Danfoss iSave 50, iSave 70 Operating guide [es]

Frontpage
Guía de funcionamiento
Manual del usuario
Dispositivo de recuperación de energía
Manual de instalacn,
funcionamiento y mantenimiento
funcionamiento y mantenimiento
iSave 40
hpp.danfoss.com
isave.danfoss.com
Guía de funcionamiento | iSave 50-70
Índice 1. Validez. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1 General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.2 Audiencia prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.3 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.4 Fabricante y servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.5 Información específica de país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.5.1 United Kingdom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.6 Otros documentos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
3. Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1 Aspectos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3 Rango de aplicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.4 Diseño de sistema preferente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
4. Inspección en el momento de la recepción, manipulación y almacenamiento. . . . . . . . . . . . . 7
4.1 Inspección en el momento de la recepción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
4.2 Devolución al proveedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.3 Transporte y manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
4.4 Montaje iSave en motor eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.5 Almacenamientor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.6 Almacenamiento en exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5. Datos técnicos y revisión del diseño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5.1 Detalles del diseño. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5.2 Nivel sonoro del iSave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5.3 Materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5.4 Temperatura y corrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5.5 Dimensiones y pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5.6 Datos del motor eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5.7 Cómo funciona iSave?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.8 Calidad del agua de mar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5.8.1 Prefiltración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5.8.2 Burbujas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5.8.3 Sustancias químicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5.8.4 Arranque inicial y lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.9 Equipos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5.10 Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5.11 Procedimiento CIP o limpieza de las membranas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5.12 La alta presión se mantiene después de la parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5.13 Sobrepresurización provocada por aislamiento de baja presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5.14 Sobrepresurización provocada por la bomba de alta presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5.15 Descripción del diagrama de tuberías e instrumentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
6. Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
6.1 General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
6.2 Instalación y alineación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
6.3 Orientación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
6.4 Tuberías y uniones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
6.5 Montaje de los acoplamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
6.6 Accesibilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.7 Accionamientos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.7.1 Motor eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
6.7.2 Control de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
6.7.3 Par de arranque de la unidad iSave/rampa del motor eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
6.7.4 Protección de la unidad iSave contra sobrecargas de par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7. Puesta en servicio, arranque y parada...................................................18
7.1 Normativas de seguridad...............................................................18
7.2 Asistencia técnica ......................................................................18
7.3 Puesta en servicio......................................................................18
2
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
Guía de funcionamiento | iSave 50-70
8. Servicio/mantenimiento................................................................19
8.1 Normativas de seguridad...............................................................19
8.2 Asistencia técnica ......................................................................19
8.3 Programa de mantenimiento ...........................................................19
8.4 Intervalos de mantenimiento recomendados para las piezas internas....................20
8.5 Lubricación de los cojinetes del motor eléctrico.........................................20
9. Solución de problemas.................................................................21
9.1 Normativas de seguridad...............................................................21
Apéndices
Folleto técnico (AI264763692435es-000802)........................................................25
Guía de diseño (180R9213).........................................................................49
Guía de diseño (180R9214).........................................................................55
Guía de diseño Protección contra sobrecarga de bombas APP y unidades iSave (180RT9372)........61
Instrucciones Correcto e incorrecto – Consejos para el ensamblaje de mangueras (180R9084) .......69
Listado de piezas (180R9392) ......................................................................77
Manual del motor eléctrico IEC (180R9230) .........................................................89
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
3
Guía de funcionamiento | iSave 50-70
1. Validez Información y copyright del documento
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento. Documento original del manual de instrucciones.
Danfoss no acepta ninguna responsabilidad por posibles errores en el manual y las instrucciones.
Danfoss se reserva el derecho a modificar sus productos sin aviso previo. Lo anterior es válido también para aquellos productos que formen parte de un pedido en curso, siempre y cuando los cambios no afecten a las características convenidas con el cliente. Todos los derechos reservados. El contenido de este documento no se puede distribuir, copiar, reproducir, editar ni procesar para ningún fin, como tampoco se puede traducir ni publicar sin el consentimiento expreso de Danfoss por escrito.
PUMP
Type iSave 50 ERD Code no. 180FXXXX
Serial no. XXXXXX02-XXX
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
MADE IN DENMARK
Este manual es válido para unidades iSave con:
Código N.º de serie
180F7020 iSave 50 sin motor
180F7021 iSave 70 sin motor
XXXXXX02-XXX
XXXXXX02-XXX
180F7038 iSave 50 Vertical
XXXXXX02-XXX
IEC motor
180F7023 iSave 50 horizontal
XXXXXX02-XXX
IEC motor
180F704 0 iSave 70 vertical
XXXXXX02-XXX
IEC motor
180F7025 iSave 70 horizontal
XXXXXX02-XXX
IEC motor
El número de serie figura en N.º de serie, sobre la pegatina del producto. Los dígitos mostrados (02) indican el número de versión de la bomba. Este documento sólo es válido para la versión 2 de ERD y siguientes.
4
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
Guía de funcionamiento | iSave 50-70
2. Introducción 2.1 Aspectos generales
Danfoss A/S es la empresa fabricante de las unidades iSave, que se venden y comercializan en todo el mundo a través de una red de distribuidores autorizados.
En este manual se facilitan las instrucciones necesarias para la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento de las unidades iSave.
Todo el personal responsable del funcionamiento y el mantenimiento de la unidad iSave debe leer y comprender íntegramente este manual de instrucciones y, en particular, la sección “Seguridad”, antes de:
• Transportar la unidad iSave.
• Izar la unidad.
• Instalar la unidad iSave en un bastidor.
• Conectar la unidad iSave al sistema de fluidos.
• Conectar el motor eléctrico y la instrumentación.
• Poner en servicio la unidad.
• Inspeccionar la unidad iSave o las piezas mecánicas y
eléctricas que la componen.
• Poner fuera de servicio la unidad iSave.
Estas instrucciones deben estar siempre a disposición del personal correspondiente.
2.2 Audiencia prevista
Este manual está destinado al uso por parte de personal cualificado con formación y experiencia en el funcionamiento y el mantenimiento de un sistema de ósmosis inversa de agua de mar o agua salobre.
2.3 Símbolos
Indica información que el lector debe tener en
cuenta
Indica una situación que podría causar daños a
la unidad iSave y perjudicar su funcionamiento
Indica una situación que podría causar lesiones
personales y/o daños a la unidad iSave
Peligro eléctrico: indica una advertencia de alta
tensión
Se requieren gafas de seguridad
Se requiere protección acústica
Se requiere calzado de seguridad
Se requiere casco de seguridad
2.4 Fabricante y servicio de atención al cliente
Danfoss A/S High Pressure Pumps DK-6430 Nordborg, Dinamarca Teléfono: +45 7488 2222 Correo electrónico: highpressurepumps@ danfoss.com Sitio web: hpp.danfoss.com
2.5 Información específica de país
2.5.1 United Kingdom
Danfoss Ltd. 22 Wycombe End HP9 1NB Beaconsfield United Kingdom
2.6 Otros documentos técnicos
Los siguientes documentos no forman parte de esta guía de funcionamiento. Póngase en contacto con Danfoss.
Nombre del documento Contenido
Guía técnica: 180R9387 Desmontaje y montaje
Directriz: 180R9367 Conexiones de tuberías
Directriz: 180R9371 Válvula de seguridad en sistemas de ósmosis inversa de agua de mar
Directriz: 180R9370 Hoja de revisión del diagrama de tuberías e instrumentación
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
Descripción de los procedimientos de montaje y desmontaje de la unidad iSave
Guía de diseño relativa a la conexión de tuberías rígidas con abrazaderas Victaulic
Directriz sobre la evaluación de la necesidad de instalar una válvula de seguridad en un sistema de ósmosis inversa de agua de mar
Descripción detallada del carácter necesario de cada uno de los diferentes componentes que integran el diagrama de tuberías e instrumentación preferido
5
Guía de funcionamiento | iSave 50-70
3. Instrucciones de seguridad
3.1 Aspectos generales
No use la unidad iSave con fines ajenos a los descritos en la sección 2.2 “Uso previsto” sin antes consultar a su distribuidor local de iSave.
El personal especializado responsable debe leer y comprender íntegramente este manual antes de proceder a la instalación y puesta en servicio.
El uso de este manual no exime al personal encargado del funcionamiento y el mantenimiento de la responsabilidad de aplicar el sentido común en el funcionamiento y cuidado de este producto y sus componentes.
El manual debe estar a disposición del personal correspondiente en todo momento en las instalaciones.
La unidad iSave siempre se debe instalar y usar de acuerdo con las normativas y la legislación sanitarias y de seguridad nacionales y locales en vigor. El responsable de seguridad o el jefe de la zona tienen la responsabilidad de garantizar el cumplimiento de todas las normativas locales que no se contemplan en este manual.
La unidad iSave es una máquina giratoria que, normalmente, funciona a alta presión.
Deben emplearse siempre los equipos de seguridad e izado adecuados al manipular la unidad iSave.
• Antes de su puesta en marcha, se debe atornillar la unidad iSave correctamente a la base para evitar lesiones personales y/o daños a la unidad.
• Las conexiones de las tuberías a la unidad iSave deben estar montadas sin tensión, sujetas de forma segura y con el soporte adecuado. Una instalación incorrecta podría causar lesiones personales y/o daños a la unidad iSave.
• Es esencial realizar una instalación y un
mantenimiento adecuados de los dispositivos de parada y del equipo de protección contra sobrepresión.
• Todos los trabajos de instalación eléctrica los debe realizar personal autorizado de acuerdo con la norma EN 60204-1 y/o las normativas locales.
• Se debe instalar un disyuntor bloqueable para evitar cualquier arranque accidental. Se debe proteger el motor y otros equipos eléctricos contra sobrecargas con el equipo adecuado.
• Los motores eléctricos se deben suministrar con la ventilación de refrigeración adecuada.
• Una instalación incorrecta puede ocasionar lesiones mortales.
• La unidad iSave no debe funcionar fuera del rango de aplicación.
• Durante la puesta en marcha inicial, aumente lentamente la presión del sistema y ajuste el equipo de protección contra sobrepresión en el límite apropiado.
• Asegúrese de liberar la presión de la unidad iSave antes de desconectar cualquier conexión de tubería o manguera de la unidad.
• Asegúrese de que la unidad iSave se pueda drenar sin causar lesiones personales y sin contaminar los equipos próximos o el medio ambiente.
• Antes de intervenir en la unidad iSave/el sistema, debe desconectarse la fuente de alimentación y bloquearse el dispositivo de arranque. Siga las instrucciones descritas en la guía técnica180R9387 al intervenir en la
unidad iSave.
• Si no se siguen las instrucciones, se podrían causar lesiones personales y/o daños a la unidad iSave. Además, se anularía la garantía.
La unidad iSave nunca debe funcionar en seco.
El funcionamiento en seco genera calor y daña las piezas internas. Si la unidad iSave no funciona satisfactoria­mente, póngase en contacto con su distri­buidor local de iSave.
El uso de este manual no exime al personal
encargado del funcionamiento y el mantenimiento de la responsabilidad de aplicar el sentido común en el funcionamiento y cuidado de este producto.
3.2 Uso previsto
La unidad iSave está diseñada para su uso como dispositivo de recuperación de energía en un sistema de ósmosis inversa de agua de mar o agua salobre.
No use la unidad iSave con fines ajenos a los recomendados y descritos sin consultar a su distribuidor local de iSave.
3.3 Rango de aplicación
Para rango de aplicación ver hoja de datos 521B1378 disponible en el apéndice 10.1.
Las aplicaciones que no sean adecuadas para la
unidad iSave pueden causar daños a la unidad, con riesgo de lesiones personales.
3.4 Diseño de sistema preferido
Danfoss recomienda construir sistemas con un alto grado de seguridad. Nuestro preferido El diseño del sistema se puede encontrar en los datos. hoja en el apéndice 10.1.
• Los diseñadores del sistema serán responsables de que su diseño no entrañe ningún tipo de peligro y que se adapte a la normativa local.
• Es esencial realizar una instalación y un
mantenimiento adecuados de los dispositivos de parada y del equipo de protección contra sobrepresión.
6
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
Guía de funcionamiento | iSave 50-70
4. Inspección en el momento de la recepción, manipulación y almacenamiento
4.1 Inspección en el momento de la recepción
La unidad iSave se embala en un contenedor de madera con tapones en las conexiones de los puertos para protegerla contra daños durante el transporte.
Retire todos los materiales de embalaje inmediatamente después de la entrega. Compruebe de inmediato que el envío no haya sufrido daños y asegúrese de que la información indicada en la placa de características y la denominación de tipo coincidan con el albarán de entrega y el pedido cursado.
En caso de que existan daños y/o falten piezas, se deberá elaborar un informe y remitirlo al transportista a la máxima brevedad.
En la etiqueta de identificación de la unidad iSave se indica el tipo específico, el número de serie y el código de la unidad iSave; consulte la etiqueta ilustrada a continuación.
Los últimos tres dígitos del número de serie indican la semana y el año de fabricación.
PUMP
Type iSave 50 ERD Code no. 180FXXXX
Serial no. XXXXXX02-XXX
4.2 Devolución al proveedor
Lave la unidad iSave con agua limpia filtrada. Drene la unidad iSave y proteja las conexiones de los puertos con un tapón/tapa. Embale la unidad iSave en un contenedor adecuado y asegúrese de que esté debidamente sujeta en el contenedor.
Póngase en contacto con su distribuidor local autorizado o con:
MADE IN DENMARK
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
4.3 Transporte y manipulación
• El personal encargado del izado y transporte del equipo deberá haber recibido formación sobre los procedimientos adecuados de manipulación y seguridad.
• Respete la normativa local en materia de izado de equipos.
• Use equipos de izado adecuados y permitidos.
• La unidad iSave (conjunto) podría hacer resbalar los equipos de izado.
• Asegúrese de que ninguna persona esté situada en el área de operación mientras se iza el componente.
El peso de la unidad iSave, incluido el motor eléctrico, es de, aproximadamente, 400 kg (880 lb). El peso del motor eléctrico es de unos 254 kg (560 lb). Todas las piezas que pesen más de 20 kg (44 lb) deben izarse empleando eslingas y dispositivos de izado adecuados (por ejemplo, una grúa o un montacargas).
No use conexiones/toberas para las
operaciones de izado. ¡No use una sola eslinga! Asegúrese de que la carga esté equilibrada antes de intentar izarla.
Use las argollas de izado para izar un ERD sin motor eléctrico.
Danfoss A/S High Pressure Pumps
DK-6430 Nordborg, Dinamarca Teléfono: +45 7488 2222 Fax: +45 7445 3831 Correo electrónico: highpressurepumps@danfoss.com Sitio web: hpp.danfoss.com
Cuando haya terminado de usar las argollas de izado, desmóntelas para evitar que sufran corrosión.
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
7
Guía de funcionamiento | iSave 50-70
Las unidades iSave equipadas con motor eléctrico (horizontal)no deben izarse mediante argollas de izado. Las unidades iSave con motor (horizontal) deben manipularse sujetando la unidad con dos eslingas. Una eslinga debe sujetar el motor eléctrico; la otra debe sujetar la unidad iSave. Asegúrese de que la unidad/carga esté equilibrada antes de izarla. El centro de gravedad podría desplazarse.
Algunos motores y bombas poseen argollas de izado específicas.
¡No use conexiones/toberas para las operaciones de izado! Use siempre dos eslingas.
Izado de una unidad iSave con motor eléctrico (vertical):
Ate dos correas de izado alrededor de la campana antes de izar la unidad.
Nunca ice la unidad iSave con un solo punto de fijación. Un izado incorrecto puede dar lugar a lesiones personales y/o daños a la unidad.
4.4 Montaje iSave en motor eléctrico
A: Acoplamiento elástico B: Carcasa de campana C: Eje iSave D. Brida iSave
1. Monte el acoplamiento al ras o al máximo Desplazamiento de 1 mm desde el extremo del eje iSave. Asegúrese de que haya un espacio de aire entre las piezas del acopla miento de 3-5 mm (0,12-0,2 pulgadas).
2. Monte la carcasa de la campana en iSave. Seguro tuercas con el par correcto.
3. Mida la distancia más larga “A” desde parte superior de la carcasa de la campana al botón de garra de acoplamiento.
4. Monte el acoplamiento en el eje del motor. Asegúrese de que el ac oplamiento y la brida del motor estén no en contacto entre sí.
5. Mida desde la brida del motor hasta la parte superior el acoplamiento. Esa medida “B” debe ser 3-5 mm (0,12-0,2 pulgadas) más corto que el me did a “A”.
(“A” y “B” se pueden encontrar en el siguiente página).
8
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
Guía de funcionamiento | iSave 50-70
6. Ajustar respectivamente, verificar la medida, y asegure ambos acoplamientos con el pares de apriete correctos en los tornillos de bloqueo (ver operación de acoplamiento e instrucciones de montaje).
7. Monte el anillo de engranaje elástico y monte la carcasa de la campana / iSave en el motor. Después del montaje debe ser posible Mueva el anillo de engranaje elástico 3-5 mm (0,12 ­ 0,2 pulgadas) axial “C”. El cheque se puede hacer a través del orificio de inspección de la campana alojamiento. Asegure los pernos de brida con el torque correcto.
2 3 1
Si desea un montaje alternativo, póngase en contacto con Danfoss High Pressure Pumps.
Elija las tolerancias adecuadas para garantizar una fácil montaje del acoplamiento elástico sin uso de herramientas.
Tenga cuidado de observar las recomendaciones tolerancias de longitud del elegido acoplamiento, ya que una fuerza axial sobre la bomba dañar la bomba.
(“C” se puede encontrar en el dibujo a continuación).
Tamaño del hilo M5 M6 M8 M10
Torque (Nm) 2 4.8 10 17
Los detalles sobre cómo instalar iSave 50/70 en el marco vertical y horizontal de Danfoss se pueden encontrar en la Guía de servicio 180R9387.
4.5 Almacenamiento
Todas las unidades iSave se someten a prueba antes del envío y, por tanto, retienen agua.
Temperatura de almacenamiento:
De -40 °C a +70 °C (-40 °F a +158 °F), siempre que la unidad iSave se haya drenado de líquido y se almacene con los tapones de protección instalados.
En el caso de que no se haya drenado completamente el líquido y las temperaturas sean inferiores a 1 °C, será necesario usar protección contra heladas. Danfoss recomienda DOWFROST de DOW Chemical Company o Chillsafe mono propilenglicol de Arco Chemical Company.
3-5 mm
Si la unidad iSave está protegida contra heladas, la temperatura de almacenamiento puede encontrarse comprendida entre:
-40 °C y +70 °C (-40 °F y +158 °F).
• La unidad iSave NO se entrega con protección contra heladas de fábrica.
• Únicamente se deben retirar las tapas de las aberturas de la unidad iSave en el momento de la instalación.
4.6 Almacenamiento en exteriores
• Para su almacenamiento en exteriores, la unidad iSave (conjunto) se debe cubrir con material impermeable.
