UK
Quick Start Guide:
Inserting the batteries
Remove the battery cover and insert two AA batteries. Make sure the batteries are correctly oriented. Rechargeable batteries must not
be used.
When replacing batteries the programme settings will be preserved, but after two minutes the settings for time and date are reset.
Setting time and date for the first time
When the batteries are installed the time flashes on the display - 23:59.
1.Set hours with, confirm with.
2.Set minutes with, confirm with.
3.Set date with, confirm with.
4. Whenflashes, pressto confirm your settings.
Install in 30 seconds! |
Scan the code below to watch |
|
|
|
the installation video. |
M must be flashing on the display prior to installing. |
RA K
1.Start by mounting the appropriate adapter.
2.Tighten RA adapter using the 2 mm Allen key, hand-tighten K adapter.
3.Screw the thermostat onto the adapter and tighten by hand.
4.Press for 4 seconds to deactivate mounting mode
Note! Fit the adapter guide onto the valve to |
selection guide |
identify which adapter to mount. |
Adapter |
|
Display and buttons
When pressing the Home Screen appears with basic information on programming and operation.
Time is shown with the dashed circle, each segment representing 30 minutes:
•Black segments = periods with comfort temperature.
•White segments = periods with setback temperature.
•Flashing segment = current time.
The chosen programme P1, P2, (Travel) or (Frost Protection)
Day of week
The set temperature
Use to navigate the display and the menus and to set the temperature, and use to select and confirm. Your eco Home default setting is Programme P1.
Display symbols
P1 |
Programme, which lowers the temperature to 17°C at |
night (22:30 - 06:00 hrs). |
|
P2 |
Programme, which lowers the temperature to 17°C |
at night (22:30 - 06:00 hrs), and during the day on |
|
|
weekdays (08:00 - 16:00 hrs). |
|
Travel programme, which lowers the temperature |
|
around the clock, when you are away. |
|
Activating Frost Protection will set a low temperature |
|
until deactivated. |
M |
Installation mode. |
Symbols will flash, when they can be activated.
To see the full installation and user guide, go to
www.homeretail.danfoss.com
Safety precautions
The thermostat and packaging are not intended for children and must not be used as a toy. Dispose of the packaging materials safely. Do not attempt to dismantle the thermostat. If error code or other defects appear, please return the thermostat to the distributor.
DK
Kvik-guide:
Isætning af batterier
Fjern batteridækslet, og sæt to AA batterier i. Sørg for, at batterierne vender rigtigt. Der må ikke anvendes genopladelige batterier.
Ved udskiftning af batterierne bevares programindstillingerne, men efter to minutter nulstilles indstillingerne for tid og dato.
Indstilling af tid og dato for første gang
Når batterierne er sat i, blinker uret på displayet - 23:59.
1.Indstil timer med, og tryk på for at bekræfte.
2.Indstil minutter med, og tryk på
for at bekræfte.
3. Indstil dato med, og tryk på for at bekræfte.
4. Når blinker, skal du trykke på for at bekræfte dine indstillinger.
Installeres på
30 sekunder! Scan koden nedenfor for at se installationsvideoen.
M skal blinke på displayet, før installationen gennemføres.
RA |
K |
1.Start med at montere den korrekte adapter.
2.Spænd RA-adapteren med en 2 mm unbrakonøgle. Spænd K-adapteren med hånden.
3.Skru termostaten på adapteren, og spænd med hånden.
4.Tryk på i 4 sekunder for at afslutte monteringstilstanden
Bemærk! Sæt adapterhjælperen på ventilen for at identificere hvilken adapter, der skal monteres.
Display og knapper
Når du trykker på , vises startskærmen med grundlæggende oplysninger om programmering og betjening. Tiden vises med den stiplede cirkel. Hvert segment udgør
30 minutter:
•Sorte segmenter = perioder med komforttemperatur.
•Hvide segmenter = perioder med sænket temperatur.
•Blinkende segment = aktuel tid.
Det valgte program P1, P2,
(Bortrejst) eller (Frostsikring) Ugedag Den indstillede temperatur
Brug til at navigere på displayet og i menuerne og til at indstille temperaturen. Brug til at vælge og bekræfte. Din eco Home standardindstilling er Program P1.
Symboler på displayet
P1 |
Program, som sænker temperaturen til 17 |
C |
om natten (kl. 22:30 - 06:00). |
|
|
P2 |
Program, som sænker temperaturen til 17 |
C om |
natten (kl. 22:30 - 06:00) og om dagen på hverdage |
||
|
(kl. 08:00 - 16:00). |
|
Bortrejseprogram, som sænker temperaturen hele døgnet, når du ikke er hjemme.
Hvis frostsikring aktiveres, indstilles en lav temperatur, indtil funktionen deaktiveres.
M Installationstilstand.
Symbolerne blinker, når de kan aktiveres.
Du finder den komplette installationsog brugervejledning på: www.homeretail.danfoss.com
Sikkerhedsregler
Termostaten og emballagen er ikke beregnet til børn og må ikke bruges som legetøj. Bortskaf emballagen på sikker vis. Forsøg ikke at skille termostaten ad. Hvis der vises fejlkoder, eller hvis der opstår andre defekter, bedes du returnere termostaten til forhandleren.
