Installation Guide
Danfoss Icon™ Wireless
Room Thermostat
AN32505782515301-000101 | 088N2110 00 www.icon.danfoss.com
DE
Installation
Folgen Sie den Abbildungen Abb. 1 bis 6.
Einschalten des Thermostats
Berühren Sie den Bildschirm – es wird die tatsächliche Raumtemperatur angezeigt (Abb. A).
Das Heizungssymbol wird angezeigt, wenn die Heizung läuft, und das Kühlungssymbol
wird angezeigt, wenn die Kühlung läuft. Der Bildschirm schaltet sich nach zehn Sekunden aus.
Einstellen der Temperatur
Schalten Sie den Thermostat ein. Berühren Sie oder , um die Temperatur einzustellen
(wenn die Temperatur blinkt, zeigt dies an, dass die Einstellung läuft). Berühren Sie , um die
neue Einstellung zu bestätigen.
Öffnen des Einstellungsmenüs
Schalten Sie den Thermostat ein. Halten Sie gedrückt, um das Menü zu öffnen (Abb. B).
Schalten Sie mithilfe von oder im Menü hin und her, bestätigen Sie mit . Berühren Sie
, um im Menü zurückzugehen
Installateursmenü
Halten Sie gedrückt, um in das Einstellungsmenü zu gelangen. Berühren Sie im Einstellungsmenü nochmals , um in das Installationsmenü zu gelangen.
Menüs
Hinweis! Die Menüs 4, 6 und 7 stehen nur dem Installateur zur Verfügung.
Menü 4 und 5 nur für IR-Modell 088U1082
Austauschen der Batterien (Abb. C)
Wenn die Batterien fast leer sind, zeigt der Thermostat bei Aktivierung „BAT LO“ an.
Um die Batterien auszutauschen, den Thermostat nach oben aus der Wandmontageplatte
schieben und die Batterien durch zwei hochwertige AA 1,5 V-Batterien ersetzen.
IT
Installazione
Seguire le illustrazioni dalla fig. 1 alla 6.
Attivare il termostato
Toccare lo schermo: viene visualizzata la temperatura ambiente corrente (fig. A).
Se il riscaldamento è acceso, viene visualizzata l’icona del riscaldamento , mentre se il raffrescamento è acceso, viene visualizzata l’icona del raffrescamento . Lo schermo si spegne
dopo 10 secondi.
Impostazione della temperatura
Attivare il termostato. Toccare o per impostare la temperatura (la temperatura lampeggia
per indicare che l’impostazione è in corso). Toccare per confermare la nuova impostazione.
Aprire il menu Impostazioni
Attivare il termostato. Toccare e tenere premuto per aprire il menu (fig. B).
Scorrere il menu con o e confermare con . Toccare per tornare indietro nel menu.
Menu di installazione
Tenere premuto per accedere al menu Impostazioni. Nel menu Impostazioni, premere di
nuovo per accedere al Menu di installazione.
Menu
Nota! Meno 4, 6 e 7 sono solo disponibili per l’installatore.
I menu 4 e 5 solo per il modello IR 088U1082.
Sostituzione delle batterie (fig. C)
Quando le batterie sono quasi scariche, il termostato mostrerà il messaggio “BAT LO”.
Per sostituire le batterie, rimuovere il termostato dalla piastra a parete facendolo scorrere verso
l’alto, e sostituire le batterie utilizzando 2 batterie AA da 1,5 V.
B.
Menu
Bereichsbegrenzung des Sollwerts für die Raumtemperatur
:
Info/Versionsnummer, kann für die Identifikation des Produkts verwendet werden.
:
Durchführung einer Verbindungsprüfung der Verbindung zum Hauptregler. Gibt
:
das Ergebnis als Prozentsatz von 0-100 % an (80 % oder höher bezeichnet eine
sehr starke Verbindung).
Bodenfühlermodus:
:
= Komfortmodus. Sowohl Luft- als auch Bodenfühler werden verwendet.
= Bodenfühlermodus. Der Endnutzer stellt die gewünschte Fußbodentempe-
ratur ein.
= Dualer Modus. Der Thermostat regelt Heizkörper- und Fußboden Heizkreis(e). Die Regelung der Fußbodenheizkreise stellt die minimale Bodentemperatur sicher, und der Heizkörper wird für Spitzenlasten eingesetzt.
Min. und max. Bodentemperatur, verwendet in den Modi und .
:
Referenzraum. Auf ON stellen, wenn dieser Thermostat der Referenzthermostat
:
für die Umschaltung zwischen Kühlung und Heizung sein soll.
Kühlung ON/OFF. Zum Abschalten der Kühlfunktion, beispielsweise
:
in Badezimmern.
Limitazione dell’intervallo di setpoint per temperatura ambiente.
:
Informazioni / numero versione, possono essere utilizzati per identificare il pro-
:
dotto.
Eseguire un test dei collegamenti al Regolatore principale. Fornisce risultati da 0 a
:
100% (80% o superiore = connessione forte).
