Danfoss iSave 21 Plus Operating guide [es]

Guía de funcionamiento
Dispositivos de recuperación de energía
iSave 21 Plus
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento
hpp.danfoss.com
Guía de funcionamiento | iSave 21 Plus
Información y copyright del documento
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento. Documento original del manual de instrucciones.
Danfoss no aceptará ninguna responsa­bilidad derivada de los posibles errores presentes en el manual o las instrucciones. Danfoss se reserva el derecho a modicar sus productos sin aviso previo. Lo anterior es válido también para aquellos productos que formen parte de un pedido en curso, siempre y cuando los cambios no afecten a las características convenidas con el cliente. Todos los derechos reservados. El contenido de este documento no se puede distribuir, copiar, reproducir, editar ni procesar para ningún n, como tampoco se puede traducir ni publicar sin el consentimiento expreso de Danfoss por escrito.
PUMP
Type iSave 21 Plus ERD Code no. 180BXXXX
Serial no. XXXXXX02-XXX
MADE IN DENMARK
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
Validez
Este manual es válido para unidades iSave 21 Plus
Código N.º de serie 180F7015 XXXXXX02-XXX 180F7016 XXXXXX02-XXX 180F7017 XXXXXX02-XXX 180F7018 XXXXXX02-XXX
El número de serie gura en N.º de serie, sobre la pegatina del producto. Los dígitos mostrados (02) indican el número de versión de la bomba. Este documento sólo es válido para la versión 2 de ERD y siguientes.
2
Guía de funcionamiento | iSave 21 Plus
Índice
2 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.1 General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 Audiencia prevista. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.4 Fabricante y dirección del servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.5 Información especíca de país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.6 Otros documentos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3.1 General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Rango de aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4 Diseño de sistema preferente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Inspección a la recepción, manipulación y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.1 Inspección a la recepción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.2 Devolución al proveedor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.3 Manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.3.1 Centro de gravedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4.4 Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4.5 Almacenamiento en exteriores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5 Datos técnicos y revisión del diseño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.1 Detalles del diseño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5.2 Nivel sonoro de la unidad iSave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.3 Materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.4 Temperatura y corrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5.5 Dimensiones y pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.6 Datos del motor eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5.7 Funcionamiento de la unidad iSave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5.7.1 Función del intercambiador de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.7.2 Bomba booster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5.7.3 Caudal de lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5.7.4 Mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.7.5 Funcionamiento de la unidad iSave en un sistema de ósmosis inversa. . . . . . .15
5.8 Calidad del agua de mar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.8.1 Preltración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.8.2 Burbujas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.8.3 Sustancias químicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
5.9 Arranque inicial y lavado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
5.10 Arranque inicial y conguración del equipo de seguridad . . . . . . . . . . . . . .17
5.11 Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5.12 CIP o limpieza de membranas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.13 La alta presión se mantiene después de la parada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5.14 Sobrepresurización provocada por aislamiento de baja presión. . . . . . . . . . .19
5.15 Sobrepresurización provocada por la bomba de alta presión . . . . . . . . . . . . 19
5.16 Diseño preferente del sistema y diagrama de tuberías e instrumentación . . . .20
3
Guía de funcionamiento | iSave 21 Plus
6 Instalación in situ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.2 Instalación y alineación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6.3 Orientación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6.4 Tuberías y uniones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
6.5 Acoplamientos y tubos exibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
6.6 Montaje de los acoplamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
6.7 Montaje de la campana sobre la unidad iSave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
6.8 Accesibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
6.9 Accionamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
6.9.1 Motor eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
6.9.2 Control de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
6.9.3 Par de arranque de la unidad iSave / aceleración del motor eléctrico . . . . . . . .24
6.9.4 Protección contra sobrecargas del par en la unidad iSave . . . . . . . . . . . . . . .24
7 Puesta en servicio, arranque y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7.1 Normativas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
7.2 Soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
7.3 Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
8 Servicio/mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8.1 Normativas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
8.2 Soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
8.3 Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
8.4 Herramienta utilizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
9 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9.1 Normativas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
10 Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
10.1 Procedimientos de inicio y parada (180R9213) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
10.2 Limpieza de membranas del sistema de ósmosis inversa
con la unidad iSave (180R9214) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
10.3 Folleto técnico de iSave 21 Plus - iSave 40 (521B1464) . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
10.4 Listado de piezas de la unidad iSave (521B1459). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
10.5 Montaje e instalación de la manguera (180R9084) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
10.6 Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento, motor eléctrico (180R9230) .85
4
Guía de funcionamiento | iSave 21 Plus
2. Introducción 2.1 General
Danfoss A/S es el fabricante del iSave, que se vende y comercializa en todo el mundo a través de una red de distribuidores autori­zados.
En este manual se facilitan las instrucciones necesarias para la instalación, el funciona­miento y el mantenimiento de las unidades iSave.
Todo el personal responsable del funcionamiento y el mantenimiento de la unidad iSave debe leer y comprender en su totalidad este manual de instrucciones, especialmente la sección de «Seguridad», antes de:
• Transportar la unidad iSave.
• Izar la unidad.
• Instalar la unidad iSave en un bastidor.
• Conectar la unidad iSave al sistema
de uidos.
• Conectar el motor eléctrico
y la instrumentación.
• Poner en servicio la unidad.
• Realizar tareas de mantenimiento
en el sistema mecánico y eléctrico de la unidad iSave.
• Poner fuera de servicio la unidad iSave.
2.3 Símbolos
Indica información que el lector
NOTA
debe tener en cuenta.
Indica una situación que provocará
o puede provocar daños en la unidad iSave y su funcionamiento.
Indica una situación que provocará
o puede provocar lesiones personales o daños en la unidad iSave.
Peligro eléctrico. Indica un aviso
de alta tensión.
Es necesario utilizar gafas
de seguridad.
Es necesario utilizar protección
acústica.
Es necesario utilizar calzado
de seguridad.
Es necesario utilizar casco
de seguridad.
Es preciso que estas instrucciones estén siempre a disposición de todo el personal implicado.
2.2 Audiencia prevista
Este manual está dirigido a personal con formación cualicada y experiencia en el funcionamiento y mantenimiento de un sistema de ósmosis inversa para agua de mar (SWRO) o de ósmosis inversa de agua salobre (BWRO).
5
Guía de funcionamiento | iSave 21 Plus
2.4 Fabricante y dirección del servicio de atención al cliente
Danfoss A/S DK-6430 Nordborg, Dinamarca Teléfono: +45 7488 2222
2.5 Información especíca de país
2.5.1 United Kingdom
Danfoss Ltd. Oxford road UB9 4LH Denham
United Kingdom Correo electrónico: highpressurepumpss@danfoss.com Página de inicio: hpp.danfoss.com
2.6 Otros documentos técnicos
Nombre del documento Contenido
Ficha técnica Descripción de los datos técnicos
y las dimensiones de la unidad iSave
Listado de piezas del iSave Planos seccionales, lista de piezas
y referencias de las piezas de repuesto.
Instrucciones: Arranque y parada del sistema SWRO con la unidad iSave
Instrucciones: Limpieza de las membranas del sistema de ósmosis inversa con la unidad iSave
Instrucciones: Montaje e instalación de mangueras
Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento, motor eléctrico
Indica cómo arrancar y detener el iSave en la conguración preferente del sistema de ósmosis inversa.
Descripción de las tareas de limpieza de las membranas en un sistema de ósmosis inversa con la conguración preferida.
Directrices para el montaje y la instalación de mangueras
Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento del motor eléctrico estándar suministrado por Danfoss.
6
Guía de funcionamiento | iSave 21 Plus
3. Seguridad 3.1 General
La unidad iSave no debe utilizarse para otros nes que no sean los recomendados y especicados sin consultar antes a su distribuidor local de iSave.
El personal especializado responsable debe leer y comprender este manual en su totalidad antes de proceder a la instala­ción y puesta en marcha. El uso de este manual no exime al personal encargado del funcionamiento y el mantenimiento de la responsabilidad de aplicar el sentido común en el funcio­namiento y cuidado de este producto y sus componentes.
Este manual debe estar a disposición del personal implicado en todo momento en las instalaciones.
La unidad iSave siempre se debe instalar y usar de acuerdo con las normativas y la legislación sanitarias y de seguridad nacionales y locales en vigor. El responsable de seguridad o el jefe de la zona tienen la responsabilidad de garantizar el cumpli­miento de todas las normativas locales que no se contemplan en este manual.
La unidad iSave es una máquina giratoria que, normalmente, funciona a alta presión.
Utilice siempre el equipo de seguri­dad y calzado adecuados al manejar la unidad iSave.
• Fije la unidad iSave a la base co­rrectamente antes del arranque para evitar lesiones personales o daños en la unidad iSave.
• Las conexiones de tuberías a la unidad iSave deben montarse sin tensiones, sujetas con seguridad al iSave y bien jadas. Una instalación incorrecta puede ocasionar lesiones personales o daños en la unidad iSave.
• Es esencial instalar y mantener correctamente los dispositivos de apagado y protección contra la so­brepresión.
Peligro eléctrico
• Todos los trabajos de instalación eléctrica deben ser efectuados por personal autorizado de acuerdo con
la norma EN 60204-1 o las normativas locales.
• Se debe instalar un disyuntor bloqueable para evitar cualquier arranque accidental. Proteja el motor y otros equipos eléctricos contra sobrecargas con el equipo adecuado.
• Los motores eléctricos se deben suministrar con la ventilación de refrigeración adecuada.
• Una instalación incorrecta puede ocasionar lesiones mortales.
• La unidad iSave no debe funcionar fuera del rango de aplicación.
• Durante la puesta en marcha inicial, aumente lentamente la presión del sistema y ajuste el equipo de protección contra sobrepresión en el límite apropiado.
• Asegúrese de liberar la presión de la unidad iSave antes de desconectar cualquier tubería o manguera de la unidad.
• Asegúrese de que la unidad iSave se pueda drenar sin causar lesiones personales ni contaminar los equipos próximos o el medio ambiente.
• Antes de intervenir en la unidad iSave o el sistema, desconecte la fuente de alimentación y bloquee el dispositivo de arranque. Para realizar cualquier acción en la unidad iSave, siga las instrucciones de servicio/ mantenimiento del capítulo 8.
• Si no se siguen las instrucciones, se podrían provocar lesiones per­sonales o daños en la unidad iSave. Esto provocaría también la anulación de la garantía.
• La unidad iSave nunca debe funcionar en seco. El funcionamiento en seco genera calor y daña las piezas internas.
• Si la unidad iSave no funciona satis­factoriamente, póngase en contacto con su distribuidor local de iSave.
El uso de este manual no exime
NOTA
a operarios ni personal de mante­nimiento de la responsabilidad de aplicar su buen juicio durante el funcionamiento y mantenimiento de este producto.
7
Guía de funcionamiento | iSave 21 Plus
3.2 Uso previsto
La unidad iSave está diseñada para su uso como dispositivo de recuperación de energía en un sistema de ósmosis inversa de agua de mar o agua salobre. La unidad iSave no se debe utilizar para otros nes que no sean los recomendados y espe­cicados sin consultar antes a su distribuidor local de iSave.
3.3 Rango de aplicaciones
Para conocer el rango de aplicaciones, con­sulte la cha técnica 521B1464 del apéndice
10.3.
Los usos que no sean adecuados para la unidad iSave pueden provocar daños en ella, lo que conlleva un riesgo de lesiones personales.
3.4 Diseño de sistema preferente
Danfoss recomienda un montaje de los siste-
mas con alto grado de seguridad. El diagrama
de tuberías e instrumentación del capítulo 5.16
muestra el diseño de sistema preferente
de Danfoss.
• Siempre será responsabilidad del constructor del sistema que el diseño no provoque ningún peligro y se adapte a las ordenanzas y normas locales.
• Es esencial realizar una instalación y un mantenimiento adecuados de los dispositivos de parada y del equipo de protección contra sobrepresión.
8
Guía de funcionamiento | iSave 21 Plus
4. Inspección a la recepción, manipulación y almacenamiento
4.1 Inspección a la recepción
La unidad iSave viene embalada en un contenedor de madera con tapones en las conexiones de los puertos para protegerla contra daños durante el transporte.
Retire todos los materiales de embalaje inmediatamente después de la entrega. Compruebe de inmediato que el envío no ha sufrido daños y asegúrese de que la placa con el nombre/descripción del tipo corresponde con el albarán de entrega y el pedido cursado.
En caso de que haya daños o falten piezas, se deberá elaborar un informe y remitirlo al transportista a la máxima brevedad.
En la etiqueta de identicación del iSave se indica el tipo especíco, el número de serie y el número de código del iSave; consulte la gura siguiente. Los últimos tres dígitos del n.º de serie indican la semana y el año de fabricación.
PUMP
Type iSave 21 Plus ERD Code no. 180BXXXX
Serial no. XXXXXX02-XXX
MADE IN DENMARK
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
4.3 Manipulación
• El personal encargado de izar y transportar
el equipo deberá haber recibido formación sobre los correspondientes procedimientos de manipulación y seguridad.
• Respete la normativa local en materia
de calzado de equipos.
• Use el equipo de elevación autorizado
adecuado.
• La unidad iSave (conjunto) podría deslizarse
en el equipo de izado.
• Asegúrese de que no haya nadie en
la zona de operación mientras se iza el componente.
Cuando levante el ERD sin el motor, use las argollas de elevación.
4.2 Devolución al proveedor
Lave el iSave con agua limpia. Drene el iSave y proteja las conexiones de los puertos con un tapón o una tapa.
Embale el iSave en un contenedor adecuado y asegúrese de que esté debidamente sujeto en el contenedor.
Póngase en contacto con su distribuidor local autorizado o con:
Cuando termine de usar los argollas de el­evación, quítelas para evitar corrosión.
Danfoss A/S DK-6430 Nordborg, Dinamarca Teléfono: +45 7488 2222 Fax: +45 7445 3831 Correo electrónico: highpressurepumps@danfoss.com Sitio web: hpp.danfoss.com
9
Guía de funcionamiento | iSave 21 Plus
Verique la masa (peso) de la unidad iSave. Todas las piezas que pesen más de 20kg deben levantarse utilizando arneses y dispositivos de elevación adecuados,
Coloque arneses de elevación alrededor del iSave y la parte posterior del motor eléctrico. Asegúrese de que la carga esté equilibrada antes de intentar levantarla.
por ejemplo, una grúa o un montacargas. Todas las unidades iSave pesan más de 20kg.
Cuando termine de usar los ojos de elevación; eliminar para evitar la corrosión en los ojos.
Nunca ice la unidad iSave con un solo
Nunca eleve el iSave por la campana. punto de jación. Una elevación incorrecta puede dar lugar a lesiones personales o daños en la unidad.
604
10
Una elevación incorrecta puede dar lugar
a lesiones personales o daños
en la unidad.
Guía de funcionamiento | iSave 21 Plus
4.4 Almacenamiento
Todas las unidades iSave se comprueban antes del envío y, por tanto, contienen agua. Temperatura de almacenamiento: de 1°C a 70°C (de 33°F a 158°F), siempre que la bomba se drene de uido y se almacene «tapada».
Se necesita protección contra heladas a temperaturas inferiores a 1°C. Danfoss recomienda utilizar DOWFROST de DOW Chemical Company
o monopropilenglicol Chilsafe de Arco Chemical Company.
Si la unidad iSave está protegida contra heladas, la temperatura de almacenamiento puede encontrarse comprendida entre: de -40 a +70°C (de -40 a +158°F).
• La unidad iSave NO se entrega con protección contra las heladas de fábrica.
• Únicamente se deben retirar las tapas de las aberturas de la unidad iSave en el momento de su instalación.
4.5 Almacenamiento en exteriores
Para su almacenamiento en exteriores, la unidad iSave (conjunto) se debe cubrir con material impermeable.
11
Guía de funcionamiento | iSave 21 Plus
5.1 Detalles del diseño5. Datos técnicos
y revisión del diseño
1: Conexiones Victaulic de 2” 2: Eje 3: Sello del eje de baja presión 4: Brida de conexión 5: Placa de conexión 6: Placa de válvula
7: Tambor de cilindros 8: Brida de conexión 9: Placa de conexión 10: Pasadores 11: Paletas 12: Placa de conexión
5.2 Nivel sonoro de la unidad iSave
El nivel sonoro de la unidad iSave, incluido el motor eléctrico, es de 78dB (A). Las medi­ciones están conformes con la norma EN ISO
20361. La prueba se realiza en las siguientes condiciones:
1. iSave y motor eléctrico montados en la placa base de Danfoss.