DE
Kurzanleitung:
Batterien einlegen
Die Batterieabdeckung abnehmen und die beiden AA-Batterien einlegen. Bitte auf die richtige Polarität achten. Wiederaufladbare Batterien dürfen nicht verwendet werden. Bei einem Batteriewechsel bleiben die Programmeinstellungen zunächst gespeichert, nach zwei Minuten werden Uhrzeitund Datumseinstellungen zurückgesetzt.
Erstmalige Uhrzeitund Datumseinstellung
Sobald die Batterien eingesetzt sind, beginnt die Uhrzeit auf dem Display zu blinken - 23:59.
1. Stunden mithilfe von einstellen, mit bestätigen.
2. Minuten mithilfe von einstellen, mit bestätigen.
3. Datum mithilfe von einstellen, mit bestätigen.
4.Wenn blinkt, zur Bestätigung Ihrer Einstellungen drücken.
Installation in
30 Sekunden! Nachfolgenden Code
scannen, um das Installati-
onsvideo anzusehen.
M muss vor der Montage auf dem Display aufblinken.
RA |
K |
1.Mit der Montage des Adapters beginnen.
2.Den RA-Adapter mithilfe des 2-mm-Inbusschlüssels festziehen. Den K-Adapter handfest ziehen.
3.Den Thermostat auf den Adapter schrauben und handfest ziehen.
4. 4 Sekunden drücken, um Montagemodus zu deaktivieren
Achtung! Die Adapteranleitung auf dem Ventil anbringen, um den passenden Adapter herauszufinden.
Display und Tasten
Durch Drücken der Taste erscheint das Hauptmenü mit allgemeinen Informationen zur Programmierung und zum Betrieb.
Die Zeit wird in dem gestrichelten Kreis dargestellt, jedes Segment entspricht 30 Minuten:
•Schwarze Segmente = Perioden mit Komforttemperatur.
•Weiße Segmente = Absenkphasen.
•Blinkende Segmente = Aktuelle Uhrzeit.
Das eingestellte Programm P1,
P2, (Urlaubsprogramm) oder
(Frostschutz)
Wochentag
Die Solltemperatur
Mit im Display sowie in den Menüs navigieren und die Temperatur einstellen, mit die Auswahl bestätigen. Das Programm P1 ist Ihre eco Standardeinstellung.
Displaysymbole
P1 |
Programm zur Absenkung der Temperatur auf 17 °C |
bei Nacht (22.30 - 06.00 Uhr). |
|
P2 |
Programm zur Absenkung der Temperatur auf 17 °C |
bei Nacht (22.30 - 06.00 Uhr) und werktags |
|
|
(8.00 - 16.00 Uhr). |
|
Urlaubsprogramm, mit dem die Temperatur rund |
|
um die Uhr während längerer Abwesenheit abgesenkt |
|
wird. |
|
Die aktivierte Frostschutzfunktion sorgt für eine |
|
niedrige Temperatur bis zur Deaktivierung. |
M |
Installationsmodus. |
Symbole leuchten auf, wenn sie aktiviert werden können.
Die vollständige Installationsund Bedienungsanleitung finden Sie auf www.homeretail.danfoss.com
Sicherheitshinweise
Thermostat und Verpackung sind nicht für Kinder geeignet und dürfen nicht als Spielzeug verwendet werden. Verpackungsmaterial ist sicher zu entsorgen. Den Thermostat nicht zerlegen. Wenn Fehlercodes angezeigt werden oder andere Defekte auftreten, ist der Thermostat dem Händler zurückzusenden.
FR
Guide de démarrage rapide :
Insertion des piles
Retirez le couvercle du compartiment à piles et insérez les deux piles AA. Vérifiez que vous les avez correctement orientées. Il n’est pas possible d’utiliser des piles rechargeables. Lors du remplacement des piles, les réglages de programme sont conservés, mais les réglages de date et d’heure sont réinitialisés au bout de deux minutes.
Réglage initial de l’heure et de la date
Une fois les piles installées, l’heure clignote à l’écran - 23:59.
1.Réglez les heures à l’aide de, confirmez avec.
2.Réglez les minutes à l’aide de, confirmez
avec .
3. Réglez la date à l’aide de, confirmez avec.
4. Lorsque clignote, appuyez sur pour confirmer les réglages.
Réalisez l’installation
en 30 secondes ! Scannez le code ci-dessous pour visionner la vidéo
d’installation.
Avant l’installation, M doit clignoter à l’écran.
RA K
1.Commencez par monter l’adaptateur approprié.
2.Fixez l’adaptateur RA à l’aide de la clé Allen de 2 mm. Serrez l’adaptateur fileté manuellement.
3.Vissez le robinet thermostatique sur l’adaptateur puis serrez à la main.
4.Appuyez surpendant 4 secondes pour désactiver le mode de montage.