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
9
Guía de funcionamiento | iSave 50-70
5. Datos técnicos y revisión del diseño
1. Conexiones Victaulic de 3"
2. Eje
3. Sello del eje de baja presión
4. Brida de conexión
6. Disco de válvula
7. Camisa cilíndrica
9. Placa de conexión (salmuera)
10. Placa de conexión (agua de mar)
11. Paletas
12. Acoplamiento
13. Brida intermedia
14. Rotor
15. Elemento rotor
16. Placa de sellado
17. Estátor
18. Brida del extremo del motor
5.1 Detalles del diseño
5.2 Nivel sonoro de la unidad iSave
El nivel de presión sonora ponderado A @ 1 m (L
PA, 1 m
) es válido para la unidad iSave con motor iSave. Las mediciones están conformes con la norma EN ISO 3744:
2010. La prueba se realiza bajo las siguientes condiciones:
1. La unidad iSave y el motor eléctrico permanecen
montados en una plataforma fabricada por Danfoss.
2. La bancada se aísla del suelo de cemento mediante
amortiguadores de vibraciones de caucho.
3. Se usan mangueras flexibles en los lados de alta
presión y baja presión de la unidad iSave.
4. La unidad se acelera hasta la velocidad de rotación
(rpm) máx.
5. La presión del sistema equivale a la presión de trabajo
máx. permitida con una presión booster de 3 bar(g).
Influencias:
Dado que la unidad iSave se monta en una plataforma y se conecta al motor eléctrico mediante una campana, el nivel de ruido sólo se puede determinar para la unidad completa (sistema).
Alternativamente, emplee acoplamientos Victaulic® flexibles en la tubería rígida.
Factores que influyen en el nivel de ruido:
• Velocidad de la unidad iSave. A alta velocidad se genera más ruido que a baja velocidad.
• La instalación rígida de la bancada de la unidad iSave genera más ruido que la instalación flexible.
• La conexión directa de tuberías a la unidad iSave aumenta el nivel de ruido en comparación con las mangueras flexibles.
• Presión: una presión más alta genera un nivel de ruido más elevado.
5.3 Materiales
Todas las piezas críticas de la unidad iSave se fabrican en Super Duplex 1.4410/UN S32750, 1.4462/UN S32205/S31803 o similar.
Las piezas no importantes que no están en contacto con el agua de mar se fabrican en AISI 316.
Se recomienda usar mangueras flexibles de alta presión entre las tuberías rígidas de la planta de ósmosis inversa y
El eje del motor eléctrico está sellado mediante un
sello mecánico estandarizado. la unidad iSave. Recomendado: las mangueras flexibles reducen las vibraciones que genera la unidad iSave y admiten un mayor desalineamiento del colector de las tuberías rígidas. Consulte el manual de instrucciones 180R9084 sobre el montaje y la instalación de mangueras, y la directriz 180R9367 sobre la conexión de tuberías.
10
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
Guía de funcionamiento | iSave 50-70
5.4 Temperatura y corrosión
El siguiente gráfico ilustra la resistencia a la corrosión de diferentes tipos de acero inoxidable en relación con la concentración de NaCl y la temperatura.
º
80
C
Duplex
70
60
50
316L
40
30
20
100
1000
160 1600
Dependiendo de la concentración de NaCl, la temperatura del líquido debe encontrarse comprendida entre:
2 °C y 35 °C (35,6 °F y 95 °F).
Super Duplex
-
10 000
16000
100 000
160000
CI ppm
NaCI ppm
Con el fin de minimizar el riesgo de corrosión
por grietas, se debe lavar siempre la unidad iSave de acuerdo con el procedimiento específico de arranque/parada.
5.5 Dimensiones y pesos
Consulte los planos dimensionales incluidos en el folleto técnico 521B1378 si desea conocer las dimensiones y pesos.
5.6 Datos del motor eléctrico
Consulte el rango de aplicación y las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento del motor eléctrico en los apéndices. Se admite el uso de motores de diseño especial. Póngase en contacto con Danfoss.
5.7 Cómo funciona iSave?
El elemento 5.1 muestra una vista en sección del iSave El iSave consta de un intercambiador de presión isobárgico giratorio y un bomba de desplazamiento, también llamada bomba de refuerzo. La velocidad de rotación del intercambiador de presión y la bomba es exactamente la misma, ya que son accionadas por el mismo motor eléctrico.
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
11
Guía de funcionamiento | iSave 50-70
5.8 Calidad del agua de mar
5.81 Prefiltración
El agua de alta calidad prolonga la vida útil del sistema.
La unidad iSave es sensible a las partículas duras.
Para garantizar los intervalos de mantenimiento indicados: el agua suministrada a la unidad iSave debe filtrarse a 3 μm (valor nominal) mediante un filtro melt-blown bien sellado. Póngase en contacto con Danfoss si necesita ayuda para elegir el filtro correcto.
La unidad iSave puede necesitar un prefiltro del
agua de mar diferente del de la bomba HP y otros componentes del sistema de ósmosis inversa.
Es importante elegir una carcasa de filtro idónea para garantizar el buen sellado de los extremos del cartucho. Si existe un alto riesgo de by-pass de agua, se recomienda usar una segunda etapa de filtración.
Dada la amplia variedad de filtros disponibles
en el mercado, Danfoss High Pressure Pumps recomienda usar cartuchos que ofrezcan un rendimiento constante y fiable, así como una elevada eficiencia, cuyas fibras estén extrudidas ininterrumpidamente alrededor de un núcleo de soporte central.
Danfoss High Pressure Pumps no recomienda cartuchos que requieran aglutinantes o resinas de tipo alguno.
Puede adquirir filtros a través de Danfoss High
Pressure Pumps.
5.8.3 Sustancias químicas
La unidad iSave es resistente a las sustancias químicas que componen las membranas.
5.8.4 Arranque inicial y lavado
El agua de alta calidad prolonga la vida útil del sistema.
La unidad iSave es sensible a las partículas duras.
Antes de conectar la unidad iSave al sistema de tuberías, TODAS las tuberías deben lavarse en profundidad con agua prefiltrada de alta calidad, o bien mecánicamente.
Se recomienda, además, instalar filtros en cesta en ambas entradas de la unidad iSave de forma temporal, durante el arranque inicial y la puesta en servicio.
Los filtros no eliminan la necesidad de lavar las tuberías en profundidad antes de la puesta en servicio.
Consulte también el manual de instrucciones 180R9213 sobre los procedimientos de arranque y parada del sistema de ósmosis inversa de agua de mar con la unidad iSave.
5.9 Equipos de seguridad
El diseñador del sistema es responsable de diseñar los equipos de acuerdo con las normativas en vigor en el lugar en el que deban funcionar. De acuerdo con la Directiva de equipos a presión (PED) 2014/68/UE, debe llevarse a cabo una evaluación de riesgos para identificar y valorar los peligros que representa este equipo a causa de la presión. En aquellas instalaciones en las que sea razonablemente previsible que se superen los límites permitidos, los equipos a presión deben equiparse con los dispositivos de protección que correspondan; alternativamente, deberán determinarse las circunstancias bajo las que sea precisa la instalación de tales dispositivos.
La presión de descarga de la bomba se genera
Para más información sobre la importancia de una filtración adecuada, consulte nuestra publicación “Filtración” (521B1009), en la que se explican las definiciones de filtración y se proporciona orientación para seleccionar el filtro más apropiado.
5.8.2 Burbujas de aire
La existencia de burbujas de gran tamaño en un sistema de ósmosis inversa presurizado puede provocar daños en las tuberías y los equipos. Debe purgarse el aire del sistema antes de arrancar la bomba APP o la unidad iSave. Asimismo, debe purgarse el aire de todos los puntos elevados. También se debe prestar una atención especial a las burbujas de aire del caudal de alimentación que alimenta constantemente la bomba HP y la unidad iSave.
12
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
exclusivamente como resultado de las restricciones en las tuberías, válvulas y membranas. La bomba puede acumular una presión superior a la resistencia mecánica de los recipientes de membrana, las tuberías y otros accesorios. El aumento de presión puede ser rápido y tener lugar en un período de tiempo inferior al tiempo de respuesta de los equipos de seguridad eléctrica, como el interruptor de presión y el circuito de control. Posición y capacidad de caudal de las válvulas de descarga de presión y seguridad: consulte la directriz 180R9371 sobre el uso de válvulas de seguridad en sistemas de ósmosis inversa de agua de mar.
Guía de funcionamiento | iSave 50-70
El diseñador del sistema es responsable de
diseñar los equipos de acuerdo con las normativas en vigor en el lugar en el que deban funcionar.
5.12 La alta presión se mantiene después de la parada
La línea HP de un sistema de ósmosis inversa equipado con una unidad iSave puede permanecer presurizada durante un largo tiempo después de la parada. La presión disminuye a medida que el agua fluye lentamente a través de la unidad iSave. Si se precisa una despresurización más rápida, el sistema deberá purgarse a través de una válvula adecuada en la línea de concentrado HP.
5.10 Lavado
Existen dos tipos de lavado: lavado con agua de alimentación (agua de mar) y lavado con agua dulce (permeado).
Independientemente del agua de lavado empleada, esta debe prefiltrarse al nivel descrito en la sección
4.7.1. Asimismo, deben lavarse todas las piezas de la unidad iSave (incluidos los canales LP y HP).
Siga las instrucciones descritas en el manual de instrucciones 180R9213 sobre los procedimientos de arranque y parada del sistema de ósmosis inversa de agua de mar con la unidad iSave.
El lavado debe realizarse con permeado:
Tras un tratamiento químico.
Antes de un período prolongado de inactividad. Debe realizarse un lavado con agua de mar antes de detener la instalación por cualquier motivo.
Se debe prestar especial atención a la presión
en la línea HP (7), ya que la unidad iSave podría empezar a cavitar al funcionar a alta velocidad con una presión en la línea HP (7) inferior a 2 bar(g). Esto se puede evitar reduciendo la velocidad de la unidad iSave y manteniendo la presión en la línea HP en el mínimo de 2 bar(g). A esta baja presión, la unidad iSave sólo puede funcionar durante un máximo de 10 minutos.
Compruebe siempre la presión en las líneas de
alta presión antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en las líneas HP o el equipo presurizado.
5.13 Sobrepresurización provocada por aislamiento de baja presión
Si el lado de baja presión de la unidad iSave se bloquea y se expone la unidad a alta presión, existirá riesgo de que la unidad o las tuberías LP sufran daños por sobrepresurización.
El diseñador del sistema es responsable de diseñar los equipos de acuerdo con las normativas en vigor en el lugar en el que deban funcionar. De acuerdo con la Directiva de equipos a presión (PED) 2014/68/UE, debe llevarse a cabo una evaluación de riesgos para identificar y valorar los peligros que representa este equipo a causa de la presión. En aquellas instalaciones en las que sea razonablemente previsible que se superen los límites permitidos, los equipos a presión deben equiparse con los dispositivos de protección que correspondan; alternativamente, deberán determinarse las circunstancias bajo las que sea precisa la instalación de tales dispositivos. Consulte la directriz 180R9371 sobre el uso de válvulas de seguridad en sistemas de ósmosis inversa de agua de mar.
Si no se lava la unidad iSave con agua limpia
antes de cualquier parada prolongada, el resultado podría ser una proliferación biológica excesiva y la corrosión de la unidad iSave y otros equipos del sistema de ósmosis inversa.
5.11 Procedimiento CIP o limpieza de las membranas
La finalidad de la limpieza de las membranas es reducir las incrustaciones y la contaminación. Para conseguir un rendimiento óptimo, se necesitan productos químicos específicos, dependiendo de la causa de la contaminación. Después del tratamiento químico, el sistema se debe lavar con permeado.
El agua de lavado que sale de las membranas
se puede componer de una gran cantidad de partículas inorgánicas en suspensión. Debe evitarse la penetración de residuos en la unidad iSave; los residuos generados por los procedimientos de lavado superan la capacidad de filtración de la unidad iSave.
Consulte también el manual de instrucciones 180R9214 sobre la limpieza de las membranas del sistema de ósmosis inversa con la unidad iSave.
5.14 Sobrepresurización provocada por la bomba de alta presión
La presión de descarga de la bomba se genera exclusivamente como resultado de las restricciones en las tuberías, válvulas y membranas. La bomba puede acumular una presión superior a la resistencia mecánica de los recipientes de membrana, las tuberías y otros accesorios. El aumento de presión puede ser rápido y tener lugar en un período de tiempo inferior al tiempo de respuesta de los equipos de seguridad eléctrica, como el interruptor de presión y el circuito de control.
El diseñador del sistema es responsable de diseñar los equipos de acuerdo con las normativas en vigor en el lugar en el que deban funcionar. De acuerdo con la Directiva de equipos a presión (PED) 2014/68/UE, debe llevarse a cabo una evaluación de riesgos para identificar y valorar los peligros que representa este equipo a causa de la presión. En aquellas instalaciones en las que sea razonablemente previsible que se superen los límites permitidos, los equipos a presión deben equiparse con los dispositivos de protección que correspondan; alternativamente, deberán determinarse las circunstancias bajo las que sea precisa la instalación de tales dispositivos. Consulte la directriz 180R9371 sobre el uso de válvulas de seguridad en sistemas de ósmosis inversa de agua de mar.
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
13
Guía de funcionamiento | iSave 50-70
5.15 Descripción del diagrama de tuberías e instrumentación
A
Medio filtrante
Media filter
VFD
M
4
2
26
B C
Filtro de 3 μm
Filter
(valor
3 micron
nominal)
nominel
PI
Descar ga de
Fresh water
permeado de
permeate flush
agua dulce
19
* Segund a etapa de filtra ción: si no se empl ean el diseño de car casa y los cartu chos recomenda dos, se requer irá una segunda et apa de filtració n.
*
Second stage filter: If recommended housing des ign and cartridges are not used, a second stage filt er is required
10 μm (valor
10 micron
PI
*
PI
PS
21
24
Filtro de
Filter
abso luto)
absolut
F
12
3
PI
PS
F
1
Entrada LP
LP in
Salida HP
HP out
11
Entrada HP
HP in
M
VFD
23 23
4
26
iSave
M
M
18
18
VFD
25
25
Salida HP
HP out
Entrada HP
HP in
VFD
5
PI
PS
13
14
PS
PI
6
7
20
F
22
22
Limpieza
Full flow
a pleno
cleaning/CIP
caudal/CIP
1011
PI
15
17
Flowmeter
Caudalímetro
8
9
16
28
27
Drenaje
Drain
F
Permeado
Permeate
CIP
Descripción del diagrama de tuberías e instrumentación
A. Filtro de entrada: Instale filtros de entrada en la línea LP, antes de
la unidad iSave (11). Consulte la directriz 521B1009 sobre filtración.
Si no se emplean el diseño de carcasa y los
cartuchos recomendados, se requerirá una segunda etapa de filtración. Consulte la nota anterior (*). Limpie a fondo las tuberías y el sistema de descarga antes del arranque.
B. Presión de entrada: Debe garantizarse que la unidad iSave funcione
según las especificaciones. Consulte el folleto técnico de la unidad iSave correspondiente.
Requerido: debe garantizarse la presión mín.
para evitar fenómenos de cavitación.
Recomendado: debe garantizarse la presión máx.
para evitar sobrecargas hidráulicas y mecánicas. (13) para iSave 21 e iSave 40. (24) para iSave 50 e iSave 70.
C. Tuberías y mangueras: Las tuberías deben dimensionarse de manera que
se minimicen las pérdidas de presión (máximo
caudal, mínima longitud y mínimo número de
codos, conexiones y uniones para evitar pérdidas
de presión y turbulencias). Se recomienda el uso
de mangueras flexibles para reducir las vibraciones
y el ruido. Si desea obtener más información,
consulte el folleto técnico de Danfoss 521B0909
sobre mangueras y uniones de manguera. Si se usan mangueras flexibles, se recomienda
usar dispositivos de sujeción de mangueras.
D. Control del caudal de entrada y mezcla: Para compensar el caudal LP contra el caudal HP
en la unidad iSave y la mezcla de control, instale un caudalímetro en la entrada de baja presión (12) o la salida de baja presión (20) de la unidad iSave.
E. Control de la presión de salida: Para controlar la presión de entrada necesaria,
debe instalarse una válvula de contrapresión (15) en la tubería de salida común de las unidades iSave. La válvula debe estar diseñada para controlar el caudal.
Se recomienda usar una válvula manual con
función de bloqueo o una válvula con función de control automático.
F. Velocidad variable y protección contra
sobrecarga:
Instale un VFD para controlar la velocidad de la
unidad iSave y protegerla contra sobrecargas mecánicas. Consulte el manual de instrucciones 180R9372 si necesita ayuda para ajustar el VFD.
G. Control del caudal de descarga LP: Consulte el apartado “E”.
H. Purga de aire: Instale una válvula de purga de aire (8) en el
punto más alto de la red de tuberías de alta presión para garantizar la purga de aire del sistema antes del arranque.
14
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
Guía de funcionamiento | iSave 50-70
6. Instalación in situ 6.1 Aspectos generales
En la sección 3.1 se detallan las instrucciones de seguridad.
6.2 Instalación y alineación
La siguiente figura muestra los componentes principales de la unidad iSave.
La unidad iSave se conecta al motor eléctrico mediante la campana y un acoplamiento flexible. Si no se usa una bancada fabricada por Danfoss, el soporte de la unidad iSave y el motor no deberá imponer tensiones/ cargas sobre la campana.
Las unidades iSave de Danfoss se suministran con una bancada y abrazaderas de soporte. Aunque la bancada posee un sólido diseño, quizá se curve o se doble al atornillarla al cimiento. La bancada, por tanto, requiere un cimiento sólido, como una plataforma de cemento o acero rígido. La propia bancada se debe alinear para evitar la curvatura provocada si se atornilla a un cimiento irregular.
Es importante proporcionar a la unidad iSave un cimiento rígido que cumpla los requisitos del Eurocódigo 2: EN 1992-1-1; asimismo, el conjunto de la unidad iSave debe fijarse al cimiento empleando pernos M12. Los pernos deben poseer un diseño adecuado e instalarse de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
Un perno desbloqueado puede causar lesiones
personales y/o daños en la unidad iSave.
Una alineación incorrecta entre la bancada y la
unidad iSave puede dar lugar a tensiones y/o daños.
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
15
Guía de funcionamiento | iSave 50-70
!
6.3 Orientación
La unidad iSave se puede montar tanto en posición horizontal como vertical.
Si el montaje tiene lugar en posición vertical, el motor eléctrico deberá quedar situado por encima de la unidad iSave.
6.4 Tuberías y uniones
El material y la calidad de las tuberías es de gran importancia. La resistencia de las conexiones Victaulic® depende del material empleado tanto en las abrazaderas Victaulic® como en las tuberías rígidas.
Las tuberías rígidas y las conexiones deben poseer un diseño apropiado e instalarse de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
Las tuberías rígidas conectadas a la unidad iSave deben estar correctamente alineadas para evitar cualquier tensión en las conexiones de los puertos de la unidad iSave. Las conexiones de tubería deben alinearse tal como se muestra en la directriz 180R9367 sobre la conexión de tuberías.
6.5 Montaje de los acoplamientos
En la figura siguiente se muestra el montaje del acoplamiento flexible entre la unidad iSave y su conexión al motor eléctrico.
100 NM ± 10 NM
Holgura de 3-5 mm, mín.
40 NM ± 4 NM
Correc ta alineación de l a tubería Alineación incorrecta de la tubería
Alineación incorrecta de la tubería
Las tuberías rígidas y las conexiones deben
poseer un diseño apropiado e instalarse de
acuerdo con las recomendaciones del
fabricante.
