Danfoss Icon Display Installation guide [ar]

Danfoss Icon Display Installation guide

Installation Guide

Danfoss Icon™ Display

Room Thermostat

VICUR10F/088N3655

www.icon.danfoss.com

GB

Installation: Follow the the illustrations fig. 1 to 6.

Disassembly: Disconnect power on circuit breaker, then follow fig. 8 & 9.

Set-Up: Set temperature with or . Confirm with .

A typical installation with heavy floor and NC actuators is default and requires no further actions.

Touch and hold to access the Settings Menu. In Settings Menu, touch and hold again to access the Installer Menu.

Choose menu and settings according to fig. 7.

*

= Heavy floor heating

= Light floor heating

= Radiator/Convector

DE

Installation: Folgen Sie den Abbildungen 1 bis 6.

Demontage: Unterbrechen Sie die Stromversorgung des Leistungsschalters und folgen Sie anschließend den Abbildungen 8 und 9.

Einrichtung: Stellen Sie die Temperatur mit oder ein. Bestätigen Sie mit . Eine typische Installation mit Nassbau und NC-Stellantrieben ist der Standard und erfordert keine weiteren Maßnahmen.

Halten Sie gedrückt, um in das Einstellungsmenü zu gelangen. Berühren Sie im Einstellungsmenü nochmals , um in das Installationsmenü zu gelangen. Wählen Sie das Menü und die Einstellungen gemäß Abbildung 7.

*

= Nassbausysteme

= Trockenbausysteme

= Heizkörper/Konvektor

FR

Installation : suivre les illustrations des fig. 1 à 6.

Démontage : couper l’alimentation au disjoncteur, puis suivre les fig. 8 et 9.

Paramétrage : régler la température à l’aide de ou . Confirmer avec . Une installation classique avec un chauffage par le sol traditionnel et des actionneurs NF est paramétrée par défaut et ne nécessite pas d’actions supplémentaires. Maintenir la touche enfoncée pour accéder au menu de configuration. Dans le menu de configuration, presser à nouveau la touche pour accéder au menu d’installation.

Choisir le menu et les paramètres selon la fig. 7.

*

=

Chauffage par

=

Chauffage par

= Radiateur/Convecteur

 

 

le sol traditionnel

 

le sol sec

 

ES

Instalación: siga las indicaciones de las ilustraciones de las fig. 1 a 6. Desmontaje: desconecte la alimentación en el disyuntor y, a continuación, siga las indicaciones de las fig. 8 y 9.

Configuración: ajuste la temperatura mediante o . Confírmela con . Los valores predeterminados corresponden a una instalación típica con suelo pesado y actuadores NC, y no requieren ninguna otra acción por su parte. Mantenga pulsado para acceder al menú de ajustes. En el menú de ajustes, vuelva a pulsar para acceder al menú del instalador.

Seleccione el menú y los ajustes de acuerdo con lo indicado en la fig. 7.

*

= Suelo radiante pesado

= Suelo radiante ligero

= Radiador/Convector

IT

Installazione: seguire le illustrazioni dalla fig. 1 alla fig. 6.

Smontaggio: scollegare l’alimentazione dall’interruttore, quindi seguire le illustrazioni delle fig. 8 e 9.

Impostazioni: impostare la temperatura con o . Confermare con .

È preimpostata una comune installazione con pavimento pesante e attuatori NC, per la quale non sono richieste ulteriori azioni.

Tenere premuto per accedere al menu Impostazioni. Nel menu Impostazioni, premere di nuovo per accedere al Menu di installazione.

Scegliere il menu e le impostazioni come da fig. 7.

*

=

Riscaldamento a

=

Riscaldamento a

=

Radiatore/

 

 

pavimento pesante

 

pavimento leggero

 

Convettore

NL

Installatie: Volg de afbeeldingen 1 tot 6.

Demontage: Schakel de stroom af met de stroomonderbreker, volg dan afb. 8 & 9.

Instelling: Stel de temperatuur in met of . Bevestig met .

Een typische installatie met een zware vloer en NC-motoren is standaard en vereist geen verdere acties.

Houd ingedrukt om het instellingenmenu te openen. Druk in het instellingenmenu opnieuw op om het installatiemenu te openen.

Kies het menu en de instellingen zoals in afb. 7.

*

=

Zwarevloer-

=

Lichtevloer-

= Radiator/Convector

 

 

verwarming

 

verwarming

 

DK

Installation: Følg illustrationerne fig. 1 til 6.

Afmontering: Afbryd strømmen på afbryderen og følg derefter fig. 8 og 9.

Opsætning: Indstil temperaturen med eller . Bekræft med .