Remarque Placez le guide d’adaptateur sur la vanne pour déterminer l’adaptateur à installer.
Affichage et boutons
Lorsque vous appuyez sur, l’écran d’accueil apparaît
et affiche des informations de base sur la programmation et le fonctionnement.
L’heure est indiquée par le cercle en pointillé, chaque segment représentant 30 minutes :
•Segments noirs = périodes avec température de confort.
•Segments blancs = périodes avec abaissement de température.
•Segment clignotant = heure actuelle.
Programme choisi P1, P2, (vacances) ou(protection antigel)
Jour de la semaine
Température définie
Utilisezpour parcourir l’affichage et les menus et pour régler la température, puis utilisezpour sélectionner et confirmer. Le réglage par défaut de votre eco Home est le programme P1.
Symboles d’affichage
P1 |
Ce programme abaisse la température à 17 °C pendant |
la nuit (22h30-6h00). |
|
P2 |
Ce programme abaisse la température à 17 °C pendant |
la nuit (22h30-6h00) et la journée pendant les jours |
|
|
ouvrables (8h00-16h00). |
|
Le programme vacances abaisse la température |
|
en permanence lorsque vous êtes absent. |
|
L’activation de la protection antigel définit une |
|
température basse jusqu’à sa désactivation. |
M |
Mode installation |
Les symboles clignotent lorsqu’ils peuvent être activés.
Pour voir le guide complet d’installation et d’utilisation, rendez-vous sur :
www.homeretail.danfoss.com
Consignes de sécurité
Le thermostat et son emballage ne sont pas destinés aux enfants et ne doivent pas être utilisés comme un jouet. Mettez les matériaux d’emballage au rebut en toute sécurité. N’essayez pas de démonter le thermostat. Si le code d’erreur ou d’autres défauts apparaissent, renvoyez le thermostat au distributeur.
ES
Guía de inicio rápido:
Instalación de las pilas
Retire la tapa e introduzca dos pilas AA. Asegúrese de colocarlas de manera adecuada. No se deben utilizar pilas recargables.
Al cambiar las pilas se mantienen los ajustes de programas, pero, tras dos minutos, la hora y la fecha se deberán ajustar de nuevo.
Configuración de la fecha y la hora por primera vez
Cuando las pilas están colocadas, la hora
parpadea en la pantalla: 23:59.
1. Configure la hora cony confírmela
con.
2. Configure los minutos cony confírmelos
con.
3. Configure la fecha cony confírmela con.
4.Cuandoparpadee, pulsepara confirmar sus ajustes.
Instalación en
30 segundos! Escanee el siguiente código para ver el vídeo
de instalación.
M debe parpadear en la pantalla antes de la instalación.
RA |
K |
1.En primer lugar, monte el adaptador correcto.
2.Apriete el adaptador RA con ayuda de la llave Allen de
2 mm. Fije el adaptador K a mano.
3.Enrosque el termostato en el adaptador hasta que gire libremente.
4.Pulse durante 4 segundos para desactivar el modo de montaje.
Nota: ajuste la guía de adaptadores en la válvula para identificar el tipo de adaptador que se debe montar.
Pantalla y botones
Al pulsar aparece la pantalla de inicio, con información básica sobre la programación y el funcionamiento del dispositivo. La hora aparece en la circunferencia punteada, en la que cada segmento representa 30 minutos:
•Segmentos negros = periodos de temperatura de confort.
•Segmentos blancos = periodos con temperatura de reducción.
•Segmento parpadeando = hora actual.
El programa seleccionado P1, P2, (Ausencia) o (Protección
antiescarcha)
Día de la semana
La temperatura de ajuste
Utilice para desplazarse por la pantalla y los menús, así como para ajustar la temperatura, y utilice para seleccionar y confirmar. El ajuste predeterminado de su eco Home es el Programa P1.
Símbolos de la pantalla
P1 |
Programa que reduce la temperatura a 17 °C por |
la noche (22:30-06:00). |
|
P2 |
Programa que reduce la temperatura a 17 °C por |
la noche (22:30-06:00) y durante el día los días |
|
|
laborables (08:00-16:00). |
|
Programa de ausencia, que reduce la temperatura las |
|
24 horas del día cuando se encuentra fuera del hogar. |
|
La activación de la Protección antiescarcha establecerá |
|
una temperatura baja hasta que se desactive. |
M |
Modo de instalación. |
Los símbolos parpadearán cuando se puedan activar.
Para ver la guía de instalación y del usuario, visite: www.homeretail.danfoss.com
Precauciones de seguridad
El termostato y el embalaje no son juguetes, no se han concebido para que los utilicen los niños. Elimine los materiales de embalaje de forma segura. No intente desmontar el termostato. Si aparece un código de error o cualquier otro defecto, devuelva el termostato al distribuidor.
eco
HOME
Intelligent radiator thermostat
FI
Pika-aloitusopas:
Paristojen asentaminen
Poista paristokotelon kansi ja aseta kaksi AA-paristoa koteloon. Varmista, että paristot asetetaan oikein päin. Ladattavia paristoja ei saa käyttää.