De lo contrario, podrían producirse lesiones
personales y/o daños en la unidad iSave.
Una alineación incorrecta de las tuberías
rígidas podría provocar tensión en las conexiones de los puertos de la unidad iSave y causar daños a la unidad. Es importante mantener una holgura de 3,2 mm entre las conexiones Victaulic.
Debe evitarse toda carga axial o radial sobre
el eje.
16
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
Guía de funcionamiento | iSave 50-70
6.6 Accesibilidad
Con respecto al mantenimiento y la sustitución de la unidad iSave completa, se recomienda dejar espacio suficiente alrededor de la unidad.
El espacio debe ser suficiente para permitir el izado seguro del equipo, sin riesgo de lesiones personales y/o daños a la unidad iSave.
6.7 Accionamientos
6.7.1 Motor eléctrico
La unidad iSave sólo debe ser propulsada por un motor eléctrico.
El uso de otra unidad propulsora que no
sea un motor eléctrico puede dar lugar a la rotura irreparable de las piezas internas de la unidad iSave.
6.7.2 Control de velocidad
La velocidad de rotación del motor eléctrico se puede controlar con un VFD. El VFD debe ser capaz de
funcionar con par constante en todo el rango de velocidad. El sentido de rotación aparece en la
etiqueta de identificación.
PUMP
Type iSave 50 ERD Code no. 180FXXXX
Serial no. XXXXXX02-XXX
MADE IN DENMARK
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
6.7.3 Par de arranque de la unidad iSave/rampa del motor eléctrico
Debido a la inercia y el rozamiento de sacudida/ fricción de las piezas internas de la unidad iSave, el par puede superar el par de funcionamiento máximo admisible de la unidad iSave cuando la velocidad se incremente de cero al máximo.
Se requiere un VFD. Consulte el manual de instruccio­nes de Danfoss 180R9372 sobre la protección contra sobrecarga de bombas APP y unidades iSave.
6.7.4 Protección de la unidad iSave contra sobrecargas de par
El motor eléctrico y la unidad iSave deben estar siempre protegidos contra sobrecargas.
En funcionamiento constante, debe controlarse el par máximo de la unidad iSave.
El motor eléctrico se debe apagar si el par máximo de la unidad iSave supera el límite definido.
Si existen otros motores eléctricos alimentados por el mismo VFD, cada motor eléctrico deberá estar equipado con un “equipo limitador de par” para proteger la unidad iSave contra sobrecargas.
A continuación se facilitan ejemplos de equipos que pueden medir la carga en el motor eléctrico o limitar el par en la unidad iSave.
1. VFD con relés integrados de control de corriente.
2. Relés de control de corriente externos compatibles
con control por VFD.
Compruebe el sentido de rotación al conectar la unidad a la fuente de alimentación. Puede hacerlo de las siguientes maneras:
1. Observando el ventilador en el extremo del motor eléctrico.
2. Retirando el tapón de la campana y observando la
rotación del acoplamiento.
3. Comprobando la rotación del eje del motor
eléctrico antes de montar la unidad iSave en el motor eléctrico.
Se debe prestar especial atención al eje del
motor eléctrico (NO PROTEGIDO; ROTACIÓN LIBRE). Ignorar esta advertencia podría dar lugar a lesiones personales.
El funcionamiento de la unidad iSave en
sentido incorrecto durante más de unos pocos minutos puede provocar un desgaste no deseado de la unidad.
• Si el motor eléctrico funciona a una
velocidad baja, deberá prestarse especial atención para garantizar que NO esté sufriendo un exceso de temperatura. Puede ser necesaria refrigeración externa.
El motor eléctrico y la unidad iSave deben estar
siempre protegidos contra sobrecargas. Consulte el manual de instrucciones de Danfoss 180R9372 sobre la protección contra sobrecarga de bombas APP y unidades iSave.
Si el par excede el par de funcionamiento máximo, podría ocasionarse una rotura irreparable de las piezas internas de la unidad iSave.
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
17
Guía de funcionamiento | iSave 50-70
7. Puesta en servicio, arranque y parada
7.1 Normativas de seguridad
El operario se debe asegurar de que todo el
trabajo de inspección e instalación sea llevado a cabo por personal especializado, cualificado y autorizado, que conozca a fondo el manual.
Antes de arrancar la unidad iSave y la bomba
de alta presión, asegúrese de que se cumplan las siguientes condiciones:
• La unidad iSave debe estar conectada correctamente a la fuente de alimentación eléctrica y contar con todos los dispositivos de protección según la norma EN 60204-1.
• Compruebe que todas las protecciones del motor estén correctamente instaladas.
• Todos los equipos de seguridad, equipos auxiliares y conexiones necesarios deben estar conectados correctamente y en funcionamiento.
• Compruebe todos los pernos de las conexiones
y el cimiento de la unidad iSave y las bombas.
7.2 Asistencia técnica
Danfoss A/S ofrece realizar la puesta en servicio y la inspección en las instalaciones del fabricante del sistema. A petición, se enviará el presupuesto correspondiente.
7.3 Puesta en servicio
Antes de arrancar la unidad iSave y la bomba de alta presión, asegúrese de que se cumplan las siguientes condiciones:
• Todas las tuberías deben haber sido lavadas, no presentar suciedad y estar llenas de agua.
• La unidad iSave debe haberse purgado y estar llena de agua.
• A una presión inferior a 10 bar, compruebe si el sistema presenta fugas.
Eleve lentamente la presión del sistema, ajuste
todos los interruptores de presión al límite correcto y revise continuamente todas las conexiones en busca de fugas.
• Si la instalación cuenta con una válvula de alivio de presión, ajústela tanto en baja como en alta presión a la presión máxima del sistema.
• Compruebe que las mangueras de alta presión estén montadas correctamente e inspeccione todas las conexiones en busca de fugas externas.
• A baja presión, arranque la unidad iSave y compruebe el sentido de rotación.
Siga las instrucciones descritas en el
manual de instrucciones 180R9213 sobre los procedimientos de arranque y parada.
18
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
Guía de funcionamiento | iSave 50-70
8. Servicio/mantenimiento 8.1 Normativas de seguridad
El operario se debe asegurar de que todo el
trabajo de mantenimiento, inspección e instalación sea llevado a cabo por personal especializado, cualificado y autorizado, que conozca a fondo el manual.
Antes de intervenir en la unidad iSave/el
sistema:
• Debe desconectarse la fuente de alimentación y bloquearse el dispositivo de arranque.
• La presión en las líneas de alta presión debe liberarse hacia el lado de baja presión.
• Debe drenarse el agua en todas las tuberías conectadas.
Use siempre equipos adecuados de seguridad
e izado al manipular la unidad iSave y siga las instrucciones descritas en la sección 3.3.
• Asegúrese de que los equipos de seguridad estén bien ajustados antes del arranque.
• Al arrancar el sistema después de una inspección o actuación de mantenimiento, siga las instrucciones descritas en el capítulo 7 y el manual de instrucciones 180R9213 sobre los procedimientos de arranque y parada.
Tres meses después de la puesta en servicio:
1. Vuelva a comprobar los pernos en el cimiento y la plataforma de la unidad iSave, y apriételos aplicando el par especificado si es necesario.
2. Vuelva a comprobar la alineación entre la
plataforma de la unidad iSave y la unidad iSave.
3. Inspeccione visualmente todas las conexiones de tubería/acoplamientos en busca de fugas externas.
4. Vuelva a comprobar los pernos en todas las conexiones de tubería/acoplamientos y apriételos aplicando el par especificado si es necesario.
5. Sustituya los filtros si es necesario.
6. Limpie la carcasa del filtro e instale el filtro nuevo. Asegúrese de que no penetre suciedad en el sistema.
7. Inspeccione acústicamente el montaje de la
unidad iSave. Si detecta ruidos o vibraciones irregulares, inspeccione las piezas internas de la unidad iSave y sustitúyalas si es necesario.
Cada seis meses
1. Para motores eléctricos montados en posición
vertical, lubrique los cojinetes del motor.
8.2 Asistencia técnica
Danfoss A/S puede encargarse de la puesta en servicio y el mantenimiento en las instalaciones del fabricante del sistema. A petición, se enviará el presupuesto correspondiente.
8.3 Programa de mantenimiento
El siguiente programa de mantenimiento preventivo ayudará a que la unidad iSave funcione durante muchos años sin problemas.
Un día después de la puesta en servicio:
1. Vuelva a comprobar los pernos en el cimiento y la plataforma de la unidad iSave, y apriételos aplicando el par especificado si es necesario.
2. Inspeccione visualmente todas las conexiones de tubería/acoplamientos en busca de fugas externas.
3. Vuelva a comprobar los pernos en todas las conexiones de tubería/acoplamientos y apriételos aplicando el par especificado si es necesario.
4. Sustituya los filtros si es necesario.
5. Limpie la carcasa de los filtros y vuelva a instalar los filtros. Asegúrese de que no penetre suciedad en el sistema.
Anualmente
1. Vuelva a comprobar los pernos en el cimiento y la plataforma de la unidad iSave, y apriételos aplicando el par especificado si es necesario.
2. Vuelva a comprobar la alineación entre la
plataforma de la unidad iSave y la unidad iSave.
3. Inspeccione visualmente todas las conexiones de tubería/acoplamientos en busca de fugas externas.
4. Vuelva a comprobar los pernos en todas las conexiones de tubería/acoplamientos y apriételos aplicando el par especificado si es necesario.
5. Sustituya los filtros si es necesario.
6. Limpie la carcasa del filtro e instale el filtro nuevo. Asegúrese de que no penetre suciedad en el sistema.
7. Inspeccione visualmente el acoplamiento de
la unidad iSave y sustitúyalo si es necesario.
8. Inspeccione acústicamente el montaje de la
unidad iSave. Si detecta ruidos o vibraciones irregulares, inspeccione las piezas internas de la unidad iSave y sustitúyalas si es necesario.
9. Compruebe el consumo energético. Si detecta un rendimiento irregular, inspeccione las piezas internas de la unidad iSave y sustitúyalas si es necesario.
10. Lubrique los cojinetes del motor.
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
19
Guía de funcionamiento | iSave 50-70
8.4 Intervalos de mantenimiento recomendados para las piezas internas
Consulte la tabla siguiente. Si desea obtener información detallada sobre las piezas, consulte la lista de piezas de la unidad iSave: 180R9392.
Descripción Intervalo de servicio
Kit de herramientas
Kit de tomillos y juntas 32.000 horas 26.000 horas
Kit de sello del eje 32.000 horas 26.000 horas
Kit de acoplamiento 56.000 horas 56.000 horas
Kit de placa de connexión (PE), iSave 50
Kit de placa de connexión (PE), iSave 70 32.000 hotras 26.000 horas
Kit de paletas (8 piezas)
Kit de disco de válvula, intercambiador de presón
Kit de elementos giratoritos y placads de sellado
8.5 Lubricación de los cojinetes del motor eléctrico
Los motores con sistema de reengrase se deben lubricar con grasa compleja de litio de alta calidad (grado NLGI 2 o 3), con un rango de temperatura comprendido entre -40 °C y +150 °C.
Para motores eléctricos montados en posición vertical, el engrase debe tener lugar cada 6 meses.
32.000 horas 26.000 horas
32.000 horas 26.000 horas
32.000 horas 26.000 horas
Intervalo de servicio (segundo, tercero)
Para motores eléctricos montados en posición horizontal, el engrase debe tener lugar cada 12 meses.
Si el motor vibra o hace más ruido de lo normal, compruebe los cojinetes.
Siga las recomendaciones del fabricante en relación con la inspección y el mantenimiento del motor eléctrico (consulte los apéndices).
20
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
Guía de funcionamiento | iSave 50-70
9. Solución de problemas 9.1 Normativas de seguridad
El operario se debe asegurar de que todo el
trabajo de inspección e instalación sea llevado a cabo por personal especializado, cualificado y autorizado, que conozca a fondo el manual.
Los números entre paréntesis corresponden al diseño del sistema y el diagrama de tuberías e instrumentación preferidos.
Problema Posible causa Acción
El VFD no puede arrancar la unidad iSave en el arranque inicial.
El par de la unidad iSave es demasiado alto durante el funcionamiento.
La producción de permeado es muy baja (17). Existen fugas en las válvulas (6), (7), (8) o (16). Repare o sustituya las válvulas correspondientes.
La presión en las membranas (5) es demasiado alta.
La presión en las membranas (5) es demasiado baja.
El VFD no está diseñado para un par constante. Seleccione un VFD diseñado para un par con-
El VFD no es capaz de desarrollar el par de ar­ranque necesario.
La configuración de incremento gradual del VFD no es correcta. El VFD oscila.
La válvula (9) está cerrada. Abra la válvula (9).
La presión en la línea HP (5) es demasiado alta. Arranque la unidad iSave únicamente cuando la
La diferencia de presión entre la salida HP (5) y la entrada HP (10) es demasiado alta.
Hay suciedad en la bomba booster o la unidad iSave.
Se aprecia desgaste en la bomba booster o la unidad iSave.
El diseño básico de la planta no se ajusta al rendimiento de la unidad iSave.
La unidad iSave presenta una fuga interna. Repare la unidad iSave.
El caudal de la bomba HP (2) es demasiado bajo. Corrija la velocidad de la bomba HP.
Las membranas presentan contaminación. Limpie las membranas.
La mezcla en la unidad iSave es demasiado elevada.
El caudal de salida de la unidad iSave es demasi­ado bajo y provoca que la tasa de recuperación sea demasiado alta.
Existen fugas en las válvulas (6), (7), (8) o (16). Repare o sustituya las válvulas correspondientes.
La unidad iSave presenta una fuga interna. Repare la unidad iSave.
El caudal de la bomba HP (2) es demasiado bajo. La bomba HP funciona a la velocidad incorrecta.
Antes de intervenir en la unidad iSave/el sistema:
• Debe desconectarse la fuente de alimentación y bloquearse el dispositivo de arranque.
• La presión en las líneas de alta presión debe liberarse hacia el lado de baja presión.
• Debe drenarse el agua en todas las tuberías conectadas.
stante.
Seleccione un VFD diseñado para proporcionar el par de arranque necesario. Consulte el manual de instrucciones 180R9372.
Ajuste correctamente el incremento gradual. Consulte el manual de instrucciones 180R9372.
presión en la línea HP sea baja.
Limpie o sustituya las membranas.
Limpie el sistema.
Repare o sustituya las piezas.
Cambie el diseño para ajustarlo al rendimiento de la unidad iSave.
Revise la bomba HP y repárela si es necesario.
Revise el caudal de la entrada LP (12) y ajústelo.
Compruebe la velocidad de la unidad iSave y modifíquela si es necesario.
Se aprecia desgaste en la bomba booster de la unidad iSave. Realice el mantenimiento del acoplamiento VP.
Revise la bomba HP y repárela si es necesario.
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
21
Guía de funcionamiento | iSave 50-70
22
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
Guía de funcionamiento
Dispositivo de recuperación de energía
hpp.danfoss.com
Guía de funcionamiento | iSave 50-70
Apéndices
Folleto técnico (AI264763692435es-000802)........................................................25
Guía de diseño (180R9213).........................................................................49
Guía de diseño (180R9214).........................................................................55
Guía de diseño Protección contra sobrecarga de bombas APP y unidades iSave (180RT9372)........61
Instrucciones Correcto e incorrecto – Consejos para el ensamblaje de mangueras (180R9084) .......69
Listado de piezas (180R9392) ......................................................................77
Manual del motor eléctrico IEC (180R9230) .........................................................89
24
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
Folleto técnico
Dispositivo de recuperación de energía iSave®
iSave 50/iSave 70
hpp.danfoss.com
Folleto técnico | iSave 50 e iSave 70
Índice Contents
1. Información general ...................................................................27
2. Ventajas ...............................................................................27
3. Aplicaciones ...........................................................................27
4. Datos técnicos .........................................................................28
4.1 iSave sin motor.........................................................................28
4.2 iSave con motor IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
4.3 iSave con motor NEMA .................................................................31
5. Curvas de rendimiento .................................................................32
5.1 Caudal a diferentes velocidades (rpm) ..................................................32
5.2 Curvas de caudal, iSave 50..............................................................32
5.3 Curvas de caudal, iSave 70..............................................................32
5.4 Curva de par para unidades iSave 50 e iSave 70 .........................................33
5.5 Curva de mezcla .......................................................................33
6. Temperatura y corrosión ...............................................................34
6.1 Funcionamiento .......................................................................34
7. Instalación .............................................................................34
7.1 Funcionamiento y montaje .............................................................34
7.2 Montaje horizontal.....................................................................34
7.3 Conexión a los puertos de entrada o descarga:..........................................35
7.4 Filtración ..............................................................................35
7.5 R u i do ..................................................................................35
7.5 Sistemas de ósmosis inversa con una unidad iSave ......................................36
8. Dimensiones y conexiones .............................................................38
8.1 iSave 50-70 sin motor eléctrico .........................................................38
8.2 iSave 50-70 con motor IE3 de 18.5 Kw montado verticalmente sobre parte frontal del
bastidor ...............................................................................39
8.4 iSave 50-70 con motor IE3 de 18,5 kW en bancada horizontal ............................41
8.6 iSave 50-70 con motor NEMA de 30 HP en bancada horizontal.......................... 44
9. Inspección .............................................................................45
9.1 Garantía ...............................................................................45
9.2 Consideraciones acerca de las condiciones de funcionamiento ..........................45
9.3 Mantenimiento ........................................................................45
9.4 Asistencia para la reparación ...........................................................45
10. Accesorios .............................................................................45
11. Documentos útiles .....................................................................46
26
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
Folleto técnico | iSave 50 e iSave 70
1. Información general Los dispositivos de recuperación de energía (ERD) se usan en sistemas de ósmosis inversa (RO) para reciclar la energía contenida en la salmuera descargada por las membranas. Los modelos iSave 50 e iSave 70 están diseñados para el uso con fluidos poco viscosos y corrosivos, como el agua de mar.
Todos los dispositivos de recuperación de energía iSave de Danfoss se componen de un intercambiador de presión isobárico y una bomba de desplazamiento positivo, ambos combinados en una unidad caracterizada por sus dimensiones compactas. La bomba, de tipo booster y alta presión, se basa en el principio de bomba de paletas, lo cual le confiere un diseño ligero y compacto. Las bombas de paletas son bombas de desplazamiento fijo cuyo caudal es proporcional al número de revoluciones (rpm)
1. Conexiones Victaulic de 3"
2. Eje
3.
Sello del eje de baja presión
4. Brida de conexión
6. Disco de válvula
7. Camisa cilíndrica
9. Placa de conexión (salmuera)
10. Placa de conexión
(agua de mar)
11. Paletas
12. Acoplamiento
13. Brida intermedia
14. Rotor
15. Elemento rotor
16. Placa de sellado
17. Es tát or
18. Brida del extremo del
motor
del eje propulsor, lo cual permite controlar el caudal. El control de velocidad se lleva a cabo mediante un VFD. El diseño de las unidades iSave garantiza la lubricación de las piezas móviles mediante el propio fluido. Todas las piezas que incorporan las unidades iSave 50 y 70 están diseñadas para proporcionar una prolongada vida útil y la máxima eficiencia con el mínimo mantenimiento. A diferencia de las bombas centrífugas, estas unidades generan el mismo caudal a una determinada velocidad, independientemente de la presión de descarga.
