Danfoss JIP Operating guide [cs]

Instructions

Ball valves type JIP

 

 

Danfoss ball valves type JIP

Page 2

 

ENGLISH

 

 

www.danfoss.com

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Danfoss Kugelhähne Typ JIP

Seite 2

 

DEUTSCH

 

 

www.danfoss.de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Danfoss kugleventiler type JIP

Side 2

 

DANSK

 

 

www.varme.danfoss.dk

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SRPSKI

Danfoss loptasta slavine tip JIP

Strana 8

 

 

 

 

 

www.danfoss.cs

 

 

 

 

 

Danfoss Zawory kulowe

Spis treści 2

 

POLSKI

 

 

www.danfoss.pl

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Шаровые краны Danfoss

Страница 2

 

РУССКИЙ

 

 

www.danfoss.ru

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Krogelne pipe Danfoss

Vsebina je na 8. strani

 

SLOVENSKO

 

 

www.danfoss.si

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kulové kohouty Danfoss typ JIP

Strana 8

 

ČESKY

 

 

www.danfoss.cz

 

 

 

 

DKDHJ 06 2008

VI.HA.M3.1S

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

type JIP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

DEUTSCH

 

 

DANSK

 

 

 

POLSKI

 

 

РУССКИЙ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Contents

 

 

Inhalt

 

 

Indhold

 

 

Spis treści

 

 

Содержание

 

Safety Notes

2

 

Sicherheitshinweise

2

 

Sikkerhedsbestemmelser 2

 

Warunki bezpieczeństwa

2

 

Правила по технике

 

- Storing and handling

 

 

- Lagerung und

 

 

- Opbevaring og

 

 

-

Składowanie i obsługa

 

 

безопасности

2

 

 

 

 

 

 

 

 

- Хранение и

 

before installation

3

 

Handhabung vor

 

 

håndtering før

 

 

 

przed

 

 

транспортировка

3

 

 

 

dem Einbau

3

 

installation

3

 

 

instalacją

3

 

 

 

Installation

3

 

Einbau

3

 

Installation

3

 

Instalacja

3

 

Монтаж

3

- Mounting of handle

 

 

- Montage von Handgriff

 

 

- Montering af håndtag

 

Uruchomienie

5

 

Запуск

5

DN 125 - 150

5

 

DN 125 - 150

5

 

DN 125 - 150

5

 

 

 

 

 

 

 

Start up

5

 

Inbetriebnahme

5

 

Opstart

5

 

-

Próba ciśnieniowa

 

 

- Испытания на

 

 

 

 

 

systemu

6

 

герметичность

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Pressure testing of

 

 

- Prüfung der Anlage

 

 

- Trykprøvning af

 

 

-

Test pracy

6

 

- Проверка

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

работоспособности

6

the system

6

 

unter Druck

6

 

anlægget

6

 

W trakcie pracy

7

 

 

 

 

 

 

 

- Function test

6

 

- Funktionstest

6

 

- Funktionstest

6

 

 

 

 

 

Эксплуатация

7

In operation

7

 

In Betrieb

7

 

I drift

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Warunki bezpieczeństwa

 

Правила по технике

 

Safety Note

 

 

Sicherheitshinweise

 

 

Sikkerheds-

 

 

 

безопасности

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bestemmelser

 

 

 

 

 

 

Перед монтажом и вводом в

 

 

 

 

 

 

 

 

W celu uniknięcia

 

 

Prior to assembly and com-

 

 

Um Verletzungen an

 

 

 

 

 

 

 

эксплуатацию необходимо

 

 

 

 

 

 

 

ryzyka zranienia osób i

 

 

 

 

 

 

For at undgå personskader

 

 

 

 

внимательно изучить и

 

missioning, the assembly and

 

Personen und Schäden am

 

 

 

 

uszkodzenia urządzeń należy

 

 

 

 

 

og erstatningssager på kug-

 

 

 

соблюдать настоящую

 

start-up instructions must be

 

Kugelhahn zu vermeiden,

 

 

 

 

bezwzględnie i wnikliwie

 

 

 

 

 

 

leventilerne, er det absolut

 

 

 

 

инструкцию.

 

read carefully and observed.

 

 

diese Anleitung unbedingt

 

 

 

 

zapoznać się z niniejszą

 

 

 

 

 

 

 

nødvendigt at gennemlæse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

beachten.

 

 

 

 

instrukcją.

 

 

Монтажные работы,

 

Necessary assembly and

 

 

 

 

følgende instruktion før mon-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Niezbędny montaż,

 

 

 

 

 

 

 

 

tering og igangsætning.