Kun paristoja vaihdetaan, ohjelmistoasetukset säilyvät. Aikaja päivämääräasetukset kuitenkin nollautuvat kahden minuutin kuluttua.
Ajan ja päivämäärän asettaminen ensimmäistä kertaa
Kun paristot ovat paikoillaan, aika alkaa vilkkua näytöllä - 23:59.
1. Aseta tunnit painamalla ja vahvista
painamalla .
2. Aseta minuutit painamalla ja vahvista
painamalla .
3. Aseta päivämäärä painamalla ja vahvista painamalla .
4.Kun vilkkuu, vahvista asetukset painamalla .
Asennus 30 sekunnissa! Katso asennusvideo skannaamalla alla oleva koodi.
M-kirjaimen on vilkuttava näytössä ennen asennusta.
RA |
K |
1.Aloita asentamalla sopiva sovitin.
2.Kiristä RA-sovitin 2 mm:n kuusiokoloavaimella. Kiristä K-sovitin käsin.
3.Kierrä termostaatti kiinni sovittimeen ja kiristä käsin.
4.Poistu asennustilasta painamallaneljän sekunnin ajan.
Huom: Jotta tiedät, mikä sovitin asennetaan, sovita sovittimen ohjain venttiiliin.
Näyttö ja painikkeet
Painamalla-painiketta näyttöön ilmestyy aloitusnäyttö, jossa on perustiedot termostaatin ohjelmoinnista ja käytöstä. Aika näytetään katkoviivoin merkityllä kehällä, jossa kukin segmentti vastaa 30 minuuttia:
•Mustat segmentit = mukavuuslämpötilajaksot.
•Valkoiset segmentit = lämpötilan palautusjaksot.
•Vilkkuva segmentti = tämänhetkinen aika.
Valittu ohjelma P1, P2, |
(matka) |
|
tai |
(jäätymissuojaus) |
|
Viikonpäivä
Asetettu lämpötila
Liiku näytössä ja valikoissa ja aseta lämpötila painamalla . Valitse ja vahvista painamalla. eco Home -oletusasetus on ohjelma P1.
Näytön kuvakkeet
P1 |
Ohjelma, joka laskee lämpötilan 17 °C:een yöllä |
(22:30 - 06:00). |
|
P2 |
Ohjelma, joka laskee lämpötilan 17 °C:een yöllä |
(22:30 - 06:00) ja arkipäivinä (08:00 - 16:00). |
|
|
Matkaohjelma, joka laskee lämpötilan siksi aikaa, |
|
kun kotoa ollaan poissa. |
|
Jäätymissuojaus asettaa lämpötilan matalaksi, |
|
kunnes se kytketään pois päältä. |
M |
Asennustila |
Kuvakkeet vilkkuvat, kun niiden aktivointi on mahdollista.
Täydellinen asennusja käyttöopas on saatavissa osoitteesta www.homeretail.danfoss.com
Turvatoimet
Termostaatti ja sen pakkaus eivät ole leluja, eivätkä ne sovi lasten käyttöön. Hävitä pakkausmateriaalit turvallisesti. Älä yritä purkaa termostaattia. Jos näyttöön ilmestyy virhekoodi tai muita vikoja esiintyy, palauta termostaatti sen toimittajalle.
LT
Trumpasis vadovas
Baterijų įstatymas
Nuimkite baterijų skyriaus dangtelį ir įstatykite dvi AA baterijas. Patikrinkite, ar baterijos įstatytos teisingai. Negalima naudoti įkraunamų baterijų.
Keičiant baterijas programos nustatymai išsaugomi, bet po dviejų minučių laiko ir datos nustatymai atstatomi į pradinę padėtį.
Laiko ir datos nustatymas pirmą kartą
Įstačius baterijas, ekrane pradeda mirksėti laikas – 23:59.
1. Valandas nustatykite su , patvirtinkite spustelėdami .
2. Minutes nustatykite su , patvirtinkite spustelėdami .
3. Datą nustatykite su , patvirtinkite spustelėdami .
4.Kai blykčioja , spauskite , kad patvirtintumėte pasirinktus nustatymus.
Sumontuokite per 30 sekundžių! Nuskenuokite žemiau
pateiktą kodą ir stebėkite vaizdo įrašą apie montavimą.
M turi blykčioti ekrane prieš pradedant montavimą.
RA |
K |
1.Pradėkite nuo tinkamo adapterio montavimo.
2.RA adapterį priveržkite 2 mm šešiakampiu raktu, K adapterį priveržkite ranka.
3.Termostatą prisukite ant adapterio ir priveržkite ranka.
4.Paspauskite ir palaikykite nuspaudę
4 sekundes, kad išjungtumėte montavimo režimą.
Pastaba! Ant ventilio uždėkite adapterio kreiptuvą, kad nustatytumėte, kuri adapterį montuoti.
Ekranas ir mygtukai
Nuspaudus , atsidarys pagrindinis ekranas su pagrindine informacija apie programavimą ir veikimą.
Laikas rodomas brūkšniais padalintame žiede, kiekviena atkarpa atitinka 30 minučių:
•Juodos padalos = periodai su komforto temperatūra.