2. Ventajas Resistencia a la corrosión (todas las piezas
Notable ahorro energético y bajo consumo de energía específica (SEC)
Instalación sencilla y compacta, con la bomba y el intercambiador de presión en una sola unidad
en contacto con el medio se fabrican en materiales resistentes a la corrosión, como Super Duplex o Duplex)
Menor número de componentes
Sistema de diseño sencillo y funciones de monitorización sin necesidad de caudalímetros de alta presión
Funcionamiento sencillo con diseño que impide el exceso de revoluciones/descarga
Inspección modular sencilla
3. Aplicaciones
Los ERD iSave de Danfoss forman parte en la actualidad de numerosas plantas de desalinización por ósmosis inversa de todo el mundo. A continuación se recogen algunas de las aplicaciones típicas de las unidades iSave 50-70:
Soluciones contenedorizadas para hoteles y complejos de ocio en islas y regiones costeras
Sistemas a bordo de buques
Plataformas marítimas pertenecientes a los sectores del petróleo y el gas
Redes de suministro de agua municipales y privadas
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
27
Folleto técnico | iSave 50 e iSave 70
4. Datos técnicos 4.1 iSave sin motor
Tamaño de la unidad iSave iSave 50 iSave 70
Código 180F7020 180F7021
Presión
Presión diferencial máx. (salida HP - entrada HP)
Presión mín., salida HP (presión de trabajo mín. permitida)
Presión máx., salida HP (presión de trabajo máx. permitida, MAWP)
Presión mín., entrada HP (intermitente)
Presión máx., entrada LP (MAWP)
Presión máx., entrada LP (pico)
Presión de trabajo mín. permitida, entrada LP
Presión diferencial máx. (entrada LP - salida LP)
Presión de prueba estática máx. (entrada HP y salida HP)
Presión de prueba estática máx. (entrada LP y salida LP)
Velocidad
Velocidad mín. rpm 525 625
Velocidad máx. rpm 650 875
Caudal típico
Caudal a velocidad mín., salida HP
Caudal a velocidad máx., salida HP
Caudal de lubricación máx. a 60 bar(g) (871 psi(g))
Caudal de pico, entrada LP
Caudal de trabajo máx. permitido, entrada LP
2)3)
4)
bar(g) 5 5
psi(g) 72 72
bar(g) 40 40
psi(g) 580 580
bar(g) 83 83
1)
psi(g) 120 0 120 0
bar(g) 2 2
psi(g) 29 29
1)
bar(g) 5 5
psi(g) 72 72
bar(g) 10 10
psi(g) 145 145
bar(g) 2 2
psi(g) 29 29
bar(g) 0,53 0,79
psi(g) 7,69 11,46
bar(g) 108 108
psi(g) 1566 156 6
bar(g) 13 13
psi(g) 189 189
m³/h 42 50
gpm 184 220
m³/h 52 70
gpm 228 308
l/min 25 25
gpm 6,6 6,6
10)
m³/h 120 120
gpm 528 528
m³/h 57,2 70
7)
gpm 252 308
28
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
Folleto técnico | iSave 50 e iSave 70
Especificaciones técnicas
Temperatura del medio
Temperatura ambiente
Requisitos de filtración (nominal)
Incremento de la salinidad en la membrana con una tasa de recuperación del 40 % y caudal compensado
Peso (en seco)
Peso (en funcionamiento con agua)
Ruido
Nivel de presión sonora L
Datos de par
Par de trabajo máx. permitido
Par de arranque máx. (sacudida/fricción)
5)
°C 2-35 2-35
°F 36-95 36-95
°C 0-50 0-50
°F 32-122 32-122
6)
9)
3 μm, melt-blown
2-3 %
kg 164 164
lb 362 362
kg 172 172
lb 379 379
8)
PA
, 1 m
dB(A) 83 86
N·m 170 190
lbf-ft 125 140
N·m 180 180
lbf-ft 132 132
1)
Presión de trabajo máx. permitida en funcionamiento continuo. Para presiones inferiores o superiores, póngase en contacto con Danfoss.
2)
Nivel de presión típico durante el arranque y la
descarga de permeado.
3)
La presión intermitente es aceptable durante
menos de 10 minutos durante un período de 6 horas.
4)
Caudal medio típico con una presión diferencial de
60 bar(g) y 3 bar(g).
5)
Según la concentración de NaCl.
6)
Consulte la sección 7.4 Filtración.
7)
Funcionamiento continuo: las unidades iSave pueden funcionar de manera continua con un exceso de descarga del 10 % siempre que el caudal en la entrada LP no sea superior a 70 m3/h.
8)
Nivel de presión sonora ponderado A a 1 m de las superficies de la unidad de la bomba (caja de referencia), según la norma EN ISO 20361, sección
6.2. Los ensayos de ruido se han realizado según la norma EN ISO 3744:2010 con una unidad de motor/ bomba funcionando a máxima presión/velocidad (rpm).
9)
Caudal compensado: la tasa de mezcla se define al caudal compensado cuando la salida HP es igual a la entrada LP.
10)
Durante el arranque del sistema: las unidades iSave pueden funcionar durante un máx. de 10 min con un 150 % del caudal nominal máx. en la entrada LP. El tiempo durante el que se supere el límite máx. de caudal nominal debe reducirse tanto como sea posible para minimizar el desgaste.
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
29
Folleto técnico | iSave 50 e iSave 70
4.2 iSave con motor IEC
Tamaño de la unidad iSave iSave 50 iSave 70
Código (vertical) 180F7038 180F704 0
Código (horizontal) 180F7023 180 F7025
Presión, velocidad, caudal, temperatura y par idénticos con 180F7020 y 180F7021
Eficiencia
Eficiencia a la velocidad máx., a 60 bar(g) (871 psi(g))
Especificaciones técnicas
Temperatura del medio
Requisitos de filtración (nominal)
Peso (en seco), vertical/horizontal
Peso (en funcionamiento con agua), vertical/ horizontal
Ruido
Nivel de presión sonora L
Ocupación en superficie
Ocupación en superficie (posición vertical)
Ocupación en superficie (posición horizontal)
Datos de par
Par de trabajo máx. permitido
Par de arranque máx. (sacudida/fricción)
Datos del Motor
Velocidad Nominal rpm 985 985
Corriente nominal a 400 V A 37 37
Potencia del motor
Tamaño del bastidor
Par nominal del motor a la velocidad nominal
Temperatura ambiente nominal del motor
Aislamiento del motor Clase B B
Grados de protección del motor IP 55 55
% 93,7 92,4
5)
°C 2-35 2-35
°F 36-95 36-95
6)
3 μm, melt-blown
kg 441/4 63 4 41/463
lb 972/1021 972/1021
kg 470/471 470/471
lb 1036/1038 1036/1038
2)
PA
, 1 m
dB(A) 83 86
0,44 0,44
3)
ft² 4,71 4,71
0,76 0,76
3)
ft² 8,14 8,14
N·m 170 177
lbf-ft 12 5 130,5
N·m 180 180
lbf-ft 132 132
kW 18,5 18,5
HP 30,0 30,0
IEC 200L 200L
Polos 6 6
N·m 17 7 177
lbf-ft 130, 5 130,5
°C 40 40
4)
°F 104 104
30
2)
Nivel de presión sonora ponderado A a 1 m de las
superficies de la unidad ERD (caja de referencia), según la norma EN ISO 20361, sección 6.2. Los ensayos de ruido se han realizado según la norma EN ISO 3744:2010 con un ERD con motor (unidad de motor/ bomba), con presión y velocidad variables entre los niveles mín. y máx.
3)
Área cubierta por las configuraciones recomendadas con motor IE3 (sin incluir el espacio necesario para la inspección del ERD).
4)
Para temperaturas superiores, póngase en contacto con Danfoss.
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
5)
Según la concentración de NaCl.
6)
Consulte la sección 7.4 Filtración.
7)
Eficiencia típica del intercambiador de calor, la bomba booster, el motor eléctrico y el VFD a una presión diferencial de 3 bar(g) tras la puesta en servicio y el rodaje de un sistema.
Folleto técnico | iSave 50 e iSave 70
4.3 iSave con motor NEMA
Tamaño de la unidad iSave iSave 50 iSave 70
Código (vertical) 180U0062 180U0064
Código (horizontal) 180U0003 180U0005
Presión, velocidad, caudal, temperatura y par idénticos con 180 F7020 180F7021
Eficiencia
Eficiencia a la velocidad máx., a 60 bar(g) (871 psi(g))
Especificaciones técnicas
Temperatura del medio
Requisitos de filtración (nominal)
Peso (en seco), vertical/horizontal
Peso (en funcionamiento con agua), vertical/horizontal
Ruido
Nivel de presión sonora L
Ocupación en superficie
Ocupación en superficie (posición vertical)
Ocupación en superficie (posición horizontal)
Datos de par
Par de trabajo máx. permitido
Par de arranque máx. (sacudida/fricción)
Datos del Motor
Velocidad Nominal rpm 118 0 118 0
Corriente nominal a 400 V A 36,2 36,2
Potencia del motor
Tamaño del bastidor
Par nominal del motor a la velocidad nominal
Temperatura ambiente nominal del motor
Aislamiento del motor Clase B B
Grados de protección del motor IP 55 55
2)
Nivel de presión sonora ponderado A a 1 m de las
superficies de la unidad ERD (caja de referencia), según la norma EN ISO 20361, sección 6.2. Los ensayos de ruido se han realizado según la norma EN ISO 3744:2010 con un ERD con motor (unidad de motor/ bomba), con presión y velocidad variables entre los niveles mín. y máx.
3)
Área cubierta por las configuraciones recomendadas con motor IE3 (sin incluir el espacio necesario para la inspección del ERD).
4)
Para temperaturas superiores, póngase en contacto con Danfoss.
5)
Según la concentración de NaCl.
7)
5)
% 93,7 92,4
°C 2-35 2-35
°F 36-95 36-95
6)
3 μm, melt-blown
kg 484/506 484/506
lb 10 67/1116 10 67/1116
kg 513/535 513/535
lb 1131/117 9 1131/1179
2)
PA
, 1 m
dB(A) 83 86
0,44 0,44
3)
ft² 4,71 4,71
0,76 0,76
3)
ft² 8,14 8,14
N·m 170 177
lbf-ft 12 5 130,5
N·m 180 180
lbf-ft 132 132
kW 22,5 22,5
HP 30,0 30,0
NEMA 324/6T 324/6T
Polos 6 6
N·m 17 9 179
lbf-ft 132 132
°C 40 40
4)
°F 104 104
6)
Consulte la sección 7.4 Filtración.
7)
Eficiencia típica del intercambiador de calor, la bomba booster, el motor eléctrico y el VFD a una presión diferencial de 3 bar(g) tras la puesta en servicio y el rodaje de un sistema.
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
31
Folleto técnico | iSave 50 e iSave 70
5. Curvas de rendimiento 5.1 Caudal a diferentes velocidades (rpm)
Los gráficos muestran que es posible alterar el caudal HP modificando la velocidad de rotación de la unidad iSave. La relación caudal/rpm permanece constante, por lo que el caudal necesario se puede obtener modificando la velocidad de rotación hasta el valor requerido.
5.2 Curvas de caudal, iSave 50
Curva de caudal, iSave 50®
/h]
3
Caudal [m
Si desea obtener datos precisos o asesoramiento, póngase en contacto con Danfoss High Pressure Pumps.
Las unidades iSave se entregan con un certificado de rendimiento 3.1, según la norma EN 10204.
Caudal [GPM]
5.3 Curvas de caudal, iSave 70
/h]
3
Caudal [m
Velocidad del motor [rpm]
Curva de c audal, iSave 70®
Caudal [GPM]
Velocidad del motor [rpm]
32
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
Folleto técnico | iSave 50 e iSave 70
5.4 Curva de par para unidades iSave 50 e iSave 70
La curva siguiente ilustra los valores típicos.
Par [N·m]
Par, iSave 50 e iSave 70
Par de arranque
18,5 kW, IEC 20 0L-6, 400 V; y 30 HP, NEMA, 6 p olos, 460 V
5.5 Curva de mezcla
Mezcla volumétrica [%]
Velocidad del motor [rpm]
Mezcla volumétrica en función de la descarga
Relación de descarga (superior a 0 implica exceso de descarga) [%]
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
33
Folleto técnico | iSave 50 e iSave 70
6. Temperatura y corrosión
6.1 Funcionamiento
El gráfico siguiente ilustra la resistencia corrosiva de diferentes tipos de acero inoxidable en relación con la concentración de NaCl y la temperatura. Todas las piezas críticas de las unidades iSave se fabrican en Super Duplex
1.4410/UNS 32 750 o Duplex 1.4462/UNS 32803.
º
80
C
Duplex
70
60
50
316L
40
30
20
100
1000
160 1600
Lave siempre la unidad iSave con agua dulce al detenerla para minimizar el riesgo de corrosión a través de las fisuras.
Super Duplex
-
10 000
16000
100 000
160000
CI ppm
NaCI ppm
7. Instalación
7.1 Funcionamiento y montaje 7.2 Montaje horizontal
Las unidades iSave se entregan con los puertos Las unidades iSave 50 e iSave 70 se pueden montar en posición horizontal o vertical. Si el montaje tiene lugar en posición vertical, el motor eléctrico deberá quedar situado por encima de la
orientados en direcciones estándar. El cliente
puede modificar la orientación de los puertos
girando la carcasa combinada de la unidad iSave
y la campana alrededor del centro del eje del motor. unidad iSave.
34
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
Folleto técnico | iSave 50 e iSave 70
El siguiente ejemplo muestra cómo instalar la bomba y conectarla a un motor eléctrico.
A: Acoplamiento flexible B: Campana C: Eje del motor
7.3 Conexión a los puertos de entrada o descarga:
Si se usan tuberías rígidas, es importante respetar la directriz 180R9367 sobre la conexión de tuberías.
Si se usan mangueras flexibles, se recomienda usar dispositivos de sujeción de mangueras. Debe respetarse también la directriz 180R9084 sobre el montaje correcto e incorrecto de mangueras.
7.4 Filtración
El agua de alta calidad prolonga la vida útil del sistema. El agua suministrada a la unidad iSave debe filtrarse a 3 μm (valor nominal) mediante un filtro melt-blown bien sellado por los extremos. Póngase en contacto con Danfoss si necesita ayuda para elegir el filtro correcto.
Nota: Debe evitarse toda carga axial o radial sobre el eje.
Holgura de 3-5 mm, mín.
A B C
Dada la amplia variedad de filtros disponibles en el mercado, Danfoss High Pressure Pumps recomienda usar cartuchos que ofrezcan un rendimiento constante y fiable, así como una elevada eficiencia, alrededor de un núcleo de soporte central. Danfoss High Pressure Pumps no recomienda cartuchos que requieran aglutinantes o resinas de tipo alguno.
Además de elegir un filtro adecuado con una carcasa idónea, es importante garantizar el buen sellado de los extremos del cartucho. Si existe un alto riesgo de by-pass de agua, se recomienda usar una segunda etapa de filtración.
7.5 Ruido
Dado que las unidades iSave se montan en una campana con un motor eléctrico, el nivel de ruido debe determinarse para el sistema al completo. Para minimizar las vibraciones y el ruido generados por el sistema, es importante montar correctamente las unidades iSave destinadas a la instalación horizontal en un bastidor con amortiguadores.
Los diseños rígidos con tuberías metálicas causan vibraciones y ruido. Se recomienda, por tanto, instalar mangueras flexibles de alta presión entre la red de tuberías rígidas de la planta de ósmosis inversa y la unidad iSave, o bien emplear múltiples conexiones con abrazaderas Victaulic siempre que sea posible.
Factores que influyen en el nivel de ruido: Velocidad:
• Una alta velocidad de rotación (rpm) da lugar a más caudal/pulsaciones soportadas por la estructura/vibraciones que una baja velocidad de rotación (rpm) como resultado de la mayor frecuencia.
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
Puede adquirir filtros a través de Danfoss High Pressure Pumps. Para más información sobre la importancia de una filtración adecuada, consulte nuestra publicación “Filtración” (código 521B1009), en la que se explican las definiciones de filtración y se proporciona orientación para seleccionar el filtro más apropiado.
Presión:
• Una presión alta da lugar a más ruido que una presión baja.
Montaje:
• Las instalaciones rígidas generan más ruido
que las instalaciones flexibles, ya que la estructura debe soportar más vibraciones.
Conexiones a la unidad iSave:
• La conexión directa de las tuberías a la
unidad iSave genera más ruido que el uso de mangueras flexibles, ya que la estructura debe soportar más vibraciones.
• Variadores de frecuencia (VFD): Los motores
controlados mediante VFD pueden incrementar el nivel de ruido si el VFD no se ajusta correctamente.
35
Folleto técnico | iSave 50 e iSave 70
7.5 Sistemas de ósmosis inversa con una unidad iSave
Medio filtrante
Filtro de
3 μm (valor
nominal)
Descar ga de
permeado de
agua dulce
* Segunda etapa de filtración: si no se emplean el dis eño de carcasa y lo s cartuchos rec omendados, se re querirá una seg unda etapa de filtr ación.
Descripción del diagrama de tuberías e instrumentación
A. Filtro de entrada: Instale filtros de entrada en la línea LP, antes
Si no se emplean el diseño de carcasa y los
Filtro de
10 μm (valor
abso luto)
Entrada LP
Salida HP
Entrada HP
Salida HP
Entrada HP
de la unidad iSave (11). Consulte la directriz 210B1009 sobre filtración.
cartuchos recomendados, se requerirá una
Caudalímetro
Limpiez a a pleno
caudal/CLP
Drenaje
y uniones de manguera, y 180R9084 sobre montaje incorrecto de mangueras.
D. Control del caudal de entrada y mezcla: Para compensar el caudal LP contra el caudal
HP en la unidad iSave y la mezcla de control, instale un caudalímetro en la entrada de baja presión (12) o la salida de baja presión (20) de
la unidad iSave. segunda etapa de filtración. Consulte la nota anterior (*).
Limpie a fondo las tuberías y el sistema de
descarga antes del arranque.
E. Control de la presión de salida: Para controlar la presión de entrada necesaria,
debe instalarse una válvula de contrapresión
(15) en la tubería de salida común de las
B. Presión de entrada: Debe garantizarse que la unidad iSave funcione
según las especificaciones. Consulte el folleto técnico de la unidad iSave correspondiente.
unidades iSave. La válvula debe estar diseñada
para controlar el caudal. Se recomienda usar
una válvula manual con función de bloqueo o
una válvula con función de control automático.
Requerido: debe garantizarse la presión mín.
para evitar fenómenos de cavitación.
Recomendado: debe garantizarse la presión
máx. para evitar sobrecargas hidráulicas y mecánicas.
(13) para iSave 21 e iSave 40. (24) para iSave 50 e iSave 70.
F. Velocidad variable y protección contra
sobrecarga:
Instale un VFD para controlar la velocidad de
la unidad iSave y protegerla contra
sobrecargas mecánicas. Consulte el manual
de instrucciones 180R9372 si necesita ayuda
para ajustar el VFD.
