
eliminar las rebabas.
• Lleve a cabo las soldaduras con cuidado, empleando técnicas modernas; purgue los conductos haciendo circular gas nitrógeno.
produzcan golpes de lí-
• Conecte los dispositivos de seguridad y control
necesarios. Retire la válvula interna cuando use
el puerto Schraeder a este efecto.
• Se recomienda aislar la tubería de aspiración
hasta la entrada del compresor empleando material aislante con un espesor de 19 mm.
5 – Detección de fugas
No presurice el circuito con oxígeno o aire
seco. Esto podría dar lugar a incendios o explosiones.
• No use tintes para la detección de fugas.
• Lleve a cabo una prueba de detección de fugas
en todo el sistema.
• La presión de prueba máxima es de 31*) bar.
• Si detecta una fuga, repárela y lleve a cabo una
nueva prueba de detección de fugas.
*) 25 bar para modelos OP-.......AJ.... y OP-.......FH....
6 – Deshidratación por vacío
• No use el compresor para vaciar el sistema.
• Conecte una bomba de vacío a los lados LP y
H P.
• Vacíe el sistema a una presión absoluta de 500
μm Hg (0,67 mbar).
•
No use un ohmímetro ni conecte la alimentación
al compresor mientras este se encuentre sometido a vacío; ello podría causar daños internos.
7 – Conexiones eléctricas
• Apague el sistema y aísle la fuente de alimenta-
ción principal.
• Asegúrese de que la fuente de alimentación no
pueda encenderse durante la instalación.
• La elección de los componentes eléctricos debe
llevarse a cabo de acuerdo con las normas locales
y los requisitos
• Consulte el esquema eléctrico para obtener más
información sobre las conexiones eléctricas.
• Compruebe que la fuente de alimentación sea
compatible con las características de la unidad
y que ofrezca un suministro estable (tensión nominal ±10 % y frecuencia nominal ±2,5 Hz).
• Calcule las dimensiones de los cables de la
fuente de alimentación en función de la tensión y la corriente de la unidad.
• Proteja la fuente de alimentación y asegúrese de
que disponga de una conexión a tierra adecuada.
• Conecte la fuente de alimentación de acuerdo
con las normas locales y los requisitos legales
vigentes.
• La unidad está equipada con interruptores de alta
y baja presión que interrumpen directamente la
fuente de alimentación del compresor y emite señales de alarma de 230 V CA (máx. 50 VA) en caso
de activación. Los parámetros de desconexión
por alta y baja presión deben ser ajustados por el
instalador considerando el modelo del compresor, el refrigerante y la aplicación. Las unidades
con compresores MLZ y LLZ de Danfoss también
están equipadas con relé de secuencia de fases
como medida de protección contra la pérdida, el
error de secuencia y la asimetría de fases, así como
frente a efectos de subtensión y sobretensión.
En el caso de las unidades con compresor scroll
trifásico, se deberá respetar la secuencia de fases
correcta a fin de que el compresor gire en el sentido apropiado.
• Emplee un medidor de fases para establecer el
orden de las fases de línea (L1, L2 y L3).
• Conecte las fases de línea L1, L2 y L3 a los termi-
nales T1, T2 y T3 del interruptor principal, respec-
tivamente.
8 – Seguridad
El tapón fusible no está disponible de forma
individual; se sustituye junto con el conector
adaptador.
La unidad cuenta con un colector de líquido con
un conector adaptador con una conexión NPT de
3/8”. El instalador / usuario final puede seleccionar
diferentes opciones, tal como se menciona en la
norma EN 378-2: 2016, artículo § 6.2.2.3.
• La unidad/instalación en la que está montada/
integrada la unidad condensadora debe
satisfacer los requisitos establecidos por la PED.
• Tenga cuidado con los componentes
extremadamente calientes y fríos.
• Tenga cuidado con los componentes
móviles. La fuente de alimentación se debe
desconectar durante las tareas de reparación y
mantenimiento.
9 – Llenado del sistema
• Utilice los equipos de protección oportunos,
como gafas y guantes de seguridad.
•
No ponga en marcha el compresor en condicio-
nes de vacío. Mantenga el compresor apagado.
• Antes de cargar el refrigerante, compruebe que
el nivel de aceite se encuentre entre las marcas
“¼” y “¾” del visor de aceite del compresor. Si es
necesario añadir aceite, consulte la etiqueta del
compresor para conocer el tipo de aceite que
debe emplearse.
• Utilice exclusivamente el refrigerante para el
que se haya diseñado la unidad.