2. La placa base se aísla del suelo de cemento mediante amortiguadores de vibraciones fabricados en goma.
3. Las mangueras exibles se usan en los lados de alta y baja presión de la unidad iSave.
4. Velocidad de rotación de 1500rpm.
5. Presión del sistema 60barg y una pre­sión de la bomba booster de 3barg.
Inuencias
Dado que la unidad iSave se monta en una plataforma y se conecta al motor eléctrico mediante una campana, el nivel sonoro solo se puede determinar para la unidad completa (sistema).
13: Acoplamiento 14: Brida de adaptador 15: Rotor 16: Estátor 17: Brida de conexión 18: Brida de salida
Por lo tanto, es importante que la unidad iSave esté montada correctamente en un bastidor con amortiguadores para reducir al mínimo las vibraciones y el ruido.
Se recomienda encarecidamente usar mangueras exibles de alta presión entre las tuberías rígidas de la planta de ósmosis inversa y la unidad iSave. Consulte el apartado «Montaje e instalación de la manguera» del apéndice 10.6. También puede usar acoplamientos múltiples Victaulic® exibles en las tuberías rígidas. Factores que inuyen en el nivel de ruido:
• La velocidad de la unidad iSave. A alta velocidad se genera más ruido que a baja velocidad.
• Un montaje rígido de la bomba genera más ruido que un montaje exible.
• La conexión directa de tuberías a la unidad iSave aumenta el nivel de ruido en compa­ración con las mangueras exibles.
12
Guía de funcionamiento | iSave 21 Plus
5.3 Materiales
Todas las piezas importantes de la unidad iSave están fabricadas en superdúplex
1.4410/UN S32750 o similares. Las piezas no importantes que no están en contacto con el agua de mar están fabricadas en AISI 316. El eje del motor eléctrico está sellado mediante un sello mecánico estandarizado. Para obtener una descripción detallada de los materiales y piezas, consulte el apéndice
Con el n de minimizar el riesgo de corrosión por grietas, se debe lavar siempre la unidad iSave de acuerdo con el procedimiento especíco de arranque/parada.
5.4 Temperatura y corrosión
El siguiente gráco ilustra la resistencia a la corrosión de diferentes tipos de acero inoxidable en relación con la concentración de NaCl y la temperatura.
Dependiendo de la concentración de NaCl, la temperatura del líquido debe encontrarse comprendida entre: 2 y 50°C (de 35,6 a 122°F).
5.5 Dimensiones y pesos
Si desea conocer las dimensiones y pesos, consulte la cha técnica de la unidad iSave. Consulte el apéndice 10.3
5.6 Datos del motor eléctrico
Consulte la cha técnica en el apéndice
10.3 y las «Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento, motor eléctrico», en el apéndice 10.6
13
Guía de funcionamiento | iSave 21 Plus
5.7 Funcionamiento de la unidad iSave
La Figura 5.1 muestra una vista de sección del iSave.
La unidad iSave se compone de un inter­cambiador de presión isobárico rotativo y una bomba de desplazamiento positivo, también llamada bomba booster. La velocidad de rota­ción del intercambiador de presión y la bomba es exactamente la misma, ya que a ambos los acciona el mismo motor eléctrico.
5.7.1 Función del intercambiador de presión:
El intercambiador de presión se compone de dos placas de puerto, una en el lado del concentrado y otra en el lado del agua de mar. Entre ellas existe un rotor con varios conductos que conectan el lado del concen­trado con el lado del agua de mar. El intercambiador de presión transere pre­sión del concentrado de alta presión (entrada AP) al agua de mar de baja presión procedente de la bomba de alimentación de baja presión (salida BP). Para separar el lado de alta presión del lado de baja presión existe una zona de sellado en ambas placas de puerto. Un conducto único del rotor se encuentra en el lado de alta presión, en el lado de baja presión o en la zona de sellado. Un conducto único nunca se encuentra en contacto con más de una zona al mismo tiempo. Cuando el rotor gira, un conducto irá de la zona de baja presión, a través de la primera zona de sellado, a la
zona de alta presión y, a continuación, de la zona de alta presión, a través de la segunda zona de sellado, de vuelta a la zona de baja presión. La bomba booster fuerza y controla el caudal que pasa por el lado de alta presión del iSave.
Cuando el concentrado de alta presión uye al iSave, este presuriza el agua de mar en el conducto que llega desde «entrada BP». A continuación, el agua de mar presurizada se bombea por la «salida AP». Justo antes de que el concentrado de alta presión que está en el conducto llegue a la placa de puerto del agua de mar, el conducto entra en la zona de sellado y el caudal del conducto se detiene. Cuando el conducto entra en la zona de baja presión, el concentrado de agua se despresuriza. El agua de mar (BP) procedente de la bomba de alimentación de baja presión (entrada BP) obliga al concentrado de baja presión a salir por la «salida BP». Este proceso de intercambio de presión se repite en todos los conductos en cada giro del rotor y, de esta forma, los conductos se llenan y descargan constantemente. El caudal en los lados de alta presión y baja presión del iSave es prácticamente constante todo el tiempo.
No existe ninguna barrera física entre el con­centrado y el agua de mar en los conductos, lo que signica que habrá una pequeña cantidad de mezcla entre los dos líquidos.
NOTA
Fig. 5.1.
Salida AP
Lado del agua de mar
Entrada BP
Cuando el iSave gira, el agua siempre uye res­pectivamente de la entrada BP a la salida AP y de la entrada AP a la salida BP. Sin embargo, si el caudal de alimentación de la entrada BP es mayor que el caudal de la entrada AP, parte del
Entrada AP
Lado del concentrado
Salida BP
caudal de alimentación de baja presión uirá directamente a la salida BP. Cuando el iSave no gira, el agua de mar solo puede uir directamente de la entrada BP a la salida BP.
14
Guía de funcionamiento | iSave 21 Plus
5.7.2 Bomba booster
La bomba booster es una bomba de despla­zamiento positivo, lo que signica que el caudal se controla mediante la velocidad del motor eléctrico; por ejemplo, si la veloci­dad de rotación del motor eléctrico aumenta un 10 %, el caudal será un 10 % superior y viceversa. Las rpm necesarias se pueden calcular basándose en el «caudal nominal» del modelo concreto de iSave. Consulte la cha técnica en el apéndice 10.3.
A velocidades bajas es posible que se escuche un sonido leve de chasquidos procedente de la bomba. Esto es normal y se debe a los pasa­dores de la bomba de paletas.
5.7.3 Caudal de lubricación
Para lubricar las piezas móviles del inter­cambiador de presión existe una fuga bien denida entre la placa de puerto y el rotor, así como en el cojinete de alta presión, entre el intercambiador de presión y la bomba booster. Esta fuga suele denominarse «caudal lubricante». Las fugas van desde el lado de alta presión al lado de baja presión del intercam­biador de presión, y desde la bomba booster hacia el lado de baja presión del intercambia­dor de presión.
5.7.4 Mezcla
No existe ninguna barrera física entre el concentrado y el agua de mar en los conduc­tos, lo que signica que habrá una pequeña cantidad de mezcla entre los dos líquidos. Debido a que los dos líquidos entran en con­tacto durante un breve período de tiempo, la mezcla es relativamente baja. En el mercado de ósmosis inversa, la tasa de mezcla se dene con el «caudal equilibrado» cuando la salida AP es igual a la entrada BP. La experiencia del mercado muestra que el correspondiente aumento de la presión de funcionamiento de la membrana es de aproximadamente 1barg.
La Alimentación óptima se obtiene cuando la pérdida de energía en la alimentación de baja presión es igual o menor a la pérdida de energía provocada por el exceso de presión en la membrana.
5.7.5 Funcionamiento de la unidad iSave en un sistema de ósmosis inversa
En la ilustración siguiente se muestra un reco­rrido de caudal característico de un sistema de ósmosis inversa para agua de mar o para agua salobre con un iSave.
El concentrado de alta presión (7) uye hacia la salida de concentrado de baja presión (3). El agua de mar de baja presión (2) uye hacia la salida de agua de mar de alta presión (5). El rotor, moviéndose entre las corrientes de alta presión y baja presión, elimina el concen­trado de alta presión (7) y lo reemplaza con agua de alimentación (2). El iSave se encarga en solitario de controlar el caudal en la salida de agua de mar de alta presión (5). La bomba de alimentación de agua de mar (1) y la válvula de contrapresión se encargan de controlar el caudal a la salida del concentrado de baja presión (3). De esta manera, el cambio del caudal de alimentación de baja presión (2) no afectará al caudal de salida de alta presión (5) ni viceversa, el cambio del caudal de salida de alta presión (5) no afectará al caudal de salida de baja presión (3).
A medida que el agua de mar de BP (2) impulsa el concentrado de baja presión hacia la salida de baja presión (3), es imprescindible que el caudal en la entrada de baja presión (2) sea igual o ligeramente mayor que en la entrada de alta presión (7). De lo contrario, existirá una alimentación inadecuada y se producirá una mezcla de mayor salinidad en la salida de alta presión (5). Este aumento de salinidad producirá una presión ligeramente superior en la membrana.
El cliente puede reducir la mezcla mediante un aumento de la alimentación de baja presión con agua de alimentación sobrante. Consulte la gura siguiente. El exceso de lavado conlleva una pérdida de energía.
La bomba booster integrada en el iSave solo debe superar la caída de presión desde la salida de alta presión (5) a la entrada de alta presión (7).
15
Guía de funcionamiento | iSave 21 Plus
Durante el funcionamiento del proceso de ósmosis inversa, la bomba de alta presión (4) y el iSave (5) bombean el agua a la alimen­tación de la membrana de alta presión (6). Prácticamente la totalidad del agua proceden­te de la bomba de alta presión (4) penetra en las membranas (8). Solo una pequeña cantidad de agua se utiliza como caudal de lubricación en el iSave. El caudal de lubricación se mide como la diferencia entre el caudal de la bomba de alta presión (4) y el caudal de permeado (8). La resistencia del permeado en la membrana presuriza el bucle de alta presión.
La tecnología del intercambiador de presión isobárico en un sistema de ósmosis inversa para agua de mar o para agua salobre cambia el concentrado de alta presión por agua de mar de alta presión que alimenta las membranas de alta presión. La tecnología de recuperación de energía iSave reduce signicativamente el caudal necesario desde la bomba de AP principal (4). El consumo de energía global de una planta de ósmosis inversa para agua de mar o para agua salobre en la que se utiliza el iSave depende de la tasa de conversión.
El operario puede modicar la tasa de conver­sión para optimizar el rendimiento del sistema de ósmosis inversa. El proceso de modicación de la tasa de conversión en un sistema de ósmosis inversa equipado con un iSave es muy sencillo. Con el variador de frecuencia se modica la velocidad del iSave y, de este modo, el caudal de alta presión. A continua­ción, se debe modicar el caudal de alimentación de baja presión (2) en el iSave para minimizar la mezcla y reducir el consumo de energía. Es preciso cerciorarse de que los parámetros de caudal y presión se encuentran dentro de los valores nominales del modelo concreto de iSave.
5.8 Calidad del agua de mar
5.8.1 Preltración
Es importante ltrar adecuadamente el agua entrante para que la vida útil del iSave sea óptima. Se recomienda, por lo tanto, un cartucho de ltración sinterizado de 3micras nominales. Una mala preltración del agua de alimentación dará lugar a una reducción de la vida útil del iSave.
El iSave puede requerir la ltración previa del agua de mar, además de la que realizan la bomba de AP y el resto de componentes del sistema de ósmosis inversa. Dada la amplia variedad de ltros disponibles en el mercado, Danfoss High Pressure Pumps recomienda usar cartuchos que ofrezcan un rendi­miento constante y able, así como una elevada eciencia, cuyas bras estén sinterizadas ininterrumpidamente alre­dedor de un núcleo de soporte central. Danfoss High Pressure Pumps no recomienda cartuchos que requieran aglutinantes o resinas de tipo alguno.
Además de elegir un ltro adecuado con una carcasa idónea, es importante garantizar el buen sellado de los extremos del cartucho. Si existe un alto riesgo de derivación del agua, se recomienda usar una solución con una segunda etapa de ltración.
Los ltros se pueden adquirir en
NOTA
Danfoss High Pressure Pumps.
16
Guía de funcionamiento | iSave 21 Plus
5.8.2 Burbujas de aire
La existencia de burbujas de gran tamaño en un sistema de ósmosis inversa presurizado puede provocar daños en las tuberías y los equipos. Se debe purgar todo el aire en los lados de baja presión y alta presión antes de presurizar el sistema de ósmosis inversa. También se debe prestar una atención especial a las burbujas de aire del caudal de alimenta­ción que alimenta constantemente la bomba de alta presión y el iSave.
5.8.3 Sustancias químicas
La unidad iSave no se debe exponer a sustancias químicas que puedan dañar las membranas de ósmosis inversa.
5.9 Arranque inicial y lavado
Antes del arranque inicial, todas las tuberías asociadas con la unidad iSave se deben lavar a fondo para asegurarse de que no se introduzca ninguna impureza en el iSave. Un prelavado inadecuado inuirá negativa­mente en la vida útil del iSave y podría dar lugar a una avería.
Se recomienda desconectar todas las conexio­nes del iSave y lavar a fondo las tuberías antes de conectar la unidad a las conexiones de entrada y salida.
5.10 Arranque inicial y conguración del equipo de seguridad
Es posible que la bomba de alta presión que suministra agua a la línea de alta presión genere una presión superior a la presión máxima admisible del sistema. Existe, por l o tanto, un riesgo de lesiones personales o daños en el iSave.
Dependiendo del tipo y el tamaño de la bomba de alimentación del sistema de ósmosis inversa, esta bomba podría generar una presión superior a la presión máxima admisible en el sistema de baja presión. Existe, por lo tanto, el riesgo de que el iSave o el equipo de baja presión pueda sufrir daños por sobrepresión.
Para evitar tal sobrepresión, se deben utilizar válvulas de alivio de presión apropiadas y se deben implementar procedimientos destinados a proteger los lados de AP del iSave y el sistema de ósmosis inversa.
Es esencial que el agua utilizada en el prelavado nal se haya ltrado previamente con el nivel descrito en el capítulo 5.8.
Se recomienda instalar ltros en cesta provisionales en ambas entradas del iSave durante el arranque inicial y la puesta en marcha.
Consulte también la sección «Instrucciones de arranque y parada del sistema de ósmosis inversa para agua de mar con la unidad iSave» en el apéndice 10.1.
17
Guía de funcionamiento | iSave 21 Plus
5.11 L avado
Las membranas de ósmosis inversa necesitan un lavado periódico para reducir la contaminación biológica. Existen dos tipos de lavado: lavado con agua de alimentación (agua de mar) y lavado con agua dulce (permeado). Independientemente del agua de lavado utilizada, el agua se debe ltrar previamente con el nivel descrito en el capítulo 5.8. Todas las piezas del iSave se deben limpiar, es decir, los canales de caudal de baja presión y alta presión.
El lavado con agua de alimentación forma parte de la secuencia de apagado normal. Una vez detenida la bomba de alta presión, la producción de permeado y concentrado continuará hasta que la alta presión descienda por debajo de
la presión osmótica. Tanto el iSave como la bomba de alimentación de agua de mar de baja presión deben funcionar hasta que la conductividad medida en los puntos (7) y (3) sea satisfactoria. Consulte también el diagrama de tuberías e instrumentación del capítulo 5.16.
El lavado con agua limpia se realiza antes de cualquier parada prolongada de la planta de ósmosis inversa. El permeado alimenta simultáneamente al iSave a baja presión en (2) y o bien a la entrada de la bomba de alta presión (1) o mediante algún otro punto de inyección como, por ejemplo, las conexiones CIP o la conexión de limpieza a pleno caudal. Consulte también el diagrama de tuberías e instrumentación del capítulo 5.16. Se puede producir permeado durante este proceso de lavado.