En typisk installation med tungt gulv og Normally Closed (NC) aktuatorer er standard og kræver ikke yderligere indstillinger.

Tryk og hold inde for at få adgang til menuen Indstillinger. Tryk på igen i menuen Indstillinger for at få adgang til Installatørmenuen.

Vælg menu og indstillinger i henhold til fig. 7.

*

= Tung gulvvarme

= Let gulvvarme

= Radiator/konvektor

SE

Installation: Följ anvisningarna i bild 1 till 6.

Demontering: Koppla bort strömmen med huvudströmbrytaren, följ sedan bild 8 och 9.

Inställning: Ställ in temperaturen med eller . Bekräfta med .

En typisk installation med kraftiga golv och NC-termomotorer används som utgångspunkt för standardinställningarna, och kräver inga ytterligare åtgärder. Håll in för att öppna inställningsmenyn. Tryck en gång till på i inställningsmenyn för att öppna installationsmenyn.

Välj meny och inställningar enligt bild 7.

*

= Värme för kraftiga golv

= Värme för lätta golv

= Radiator/konvektor

NO

Installasjon: Følg illustrasjonene i fig. 1 til 6.

Demontering: Koble fra strømmen på kretsbryteren, deretter følg fig. 8 og 9.

Konfigurering: Still inn temperaturen med eller . Bekreft med .

En typisk installasjon med tungt gulv og NC-aktuatorer er standard, og krever ingen ytterligere tiltak.

Berør og hold på for å åpne Innstillinger-menyen. I Innstillinger-menyen berører du igjen for å åpne Installasjonsmenyen.

Velg meny og innstillinger som vist i fig. 7.

*

= Gulvvarme, tungt gulv

= Gulvvarme, lett gulv

= Radiator/konvektor

IS

Uppsetning: Fara skal eftir skýringarmyndunum frá 1 til 6.

Tekið í sundur: Takið rafmagnið af með aflrofanum, fylgið síðan skýringarmyndum 8 og 9.

Uppsetning: Stillið hitastig með eða . Staðfestið með .

Dæmigerð uppsetning fyrir þykkt gólf og NC-virkni er sjálfgefin og krefst ekki frekari aðgerða.

Snertið og haldið til að fá aðgang að uppsetningarvalmynd. Í uppsetningarvalmyndinni skal snerta aftur til að fá aðgang að valmynd uppsetningarforritsins.

Veljið valmynd og stillingar í samræmi við skýringarmynd 7.

*

= Gólfhitun á þykku gólfi

= Gólfhitun á léttbyggðu gólfi

= Ofn/iðuhitari

FI

Asennus: Noudata kuvien 1–6 ohjeita.

Purku: Katkaise virta katkaisimella, noudata sitten kuvia 8 ja 9.

Säätö: Aseta lämpötila näppäimillä tai . Vahvista näppäimellä . Raskaille lattioille tarkoitettu ja NC-toimilaitteilla varustettu tyypillinen asennus on vakiona eikä vaadi lisätoimenpiteitä.

Paina ja pidä näppäintä alhaalla päästäksesi asetusvalikkoon. Paina asetusvalikossa näppäintä uudelleen päästäksesi asennusvalikkoon.

Valitse valikko ja asetukset kuvan 7 mukaisesti.

*

= raskas lattialämmitys

= kevyt lattialämmitys

= lämpöpatteri/konvektori

LT

Montavimas: Vadovaukitės 1–6 paveikslėliais.

Išrinkimas: Automatiniu atjunkite maitinimą, tada vadovaukitės 8 ir 9 paveikslėliais.

Nustatymas: Nustatykite temperatūrą naudodami arba . Patvirtinkite naudodami .

Tipinis montavimas su betoninėmis grindimis ir NC pavaromis yra standartinis, tolimesni veiksmai nebūtini.

Laikykite nuspaudę , kad būtų atidarytas parametrų meniu. Dar kartą paspauskite , kad būtų atidarytas diegimo programos meniu.

Pasirinkite meniu ir parametrus pagal 7 paveikslėlį.

*

 

Betoninių grindų

 

Sausa grindų

Radiatorius /

 

=

šildymas

=

šildymo sistema

= konvektorius

LV

Uzstādīšana: skatiet 1.- 6. attēlu.

Demontāža: atvienojiet strāvu uz shēmas pārtraucēja, pēc tam skatiet 8. un 9. attēlu.

Iestatīšana: iestatiet temperatūru ar vai . Apstipriniet ar .

Tipisks uzstādījums ar smagu grīdu un NC pievadiem ir noklusējums un tam nav nepieciešamas papildu darbības.