• Llene el condensador o el recipiente de líquido
con refrigerante líquido. Asegúrese de que la
carga del sistema tenga lugar paulatinamente
hasta alcanzar una presión de 4-5 bar (en el caso
de los refrigerantes R404A/R507A/R407A/
R407F/R448A/R449A y R452A) o aprox. 2 bar (en
el caso del refrigerante R134a/R513A).
• No introduzca refrigerante líquido a través de la
línea de aspiración.
• Se prohíbe la mezcla de aditivos con el aceite
y/o el refrigerante.
• L
a carga restante se efectuará hasta que la instalación alcance las condiciones de funcionamiento nominales y estas se mantengan estables.
• No deje la botella de carga conectada al circuito.
10 – Verificación previa a la puesta en servicio
Emplee dispositivos de seguridad (como pre-
sostatos de seguridad o válvulas mecánicas de
alivio) que satisfagan los requisitos de las normas
de ámbito general y local vigentes, así como las
normas de seguridad aplicables. Asegúrese de
que los dispositivos funcionen y su ajuste sea correcto.
Compruebe que los niveles de los presostatos
de alta presión y las válvulas de alivio no superen
la pre
sión de servicio máxima de los componentes
del sistema.
• Compruebe que todas las conexiones eléctricas
se encuentren bien fijadas y cumplan las normas
locales.
•
Si es preciso el uso de una resistencia de cárter,
esta deberá energizarse, al menos, 12 horas antes
de la puesta en marcha inicial y cualquier puesta
en marcha que ten
longado de inactividad.
11 – Arranque
• No arranque la unidad sin haber cargado antes
el refrigerante.
• Todas las válvulas de servicio deben estar en posición de apertura. Consulte la ilustración 3.
• Compruebe que la unidad y la fuente de alimentación sean compatibles.
• Compruebe que la resistencia de cárter se encuentre en funcionamiento.
• Compruebe que el ventilador pueda girar libremente.
•
Compruebe que se haya retirado la chapa de protección de la parte posterior del condensador.
• Equilibre las presiones de los lados HP y LP.
• Ponga en marcha la unidad. Debe arrancar de
inmediato. Si el compresor no se pone en marcha, compruebe que los cables sean adecuados,
así como la tensión en los terminales y la secuencia de fases.
• El giro en sentido inverso de un compresor scroll
trifásico se puede detectar a través de los siguientes síntomas: la unidad está equipada con
un relé de fase inversa y el compresor no se
pone en marcha, no se acumula presión en el
compresor, el nivel de ruido es anormalmente
alto o el consumo de potencia es anormalmente
bajo. Si detecta alguno de dichos síntomas, detenga la unidad de manera inmediata y conecte
correctamente las fases a sus terminales correspondientes.
• Si la dirección de rotación es correcta, el manómetro de baja presión deberá indicar una disminución de la presión y el manómetro de alta presión deberá indicar un aumento de presión.
12 – Comprobaciones con la unidad en funcionamiento
• Compruebe el sentido de giro del ventilador.
Debe circular aire desde el condensador hacia el
ventilador.
• Compruebe el consumo de corriente y la tensión.
• Compruebe el recalentamiento en el lado de aspiración para reducir el riesgo de generación de
golpes de líquido.
• Si la unidad incorpora un visor de líquido, controle el nivel de aceite durante la puesta en marcha y el funcionamiento para confirmar que
permanece dentro del rango visible.
• Respete los límites de funcionamiento.
• Compruebe si los tubos sufren alguna vibración
anormal.
Los movimientos superiores a 1,5 mm
exigirán la implantación de medidas correctoras
(como la instalación de abrazaderas).
• Si es necesario, se puede agregar refrigerante líquido a través del lado de baja presión (tan lejos
del compresor como sea posible). El compresor
debe permanecer en funcionamiento durante
este proceso.
• No sobrecargue el sistema.
• Siga las normativas locales para restaurar el refrigerante de la unidad.
• No libere refrigerante a la atmósfera.
•
Antes de abandonar el lugar de instalación, lleve
a cabo una inspección general de la misma en
cuanto a limpieza, ruido y detección de fugas.
• Anote el tipo y la cantidad de refrigerante cargado, así como las condiciones de funcionamiento, como referencia para la ejecución de futuras
inspecciones.
13 – Mantenimiento
Desconecte siempre la unidad utilizando el
inte
rruptor principal antes de desmontar el panel del
ventilador.
ga lugar tras un período pro-
Las presiones internas y las temperaturas superficiales de la unidad son peligrosas y pueden
dar lugar a lesiones permanentes.