 

 

 

 

ввод в эксплуатацию

 

start-up must only be per-

 

 

Montage und Inbetriebnah-

 

 

 

 

uruchomienie oraz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

оборудования и

 

formed by qualified, trained,

 

 

me dürfen nur von sach-

 

 

 

 

 

obsługa mogą być

 

 

 

 

 

 

 

Montering, opstart og

 

 

 

 

обслуживание может

 

and authorized personnel.

 

 

kundigen und autorisierten

 

 

 

 

dokonywane wyłącznie

 

 

 

 

 

 

 

vedligeholdelse, må kun

 

 

 

 

производить только

 

 

 

 

Personen durchgeführt

 

 

 

 

przez wykwalifikowany i

 

 

 

 

 

 

 

 

foretages af kvalificeret og

 

 

 

 

квалифицированный

 

Please comply with the

 

 

werden.

 

 

 

 

autoryzowany personel.

 

 

 

 

 

 

 

autoriseret personale.

 

 

 

 

персонал, имеющий доступ

instructions of the system

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

к таким работам.

 

manufacturer or system

 

 

Die Vorgaben des Anlagen-

 

 

 

 

 

Prosimy stosować się do

 

 

 

 

 

 

 

Leverandørens regningslinier

 

 

 

Соблюдайте также

 

operator.

 

 

herstellers und Anlagenbe-

 

 

 

instrukcji producenta i/lub

 

 

 

 

 

 

 

skal følges.

 

 

 

 

инструкции по

 

 

 

 

treibers sind zu beachten.

 

 

 

 

operatora układu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

эксплуатации самой

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

трубопроводной системы.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DKDHJ 06 2008

VI.HA.M3.1S

2

Danfoss JIP Operating guide

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

type JIP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

DEUTSCH

 

 

 

DANSK

 

 

 

POLSKI

 

 

 

РУССКИЙ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Storing and handling

 

 

Lagerung und Handha-

 

Opbevaring og hånd-

 

 

Składowanie i obsługa

 

Хранение и

before installation

 

 

bung vor dem Einbau

 

tering før installation

 

 

przed instalacją

 

транспортировка

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Кран следует хранить в

Store the valve in a dry and

 

 

Der Hahn ist in einem

 

Opbevar ventilen i et tørt og

 

 

Zawór należy przechowywać

 

сухом и проветриваемом

well-ventilated room. the end

 

 

trockenen und belüfteten

 

ventileret lokale.

 

 

w suchym i przewiewnym

 

помещении. Защитные

caps on the ends of the valves

 

 

Raum zu lagern.

 

Beskyttelseshætter på ven-

 

 

miejscu. W celu

 

крышки с патрубков

are to be removed just before

 

 

Schutzkappen auf den

 

tilens ender må først fjernes

 

 

zabezpieczenia zaworu

 

крана следует снимать

installation so that no sand or

 

 

Anschlußenden des Hahnes

 

umiddelbart før installa-

 

 

przed dostaniem się do

 

непосредственно перед

metal particles etc. enter into

 

 

sind erst unmittelbar vor dem

 

tion, således at der ikke kan

 

 

środka zanieczyszczeń należy

 

монтажом в целях

the valve.

 

 

Einbau zu entfernen, damit

 

trænge sand og metalpar-

 

 

zdejmować osłonki zaworu

 

предотвращения попадания

 

 

 

 

 

kein Sand, Metallpartikel o.ä.

 

tikler m.v. ind i ventilen.

 

 

tuż przed montażem.

 

внутрь крана грязи и

 

 

 

 

 

in den Hahn hineindringt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

посторонних предметов.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Installation

 

 

Einbau

 

Installation

 

 

Montaż

 

Монтаж

The Danfoss ball valves can

 

 

Die Danfoss Kugelhähne

 

Danfoss kugleventiler kan

 

 

Zawory kulowe Danfoss

 

Шаровые краны Danfoss

be installed in all positions.

 

 

können in allen Positionen

 

monteres i alle stillinger.

 

 

mogą być montowane w

 

могут устанавливаться в

 

 

 

 

 

eingebaut werden.

 

 

 

 

 

 

dowolnej pozycji.

 

любом положении.

At welding procedure only

Beim Einschweißen muß die

Ved indsvejsning skal svejs-

Przyspawanie zaworu

Сварочные работы могут

use qualified welders. Do not

Schweißung vom qualifizier-

ning udføres af kvalificeret

powinno być wykonane

производиться только

heat up the valve

ten Schweißer ausgeführt

svejser. Undgå at opvarme

przez wykwalifikowanych

квалифицированными

unnecessarily.

werden. Der Hahn darf nicht

ventilen unødvendigt. Kuglen

spawaczy. Należy unikać

сварщиками. Без

The ball must be in fully

unnötig aufgewärmt werden.

skal stå i helt åben stilling

przegrzania zaworu. Podczas

необходимости не

opened position during

Die Kugel muß während

under montage.

spawania zawór musi być w

нагревайте кран.

installation.