Modalità sensore di superficie:
:
= Modalità comfort. Uso di sensore sia di superficie che atmosferico.
= Modalità sensore di superficie. L’utente finale imposta la temperatura del
pavimento desiderata.
= Modalità doppia. Il termostato controlla un radiatore e uno o più circuiti di
riscaldamento a pavimento. I circuiti di riscaldamento a pavimento garantiscono
una temperatura del pavimento minima e il radiatore è usato per il carico di picco.
Temperatura massima e minima del pavimento, usata in modalità e .
:
Ambiente di riferimento. Impostato su ON, se si desidera che il termostato sia il
:
termostato di riferimento per passare dalla modalità di raffrescamento a quella
di riscaldamento.
Raffrescamento ON/OFF. Utilizzato per disabilitare la capacità di raffrescamento,
:
per es. nei bagni.
088N2110 Manual Combi RRT SI 3V F86 OW
1.
EN
Installation
Follow the the illustrations fig. 1 to 6.
Wake up the thermostat
Touch the screen - the actual room temperature is displayed (fig. A).
The Heating icon is displayed if the heat is on, and the Cooling icon is displayed if the
cooling is on. The screen turns off after 10 seconds.
Set the temperature
Wake up the thermostat. Touch or to set the temperature (temperature flashes to indicate setting in progress). Touch to confirm the new setting.
Open the Settings menu
Wake up the thermostat. Touch and hold to open the menu (fig. B).
Toggle the menu with or , confirm with . Touch to go backwards in the menu.
Installer Menu
Touch and hold to access the Settings Menu. In Settings Menu, touch and hold to access
the Installer Menu.
Menus
Note! Menus 4, 6 and 7 are only available to the installer.
Menus 4 and 5 only for IR model 088U1082.
Exchanging batteries (fig. C)
When the batteries are almost empty, the thermostat will display “BAT LO” when activated.
To exchange the batteries, release the thermostat from the wall plate by sliding it upwards, and
replace the batteries with two quality AA 1,5 V batteries.
Range limitation of setpoint for room temperature.
:
Info / version number, can be used to identify product.
:
Perform Link Test of connection with Master Controller. Returns result as 0-100%
:
(80% or higher is a very strong connection).
Floor sensor mode:
:
= Comfort mode. Both air- and floor sensor is used.
= Floor sensor mode. The end user sets desired floor temperature.
= Dual mode. The thermostat controls a radiator and floor heating circuit(s).
Floor heating circuits assures min. floor temperature and the radiator is used for
peak load.
Min. and max. temperature for floor, used in and mode.
:
Reference Room. Set to ON, if you want this thermostat to be the reference ther-
:
mostat for switching between cooling and heating.
Cooling ON/OFF. Use to turn off ability to cool, in e.g. bath rooms.
:
FR
Installation
Suivez les illustrations des fig. 1 à 6.
Activation du thermostat
Il suffit de toucher l’écran pour voir s’afficher la température ambiante (fig. A).
L’icône Chauffage s’affiche si le chauffage est allumé et l’icône Refroidissement s’affiche si
le système de refroidissement est allumé. L’écran se désactive au bout de 10 secondes.
Réglage de la température
Activez le thermostat. Appuyez sur ou sur pour régler la température (celle-ci se met à
clignoter pour indiquer que le réglage est en cours). Appuyez sur pour valider le nouveau
réglage.
Ouverture du menu Réglages
Activez le thermostat. Pour ouvrir le menu (fig. B), appuyez sur et maintenez la touche enfoncée.
Vous pouvez alterner les menus à l’aide de ou , validez avec . Appuyez sur to go
backwards in the menu.
Menu d’installation
Maintenir la touche enfoncée pour accéder au menu de configuration. Dans le menu de
configuration, presser à nouveau la touche pour revenir en arrière dans le menu.
Menus
Remarque! Les menus 4, 6 et 7 ne sont accessibles qu’à l’installateur.
Menus 4 et 5 uniquement pour le modèle IR 088U1082.
Remplacement des piles (fig. C)
Lorsque les piles sont presque vides, le thermostat affiche « BAT LO » lorsqu’il est activé.
Pour remplacer les piles, décrochez le thermostat de la plaque murale en le faisant glisser vers
le haut et remplacez les piles avec deux piles de qualité AA de 1,5 V.
Limite de plage de point de réglage pour la température ambiante.
:
Info/numéro de version, peut être utilisé pour identifier le produit.
:
Effectuez un test de liaison avec le contrôleur central. Renvoie le résultat sous la
:
forme 0-100 % (80 % ou plus correspond à une très bonne connexion).
Mode sonde de dalle:
:
= mode confort. La sonde de dalle et la sonde d’air sont toutes les deux utilisées.
= mode sonde de dalle. L’utilisateur final définit la température du plancher
désirée.