Pieskarieties un turiet , lai piekļūtu iestatījumu izvēlnei. Iestatījumu izvēlnē vēlreiz pieskarieties , lai piekļūtu instalētāja izvēlnei.

Izvēlieties izvēlni un iestatījumus atbilstoši 7. attēlam.

*

= Smagas grīdas apsilde

= Vieglas grīdas apsilde

= Radiators/konvektors

EE

Paigaldamine: järgige joonistel 1-6 toodud juhiseid.

Demonteerimine: Lülitage toide pealülitist välja, seejärel järgige joonistel 8 ja 9 toodud juhiseid.

Seadistamine: seadistage temperatuur või abil. Valiku kinnitamiseks vajutage .

Vaikimisi on tüüpiliseks paigaldiseks “raske” põranda ja NC ajamid, ning lisatoiminguid ei ole vaja teha.

Juurdepääsuks seadete menüüle vajutage ja hoidke all. Juurdepääsuks paigaldajamenüüle vajutage seadete menüüs uuesti .

Valige menüü ja seaded vastavalt joonisele 7.

*

= “Raske” põranda küte

= “Kerge” põranda küte

= Radiaator/Konvektor

PL

Instalacja: patrz ilustracje od 1 do 6.

Demontaż: odłączyć zasilanie na wyłączniku różnicowym, następnie wykonać czynności pokazane na rys. 8 oraz 9.

Konfiguracja: ustawić temperaturę przy pomocy lub . Potwierdzić przy pomocy .

Domyślna jest typowa instalacja pod ciężką podłogą oraz napędy NC, nie wymagające dalszych czynności.

Naciśnij i przytrzymaj , aby wejść do menu ustawień. W menu ustawień, naciśnij ponownie , aby wejść do menu instalatora.

Wybierz menu oraz ustawienia zgodnie z rys. 7.

*

Ogrzewanie pod

Ogrzewanie pod

 

 

= ciężką podłogą

= lekką podłogą

= Grzejnik/konwektor

1.

 

 

 

X

X

2.

 

 

3.

Load

 

 

L

 

 

220-240V

max. 10 W = 5 x Danfoss

 

50-60 Hz

TWA actuators

 

 

≤ 1.5 mm2

4.

 

 

5.

 

 

6.

 

 

7.

 

 

 

Menu

 

 

Min.

Max.

 

5°C

35°C

 

 

Product ID / Version

 

 

NC / NO

8.

 

 

9.

 

 

13660 000 00 Manual Installation WRT SI 230V F80 IW

RU

Установка: см. рисунки 1–6.

Демонтаж: отключите питание с помощью автоматического выключателя, затем следуйте указаниям рисунков 8 и 9.

Настройка: установите температуру с помощью или . Подтвердите изменение с помощью .

В случае типовой установки с тяжелым полом и нормально закрытыми приводами используются настройки по умолчанию и никаких дальнейших действий не требуется.

Нажмите и удерживайте , чтобы открыть меню настройки. В меню настройки снова нажмите , чтобы войти в меню монтажника. Выберите меню и настройки, как показано на рис. 7.

*

=

подогрев тяжелого

=

подогрев легкого

=

радиатор/

 

 

пола

 

пола

 

конвектор

CZ

Instalace: Postupujte podle obr. 1 až 6.

Demontáž: Odpojte napájení pomocí jističe a potom postupujte podle obr. 8 a 9. Nastavení: Nastavte teplotu pomocí tlačítka nebo . Potvrďte nastavenou hodnotu tlačítkem .

Obvyklá instalace s těžkou podlahou a NC pohony je výchozí a nevyžaduje žádné další akce.

Menu Nastavení otevřete tak, že se dotknete tlačítka a přidržíte ho. Dalším stisknutím tlačítka v menu Nastavení přejdete do instalační nabídky. Zvolte menu a nastavení podle obr. 7.

*

=

Podlahové vytápění

=

Podlahové vytápění

= Radiátor/Konvektor

 

 

v těžké podlaze

 

v lehké podlaze

 

HU

Telepítés: Az 1–6. ábrák alapján járjon el.

Leszerelés: Kapcsolja le az áramellátást a megszakítóval, és hajtsa végre a 8. és a 9. ábrán látható műveleteket.

Beállítás: A hőmérséklet a és a

gombbal állítható be. A megerősítéshez

nyomja meg a gombot.

 

A tipikus telepítés – nehéz padló, nyugvóáramú (NC) működtetőelemek – az alapértelmezett. Ebben az esetben nincs további teendő.

