Prior to assembly and commissioning, the assembly and
start-up instructions must be
read carefully and observed.
Necessary assembly and
start-up must only be performed by qualied, trained,
and authorized personnel.
Please comply with the
instructions of the system
manufacturer or system
operator.
DEUTSCH
Inhalt
Sicherheitshinweise2
- Lagerung und
Handhabung vor
dem Einbau 3
Einbau 3
- Montage von Handgri
DN 125 - 150 5
Inbetriebnahme 5
- Prüfung der Anlage
unter Druck 6
- Funktionstest 6
In Betrieb 7
Sicherheitshinweise
Um Verletzungen an
Personen und Schäden am
Kugelhahn zu vermeiden,
diese Anleitung unbedingt
beachten.
Montage und Inbetriebnahme dürfen nur von sachkundigen und autorisierten
Personen durchgeführt
werden.
Die Vorgaben des Anlagenherstellers und Anlagenbetreibers sind zu beachten.
DANSK
Indhold
Sikkerhedsbestemmelser 2
- Opbevaring og
håndtering før
installation 3
Installation 3
- M o n t e r i n g a f h å n d t a g
DN 125 - 150 5
Opstart 5
- Trykprøvning af
anlægget 6
- Funktionstest 6
I drift 7
Sikkerheds-
bestemmelser
For at undgå personskader
og erstatningssager på kugleventilerne, er det absolut
nødvendigt at gennemlæse
følgende instruktion før montering og igangsætning.
Montering, opstart og
vedligeholdelse, må kun
foretages af kvaliceret og
autoriseret personale.
Leverandørens regningslinier
skal følges.
POLSKI
Spis treści
Warunki bezpieczeństwa 2
- Składowanie i obsługa
przed
instalacją 3
Instalacja 3
Uruchomienie 5
- Próba ciśnieniowa
systemu 6
- Test pracy 6
W trakcie pracy 7
Warunki bezpieczeństwa
W celu uniknięcia
ryzyka zranienia osób i
uszkodzenia urządzeń należy
bezwzględnie i wnikliwie
zapoznać się z niniejszą
instrukcją.
Niezbędny montaż,
uruchomienie oraz
obsługa mogą być
dokonywane wyłącznie
przez wykwalikowany i
autoryzowany personel.
Prosimy stosować się do
instrukcji producenta i/lub
operatora układu.
РУССКИЙ
Содержание
Правила по технике
безопасности 2
- Хранение и
транспортировка 3
Монтаж 3
Запуск 5
- Испытания на
герметичность 6
- Проверка
работоспособности 6
Эксплуатация 7
Правила по технике
безопасности
Перед монтажом и вводом в
эксплуатацию необходимо
внимательно изучить и
соблюдать настоящую
инструкцию.
Монтажные работы,
ввод в эксплуатацию
оборудования и
обслуживание может
производить только
квалифицированный
персонал, имеющий доступ
к таким работам.
Соблюдайте также
инструкции по
эксплуатации самой
трубопроводной системы.
DKDHJ 06 2008
VI.HA.M3.1S
2
type JIP
ENGLISH
Storing and handling
before installation
Store the valve in a dry and
well-ventilated room. the end
caps on the ends of the valves
are to be removed just before
installation so that no sand or
metal particles etc. enter into
the valve.
Installation
The Danfoss ball valves can
be installed in all positions.
DEUTSCH
Lagerung und Handhabung vor dem Einbau
Der Hahn ist in einem
trockenen und belüfteten
Raum zu lagern.
Schutzkappen auf den
Anschlußenden des Hahnes
sind erst unmittelbar vor dem
Einbau zu entfernen, damit
kein Sand, Metallpartikel o.ä.
in den Hahn hineindringt.
Einbau
Die Danfoss Kugelhähne
können in allen Positionen
eingebaut werden.
DANSK
Opbevaring og håndtering før installation
Opbevar ventilen i et tørt og
ventileret lokale.
Beskyttelseshætter på ventilens ender må først ernes
umiddelbart før installation, således at der ikke kan
trænge sand og metalpartikler m.v. ind i ventilen.
Installation
Danfoss kugleventiler kan
monteres i alle stillinger.
POLSKI
Składowanie i obsługa
przed instalacją
Zawór należy przechowywać
w suchym i przewiewnym
miejscu. W celu
zabezpieczenia zaworu
przed dostaniem się do
środka zanieczyszczeń należy
zdejmować osłonki zaworu
tuż przed montażem.
Montaż
Zawory kulowe Danfoss
mogą być montowane w
dowolnej pozycji.
РУССКИЙ
Хранение и
транспортировка
Кран следует хранить в
сухом и проветриваемом
помещении. Защитные
крышки с патрубков
крана следует снимать
непосредственно перед
монтажом в целях
предотвращения попадания
внутрь крана грязи и
посторонних предметов.