= mode mixte. Le thermostat contrôle un radiateur et le(s) circuit(s) du plancher chauffant. Les circuits du plancher chauffant garantissent une température
du plancher minimale et le radiateur est utilisé pour les charges de pointe.
Température min. et max. pour le plancher, utilisée en mode et .
:
Pièce de référence. Réglez sur ON si vous voulez que ce thermostat soit le ther-
:
mostat de référence pour passer du chauffage au refroidissement et inversement.
Refroidissement ON/OFF. Utilisez pour désactiver le refroidissement, par exemple
:
dans des salles de bain.
DK
Installation
Følg illustrationerne, bil. 1 til 6.
Tænd for termostaten
Tryk på displayet - den aktuelle rumtemperatur vises (Bil.A).
Varmeikonet vises, hvis varmen er tændt, og køleikonet vises, hvis køling er tændt. Displayet slukker efter 10 sekunder.
Indstil temperaturen
Tænd for termostaten. Tryk på eller for at indstille temperaturen (temperaturen blinker
for at vise, at indstillingen er i gang). Tryk på for at bekræfte den nye indstilling.
Åbn menuen Indstillinger
Tænd for termostaten. Tryk og hold inde for at åbne menuen (Bil.B).
Skift menu med eller , bekræft med . Tryk på for at gå tilbage i menuen.
Installatørmenu
Tryk og hold inde for at få adgang til menuen Indstillinger. Tryk på igen i menuen Indstillinger for at få adgang til Installatørmenuen.
Menuer
Bemærk! Menuerne 4, 6 og 7 er kun tilgængelige for installatøren.
Menu 4 og 5 kun for 088U1082 IR model.
Udskiftning af batterier (Bil.C)
Når batteriniveauet er lavt, viser termostaten “BAT LO” i aktiv tilstand.
For at udskifte batterierne tages termostaten ned fra vægpladen ved at skubbe den opad, og
batterierne udskiftes med to batterier AA 1,5 V.
Områdebegrænsning af rumtemperatursætpunktet.
:
Produkt ID kan bruges til at identificere produktet.
:
Udfør en Link Test af forbindelsen med Masterregulator. Analyserer forbindelsen
:
0-100 % (80 % eller højere angiver en meget stærk forbindelse).
Gulvfølertilstand:
:
= Komforttilstand. Både rum- og gulvføler benyttes.
= Gulvfølertilstand. Slutbrugeren indstiller den ønskede gulvtemperatur.
= Dobbelttilstand. Termostaten styrer en radiator og gulvvarmekreds(e). Gulvvarmekredsene sikrer en min. gulvtemperatur, og radiatoren bruges til spidsbelastninger.
Minimum- og maksimumtemperatur til gulv, bruges i tilstandene og .
:
Referencerum. Indstilles til ON (TÆNDT), hvis du ønsker denne termostat som refe-
:
rencetermostat, når der skiftes mellem køling og opvarmning.
Køling ON/OFF (TÆNDT/SLUKKET). Bruges til at slukke for køling, for eksempel i
:
badeværelser
ALKALINE
2.
2 x AA 1.5V
SE
Installation
Följ anvisningarna i bild 1 till 6.
Aktivera termostaten
Tryck på skärmen. Rumstemperaturen visas (bild A).
Ikonen för värme visas om uppvärmning pågår, och ikonen för kyla visas om kylning
pågår. Skärmen slocknar efter 10 sekunder.
Inställning av temperaturen
Aktivera termostaten. Tryck på eller för att ställa in temperaturen (temperaturen blinkar
för att visa att inställning pågår). Tryck på för att bekräfta den nya inställningen.
Öppna inställningsmenyn
Aktivera termostaten. Håll in för att öppna menyn (bild B).
Växla meny med eller , bekräfta med . Tryck på för att backa i menyn.
Installatörsmeny
Håll in för att öppna inställningsmenyn. Tryck en gång till på i
inställningsmenym för att öppna installationsmenyn.
Menyer
Obs! Menyerna 4, 6 och 7 är endast tillgängliga för installatören.
Menyer 4 och 5 endast för 088U1082 IR modell.
Byta batterier (bild C)
När batterierna nästan är slut visas meddelandet ”BAT LO” (BATT. LÅG) på termostatens display
vid aktivering.
För att byta batterier lösgör du först termostaten från dess fäste genom att skjuta den uppåt. Byt
ut batterierna mot två nya 1,5 V AA-batterier av hög kvalitet.
Begränsning av börvärdesområde för rumstemperatur.
:
Info-/versionsnummer kan användas för att identifiera produkten.
:
Utför länktest för anslutningen till huvudstyrenheten. Resultatet visas i procent,
:
0–100 (80 % eller högre betyder att anslutningen är mycket god).
Golvgivarläge:
:
= Komfortläge. Både luft- och golvgivare används.
= Golvgivarläge. Slutanvändaren ställer in önskad golvtemperatur.
= Dubbelt läge. Termostaten styr en radiator och en eller flera golvvärmekretsar. Golvvärmekretsarna säkrar att golvet håller lägsta inställda golvtemperatur
och radiatorn används för topplast.