C. Tuberías y mangueras: Las tuberías deben dimensionarse de manera
que se minimicen las pérdidas de presión
G. Control del caudal de descarga LP:
Consulte el apartado “E”. (máximo caudal, mínima longitud y mínimo número de codos/conexiones y uniones para evitar pérdidas de presión y turbulencias). Se recomienda el uso de mangueras flexibles para reducir las vibraciones y el ruido. Si desea obtener más información, consulte los folletos técnicos de Danfoss 521B0909 sobre mangueras
H. Purga de aire:
Instale una válvula de purga de aire (8) en el
punto más alto de la red de tuberías de alta presión para garantizar la purga de aire del sistema antes del arranque.
Permeado
36
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
Folleto técnico | iSave 50 e iSave 70
I. Alivio de presión (alta presión): La válvula de alivio de presión (6) protege el
sistema al completo frente a sobrecargas de presión y libera agua cuando la presión supera la presión máxima establecida. Si la bomba de alta presión es una bomba de desplazamiento positivo, esta puede generar una presión muy elevada, superando incluso la resistencia mecánica de la carcasa de la membrana, las tuberías y otros accesorios. Si se usan bombas APP con válvulas de retención VCM de Danfoss, se recomienda instalar una válvula de alivio de presión o una válvula de seguridad, como muestra la ilustración. Si no se usan válvulas de retención Danfoss, la válvula deberá situarse entre la bomba y la válvula de retención. Si desea obtener más información, consulte la guía de diseño 180R9371 sobre el uso de válvulas de seguridad en sistemas de ósmosis inversa de agua de mar.
J. Válvula de alivio de presión (baja presión): La válvula de alivio de presión o válvula de
seguridad (19) protege las tuberías de baja presión frente a sobrecargas de presión y libera agua cuando la presión supera la presión máxima permitida.
Si necesita una descripción más detallada del diagrama de tuberías e instrumentación, consulte la guía de diseño 180R9370 de Danfoss sobre diagramas de tuberías e instrumentación, o póngase en contacto con Danfoss.
Las unidades iSave 50 e iSave 70 se pueden montar en paralelo. Para más información, consulte la guía de diseño 180R9354 sobre la instalación en paralelo de bombas APP y unidades iSave, o póngase en contacto con Danfoss.
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
37
Folleto técnico | iSave 50 e iSave 70
8. Dimensiones y conexiones
4 x M12, 18 mm de profundidad
8.1 iSave 50-70 sin motor eléctrico
Salida LP
Entrada HP
Entrada LP
Salida HP
Purga
Purga
Purga
Descripción
Llave paralela, DIN 6885
Purga
Entrada LP Salida LP
Entrada HP
Salida HP
0,39 x 0,31 x 1,77 in
Victaulic de 3” Victaulic de 3”
Victaulic de 3” Victaulic de 3”
38
Dimensiones sin tolerancias según norma ISO 2786-1, denominación C.
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
Folleto técnico | iSave 50 e iSave 70
8.2 iSave 50-70 con motor IE3 de 18.5 Kw montado verticalmente sobre parte frontal del bastidor
1. Pernos/anclajes M12. Calidad mín. de los pernos: clase 8.8. Par de apriete según recomendación del fabricante de los pernos. Cimentación/anclaje según Eurocódigo 2: 1992-1-1.
Salida HP Vic, 3”
Peso: 441 kg
Dimensiones sin tolerancias según norma ISO 2786-1, denominación C.
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
Entrada LP Vic, 3”
Entrada HP Vic, 3”
Salida LP Vic, 3”
39
Folleto técnico | iSave 50 e iSave 70
8.3 iSave 50-70 con motor IE3 de 18.5 Kw montado verticalmente sobre parte posterior del bastidor
1. Pernos/anclajes M12. Calidad mín. de los pernos: clase 8.8. Par de apriete según recomendación del fabricante de los pernos. Cimentación/anclaje según Eurocódigo 2: 1992-1-1.
40
Salida HP Vic, 3”
Dimensiones sin tolerancias según norma ISO 2786-1, denominación C.
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
Entrada LP Vic, 3”
Entrada HP Vic, 3”
Saliuda LP Vic, 3”
Folleto técnico | iSave 50 e iSave 70
8.4 iSave 50-70 con motor
Salida HP Vic, 3”
En trada HP Vic, 3”
IE3 de 18,5 kW en bancada horizontal
Salida HP Vic, 3”
En trada HP Vic, 3”
Dimensiones sin tolerancias según norma ISO 2786-1, denominación C.
Peso: 447,4 kg
Nota 1
Nota 1 4 x pernos/anclajes M12. Calidad mín. de los pernos: clase 8.8. Par de apriete según recomendación del fabricante de los pernos. Cimentación/anclaje según Eurocódigo 2: 1992-1-1
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
41
Folleto técnico | iSave 50 e iSave 70
8.5 iSave 50-70 con motor NEMA 30 HP montado verticalmente sobre parte frontal del bastidor
1. Pernos/anclajes M12.
Calidad mín. de los pernos: clase 8.8. Par de apriete según recomendación del fabricante de los pernos. Cimentación/anclaje según Eurocódigo 2: 1992-1-1.
Salida HP Vic, 3”
Dimensiones sin tolerancias según norma ISO 2786-1, denominación C.
42
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
Entrada LP Vic, 3”
Entrada HP Vic, 3”
Salida LP Vic, 3”
Folleto técnico | iSave 50 e iSave 70
8.6 iSave 50-70 con motor NEMAde 30 HP montado verticalmente sobre parte posterior del bastidor
1. Pernos/anclajes M12. Calidad mín. de los pernos: clase 8.8. Par de apriete según recomendación del fabricante de los pernos. Cimentación/anclaje según Eurocódigo 2: 1992-1-1.
Salida HP Vic, 3”
Dimensiones sin tolerancias según norma ISO 2786-1, denominación C.
Entrada LP Vic, 3”
Entrada HP Vic, 3”
Salida LP Vic, 3”
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
43
Folleto técnico | iSave 50 e iSave 70
Salida HP Vic, 3”
En trada HP Vic, 3”
8.6 iSave 50-70 con motor NEMA de 30 HP en bancada horizontal
Salida HP Vic, 3”
44
Entrada HP Vic, 3”
Dimensiones sin tolerancias según norma ISO 2786-1, denominación C.
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
Nota 1 4 x pernos/anclajes M12. Calidad mín. de los pernos: clase 8.8. Par de apriete según recomendación del fabricante de los pernos. Cimentación/anclaje según Eurocódigo 2: 1992-1-1
Folleto técnico | iSave 50 e iSave 70
9. Inspección 9.3 Mantenimiento
9.1 Garantía
Las unidades iSave de Danfoss están diseñadas para proporcionar una prolongada vida útil con el mínimo mantenimiento y reducidos costes asociados al ciclo de vida.
Deben realizarse inspecciones periódicas para garantizar la sustitución puntual de las piezas deterioradas (si corresponde). Asimismo, deben
tomarse en consideración las condiciones de Siempre que la unidad iSave funcione según las especificaciones, Danfoss garantiza un año de funcionamiento sin mantenimiento (hasta un máximo de 18 meses a partir de la fecha de
funcionamiento (por ejemplo, en materia de
calidad del agua) al determinar la frecuencia de
las inspecciones. Danfoss recomienda que las
inspecciones tengan lugar anualmente. fabricación).
Se recomienda adquirir el kit de herramientas
destinado al fin indicado.
9.2 Consideraciones acerca de las
9.4 Asistencia para la reparación
condiciones de funcionamiento
En caso de funcionamiento irregular de los Debe prestarse especial atención a los siguientes factores para minimizar el deterioro y la inversión en piezas de repuesto:
componentes de ósmosis inversa fabricados por
Danfoss, póngase en contacto con Danfoss High
Pressure Pumps.
- Filtración insuficiente
- Purga y ventilación insuficientes
- Velocidades de funcionamiento fuera de los
límites especificados
- Sentido de rotación incorrecto
- Descarga insuficiente o períodos de inactividad
con agua de mar en el interior de la unidad iSave
10. Accesorios
Descripción Tipo Código
Kit de manguera de entrada de 3", 2 m (79"), 6 bar(g) (87 psi(g))
Manguera de salida de 3", 1 m (39,4"), 80 bar(g) (1160 psi(g))
Manguera de salida de 3", 1,79 m (70,0"), 80 bar(g) (1160 psi(g))
Victaulic de 3",
estilo 77
Victaulic de 3",
estilo 77
Victaulic de 3",
estilo 77
180Z0144
18 0Z0611
180Z0612
Acoplamiento, iSave 50-70 Softex 55H7-32H7 180Z4003
Plataforma horizontal IEC 200/NEMA 324TC 180Z40 07
Plataforma vertical IEC 200/NEMA 324TC 180Z4025
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
45
Folleto técnico | iSave 50 e iSave 70
11. Documentos útiles
Número de
documento
Descripción
180R9213 Arranque y parada del sistema de ósmosis inversa de
agua de mar con la unidad iSave
180 R9214 Limpieza de las membranas del sistema de ósmosis
inversa con la unidad iSave
180R9354 Bombas APP y unidades iSave acopladas en paralelo
180R9367 Conexiones de tuberías
180R9371 Válvula de seguridad en el sistema de ósmosis inversa de
agua de mar
180R9372 Protección contra sobrecarga de bombas APP y
unidades iSave
180R9370 Hoja de revisión del diagrama de tuberías e
instrumentación
521B1009 Filtración
Herramienta de selección de unidades iSave (hpp.danfoss.com)
46
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
Folleto técnico | iSave 50 e iSave 70
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
47
Danfoss A/S
High Pressure Pumps DK-6430 Nordborg Dinamarca
© Danfoss | DCS (IM) | 2021.04
AI264763692435es-000901| Data sheet iSave 50-70 | ES | 48
Guía de diseño
Dispositivo de recuperación de energía iSave
Arranque y parada del sistema de ósmosis inversa para agua de mar con iSave
hpp.danfoss.com
Guía de diseño Arranque y parada del sistema de ósmosis inversa para agua de mar con la unidad iSave
Índice Antes del arranque..........................................................................................................................................................51
Arranque del sistema.....................................................................................................................................................51
Parada diaria del sistema...............................................................................................................................................52
Parada del sistema durante más de un día..............................................................................................................53
50
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
Guía de diseño Arranque y parada del sistema de ósmosis inversa para agua de mar con la unidad iSave
Los procedimientos siguientes son pautas generales relativas a las funciones de arranque y parada de los sistemas de ósmosis inversa para agua de mar con el dispositivo de recuperación de energía iSave de Danfoss. Los pormenores de los procedimientos pueden variar dependiendo del diseño del sistema.
Los números indicados entre paréntesis () se refieren al esquema de la página 5.
iSave puede hacer referencia a un único dispositivo iSave o a varios dispositivos iSave montados en paralelo.
Información general del sistema de ósmosis inversa para agua de mar con iSave
• Básicamente, el caudal de permeado es el mismo que el caudal procedente de la bomba de alta presión.
• El caudal de concentrado a alta presión hacia la entrada de alta presión de la unidad iSave y la salida de agua de mar a alta presión está determinado por las r/min de la unidad iSave.
• El caudal de alta presión de las unidades iSave determina la tasa de conversión (cuanto más altas sean las r/min en el iSave menor será la tasa de conversión y viceversa).
• El caudal del lado de baja presión del iSave lo determinan la bomba de alimentación y la válvula de control de presión del lado de baja presión saliente (15) (y no las r/min del iSave).
• El caudal del lado de baja presión debe ser, como mínimo, el mismo que el del lado de alta presión del iSave (caudal baja presión entrante = caudal alta presión entrante; lo que se conoce como caudal equilibrado).
del caudal de alta presión, siempre que el caudal de la entrada de baja presión no supere los 70 m³/h.
Antes del arranque
El agua de alta calidad prolonga la vida útil del sistema.
Tanto la bomba APP como la unidad iSave son sensibles a las partículas duras.
Antes de conectar cualquier bomba APP o unidad iSave a un sistema de tuberías, TODAS las tuberías deben lavarse exhaustivamente con agua prefiltrada de alta calidad o someterse a una limpieza mecánica.
1. Instale todos los cartuchos de filtros en el sistema.
2. Con las unidades iSave y las bombas APP desconec- tadas de las tuberías, deberá lavarse el sistema para eliminar sus posibles impurezas (tuberías, tubos, membranas etc.).
El lavado continuará hasta que el sistema esté
completamente limpio.
3. Conecte las unidades iSave y las bombas APP a las tuberías. Las unidades iSave y las bombas APP ya están listas para arrancar.
Arranque del sistema
1. Asegúrese de que todas las válvulas estén ajustadas en las posiciones de funcionamiento normal.
2. Arranque la bomba de suministro de agua de mar (A).
3. Asegúrese de que todas las tuberías se llenen de agua.
Purgue todo el aire del sistema a través de la válvula
de aire (8) y la unidad iSave (11). Tras la purga, cierre la válvula (8).
Durante el arranque inicial también se deben purgar
las unidades iSave y las bombas APP.
• Funcionamiento continuo:
• Para minimizar la mezcla, el caudal del lado de baja presión se puede ajustar hasta un 10 % por encima
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
51
Guía de diseño Arranque y parada del sistema de ósmosis inversa para agua de mar con la unidad iSave
4. Arranque las unidades iSave.
Aspectos generales: arranque las unidades
iSave únicamente cuando la presión de la «entrada de alta presión» (10) sea inferior a 20 barg / 290 psig. Arranque siempre la unidad iSave antes de arrancar la bomba de alta presión.
En principio, se pueden utilizar dos métodos para
arrancar varias unidades iSave:
- Es posible acelerar lentamente todas las unidades iSave al mismo tiempo.
- Se pueden acelerar las unidades una por una.
Secuencia de arranque, una por una: a) Arranque la unidad iSave n.° 1. b) Después de 5 segundos, arranque la unidad
iSave n.° 2.
c) Siguiendo una secuencia escalonada cada
5 segundos, arranque el resto de unidades iSave.
Comentarios:
- El tiempo de aceleración para las unidades iSave está establecido entre 10 y 15 segundos.
Secuencia de arranque: arranque todas las unidades
iSave al mismo tiempo.
Comentarios:
- El tiempo de aceleración para las unidades iSave está establecido entre 10 y 15 segundos.
Si la presión (10) en la «entrada de alta presión»
desciende por debajo de 3 barg / 43,5 psig, se producirá un cambio en el sonido generado por la unidad iSave. Esto se debe a la cavitación. En la «entrada de alta presión» se puede aceptar una presión de 3 barg / 43,5 psig durante menos de 10 minutos a lo largo de un período de 6 horas. Ejecute el iSave en su min. velocidad permitida durante este período para reducir la cavitación
es demasiado bajo y la presión de la «salida de baja presión» (14) es superior a 1 barg / 14,5 psig, incremente el caudal y reduzca la presión abriendo la válvula de control de presión (15).
2. Si el caudal de la «entrada de baja presión» (12) es demasiado bajo y la presión de la «salida de baja presión» (14) es inferior a 1 barg / 14,5 psig, ajuste el caudal incrementando el caudal procedente de la bomba de suministro de agua de mar (A).
3. Si el caudal de la «entrada de baja presión» (12) es demasiado alto, reduzca el caudal cerrando la válvula de control de presión (15) o el caudal procedente de la bomba de suministro de agua de mar (A).
10. Para las unidades iSave 50 e iSave 70:
Revise los caudales de baja presión (12) y, si
fuera necesario, ajuste el caudal con la válvula (15) para conseguir un caudal equilibrado en las unidades iSave.
1. Si el caudal de la «entrada de baja presión» (12) es demasiado bajo y la presión de la «entrada de baja presión» (21) es superior a 2 barg / 29 psig, incremente el caudal y reduzca la presión abriendo la válvula de control de presión (15).
2. Si el caudal de la «entrada de baja presión» (12) es demasiado bajo y la presión de la «entrada de baja presión» (21) es inferior a 2 barg / 29 psig, ajuste el caudal incrementando el caudal procedente de la bomba de suministro de agua de mar (A).
3. Si el caudal de la «entrada de baja presión» (12) es demasiado alto, reduzca el caudal cerrando la válvula de control de presión (15) o el caudal procedente de la bomba de suministro de agua de mar (A).
Parada diaria del sistema
5. Con una válvula de control de presión (15), ajuste la presión de retorno de la «salida de baja presión» a la presión mínima especificada en la ficha de datos (puede que solo sea necesario realizar este ajuste en el arranque inicial).
6. Se puede realizar un «lavado adicional» del iSave para purgar el aire que pueda quedar en el sistema.
El lavado deberá realizarse durante un periodo
mínimo de 2 minutos.
7. Ajuste la velocidad de la unidad iSave en función del caudal deseado (r/min). La velocidad se controla con un variador de frecuencia.
8. Arranque las bombas de alta presión (4) y la presión del sistema (5) se elevará hasta que el caudal de permeado (17) sea prácticamente igual al caudal (2) procedente de la bomba de alta presión.
9. Para las unidades iSave 21 e iSave 40:
Revise los caudales de baja presión (12) y, si fuera
necesario, ajuste el caudal con la válvula (15) para conseguir un caudal equilibrado en las unidades iSave.
1. Si el caudal de la «entrada de baja presión» (12)
52
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
1. El sistema funciona en modo normal y produce el caudal de permeado.
2. Detenga la bomba de alta presión (4).
3. Mantenga las unidades iSave (11) en funciona­miento hasta que el nivel de sólidos disueltos totales de la línea de alta presión sea igual al nivel de sólidos disueltos totales de la línea de baja presión.
¡NOTA! Si la presión (10) de la «entrada
de alta presión» desciende por debajo de 3 barg / 43,5 psig, se producirá un cambio en el sonido generado por la unidad iSave. Esto se debe a la cavitación. En la «entrada de alta presión» se puede aceptar una presión de 3 barg / 43,5 psig durante menos de 10 minutos a lo largo de un período de 6 horas.
Ejecute el iSave en su min. velocidad permitida durante este período para reducir la cavitación
4. Detenga las unidades iSave (11).
5. Detenga la bomba de suministro de agua de mar (A).
Guía de diseño Arranque y parada del sistema de ósmosis inversa para agua de mar con la unidad iSave
Parada del sistema durante más de un día
1. Ejecute el procedimiento de «parada diaria del sistema».
2. Suministre agua de permeado al sistema de ósmosis inversa para agua de mar
utilizando la conexión de descarga de agua dulce/permeado.
3. Cuando la presión de la «entrada de alta presión» (10) sea inferior a 20 barg / 290 psig.
¡NOTA! Si la presión (10) de la «entrada
de alta presión» desciende por debajo de 3 barg / 43,5 psig, se producirá un cambio en el sonido generado por la unidad iSave. Esto se debe a la cavitación. En la «entrada de alta presión» se puede aceptar una presión de 3 barg / 43,5 psig durante menos de 10 minutos a lo largo de un período de 6 horas.
Ejecute el iSave en su min. velocidad permitida durante este período para reducir la cavitación
4. Arranque las bombas APP en un plazo de 5 segundos mediante el uso de los ajustes normales de aceleración.
5. Detenga las bombas APP después de 5 segundos.
6. Mantenga las unidades iSave en funcionamiento hasta que el nivel de sólidos disueltos totales de la línea de alta presión sea igual al nivel de sólidos disueltos totales de la línea de baja presión.