Se debe prestar especial atención
NOTA
a la presión de la línea de alta presión (7), ya que el iSave podría empezar a cavitar cuando funciona a alta velo­cidad y la presión de la línea de alta presión (7) desciende por debajo de los 3barg. Esto puede evitarse reduciendo la velocidad del iSave a unas 750rpm y manteniendo la presión de la línea de AP al mínimo de 3barg. A esta baja presión el iSave solo puede funcionar durante un máximo de 10minutos.
5.12 CIP o limpieza de membranas
La nalidad de la limpieza de las membranas es reducir las incrustaciones y la contamina­ción. Para conseguir un rendimiento óptimo, se necesitan productos químicos especícos, en función de la causa de la contaminación. Después del tratamiento químico, el sistema se debe lavar con agua limpia.
El agua de lavado procedente de las membranas, puede contener una gran cantidad de partículas inorgánicas en suspensión. Es importante asegurarse de que estas partículas no entren en el iSave. Es esencial que el agua utilizada en el prelavado nal se haya ltrado previamente con el nivel descrito en el capítulo 5.8. La unidad iSave no se debe exponer a sustancias químicas que puedan dañar las membranas de ósmosis inversa.
Consulte también la instrucción «Limpieza de las membranas del sistema de ósmosis inversa con la unidad iSave» en el apéndice 10.2.
5.13 La alta presión se mantiene después
de la parada
La línea de alta presión del sistema de ósmosis inversa equipado con un iSave puede perma­necer presurizada durante un largo tiempo después de la parada. La presión disminuye a medida que el agua uye lentamente a través del iSave. Si se precisa una despresuri­zación más rápida, el sistema deberá purgarse a través de una válvula adecuada en la línea de concentrado AP.
Compruebe siempre la presión en las líneas de alta presión antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento de las líneas AP o el equipo presurizado.
Si no se lava la unidad iSave con agua limpia antes de cualquier parada prolongada, el resultado podría ser una proliferación biológica excesiva y la corrosión del iSave y otros equipos del sistema de ósmosis inversa.
18
Guía de funcionamiento | iSave 21 Plus
5.14 Sobrepresurización provocada por aislamiento de baja presión
Si el lado de baja presión del iSave está bloqueado y el iSave está expuesto a alta presión, existe el riesgo de que el equipo o la tubería de baja presión sufran daños por sobrepresurización.
Para evitar tal sobrepresión, se deben utilizar válvulas de alivio de presión apropiadas y se deben implementar los procedimientos destinados a garantizar la despresurización de la unidad iSave antes de aislar el lado de BP.
5.15 Sobrepresurización provocada por la bomba de alta presión
La bomba de alta presión puede generar una presión superior a la presión máxima admisible en el iSave o el sistema. Concretamente, si la bomba de alta presión es una bomba de desplazamiento positivo, la bomba será capaz de generar niveles de presión extremadamente altos.
Para evitar tal sobrepresión, se deben utilizar válvulas de alivio de presión apropiadas y se deben implementar los procedimientos destinados a garantizar que la AP de la unidad iSave esté prote­gida contra el exceso de presión.
19
Guía de funcionamiento | iSave 21 Plus
5.16 Diseño preferente del sistema y diagrama de tuberías e instrumentación
VFD
Media filter
1
Filter 3 micron nominel
Fresh water
permeate flush
Filter
10 micron
PIPI
19
absolut
F
12
LP in
*
2
F
HP out
11
M
VFD
PI
PS
HP in
3
iSave
4
M
18
PS
PI
5
PS
13 14
6
Full flow cleaning
7
10
PI
PI
15
20
F
* Second stage filter: If recommended housing design and cartridges are not used, a second stage filter is required
Explicación de los grácos
• El interruptor de presión (3) debe detener el iSave (11) y la bomba de alta presión (4) a presiones inferiores a la presión de entrada mínima o a una presión superior a la presión máxima admisible.
• La válvula antirretorno (18) impide que el caudal de alta presión procedente de la membrana retroceda a través de la bomba de alta presión y la tubería de baja presión. Esto puede ocurrir cuando la bomba de
• Además de elegir un ltro adecuado con una carcasa idónea, es importante garantizar el buen sellado de los extremos del cartucho. Si existe un alto riesgo de derivación de agua, se recomienda aplicar una segunda etapa de ltración.
• El interruptor de presión (13) debe detener el iSave cuando la presión sea inferior a la presión de entrada mínima o superior a la presión máxima.
alta presión se detiene.
• La válvula de alivio de presión (6) protege al sistema de la sobrecarga de presión y libera agua si la presión supera la presión máxima establecida. Si la bomba de alta presión es una bomba de desplazamiento positivo puede generar una presión muy elevada que supere la resistencia mecánica de la cubierta de las membranas, las tuberías y otros accesorios.
• La válvula (8) purga el aire fuera del sistema. La válvula se debe situar en el punto más alto del sistema.
• La válvula de alivio de presión (19) protege las tuberías de baja presión de la sobre­carga de presión y libera agua si la presión supera la presión máxima admisible.
• Los ltros de entrada garantizan una calidad adecuada del agua. El agua de alta calidad prolonga la vida útil del sistema.
17
Permeate
F
Flowmeter
8
9
16
28
CIP
27
Drain
Véanse el procedimiento «Arranque y parada» y la instrucción «Limpieza de membranas» en los apéndices 10.1 y 10.2.
20
Guía de funcionamiento | iSave 21 Plus
6. Instalación in situ
6.1 General
En la sección 3.1 se detallan las instrucciones de seguridad.
6.2 Instalación y alineación
La siguiente imagen muestra los componentes principales del iSave. Fig. 1
Motor
Pernos
Acoplamiento exible
Campana
iSave
Placa base
Conexión
Soportes de apoyo (AISI 316)
El iSave está conectado al motor eléctrico mediante la campana y un acoplamiento. La campana no es adecuada para soportar el peso del iSave o el del motor. El iSave y el motor deben sostenerse sin ejercer presión ni carga sobre la campana.
Danfoss suministra el iSave con una placa base y soportes de apoyo. Aunque la placa base tiene un diseño robusto, se puede curvar o doblar cuando se atornilla a la base. Es preciso, por lo tanto, que la placa base se sustente en una base sólida, por ejemplo, un bastidor de cemento o acero rígido. La propia placa base se debe alinear para evitar la curvatura provocada si se atornilla a una base desigual.
Una base rígida para el montaje del iSave tiene una gran importancia y el conjunto del iSave se debe atornillar a la base.
Pernos
bloqueados correctamente y se mantengan bloqueados con el paso del tiempo.
Un perno suelto podría provocar lesiones personales o daños en el iSave.
La desalineación de la placa base puede provocar tensión o daños en la campana.
6.3 Orientación
La unidad iSave se puede montar en posición horizontal y vertical.
Si el montaje tiene lugar en posición vertical, el motor eléctrico deberá quedar situado por encima de la unidad iSave.
Los pernos utilizados deben tener un diseño adecuado y se deben instalar de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
Para reducir el ruido, se recomienda utilizar soportes resistentes entre la placa base y la base. Asegúrese de que los pernos estén
21
Guía de funcionamiento | iSave 21 Plus
6.4 Tuberías y uniones
El material y la calidad de las tuberías es de gran importancia. La resistencia de las conexiones Victaulic® depende del material empleado en las abrazaderas Victaulic® y en las tuberías rígidas. La tubería rígida y las conexiones utilizadas deben tener un diseño apropiado y se deben instalar de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
Las tuberías rígidas conectadas a la unidad iSave deben estar correctamente alineadas para evitar cualquier tensión en las conexiones de los puertos de la unidad iSave. Las conexiones de la tubería se deben alinear tal como se muestra en las imágenes siguientes. No utilice el iSave como soporte de la tubería rígida.
Una alineación incorrecta de las tuberías rígidas podría provocar tensión en las conexiones de los puertos y dañar la unidad iSave
La tubería rígida y las conexiones utilizadas deben tener un diseño apropiado y se deben instalar de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. De lo contrario, podrían producirse lesiones personales o daños en el iSave.
Alineación correcta de la tubería Alineación incorrecta de la tubería
Alineación incorrecta de la tubería
22
Guía de funcionamiento | iSave 21 Plus
6.5 Acoplamientos y tubos exibles
La resistencia de las conexiones Victaulic® depende del material empleado en las abrazaderas Victaulic® y en los acoplamientos de los tubos. Todas las conexiones de tubos exibles utilizadas deben tener un diseño apropiado y se deben instalar de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
Consulte también el apartado «Montaje e instalación de tubos» en el apéndice 10.5
Las conexiones de tubos exibles utilizadas deben tener el diseño adecuado y deben instalarse de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. De lo contrario, podrían producirse lesiones personales o daños en el iSave.
6.6 Montaje de los acoplamientos
En la gura siguiente se muestra el montaje del acoplamiento exible entre la unidad iSave y su conexión al motor eléctrico.
Debe evitarse toda carga axial o radial sobre el eje.
A: Acoplamiento exible B: Campana C: Eje del motor
6.7 Montaje de la campana sobre la unidad iSave
En la siguiente gura se describe el montaje de la campana en el iSave. Atornille los 4 pernos a través de la campana y en el iSave y apriételos con un par de 30Nm.
6.8 Accesibilidad
Con respecto al mantenimiento y la sustitución de la unidad iSave completa, se recomienda dejar espacio suciente alrededor de la unidad.
El espacio debe ser suciente para permitir una elevación segura del equipo, sin riesgo de lesiones personales ni daños en el iSave.
23
Guía de funcionamiento | iSave 21 Plus
6.9 Accionamientos
6.9.1 Motor eléctrico
La unidad iSave sólo debe ser propulsada por un motor eléctrico.
El uso de un motor que no sea eléctrico puede provocar una rotura irreparable de piezas internas de la unidad iSave.
6.9.2 Control de velocidad
La velocidad de rotación del motor eléctrico se puede controlar con un variador de frecuencia. La dirección de rotación está marcada con una echa en la unidad iSave.
La comprobación de la dirección de rotación se puede realizar:
1. Observando el ventilador en el extremo del motor eléctrico.
2. Retirando el tapón de la campana y observando la rotación del acoplamiento.
3. Antes de volver a montar el iSave en el motor eléctrico, compruebe la dirección de rotación del eje del motor eléctrico.
Se debe prestar especial atención al eje del motor eléctrico (NO PROTEGIDO; ROTACIÓN LIBRE). Ignorar esta advertencia podría dar lugar a lesiones personales.
• Hacer funcionar el iSave en la dirección incorrecta durante más de unos pocos minutos puede provocar un desgaste no deseado del iSave.
• Si el motor eléctrico funciona a una velocidad baja, se debe prestar especial atención para asegurarse de que dicho motor NO se ha recalentado. Puede ser necesaria una refrigeración externa.
6.9.3 Par de arranque de la unidad iSave / aceleración del motor eléctrico
Debido a la inercia de las piezas internas del iSave, y a la bomba de desplazamiento positivo que incluye, el par excederá el par máximo admisible del iSave cuando la velocidad se incremente de cero a máxima.
Es necesario utilizar un variador de frecuencia o un arrancador suave.
Se requiere un mínimo de 10segundos para aumentar la velocidad de cero al máximo. De lo contrario, el par del iSave superará el límite máximo y podría provocar una fractura irreparable de las piezas internas del iSave.
6.9.4 Protección contra sobrecargas del par en la unidad iSave
El motor eléctrico y el iSave deben estar siempre protegidos contra sobrecargas. Tanto en la puesta en marcha como en la operación continua, se debe controlar el par máximo de la unidad iSave.
El motor eléctrico se debe apagar si el par máximo del iSave supera el límite denido. El tiempo de respuesta del corte de potencia del iSave debe ser de 1segundo como máximo.
Si existen otros motores eléctricos alimentados por el mismo arrancador suave o variador de frecuencia, cada motor eléctrico debe estar equipado con un «equipo de limitación de par» para proteger el iSave contra sobrecargas.
A continuación se facilitan ejemplos de equipos que pueden medir la carga en el motor eléctrico o limitar el par en la unidad iSave.
1. Variador de frecuencia con relés integrados de control de corriente.
2. Relés de control de intensidad externos.
3. Acoplamiento de limitador de par.
Véanse también ejemplos del equipo de «Protección contra sobrecargas de iSave» en el apéndice 10.5
El motor eléctrico y el iSave deben estar siempre protegidos contra sobrecargas. De lo contrario, el par superará el límite máximo y podría provocar una fractura irreparable de las piezas internas del iSave.
24
Guía de funcionamiento | iSave 21 Plus
7. Puesta en servicio, arranque y parada
7.1 Normativas de seguridad
El operario debe garantizar que todo
el trabajo de inspección e instalación sea llevado a cabo por personal especializado, cualicado y autorizado, que conozca a fondo el manual.
Antes de arrancar la unidad iSave y la
bomba de alta presión, asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:
• El iSave está conectado correcta­mente a la fuente de alimentación eléctrica y está equipado con todos los dispositivos de protección de conformidad con EN60204-1.
• Compruebe que todas las protecciones del motor están correctamente conguradas.
• Todo el equipo de seguridad, auxiliar y conexiones requeridos están bien conectados y son operativos.
• Verique todos los pernos en todas las conexiones y la base de la unidad iSave y las bombas.
7.2 Soporte
Danfoss A/S ofrece realizar la puesta en servicio y el mantenimiento en las instalaciones del fabricante del sistema. A petición, se enviará el presupuesto correspondiente.
7.3 Puesta en servicio
Antes de arrancar la unidad iSave
y la bomba de alta presión, asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:
• Todas las tuberías deben haber sido lavadas, no presentar suciedad y estar llenas de agua.
• La unidad iSave debe haberse purgado y estar llena de agua.
• A una presión inferior a 10barg, compruebe si existen fugas en el sistema.
Aumente lentamente la presión en
el sistema y je todos los interruptores de presión en el límite correcto y revise continuamente si hay fugas en las conexiones.
• Ajuste la válvula de alivio de presión
tanto en baja como en alta presión a la presión máxima del sistema.
• Compruebe que los tubos de alta
presión estén montados correcta­mente y revise todas las conexiones en busca de fugas externas.
• A baja presión, arranque el iSave
y compruebe la dirección de giro.
• Arranque el sistema de acuerdo
con las instrucciones del procedi­miento de «Arranque y parada» del apéndice 10.1
25
Guía de funcionamiento | iSave 21 Plus
8. Servicio / Mantenimiento
8.1 Normativas de seguridad
El operario debe garantizar que todo el trabajo de mantenimiento, inspección y montaje es realizado por personal autorizado y cualicado y con conocimiento completo del manual.
Antes de intervenir en la unidad iSave / el sistema:
• Debe desconectarse la fuente de alimentación y bloquearse el dispositivo de arranque.
• La presión en las líneas de alta presión debe drenarse hacia el lado de baja presión.
• El agua debe haberse drenado en todas las tuberías conectadas.
Utilice siempre el equipo de seguridad e izado adecuados al manejar el iSave. y siga las instrucciones descritas en el capítulo 4.3
• Cuando el equipo de seguridad haya sido ajustado, conrme que se han efectuado los reajustes correspondientes antes de arrancar.
• Al arrancar el sistema después de una actuación de servicio y mantenimiento, siga las instrucciones descritas en el capítulo 7 y los «Procedimientos de arranque y parada» del apéndice
10.1
8.2 Soporte
Danfoss A/S ofrece realizar la puesta en servicio en las instalaciones del fabricante del sistema. A petición, se enviará el presupuesto correspondiente.
8.3 Programa de mantenimiento
El siguiente programa de mantenimiento preventivo ayudará a que el iSave funcione durante muchos años sin problemas.
Un día después de la puesta en servicio:
1. Vuelva a vericar los tornillos de la base y la placa base del iSave, además de apretar los tornillos hasta el par especicado si fuera necesario.
2. Inspeccione visualmente todas
las conexiones y acoplamientos de las tuberías en busca de una fuga externa.
3. Vuelva a vericar los tornillos de
todas las conexiones y acoplamientos de tuberías y apriete los tornillos hasta el par especicado si fuera necesario.
4. Reemplace los ltros si es necesario
5. Limpie la carcasa de los ltros y vuelva
a instalar los ltros. Asegúrese de que no entra suciedad en el sistema.
Tres meses después de la puesta en marcha:
1. Vuelva a comprobar los pernos en el cimiento y la plataforma de la unidad iSave, y apriételos aplicando el par especicado si es necesario.