•Baltos padalos = periodai su žemesne temperatūra.
•Blykčiojanti padala = esamas laikas.
Pasirinkta programa P1, P2, („Išvykimo“) arba („Apsaugos nuo užšalimo“)
Savaitės diena
Nustatyta temperatūra
Naudodami judėkite ekrane, meniu ir nustatykite temperatūrą, o naudodami pasirinkite ir patvirtinkite. Jūsų numatytasis ekonominis nustatymas yra P1 programa.
Ekrano simboliai
P1 |
Programa, naktį (nuo 22.30 iki 06.00 val.) sumažinanti |
temperatūrą iki 17 °C. |
|
P2 |
Programa, naktį (nuo 22.30 iki 06.00 val.) ir darbo |
dienomis (nuo 08.00 iki 16.00 val.) sumažinanti |
|
|
temperatūrą iki 17 °C. |
|
„Išvykimo“ programa, palaikanti žemesnę temperatūrą |
|
visą parą, jums išvykus ilgesniam laikui. |
|
Įjungta„Apsaugos nuo užšalimo“ programa palaiko |
|
žemą temperatūrą, kol nebus išjungta. |
M |
Montavimo režimas. |
Kai simbolius galima įjungti, jie blykčioja.
Norėdami peržiūrėti pilną montavimo ir naudojimo vadovą, eikite į svetainę: www.homeretail.danfoss.com
P1 |
Programm, mis alandab ööseks (22:30 - 06:00) |
temperatuuri 17°C juurde. |
|
P2 |
Programm, mis alandab ööseks (22:30 - 06:00) |
ja tööpäevade päevaseks ajaks (08:00 - 16:00) |
|
|
temperatuuri 17°C juurde. |
|
Puhkuseprogramm, mis alandab temperatuuri |
|
teie kodust eemaloleku ajaks. |
|
Külmumise kaitse aktiveerimisel seadistatakse madal |
|
temperatuur kuni selle deaktiveerimiseni. |
M |
Paigaldusrežiim |
|
|
Aktiveeritud sümbolid vilguvad.
Vaata täielikku paigaldusja kasutusjuhendit:
www.homeretail.danfoss.com
Ohutusabinõud
Termostaat ja pakend ei ole mänguasjad ega sobi lastele mängimiseks. Vabanege pakendist turvalisel viisil. Ärge püüdke termostaati lahti võtta. Tõrkekoodi kuvamisel või muu rikke ilmnemisel viige termostaat edasimüüjale tagasi.
LV
Īsa uzsākšanas pamācība:
Bateriju uzstādīšana
Noņemiet bateriju nodalījuma vāciņu un ievietojiet divas AA baterijas. Pārbaudiet, vai baterijas ir ievietotas pareizi. Uzlādējamas baterijas nedrīkst lietot.
Mainot baterijas, programmas iestatījumi tiek saglabāti, taču pēc divām minūtēm laika un datuma iestatījumi tiek atiestatīti.
Laika un datuma iestatīšana pirmajā reizē
Kad baterijas ir ievietotas, uz displeja mirgo laiks - 23:59.
1.Iestatiet stundas arun apstipriniet ar.
2.Iestatiet minūtes arun apstipriniet ar.
3.Iestatiet datumu arun apstipriniet ar.
4. Kad mirgo, nospiediet , lai apstiprinātu iestatījumus.
Uzstādiet 30 sekundēs! |
|
Lai noskatītos uzstādīšanas |
|
|
video klipu, noskenējiet |
|
|
zemāk esošo kodu. |
Pirms uzstādīšanas displejā ir jāmirgo M. |
||
RA |
K |
1.Sāciet ar piemērota adaptera uzstādīšanu.
2.Pieskrūvējiet RA adapteri, izmantojot 2 mm sešskaldņu uzgriežņu atslēgu, bet K adapteri pievelciet ar roku.
3.Uzskrūvējiet termostatu uz adaptera un pievelciet ar roku.
4.Turiet pogu nospiestu 4 sekundes, lai deaktivizētu montāžas režīmu
Piezīme! Lai noteiktu, kurš adapteris ir jāuzstāda, novietojiet uz vārsta adaptera uzstādīšanas pamācību.
Displejs un pogas
Nospiežot , sākuma ekrānā tiek parādīta programmēšanas darbības pamatinformācija.
Laiku parāda kā apli ar raustītu līniju; katrs segments atbilst 30 minūtēm:
•Melnie segmenti = komforta periodu temperatūra.
•Baltie segmenti = pazemināšanas periodu temperatūra.
•Mirgojošs segments = pašreizējais laiks.
Izvēlētā programma P1, P2,
(ceļojums) vai (aizsardzība pret salu)
Nedēļas diena
3.Skrúfaðu hitastillinn á millistykkið og hertu með hendinni.
4.Ýttu á í 4 sekúndur til að afvirkja uppsetningarhaminn.
Athugaðu! Berðu millistykkismátið við lokann til að finna hvaða millistykki skuli nota.