Los técnicos de mantenimiento y los instaladores
deben disponer de la formación y las herramientas apropiadas. La temperatura de los tubos puede superar los 100 °C, como resultado de lo cual
podrían producirse quemaduras de carácter grave.
Asegúrese de que se realicen las inspecciones
de servicio periódicas necesarias para garantizar
la fiabilidad del sistema, de acuerdo con lo dispuesto en la legislación local vigente.
Para evitar que se produzcan problemas en el sistema, se recomienda
llevar a cabo periódicamente las siguientes operaciones de mantenimiento:
• Comprobar que los dispositivos de seguridad
funcionen y su ajuste sea correcto.
• Garantizar la ausencia de fugas en el sistema.
• Comprobar el consumo de corriente del com-
presor.
• Confirmar que el sistema funcione de modo co-
herente con los registros de mantenimiento anteriores y las condiciones ambientales.
• Comprobar que todas las conexiones eléctricas
se encuentren correctamente fijadas.
• Mantener limpia la unidad y comprobar la au-
sencia de óxido y herrumbre en los componentes, los tubos y las conexiones eléctricas de la
misma.
El condensador se debe revisar al menos una vez
al año para detectar posibles obstrucciones y
proceder a su limpieza, si es necesario. Se puede
acceder a la parte interna del condensador a través del panel del ventilador. La suciedad tiende a
acumularse en la superficie de los serpentines de
los microcanales en lugar de en su interior, lo que
facilita su limpieza en comparación con los serpentines de tubo y aletas.
• Desconecte la unidad condensadora utilizando
el interruptor principal antes de desmontar
cualquier panel de la misma.
• Elimine la suciedad, las hojas, las fibras, etc., de
las superficies empleando una aspiradora a la
que se haya acoplado un cepillo u otro acceso-
rio suave. También puede realizar un soplado
con aire comprimido a través del serpentín (des-
de su parte interior hacia su parte exterior) y
cepillarlo con un cepillo de cerdas blandas. No
use cepillos de alambre. No golpee ni raye el ser-
pentín con el tubo de vacío o la boquilla de aire.
Si se ha abierto el sistema de refrigerante, este
deberá recorrerse con aire seco o nitrógeno para
eliminar la humedad; asimismo, se deberá instalarun nuevo filtro secador. Si es necesario evacuar
el refri
gerante, esta operación se deberá realizar de
manera que
capar a la atmósfera.
Procedimiento de extracción del panel de servicio para la versión W09.
Paso 1: Desconecte la fuente de alimentación.
Asegúrese de que el interruptor principal esté
en la posición OFF antes de realizar las tareas de
reparación y mantenimiento.
Paso 2: Retire todos los tornillos del panel superior y, a continuación, extraiga el panel superior.
Paso 3: Retire todos los tornillos del panel lateral.
Paso 4: Extraiga el panel lateral paralelamente al
interruptor principal.
14 – Declaración de incorporación
• Directiva de Equipos a Presión 2014/68/UE EN 378-2:2016 - Sistemas de refrigeración y
bombas de calor - Requisitos de seguridad y ambientales, parte 2: Diseño, construcción, ensayos,
marcado y documentación
Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE
EN 60335-1:2012 + A11:2014: Seguridad en electrodomésticos y equipos similares, parte 1: Requisitos generales para todas las unidades condensadoras mencionadas anteriormente
DIRECTIVA sobre Eco-diseño 2009/125/CE que
establece un marco para determinar los requisitos de Eco-diseño para productos relacionados
con la energía.
REGULACIÓN (UE) 2015/1095 que implementa
la Directiva sobre Eco-diseño 2009/125/CE en
relación con los requisitos de Eco-diseño para
armarios profesionales de almacenamiento refrigerado, expositores de enfriamiento rápido, unidades condensadoras y enfriadores de proceso.
• Las mediciones de la unidad condensadora se
realizan de acuerdo con la norma «EN 137712:2007»: Compresores y unidades condensadoras
para pruebas de rendimiento de refrigeración y
métodos de prueba, parte 2: Unidades condensadoras
15 – Garantía
En cualquier reclamación que presente al respecto de este producto, indique siempre el número
de modelo y el número de serie.
La garantía del producto puede quedar anulada
por los siguientes motivos:
• Ausencia de placa de características.
• Modificaciones externas; en particular, perforaciones, soldaduras, patas rotas y marcas de impactos.
• Apertura del compresor o devolución del mismo sin los precintos correspondientes.
• Presencia de óxido, agua o tinte de detección de
fugas en el interior del compresor.
• Uso de un refrigerante o lubricante no homologado por Danfoss.