Tartsa ujját a gombon a Beállítások menü megnyitásához. A Beállítások menüben újból érintse meg a gombot a Telepítő menü megnyitásához. Válassza ki a menüt és beállításokat a 7. ábra alapján.

* = nehéz padlófűtés = könnyű padlófűtés = radiátor/konvektor

RO

Montarea: urmați indicațiile din figurile 1 – 6.

Demontarea: deconectați energia electrică pentru întrerupătorul de circuit, apoi urmați indicațiile din figurile 8 și 9.

Configurarea: setați temperatura cu sau . Confirmați cu .

Modelul standard dispune de setările pentru instalarea în pardosea cu șape de beton și cu dispozitive de acționare NC. Nu sunt necesare alte modificări. Atingeți și mențineți apăsat pentru a accesa meniul Setări. În meniul Setări, atingeți din nou pentru a accesa Meniul de instalare.

Alegeți meniul și setările conform figurii 7.

*

=

încălzire în podea

=

încălzire în podea cu

= radiator/convector

 

 

cu șape de beton

 

construcție ușoară

 

RS

Instaliranje: Pratite ilustracije na slikama 1 do 6.

Rasklapanje: Isključite napajanje na prekidaču kola, a zatim pratite slike 8 i 9.

Podešavanje: Podesite temperaturu sa ili . Potvrdite sa .

Tipično instaliranje sa teškim podom i NC pokretačima je podrazumevano i ne zahteva dalje akcije.

Dodirnite i zadržite da biste pristupili meniju za podešavanje. U meniju za podešavanje, dodirnite ponovo da biste pristupili meniju za instaliranje. Odaberite meni i podešavanja u skladu sa slikom 7.

*

= Grejanje teškog poda

= Grejanje lakog poda

= Radijator/konvektor

BG

Монтаж: Следвайте илюстрациите на фиг. 1 до 6.

Разглобяване: Изключете захранването от прекъсвача, след което следвайте фиг. 8 и 9.

Настройка: Задайте температурата с или . Потвърдете с . Типична инсталация за подово отопление в замаска и NC задвижки е по под-разбиране и не изисква допълнителни действия.

Натиснете и задръжте за достъп до менюто с настройки. В менюто с настройки натиснете отново, за да осъществите достъп до менюто на инсталатора.

Изберете меню и настройки според фиг. 7.

*

=

Подово отопление

=

Подово отопление

=

Радиатори/

 

 

в замазка

 

сухо строителство

 

конвектори

TR

Kurulum: Şekil 1 ila 6’daki görselleri izleyin.

Sökme: Gücü devre kesiciden kesin, ardından şekil 8 ve 9’u izleyin.

Ayar: Sıcaklığı veya ile ayarlayın. ile onaylayın.

Ağır döşemeden ısıtma ve NC (Normalde Kapalı) aktüatörler ile tipik kurulum varsayılandır ve başka işlem gerektirmez.

Ayarlar Menüsüne erişmek için üzerine basılı tutun. Kurulum Menüsüne erişmek için Ayarlar Menüsünde tekrar üzerine basın.

Menüyü ve ayarları Şekil 7’ye göre seçin.

*

= Ağır döşemeden ısıtma

= Hafif döşemeden ısıtma

= Radyatör/Konvektör

CN

1 6

8 9

长按7

*

=

=

= /

 

 

 

 

KO

 

 

 

:

1 ~ 6 .

 

:

8 9 .

:

. .

NC

.

 

 

.

.

 

7 .

= /

*

=

=

ةيبرعلا

.6 لكشلا ىلإ 1 لكشلا نم ةيحيضوتلا تاموسرلا عبتا :بيكرتلا

.9و 8 لكشلا عبتا مث ،ةيئابرهكلا ةرئادلا عطاق نع ءابرهكلا لصفا :بيكرتلا كف

. مادختساب ديكأتلاب مق . وأ مادختساب ةرارحلا ةجرد طبضا :دادعلإا ،اًيضارتفا )NC( قلغملا يعيبطلا عضولا تاذ تلاغشملاو ةبلصلا ضرلأا ىلع يجذومنلا بيكرتلا نوكي

.تاءارجلإا نم ديزم ذاختا بلطتي لاو ىرخأ ةرم سملا ،تادادعلإا ةمئاق يف .تادادعلإا ةمئاق ىلإ لوصولل ىلع رارمتسلاا عم سملا

.بيكرتلا لماع ةمئاق ىلإ لوصولل

.7 لكشلل اًقفو تادادعلإاو ةمئاقلا رايتخاب مق

يرارحلا لمحلاب نخسم/دربّمُ=

ةفيفخلا تايضرلأا ةئفدت =

ةبلصلا تايضرلأا ةئفدت =

*

HR

Instalacija: Slijedite slike 1 to 6.