Skjár og hnappar
Þegar ýtt er á birtist heimaskjárinn með grunnupplýsingar um forritun og meðferð.
Tíminn er táknaður með hring sem teiknaður er með brotinni línu, þar sem hvert strik táknar 30 mínútur:
•Svört strik = tímabil með þægilegt hitastig.
•Hvít strik = tímabil með næturstillingu.
•Blikkandi strik = núverandi tímasetning.
Valin stilling P1, P2, (Fjarverustilling) eða (Frostvörn)
Vikudagur
Hitastigsstilling
Notaðu til að fara um skjáinn og valmyndir og til að stilla hitastigið, en notaðu til að velja og staðfesta. Sjálfvalin vistvæn (eco) heimilisstilling er stilling P1.
Táknmyndir á skjánum
P1 |
Stilling sem lækkar hitastigið í 17°C á nóttunni |
(kl. 22:30 - 06:00). |
|
P2 |
Stilling sem lækkar hitastigið í 17°C á nóttunni |
(kl. 22:30 - 06:00) og að deginum á virkum dögum |
|
|
(kl. 08:00 - 16:00). |
|
Fjarverustilling sem lækkar hitastigið allan |
|
sólarhringinn þegar verið er á ferðalagi. |
|
Með því að virkja frostvörn er stillt á lágt hitastig þar |
|
til hún er tekin af. |
M |
Uppsetningarhamur. |
Táknin blikka þegar hægt er að virkja þau.
Til að sjá lýsingu á heildaruppsetningu og heildarleiðarvísi skal fara á www.homeretail.danfoss.com
Varúðarráðstafanir
Hitastillirinn og umbúðir eru ekki ætlaðar til leikja fyrir börn. Fargaðu umbúðum á öruggan hátt. Ekki reyna að taka sundur hitastillinn. Ef villukóði eða aðrar bilanir koma upp skal skila hitastillinum til söluaðila.
PT
Guia de Início Rápido:
Inserir as pilhas
Retire a tampa do compartimento das pilhas e insira duas pilhas AA. Certifique-se de que as pilhas estão corretamente posicionadas.
Não utilize pilhas recarregáveis.
As definições do programa serão mantidas quando substituir as pilhas, porém, ao fim de dois minutos, as definições da hora e da data são repostas.
Definir a hora e a data pela primeira vez
Quando as pilhas são colocadas, a hora pisca no ecrã - 23:59.
1.Defina as horas com e confirme com .
2.Defina os minutos com e confirme com .
3. Defina a data com e confirme com .
4.Quando piscar, prima para confirmar as definições.
Instale em
30 segundos! Leia o código abaixo para ver o vídeo de instalação.
Saugumo priemonės
Termostatas ir jo pakuotė neskirti vaikams, todėl jų negalima naudoti kaip žaislo. Saugiai išmeskite pakuotės medžiagas. Nebandykite termostato ardyti. Jei ekrane rodomi klaidų kodai arba aptinkate kitų gedimų, grąžinkite termostatą platintojui.
EE
Kiirjuhend:
Patareide paigaldamine
Eemaldage patareide kate ja paigaldage kaks AA-patareid. Kontrollige, kas patareid on õiges asendis. Laetavaid akusid ei tohi kasutada. Patareide vahetamisel programmiseadistused säilivad, kuid kahe minuti pärast lähtestatakse kellaaja ja kuupäeva seadistused.
Kellaaja ja kuupäeva esmakordne seadistamine
Kui patareid on paigaldatud, vilgub kellaaeg ekraanil kiirelt - 23:59.
1.Seadistage tunnid nupuga, kinnitamiseks vajutage nuppu.
Iestatītā temperatūra
Lai pārvietotos pa displeju un izvēlnēm un, lai iestatītu temperatūru, izmantojiet un, lai atlasītu un apstiprinātu, izmantojiet . Programma P1 ir “eco Home” noklusējuma iestatījums.
Displeja apzīmējumi
P1 |
Programma, kas naktī (22:30 - 06:00) pazemina |
temperatūru līdz 17°C. |
|
P2 |
Programma, kas naktī (22:30 - 06:00) un darbdienās |
(08:00 - 16:00) pazemina temperatūru līdz 17°C. |
|
|
Ceļojuma programma, kas nepārtraukti pazemina |
|
temperatūru, kad neesat mājās. |
|
Aktivizējot iestatījumu “aizsardzība pret salu”, ieslēdzas |
|
zemās temperatūras funkcija, līdz iestatījums netiek |
|
deaktivizēts. |
M |
Uzstādīšanas režīms. |
Kad mirgo simboli, tos var aktivizēt.
Lai aplūkotu pilnu uzstādīšanas instrukciju un lietotāja rokasgrāmatu, dodieties uz vietni: www.homeretail.danfoss.com
M deve estar a piscar no ecrã antes da instalação.
RA
1.Comece por montar
o adaptador adequado.
2.Aperte o adaptador RA utilizando uma chave sextavada de
2 mm. Aperte manualmente o adaptador K.
3.Aparafuse o termóstato ao adaptador e aperte manualmente.