2. Vuelva a comprobar la alineación
de la placa base del iSave y el iSave.
3. Inspeccione visualmente todas las
conexiones y acoplamientos de las tuberías en busca de una fuga externa.
4. Vuelva a vericar los tornillos de las
conexiones y acoplamientos de las tu­berías y apriételos al par especicado, si fuera necesario.
5. Sustituya los ltros si es necesario.
6. Limpie la carcasa del ltro e instale
los ltros nuevos. Asegúrese de que no entra suciedad en el sistema.
7. Inspeccione acústicamente el montaje de la unidad iSave. Si detecta sonidos o vibraciones irregulares, revise las piezas internas del iSave y reemplácelas si fuera necesario.
26
Guía de funcionamiento | iSave 21 Plus
8000 horas de funcionamiento después de la puesta en marcha:
1. Vuelva a vericar los tornillos de la base y la placa base del iSave, y apretar los tornillos hasta el par especicado si fuera necesario.
2. Vuelva a comprobar la alineación de la placa base del iSave y el iSave.
3. Inspeccione visualmente todas las conexiones y acoplamientos de las tuberías en busca de una fuga externa.
4. Vuelva a vericar los tornillos de todas las conexiones y acoplamientos de tuberías y apriete los tornillos hasta el par especicado si fuera necesario.
5. Sustituya los ltros si es necesario.
6. Limpie los elementos del ltro e instale el ltro nuevo. Asegúrese de que no entra suciedad en el sistema.
7. Inspeccione acústicamente el montaje de la unidad iSave. Si hay sonidos extraños o vibraciones, revise las piezas internas del iSave y proceda a su sustitución si es necesario.
8. Inspeccione visualmente el acoplamien­to de la bomba y reemplácelo si es necesario.
9. Inspeccione acústicamente el montaje de la unidad iSave. Si hay sonidos extraños o vibraciones, revise las piezas internas del iSave y sustitúyalas si fuera necesario.
10. Verique el consumo de energía y el caudal de salida del iSave. Si detecta un rendimiento irregular, inspeccione las piezas internas del iSave y sustitúyalas si fuera necesario.
11. Inspeccione y reemplace, si es
necesario, las paletas de la bomba de paletas.
Dimensiones de las paletas
Tipo de iSave iSave 21 Plus Altura original (H) 27mm Cambie cuando H
26mm
sea inferior a Longitud original (L) 79,84mm Cambie cuando L
79,64mm
sea inferior a
Anualmente:
1. Consulte la sección anterior: «8000horas
de funcionamiento después de la puesta en marcha».
2. Consulte el apartado «Funcionamiento y mantenimiento, motor eléctrico»,
en el apéndice 10.6
Siga las recomendaciones del fabricante para el servicio y el mantenimiento del motor eléctrico.
27
Guía de funcionamiento | iSave 21 Plus
9. Solución de problemas 9.1 Normativas de seguridad
El operario debe garantizar que todo
el trabajo de inspección e instalación sea llevado a cabo por personal y con conocimiento completo del manual.
Los números entre paréntesis corresponden al diseño y diagrama de tuberías e instrumentación preferentes
Problema Posible causa Acción El variador de frecuencia no
puede arrancar la unidad iSave en el arranque inicial.
El par del iSave es demasiado alto durante el funcionamiento.
La producción de permeado es muy baja (17).
La presión en las membranas (5) es demasiado alta.
La presión en las membranas (5) es demasiado baja.
Antes de intervenir en la unidad iSave / el sistema:
• Debe desconectarse la fuente de alimentación y bloquearse el disposi­tivo de arranque.
• La presión en las líneas de alta pre­sión debe drenarse hacia el lado de baja presión.
• El agua debe haberse drenado en todas las tuberías conectadas.
El VFD no está diseñado para un par constante.
La conguración de la aceleración del variador de frecuencia no es correcta. El VFD oscila.
La válvula (9) está cerrada Abra la válvula (9) La presión en la línea AP (5)
es demasiado alta
La diferencia de presión entre la salida AP (5) y la entrada AP (10) es demasiado alta.
En las válvulas (6), (7), (8) o (16) hay fugas.
La unidad iSave presenta una fuga interna
El caudal de la bomba AP (2) es demasiado bajo.
Las membranas presentan contaminación
La mezcla en la unidad iSave es demasiado elevada.
El caudal de salida del iSave es demasiado bajo y provoca que la tasa de conversión sea demasiado alta.
En las válvulas (6), (7), (8) o (16) hay fugas.
La unidad iSave presenta una fuga interna
El caudal de la bomba AP (2) es demasiado bajo
Seleccione un variador de frecuencia que esté diseñado para un par constante.
Ajuste correctamente la aceleración
Arranque la unidad iSave únicamente cuando la presión en la línea AP sea baja.
Limpie o reemplace las membranas.
Hay suciedad en la bomba booster o en el iSave.
Se aprecia desgaste en la bomba booster o la unidad iSave.
El diseño de la planta base no se ajusta al rendimiento del iSave.
Repare o cambie la válvula.
Repare el iSave
Velocidad incorrecta de la bomba de alta presión.
Revise la bomba de AP y repárela si es necesario.
Limpie las membranas
Revise el caudal de entrada en baja presión 12) y ajústelo.
Compruebe la velocidad de la unidad iSave y modifíquela si es necesario.
Se aprecia desgaste en la bomba booster de la unidad iSave. Realice el mantenimiento del acoplamiento VP.
Repare o sustituya las válvulas.
Repare el iSave
Velocidad incorrecta de la bomba de alta presión.
Revise la bomba de AP y repárela si es necesario.
28
Apéndices
Dispositivos de recuperación de energía
iSave 21 Plus
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento
hpp.danfoss.com
Guía de funcionamiento | iSave 21 Plus
10. Apéndice
Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
10.1 Procedimientos de inicio y parada (180R9213) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
10.2 Limpieza de membranas del sistema de ósmosis inversa
con la unidad iSave (180R9214) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
10.3 Folleto técnico de iSave 21 Plus - iSave 40 (521B1464) . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
10.4 Listado de piezas de la unidad iSave (521B1459). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
10.5 Montaje e instalación de la manguera (180R9084) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
10.6 Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento, motor eléctrico (180R9275) .85
30
Guía de diseño
Dispositivo de recuperación de energía iSave
Arranque y parada del sistema de ósmosis inversa para agua de mar con iSave
hpp.danfoss.com
Guía de diseño Arranque y parada del sistema de ósmosis inversa para agua de mar con la unidad iSave
Índice Antes del arranque..........................................................................................................................................................33
Arranque del sistema.....................................................................................................................................................34
Parada diaria del sistema...............................................................................................................................................35
Parada del sistema durante más de un día..............................................................................................................36
32
Guía de diseño Arranque y parada del sistema de ósmosis inversa para agua de mar con la unidad iSave
Los procedimientos siguientes son pautas generales relativas a las funciones de arranque y parada de los sistemas de ósmosis inversa para agua de mar con el dispositivo de recuperación de energía iSave de Danfoss. Los pormenores de los procedimientos pueden variar dependiendo del diseño del sistema.
Los números indicados entre paréntesis () se reeren al esquema de la página 5.
iSave puede hacer referencia a un único dispositivo iSave o a varios dispositivos iSave montados en paralelo.
Información general del sistema de ósmosis inversa para agua de mar con iSave
• Básicamente, el caudal de permeado es el mismo que el caudal procedente de la bomba de alta presión.
• El caudal de concentrado a alta presión hacia la entrada de alta presión de la unidad iSave y la salida de agua de mar a alta presión está determinado por las r/min de la unidad iSave.
• El caudal de alta presión de las unidades iSave determina la tasa de conversión (cuanto más altas sean las r/min en el iSave menor será la tasa de conversión y viceversa).
• El caudal del lado de baja presión del iSave lo determinan la bomba de alimentación y la válvula de control de presión del lado de baja presión saliente (15) (y no las r/min del iSave).
• El caudal del lado de baja presión debe ser, como mínimo, el mismo que el del lado de alta presión del iSave (caudal baja presión entrante = caudal alta presión entrante; lo que se conoce como caudal equilibrado).
del caudal de alta presión, siempre que el caudal de la entrada de baja presión no supere los 70m³/h.
Antes del arranque
El agua de alta calidad prolonga la vida útil del sistema.
Tanto la bomba APP como la unidad iSave son sensibles a las partículas duras.
Antes de conectar cualquier bomba APP o unidad iSave a un sistema de tuberías, TODAS las tuberías deben lavarse exhaustivamente con agua preltrada de alta calidad o someterse a una limpieza mecánica.
1. Instale todos los cartuchos de ltros en el sistema.
2. Con las unidades iSave y las bombas APP desconec- tadas de las tuberías, deberá lavarse el sistema para eliminar sus posibles impurezas (tuberías, tubos, membranas etc.).
El lavado continuará hasta que el sistema esté
completamente limpio.
3. Conecte las unidades iSave y las bombas APP a las tuberías. Las unidades iSave y las bombas APP ya están listas para arrancar.
Arranque del sistema
1. Asegúrese de que todas las válvulas estén ajustadas en las posiciones de funcionamiento normal.
2. Arranque la bomba de suministro de agua de mar (A).
3. Asegúrese de que todas las tuberías se llenen de agua.
Purgue todo el aire del sistema a través de la válvula
de aire (8) y la unidad iSave (11). Tras la purga, cierre la válvula (8).
Durante el arranque inicial también se deben purgar
las unidades iSave y las bombas APP.
• Funcionamiento continuo:
• Para minimizar la mezcla, el caudal del lado de baja presión se puede ajustar hasta un 10% por encima
33
Guía de diseño Arranque y parada del sistema de ósmosis inversa para agua de mar con la unidad iSave
4. Arranque las unidades iSave.
Aspectos generales: arranque las unidades
iSave únicamente cuando la presión de la «entrada de alta presión» (10) sea inferior a 20barg/290psig. Arranque siempre la unidad iSave antes de arrancar la bomba de alta presión.
En principio, se pueden utilizar dos métodos para
arrancar varias unidades iSave:
- Es posible acelerar lentamente todas las unidades iSave al mismo tiempo.
- Se pueden acelerar las unidades una por una.
Secuencia de arranque, una por una: a) Arranque la unidad iSave n.°1. b) Después de 5segundos, arranque la unidad
iSave n.°2.
c) Siguiendo una secuencia escalonada cada
5segundos, arranque el resto de unidades iSave.
Comentarios:
- El tiempo de aceleración para las unidades iSave está establecido entre 10 y 15segundos.
Secuencia de arranque: arranque todas las unidades
iSave al mismo tiempo.
Comentarios:
- El tiempo de aceleración para las unidades iSave está establecido entre 10 y 15segundos.
Si la presión (10) en la «entrada de alta presión»
desciende por debajo de 3barg/43,5psig, se producirá un cambio en el sonido generado por la unidad iSave. Esto se debe a la cavitación. En la «entrada de alta presión» se puede aceptar una presión de 3barg/43,5psig durante menos de 10minutos a lo largo de un período de 6horas.
Si es posible, la unidad iSave debe funcionar
a su velocidad mínima permitida para reducir la cavitación.
5. Con una válvula de control de presión (15), ajuste
la presión de retorno de la «salida de baja presión» a la presión mínima especicada en la cha de datos (puede que solo sea necesario realizar este ajuste en el arranque inicial).
1. Si el caudal de la «entrada de baja presión» (12) es demasiado bajo y la presión de la «salida de baja presión» (14) es superior a 1barg/14,5psig, incremente el caudal y reduzca la presión abriendo la válvula de control de presión (15).
2. Si el caudal de la «entrada de baja presión» (12) es demasiado bajo y la presión de la «salida de baja presión» (14) es inferior a 1barg/14,5psig, ajuste el caudal incrementando el caudal procedente de la bomba de suministro de agua de mar (A).
3. Si el caudal de la «entrada de baja presión» (12) es demasiado alto, reduzca el caudal cerrando la válvula de control de presión (15) o el caudal procedente de la bomba de suministro de agua de mar (A).
10. Para las unidades iSave 50 e iSave 70:
Revise los caudales de baja presión (12) y, si
fuera necesario, ajuste el caudal con la válvula (15) para conseguir un caudal equilibrado en las unidades iSave.
1. Si el caudal de la «entrada de baja presión» (12) es demasiado bajo y la presión de la «entrada de baja presión» (21) es superior a 2barg/29psig, incremente el caudal y reduzca la presión abriendo la válvula de control de presión (15).
2. Si el caudal de la «entrada de baja presión» (12) es demasiado bajo y la presión de la «entrada de baja presión» (21) es inferior a 2barg/29psig, ajuste el caudal incrementando el caudal procedente de la bomba de suministro de agua de mar (A).
3. Si el caudal de la «entrada de baja presión» (12) es demasiado alto, reduzca el caudal cerrando la válvula de control de presión (15) o el caudal procedente de la bomba de suministro de agua de mar (A).
Parada diaria del sistema
1. El sistema funciona en modo normal y produce
el caudal de permeado.
2. Detenga la bomba de alta presión (4).
34
6. Se puede realizar un «lavado adicional» del iSave para purgar el aire que pueda quedar en el sistema.
El lavado deberá realizarse durante un periodo
mínimo de 2minutos.
7. Ajuste la velocidad de la unidad iSave en función del caudal deseado (r/min). La velocidad se controla con un variador de frecuencia.
8. Arranque las bombas de alta presión (4) y la presión del sistema (5) se elevará hasta que el caudal de permeado (17) sea prácticamente igual al caudal (2) procedente de la bomba de alta presión.
9. Para las unidades iSave 21 e iSave 40:
Revise los caudales de baja presión (12) y, si fuera
necesario, ajuste el caudal con la válvula (15) para conseguir un caudal equilibrado en las unidades iSave.
3. Mantenga las unidades iSave (11) en funciona­miento hasta que el nivel de sólidos disueltos totales de la línea de alta presión sea igual al nivel de sólidos disueltos totales de la línea de baja presión.
¡NOTA! Si la presión (10) de la «entrada
de alta presión» desciende por debajo de 3barg/43,5psig, se producirá un cambio en el sonido generado por la unidad iSave. Esto se debe a la cavitación. En la «entrada de alta presión» se puede aceptar una presión de 3barg/43,5psig durante menos de 10minutos a lo largo de un período de 6horas.
Si es posible, la unidad iSave debe funcionar
a su velocidad mínima permitida para reducir la cavitación.
4. Detenga las unidades iSave (11).
5. Detenga la bomba de suministro de agua de mar (A).
Guía de diseño Arranque y parada del sistema de ósmosis inversa para agua de mar con la unidad iSave
Parada del sistema durante más de un día
1. Ejecute el procedimiento de «parada diaria del sistema».
2. Suministre agua de permeado al sistema de ósmosis inversa para agua de mar
utilizando la conexión de descarga de agua dulce/permeado.
3. Cuando la presión de la «entrada de alta presión» (10) sea inferior a 20barg/290psig.
¡NOTA! Si la presión (10) de la «entrada
de alta presión» desciende por debajo de 3barg/43,5psig, se producirá un cambio en el sonido generado por la unidad iSave. Esto se debe a la cavitación. En la «entrada de alta presión» se puede aceptar una presión de 3barg/43,5psig durante menos de 10minutos a lo largo de un período de 6horas.
Si es posible, la unidad iSave debe funcionar
a su velocidad mínima permitida.
4. Arranque las bombas APP en un plazo de 5segundos mediante el uso de los ajustes normales de aceleración.
5. Detenga las bombas APP después de 5segundos.
6. Mantenga las unidades iSave en funcionamiento hasta que el nivel de sólidos disueltos totales de la línea de alta presión sea igual al nivel de sólidos disueltos totales de la línea de baja presión.