Min.- och maxtemperatur för golv, används i läget och .
:
Referensrum. Sätt till ON (PÅ) om du vill att den här termostaten ska användas som
:
referens för växling mellan värme och kyla.
Kylning ON/OFF (AV/PÅ). Används för att inaktivera kylning, till exempel i badrum.
:
NO
Installasjon
Følg illustrasjonene i bil. 1 til 6.
Aktiver termostaten
Berør skjermen - den faktiske romtemperaturen vises (bil. A)
Varmeikonet vises hvis varmen er på, og kjøleikonet vises hvis kjøling er på.
Skjermen slås av etter 10 sekunder.
Stille inn temperaturen
Aktiver termostaten. Berør eller for å stille inn temperaturen (temperaturen blinker for å
indikere at innstilling pågår). Trykk for å bekrefte den nye innstillingen.
Åpne innstillingsmenyen
Aktiver termostaten. Berør og hold på for å åpne menyen (bil. B).
Endre meny med eller , bekreft med . Trykk for å gå tilbake i menyen.
Montørmeny
Berør og hold på for å åpne Innstillinger-menyen. I Innstillinger-menyen berører du
igjen for å åpne Installasjonsmenyen.
Menyer
Merk! Meny 4, 6 og 7 er bare tilgjengelige for montøren.
Meny 4 og 5 bare for 088U1082 IR modell.
Skifte batterier (bil. C)
Når batteriene er nesten utladet, viser termostaten «BAT LO» når den aktiveres.
Løsne termostaten fra veggplaten ved å skyve den oppover, og bytt ut batteriene med to AA
1,5 V-batterier av god kvalitet.
Områdebegrensning av settpunkt for romtemperatur.
:
Info/versjonsnummer, kan brukes til å identifisere produktet.
:
Foreta link-test av forbindelsen til hovedstyreenheten. Gir resultat fra
:
0-100 % (80 % eller høyere er en svært sterk forbindelse).
Gulvfølermodus:
:
= Komfortmodus. Både luft- og gulvføler brukes.
= Gulvfølermodus. Sluttbrukeren stiller inn ønsket gulvtemperatur.
= Dual-modus. Termostaten styrer en eller flere radiator og gulvvarme-kretser.
Gulvvarmekretsen sikrer min. gulvtemperatur, og radiatoren brukes ved behov for
mer varme.
Min.- og maks.-temperatur for gulv, brukes i - og -modus.
:
Referanserom. Sett til PÅ hvis du ønsker at denne termostaten skal være referanse-
:
termostat for overgang mellom kjøling og varme.
Kjøling PÅ/AV. Brukes til å slå av kjølemulighet, f.eks. i baderom.
:
NL
Installatie
Volg de afbeeldingen 1 tot en met 6.
De thermostaat activeren
Raak het scherm aan. De huidige ruimtetemperatuur wordt weergegeven (afb. A).
Het verwarmingspictogram wordt weergegeven als de ruimte wordt verwarmd en het
koelpictogram wordt weergegeven als de ruimte wordt gekoeld. Het scherm wordt na 10
seconden uitgeschakeld..
De temperatuur instellen
Activeer de thermostaat. Druk op of om de temperatuur in te stellen (de temperatuur
knippert tijdens het instellen). Druk op om de nieuwe instelling te bevestigen.
Het instellingenmenu openen
Activeer de thermostaat. Houd ingedrukt om het menu te openen (afb. B).
Wissel van menu met of , bevestig met . Raak aan om een stap terug te gaan in
het menu.
Installatiemenu
Houd ingedrukt om het instellingenmenu te openen. Druk in het
instellingenmenu opnieuw op om het installatiemenu te openen.
Menu’s
Let op! De menu’s 4, 6 en 7 zijn alleen beschikbaar voor de installateur.
Menu’s 4 en 5 slechts 088U1082 IR model.
Batterijen vervangen (afb. C)
Als de batterijen bijna leeg zijn, geeft de thermostaat bij activering ‘BAT LO’ weer.
Om de batterijen te vervangen, moet u de thermostaat van de wandplaat verwijderen door
de thermostaat omhoog te schuiven. Vervang de batterijen door twee 1,5 V AA-batterijen van
goede kwaliteit.
Instelbegrenzing voor het setpoint voor de ruimtetemperatuur.
:
Info/versienummer, kan worden gebruikt om het product te identificeren.
:
Voer een verbindingstest uit om de verbinding met de hoofdregelaar te testen.
:
Geeft een resultaat van 0-100% (80% of hoger duidt op een sterke verbinding).
Vloersensormodus:
:
= comfortmodus. Er wordt zowel een luchtsensor als een vloersensor gebruikt.
= vloersensormodus. De eindgebruiker stelt de gewenste vloertemperatuur
in.