• Cualquier divergencia en relación con las instrucciones recomendadas para su instalación,
aplicación o mantenimiento.
• Uso como parte de aplicaciones móviles.
• Uso en atmósferas de carácter explosivo.
• Omisión del número de modelo o el número de
serie en la reclamación bajo garantía.
16 – Eliminación
Danfoss recomienda que las unidades
condensadoras y el aceite empleado
para su funcionamiento sean reciclados
por una empresa gestora autorizada y
en sus instalaciones.
17 - Ajuste del regulador de velociad del ventilador para R134a/R513A
Tipo FSC
XGE-2C
* El instalador puede modificar los ajustes requeridos en función de la aplicación.
Voltage 230 V ~ 1N ~ 50Hz Max Ref Qty 5.4 kg
LRA 60 A MCC 19 A
OIL INSIDE POE 46 RLA 8.3 A
PS
G
Serial No. 064119CG1517
xxxxxxxxxxxxxx
EAN No.
Danfoss Ltd., 22Wycombe End, HP9 1NB, GB
Імпортер:ТОВ з іі "Данфосс ТОВ" 04080, Київ 80, п/с 168, Україна
* Per i valori esatti, fare riferimento alla targhetta affissa
sull’unità
MADE IN INDIA
IP 54
(2) R134a
R513A
(2) 23 bar
(2) 5 bar
28 bar
HP
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
A: Modello
B: Numero di codice
C: Applicazione, Protezione
D: Refrigerante
E: Pressione di esercizio alloggiamento
(Pressione d‘esercizio massima)
F: Tensione di alimentazione, ampere rotore
bloccato,
Massima corrente continua
G: Numero di serie e codice a barre
N
118U3415
Figura 1: Distanze di montaggio minime
L
[mm]
250650550550
M
[mm]
L
O
M
N
[mm]
O
[mm]
Installazione e manutenzione dell’unità
di condensazione solo da parte di personale
qualificato. Attenersi a queste istruzioni e
alle buone pratiche tecniche di refrigerazione
relative all’installazione, la messa in servizio,
la manutenzione e l’assistenza.
L'unità di condensazione deve essere utilizzata solo per lo scopo previsto e nel suo ambito
di applicazione.
In ogni circostanza, i requisiti di EN378 (o
altra normativa di sicurezza locale applicabile)
devono essere rispettati..
Il compressore viene consegnato pressurizzato con azoto (1 bar) e quindi non può essere
allacciato in queste condizioni; vedere la sezione
«Installazione» per ulteriori dettagli.
L'unità di condensazione deve essere
maneggiata con cautela in posizione verticale
(massima inclinazione rispetto alla verticale: 15°)
Nomenclatura per la gamma Optyma™ Slim Pack
OP - MSXM 034 ML W05 G
1 2 3 45678
1
Applicazione
M = MBP
L = LBP
2
Gruppo
Famiglia di unità condensatrici: S = Slim Pack
3
Refrigerante
H = R404A/R507 ;
G = R134a, R513A ;
Q = R452A, R404A/R507
X = R404A/R507, R134a, R407A, R407F, R448A, R513A,
R449A,R452A ;
Y = R404A/R507, R448A, R449A;
B = R404A/R507, R449A, R452A;
P = R448A/R449A, R407A/F, R404A/R507,
O = R452A, R404A/R507, R448A, R449A
G = 230 V/compressore 1-fase e 230 V/ventilatore monofase
E = 400 V/compressore 3-fase e 230 V/ventilatore monofase
3
: Esempio 034 = 34 cm
3
Controllo versione
Optyma™ Slim PackW05W09
Protezione IP:IP54
Tecnologia compressoreScroll/Alternativo
Centralina (pannello E pre-cablato)sí
Condensatore a microcanalisí
Regolatore velocità ventilatori-sí
Interruttore principale (interruttore
automatico)
Filtro essiccatore (connessioni a cartella)sí
Spia del liquidosí
Resistenza cartersí
Pressostato regolabile AP/BPModalità di reset auto/manuale
Termostato gas di mandata
Queste istruzioni riguardano le unità condensatrici OptymaTM Slim Pack
MSGM/LSQM/MSXM/MSYM/MSBM (R448A,
R449A, R452A, R407A, R407F, R507, R404A,
R134a, R513A)
gerazione. Contengono le informazioni necessarie in materia di sicurezza e uso corretto del
prodotto.