Монтаж
Шаровые краны Danfoss
могут устанавливаться в
любом положении.
At welding procedure only
use qualied welders. Do not
heat up the valve
unnecessarily.
The ball must be in fully
opened position during
installation.
DKDHJ 06 2008
Beim Einschweißen muß die
Schweißung vom qualizierten Schweißer ausgeführt
werden. Der Hahn darf nicht
unnötig aufgewärmt werden.
Die Kugel muß während
Einbau des Hahnes in ganz
oener Stellung sein.
VI.HA.M3.1S
Ved indsvejsning skal svejsning udføres af kvaliceret
svejser. Undgå at opvarme
ventilen unødvendigt. Kuglen
skal stå i helt åben stilling
under montage.
Przyspawanie zaworu
powinno być wykonane
przez wykwalikowanych
spawaczy. Należy unikać
przegrzania zaworu. Podczas
spawania zawór musi być w
pełni otwarty.
Сварочные работы могут
производиться только
квалифицированными
сварщиками. Без
необходимости не
нагревайте кран.
В процессе монтажа
шаровой затвор крана
должен быть в полностью
открытом положении.
3
type JIP
ENGLISH
If the valve is used as a service
valve, we recommend to
close with a safety plug so
that the valve can be left in
open position.
If the valve is used as an end
stop valve, we recommend to
close with an end plate/closing cap until a later expansion of the system and leave
the valve in open position.
This way it is secured that the
seat rings and the ball are
surrounded by water both
lubricating the seat rings and
protecting the surface of the
ball in the best possible way
against sediments of sludge,
oil, slags etc..
The ball valve is maintenance
free. The proper function of
the valve requires a proper
water quality and a proper
installation.
DEUTSCH
Wenn der Hahn als Entlüftungs- und Entleerungshahn
benutzt wird, empfehlen wir,
diesen mit einem Blindstopfen abzuschließen und den
Hahn in oener Stellung zu
belassen.
Wenn der Hahn als Endhahn
bis zu einer späteren Erweiterung des Systems benutzt
wird, empfehlen wir, diesen
mit einer Verschlußkappe
oder einem Klöpperboden
abzuschliessen, so daß der
Hahn in oener Stellung
gelassen werden kann.
Hierdurch wird gesichert, daß
die Sitzringe und die Kugel von
Wasser umgeben sind, und dies
fettet die Sitzringe und schützt
die Oberäche der Kugel am
besten gegen Beschichtung
von Schlamm, Öl, Schlacken
u.ä..
Der Kugelhahn ist wartungsfrei. Damit der Hahn optimal
funktioniert, ist es notwendig
mit einer guten Wasserqualität zu arbeiten und richtigem Einbau.
DANSK
Såfremt ventilen skal
virke som udluftnings- og
aftapningsventil anbefaler vi
at afslutte med en sikkerhedsprop, således at
ventilen kan efterlades i åben
stilling.
Hvis ventilen skal bruges som
endestopventil, anbefaler
vi at afslutte med en endebund/slutmue, indtil en
senere udvidelse af anlægget
og efterlade ventilen i åben
stilling.
Herved sikres, at sædepakninger og kugle er omgivet
af vand, som både smører
sædepakningerne og beskytter kuglens overade bedst
muligt mod belægning med
slam, olie, slagger m.v..
Kugleventilen er vedligeholdelsesfri. For at ventilen fungerer optimalt er det nødvendigt med en god vandkvalitet
og korrekt installation.
POLSKI
Jeśli zawór jest używany jako
zawór serwisowy radzimy
zabezpieczyć zawór przed
niepożądanym otwarciem
przez zaplombowanie go w
pozycji zamkniętej.
W przypadku zamontowania
zaworu na końcu rurociągu
należy zaślepić korkiem
końcówkę zaworu i zostawić
go w pozycji otwartej.
Pozwoli to na lepsze
zabezpieczenie zaworu przed
dostaniem się do środka
zanieczyszczeń oraz na
lepsze smarowanie pierścieni
uszczelniających zawór.
Zawory kulowe nie
wymagają specjalnej obsługi.
Prawidłową i długotrwałą
eksploatację zaworu zapewni
dobrej jakości woda i
poprawne zainstalowanie.
РУССКИЙ
Если кран используется как
спускной, рекомендуется
держать его в открытом
положении.
Для этого следует закрыть
свободный патрубок крана
герметичной съемной
заглушкой до момента его
использования.
Такая мера позволяет
постоянно смачивать
водой уплотнительные
детали крана и защищать
поверхность шара от
шлаковых и илистых
отложений.
Шаровой кран не требует
обслуживания. Надежную и
долговечную работу крана
гарантирует аккуратный
монтаж и использование
его на чистой воде.
DKDHJ 06 2008
VI.HA.M3.1S
4
Loading...
+ 9 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.