= duale modus. De thermostaat regelt een radiator en een of meer vloerverwarmingscircuit(s). Vloerverwarmingscircuits zorgen voor een minimale vloertemperatuur, terwijl de radiator wordt gebruikt voor piekbelastingen.
Minimale en maximale temperatuur voor vloer, gebruikt in de modi en .
:
Referentieruimte. Stel in op ON (AAN) als u deze thermostaat wilt gebruiken als
:
referentiethermostaat om te schakelen tussen koelen en verwarmen.
Koeling AAN/UIT. Wordt gebruikt om de mogelijkheid tot koelen uit te schakelen,
:
bijvoorbeeld in badkamers.
2019.11
3.
4.
Product ID / Version
Link Test
Reference Room
Cooling ON/OFF
C.A.6.5.
1
3
2
IS
Uppsetning
Fara skal eftir skýringarmyndunum frá 1 til 6.
Vektu hitastillinn
Snertu skjáinn - raunhitastig í herbergi (mynd A).
Upphitunartákn birtist ef hitinn er á, en kælingartákn birtist ef kælingin er á. Það slokknar
á skjánum eftir 10 sekúndur.
Stilltu hitastigið
Vektu hitastillinn. Snertu eða til að stilla hitastigið (hitastig blikkar til að gefa
til kynna stillingar sem eru í gangi). Snertu til að staðfesta nýja stillingu.
Opnaðu stillivalmynd
Vektu hitastillinn. Snertu og haltu inni til að opna valmyndina (skýringarmynd B).
Skiptu um valmynd með eða , staðfestu með . Snertu til að fara til baka í
valmyndina.
Uppsetningarvalmynd
Snertið og haldið til að fá aðgang að uppsetningarvalmynd. Í uppsetningarvalmyndinni skal
snerta aftur til að fá aðgang að valmynd uppsetningarforritsins.
Valmyndir
Aths! Valmyndir 4, 6 og 7 eru eingöngu aðgengilegar uppsetningarmanni.
Valmyndir 4 og 5 aðeins fyrir 088U1082 IR líkan.
Skipt um rafhlöður (mynd C)
Þegar rafhlöðurnar eru næstum tæmdar sýnir hitastillirinn „BAT LO“ við virkjun.
Þegar skipt er um rafhlöður skal losa hitastilli af veggplötu með því að renna honum upp og
skipta út rafhlöðum fyrir tvær gæðarafhlöður af gerð AA 1,5 V.
Takmörkun á stillisviði fyrir herbergishitastig.
:
Upplýs.- / útgáfunúmer má nota til að auðkenna vöru.
:
Framkvæmdu tengiprófun með móðurstöð. Skilar niðurstöðu á bilinu 0-100%
:
(80% eða meira er sterk tenging).
Gólfhitaskynjarastilling:
:
= Þægindastilling. Bæði loft- og gólfhitaskynari notaðir.
= Gólfhitaskynjarastilling. Endanotandi stillir æskilegt gólfhitastig.
= Tvíþætt stilling. Hitastillirinn stýrir ofna- og gólfhitunar rás(um).
Gólfhitunarrásir tryggja lágm. gólfhitastig en ofnar eru notaðir fyrir toppálag
Lágm.- og hám.hitastig fyrir gólf, notað í og stillingu.
:
Viðmiðunarherbergi. Stilltu á KVEIKT, ef þú villt að þessi hitastillir sé
:
viðmiðunarhitastillir til að skipta á milli kælingar og hitunar.
Kæling KVEIKT/SLÖKKT. Nota til að slökkva á getu til að kæla í t.d. baðherbergjum.
:
FI
Asennus
Noudata kuvien 1–6 ohjeita.
Termostaatin herättäminen
Kosketa näyttöä – todellinen huonelämpötila tulee näkyviin (kuva A).
Lämmityskuvake on näkyvissä, jos lämpö on päällä, ja jäähdytyskuvake on näkyvissä, jos
jäähdytys on päällä. Näyttö sammuu 10 sekunnin kuluttua.
Lämpötilan asettaminen
Herätä termostaatti. Aseta lämpötila koskettamalla painiketta tai (lämpötilan vilkkuminen osoittaa, että asettaminen on käynnissä). Vahvista uusi asetus koskettamalla painiketta .
Asetusvalikon avaaminen
Herätä termostaatti. Avaa valikko koskettamalla ja pitämällä painiketta painettuna (kuva B).
Siirry valikossa - tai -näppäimellä, vahvista -näppäimellä. Siirry valikossa taaksepäin
koskettamalla -näppäintä.
Asennusvalikko
Paina ja pidä näppäintä alhaalla päästäksesi asetusvalikkoon. Paina asetusvalikossa näppäintä uudelleen päästäksesi asennusvalikkoon.
Valikot
Huom! Valikot 4, 6 ja 7 ovat vain asentajan käytettävissä.
Valikot 4 ja 5 vain IR-mallille 088U1082.
Paristojen vaihtaminen (kuva C)
Kun paristot ovat lähes tyhjät, termostaatissa näkyy aktivoituna BAT LO.