7. Detenga las unidades iSave y el suministro de agua de permeado.
VFD
22
M
4
25
2
26
LP in
1
PS
F
3
PI
4
26
HP out
Media filter
A
B C
Filter 3 micron nominel
PI
PI
10 micron
F
*
PI
PS
Filter
absolut
12
18
M
25
18
HP out
VFD
22
5
PI
6
PS
Full flow
cleaning/CIP
17
Flowmeter
8
F
Permeate
7
21
Fresh water
permeate flush
24
11
iSave
HP in
M
HP in
M
1011
PI
9
16
28
VFD
23 23
VFD
13
14
PS
PI
15
20
F
27
CIP
Drain
19
35
Danfoss A/S High Pressure Pumps Nordborgvej, 81 DK-6430 Nordborg Dinamarca
© Danfoss | DCS (im) | 01.2018
180R9213 | 521B1164 | DKCFN.PI.003.F7.05 | 36
Guía de diseño
Dispositivos de recuperación de energía
iSave
Limpieza de membranas del sistema de ósmosis inversa
hpp.danfoss.com
Guía de diseño Limpieza de membranas del sistema de ósmosis inversa con iSave ERD
Índice Limpieza de membranas ...................................................................................................................................................... 39
Arranque del sistema .............................................................................................................................................................40
Arranque del sistema .............................................................................................................................................................41
38
Guía de diseño Limpieza de membranas del sistema de ósmosis inversa con iSave ERD
Los procedimientos siguientes son pautas generales para la limpieza de las membranas de los sistemas de ósmosis inversa para agua de mar con el Danfoss iSave. Los pormenores de los procedimientos pueden variar dependiendo del diseño del sistema.
Los números indicados entre paréntesis () se reeren al esquema siguiente.
La nalidad de la limpieza de las membranas es reducir las incrustaciones y la contaminación. Para que el rendimiento sea óptimo, se necesitan productos químicos especícos, dependiendo de la causa de la contaminación. Después del tratamiento químico, el sistema se debe lavar con agua limpia. El agua de lavado, procedente de las membranas, puede contener una gran cantidad de partículas inorgánicas en suspensión. Es importante asegurarse de que estas partículas no entren en el iSave ni en la(s) bomba(s).
¡NOTA! Se recomienda desconectar las tuberías de «alta presión entrante» del iSave y descargar el agua contaminada procedente de las membranas directamente en el drenaje. Si se desconectan las tuberías, no se producirá acumulación de contaminantes en tuberías y válvulas de alta presión. Consulte el diagrama
de tuberías e instrumentación n.º 2.
Limpieza de membranas
Los siguientes procedimientos se basan en las instrucciones de limpieza y desinfección de Dow: pasos de limpieza descritos en el formulario de Dow n.º 609-02090-1005. Se podrán utilizar otros procedimientos en función de las membranas utilizadas.
El procedimiento siguiente se ajusta al diagrama de tuberías e instrumentación n.º 1.
1. Detenga la(s) bomba(s) de alta presión (4) y detenga el iSave (11).
2. Detenga la bomba de alimentación de agua de mar (A).
3. Cierre la válvula (9 y 27) y abra la válvula (16 y 28), y vierta la solución de limpieza a través de la válvula (7).
4. Bombee la mezcla de soluciones de limpieza hacia el recipiente con caudal y presión bajos para desplazar el agua de proceso. Utilice únicamente la presión suciente para compensar la caída de presión de alimentación al concentrado. La presión debe ser lo sucientemente baja para que no se produzca ningún permeado o escasa cantidad. Una presión baja minimiza la posibilidad de que se vuelva a depositar suciedad en la membrana. Descargue la salmuera /el concentrado para evitar la disolución de la solución de limpieza.
5. Recicle: una vez desplazada el agua de proceso, la solución de limpieza seguirá presente en la corriente de concentrado/ salmuera. Recicle la solución de limpieza llevándola de las tuberías al depósito de solución de limpieza.
6. Desconecte la bomba y deje los componentes en remojo.
39
Guía de diseño Limpieza de membranas del sistema de ósmosis inversa con iSave ERD
7. Vierta la solución de limpieza con un caudal a gran velocidad en el adaptador de «limpieza a pleno caudal» (7). El caudal a gran velocidad arrastra la suciedad eliminada de la supercie de las membranas mediante su limpieza.
8. Vierta permeado de ósmosis inversa o agua desionizada en el adaptador de «limpieza a pleno caudal» (7).
Descargue la solución de limpieza. Es muy
importante que el agua utilizada en el prelavado nal se haya ltrado previamente con el nivel descrito en la cha técnica.
Diagrama de tuberías e instrumentación n.º 1
4
2
26
Media filter
A
B C
Filter 3 micron nominel
PI
Fresh water
permeate flush
10 micron
absolut
PI
F
*
PI
PS
21
24
19
3
Filter
PI
PS
F
1
12
LP in
HP out
11
iSave
HP in
M
VFD
23 23
4
26
9. Abra la válvula (9) y continúe con el lavado. El iSave podría comenzar a girar en
sentido inverso. No se preocupe, funciona correctamente.
10. Cuando haya acabado el lavado, asegúrese de que no quede suciedad en la tubería ni en la válvula (9).
11. Cierre la válvula de «limpieza a pleno caudal» de alta presión (7) y cierre la válvula (16 y 28).
12. Abra la válvula (27)
VFD
22
M
25
18
M
25
18
HP out
HP in
M
VFD
VFD
22
5
PI
6
PS
Full flow
cleaning/CIP
7
1011
9
PI
13
14
PS
PI
15
20
F
17
Flowmeter
8
16
28
27
Drain
F
Permeate
CIP
40
*
Second stage filter: If recommended housing design an d cartridges are not used, a second stage filter is required
El procedimiento siguiente se ajusta al diagrama de tuberías e instrumentación n.º 2.
1. Detenga la(s) bomba(s) de alta presión (4) y detenga el iSave (11).
2. Detenga la bomba de alimentación de agua de mar (A).
3. Desconecte la tubería en la junta (9) y conecte la tubería a la junta de «limpieza a pleno caudal» de baja presión (16).
4. Conecte la tubería en la junta (9).
5. Cierre la válvula (27) y abra la válvula (28).
6. Bombee la mezcla de soluciones de limpieza a través de la válvula (7) en dirección al recipiente con caudal y presión bajos para desplazar el agua de proceso. Utilice únicamente la presión suciente para compensar la caída de presión de alimentación al concentrado.
La presión debe ser lo sucientemente baja para que no se produzca ningún permeado o escasa cantidad. Una presión baja minimiza la posibilidad de que se vuelva a depositar la suciedad en la membrana. Descargue la salmuera / el concentrado para evitar la disolución de la solución de limpieza.
7. Recicle: una vez desplazada el agua de proceso, la solución de limpieza seguirá presente en la corriente de concentrado. Recicle la solución de limpieza de las tuberías hasta el depósito de solución de limpieza.
8. Desconecte la bomba y deje los componentes en remojo.
9. Vierta la solución de limpieza con un caudal a gran velocidad en el adaptador de «limpieza a pleno caudal» (7) del lado de alimentación de la membrana. El caudal a gran velocidad arrastra la suciedad eliminada de la supercie de las membranas mediante la limpieza.
Guía de diseño Limpieza de membranas del sistema de ósmosis inversa con iSave ERD
Diagrama de tuberías e instrumentación n.º 2
10. Vierta permeado de ósmosis inversa o agua desionizada en el adaptador de «limpieza a pleno caudal» (7) del lado de alimentación de la membrana. Descargue la solución de limpieza.
Es muy importante que el agua utilizada
en el prelavado nal se haya ltrado previamente con el nivel descrito en la cha técnica.
M
4
2
26
Media filter
A
B C
Filter 3 micron nominel
PI
Fresh water
permeate flush
10 micron
PI
F
*
PI
PS
21
24
19
3
Filter
PI
PS
absolut
F
1
12
LP in
HP out
11
HP in
M
VFD
23 23
26
iSave
M
4
11. Cuando haya acabado el lavado, cierre la válvula de «limpieza a pleno caudal» de alta presión (7) y cierre la válvula (28).
12. Conecte de nuevo la tubería de alta presión a la junta (9).
VFD
22
VFD
25
18
18
M
VFD
25
HP out
HP in
5
PI
PS
PS14PI
22
6
Full flow
cleaning/CIP
7
1011
PI
9
13
15
20
F
Flowmeter
8
16
Drain
17
Permeate
F
v
27
28
CIP
*
Second stage filter: If recommended housing design and car tridges are not used, a second stage filter is required
VFD
22
M
4
2
26
Media filter
A
B C
Filter 3 micron nominel
PI
PI
*
PI
PS
21
Fresh water
permeate flush
24
19
*
Second stage filter: If recommended housing design and car tridges are not used, a second stage filter is required
3
Filter
PI
10 micron
PS
absolut
F
1
F
12
LP in
HP out
11
HP in
M
VFD
23 23
4
26
iSave
25
18
M
25
18
HP out
HP in
M
VFD
VFD
22
5
PI
6
PS
Full flow
cleaning/CIP
7
1011
PI
9
13
15
20
PS14PI
F
Flowmeter
8
16
Drain
17
Permeate
F
28
CIP
27
41
Danfoss A/S Bombas de alta presión Nordborgvej, 81 SK-6430 Nordborg Dinamarca
© Danfoss | DCS (im) | 01.2018
180R9214 | 521B1165 | DKCFN.PI.00.G6.05 | 42
Folleto técnico
Folleto técnico
Dispositivos de recuperación de energía
Dispositivos de recuperacn de
iSave 21 Plus / iSave 40
energía
Cuerpo del textoCuerpo del textoCuerpo del textoCuerpo del texto
iSave 21-40
www.danfoss.com
www.iSave.danfoss.com
hpp.danfoss.com
Folleto técnico | Dispositivo de recuperación de energía | iSave 21 Plus e iSave 40
Índice Contenido
1. Información general ...................................................................45
1.1 iSave 21 Plus ...........................................................................45
1.2 iSave 40................................................................................46
2. Ventajas ...............................................................................46
3. Datos técnicos .........................................................................47
3.1 iSave sin motor.........................................................................47
3.2 iSave con motor IEC ....................................................................48
3.3 iSave con motor NEMA (solo se puede obtener a través de Danfoss EE.UU.)..............49
4. Caudal a diferentes velocidades (rpm) ..................................................50
5. Corrosión..............................................................................50
5.1 Funcionamiento .......................................................................50
6. Nivel de ruido ..........................................................................51
7. Filtración ..............................................................................51
8. Planos de la unidad iSave...............................................................52
8.1 Unidades iSave 21 Plus e iSave 40 sin motor eléctrico montadas .........................52
8.2 Unidades iSave 21 Plus e iSave 40 con motor eléctrico IEC montadas ....................54
8.3 Unidades iSave 21 Plus e iSave 40 con motor NEMA montadas...........................60
9. Instalación .............................................................................64
10. Sistemas de ósmosis inversa con una unidad iSave ......................................65
11. Curvas de rendimiento .................................................................66
11.1 Curvas de funcionamiento y de par de giro de la unidad iSave 21 Plus ...................66
11.2 Curvas de funcionamiento y de par de giro de la unidad iSave40........................68
12. Servicio................................................................................69
12.1 Garantía ...............................................................................69
12.2 Mantenimiento ........................................................................69
12.3 Reparación ............................................................................69
44
Folleto técnico | Dispositivo de recuperación de energía | iSave 21 Plus e iSave 40
1. Información general
iSave 21 Plus
iSave 40
1. Conexiones Victaulic de 2"
2. Eje
3. Sello del eje de baja presión
4. Brida de conexión
5. Placa de conexión
6. Placa de válvula
7. Tambor de cilindros
8. Brida de conexión
9. Placa de conexión
10. Pasadores
11. Paletas
12. Placa de conexión
13. Acoplamiento
14. Brida de adaptador
15. Roto r
16. Estátor
17. Brida de conexión
18. Brida de salida
Las unidades iSave21 Plus e iSave40 se componen de un intercambiador de presión isobárico, una bomba booster de desplazamiento positivo de alta presión y un motor eléctrico.
Los intercambiadores de presión isobárica se basan en la tecnología utilizada en las bombas APP de Danfoss, mientras que las bombas booster de alta presión se basan en el principio de bomba de paletas, lo que les conere un diseño muy ligero y compacto. El diseño de las unidades iSave21 Plus e iSave40 garantiza la lubricación de las piezas móviles mediante el propio uido.
Todas las piezas que incorporan las unidades iSave21 Plus e iSave40 están diseñadas para proporcionar una prolongada vida útil y la máxima ecacia con el mínimo mantenimiento.
1.1 iSave 21 Plus
10 9
11
12
17
1
18
15
16
14
Las bombas de paletas son bombas de desplazamiento jo cuyo caudal es proporcional al número de revoluciones del árbol de transmisión, lo que permite controlar el caudal.
El motor eléctrico permite controlar la velocidad del intercambiador de presión y de la bomba booster de alta presión que comparten eje, lo que evita el exceso de revoluciones/descarga.
La unidades iSave necesitan un variador de frecuencia para que el motor aplique un par de giro constante durante la aceleración de baja a máxima velocidad.
Los siguientes planos seccionales ilustran los principales componentes de las unidades iSave21 Plus e iSave40, respectivamente.
8
1212
6
5
1
13
6
7
5
1
4
2
3
1
45
Folleto técnico | Dispositivo de recuperación de energía | iSave 21 Plus e iSave 40
1.2 iSave 40
1. Conexiones Victaulic de 3”
2. Eje
3. Sello del eje de baja presión
4. Brida de conexión
5. Placa de conexión
6. Placa de válvula
7. Camisa cilíndrica
8. Brida de conexión
9. Placa de sellado
10. Pasadores
11. Paletas
12. Placa de puerto
13. Acoplamiento
14. Brida de adaptador
15. Roto r
16. Estátor
17. Placa de conexión
18. Brida de salida
2. Ventajas
• Uno de los dispositivos de recuperación de energía más pequeños y ligeros del mercado
• Pocos componentes
• Alta eciencia
• No requiere de costosos caudalímetros de alta presión
• No requiere de sellado mecánico de alta presión de precio elevado
• Sin riesgo de exceso de revoluciones/descarga
• Inspección modular sencilla
• Todas las piezas del dispositivo son de materiales
que ofrecen una gran resistencia a la corrosión (p.ej., superdúplex)
(AP) Salida de alta presión
(BP) Entrada de baja presión
(AP) Entrada de alta presión
(BP) Salida de baja presión
46
Folleto técnico | Dispositivo de recuperación de energía | iSave 21 Plus e iSave 40
3. Datos técnicos 3.1 iSave sin motor
Tamaño de iSave iSave 21 Plus iSave 40
Código 180F 7015 18 0F 7011
Desplazamiento geométrico
Presión
Presión diferencial máx. entrada AP ­salida AP
1)
Presión máx. salida AP
Presión mín. entrada AP
Presión máx. entrada AP
Presión mín. entrada AP, intermitente
2) 3)
Presión máx. entrada BP
Presión máx. entrada BP, intermitente
Presión mín. salida BP
BP diferencial entrada - salida BP a caudal máx. AP
Velocidad Velocidad mín. rpm 500 600 Velocidad máx. rpm 1500 1200 Caudal típico
Intervalo caudal salida AP
4)
a presión diferencial máx.
Caudal de lubricación a 60barg (871 psig) máx.
Caudal máx. entrada BP
Par de giro
Par de giro a presión diferencial máx., funcionamiento
1)
Par de arranque máx. (sacudida/fricción)
Temperatura del medio
5)
Temperatura ambiente
Requisitos de ltración (nominal)
6)
Incremento de la salinidad en la membrana con una tasa de recuperación del 40%
Peso
cm³/rev 273 626 in³/r ev 16,7 38,2
bar 5 5
psi 72,5 72,5 bar(g) 83 83 psi(g) 1200 120 0 bar(g) 15 20 psi(g) 217 290 bar(g) 83 83 psi(g) 1200 120 0 bar(g) 3 3 psi(g) 44 44 bar(g) 5 5 psi(g) 72 72 bar(g) 10 10
3)
psi(g) 145 145 bar(g) 1 1 psi(g) 14,5 14,5
bar 0,9 1,2
psi 13 17, 5
m³/ h 6-22 21- 41
gpm 26-96 92-18 0.5
m³/ h 0,4 0,8 gpm 1,8 3,5
m³/ h 33 67
gpm 145 295
Nm 49 102 lbf-ft 36 75 Nm 50 150 lbf-ft 37 110
o
C 2-40 2-40
o
F 36 -122 36 -122
o
C 0-50 0-50
o
F 32-104 32-104
kg 47 123 lb 103 271
3micras, sinterizado
2-3 %
1)
Un par de giro continuo por encima de la presión
3)
La presión intermitente es aceptable durante diferencial máxima reducirá la vida útil de la unidad iSave.