L'unità di condensazione include i seguenti componenti:
• Compressori scroll/alternativi
• Scambiatore di calore a microcanali
• Pressostati doppi
• Valvole di servizio Aspirazione/liquido
• Involucro impermeabile (IP 54)
• Filtro deidratatore
• Resistenza carter per compressore
• Ricevitore con valvola di arresto
• Spia del liquido
• Relè sequenza di fase (сompressori scroll)
• Quadro elettrico completamente pre-cablato
(compreso interruttore principale, contattore
compressori e relè di sovraccarico)
• Regolatore velocità ventilatori e interruttore
principale esterno (solo W09)
2 – Movimentazione e stoccaggio
• Si consiglia di non aprire l'imballaggio prima di
aver trasportato l'unità sul posto d'installazione.
• Prestare particolare attenzione quando si movimenta l'unità. L'imballaggio consente l'utilizzo
di un carrello elevatore o di un carrello trasportatore. Utilizzare apparecchiature di sollevamento adeguate e sicure.
• Magazzinare e trasportare l'unità in posizione
verticale.
• Magazzinare l'unità tra -35 °C e 50 °C.
• Non esporre l'imballaggio a pioggia o ad atmosfere corrosive.
• Dopo il disimballaggio, controllare che l'unità
sia completa e priva di danni.
3 – Precauzioni per l'installazione
Non brasare se l'unità di condensazione è sot-
to pressione.
Non usare mai l'unità in atmosfere infiamma-
bili.
Posizionare l'unità in modo che non blocchi o
sia di intralcio in zone di transito, davanti a porte,
finestre, ecc.
• Assicurarsi che intorno all'unità vi sia spazio
sufficiente per la circolazione dell'aria e l'apertura di porte e finestre. Fare riferimento alla Figura 1 per i valori minimi di distanza dalle pareti.
• Evitare di installare l'unità in luoghi quotidiana-
mente esposti alla luce solare diretta per lunghi
utilizzate negli impianti di refri-
OP-LSHM/MSHM/
Valvola Schrader
Bulloni di montaggio (non forniti)
periodi.
• Evitare di installare l'unità in ambienti aggressivi e polverosi.
• Assicurarsi che l'unità sia installata su una superficie orizzontale (inclinazione inferiore a 3°),
sufficientemente solida e stabile da supportare
il peso dell'intera unità, prevenendo vibrazioni
e altre interferenze.
• La temperatura ambiente dell'unità non deve
superare i 50 °C durante il ciclo di inattività.
• Verificare che l'alimentazione corrisponda alle
caratteristiche dell'unità (vedere targhetta).
• Se si installa l'unità per l'uso con refrigeranti
HFC o HFO, utilizzare attrezzature specifiche
per i refrigeranti HFC o HFO, che non siano state mai utilizzate per i refrigeranti CFC o HCFC.
• Utilizzare tubazioni di rame pulite e deidratate,
di qualità specifica per la refrigerazione, e materiale per la brasatura in lega d'argento.
• Utilizzare componenti di sistema puliti e deidratati.
• Le tubazioni collegate al compressore devono
essere flessibili in 3 dimensioni per smorzare le
vibrazioni. Il
inoltre configurato
lio per il compressore sia garantito e il rischio di
formazione di morchia nel compressore sia eliminato.
4 – Installazione
• L'impianto in cui l'unità di condensazione viene
installata deve essere conforme ai requisiti della direttiva sugli apparecchi a pressione EEC
(PED) n. 97/23/EC. L'unità di condensazione di
per sé non è conside
applicazione della direttiva.
• L'unità deve essere installata fin dall'inizio in
modo sicuro su un supporto stabile, rigido e
fisso. Vedere la Figura 2
• Si consiglia di installare l'apparecchiatura su
gommini antivibrazione o smorzatori di vibrazioni (non forniti).
• Rilasciare lentamente la carica di azoto attraverso la porta Schrader.
• Collegare l'unità all'impianto il più presto possibile per evitare la contaminazione dell'olio da
parte dell'umidità ambientale.
• Prevenire l'ingresso di contaminanti nell'impianto quando si tagliano i tubi. Non praticare
mai fori nei punti in cui le bave non possono
essere rimosse.
• Brasare con grande attenzione utilizzando le
migliori tecniche e sfiatare le tubazioni con il
flusso d'azoto.
• Collegare tutti i dispositivi di sicurezza e controllo. Quando la porta Schrader è utilizzata a
questo scopo, rimuovere la valvola interna.
• Si raccomanda di isolare il tubo di aspirazione
sull'ingresso del compressore con materiale
isolante di 19 mm di spessore.
sistema delle tubazioni deve essere
in modo che il ritorno dell'o-
rata un'"unità" nel campo di
In senso antiorario (aperto)
In senso orario (chiuso)
5 – Rilevazione delle perdite
Non pressurizzare mai il circuito con ossigeno
o aria secca. Ciò potrebbe causare incendi o
esplosioni.