Vaihda paristot irrottamalla termostaatti seinälevystä liu’uttamalla sitä ylöspäin.
Vaihda paristot kahteen laadukkaaseen AA 1,5 V:n paristoon.
Huonelämpötilan asetuspisteen alueen rajoitus.
:
Tuotteen tunnistamisessa voidaan käyttää tietopaneelia/versionumeroa.
:
Tee yhteyden testaus pääsäätimen yhteydestä. Palauttaa tuloksen 0–100 % (80 %
:
tai korkeampi on hyvin voimakas yhteys).
Lattia-anturitila:
:
= Mukavuuslämmitys. Sekä huoneanturi että lattia-anturi on käytössä.
= Lattia-anturitila. Loppukäyttäjä asettaa halutun lattian lämpötilan.
= Kaksoistila. Termostaatti ohjaa lämpöpatteria ja lattialämmityspiirejä.
Lattialämmityspiirit varmistavat lattian vähimmäislämpötilan ja lämpöpatteria
käytetään huippukuormituksessa.
Lattian vähimmäis- ja enimmäislämpötilat, käytetään - ja -tilassa.
:
Vertailuhuone. Aseta ON (päälle), jos haluat tämän termostaatin olevan jäähdytyk-
:
sen ja lämmityksen välillä vaihtamisen vertailutermostaatti.
Jäähdytys ON/OFF (päällä/pois). Käytetään jäähdytystoiminnon sammuttamiseen
:
esim. kylpyhuoneissa.
LT
Montavimas
Vadovaukitės 1–6 pav.
Termostato pažadinimas
Palietus ekraną rodoma faktinė kambario temperatūra (A pav.).
Jeigu įjungtas šildymas, rodoma šildymo piktograma , jeigu įjungtas vėsinimas,
rodoma vėsinimo piktograma . Ekranas išsijungia po 10 sekundžių.
Temperatūros nustatymas
Pažadinkite termostatą. Norėdami nustatyti temperatūrą palieskite arba (temperatūros
reikšmė blyksi – vyksta nustatymas). Norėdami patvirtinti naujus
nustatymus palieskite .
Nustatymų meniu atidarymas
Pažadinkite termostatą. Norėdami atidaryti meniu, palieskite ir laikykite (B pav.).
Perjunkite meniu rodyklėlėmis arba , patvirtinkite piktograma . Norėdami grįžti į ankstesnį meniu, palieskite .
Montavimo meniu
Laikykite nuspaudę , kad būtų atidarytas parametrų meniu. Dar kartą paspauskite kad
būtų atidarytas diegimo programos meniu.
Meniu
Pastaba! 4. 6 ir 7 meniu gali naudoti tik montuotojas.
4 ir 5 meniu tik IR modeliui 088U1082.
Baterijų keitimas (C pav.)
Baigiant išsekti baterijoms įjungto termostato ekrane rodomas pranešimas BAT LO.
Kad pakeistumėte baterijas, stumdami termostatą aukštyn, nuimkite nuo sieninės plokštelės ir
įdėkite kokybiškas AA 1,5 V baterijas.
Nustatomos kambario temperatūros ribojimas.
:
Info / version number, can be used to identify product.
:
Atlikite ryšio bandymą su pagrindiniu valdikliu. Gaunamas rezultatas 0–100 % (80
:
% arba didesnis rezultatas reiškia labai stiprų ryšio signalą).
Grindų jutiklio režimas:
:
= Komforto režimas. Naudojamas ir oro, ir grindų jutiklis.
= Grindų jutiklio režimas. Pageidaujamą grindų temperatūrą nustato vartotojas.
= Dvigubas režimas. Termostatas valdo radiatorių ir grindų šildymo kontūrus.
Grindų šildymo kontūras užtikrina minimalią grindų temperatūrą, o radiatorius
naudojamas, kai apkrova didžiausia.
Grindų minimali ir maksimali temperatūra, naudojama ir režimuose.
:
Kontrolinis kambarys. Įjunkite, jeigu norite, kad šis termostatas veiktų kaip kontro-
:
linis termostatas perjungiant vėsinimo ir šildymo režimus.
Vėsinimas įjungtas / išjungtas. Naudojamas vėsinimo funkcijai išjungti, pavyzdžiui,
:
vonios kambariuose.
PL
Instalacja
Patrz ilustracje, rys. od 1 do 6.
Aktywacja termostatu
Dotknąć ekranu. Wyświetlona zostanie aktualna temperatura pomieszczenia (rys. A).
Gdy ogrzewanie jest włączone, wyświetlana jest ikona ogrzewania . Natomiast ikona
chłodzenia wyświetlana jest przy włączonym chłodzeniu. Ekran wyłącza się po upływie
10 sekund.
Ustawianie temperatury
Należy aktywować termostat. Dotknij lub aby ustawić temperaturę (temperatura miga,
co oznacza jej regulację). Dotknij , aby potwierdzić nowe ustawienie.