Demontaža: isključite napajanje na prekidaču, a zatim slijedite slike 8 i 9.

Postavljanje: Postavite temperaturu pomoću ili . Potvrdite sa . Uobičajena instalacija s teškim podom i NC aktivatorima zadana je i ne zahtijeva dodatne radnje.

Dodirnite i držite kako biste pristupili izborniku Postavke. U izborniku Postavke ponovno dodirnite kako biste pristupili izborniku Instalacijski program.

Odaberite izbornik i postavke u skladu sa slikom 7.

*

= Grijanje teškog poda

= Grijanje laganog poda

= Radijator/grijač

SI

Montaža: Pomagajte si s slikami 1 do 6.

Razstavljanje: Odklopite napajanje na varovalki in nato upoštevajte postopek na slikah 8 in 9.

Nastavitev: Nastavite temperaturo z gumbom ali . Potrdite z gumbom . Običajna montaža s težkim podom in pogoni tipa NC je privzeta, tako da dodatni ukrepi niso potrebni.

Za dostop do menija z nastavitvami se dotaknite in držite . V meniju z nastavitvami se ponovno dotaknite in zadržite za dostop do inštalaterskega menija.

Izberite meni in nastavitve, kot jih prikazuje slika 7.

*

= ogrevanje težkega poda

= ogrevanje lahkega poda

= radiator/konvektor

SK

Montáž: Postupujte podľa ilustrácií na obr. 1 až 6.

Demontáž: Odpojte napájanie ističa a potom postupujte podľa obr. 8 a 9. Nastavenie: Nastavte teplotu pomocou tlačidla alebo . Potvrďte tlačidlom .

Typická montáž využívajúca ťažké podlahové vykurovanie a pohony NC je štandardná a nevyžaduje si žiadnu ďalšiu činnosť.

Stlačením a podržaním tlačidla získate prístup k ponuke Nastavení. V ponuke Nastavení znovu stlačte tlačidlo , čím získate prístup k Ponuke inštalačného programu.

Ponuku a nastavenia vyberte na základe obr. 7.

*

=

Ťažké podlahové

=

Ľahké podlahové

= Radiátor/Konvektor

 

 

vykurovanie

 

vykurovanie

 

UA

Монтаж: дотримуйтесь інструкцій, наведених на рис. 1–6.

Демонтаж: вимкніть живлення автоматичним вимикачем і дотримуйтесь інструкцій на рис. 8 та 9.

Налаштування: встановлюйте температуру за допомогою кнопок або

. Підтверджуйте кнопкою .

Типовий монтаж із товстою підлогою та приводами типу NC (нормально замкнутий) є стандартною процедурою та не потребує подальших дій. Торкніться і утримуйте символ , щоб увійти до меню настройок. У меню настройок торкніться ще раз, щоб відкрити меню встановника. Вибирайте меню та настройки відповідно до рис. 7.

*

=

Підігрів товстої

=

Підігрів тонкої

=

Радіатор/

 

 

підлоги

 

підлоги

 

Конвектор

یسراف

.دینک لابند ار هاگتسد بصن هب طوبرم 6 ات 1 لکش :بصن

.دینک لابند ار 9 و 8 لکش و دینک عطق ار نکشرادم ای هاگتسد قرب :ندرک هدایپ

.دینک دییأت اب .دینک میظنت ای اب ار امد :یزادنا هار یزاین یرگید درکلمع هب و تسا NC یاهزادنا هار و نیگنس هقبط رد یلومعم بصن ،ضرف شیپ

.درادن یارب ،»تامیظنت« یونم رد .دیراد هگن و دینک سمل ار ،»تامیظنت« یونم هب یسرتسد یارب

.دینک سمل هرابود ار »هدننک بصن« یونم هب یسرتسد

.دینک باختنا ار تامیظنت و ونم ،7 لکش قبط

روتکونک/روتایدار =

کبس هقبط شیامرگ =

نیگنس هقبط شیامرگ =

*

1.

 

 

 

X

X

2.

 

 

3.

Load

 

 

L

 

 

220-240V

max. 10 W = 5 x Danfoss

 

50-60 Hz

TWA actuators

 

 

≤ 1.5 mm2

4.

 

 

5.

 

 

6.

 

 

7.

 

 

 

Menu

 

 

Min.

Max.

 

5°C

35°C

 

 

Product ID / Version

 

 

NC / NO

8.

 

 

9.

 

 

13660 000 00 Manual Installation WRT SI 230V F80 IW

Loading...