• Non utilizzare coloranti per il rilevamento delle
perdite.
• Eseguire un test di tenuta su tutto l'impianto.
• Pressione di test massima: 31*) bar.
• Se si rileva una perdita, riparare la perdita e ri-
petere il test di tenuta.
*) 25 bar per modelli OP-.......AJ.... e OP-.......FH....
6 - Deidratazione sotto vuoto
• Non usare mai il compressore per evacuare l'im-
pianto.
• Collegare una pompa a vuoto sia sul lato LP sia
sul lato HP.
• Svuotare l'impianto in condizioni di vuoto as-
soluto pari a 500 µm Hg (0,67 mbar).
• Non utilizzare un megaohmetro né ricollegare
l'alimentazione elettrica al compressore mentre è sotto vuoto, in quanto ciò può causare
danni interni.
7 – Collegamenti elettrici
• Scollegare e isolare l'alimentazione di rete.
• Assicurarsi che l'alimentazione elettrica non
possa essere attivata durante l'installazione.
• Tutti i componenti elettrici devono essere sele-
zionati conformemente alle norme locali e ai
requisiti dell'unità.
• Consultare lo schema elettrico per i dettagli re-
lativi ai collegamenti elettrici.
• Assicurarsi che l' alimentazione corrisponda
alle caratteristiche dell'unità e che l'alimentazione sia stabile (tensione nominale ± 10% e
frequenza nominale ± 2,5 Hz).
• Il dimensionamento dei cavi dell'alimentazione
deve essere basato sui dati dell'unità relativi a
tensione e corrente.
• Proteggere l'alimentatore e assicurarsi che l'u-
nità sia messa a terra correttamente.
• Effettuare il collegamento all'alimentazione
elettrica in base agli standard locali e ai requisiti legali.
• L’unità è equipaggiata con pressostati di alta e
bassa pressione, i quali interrompono l’alimentazione elettrica al compressore e lanciano segnali di allarme di 230V c.a. (max. 50VA) in caso
di attivazione. I parametri per i disinserimenti
dell’alta e della bassa pressione devono essere
impostati dall’installatore in base al modello di
compressore, refrigerante e applicazione. Le
unità con i compressori Danfoss MLZ e LLZ
sono inoltre dotate di relè di sequenza di fase
per proteggerle contro la perdita di fase/sequenza/asimmetria e sotto/sovratensione.
Per unità con un compressore scroll a tre fasi, è ne-
• Determinare la sequenza delle fasi utilizzando
un
misuratore di fase e stabilire l'ordine delle fasi
di linea
L1, L2 e L3.
• Collegare le fasi linea L1, L2 e L3 ai terminali
dell'interruttore principale, rispettivamente T1,
T2 e T3.
8 – Sicurezza
Sull’unità non è presente un tappo fusibile,
sostituito da un tappo adattatore.
Sull’unità è presente un ricevitore liquido con
tappo fusibile provvisto di attacco NPT 3/8».
L’installatore/utente finale può scegliere tra le
diverse opzioni menzionate nella norma EN3782 : 2016 Articolo § 6.2.2.3
• L’unità/impianto su cui è integrata/montata
l’unità condensatrice deve essere conforme
alla direttiva sulle apparecchiature a pressione
(PED).
• Prestare attenzione ai componenti
estremamente caldi o freddi.
• Prestare attenzione ai componenti in
movimento. Scollegare l’alimentazione
elettrica durante la manutenzione.
9 – Riempimento dell'impianto
• Indossare equipaggiamento di protezione,
come occhiali e guanti.
• Non avviare mai il compressore sotto vuoto. Il
compressore deve essere spento.
• Prima di caricare il refrigerante, verificare che il
livello dell'olio sia fra ¼ e ¾ nella spia del liquido del compressore. Se olio aggiuntivo è necessario, fare riferimento alla targhetta del
compressore per il tipo d'olio.
• Utilizzare solo refrigeranti per i quali l'unità è
stata progettata.
• Immettere il refrigerante in fase liquida nel condensatore
un caricamento lento del sistema, a 4 - 5 bar per
R404A/R507A/R407A/R407F/R448A/R449A o
R452A e circa 2 bar per l'R134a/R513A.
• Non immettere refrigerante liquido nella linea
di aspirazione.