Otwieranie menu ustawień
Należy aktywować termostat. Dotknij i przytrzymaj , aby otworzyć menu (rys. B).
Poruszanie się po menu umożliwiają przyciski i . Aby potwierdzić wybór należy użyć
przycisku . Aby cofnąć się o jedno menu, należy dotknąć przycisku .
Menu instalatora
Naciśnij i przytrzymaj , aby wejść do menu ustawień. W menu ustawień, naciśnij ponownie
, aby wejść do menu instalatora.
Menu
Uwaga! Do menu 4, 6 i 7 dostęp posiada jedynie instalator.
Menu 4 i 5 tylko dla modelu IR 088U1082.
Wymiana baterii (rys. C)
Gdy poziom naładowania baterii będzie bliski zeru, termostat po włączeniu wyświetli komunikat „BAT LO” (NISKI POZIOM BATERII).
Aby wymienić baterie należy zdjąć termostat z płytki naściennej wysuwając go do góry, a następnie dokonać wymiany umieszczając dwie baterie AA 1,5 V.
Ograniczenie zakresu dla nastawy temperatury pomieszczenia.
:
Info/numer wersji można wykorzystać do zidentyfikowania produktu.
:
Wykonanie testu łączności ze sterownikiem nadrzędnym. Wartość wyniku zwra-
:
canego wynosi 0-100% (wartość 80% lub wyższa oznacza bardzo dobrą jakość
połączenia).
Tryb czujnika podłogowego:
:
= tryb komfortowy. Wykorzystywany jest zarówno czujnik powietrza, jak i
podłogowy.
= tryb czujnika podłogowego. Temperaturę podłogi ustawiaużytkownik.
= tryb podwójny. Termostat steruje pracą układu(ów) grzejników oraz ogrzewania podłogowego. Systemy ogrzewania podłogowego gwarantują minimalną temperaturę podłogi, natomiast grzejnik wykorzystywany jest do dogrzania
pomieszczenia.
Temperatura min. i maks. podłogi, wykorzystywana w trybie i .
:
Pomieszczenie referencyjne (odniesienia temperatury). Ustawić na wartość ON
:
(WŁ.), jeśli termostat w tym pomieszczeniu ma być urządzeniem wykorzystywanym do przełączania pomiędzy trybem chłodzenia, a trybem ogrzewania.
Chłodzenie WŁ./WYŁ. Wykorzystywane przy wyłączaniu chłodzenia, na przykład w
:
takich pomieszczeniach, jak łazienki.
TR
Kurulum
Şekil 1 - 6 arasındaki görselleri takip edin.
Termostatı uyandırma
Ekrana dokunduğunuzda güncel oda sıcaklığı görüntülenir (Şekil A).
Isıtma açıkken Isıtma simgesi ve soğutma açıkken Soğutma simgesi görüntülenir. Ekran
10 saniye sonra kapanır.
Sıcaklığın ayarlanması
Termostatı uyandırın. Sıcaklığı ayarlamak için ya da düğmesine dokunun (ayar yapıldığını
göstermek için sıcaklık yanıp söner). Yeni ayarı onaylamak için düğmesine dokunun.
Ayarlar menüsünün açılması
Termostatı uyandırın. Menüyü açmak için düğmesini basılı tutun (şekil B).
ve düğmeleriyle menüde gezinin ve ile onaylayın. Menüde geri gitmek için
düğmesine dokunun.
Kurulum Menüsü
Ayarlar Menüsüne erişmek için üzerine basılı tutun. Kurulum Menüsüne erişmek için Ayarlar
Menüsünde tekrar üzerine basın.
Menüler
Not! Menü 4, 6 ve 7 sadece kurulumu gerçekleştiren kişi tarafından kullanılabilir.
Menüler 4 ve 5 sadece IR modeli 088U1082 için.
Pillerin değiştirilmesi (Şekil C)
Pillerin bitmesine yakın, termostat etkinleştirildiğinde “BAT LO” uyarısı verecektir.
Pilleri değiştirmek için termostatı yukarı kaydırarak duvar plakasından ayırın ve iki adet kaliteli
AA 1,5 V pille değiştirin.
Oda sıcaklığı için ayar noktası aralık sınırı.
:
Bilgi / sürüm numarası ürünü tanımlamak için kullanılabilir.
:
Ana Kontrolör bağlantısında Ağ Testi yapın. Sonuçlar %0-100 olarak
:
gösterilir (%80 ve üzeri çok güçlü bağlantı olarak kabul edilir).
Zemin sensörü modu:
:
= Konfor modu. Hava ve zemin sensörü kullanılır.
= Zemin sensörü modu. Son kullanıcı istenilen zemin sıcaklığını ayarlar.
= İkili mod. Termostat, radyatörü ve döşemeden ısıtma devresini/devrelerini
kontrol eder. Yerden ısıtma devreleri zemin sıcaklığının minimumda tutulmasını
sağlar ve radyatör tepe yük için kullanılır.