2)
La presión puede alcanzar este nivel durante
el arranque y la descarga de permeado.
4)
Caudal medio típico a 60bar.
5)
Según la concentración de NaCI.
6)
Consulte la sección 7. Filtración.
menos de 10minutos a lo largo de un periodo de 6horas.
47
Folleto técnico | Dispositivo de recuperación de energía | iSave 21 Plus e iSave 40
3.2 iSave con motor IEC
iSave iSave 21 Plus A)iSave 21 Plus iSave 40
Código horizontal 180F7016 180F7017 180F70 01 18 0F7004
Código vertical 180F7016 180 F7017 180F7003 180F7005
Tamaño del motor IEC versión IEC 400V, 50Hz
1)
Tamaño del bastidor
Datos del motor
Velocidad nominal rpm 1450 1450 970 970
Velocidad mín. a 400V rpm 500 Velocidad máx. a 400V rpm 1500 150 0 Corriente nominal a 400V A 11 15,2 22 30 Par de giro
Par de giro del motor a la velocidad
3) 4)
nominal
Par de giro del motor a la velocidad
3)
mín.
Temperatura ambiente del motor, máx.
Aislamiento del motor Clase B B B B
Grados de protección del motor IP 55 55 55 55
Nivel de presión acústica máx.
Peso
Huella (horizontal/vertical)
kW 5,5 7, 5 11 15 AP 7,5 10 15 20 IEC 132 S 132 M 160 L 180 L polo 4 4 6 6
Nm 36 49 lbf-ft 26,5 36 80 107,7 Nm 27 36 95 129 lbf-ft 20 27 70 95
o
C 40 40 40 40
o
F 122 122 122 122
6)
dB(A) 78 79 84 84
kg 105 116 254 305
lb 231 255 560 672
0,31 0,32 0,5/0,16 0,54/0,17
ft² 3,34 3,45 5,38/1,72 5,81/1,83
2)
500 600 600
3)
110 0 1200
5)
108 14 6
A)
La presión diferencial máx. entrada AP - salida AP
está limitada a 3bar (44psi)
1)
Motor trifásico asíncrono conforme a las normas
DIN-IEC y VDE 0530.
• Tensión y frecuencia conforme a la norma IEC 38
• Los motores están equipados con una placa de especicaciones en multitensión: 380-420V / 660-720V, 50Hz o 440-480V, 60Hz
• Tolerancia ± 5% de acuerdo con VDE 0530
• Revestimiento de serie conforme a la norma IEC 60721-2-1
2)
Si la tensión es inferior a 400V, recomendamos
utilizar un motor eléctrico de otro tamaño.
Póngase en contacto con Danfoss High Pressure
Pumps para obtener más información.
3)
Para conocer la carga del par de giro de la unidad iSave y el motor, consulte los diagramas de las páginas 23 y 25.
4)
Debido a la inercia y a la fricción por deslizamiento
de las piezas internas de la unidad iSave, el par de giro puede superar el par de funcionamiento máximo admisible de la unidad
iSave cuando se ponga en marcha o la velocidad se incremente de cero al máximo. Para acelerar se debe utilizar un variador de frecuencia o un dispositivo de arranque suave.
5)
El par de arranque no debe superar los valores
indicados en «Par de arranque máx. (sacudida/ fricción)». El variador de frecuencia debe ser capaz de proporcionar un par de arranque del 140%. Pueden usarse los variadores de frecuencia Danfoss tipo FC301 y FC302. Si necesita ayuda con la conguración del variador de frecuencia, consulte las instrucciones correspondientes o póngase en contacto con Danfoss.
6)
Nivel de presión sonora ponderado A a 1m de las
supercies de la unidad de la bomba (caja de referencia), según la norma EN ISO 20361, sección
6.2. Los ensayos de ruido se han realizado según la norma EN ISO 3744:2010 con un ERD con motor (unidad de motor-bomba), con presión y velocidad máx.
48
Folleto técnico | Dispositivo de recuperación de energía | iSave 21 Plus e iSave 40
3.3 iSave con motor NEMA (solo se puede obtener a través de Danfoss EE.UU.)
iSave iSave 21 Plus A)iSave 21 Plus iSave 40
Código horizontal 180U0013 180U0052 180U0012
Código vertical 180U0013 180U0052 180U0002
1)
Tamaño del motor versión NEMA Alta eciencia 460V, 60Hz
Tamaño del bastidor
Datos del motor
Velocidad nominal rpm
Velocidad continua mín. a 400V rpm 500 500 600 Velocidad continua máx. a 400V rpm 150 0 1500 120 0 Corriente nominal del motor 460V A 12, 4 18 24,2 Par de giro
Par de giro del motor
3) 4)
nominal
a la velocidad
Par de giro del motor a la velocidad
4)
mín.
Temperatura ambiente del motor, máx. 3300pies (1000m) sobre el nivel del mar
Grados de protección del motor IP 55 55 55
Nivel de presión acústica máx.
Peso
Huella (horizontal/vertical)
A)
La presión diferencial máx. entrada AP - salida AP
está limitada a 3bar (44psi)
kW 7,5 11 15 AP 10 15 20 NEMA 215TC 254 286TC polo 4 4 6
Nm (lbf-ft) 29.4 44 Nm 20 31 95 (lbf-ft) 14,7 23 70
o
C 40 40 40
o
(
F) 122 122 12 2
6)
dB(A) 78 79
kg 152 206 324
(lb) 335 454 715
0,38 0,45/0,16 0,65/0,23
ft² 4,09 4,85/1,72 7,0/2, 48
*)
Robado con motor IEC
2)
1760 1765 1175
40
59,7 119
5)
*)
88.2
84
1)
Motor trifásico asíncrono conforme a las normas
NEMA MG-1 y UL 1004-1.
• Clase de aislamiento F, factor de servicio 1,25.
• TEFC enfriado por ventilador (IC411). Tensión y frecuencia conforme a la norma NEMA MG-1 pa rte 12 .
• Los motores están equipados con una placa de especicaciones de 230/460V, 60Hz.
• Más o menos el 10% de la tensión nominal, con la frecuencia nominal. Revestimiento de serie conforme a las especicaciones del proveedor del motor.
2)
La velocidad máx. de la unidad iSave 21 es de
1500rpm.
3)
Para conocer la carga del par de giro de la unidad
iSave y el motor, consulte los diagramas de las páginas 23 y 25.
4)
Debido a la inercia y a la fricción por deslizamiento
de las piezas internas de la unidad iSave, el par de giro puede superar el par de funcionamiento máximo admisible de la unidad iSave cuando se ponga en marcha o la velocidad se incremente de cero al máximo. Para acelerar se debe utilizar un variador de frecuencia o un dispositivo de arranque suave.
5)
El par de arranque no debe superar los valores
indicados en «Par de arranque máx. (sacudida/ fricción)». El variador de frecuencia debe ser capaz de proporcionar un par de arranque del 140%. Pueden usarse los variadores de frecuencia Danfoss tipo FC301 y FC302. Si necesita ayuda con la conguración del variador de frecuencia, consulte las instrucciones correspondientes o póngase en contacto con Danfoss.
6)
Nivel de presión sonora ponderado A a 1m de las
supercies de la unidad de la bomba (caja de referencia), según la norma EN ISO 20361, sección
6.2. Los ensayos de ruido se han realizado según la norma EN ISO 3744:2010 con un ERD con motor (unidad de motor-bomba), con presión y velocidad máx.
49
Folleto técnico | Dispositivo de recuperación de energía | iSave 21 Plus e iSave 40
ppm
iSave 21 Plus
iSave 40
0
22
44
66
88
110
132
154
176
198
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500
gpm
m3/h
rpm
Flow at HP out vs. rpm
4. Caudal a diferentes velocidades (rpm)
Los grácos muestran que es posible alterar el caudal HP modicando la velocidad de rotación de la unidad iSave. La relación caudal/rpm permanece constante, por lo que el caudal necesario se puede obtener modicando la velocidad de rotación hasta el valor requerido.
Caudal a alta presión frente a rpm
Para obtener datos más precisos, utilice la herramienta de selección que ponemos a su disposición en nuestra página web: www.isave.danfoss.com
Las unidades iSave se entregan con un certicado de rendimiento 3.1, según la norma EN 10204.
5. Corrosión
5.1 Funcionamiento
El siguiente gráco ilustra la resistencia a la corrosión de diferentes tipos de acero inoxidable en relación con la concentración de NaCl y la temperatura. Todas las piezas críticas de la unidad iSave son de superdúplex 1.4410/ UNS 32 750 o dúplex 1.4462/UNS 32803.
º
80
C
70
60
50
40
316L
30
20
100
1000
160 1600
Lave siempre la unidad iSave con agua dulce al detenerla para minimizar el riesgo de corrosión a través de las suras.
Duplex
Super Duplex
10 000
16000
100 000
160000
CI ppm
NaCI
-
50
Folleto técnico | Dispositivo de recuperación de energía | iSave 21 Plus e iSave 40
6. Nivel de ruido El nivel de ruido de las unidades iSave se mide a velocidad máxima, con una presión de 80barg y una presión de la bomba booster de 5bar. Dado que la unidad iSave está montada sobre una campana y un motor eléctrico, solo se puede determinar el nivel de ruido de la unidad al completo (sistema).
Por lo tanto, es importante que la unidad iSave horizontal se monte correctamente en un bastidor con amortiguadores para reducir al mínimo las vibraciones y el ruido. En el caso de la unidad iSave vertical, recomendamos montarla directamente en el suelo con pernos. También se recomienda encarecidamente instalar mangueras exibles de alta presión entre la red de tuberías rígidas de la planta de ósmosis inversa y la unidad iSave, o bien emplear múltiples conexiones con abrazaderas Victaulic.
Factores que inuyen en el nivel de ruido: Velocidad:
• Una alta velocidad de rotación (rpm) da lugar
a más caudal/pulsaciones soportadas por la estructura/vibraciones que una baja velocidad de rotación (rpm) como resultado de la mayor frecuencia.
Nivel de ruido de las unidades iSave21 Plus y 40 en dB(A) medido a diferente velocidad y presión del sistema. Presión de la bomba booster: 3bar.
Presión:
• Una presión alta da lugar a más ruido que una presión baja.
Montaje:
• Las instalaciones rígidas generan más ruido que las instalaciones exibles, ya que la estructura debe soportar más vibraciones.
Conexiones a la unidad iSave:
• La conexión directa de las tuberías a la unidad iSave genera más ruido que el uso de mangueras exibles, ya que la estructura debe soportar más vibraciones.
• Variadores de frecuencia: los motores controlados mediante un variador de frecuencia pueden incrementar el nivel de ruido si este no se ajusta correctamente.
7. Filtración
iSave 21 Plus iSave 40
rpm
500 60 62 68 1000 69 72 74 150 0 77 78 78
20/290 60/870 80/1160
Es importante ltrar adecuadamente el agua entrante para garantizar que la vida útil de la unidad sea óptima. Se recomienda, por lo tanto, un cartucho de ltración extruido de 3micras nominales.
Es importante elegir una carcasa de ltro idónea para garantizar el buen sellado de los extremos del cartucho. Si hubiese un elevado riesgo de derivación de agua, se recomienda instalar un segundo ltro.
barg/psigbarg/psig
rpm
elevada eciencia, cuyas bras estén sinterizadas ininterrumpidamente alrededor de un núcleo de soporte central. Danfoss High Pressure Pumps no recomienda cartuchos que requieran aglutinantes o resinas de tipo alguno.
Puede adquirir ltros a través de Danfoss High Pressure Pumps. Para obtener información sobre la instalación del ltro, consulte el apartado 10.0 «Sistemas de ósmosis inversa con una unidad iSave». Para obtener más información sobre la
importancia de una ltración adecuada, consulte Dada la amplia variedad de ltros disponibles en el mercado, Danfoss High Pressure Pumps recomienda usar cartuchos que ofrezcan un rendimiento constante y able, así como una
nuestra publicación «Filtración» (521B1009), en la
que se explican las deniciones de ltración y se
proporciona orientación para seleccionar el ltro
más apropiado.
30/435 60/870 80/1160
800 73 77 78 1000 76 79 81 120 0 78 82 84
51
Folleto técnico | Dispositivo de recuperación de energía | iSave 21 Plus e iSave 40
8. Planos de la unidad iSave
iSave 21 Plus
8.1 Unidades iSave 21 Plus e iSave 40 sin motor eléctrico montadas
Dimensiones sin tolerancias según norma ISO 2786-1, denominación C
52
Descripción Save 21 Plus
Llave paralela, DIN 6885
Conexión HP Vic taulic de 2”
Conexión LP Victaulic de 2”
5 x 5 x 20 mm
0.20 x 0.20 x 0.78 inch
Folleto técnico | Dispositivo de recuperación de energía | iSave 21 Plus e iSave 40
iSave 40
Dimensiones sin tolerancias según norma ISO 2786-1, denominación C
Descripción iSave 40
Llave paralela, DIN 6885
Conexión HP Victaulic de 3”
Conexión LP Victaulic de 3”
Purga G 1/4”
10 x 8 x 35 mm
0.39 x 0.31 x 1.38 inch
53
Folleto técnico | Dispositivo de recuperación de energía | iSave 21 Plus e iSave 40
8.2 Unidades iSave 21 Plus e iSave 40 con motor eléctrico IEC montadas
iSave 21 Plus, 5,5kW, 4polos, motor IEC
1. Pernos/anclajes M10. Calidad mín. de los pernos: clase 8.8. Par de apriete según recomendación del fabricante de los pernos. Cimentación/anclaje según Euro código 2: 1992-1-1.
Dimensiones sin tolerancias según norma ISO 2786-1, denominación C
54
Folleto técnico | Dispositivo de recuperación de energía | iSave 21 Plus e iSave 40
iSave 21 Plus, 7,5kW, 4polos, motor IEC
1. Pernos/anclajes M10. Calidad mín. de los pernos: clase 8.8. Par de apriete según recomendación del fabricante de los pernos. Cimentación/anclaje según Euro código 2: 1992-1-1.
Dimensiones sin tolerancias según norma ISO 2786-1, denominación C
55
Folleto técnico | Dispositivo de recuperación de energía | iSave 21 Plus e iSave 40
iSave 40 - horizontal, 11kW, 6polos, motor IEC
Dimensiones sin tolerancias según norma ISO 2786-1, denominación C
56
Folleto técnico | Dispositivo de recuperación de energía | iSave 21 Plus e iSave 40
iSave 40 - horizontal, 15kW, 6polos, motor IEC
Dimensiones sin tolerancias según norma ISO 2786-1, denominación C
57
Folleto técnico | Dispositivo de recuperación de energía | iSave 21 Plus e iSave 40
iSave 40 - vertical, 11kW, 6polos, motor IEC
Dimensiones sin tolerancias según norma ISO 2786-1, denominación C
58
Folleto técnico | Dispositivo de recuperación de energía | iSave 21 Plus e iSave 40
iSave 40 - vertical, 15kW, 6polos, motor IEC
Dimensiones sin tolerancias según norma ISO 2786-1, denominación C
59
Folleto técnico | Dispositivo de recuperación de energía | iSave 21 Plus e iSave 40
8.3 Unidades iSave 21 Plus e iSave 40 con motor NEMA montadas
iSave 21 Plus, 10CV, 4polos, motor NEMA
1. Pernos/anclajes M10. Calidad mín. de los pernos: clase 8.8. Par de apriete según recomendación del fabricante de los pernos. Cimentación/anclaje según Euro código 2: 1992-1-1.
60
Dimensiones sin tolerancias según norma ISO 2786-1, denominación C
Folleto técnico | Dispositivo de recuperación de energía | iSave 21 Plus e iSave 40
iSave 21 Plus, 15CV, 4polos, motor NEMA
1. Pernos/anclajes M10. Calidad mín. de los pernos: clase 8.8. Par de apriete según recomendación del fabricante de los pernos. Cimentación/anclaje según Euro código 2: 1992-1-1.