• Non è consentito aggiungere additivi all'olio
e/o refrigerante
• Portare a termine la carica solo quando l'impianto ha raggiunto un livello di condizione
nominale stabile durante il funzionamento.
• Non lasciare mai il cilindro in corso di riempimento collegato al circuito.
10 – Verifiche prima della messa in esercizio
pressostato di sicurezza e una valvola di sicurezza meccanica, conformemente alle norme locali
applicabili e agli standard di sicurezza. Assicurarsi che siano funzionanti e correttamente settati.
pressione e delle valvole di sicurezza non superino la pressione massima di esercizio di qualsiasi
componente dell'impianto.
• Verificare che tutti i collegamenti elettrici siano
correttamente allacciati e nel rispetto delle normative locali.
• Se una resistenza del carter è stata installata,
questa deve essere messa sotto tensione almeno 12 ore prima della messa in servizio iniziale
e prima dell’avviamento dopo un arresto prolungato.
11 – Avviamento
• Non avviare l'unità priva di carica refrigerante.
• Tutte le valvole di servizio devono essere in posizione aperta. Vedere la Figura 3.
• Verificare la conformità tra l'unità e l'alimenta-
o nel ricevitore di liquido. Assicurare
Utilizzare dispositivi di sicurezza, come un
Verificare che i settaggi dei pressostati alta
tore.
• Verificare che la resistenza del carter funzioni.
• Verificare che la ventola ruoti liberamente.
• Verificare che la protezione sia stata rimossa
dalla parte posteriore del condensatore.
• Bilanciare la pressione HP/LP.
• Mettere in tensione l'unità. Deve avviarsi immediatamente. Se il compressore non si avvia,
controllare la conformità del cablaggio, la tensione sui terminali e la fase di sequenza.
• Una possibile rotazione inversa di un compressore trifase può essere rilevata se si osserva uno
dei seguenti fenomeni: l’unità è dotata di un
relè di inversione di fase e il compressore non si
avvia, non è in grado di pressurizzarsi sufficientemente, il livello di rumorosità è eccessivamente elevato e il consumo energetico è eccessivamente basso. In tal caso, spegnere
immediatamente l'unità e collegare le fasi ai
terminali corretti.
• Se il senso di rotazione è corretto, l’indicatore
della bassa pressione sul manometro di bassa
pressione deve visualizzare un calo di pressione e l’indicatore di alta pressione sul manometro di alta pressione deve indicare una pressione crescente.
12 – Controlli l'unità in funzione
• Controllare il senso di rotazione della ventola.
L'aria deve fluire dal condensatore verso il ventilatore.
• Controllare l'assorbimento di corrente e la tensione.
• Controllare il surriscaldamento di aspirazione
per ridurre il rischio di colpi di liquido.
• Se una finestra di livello è presente, osservare il
livello dell'olio all'avviamento e durante il funzionamento per confermare che il livello dell'olio rimanga visibile.
• Rispettare i limiti di funzionamento.
• Controllare tutti i tubi per vibrazioni anomale.
Movimenti superiori a 1,5 mm richiedono misure correttive, come il montaggio di apposite
staffe per i tubi.
• Se necessario, è possibile aggiungere ulteriore
refrigerante nella fase liquida sul lato bassa
pressione, il più lontano possibile dal compressore. Il compressore deve essere in funzione
durante questo processo.
• Non immettere una quantità eccessiva di liquido nell'impianto.
• Seguire le norme locali per ripristinare il refrigerante nell’unità.
• Non rilasciare mai il refrigerante nell'atmosfera.
• Prima di lasciare il luogo di installazione, effettuare un controllo generale dell'installazione in
termini di pulizia, rumore e rilevamento delle
perdite.
• Annotare il tipo e la quantità della carica del
refrigerante e le condizioni di funzionamento
come riferimento per future ispezioni.
13 – Manutenzione
Spegnere sempre l'unità tramite l'interruttore
principale prima di aprire lo sportello della ventola.
La pressione interna e la temperatura superficiale sono pericolose e possono causare lesioni
permanenti.
Gli operatori della manutenzione e gli installatori
devono
avere competenze e attrezzature adeguate. La tempe
°C e causare gravi ustioni.
Assicurarsi che ispezioni di servizio periodiche, per garantire l'affidabilità dell'impianto
come richiesto dalle normative locali, siano eseguite.
Per prevenire problemi all'impianto, attenersi
al seguente programma di manutenzione perio-
ratura nei tubi può superare i 100
dica:
• Verificare che i dispositivi di sicurezza siano in
funzione e correttamente settati.
• Assicurarsi che l'impianto sia a tenuta.
• Controllare l'assorbimento elettrico del compressore.