Zemin için minimum ve maksimum sıcaklık, ve modunda kullanılır.
:
Referans Oda. Bu termostatın soğutma ve ısıtma arasında geçiş için referans ter-
:
mostat olmasını istiyorsanız ON konumuna getirin.
Soğutma ON/OFF. Örneğin banyolarda soğutma özelliğini kapatmak için kullanılır.
:
Declaration of Conformity
EN Hereby, Danfoss A/S declares that the radio equipment type Wireless
Room Thermostat is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: heating.danfoss.com
DK Hermed erklærer Danfoss A/S, at radioudstyrstypen Wireless Room
Thermostat er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende
internetadresse: heating.danfoss.com
DE Hiermit erklärt Danfoss A/S, dass der Funkanlagentyp Wireless Room
Thermostat der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: heating.danfoss.com
FR Le soussigné, Danfoss A/S, déclare que l’équipement radioélectrique du
type Wireless Room Thermostat est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
l’adresse internet suivante: heating.danfoss.com
IT Il fabbricante, Danfoss A/S, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio
Wireless Room Thermostat è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo Internet: heating.danfoss.com
UA
Монтаж
Дотримуйтесь інструкцій, наведених на рис. 1–6.
Активація терморегулятора
Торкніться екрана – відобразиться поточна температура повітря в приміщені (рис. A).
Якщо ввімкнено режим обігріву, відображається значок обігріву ; якщо ввімкнено
режим охолодження, відображається значок охолодження Екран вимикається через
10 секунд.
Встановлення температури
Активуйте терморегулятор. Натискайте на екрані або , щоб установити потрібну
температуру повітря (значення температури блимає, вказуючи на те, що відбувається
налаштування). Натисніть , щоб підтвердити нове значення.
Відкриття меню налаштування
Активуйте терморегулятор. Торкніться і утримуйте , щоб відкрити меню (рис. B).
Здійснюйте перехід між настройками кнопками або , підтверджуйте вибрані
настройки кнопкою . Для повернення назад у меню натисніть кнопку .
Меню монтажника
Торкніться і утримуйте символ , щоб увійти до меню настройок. У меню настройок
торкніться ще раз, щоб відкрити меню встановника.
Меню
Зверніть увагу! Меню 4, 6 і 7 призначені лише для монтажника.
Меню 4 та 5 тільки для ІЧ моделі 088U1082.
Заміна батарейок (рис. C)
Коли заряд батарейок буде практично вичерпано, при ввімкненні терморегулятора на
дисплеї з’явиться повідомлення “BAT LO” (НИЗЬКИЙ РІВЕНЬ ЗАРЯДУ).
Для заміни батарейок від’єднайте терморегулятор від настінної панелі, посунувши вгору,
та вставте дві якісні батареї типу АА на 1,5 В.
Обмеження діапазону регулювання температури повітря в приміщенні.
:
Інформація / номер версії для ідентифікації продукту.
:
Виконайте перевірку наявності зв’язку між пристроями за допомогою
:
контролера (функція Link Test). Результати відображаються у відсотках від 0 до
100% (80% та вищі значення свідчать про дуже хороше з’єднання).
Режим датчика температури підлоги:
:
= Комфортний режим. Використовуються датчики температури повітря
та підлоги.
= Режим регулювання за температурою підлоги. Користувач встановлює
потрібну температуру підлоги.
= подвійний режим. Терморегулятор контролює радіатор і контур(и)
підлогового опалення. Контури підлогового опалення забезпечують
мінімальну температуру підлоги, а радіатор використовується при піковому
навантаженні.
Мінімальні і максимальні температури підлоги використовуються в режимах
:
та .
Контрольна кімната. Установіть значення “ON” (ВВІМК.), щоб вибрати цей
:
терморегулятор у якості контрольного для переключення між режимами
охолодження та опалення.
Cooling ON/OFF (ВВІМК./ВИМК. охолодження). Дозволяє вимкнути
:
охолодження, наприклад, у ванній кімнаті.
CN
SE Härmed försäkrar Danfoss A/S att denna typ av radioutrustning Wireless
Room Thermostat överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på
följande webbadress: heating.danfoss.com
NL Hierbij verklaar ik, Danfoss A/S, dat het type radioapparatuur Wireless
Room Thermostat conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres: heating.danfoss.com
FI Danfoss A/S vakuuttaa, että radiolaitetyyppi Wireless Room Thermostat
on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla
seuraavassa internetosoitteessa: heating.danfoss.com
LT Aš, Danfoss A/S, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas Wireless Room
Thermostat atitinka Direktyvą 2014/53/ES.
Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:
heating.danfoss.com
PL Danfoss A/S niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego Wireless
Room Thermostat jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym
adresem internetowym: heating.danfoss.com
B.
Menu
Product ID / Version
Link Test
Reference Room
Cooling ON/OFF
1.
ALKALINE
2.
3.
4.
2 x AA 1.5V
C.A.6.5.
1
3
2