Dimensiones sin tolerancias según norma ISO 2786-1, denominación C
61
Folleto técnico | Dispositivo de recuperación de energía | iSave 21 Plus e iSave 40
iSave 40 - horizontal, 20CV, 6polos, motor NEMA
Dimensiones sin tolerancias según norma ISO 2786-1, denominación C
62
Folleto técnico | Dispositivo de recuperación de energía | iSave 21 Plus e iSave 40
iSave 40 - vertical, 20CV, 6polos, motor NEMA
Dimensiones sin tolerancias según norma ISO 2786-1, denominación C
63
Folleto técnico | Dispositivo de recuperación de energía | iSave 21 Plus e iSave 40
9. Instalación
Orientación
Las unidades iSave 21 Plus e iSave 40 se pueden montar en posición horizontal o vertical. Si la unidad iSave40 se puede montar en posición horizontal y vertical, al montarla en vertical, el motor eléctrico deberá quedar situado por encima de la unidad iSave. La placa base de la unidad iSave21 Plus se puede utilizar tanto en instalaciones horizontales como en verticales.
A: Acoplamiento exible B: Campana C: Eje del motor
La unidad iSave se conecta al motor eléctrico mediante una campana y un acoplamiento.
Si la unidad iSave horizontal suministrada no tiene placa base, es importante disponer de un soporte para el motor y la unidad iSave. La campana no tiene capacidad para soportar el peso de la unidad iSave ni el del motor en un montaje horizontal.
La unidad iSave40 debe contar con una base cuando se instale en vertical.
Montaje
En la siguiente gura se describen el montaje de la unidad iSave y su conexión al motor eléctrico.
Nota: debe evitarse toda carga axial o radial sobre el eje.
Holgura d e 3-5mm, mín.
A B C
El soporte de la unidad iSave y el motor no debe ejercer presión ni sobrecarga sobre la campana.
Si la unidad iSave horizontal suministrada tiene placa base, es necesario disponer de una supercie de montaje rígida, como un planché de cemento, un bastidor opcional o un contenedor con una subestructura de acero adecuada.
64
1: Motor 2: Acoplamientoexible 3: Campana
5: Intercambiador de presión 6: Bomba booster 7: Conexión al puerto
4: Placa base
1. Motor
2. Acoplamiento exible
3. Eje del motor
4. Placa base
5. Intercambiador de ....
presión
2. Bomba de refuerzo
3. Conexión de puerto
Folleto técnico | Dispositivo de recuperación de energía | iSave 21 Plus e iSave 40
Media filter
M
Permeate
iSave
F
F
1
F
Flowmeter
VFD
M
HP in
HP out
VFD
Fresh water
permeate flush
Full flow cleaning
6
17
8
9
16
15
13 14
10
11
12
19
Filter 3 micron nominel
Filter
10 micron
absolut
Drain
2
4
18
5
LP in
20
F
*
*
Second stage filter: If recommended housing design and cartridges are not used, a second stage filter is required
PIPI
PI
PI
PI
PS
PS
7
3
PS
PI
CIP
27
28
10. Sistemas de ósmosis inversa con una unidad iSave
Conguración del diagrama de tuberías e instrumentación
Explicación de la conguración del diagrama de tuberías e instrumentación
E. Con el n de eliminar el riesgo de daños y
cavitación, la salida de baja presión de la unidad iSave siempre deberá mantener una
A. Instale ltros de entrada en la línea de baja
presión, antes de la unidad iSave (11). Los ltros de entrada garantizan una calidad adecuada del agua. El agua de alta calidad
presión positiva de entre 1barg (14,5psig) y 10barg (145psig). Se recomienda instalar un presostato de monitorización (13) para evitar
que la presión exceda los valores mín./máx. prolonga la vida útil del sistema. Es importante elegir una carcasa de ltro idónea para garantizar el buen sellado de los
F. Instale un variador de frecuencia para
controlar la velocidad de la unidad iSave. extremos del cartucho. Si hubiese un elevado riesgo de derivación de agua, se recomienda instalar un segundo ltro. Consulte el capítulo 7, «Filtración», para obtener orientación sobre
G. Instale una válvula de control de presión
y caudal (15) para controlar la presión de
la salida de baja presión. cómo seleccionar el ltro más apropiado. Limpie a fondo las tuberías y el sistema de descarga antes del arranque.
H. A pesar de que la unidad iSave21 Plus se
purga de forma automática, debería instalar
una válvula de purga de aire (8) en el punto
B. Coloque un presostato de monitorización (3)
establecido en la presión mínima de entrada entre el ltro y la entrada a la bomba. El
más alto de la red de tuberías de alta presión
para garantizar la correcta purga del sistema
de ósmosis inversa. presostato de monitorización debe detener la unidad iSave (11) y la bomba de alta presión (4) a presiones inferiores a la presión de entrada mínima.
C. Las tuberías deben dimensionarse de manera
que se minimicen las pérdidas de presión (máximo caudal, mínima longitud de las
D. Para equilibrar el caudal presente entre la
tuberías y mínimo número de codos/ conexiones y uniones para evitar pérdidas de presión y turbulencias). Se recomienda el uso de mangueras exibles para reducir las vibraciones y el ruido.
salida de alta presión y la entrada de baja presión, instale un caudalímetro de área variable (12) en la entrada de baja presión en la unidad iSave.
I. La válvula de alivio de presión (6) protege el
sistema al completo frente a sobrecargas de
presión y libera agua cuando la presión
supera la presión máxima establecida.
Si la bomba de alta presión es una bomba de
desplazamiento positivo, esta puede generar
una presión muy elevada, superando incluso
la resistencia mecánica de la carcasa de la
membrana, las tuberías y otros accesorios.
J. La válvula de alivio de presión (19) protege las
tuberías de baja presión de la sobrecarga de
presión y libera agua si la presión supera la
presión máxima admisible.
Si desea congurar un diagrama de tuberías e instrumentación distinto, póngase en contacto con la organización de ventas de Danfoss High Pressure Pumps.
65
Folleto técnico | Dispositivo de recuperación de energía | iSave 21 Plus e iSave 40
22,0
30,8 39,6 48,4
57,2
66,0 74,8
83,7
92,5 101,3
110,1
0,0
2,9
5,8
8,7
11,6
14,5
17,4
20,3
23,2
26,1
0,0
0,2
0,4
0,6
0,8
1,0
1,2
1,4
1,6
1,8
5,0 7,0 9,0 11,0 13,0 15,0 17,0 19,0 21,0 23,0 25,0
gpm
psi
bar
m3/h
Differential pressure vs. flow at LPin
60 ba rg
22,0 30,8 39,6 48,4 57,2 66,0 74,8 83,7 92,5 101,3 110,1
30 ba rg
0,00
0,22
0,44
0,66
0,88
1,10
1,32
1,54
1,76
0,00
0,05
0,10
0,15
0,20
0,25
0,30
0,35
0,40
5,0 7,0 9,0 11,0 13,0 15,0 17,0 19,0 21,0 23,0 25,0
gpm
gpm
m3/h
m3/h
Lubrication flow vs. flow at HPout
11. Curvas de rendimiento
11.1 Curvas de funcionamiento y de par de giro de la unidad iSave 21 Plus
Presión diferencial versus caudal en LP en
Caudal de lubricación versus caudal en HP fuera
66
Folleto técnico | Dispositivo de recuperación de energía | iSave 21 Plus e iSave 40
0,0
3,7
7,4
11,1
14,8
18,4
22,1
25,8
29,5
33,2
36,9
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700
lb ft
Nm
rpm
Torque for iSave 21 Plus and motor at 60 barg system pres sure
Par de apriete iSave 21 Plus y motor a presión de sistema de 50 barg
67
Folleto técnico | Dispositivo de recuperación de energía | iSave 21 Plus e iSave 40
11.2 Curvas de funcionamiento y de par de giro de la unidad iSave40
Presión diferencial, baja presión
bar
1.40
psi100 140 180
20
1.20
1.00
15
0.80
10
0.60
0.40
5
0.20
0.00
20.0
22.0
24.0
26.0
28.0
30.0
32.0
34.0
36.0
38.0
40.0
42.0
m
44.0
Caudal de lubricación
m3/h gpm
1.00
3
/h
0.90
60 barg
0.80
3
0.70
0.60
0.50
30 barg
0.40
1.5
0.30
0.20
0.10
0.00
42
40
38
36
34
32
30
28
26
24
22
20
m3/h
44
68
Folleto técnico | Dispositivo de recuperación de energía | iSave 21 Plus e iSave 40
Par de giro del motor de la unidad iSave 40 con un
Nm lbf ft
150
140
130
120
110
100
90
80
70
60
50
40
30
20
600
650
X
700
750
sistema de presión a 60barg
X
800
850
900
950
110.63
103.26
95.89
88.50
X
X
i
s
p
5
.
2
7
r
a
b
5
r
a
b
4
a
b
3
b
2
b
1
1000
i
s
p
8
5
i
s
p
5
.
3
4
r
i
s
p
9
2
r
a
r
a
1050
i
s
p
5
.
4
1
1100
1150
81.13
73.75
66.38
59.00
51.63
44.25
36.88
29.50
22.13
rpm
1200
Importante: El área marcada con los valores 1100-1200rpm delimita la zona de funcionamiento que no se debe alcanzar con un motor de 11kW y una tensión de 400V. Si es necesario alcanzar las máximas revoluciones por minuto (1100-1200rpm) y la presión diferencial máxima (4-5bar), se requiere un motor de 15kW.
12. Servicio
Par de giro del motor máx. para 15kW, IEC180L-6, 50Hz, 400V
Par de giro del motor máx. para 20CV, NEMA286TC-6, 60Hz, 460V
Par de giro del motor máx. para 11kW, IEC160L-6, 50Hz, 400V
X
Par de giro del motor máx. para 11kW, IEC160L-6, 60Hz, 480V
Las líneas de presión rectas (1-5bar) indican el par de giro del eje necesario para la unidad iSave con diferentes presiones.
12.1 Garantía
Las unidades iSave de Danfoss están diseñadas para proporcionar una prolongada vida útil con el mínimo mantenimiento y reducidos costes asociados al ciclo de vida.
Parada
La unidad iSave está fabricada en materiales dúplex/superdúplex con excelentes propiedades anticorrosión. No obstante, siempre se debe enjuagar la unidad iSave cuando se apague
el sistema. Siempre que la unidad iSave haya funcionado de acuerdo con sus especicaciones, Danfoss garantiza 8000horas de funcionamiento sin mantenimiento, pero siempre transcurridos como máximo 18meses desde la fecha de producción.
12.2 Mantenimiento
En nuestra experiencia, la principal causa de
deterioro de la unidad iSave son las deciencias
de la ltración. Danfoss recomienda llevar a cabo
inspecciones periódicas que garanticen la
sustitución puntual de las piezas deterioradas, La vida útil de una unidad iSave puede verse considerablemente reducida si no se siguen
si corresponde. Esto se hace para prevenir una
posible avería de la unidad iSave. las recomendaciones de Danfoss en cuanto al diseño del sistema.
12.3 Reparación
En caso de funcionamiento irregular de la unidad
iSave, póngase en contacto con Danfoss High
Pressure Pumps.
69
Danfoss A/S
High Pressure Pumps DK-6430 Nordborg Dinamarca
© Danfoss | DCS (im) | 05.2018
521B1464 | DKCFN.PD.003.4B.05 | 70
Lista de piezas
Dispositivo de recuperación de energía
iSave 21 Plus
hpp.danfoss.com
Lista de piezas | Dispositivo de recuperación de energía iSave 21 Plus
Índice
iSave 21 Plus ......................................................................................73
Intercambiador de presión ........................................................................74
Bomba booster (bomba de paletas), ...............................................................75
iSave 21 Plus ......................................................................................75
iSave 21 Plus sobre placa base .....................................................................76
Vista detallada ....................................................................................77
Bomba de paletas .................................................................................77
Vista detallada ....................................................................................78
Intercambiador de presión ........................................................................78
Vista detallada ....................................................................................79
iSave 21 Plus ......................................................................................79
72
Lista de piezas | Dispositivo de recuperación de energía iSave 21 Plus
iSave 21 Plus
En esta lista de piezas se facilita una visión general del contenido de varios conjuntos de servicio para el dispositivo iSave 21 Plus, así como vistas detalladas de las piezas del iSave, el intercambiador de presión y la bomba booster.
73
Lista de piezas | Dispositivo de recuperación de energía iSave 21 Plus
Intercambiador de presión Nota: las piezas que aparecen indicadas en la lista no se venden por separado, únicamente
en diversos kits
Para obtener una vista detallada, consulte las páginas siguientes.
Ref. Cant. Designación Material
Placa de la
válvula
101 1 Carcasa de PE Dúplex
180 F4101
102 1
103 1
104 1
105 1
106 2
107 1
108 1 Eje Superdúplex
109 1 Tope de muelle Superdúplex
110 2
111 1
112 1 Cubi erta Superdúplex
113 1
114 1 Clips iSave PPS HPV X
115 2 Clavija ø6 × 10 PEEK X X X
116 2 Clavija Ø6 × 10 AISI 316 X
117 29
118 12
119 1
120 3
121 4
122 2
123 3
124 1
125 1
126 24 Anillo de apoyo PTFE X
127 24
128 1
129 1
130 1 Llave 5 × 5 × 20 AISI 316Ti X
131 1
Brida de montaje
Brida
intermedia
Placa de
puerto,
agua de mar
Placa de
puerto,
salmuera
Placa de la
válvula int.
Camisa
cilíndrica
Espárra gos
Victaulic de 2"
Espárra gos
Victaulic de 2"
Conj. soporte
cojinete de a lta
presión
Tor nill o
M8 × 45,0,
A4-80
Tornillo M6 × 16
CS RS A4
Junta del eje
ø18
Muelle de
compresión
ø1,4 × ø9,5
Tor nill o
M10 × 30 A4-80
Junta tóri ca
135,00 × 3,00
Junta tóri ca 50,00 × 2,0 0
Junta tóri ca 40,00 × 2, 00
Junta tóri ca
ø30,00 × 2,0 0
Junta tóri ca 18,00 × 2,00
JUNTA TÓRICA
17,0 0 × 3,00
NBR 70
Casquillo/
cojinete
Cáncamo M 8
(DIN 580E)
Superdúplex
Superdúplex
«Superdúplex
PEEK»
«Superdúplex
PEEK»
Superdúplex X
Superdúplex
Superdúplex
Superdúplex
«Superdúplex
PEEK»
AISI 316 X
AISI 316 X
AISI 316 X
Hastelloy C276
AISI 316 X
NBR 70 X
NBR 70 X
NBR 70 X
NBR 70 X X
NBR 90 X
NBR 70 X
PEEK
AISI 316
180 F4102
Placa de
puerto,
salmuera
X
180 F4155
Placa de
puerto, agua de
mar
X
180 F4156
Cojinete
de alta
presión
X
180 F4157
Kit de
sellado
74
Lista de piezas | Dispositivo de recuperación de energía iSave 21 Plus
Bomba booster (bomba de paletas),
Nota: las piezas que aparecen indicadas en la lista no se venden por separado, únicamente en diversos kits
Para obtener una vista detallada, consulte las páginas siguientes.
Ref. Cant. Designación Material 18 0F4157
Kit de sellado
1 1 Anill o del estátor «Superdúplex PEEK»
2 1 Brid a int. «Sup erdúplex PEEK»
3 1 Conexión con bridas «Superdúplex PEEK»
4 1 Brida de conexión
5 1 Placa lateral SALIDA «Superdúplex PEEK» X
6 1 Rotor Superdúplex
7 8 Paleta «Superdúplex PEEK» X
8 4 Clavija ø6,9 PEEK
9 1
10 2 Clavija ø 4 × 9 PEEK X X
11 1 Clavija Ø6 × 10 AISI 316 X
12 12
13 1 Clavija Ø6 × 16 A4 AISI 316 X
14 3
15 13
Placa later al
ENTR ADA
Tornillo M8 × 30
A4-80
Junta tóri ca
112, 00 × 2,50
Tornillo M8 × 150
A4-80
«Superdúplex
PMC TRIBO 180»
«Superdúplex PEEK» X
AISI 316 X
NBR 70 X
AISI 316 X
180 F4162
Kit de paletas
180 F4158
Placa lateral
iSave 21 Plus
Para obtener una vista detallada, consulte las páginas siguientes.