7. Detenga las unidades iSave y el suministro de agua de permeado.
VFD
M
4
VFD
25
2
26
LP in
1
PI
PS
F
3
4
26
HP out
Media filter
A
B C
Filter 3 micron nominel
PI
PI
10 micron
F
*
PI
PS
Filter
absolut
12
18
M
25
5
PI
6
PS
18
HP out
Full flow
cleaning/CIP
7
22
22
17
Permeate
F
Flowmeter
8
21
Fresh water
permeate flush
24
11
iSave
HP in
M
HP in
M
1011
PI
9
16
28
VFD
23 23
VFD
13
14
PS
PI
15
20
F
27
CIP
Drain
19
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
53
© Danfoss | DCS (im) | 01.2020
180R9213 | 521B1164 | DKCFN.PI.003.F8.05 | 54
Guía de diseño
Dispositivos de recuperación de energía
iSave
Limpieza de membranas del sistema de ósmosis inversa
hpp.danfoss.com
Guía de diseño Limpieza de membranas del sistema de ósmosis inversa con iSave ERD
Índice Limpieza de membranas ......................................................................................................................................................57
Arranque del sistema .............................................................................................................................................................58
Arranque del sistema .............................................................................................................................................................59
56
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
Guía de diseño Limpieza de membranas del sistema de ósmosis inversa con iSave ERD
Los procedimientos siguientes son pautas generales para la limpieza de las membranas de los sistemas de ósmosis inversa para agua de mar con el Danfoss iSave. Los pormenores de los procedimientos pueden variar dependiendo del diseño del sistema.
Los números indicados entre paréntesis () se refieren al esquema siguiente.
La finalidad de la limpieza de las membranas es reducir las incrustaciones y la contaminación. Para que el rendimiento sea óptimo, se necesitan productos químicos específicos, dependiendo de la causa de la contaminación. Después del tratamiento químico, el sistema se debe lavar con agua limpia. El agua de lavado, procedente de las membranas, puede contener una gran cantidad de partículas inorgánicas en suspensión. Es importante asegurarse de que estas partículas no entren en el iSave ni en la(s) bomba(s).
¡NOTA! Se recomienda desconectar las tuberías de «alta presión entrante» del iSave y descargar el agua contaminada procedente de las membranas directamente en el drenaje. Si se desconectan las tuberías, no se producirá acumulación de contaminantes en tuberías y válvulas de alta presión. Consulte el diagrama
de tuberías e instrumentación n.º 2.
Limpieza de membranas
Los siguientes procedimientos se basan en las instrucciones de limpieza y desinfección de Dow: pasos de limpieza descritos en el formulario de Dow n.º 609-02090-1005. Se podrán utilizar otros procedimientos en función de las membranas utilizadas.
El procedimiento siguiente se ajusta al diagrama de tuberías e instrumentación n.º 1.
1. Detenga la(s) bomba(s) de alta presión (4) y detenga el iSave (11).
2. Detenga la bomba de alimentación de agua de mar (A).
3. Cierre la válvula (9 y 27) y abra la válvula (16 y 28), y vierta la solución de limpieza a través de la válvula (7).
4. Bombee la mezcla de soluciones de limpieza hacia el recipiente con caudal y presión bajos para desplazar el agua de proceso. Utilice únicamente la presión suficiente para compensar la caída de presión de alimentación al concentrado. La presión debe ser lo suficientemente baja para que no se produzca ningún permeado o escasa cantidad. Una presión baja minimiza la posibilidad de que se vuelva a depositar suciedad en la membrana. Descargue la salmuera /el concentrado para evitar la disolución de la solución de limpieza.
5. Recicle: una vez desplazada el agua de proceso, la solución de limpieza seguirá presente en la corriente de concentrado/ salmuera. Recicle la solución de limpieza llevándola de las tuberías al depósito de solución de limpieza.
6. Desconecte la bomba y deje los componentes en remojo.
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
57
Guía de diseño Limpieza de membranas del sistema de ósmosis inversa con iSave ERD
7. Vierta la solución de limpieza con un caudal a gran velocidad en el adaptador de «limpieza a pleno caudal» (7). El caudal a gran velocidad arrastra la suciedad eliminada de la superficie de las membranas mediante su limpieza.
8. Vierta permeado de ósmosis inversa o agua desionizada en el adaptador de «limpieza a pleno caudal» (7).
Descargue la solución de limpieza. Es muy
importante que el agua utilizada en el prelavado final se haya filtrado previamente con el nivel descrito en la ficha técnica.
Diagrama de tuberías e instrumentación n.º 1
4
2
26
Media filter
A
B C
Filter 3 micron nominel
PI
Fresh water
permeate flush
10 micron
absolut
PI
F
*
PI
PS
21
24
19
3
Filter
PI
PS
F
1
12
LP in
HP out
11
HP in
M
VFD
23 23
4
26
iSave
9. Abra la válvula (9) y continúe con el lavado. El iSave podría comenzar a girar en
sentido inverso. No se preocupe, funciona correctamente.
10. Cuando haya acabado el lavado, asegúrese de que no quede suciedad en la tubería ni en la válvula (9).
11. Cierre la válvula de «limpieza a pleno caudal» de alta presión (7) y cierre la válvula (16 y 28).
12. Abra la válvula (27)
VFD
22
M
25
18
M
25
18
HP out
HP in
M
VFD
VFD
22
5
PI
6
PS
Full flow
cleaning/CIP
7
1011
9
PI
13
14
PS
PI
15
20
F
17
Flowmeter
8
16
28
27
Drain
Permeate
F
CIP
58
*
Second stage filter: If recommended housing design an d cartridges are not used, a second stage filter is required
El procedimiento siguiente se ajusta al diagrama de tuberías e instrumentación n.º 2.
1. Detenga la(s) bomba(s) de alta presión (4) y detenga el iSave (11).
2. Detenga la bomba de alimentación de agua de mar (A).
3. Desconecte la tubería en la junta (9) y conecte la tubería a la junta de «limpieza a pleno caudal» de baja presión (16).
4. Conecte la tubería en la junta (9).
5. Cierre la válvula (27) y abra la válvula (28).
6. Bombee la mezcla de soluciones de limpieza a través de la válvula (7) en dirección al recipiente con caudal y presión bajos para desplazar el agua de proceso. Utilice únicamente la presión suficiente para compensar la caída de presión de alimentación al concentrado.
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
La presión debe ser lo suficientemente baja para que no se produzca ningún permeado o escasa cantidad. Una presión baja minimiza la posibilidad de que se vuelva a depositar la suciedad en la membrana. Descargue la salmuera / el concentrado para evitar la disolución de la solución de limpieza.
7. Recicle: una vez desplazada el agua de proceso, la solución de limpieza seguirá presente en la corriente de concentrado. Recicle la solución de limpieza de las tuberías hasta el depósito de solución de limpieza.
8. Desconecte la bomba y deje los componentes en remojo.
9. Vierta la solución de limpieza con un caudal a gran velocidad en el adaptador de «limpieza a pleno caudal» (7) del lado de alimentación de la membrana. El caudal a gran velocidad arrastra la suciedad eliminada de la superficie de las membranas mediante la limpieza.
Guía de diseño Limpieza de membranas del sistema de ósmosis inversa con iSave ERD
Diagrama de tuberías e instrumentación n.º 2
10. Vierta permeado de ósmosis inversa o agua desionizada en el adaptador de «limpieza a pleno caudal» (7) del lado de alimentación de la membrana. Descargue la solución de limpieza.
Es muy importante que el agua utilizada
en el prelavado final se haya filtrado previamente con el nivel descrito en la ficha técnica.
M
4
2
26
Media filter
A
B C
Filter 3 micron nominel
PI
PI
*
PI
PS
21
Fresh water
permeate flush
24
19
3
Filter
PI
10 micron
PS
absolut
F
1
F
12
LP in
HP out
11
HP in
M
VFD
23 23
26
iSave
M
4
M
11. Cuando haya acabado el lavado, cierre la válvula de «limpieza a pleno caudal» de alta presión (7) y cierre la válvula (28).
12. Conecte de nuevo la tubería de alta presión a la junta (9).
VFD
22
VFD
25
18
18
VFD
25
HP out
HP in
5
PI
PS
PS14PI
22
6
Full flow
cleaning/CIP
7
1011
PI
9
13
15
20
F
Flowmeter
8
16
Drain
17
Permeate
F
28
v
27
CIP
*
Second stage filter: If recommended housing design and car tridges are not used, a second stage filter is required
VFD
22
M
4
2
26
Media filter
A
B C
Filter 3 micron nominel
PI
PI
*
PI
PS
21
Fresh water
permeate flush
24
19
*
Second stage filter: If recommended housing design and car tridges are not used, a second stage filter is required
3
Filter
PI
10 micron
PS
absolut
F
1
F
12
LP in
HP out
11
HP in
M
VFD
23 23
4
26
iSave
25
18
M
25
18
HP out
HP in
M
VFD
VFD
22
5
PI
6
PS
Full flow
cleaning/CIP
7
1011
PI
9
13
15
20
PS14PI
F
Flowmeter
8
16
Drain
17
Permeate
F
28
CIP
27
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
59
© Danfoss | DCS (im) | 01.2018
180R9214 | 521B1165 | DKCFN.PI.00.G6.05 | 60
Guía de diseño
Protección contra sobrecarga de bombas APP y unidades iSave®
hpp.danfoss.com
ro-solutions.com
Guía de diseño Protección contra sobrecarga de bombas APP y unidades iSave
Índice Índice
1. Introducción ...........................................................................62
2. Protección contra sobrecarga de bombas APP y unidades iSave .........................63
2.1 Par máximo ............................................................................63
3. Ajustes estándar habituales ............................................................64
3.1 VLT FC 202 y VLT FC 302 ................................................................64
4. Ejemplos de ajustes de límite de sobrecarga para VLT ...................................65
5. Carga máxima y límite de velocidad de bombas APP y unidades iSave ...................66
5.1 Bombas APP ...........................................................................66
5.2 Dispositivo de recuperación de energía iSave ...........................................67
5.3 Retardo antes del arranque.............................................................68
1. Introducción
En el presente documento se abordan los aspectos que se deben tener en cuenta a la hora de programar un variador de frecuencia (VFD) que pueda proteger la bomba APP y la unidad iSave frente a posibles sobrecargas. También se ofrece información acerca de cómo programar las unidades VLT FC 202 y FC 302 de Danfoss en conexión con la bomba APP y la unidad iSave. Otras marcas de VFD deben disponer de funciones similares.
Hay dos selecciones principales que se pueden realizar a la hora de elegir los límites de par para la bomba y una unidad iSave.
1. Proteger la bomba o la unidad iSave frente a la carga máxima permitida, es decir, el par máximo a máxima presión. Esta opción podría evitar la detección de un par crítico adicional provocado por el desgaste de los componentes internos. Consulte el gráfico del ejemplo n.° 1 del capítulo 2.1.
2. Proteger la bomba o la unidad iSave frente a un cambio importante en la carga real. Esta opción le permite detectar un par crítico adicional provocado por el desgaste de los componentes internos. Esto significa que, normalmente, el límite de par ajustado será inferior al par de funcionamiento máximo permitido. Consulte el gráfico del ejemplo n.° 2 del capítulo 2.1.
Danfoss recomienda encarecidamente
utilizar la opción que permite detectar un cambio importante en la carga real.
62
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
Guía de diseño Protección contra sobrecarga de bombas APP y unidades iSave
0
20
40
60
80
100
120
140
160
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 100 100 100 100
Percentofmaxload
Percentofdesignspeed
LoadProtection
VFDsetting:Accordingtomaximumallowableoperatingtorque
Torque
Maxstartingtorque
30sec
20%overload
30sec
20%overload
Maxallowableoperatingtorque
0
20
40
60
80
100
120
140
160
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 100 100 100 100
Percentofmaxload
Percentofdesignspeed
LoadProtection
VFDsetting:Accordingtoactualload
Torque
Maxstartingtorque
30sec
20%overload
30sec
20%overload
MaximumOperatingtorque
Maximumallowableoperatingtorque
2. Protección contra sobrecarga de bombas APP y unidades iSave
A la hora de proteger la bomba y la unidad iSave frente a posibles sobrecargas, es necesario
tener en cuenta tanto el par máximo como la presión máxima.
- El par de funcionamiento máximo permitido es el par máximo que el producto puede soportar con un funcionamiento normal.
- El par de funcionamiento máximo permitido es el par máximo que el producto necesita con un funcionamiento específico.
Ejemplo n.° 1
Protección de carga Ajuste de VDF: según el par operativo máximo permitido
Max. par de arranque
Máximo par operativo permitido
2.1 Par máximo
Arranque:
Velocidad de aceleración de 0 al punto de referencia
El par de arranque no debe superar el par de arranque máximo de acuerdo con lo establecido en el capítulo 5.
Funcionamiento continuado:
De forma continua, el par no debe superar el 120 % del par de funcionamiento máximo permitido durante más de 30 segundos.
De forma periódica, el par puede alcanzar el par de arranque máximo durante un periodo de tiempo breve.
20% de sobrecarga20% de sobrecarga
Porcentaje de max. cargaPorcentaje de max. carga
Esfuerzo de torsión
Porcentaje de diseño de velocidad
Ejemplo n.° 2
Protección de carga Ajuste de VDF: según la carga real
Max. par de arranque
20% de sobrecarga
20% de sobrecarga
Máximo par operativo permitido
Esfuerzo de torsión
Porcentaje de diseño de velocidad
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
63
Guía de diseño Protección contra sobrecarga de bombas APP y unidades iSave
3. Ajustes estándar habituales
3.1 VLT FC 202 y VLT FC 302
Para obtener información detallada acerca de cómo programar un VLT FC 202 o FC 302,
Para calcular el ajuste para los parámetros 4-16
y 4-18, póngase en contacto con Danfoss. consulte la «Guía de programación de VLT Aqua Drive FC 202 y FC 302». vlt-drives.danfoss.com
Programación del VLT: Parámetro 0-01 «Idioma» Establecer idioma Parámetro 0-02 «Unidad de velocidad del motor» Establecer como r/min Parámetro 0-20 «Pantalla LCD» Seleccionar rom, Amp, kW, Hz, Par
Parámetro 1-03 «Característica del par» Ajustar a 0 (par constante) Parámetro 1-06 «En el sentido de las agujas
del reloj»
Ajustar de forma inversa (en el sentido de las agujas del reloj)
Parámetro 1-20 «Potencia del motor, kW» De acuerdo con lo indicado en la placa
de características del motor
Parámetro 1-22 «Tensión del motor» De acuerdo con lo indicado en la placa
de características del motor
Parámetro 1-23 «Frecuencia del motor» De acuerdo con lo indicado en la placa
de características del motor
Parámetro 1-24 «Corriente del motor» De acuerdo con lo indicado en la placa
de características del motor
Parámetro 1-25 «Velocidad nominal del motor» r/min de acuerdo con lo indicado en la placa
de características
Parámetro 1-29 «Adaptación automática
del motor, AMA»
Ejecutar AMA completa (recuerde conectar los fusibles en los terminales 12 y 27; presionar con
la mano; retirar los fusibles tras la AMA) Parámetro 1-71 «Retardo de arranque» Ajustar en segundos (consulte el capítulo 5.3) Parámetro 1-72 «Función de arranque» Ajustar a 0 (espera/retardo/tiempo CC)
Parámetro 2-00 «Corriente de espera CC» Ajustar como % (póngase en contacto con
Danfoss o consulte el capítulo 5.2 para iSave)
Parámetro 3-02 «Referencia mínima» Ajustar a 0 Parámetro 3-03 «Referencia máxima» Ajustar r/min necesarias para la aplicación Parámetro 3-41 «Aceleración 1. Tiempo de
aceleración»
Tiempo de aceleración del motor.
Bomba: 10-60 s = 1 barg/s
iSave: 10,15 s Parámetro 3-42 «Aceleración 1. Tiempo de
desaceleración»
Tiempo de desaceleración del motor.
Bomba: 10-60 s = 1 barg/s
iSave: 10-15 s
Parámetro 4-11 «Límite inferior de velocidad
del motor»
Establecer el límite inferior (r/min) para
el producto de acuerdo con lo establecido
en el capítulo 5 Parámetro 4-13 «Límite superior de velocidad
del motor»
Establecer el límite superior (r/min) para
el producto de acuerdo con lo establecido
en el capítulo 5 Parámetro 4-19 «Frecuencia de salida máx.» (Hz) Ajustar la salida máxima para el producto Límite de par Parámetro 4-16 «Límite de par, modo de motor» Ajustar como % (póngase en contacto con
Danfoss o consulte el capítulo 5.2 para iSave) Parámetro 14-25 «Retardo de desconexión al
Ajustar a 30 segundos
alcanzar el límite de par» Límite de corriente Parámetro 4-18 «Límite de corriente» Ajustar como % (el par. 4-18 siempre debe
ser igual o superior al par. 4-16) (póngase en contacto con Danfoss o consulte el capítulo 5.2 para iSave)
64
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
Guía de diseño Protección contra sobrecarga de bombas APP y unidades iSave
4. Ejemplos de ajustes de límite de sobrecarga para VLT
A continuación, se ofrecen dos ejemplos de cómo calcular los ajustes de límite de par para una bomba APP. Todos los cálculos se realizan en la herramienta de cálculo de Danfoss HPP (póngase en contacto con Danfoss HPP para obtener ayuda).
Ejemplo 1: Los ajustes se realizan en función de la presión de funcionamiento real (consulte el gráfico n.° 2 del capítulo 2.1).
• 77 m³/h y una presión de funcionamiento máx. de 60 barg
• Presión de diseño de 60 barg
√ Par de funcionamiento
a 1490 r/min y 60 barg
√ Motor seleccionado:
• 160 kW, 4 polos
• Eficiencia: 95,8 %
• Factor de potencia (cosφ): 0,87
• Alimentación eléctrica: 400 V
• Velocidad nominal: 1490 r/min
• Corriente máx.: 275 A
• Par de funcionamiento máx.: 1026 Nm
√ Cálculo de par un 20 % superior
a 934 Nm = > 1121 Nm
Ajuste del parámetro 4-16 = 107 % √ Cálculo de par de arranque un 40 % superior
a 934 Nm = > 1308 Nm
Ajuste del parámetro 4-18 = 121 % √ CC en espera calculada: el parámetro 2-00
es 49 %
√ Retardo antes del arranque seleccionado El parámetro 1-71 es 4
(consulte el capítulo 5.3) √ Retardo de desconexión para límite de par: El parámetro 14-25 es 30 segundos √ Corriente de arranque calculada: 334 A √ Corriente de funcionamiento calculada
a 60 barg: 257 A
calculado: 934 Nm
Ejemplo 2: Los ajustes se realizan en función de la presión de funcionamiento máxima permitida (consulte el gráfico n.° 1 del capítulo 2.1).
• 77 m³/h y una presión de funcionamiento máx. de 60 barg
• Presión de diseño de 80 barg
√ Par de funcionamiento máximo calculado:
1246 Nm a 1490 r/min y 80 barg
√ Par de funcionamiento calculado: 934 Nm
a 1490 r/min y 60 barg
√ Motor seleccionado:
• 200 kW, 4 polos
• Eficiencia: 96 %
• Factor de potencia (cosφ): 0,88
• Alimentación eléctrica: 400 V
• Velocidad nominal: 1490 r/min
• Corriente máx.: 340 A
• Par de funcionamiento máx.: 1282 Nm
√ Cálculo de par un 20 % superior
a 934 Nm = > 1121 Nm
Ajuste del parámetro 4-16 = 90 % √ Cálculo de par de arranque un 40 % superior
a 934 Nm = > 1308 Nm
Ajuste del parámetro 4-18 = 102 % √ CC en espera calculada: El parámetro 2-00 es 47 % √ Retardo antes del arranque seleccionado El parámetro 1-71 es 4,5 √ Retardo de desconexión para límite de par: El parámetro 14-25 es 30 segundos √ Corriente de arranque calculada: 345 A √ Corriente de funcionamiento calculada
a 60 barg: 271 A
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
65
Guía de diseño Protección contra sobrecarga de bombas APP y unidades iSave
5. Carga máxima
5.1 Bombas APP y límite de velocidad de bombas APP y unidades iSave
Par de
funcionamiento
máx. permitido
Utilizar en el
parámetro 4-16
Presión de
funcionamiento
máx. permitida
Velocidad de
funcionamiento
(mín.)