Einbau des Hahnes in ganz

 

pełni otwarty.

В процессе монтажа

 

offener Stellung sein.

 

 

шаровой затвор крана

 

 

 

 

должен быть в полностью

 

 

 

 

открытом положении.

DKDHJ 06 2008

VI.HA.M3.1S

3

 

 

 

 

type JIP

ENGLISH

DEUTSCH

DANSK

POLSKI

РУССКИЙ

If the valve is used as a service

Wenn der Hahn als Entlüf-

Såfremt ventilen skal

Jeśli zawór jest używany jako

Если кран используется как

valve, we recommend to

tungsund Entleerungshahn

virke som udluftningsog

zawór serwisowy radzimy

спускной, рекомендуется

close with a safety plug so

benutzt wird, empfehlen wir,

aftapningsventil anbefaler vi

zabezpieczyć zawór przed

держать его в открытом

that the valve can be left in

diesen mit einem Blindstop-

at afslutte med en sik-

niepożądanym otwarciem

положении.

open position.

fen abzuschließen und den

kerhedsprop, således at

przez zaplombowanie go w

 

 

Hahn in offener Stellung zu

ventilen kan efterlades i åben

pozycji zamkniętej.

 

 

belassen.

stilling.

 

 

If the valve is used as an end

 

 

 

Для этого следует закрыть

stop valve, we recommend to

Wenn der Hahn als Endhahn

Hvis ventilen skal bruges som

W przypadku zamontowania

close with an end plate/clo-

bis zu einer späteren Erwei-

endestopventil, anbefaler

zaworu na końcu rurociągu

свободный патрубок крана

sing cap until a later expan-

terung des Systems benutzt

vi at afslutte med en ende-

należy zaślepić korkiem

герметичной съемной

sion of the system and leave

wird, empfehlen wir, diesen

bund/slutmuffe, indtil en

końcówkę zaworu i zostawić

заглушкой до момента его

the valve in open position.

mit einer Verschlußkappe

senere udvidelse af anlægget

go w pozycji otwartej.

использования.

 

oder einem Klöpperboden

og efterlade ventilen i åben

 

 

This way it is secured that the

abzuschliessen, so daß der

stilling.

 

 

seat rings and the ball are

Hahn in offener Stellung

 

 

 

surrounded by water both

gelassen werden kann.

 

 

Такая мера позволяет

lubricating the seat rings and

 

Herved sikres, at sædepak-

Pozwoli to na lepsze

protecting the surface of the

Hierdurch wird gesichert, daß

ninger og kugle er omgivet

zabezpieczenie zaworu przed

постоянно смачивать

ball in the best possible way

die Sitzringe und die Kugel von

af vand, som både smører

dostaniem się do środka

водой уплотнительные

against sediments of sludge,

Wasser umgeben sind, und dies

sædepakningerne og beskyt-

zanieczyszczeń oraz na

детали крана и защищать

oil, slags etc..

fettet die Sitzringe und schützt

ter kuglens overflade bedst

lepsze smarowanie pierścieni

поверхность шара от

 

die Oberfläche der Kugel am

muligt mod belægning med

uszczelniających zawór.

шлаковых и илистых

 

besten gegen Beschichtung

slam, olie, slagger m.v..

 

отложений.

 

von Schlamm, Öl, Schlacken

 

 

 

 

u.ä..

 

 

 

 

Der Kugelhahn ist wartungs-

Kugleventilen er vedligehol-

Zawory kulowe nie

Шаровой кран не требует

The ball valve is maintenance

delsesfri. For at ventilen fun-

wymagają specjalnej obsługi.

обслуживания. Надежную и

frei. Damit der Hahn optimal

free. The proper function of

gerer optimalt er det nødven-

Prawidłową i długotrwałą

долговечную работу крана

funktioniert, ist es notwendig

the valve requires a proper

digt med en god vandkvalitet

eksploatację zaworu zapewni

гарантирует аккуратный

mit einer guten Wasser-

water quality and a proper

og korrekt installation.

dobrej jakości woda i

монтаж и использование

qualität zu arbeiten und rich-

installation.

 

poprawne zainstalowanie.

его на чистой воде.

tigem Einbau.

 

 

 

 

 

DKDHJ 06 2008

VI.HA.M3.1S

4

Loading...
+ 9 hidden pages