Ref. Cant. Designación Material 180 F4157
201 1 Bomba booster
202 1 Intercambiador de presión
203 1 Acoplamiento de PE Superdúplex X
204 1 Cru ceta softex 24/30 Green Hytrel X
205 1 Acoplamiento de VP Superdúplex X
206 2 Tornillo M8 × 30 Superdúplex X X
16 1 Junt a tórica 60 × 2 NBR 70 X X
17 1 J unta tórica 80 × 2 NBR 70 X X
18 1 Clav ija Ø6 × 10 AISI 316 X X
Kit de sellado
Kit de acoplamiento
180 F4159
75
Lista de piezas | Dispositivo de recuperación de energía iSave 21 Plus
iSave 21 Plus sobre placa base
Para obtener una vista detallada, consulte las páginas siguientes.
Ref. Cant. Designación Acoplamiento 180Z0244
1 1 iSave 21
2 1 Placa base
3 1 Campana
4 1 Motor eléctrico
5 1 Acoplamiento X
6 4 Perno M10 × 30 A4
7 4 Arandela
8 6 Perno M 6 × 16 A4
9 1 Conector
10 8 Arandela
11 4 Perno M8 × 20 A 4
12 1 Placa de caucho
13 1 Soporte
76
Lista de piezas | Dispositivo de recuperación de energía iSave 21 Plus
Vista detallada Bomba de paletas
77
Lista de piezas | Dispositivo de recuperación de energía iSave 21 Plus
Vista detallada Intercambiador de presión
78
Lista de piezas | Dispositivo de recuperación de energía iSave 21 Plus
Vista detallada iSave 21 Plus
79
Danfoss A/S High Pressure Pumps Nordborgvej 81 DK-6430 Nordborg Dinamarca
© Danfoss | DCS (im) | 2019.10
AX321034532238es-000301 | 521B1459_DKCFN.PI.003.Q3.05 | 80
Instrucciones
Instrucciones
Correcto e incorrecto
Correcto e incorrecto
Consejos para el montaje de mangueras
Consejos para el montaje de mangueras
danfoss.high-pressurepumps.com
hpp.danfoss.com
Instrucciones | Correcto e incorrecto – Consejos para el montaje de mangueras
Prevent twisting and distortion by bending hose in same plane as the motion of the boss to which hose is connected.
HOSES & HOSE COUPLINGS
GS-HYDRO PRODUCT CATALOGUE
Assembly and installation
When hose installation is straight, allow enough slack in hose line to provide for length changes which will occur when pres- sure is applied.
Prevent twisting and distortion by bending hose in same plane as the motion of the boss to which hose is connected.
Hose assembly routing tips
HOSES & HOSE COUPLINGS
GS-HYDRO PRODUCT CATALOGUE
Assembly and installation
When hose installation is straight, allow enough slack in hose line to provide for length changes which will occur when pres- sure is applied.
Prevent twisting and distortion by bending hose in same plane as the motion of the boss to which hose is connected.
When radius is below the required minimum, use an angle adap- tor to avoid sharp bends.
Avoid twisting of hose lines bent in two planes by clamping hose at change of plane.
Hose assembly routing tips
HOSES & HOSE COUPLINGS
GS-HYDRO PRODUCT CATALOGUE
Assembly and installation
Prevent twisting and distortion by bending hose in same plane as the motion of the boss to which hose is connected.
La correcta instalación de la manguera resulta fundamental para garantizar un rendimiento satisfactorio. El uso de una manguera demasiado larga conlleva gastos adicionales e instalaciones desorganizadas. Las conexiones de mangueras demasiado cortas no permiten obtener las variaciones de exión y longitud necesarias para la expansión o la contracción, lo que reduce la vida útil de la manguera.
Si está instalando una manguera recta, deje que esta se aoje para prever las variaciones de longitud producidas al aplicar presión.
Hose assembly routing tips
Incorrecto
Correcto
When hose installation is straight, allow enough slack in hose line to provide for length changes which will occur when pres-
Los siguientes diagramas muestran los métodos correctos para la instalación de las mangueras, con los cuales podrá obtener el máximo rendimiento y ahorro.
Le recomendamos que consulte estos ejemplos al jar la longitud de cada montaje.
Si el radio es inferior al mínimo requerido, utilice un adaptador de ángulo para evitar curvaturas cerradas.
Incorrecto
Correcto
Para permitir que la manguera se dilate al presurizarse, no deben utilizarse abrazaderas en las curvaturas. No je mediante abrazaderas las líneas de alta y baja presión de forma conjunta.
Sin presión
PRESSURE
Las mangueras que deben doblarse en dos planos deben jarse en el cambio de plano para evitar que se retuerzan.
NO
Alta presión
HIGH
PRESSURE
Utilice adaptadores de ángulo adecuados para evitar que la manguera se retuerza o se curve de forma demasiado cerrada.
Incorrecto
Correcto
82
Incorrecto
Correcto
Instrucciones | Correcto e incorrecto – Consejos para el montaje de mangueras
S
RIGHT
Utilice codos y adaptadores para reducir la presión del montaje y crear instalaciones bien organizadas, a las cuales pueda accederse fácilmente para su inspección y mantenimiento.
Para evitar el colapso de la manguera
y restricciones en el caudal, los radios
de curvatura de la manguera deben ser
lo más grandes posible. Consulte las tablas
de especicaciones para mangueras para
conocer los radios de curvatura mínimos.
Correcto
RIGHT
WRONG RIGHT
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
WRONG
Tablas de especicaciones para mangueras:
O.D. S r Presión máx.
pulgada mm pulgada mm pulgada bar psi
1 79 3,11 152 6,08 82 1189
1,5 85 3,35 250 9,84 82 118 9
2 115 4,53 630 24,80 80 116 0
3 150 5,90 300 11,80 80 116 0
2 89 3,50 170 6,70 6 87
3 116 4,57 170 6,70 6 87
2,5 – 3 116 4,57 180 7, 09 20 290
O. D.
r
α
S
Si se usan mangueras exibles, se recomienda usar dispositivos de sujeción de mangueras.
83
Danfoss A/S High Pressure Pumps Nordborgvej, 81 DK-6430 Nordborg Dinamarca
© Danfoss | DCS (im) | 01.2018
180R9084 | 521B0540 | DKCFN.PI.000.D6.05 | 84
Manual del motor
General
Este manual hace referencia a los siguientes tipos de moto­res de inducción estándar de Hoyer: HMA3, HMC3, HMA2, HMC2, HMD, HMT, MS, Y2E1, Y2E2 y YDT. Estos motores se fabrican de acuerdo con las normativas IEC/EN 60034-1 e IEC/EN 60072. Los motores tienen una capacidad nominal para el rango de temperatura ambiente de -20 °C a +40 °C y altitudes ≤1000 m sobre el nivel del mar. Los motores de baja tensión son componentes para su insta­lación en maquinaria. Cuentan con la marca CE de acuerdo con la Directiva de baja tensión 2014/35/EU.
Transporte y almacenamiento
Compruebe si el motor presenta daños externos inmediata­mente tras su recepción y, si se encontrasen, informe inme­diatamente al agente de expedición. Compruebe todos los datos en la placa de datos de servicio y compárelos con los requisitos del motor. Gire el eje a mano para comprobar la rotación libre, retire el bloqueo de transporte si se estuviera utilizando. El bloqueo de transporte debe utilizarse de nuevo para el transporte interno. También es importante que se utilice el bloqueo de transporte cuando los motores se transportan montados en el equipo. Todos los motores deben almacenarse en interior, en lugares secos, libes de polvo y sin vibraciones.
Los cáncamos de elevación deben apretarse antes de su uso. No se deben utilizar cáncamos dañados. Compruébelos an­tes de su uso. Las argollas de elevación en el motor no deben utilizarse para elevarlo si está conectado a otro equipo.
Antes de la puesta en marcha, mida la impedancia de aisla­miento. Si los valores son ≤ 10MΩ a 25 °C, el bobinado debe secarse en horno. La referencia de resistencia de aislamiento se reduce a la mi­tad por cada aumento de 20 °C en la temperatura del motor. Se recomienda girar periódicamente los ejes a mano para evitar la migración de la grasa.
Instalación
El motor debe colocarse en una base plana, estable y limpia. Debe ser lo sucientemente rígida para soportar las posibles fuerzas de cortocircuito. Es importante asegurar que las condiciones de montaje no provoquen resonancia con la frecuencia de giro y la frecuen­cia de suministro duplicada. Monte o retire componentes de impulsión (polea, acopla­miento, etc.) utilizando únicamente las herramientas ade­cuadas; no golpee nunca los componentes de impulsión con un martillo ya que esto dañaría los cojinetes. El motor se equilibra con la media llave, asegúrese de que los componentes de impulsión se comporten de igual manera.
Una alineación correcta es esencial para evitar fallos de cojinetes, eje y vibraciones. Use métodos adecuados para la alineación. Vuelva a comprobar la alineación tras el apriete nal de los pernos o vástagos. Compruebe que los oricios de drenaje y tapones están boca abajo. Se recomienda abrir el oricio de drenaje para los mo­tores en exterior y que no se operen durante 24 horas / día, de forma que el motor pueda respirar, asegurando de esta manera un motor seco.
Conexión eléctrica
El trabajo solo deben realizarlo especialistas cualicados y debe realizarse de acuerdo con las normas locales. Antes de que comience el trabajo, asegúrese de que no hay ningún tipo de corriente y de que el motor no se puede vol­ver a encender. Esto también es válido para los circuitos de alimentación auxiliares, por ejemplo, calentadores anticon­densación. Compruebe que la tensión de suministro y la frecuencia ten­gan unos valores iguales a los valores nominales. Los motores se pueden utilizar con una desviación de sumi­nistro de ± 5% en tensión y ± 2% en frecuencia, de acuerdo con IEC60034-1.
Puede encontrar los diagramas de conexiones para la fuente principal de alimentación y accesorios como PTC o calenta­dor en la caja de terminales.
Las conexiones deben realizarse de forma que se asegure que se mantiene una conexión eléctrica segura permanen­temente, tanto para la fuente de alimentación principal como la conexión a tierra. Se recomienda que las conexiones en rizo se realicen de acuerdo con IEC 60352-2.
Pares de apriete para los tornillos de la placa de terminales:
Rosca M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24
T.(Nm) 2.5 3.5 7 12 18 35 55 80
Asegúrese de que la caja de terminales está limpia y seca. Los casquillos que no estén en uso deben cerrarse. Compruebe la junta de la caja de terminales antes de volver a colocarla.
Mantenimiento
Inspeccione el motor periódicamente, manténgalo limpio y asegure un ujo de aire de ventilación libre, compruebe el estado de las juntas de los ejes y sustitúyalas si fuera nece­sario. Tanto las conexiones eléctricas como las mecánicas deben comprobarse y apretarse si es necesario.
2
Manual del motor
Manual del motor
El tamaño y tipo de cojinetes se especican en la placa de datos.
Los tipos de motor HMA3 y HMC3 son un estándar con coji­netes engrasados de por vida con un tamaño de motor ≤180 en el caso del de hierro fundido y ≤132 en el de aluminio. Los tipos de motor HMA2 y HMC2 son un estándar con un cojinete engrasado de por vida con un tamaño de motor ≤225.
Los tipos de motor MS y Y2E son un estándar con un cojinete engrasado de por vida con un tamaño de motor ≤160.
Horas de servicio típicas para los cojinetes lubricados de por vida.
Tamaño de marco Polos Vida útil típica
56 – 160 2 – 8 40.000h
180 2 35.000h
200 2 27.000h
225 2 23.000h
180 – 225 4 – 8 40.000h
Los motores con un sistema de re-engrasado deben lubricar­se con grasa compleja de litio de alta calidad, NLGI grado 2 o 3, con un rango de temperatura entre -40 °C a +150 °C.
Por lo general, los motores cuentan con una placa de datos con la información de engrase. Si falta, use los siguientes in­tervalos para el engrasado.
Tamaño Grasa 2 polos 4 polos 6 polos 8 polos de marco (g) (h) (h) (h) (h)
160 20 4200 7000 8500 8500
180 20 4200 7000 8500 8500
200 25 3100 6500 8500 8500
225 25 3100 6500 8500 8500
250 35 2000 6000 7000 7000
280 35 2000 6000 7000 7000
315 50 1500 5500 6500 6500
355 60 1000 4000 5000 6000
400 80 800 3000 4000 6000
Engrase el motor mientras está en marcha, abra el tapón de la entrada de grasa y deje que el motor esté en marchas 1-2 horas antes de volver a cerrar el tapón.
Engrase el motor por primera vez durante la puesta en marcha.
En general, las siguientes disposiciones son válidas para los cojinetes relubricados y lubricados durante toda la vida: A 60 Hz, el tiempo se reducirá aproximadamente en un 20%. Los datos para los motores montados verticalmente son la mitad de los valores anteriores.
Los valores de la tabla están basados en una temperatura ambiente de 25 °C. Los valores deben dividirse por dos por cada aumento de 15K en la temperatura de los cojinetes. Las operaciones a mayor velocidad, por ejemplo, la unidad de conversor de frecuencia, requerirán intervalos de engra­se más frecuentes. Por lo general, si se dobla la velocidad se reducirán los valores en un 50%.
Nota especial para motores Atex Zone 22 y nA
Designación del motor según la normativa IEC: II 3D Ex tc IIIB T120°C II 3G Ex nA IIC T3
Los motores asíncronos trifásicos peligrosos cumplen con las normas internacionales IEC60079-31 e IEC60079-15. Sólo se debe realizar una instalación eléctrica en una zona especicada.
Solo se deben utilizar prensa cable certicados. Los prensa cable que no estén en uso deben cerrarse. Las conexiones deben realizarse de forma que se asegure que se mantiene una conexión eléctrica segura permanen­temente, tanto para la fuente de alimentación principal como para la conexión a tierra. Las instalaciones deben realizarse de acuerdo con las nor­mas actuales para instalaciones en zonas peligrosas.
Se recomienda seguir la norma IEC en cuanto a temperatu­ra y polvo en la supercie del motor. No está permitido el uso de motor con tanto polvo en la su­percie como para que su temperatura aumente. Se recomienda llevar a cabo tareas de limpieza periódica. El anillo de sellado del eje radial es parte de la certicación ATEX. Es importante que el anillo siempre esté intacto. El sellado del eje debe comprobarse periódicamente, y si estuviera seco, debe lubricarse. Se recomienda lubricar el anillo periódicamente. Utilice siempre un anillo de sellado original al sustituirlo. La sustitución de los cojinetes también signica la sustitu­ción de las juntas.
Todas las máquinas deben inspeccionarse periódicamente en busca de daños mecánicos. El usuario es responsable de cambiar las piezas de acuerdo con su vida útil, en concreto: cojinetes, grasa y lubricación del sellado del eje.
Las operaciones de mantenimiento, reparación y sustitu­ción en los motores de la zona 22 solo deben ser realizadas por especialistas cualicados.
3
87
Connection diagram Anschlußdiagram Anslutningdiagramm Forbindelsesdiagram Aansluitdiagram Connection Conexión Collegamento Schemat polacsen
88
89
Document Category Document title
Head Offices
Denmark
Over Hadstenvej 42 · DK-8370 Hadsten
T +45 86 98 21 11 · F +45 86 98 17 79
hoyermotors@hoyermotors.com
hoyermotors.com
China
19 Jingwu Middle Road · Beilun District
Ningbo 315821 · Zhejiang
T +86 574 26 28 15 77 · F + 86 574 2628 1573
hoyermotors@hoyermotors.cn
hoyermotors.cn
Aviso importante: la información y el texto que aparecen en este catálogo no son vinculantes y la empresa se reserva el derecho a modicarlos sin previo aviso.
Hoyer Motors, Motor Manual, 2016
Branch Offices
Germany Landsberger Straße 155 · 80687 München T +49 89 700 88 235 · F +49 89 543 56 333
germany@hoyermotors.com
hoyermotors.com
Sweden
Liljeholmsstranden 5· PO box 44017
SE-100 73 Stockholm
T +46 8 446 877 13
sweden@hoyermotors.com
hoyermotors.com
Vasteland 78 · 3011 BN, Rotterdam
Benelux
T +31 10 420 35 20 · F +31 10 420 44 51
benelux@hoyermotors.com
hoyermotors.com
Korea
302ho · Code square · 3150-1 · Daejeo 2-dong
Gangseo-gu · Busan · Korea
T +82 51 996 0251 · F +82 51 996 0252
korea@hoyermotors.com
hoyermotors.com
90
Loading...