4.Prima durante 4 segundos para desativar o modo de montagem.
Nota! Instale o guia do adaptador na válvula para identificar o adaptador que deve ser montado.
Ecrã e botões
K
Adapter selection guide
Ao premir , é exibido o Ecrã Inicial com as informações básicas sobre a programação e o funcionamento.
A hora é exibida com o círculo tracejado, cada segmento representa 30 minutos:
•Segmentos pretos = períodos com temperatura de conforto.
•Segmentos brancos = períodos com temperatura de setback.
•Segmento intermitente = hora atual.
O programa selecionado P1, P2, (viagem) ou (proteção contra congelamento)
Dia da semana
2. Seadistage minutid nupuga |
, kinnitamiseks |
|
|
A temperatura definida |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
Drošības noteikumi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
vajutage nuppu |
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
Termostats un iepakojums nav paredzēts bērniem, un |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
3. |
Seadistage kuupäev nupuga |
, |
|
|
Utilize |
para navegar pelo ecrã e pelos menus e para |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
bērni nedrīkst ar to spēlēties. Atbrīvojieties no iepakojuma |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
kinnitamiseks vajutage nuppu |
. |
|
|
materiāla drošā veidā. Nekādā gadījumā nemēģiniet izjaukt |
definir a temperatura, e utilize |
|
|
|
|
para selecionar e confirmar. |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
A definição de base do eco Home é o Programa P1. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4. |
Kui |
vilgub, vajutage seadistuse |
|
|
termostatu. Ja tiek parādīts kļūdas kods vai ir novēroja- |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
mi citi darbības traucējumi, lūdzu, atgrieziet termostatu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
kinnitamiseks nuppu |
. |
|
|
|
|
|
Símbolos do ecrã |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
izplatītājam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
P1 |
Programa que baixa a temperatura para 17 °C à noite |
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Paigaldamine võtab |
|
Skannige paigalduse video |
|
|
|
(22:30 - 06:00 horas). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
vaid 30 sekundit! |
|
|
|
|
|
Programa que baixa a temperatura para 17 °C à noite |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
vaatamiseks allpool asuvat |
|
|
|
P2 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
koodi. |
|
|
|
(22:30 - 06:00 horas) e durante o dia aos dias de |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
semana (08:00 - 16:00 horas). |
||||||||||||||||||||||||||||
M peab ekraanil enne paigaldamist vilkuma. |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
IS |
|
|
O programa de viagem baixa a temperatura 24 horas |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
RA |
K |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
1. Alustage sobiva adapteri |
|
|
|
por dia quando se encontra ausente. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
Ao ativar a proteção contra congelamento definirá |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
paigaldusega. |
|
|
|
|
|
|
Styttar leiðbeiningar |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
uma temperatura baixa até a desativar. |
||||||||||||||||||||||||||||
2. Pingutage RA adapter 2 mm |
|
|
|
|
Rafhlöður settar í |
|
M |
Modo de instalação. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
kuuskantvõtme abil. K adapter |
|
|
|
|
Opnaðu lokið og settu í tvær rafhlöður |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Os símbolos piscarão quando possam ser ativados. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
pingutage käsitsi. |
|
|
|
|
|
|
af stærð AA. Gakktu úr skugga um að |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
3. Kruvige termostaat adapterile ja keerake |
|
|
rafhlöðurnar snúi rétt. Ekki má nota |
|
Para visualizar o manual de instalação e do utilizador |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
endurhlaðanlegar rafhlöður. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
käega kinni. |
|
|
|
|
|
|
|
|
completo, consulte www.homeretail.danfoss.com |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
Þegar skipt er um rafhlöður haldast |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. Hoidke paigaldusrežiimi deaktiveerimiseks |
|
|
valstillingar, en eftir tvær mínútur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
4 sekundit all nuppu |
. |
|
|
|
|
endurstillast tímasetning og dagsetning. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Märkus! Paigaldatava adapteri tuvastamiseks |
Tímasetning og dagsetning stillt í fyrsta sinn |
|
asetage adapteri juhik ventiilile. |
||
Þegar rafhlöðurnar eru komnar í blikkar |
||
|
Ekraan ja nupud |
tímasetning á skjánum - 23:59. |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|||||
1. |
Stilltu klst. með |
, staðfestu með . |
|
Precauções de segurança |
||||
Vajutades nuppu , kuvatakse avakuva informatsiooniga |
|
O termóstato e a embalagem não se destinam a crianças |
||||||
2. Stilltu mínútur með |
, staðfestu með . |
|
||||||
programmeerimise ja kasutamise kohta. |
|
e não devem ser utilizados como brinquedos. Elimine os |
||||||
Kellaaega kuvatakse katkendliku joonega ringis, kus iga jaotis |
3. |
Stilltu dagsetningu með |
, staðfestu |
|
materiais da embalagem de forma segura. Não tente des- |
|||
tähistab 30 minutit: |
|
með . |
|
|
|
|
montar o termóstato. Se o termóstato indicar um código |
|
• Mustad lõigud = mugavustemperatuuriga perioodid. |
4. |
Þegar |
blikkar, skaltu ýta á |
til að |
|
de erro ou tiver outros defeitos, devolva-o ao distribuidor. |
||
• Valged lõigud = alandatud temperatuuriga perioodid. |
|
|
||||||
|
|
|||||||
|
staðfesta stillingar. |
|
|
|
|
|
||
• Vilkuv lõik = hetkeaeg. |
|
|
|
|
|
|
||
Valitud programm P1, P2, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uppsetning á |
|
|
|
|
||
(puhkus) või (külmumise kaitse) |
|
|
|
Skannaðu kóðann hér |
|
|
||
|
|
30 sekúndum! |
|
|
|
|||
|
|
|
|
að neðan til að horfa á |
|
|
||
Nädalapäev |
|
|
|
|
|
uppsetningarmyndbandið. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M verður að vera blikkandi á skjánum fyrir uppsetningu.