Parámetro 4-11
Velocidad de
funcionamiento
(máx.)
Parámetro 4-13
Bomba APP
Código
numérico
Par de
arranque máx.
Utilizar sin
control de VFD
Par de
arranque máx.
Utilizar en el
parámetro 4-18
APP 86/1700 180B7802 1700 Nm 1155 Nm 1111 N m 70 barg 700 r/min 1700 r/min APP 78/1500 180B7800 170 0 Nm 170 0 Nm 1246 Nm 80 barg 700 r/min 1500 r/min APP 65/1500 180B7803 170 0 Nm 1541 Nm 1101 Nm 80 barg 700 r/min 1500 r/min APP 53/1500 180B7801 170 0 Nm 1205 Nm 861 Nm 80 barg 700 r/min 150 0 r/min APP 43/1700 180B3072 851 Nm 764 Nm 546 Nm 70 barg 700 r/min 1700 r/min APP 38/1500 180B3071 851 Nm 851 Nm 608 Nm 80 barg 700 r/min 150 0 r/min APP 30/1200 180B3060 851 Nm 851 Nm 608 Nm 80 barg 700 r/min 1200 r/mi n APP 30/1500 180B3062 851 Nm 699 Nm 499 Nm 80 barg 700 r/min 1500 r/min APP 26/1200 180B3056 851 Nm 738 Nm 527 Nm 80 barg 700 r/min 1200 r/min APP 26/1500 180B3057 851 Nm 596 Nm 426 Nm 80 barg 700 r/min 1500 r/m in APP 24/1200 180B3054 851 Nm 685 Nm 489 Nm 80 barg 700 r/min 120 0 r/min APP 24/1500 180B3055 851 Nm 543 Nm 388 Nm 80 barg 700 r/min 1500 r/min APP 21/1200 180B3051 851 Nm 585 Nm 418 Nm 80 barg 700 r/min 120 0 r/min APP 21/1500 180B3052 851 Nm 497 Nm 355 Nm 80 barg 700 r/min 150 0 r/min APP 22/1200 180B3257 596 Nm 596 Nm 426 Nm 80 barg 700 r/min 1200 r/m in APP 22/1500 180B3253 596 Nm 427 Nm 305 Nm 70 barg 700 r/min 1500 r/min APP 19/1200 180B3256 596 Nm 521 Nm 372 Nm 80 barg 700 r/min 1200 r/min APP 19/1500 180B3252 596 Nm 368 Nm 263 Nm 70 barg 700 r/min 150 0 r/min APP 17/1200 180B3255 596 Nm 480 Nm 343 Nm 80 barg 700 r/min 1200 r/min APP 17/1500 180B3251 596 Nm 328 Nm 234 Nm 70 barg 700 r/min 1500 r/min APP 16/1200 180B3254 596 Nm 442 Nm 316 Nm 80 barg 700 r/min 1200 r/min APP 16/1500 180B3250 596 Nm 312 Nm 223 Nm 70 barg 700 r/min 1500 r/min APP 13/1200 180B3214 384 Nm 384 Nm 274 N m 80 barg 700 r/min 1200 r/mi n APP 13/1500 180B3213 384 Nm 286 Nm 204 Nm 70 barg 700 r/min 1500 r/min APP 11/1200 180 B3212 384 Nm 321 Nm 229 Nm 80 barg 700 r/min 1200 r/min APP 11/1500 18 0B3211 384 Nm 232 Nm 166 Nm 70 barg 700 r/min 1500 r/min
66
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
Guía de diseño Protección contra sobrecarga de bombas APP y unidades iSave
5.2 Dispositivo de recuperación de energía iSave
iSave iSave 21 iSave 21 iSave 40 iSave 40 iSave 40 Código
180F7000 180F7010N104H
Motor 5,5 kW, IEC 10 CV, NEMA 11 kW, IEC 15 kW, IEC 20 CV, NEMA Presión diferencial de
funcionamiento máx. permitida Par de funcionamiento
máx. permitido
3 barg 3 barg 5 barg 5 barg 5 barg
34 Nm 34 Nm 102 Nm 102 Nm 102 Nm
Par de arranque máx. 50 Nm 50 Nm 150 N m 150 Nm 150 Nm Retardo antes del arranque
Parámetro 1-71
CC en espera
Parámetro 2-00
Par de arranque máx.
Parámetro 4-18
0,4 s 0,7 s 0,8 s 1,1 s 1,1 s
60 % 56 % 61 % 59 % 53 %
126 % 116 % 125 % 89 % 117 %
Par de funcionamiento máx. permitido
108 % 100 % 108 % 101 % 100 %
Parámetro 4-16
Velocidad de funcionamiento (mín.)
Parámetro 4-11
Velocidad de funcionamiento (máx.)
Parámetro 4-13
Retardo límite de par
Parámetro 14-25
500 500 600 600 600
150 0 1500 120 0 1200 1200
30 s 30 s 30 s 30 s 30 s
180F7001 180F7003
180F7004
180F7005
18 0F 011N20 6H 18 0F 011N20 6V
iSave iSave 50 iSave 50 iSave 70 iSave 70 Código 180F7022 NA 180F7024 NA Motor 18,5 kW, IEC 30 CV, NEMA 18,5 kW, IEC 30 CV, NEMA Presión diferencial de
funcionamiento máx. permitida Par de funcionamiento
máx. permitido
5 barg 5 barg 5 barg 5 barg
170 Nm 170 Nm 180 Nm
1)
179 Nm
1)
Par de arranque máx. 180 Nm 180 Nm 180 Nm 180 Nm Retardo antes del arranque
Parámetro 1-71
CC en espera
Parámetro 2-00
Par de arranque máx.
Parámetro 4-18
1,3 s 1,5 s 1,3 s 1,5 s
59 % 56 % 59 % 56 %
109 % 110 % 113 % 114 %
Par de funcionamiento máx. permitido
109 % 110 % 113 % 114 %
Parámetro 4-16
Velocidad de funcionamiento (mín.)
Parámetro 4-11
Velocidad de funcionamiento (máx.)
Parámetro 4-13
Retardo límite de par
Parámetro 14-25
525 525 625 625
650 650 875 875
30 s 30 s 30 s 30 s
1)
Par máximo con el que puede funcionar el motor eléctrico
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
67
5.3 Retardo antes del arranque
Tiempo de retraso antes de comenzar el parámetro VLT 1-71
Segundos
Potencia del motor kW
© Danfoss | DCS (im) | 01.2018
180R9372 | 521B1412 | DKCFN.PI.003.O1.05 | 68
Instrucciones
Instruction
Correcto e incorrecto
Right and wrong
Consejos para el ensamblaje de mangueras
Hose assembly routing tips
danfoss.high-pressurepumps.com
hpp.danfoss.com
Instrucciones | Correcto e incorrecto – Consejos para el ensamblaje de mangueras
HOSES & HOSE COUPLINGS
GS-HYDRO PRODUCT CATALOGUE
Assembly and installation
When hose installation is straight, allow enough slack in hose line to provide for length changes which will occur when pres- sure is applied.
Prevent twisting and distortion by bending hose in same plane as the motion of the boss to which hose is connected.
User proper angle adaptors to avoid sharp twist or bend in hose. Adequate hose length is necessary to distribute movement on
flexing applications and to avoid abrasion.
When radius is below the required minimum, use an angle adap- tor to avoid sharp bends.
Avoid twisting of hose lines bent in two planes by clamping hose at change of plane.
Hose assembly routing tips
HOSES & HOSE COUPLINGS
GS-HYDRO PRODUCT CATALOGUE
Assembly and installation
When hose installation is straight, allow enough slack in hose line to provide for length changes which will occur when pres- sure is applied.
Prevent twisting and distortion by bending hose in same plane as the motion of the boss to which hose is connected.
Avoid twisting of hose lines bent in two planes by clamping hose at change of plane.
Hose assembly routing tips
HIGH
PRESSURE
NO
PRESSURE
La correcta instalación de las mangueras resulta fundamental para garantizar un rendimiento seguro y satisfactorio. Las recomendaciones de instalación dependen del tamaño de las mangueras. Por esta razón, este manual se ha dividido en recomendaciones para mangueras de hasta 2” y recomendaciones a partir de 2”.
1. Mangueras de hasta 2” Al instalar las mangueras, evite retorcerlas, ya que estas intentarán enderezarse bajo presión.
MÍN. 10°
Incorpore siempre cierto ángulo en las instala­ciones de manguera rectas, puesto que esto reduce las fuerzas y garantiza que la manguera solo se doble en una dirección. La manguera debe tener holgura para compensar las varia­ciones en su longitud.
Consejos sobre mangueras: Danfoss recomienda instalar dispositivos de sujeción de mangueras siempre que sus ensamblajes de mangueras presurizadas estén cerca del personal o de equipos importantes. Consulte estos ejemplos al instalar sus man­gueras.
Esto puede provocar fallos en las mangueras debidos a fugas en el racor y/o a un reventón en el punto de tensión.
INCORRECTO
CORRECTO
When radius is below the required minimum, use an angle adap- tor to avoid sharp bends.
Si el radio es inferior al mínimo requerido, utilice adaptadores de ángulo para evitar curvaturas cerradas.
SIN PRESIÓN
Para permitir que la manguera se dilate al presurizarse, no deben utilizarse abrazaderas en las curvaturas. Si es posible, no fije mediante abrazaderas las líneas de alta y baja presión de forma conjunta.
ALTA PRESIÒN
INCORRECTO
CORRECTO
Utilice adaptadores de ángulo adecuados para evitar que la manguera se retuerza o se curve de forma demasiado cerrada.
70
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
Instrucciones | Correcto e incorrecto – Consejos para el ensamblaje de mangueras
INCOR-
WRONG RIGHT
CORRECTO
RECTO
Para evitar el colapso de la manguera y restric­ciones en el caudal, los radios de curvatura de la manguera deben ser lo más grandes posible. Las curvaturas demasiado cerradas también pueden poner en peligro el refuerzo de la manguera y provocar fallos prematuros. Consulte la tabla de especificaciones para mangueras de la página 6 para conocer los radios de curvatura mínimos.
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
71
Instrucciones | Correcto e incorrecto – Consejos para el ensamblaje de mangueras
2. Mangueras de más de 2”
Siempre que sea posible, las mangueras de alta presión deben conectarse directamente a adap­tadores y válvulas de retención suministradas por Danfoss. Deben evitarse los codos y las tuberías extensoras para evitar cargas laterales excesivas.
MÍN. 10°
Deje siempre algo de holgura en las instala­ciones de manguera rectas. Esto compensa las variaciones de longitud de la manguera con las diferencias en las presiones internas de fluido. Un pequeño ángulo reducirá las fuerzas de la manguera y permitirá que esta se doble cuando se presurice.
Las mangueras HP de 3” de Danfoss están refor­zadas con nailon; si usa mangueras que no están reforzadas con acero, los elementos conectados deben tener conexión a tierra para evitar cor­rientes eléctricas de fuga.
EXPANSIÓN
EXPANSIÓN
EXPANSIÓN
Flexionar una manguera metálica en dos planos distintos de movimiento hará que el ensamblaje de manguera se tuerza. Instale siempre el ensamblaje de la manguera metáli­ca de modo que la flexión se produzca solo en un plano y este coincida con la curvatura de la manguera. Si se requieren varios planos de movimiento, utilice un ensamblaje de doble curva.
La instalación debe dejar una distancia recta S antes de doblar la manguera. En caso con­trario, se puede poner en peligro el refuerzo de la manguera y esto puede causar fallos en la manguera. El ángulo de curvatura máximo y la distancia S se encuentran en la tabla 1 de la página 6.
INCORRECTO
CORRECTO
Las mangueras no se deben retorcer y solo deben tener una curvatura.
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
72
Instrucciones | Correcto e incorrecto – Consejos para el ensamblaje de mangueras
Debe evitarse el uso de tuberías o racores entre la bomba y las mangueras y los conec­tores iSave. Estas configuraciones pueden aplicar cargas excesivas sobre los conec­tores y esto puede provocar fallos en el conector y/o en el perno del conector. Si esto no puede evitarse, el sistema de tu­berías debe protegerse mediante disposi­tivos de sujeción de mangueras montados directamente en el bastidor, o bien las tube­rías rígidas deben estar fijadas para soportar cualquier movimiento de la bomba/iSave.
Si la manguera está doblada, garantice el máx. ángulo de curvatura y la distancia S desde cada conector (consulte la tabla 1 de la página 6).
MÁX. ÁNGULO DE CURVATURA
INCOR-
WRONG RIGHT
RECTO
Para evitar el colapso de la manguera y restric­ciones en el caudal, los radios de curvatura de la manguera deben ser lo más grandes posible. Las curvaturas demasiado cerradas también pueden poner en peligro el refuerzo de la manguera y provocar fallos prematuros. Consulte la tabla de especificaciones para mangueras de la página 6 para conocer los radios de curvatura mínimos.
SIN
NO
PRESSURE
PRESIÒN
CORRECTO
ALTA
HIGH
PRESSURE
PRESIÒN
INCORRECTO
CORRECTO
La manguera debe tener una distancia S antes de que comience la curvatura.
Para permitir que la manguera se dilate al presurizarse, no deben utilizarse abrazaderas en las curvaturas. Si es posible, no fije mediante abrazaderas las líneas de alta y baja presión de forma conjunta.
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
73
Instrucciones | Correcto e incorrecto – Consejos para el ensamblaje de mangueras
S
3. Tabla de especifica ciones para mangueras
Mangueras de alta presión
Longitud de
la man-
guera
ISO
1436
[B]
BeRadio de curvatura S
Código
180Z0228
Conexión de
1.5" Vic. OGS Superdúplex
tubería
[A]
1
Material de
conexión de
tubería
EN 1.4410
Diámetro
interior del
tamaño de la
manguera
25.4 mm (1.0") 0.66 m (26") 152 mm (6.08"), max. 90° 79 mm (3.11”)
180Z0229 1.5" Vic. OGS
180Z0167
180Z0140
180Z0263 2.5" Vic. OGS
180Z0280
180Z0619
180Z0618
180Z0612
18 0Z0611
180Z1000
180Z1001
Mangueras de baja presión
180Z0298 2.0” Vic. OGS
180Z0144 3.0” Vic. OGS
1)
Las instrucciones de instalación para el Estilo 77DX se encuentran en el documento Victaulic I-100 Manual de instalación de campo (htpp://static.
victaulic.com)
1.5" Vic. OGS Superdúplex
2.0" Vic. OGS Superdúplex
)
2.5" Vic. OGS Superdúplex
2.5" Vic. OGS Superdúplex
2.5" Vic. OGS Superdúplex
3.0" Vic. OGS Superdúplex
3.0" Vic. OGS Superdúplex
3.0" Vic. OGS Superdúplex
3.0" Vic. OGS Superdúplex
Superdúplex EN 1.4410
EN 1.4410
EN 1.4410 Superdúplex
EN 1.4410
EN 1.4410
EN 1.4410
EN 1.4410
EN 1.4410
EN 1.4410
EN 1.4410
EN 1.4410
Superdúplex EN 1.4410
Superdúplex EN 1.4410
25.4 mm (1.0")
38.0 mm (1.5") 1.16 m (45.7") 250 mm (9.84"), max. 180° 85 mm (3.35”)
50 mm (2.0") 1.25 m (49") 630 mm (24.8"), max. 90° 115 mm (4.53”)
50 mm (2.0") 1.78 m (70") 630 mm (24.8"), max. 180° 115 mm (4.53”)
50 mm (2.0") 1.00 m (39.4") 630 mm (24.8"), max. 90° 115 mm (4.53”)
65 mm (2.5") 1.78 m (70") 200 mm (7.87"), max. 270° 150 mm (5.90”)
65 mm (2.5")
76 mm (3.0") 1.79 m (70.5") 250 mm (9.84"), max. 270° 150 mm (5.90”)
76 mm (3.0") 1.00 m (39.4") 250 mm (9.84"), max. 90° 150 mm (5.90”)
76 mm (3.0") 1,25 m (49") 250 mm (9.84"), max. 180° 150 mm (5.90”)
76 mm (3.0") 1,6 m (63") 250 mm (9.84"), max. 180° 150 mm (5.90”)
1.16 m (45.7")
1.00 m (9.4")
2.0 m (79”)
2.0 m (79”)
152 mm (6.08"), max. 180° 79 mm (3.11”)
200 mm (7.87"), max. 90° 150 mm (5.90”)
O. D.
r
α
S
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
Si se usan mangueras flexibles, se recomienda usar dispositivos de sujeción de mangueras.
74
Instrucciones | Correcto e incorrecto – Consejos para el ensamblaje de mangueras
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50 -70 | 02.2022
75
© Danfoss | DCS (im) | 2022.01
180R9434 | AN375455762639es-000201 | 76
Listado de piezas
Dispositivos de recuperación de energía
iSave 50-70
hpp.danfoss. com
Listado de piezas | Dispositivo de recuperación de energía iSave 50-70
Índice
Contenido
1. General..................................................................................................................................................... ......78
2. Lista de piezas iSave 50-70........................................................................................................................ 79
3. Vista detallada iSave 50-70 .....................................................................................................................81
4. Unidad de ensamblaje iSave 50-70 Montaje vertial.............................................................................82
5. Plano de unidad de ensamblaje iSave 50-70 Montaje vertcial.........................................................83
6. Unidad de ensamblaje iSave 50-70 Montaje horizontal.....................................................................84
7. Plano de unidad de ensamblaje iSave 50-70 Montaje horizontal...................................................85
8. Juego de herramientas iSave 50-70........................................................................................................86
1. General
78 © Danfoss | DCS (im) | 2022.03
En este listado de piezas se facilita una vista general del contenido de los distintos kits de mantenimiento para iSave 50-70, así como vistas detalladas de iSave.