• Verificare che l'impianto funzioni in modo coerente con i record di manutenzione precedenti
e le condizioni ambientali.
• Controllare che tutti i collegamenti elettrici siano adeguatamente allacciati.
• Mantenere l'unità pulita e verificare l'assenza di
ruggine e ossidazione sui componenti dell'unità, i tubi e i collegamenti elettrici.
Il condensatore deve essere controllato almeno
una volta all'anno per rilevare possibili intasamenti ed essere pulito, se necessario. L'accesso
all'interno del condensatore è tramite il pannello
della ventola. La sporcizia tende ad accumularsi
sulla superficie delle bobine dei microcanali e
non all'interno e sono quindi più facili da pulire
rispetto ai modelli convenzionali (ad alette e tubi).
• Spegnere sempre l'unità tramite l'interruttore
principale prima di rimuovere un pannello
dall'unità di condensazione.
• Rimuovere lo sporco superficiale, foglie, fibre,
ecc., con un aspirapolvere dotato di una spazzola morbida o altro elemento morbido idoneo. In
alternativa, soffiare aria compressa attraverso
la bobina dall'interno verso l'esterno e pulire
con un pennello a setole morbide. Non usare
una spazzola metallica. Non colpire o raschiare
la bobina con il tubo o l'ugello dell'aria.
Se il sistema refrigerante è stato aperto, deve essere pulito con aria secca o azoto per eliminare
l'umidità e un nuovo filtro deidratatore deve
essere installato. Se il refrigerante deve essere
spurgato, adottare una procedura che prevenga
il rilascio del refrigerante nell'ambiente.
Procedura di rimozione del pannello di servizio
per la versione W09.
Passo 1: scollegare l’alimentazione elettrica. Assicurarsi che l’interruttore principale sia spento
prima di effettuare la manutenzione.
Passo 2: Rimuovere tutte le viti del pannello superiore e il pannello stesso.
Passo 3: Rimuovere tutte le viti del pannello laterale.
Passo 4: Rimuovere il pannello laterale in parallelo
all’interruttore principale.
14 – Dichiarazione di incorporazione
• Direttiva sulle apparecchiature a pressione
2014/68/UE EN 378-2:2016 - Impianti di refrige-
razione e pompe di calore - Requisiti di sicurezza
e ambientali - Parte 2: Progettazione, costruzione,
collaudo, marcatura e documentazione
Direttiva sulla bassa tensione 2014/35/UE EN
60335-1:2012 + A11:2014 - Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare - Parte
1: Requisiti generali per tutte le unità condensatrici sopra menzionate
DIRETTIVA Ecodesign 2009/125/ CE relativa
all’istituzione di un quadro per l’elaborazione di
requisiti per la progettazione ecocompatibile dei
prodotti connessi all’energia.
REGOLAMENTO (UE) 2015/1095, recante misure
di esecuzione della direttiva Ecodesign 2009/125/
CE in merito ai requisiti di progettazione ecocompatibile degli armadi refrigerati professionali,
degli abbattitori, delle unità condensatrici e dei
chiller di processo.
• Le misure dell’unità condensatrice sono eseguite in base alla norma «EN 13771-2: 2007»
- Compressori e unità condensatrici per la refrigerazione - Verifica delle prestazioni e metodi di
prova - parte 2: Unità condensatrici
15 – Garanzia
Comunicare sempre il numero di modello e il numero di serie con qualsiasi reclamo presentato
per questo prodotto.
La garanzia del prodotto può essere nulla nei seguenti casi:
• Assenza di targhetta.
• Modifiche esterne, in particolare forature, saldature, piedini rotti e segni di urti.
• Compressore aperto o restituito non sigillato.
• Ruggine, presenza di colorante per il rilevamen-
to di perdite all’interno del compressore.
• Uso di un refrigerante o lubrificante non approvati da Danfoss.
• Qualsiasi deviazione dalle istruzioni raccomandate relative a installazione, applicazione o manutenzione.
• Utilizzo in applicazioni mobili.
• Utilizzo in atmosfere esplosive.
• Numero di modello o numero di serie non inclusi con la richiesta di garanzia.
16 – Smaltimento
Danfoss raccomanda che le unità di condensazione e l’olio vengano riciclati da
una società specializzata presso il proprio
sito.
17 - Impostazioni del controllore di velocità per le macchine a R134a/R513A
Modello del
controllore di velo-
cità delle ventole
XGE-2C
* L’installatore può definire l’impostazione necessaria in base all’applicazione.
18 - Impostazioni di fabbrica dei pressostati doppi