Seadistatud temperatuur |
RA |
K |
|
|
1. Fyrst skal setja á rétt millistykki.
Kasutage displeil ja menüüdes liikumiseks ning temperatuuri |
|
|
seadistamiseks nuppe |
ning kinnitamiseks nuppu . |
2. Hertu RA millistykkið með því |
Teie eco Home vaikeseadistuseks on programm P1. |
að nota 2 mm sexkantlykil. |
|
|
|
Hertu K millistykkið með |
Sümbolid displeil |
|
hendinni. |
IT
Guida all’avvio rapido:
Inserimento delle batterie
Rimuovere il copribatterie e inserire due batterie AA. Assicurarsi che le batterie siano orientate correttamente. Non devono essere utilizzate batterie ricaricabili.
Quando si sostituiscono le batterie, le impostazioni del programma verranno mantenute, ma dopo due minuti le impostazioni di ora e data verranno annullate.
Prima impostazione di data e ora
Quando le batterie vengono installate, l’ora 23:59 lampeggia sul display.
1.Impostare le ore cone premere per confermare.
2.Impostare i minuti cone premere
per confermare.
3. Impostare la data cone premere per confermare.
4. Quando |
lampeggia, premere |
per |
confermare le impostazioni. |
|
Installazione in
30 secondi Eseguire la scansione del codice in basso per guardare
il video di installazione.
La lettera M deve lampeggiare sul display prima dell’installazione.
RA |
K |
1.Iniziare montando l’adattatore appropriato.
2.Stringere l’adattatore RA usando la chiave a brugola esagonale da 2 mm. Stringere l’adattatore K manualmente.
3.Avvitare il termostato sull’adattatore e stringere a mano.
4.Premere per 4 secondi per disattivare la modalità di montaggio
Nota! Inserire la guida all’adattatore sulla |
selection guide |
|
Adapter |
valvola per identificare quale adattatore |
|
utilizzare. |
|
Display e pulsanti
Quando si preme , viene visualizzata la schermata iniziale con le informazioni generali sulla programmazione e sul funzionamento.
Il cerchio tratteggiato rappresenta il tempo, e ogni segmento rappresenta un periodo di 30 minuti:
•Segmenti neri = periodi con temperatura comfort.
•Segmenti bianchi = periodi con temperatura di riduzione.
•Segmento lampeggiante = ora corrente.
Il programma selezionato P1, P2, (Assenza) o (Protezione dal gelo)
Giorno della settimana
Temperatura impostata
Utilizzare per la spostarsi sul display e sui menu e per impostare la temperatura, utilizzare per selezionare
e confermare. L’impostazione predefinita di eco Home è il programma P1.
Simboli sul display
P1 |
Programma, riduce la temperatura a 17 °C durante |
la notte (ore 22:30–06:00). |
|
P2 |
Programma, che riduce la temperatura a 17 °C durante |
la notte (ore 22:30–06:00) e durante il giorno nei giorni |
|
|
lavorativi (ore 08:00–16:00). |
|
Programma Assenza, riduce la temperatura tutto |
|
il giorno quando in casa non c’è nessuno. |
|
Attivando la protezione dal gelo si imposta una |
|
temperatura bassa, fino alla disattivazione. |
M |
Modalità installazione |
I simboli lampeggiano quando possono essere attivati.
Per vedere la guida completa all’installazione e all’uso, visitare il sito www.homeretail.danfoss.com
Precauzioni di sicurezza
Il termostato e la confezione non sono concepiti per i bambini e non devono essere usati come giocattoli. Smaltire l’imballaggio in modo sicuro. Non tentare di smontare il termostato. Nel caso in cui apparisse un codice di errore o si verificasse un altro tipo di malfunzionamento, restituire il termostato al distributore.
The thermostat must be disposed of as electronic waste.
Intertek
Danfoss A/S
Haarupvaenget 11
DK-8600 Silkeborg
Denmark
Phone: +45 7488 8000
Fax: +45 7488 8100
Homepage: www.danfoss.com
Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice. This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed. All trademarks in this material are property of the respective companies.
Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved.
VQJPC19Y/ 13R9594 |
© Danfoss |
05/2015 |