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50-70
Listado de piezas | Dispositivo de recuperación de energía iSave 50 -70
2. Listado de piezas iSave 50-70
Ref. Cant. Descripción Material
1 4 Tornillo M8 AISI 316 X X 2 1 Cubierta Superdúplex 3 1 Junta tórica NBR X X 4 1 Junta del eje Ø35 NBR /hastelloy X 5 15 Tornillo M12 AISI 316 X 6 2 Tapón de purga G1/4” Superdúplex 7 2 Junta tórica NBR X 8 1 Conj. brida del motor Superdúplex / PEEK 10 2 Junta tórica NBR X 11 2 Parada del rotor mecanizada PEEK X 12 2 Junta tórica NBR X 13 2 Placa lateral Cerámica X 14 2 Junta tórica NBR X 15 2 Elemento rotor Cerámica X 16 2 Junta tórica NBR X 17 1 Rotor Superdúplex 18 8 Paleta PEEK / Superdúplex X 19 8 Pasador PEEK X 20 1 Llave AISI 316 X 21 1 Estátor Superdúplex 22 4 Pasador AISI 316 X 23 1 Junta tórica NBR X 24 1 Conector Vic 3”, salida AP Superdúplex 25 8 Tornillo M8 AISI 316 X 26 1 Brida intermedia Superdúplex / PEEK 27 15 Tornillo M12 AISI 316 X 28 1 Junta tórica NBR X 29 1 Conector Vic 3”, entrada BP Superdúplex 30 1 Perno de argolla M12 AISI 316 31 4 Tornillo M8 AISI 316 X 101 2 Junta tórica NBR X 102 4 Clips para plato retenedor PEEK X 103 4 Pasador Dúplex X 104 1 Placa de conexión (Alimentación) PEEK / Superdúplex X X 105 2 Placa de válvula Superdúplex X 106 16 Anillo de apoyo PTFE X 107 16 Junta tórica NBR X
180 F4133
Kit de junta del eje iSave 50-70
180 F4132
Kit de tornillos y juntas iSave 50-70
180 F4134
Kit de acoplamientos iSave 50-70
180 F4135
Kit de placa de conexión PE iSave 50
180 F4136
Kit de placa de conexión PE iSave 70
180 F4137
Kit de paletas iSave 50 -70
180 F4138
Kit de placa de válvula PE iSave 50-70
180 F4139
Kit de placa de rotor/lateral iSave 50 -70
Nota: Danfoss recomienda utilizar siempre el kit de tornillos y juntas para tareas de inspección y reparación.
© Danfoss | DCS (im) | 2022.03
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50-70 |
79
Listado de piezas | Dispositivo de recuperación de energía iSave 50-70
2. Contenido del listado de piezas iSave 50-70
Ref. Cant. Descripción Material
180 F4133
Kit de junta del eje iSave 50-70
180 F4132
Kit de tornillos y juntas iSave 50-70
180 F4134
Kit de acoplamientos iSave 50-70
180 F4135
Kit de placa de conexión PE iSave 50
180 F4136
Kit de placa de conexión PE iSave 70
180 F4137
Kit de paletas iSave 50 -70
108 1 Tope de muelle Superdúplex 109 12 Muelle de compresión Hastelloy C276 X 110 1 Junta tórica NBR X 111 1 Camisa cilíndrica Superdúplex 112 1 Placa de conexión (salmuera) PEEK / Superdúplex X X 113 2 Pasador AISI 316 X 114 1 Carcasa Dúplex 115 6 Espárrago M12 Dúplex 116 6 Arandela M12 AISI 316 X 117 6 Tue rca AISI 316 X 118 1 Brida de conexión Superdúplex 119 2 Junta tórica NBR X 120 4 Tornillo M8 AISI 316 X 121 1 Conector Vic 3”, salida BP Superdúplex 122 6 Tornillo M8 AISI 316 X 123 1 Conector Vic 3”, entrada AP Superdúplex 124 1 Perno de argolla M12 AISI 316 125 3 Junta tórica NBR X 126 3 Tapón de purga G1/4” Superdúplex X 203 2 Acoplamiento Superdúplex X 204 1 So ftex 38/45 Hytrel X 205 4 Pasador Dúplex X 206 8 Tornillo M8 Superdúplex X
1 Instrucciones de mantenimiento X X X X X X X X
180 F4138
Kit de placa de válvula PE iSave 50-70
180 F4139
Kit de placa de rotor/lateral iSave 50 -70
Nota: Danfoss recomienda utilizar siempre el kit de tornillos y juntas para tareas de inspección y reparación.
80 © Danfoss | DCS (im) | 2022.03
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50-70
Listado de piezas | Dispositivo de recuperación de energía iSave 50 -70
3. Vista detallada iSave 50-70
© Danfoss | DCS (im) | 2022.03
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50-70 |
81
Listado de piezas | Dispositivo de recuperación de energía iSave 50-70
4. Unidad de ensamblaje iSave 50-70, montaje vertical
Unidad de ensamblaje iSave 50-70, montaje vertical IEC NEMA Ref. Cant. Descripción Código Código
iSave 50, vertical, IEC200L, 18,5 kW 180F7022 iSave 50, vertical, NEMA324/6T, 30 HP 180U0004 iSave 70, vertical, IEC200L, 18,5 kW 180F7024 iSave 70, vertical, NEMA324/6T, 30 HP 180U0006
iSave 50-70 sin motor
1 1 iSave 50 180F7020 1 1 iSave 70 180F7021
Motor
2 1 Motor 18,5 kW IEC200 6 polos 3×400 V IE3 180Z0530 2 1 Motor 324TC 30 HP trifásico 1200 230/460/380 180U2370 5 4 Tornillo (no incluido en el kit) 6 4 Arandela (no incluida en el kit)
Kit de acoplamientos iSave 50-70 180Z4003 180U2309
3 1 Campana X X
4 1 Acoplamiento X X 22 4 Tornillo M12 X X 23 4 Arandela M12 X X 24 1 Sellado de amortiguador X X
Bastidor de base vertical ?
12 1 Bastidor X X 13 2 Soporte, largo X X 14 2 Soporte, corto X X 15 4 Tornillo M12 X X 16 8 Arandela M12 X X 17 4 Tuerca M12 X X 18 4 Tornillo M10 X X 19 16 Arandela Ø10,5 X X 20 4 Tuerca M10 X X 21 8 Tornillo M10 X X
82 © Danfoss | DCS (im) | 2022.03
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50-70
Listado de piezas | Dispositivo de recuperación de energía iSave 50 -70
5. Plano de unidad de ensamblaje iSave 50-70, montaje vertical
© Danfoss | DCS (im) | 2022.03
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50-70 |
83
Listado de piezas | Dispositivo de recuperación de energía iSave 50-70
6. Unidad de ensamblaje iSave 50-70, montaje horizontal
Unidad de ensamblaje iSave 50-70, montaje horizontal IEC NEMA Ref. Cant. Descripción Código Código
iSave 50, horizontal, IEC200L, 18,5 kW 180F7023 iSave 50, horizontal, NEMA324/6T, 30 HP 180U0003 iSave 70, horizontal, IEC200L, 18,5 kW 180F7025 iSave 70, horizontal, NEMA324/6T, 30 HP 180U0005
iSave 50-70 sin motor
1 1 iSave 50 180F7020 1 1 iSave 70 180F7021
Motor
2 1 Motor 18,5 kW IEC200 6 polos 3×400 V IE3 180Z0530 2 1 Motor 324TC 30 HP trifásico 1200 230/460/380 180U2370 5 4 Tornillo (no incluido en el kit) 6 4 Arandela (no incluida en el kit)
Kit de acoplamientos iSave 50-70 180Z4003 180U2309
3 1 Campana X X
4 1 Acoplamiento X X 22 4 Tornillo M12 X X 23 4 Arandela M12 X X 24 1 Sellado de amortiguador X X
Bastidor de base horizontal 180Z4007
12 1 Bastidor X X 13 1 Soporte, sujeción X X 14 1 Soporte, servicio X X 15 10 Tornillo M10 X X 16 16 Arandela Ø10 X X 17 4 Tuerca M10 X X 18 8 Arandela Ø17 X X 19 4 Tornillo M16 X X 20 4 Tuerca M16 X X 21 2 Tornillo M10 X X
84 © Danfoss | DCS (im) | 2022.03
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50-70
Listado de piezas | Dispositivo de recuperación de energía iSave 50 -70
7. Plano de unidad de ensamblaje iSave 50-70, montaje horizontal
© Danfoss | DCS (im) | 2022.03
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50-70 |
85
Listado de piezas | Dispositivo de recuperación de energía iSave 50-70
8. Conjunto de herra­mientas iSave 50-70
Cant. Nomenclatura
1 Herramienta de anillo de apoyo x
2 Cojinete para placa de válvula x
2 Tornillo M6 x
2 Arandela M6 x
2 Tu erca M 6 x
2 Arandela M16 x
2 Tornillo M8 x
1 Argolla de elevación M8 x
1 Herramienta de junta del eje x
1 Llave de pata de 24 mm x
1 Llave de 19 mm x
1 Extensión 3/8” x
1 Llave dinamométrica 3/8” x
1 Llave Allen de 4 mm x
2 Destornillador x
1 Llave hexagonal de 10 mm x
1 Llave hexagonal de 6 mm x
1 Martillo de nailon x
1 Llave inglesa de 10 mm x
1 Destornillador x
1 Llave de 16 mm x
1 Instrucciones de mantenimiento x
Kit de herramientas iSave 50-70 (180F4140)
86 © Danfoss | DCS (im) | 2022.03
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50-70
Listado de piezas | Dispositivo de recuperación de energía iSave 50 -70
© Danfoss | DCS (im) | 2022.03
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50-70 |
87
Danfoss A/S Bombas de alta presión Nordborgvej 81 DK-6430 Nordborg Dinamarca
88 | © Danfoss | DCS (im) | 2021.03
180R9392_AX299849991270es-000701
Motores eléctricos
Manual
Manual del motor
hoyermotors.com
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50-70 | 03.2022
Manual del motor
General
Este manual hace referencia a los siguientes tipos de moto­res de inducción estándar de Hoyer: HMA3, HMC3, HMA2, HMC2, HMD, HMT, MS, Y2E1, Y2E2 y YDT. Estos motores se fabrican de acuerdo con las normativas IEC/EN 60034-1 e IEC/EN 60072. Los motores tienen una capacidad nominal para el rango de temperatura ambiente de -20 °C a +40 °C y altitudes ≤1000 m sobre el nivel del mar. Los motores de baja tensión son componentes para su insta­lación en maquinaria. Cuentan con la marca CE de acuerdo con la Directiva de baja tensión 2014/35/EU.
Transporte y almacenamiento
Compruebe si el motor presenta daños externos inmediata­mente tras su recepción y, si se encontrasen, informe inme­diatamente al agente de expedición. Compruebe todos los datos en la placa de datos de servicio y compárelos con los requisitos del motor. Gire el eje a mano para comprobar la rotación libre, retire el bloqueo de transporte si se estuviera utilizando. El bloqueo de transporte debe utilizarse de nuevo para el transporte interno. También es importante que se utilice el bloqueo de transporte cuando los motores se transportan montados en el equipo. Todos los motores deben almacenarse en interior, en lugares secos, libes de polvo y sin vibraciones.
Los cáncamos de elevación deben apretarse antes de su uso. No se deben utilizar cáncamos dañados. Compruébelos an­tes de su uso. Las argollas de elevación en el motor no deben utilizarse para elevarlo si está conectado a otro equipo.
Antes de la puesta en marcha, mida la impedancia de aisla­miento. Si los valores son ≤ 10MΩ a 25 °C, el bobinado debe secarse en horno. La referencia de resistencia de aislamiento se reduce a la mi­tad por cada aumento de 20 °C en la temperatura del motor. Se recomienda girar periódicamente los ejes a mano para evitar la migración de la grasa.
Instalación
El motor debe colocarse en una base plana, estable y limpia. Debe ser lo sucientemente rígida para soportar las posibles fuerzas de cortocircuito. Es importante asegurar que las condiciones de montaje no provoquen resonancia con la frecuencia de giro y la frecuen­cia de suministro duplicada. Monte o retire componentes de impulsión (polea, acopla­miento, etc.) utilizando únicamente las herramientas ade­cuadas; no golpee nunca los componentes de impulsión con un martillo ya que esto dañaría los cojinetes. El motor se equilibra con la media llave, asegúrese de que los componentes de impulsión se comporten de igual manera.
Una alineación correcta es esencial para evitar fallos de cojinetes, eje y vibraciones. Use métodos adecuados para la alineación. Vuelva a comprobar la alineación tras el apriete nal de los pernos o vástagos. Compruebe que los oricios de drenaje y tapones están boca abajo. Se recomienda abrir el oricio de drenaje para los mo­tores en exterior y que no se operen durante 24 horas / día, de forma que el motor pueda respirar, asegurando de esta manera un motor seco.
Conexión eléctrica
El trabajo solo deben realizarlo especialistas cualicados y debe realizarse de acuerdo con las normas locales. Antes de que comience el trabajo, asegúrese de que no hay ningún tipo de corriente y de que el motor no se puede vol­ver a encender. Esto también es válido para los circuitos de alimentación auxiliares, por ejemplo, calentadores anticon­densación. Compruebe que la tensión de suministro y la frecuencia ten­gan unos valores iguales a los valores nominales. Los motores se pueden utilizar con una desviación de sumi­nistro de ± 5% en tensión y ± 2% en frecuencia, de acuerdo con IEC60034-1.
Puede encontrar los diagramas de conexiones para la fuente principal de alimentación y accesorios como PTC o calenta­dor en la caja de terminales.
Las conexiones deben realizarse de forma que se asegure que se mantiene una conexión eléctrica segura permanen­temente, tanto para la fuente de alimentación principal como la conexión a tierra. Se recomienda que las conexiones en rizo se realicen de acuerdo con IEC 60352-2.
Pares de apriete para los tornillos de la placa de terminales:
Asegúrese de que la caja de terminales está limpia y seca. Los casquillos que no estén en uso deben cerrarse. Compruebe la junta de la caja de terminales antes de volver a colocarla.
Mantenimiento
Inspeccione el motor periódicamente, manténgalo limpio y asegure un ujo de aire de ventilación libre, compruebe el estado de las juntas de los ejes y sustitúyalas si fuera nece­sario. Tanto las conexiones eléctricas como las mecánicas deben comprobarse y apretarse si es necesario.
Rosca M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24
T.(Nm) 2.5 3.5 7 12 18 35 55 80
2
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50-70 | 03.2022
Manual del motor
El tamaño y tipo de cojinetes se especican en la placa de datos.
Los tipos de motor HMA3 y HMC3 son un estándar con coji­netes engrasados de por vida con un tamaño de motor ≤180 en el caso del de hierro fundido y ≤132 en el de aluminio. Los tipos de motor HMA2 y HMC2 son un estándar con un cojinete engrasado de por vida con un tamaño de motor ≤225.
Los tipos de motor MS y Y2E son un estándar con un cojinete engrasado de por vida con un tamaño de motor ≤160.
Horas de servicio típicas para los cojinetes lubricados de por vida.
Tamaño de marco Polos Vida útil típica
56 – 160 2 – 8 40.000h
180 2 35.000h
200 2 27.000h
225 2 23.000h
180 – 225 4 – 8 40.000h
Los motores con un sistema de re-engrasado deben lubricar­se con grasa compleja de litio de alta calidad, NLGI grado 2 o 3, con un rango de temperatura entre -40 °C a +150 °C.
Por lo general, los motores cuentan con una placa de datos con la información de engrase. Si falta, use los siguientes in­tervalos para el engrasado.
Tamaño Grasa 2 polos 4 polos 6 polos 8 polos de marco (g) (h) (h) (h) (h)
160 20 4200 7000 8500 8500
180 20 4200 7000 8500 8500
200 25 3100 6500 8500 8500
225 25 3100 6500 8500 8500
250 35 2000 6000 7000 7000
280 35 2000 6000 7000 7000
315 50 1500 5500 6500 6500
355 60 1000 4000 5000 6000
400 80 800 3000 4000 6000
Engrase el motor mientras está en marcha, abra el tapón de la entrada de grasa y deje que el motor esté en marchas 1-2 horas antes de volver a cerrar el tapón.
Engrase el motor por primera vez durante la puesta en marcha.
En general, las siguientes disposiciones son válidas para los cojinetes relubricados y lubricados durante toda la vida: A 60 Hz, el tiempo se reducirá aproximadamente en un 20%. Los datos para los motores montados verticalmente son la mitad de los valores anteriores.
Los valores de la tabla están basados en una temperatura ambiente de 25 °C. Los valores deben dividirse por dos por cada aumento de 15K en la temperatura de los cojinetes. Las operaciones a mayor velocidad, por ejemplo, la unidad de conversor de frecuencia, requerirán intervalos de engra­se más frecuentes. Por lo general, si se dobla la velocidad se reducirán los valores en un 50%.
Nota especial para motores Atex Zone 22 y nA
Designación del motor según la normativa IEC: II 3D Ex tc IIIB T120°C II 3G Ex nA IIC T3
Los motores asíncronos trifásicos peligrosos cumplen con las normas internacionales IEC60079-31 e IEC60079-15. Sólo se debe realizar una instalación eléctrica en una zona especicada.
Solo se deben utilizar prensa cable certicados. Los prensa cable que no estén en uso deben cerrarse. Las conexiones deben realizarse de forma que se asegure que se mantiene una conexión eléctrica segura permanen­temente, tanto para la fuente de alimentación principal como para la conexión a tierra. Las instalaciones deben realizarse de acuerdo con las nor­mas actuales para instalaciones en zonas peligrosas.
Se recomienda seguir la norma IEC en cuanto a temperatu­ra y polvo en la supercie del motor. No está permitido el uso de motor con tanto polvo en la su­percie como para que su temperatura aumente. Se recomienda llevar a cabo tareas de limpieza periódica. El anillo de sellado del eje radial es parte de la certicación ATEX. Es importante que el anillo siempre esté intacto. El sellado del eje debe comprobarse periódicamente, y si estuviera seco, debe lubricarse. Se recomienda lubricar el anillo periódicamente. Utilice siempre un anillo de sellado original al sustituirlo. La sustitución de los cojinetes también signica la sustitu­ción de las juntas.
Todas las máquinas deben inspeccionarse periódicamente en busca de daños mecánicos. El usuario es responsable de cambiar las piezas de acuerdo con su vida útil, en concreto: cojinetes, grasa y lubricación del sellado del eje.
Las operaciones de mantenimiento, reparación y sustitu­ción en los motores de la zona 22 solo deben ser realizadas por especialistas cualicados.
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50-70 | 03.2022
3
Hoyer Motors, Motor Manual, 2016
Head Offices
Denmark
Over Hadstenvej 42 · DK-8370 Hadsten
T +45 86 98 21 11 · F +45 86 98 17 79
hoyermotors@hoyermotors.com
hoyermotors.com
China
19 Jingwu Middle Road · Beilun District
Ningbo 315821 · Zhejiang
T +86 574 26 28 15 77 · F + 86 574 2628 1573
hoyermotors@hoyermotors.cn
hoyermotors.cn
Aviso importante: la información y el texto que aparecen en este catálogo no son vinculantes y la empresa se reserva el derecho a modicarlos sin previo aviso.
Branch Offices
Germany Landsberger Straße 155 · 80687 München T +49 89 700 88 235 · F +49 89 543 56 333
germany@hoyermotors.com
hoyermotors.com
Sweden
Liljeholmsstranden 5· PO box 44017
SE-100 73 Stockholm
T +46 8 446 877 13
sweden@hoyermotors.com
hoyermotors.com
Vasteland 78 · 3011 BN, Rotterdam
Benelux
T +31 10 420 35 20 · F +31 10 420 44 51
benelux@hoyermotors.com
hoyermotors.com
Korea
302ho · Code square · 3150-1 · Daejeo 2-dong
Gangseo-gu · Busan · Korea
T +82 51 996 0251 · F +82 51 996 0252
korea@hoyermotors.com
hoyermotors.com
180R9357 | AQ265943679828es-001001 | IOM iSave 50-70 | 03.2022
Loading...