Danfoss ICLX 32-65 Installation guide

B
B
EVM NO
EVM NO
EVM NO
Installation Guide
2-step solenoid valve
Type ICLX 32-65
Installation | Montage | Instalación | Instalação | 安装 | Montaż zaworu | Монтаж
027R9901
External pressure inlet Entrée de pression externe Entrada de presión externa Entrada da pressão externa
外部压力入口
Wlot ciśnienia sterującego Внешняя пилотная линия
EVM NC
EVM (NC)
EVM NO
EVM (NA)
027R9901
EVM NO
EVM (NA)
EVM NA
EVM NO
EVM (NA)
EVM NA
EVM NO
EVM (NA)
EVM NA
1 2
Unscrew and remove all top cover bolts. Dévissez et retirez tous les boulons du couvercle supérieur. Desenroscar y retirar todos los pernos de la tapa superior. Solte o parafuso e remova todos os parafusos da tampa superior.
拧下顶盖上的所有螺栓。
Odkręcić i wyjąć wszystkie śruby pokrywy gór nej. Отверните и снимите все крепежные болты с верхней крышки.
Remove spindle sign, lock ring and lock washer. Retirez la marque de la tige, l’anneau de blocage et la rondelle frein. Retirar la cubierta del eje, el anillo de bloqueo y la arandela de bloqueo. Remover o sinal do eixo, anel de bloqueio e arruela de bloqueio.
取下旋杆标签、锁环和锁紧垫圈。
Zdemontować znacznik wrzeciona, pierścień blokujący i podkładkę. Снимите со штока стопорное кольцо и стопорную шайбу.
Turn spindle downwards out of thread. Vissez la tige vers le bas, jusqu’en n de letage. Girar el eje presionando hacia abajo para extraerlo. Gire o eixo para baixo, fora da rosca.
向下转动旋杆,使之脱离螺纹。
Wykręcić wrzeciono z gwintu w dół. Выверните шток с резьбы вниз
Unscrew and remove all top cover bolts Dévissez et retirez tous les boulons du couvercle supérieur. Desenroscar y retirar todos los pernos de la tapa superior. Solte o parafuso e remova todos os parafusos da tampa superior.
拧下顶盖上的所有螺栓。
Odkręcić i wyjąć wszystkie śruby pokryw y górnej. Отверните и снимите все крепежные болты с верхней крышки.
3a 3b
two-step
deux temps
Dos etapas
dois estágios
两步式
Praca dwustopniowa
двухсту пенчатый
one-step un temps
Una etapa
um estágio
一步式
Praca jednostopniowa
односту пенчатый
Flow direction
Direction du ux
Sentido de ujo
Direção do uxo
流向
Направление потока
ICLX 32 M5 x 6 M5 x 16
ICLX 40 M5 x 6 M5 x 16
ICLX 50 M5 x 6 M5 x 16
ICLX 65 M5 x 6 M5 x 16
Allen key
Clé Allen
Llave Allen
Chave Allen
内六角
Klucz imbusowy Торцевой ключ
Allen key
Clé Allen
Llave Allen
Chave Allen
内六角
Klucz imbusowy Торцевой ключ
4
© Danfoss | DCS (MWA) | 2016.12
5
6
Valve body size
Taille du corps de vanne
B
A
Tamaño del cuerpo de la válvula
Corpo da válvula tamanho
Wielkość zaworu
Pos. A 位置 A Poz. B Поз. A
Pos. B 位置 B Poz. B Поз. B
Размер корпуса клапана
阀体 尺寸
32 120 88 40 120 88 50 140 103 65 150 110 32 40 50 65
NmНмft lb
фунт/фут
50 37
DKRCI.PI.HS1.A6.ML | 520H6354 | 1
Normal operation mode Mode de fonctionnement normal Modo de funcionamiento normal
Modo de operação normal
Tryb normalnej pracy wrzeciono wkręcone
正常工作模式
Штатный режим
7
Clockwise Sens des aiguilles d’une montre En el sentido de las agujas del reloj
A
A
Sentido horário
顺时针方向
Zgodnie z ruchem wskazówek zegara По часовой стрелке
Counter clockwise Sens inverse des aiguilles d’une montre En sentido contrario a las agujas del reloj Sentido anti-horário
逆时针方向
Przeciwnie do ruchu wskazówek zegara Против часовой стрелки
Manual forced opening Ouverture manuelle forcée Apertura manual forzada Abertura manual forçada
手动强制开通
Wymuszone otwarcie wrzeciono wykręcone Принудительное ручное открытие
1. Body Corps Cuerpo
Corpo
阀体
Korpus zaworu
Корпус клапана
2. Top cover Couvercle supérieur Tapa superior Tampa superior 顶盖
Pokrywa górna
Верхняя крышка
3. Function module Module de fonction Módulo de función
Gaxeta
功能模块
Moduł roboczy
Функциональный модуль
4. Gasket Joint d’étanchéité Junta Parafusos 垫片
Uszczelka
Прокладка
5. Bolts Boulons Pernos
Parafusos
螺栓
Śruby
Болты
6. EVM NC EVM (NC)
7. Manual operating spindle
Tige de fonctionnement manuel
Eje de accionamiento manual
Eixo de abertura manual
手动阀杆
Wrzeciono ręcznego otwierania
Шток ручного открытия
8. EVM NO EVM (NA)
9. External pressure inlet
Entrée de pression externe Entrada de presión externa Entrada da pressão externa 外部压力入口
Wlot ciśnienia sterującego
Штуцер внешней пилотной линии
10. Cap
Capuchon
Tapón
Tampa 阀盖
Kołpak
Колпачок
1. Manual operating spindle Tige de fonctionnement manuel Eje de accionamiento manual
Eixo de abertura manual
手动阀杆
Wrzeciono ręcznego otwierania Шток ручного открытия
8
2. Insert Insert Funda
10
6
5
9
2
4
7
3
1
Inserto
插入件
Korpus Функциональный модуль
3. Piston assembly Ensemble piston Conjunto del pistón
Conjunto do pistão
活塞组件
Zespół tłoka Поршень в сборе
4. Spring Ressort Muelle
Mola
弹簧
Sprężyna Пружина
5. Spring plate Plaque de ressort Placa del muelle
Placa de mola
弹簧片
Płytka sprężyny Стопор пружины
6. Retaining ring Anneau de retenue Anillo de retención
Anel de retenção
扣环
Pierścień ustalający Стопорное кольцо
6
5
4
3
2
1
Caution - Seal seat
Attention - Joint du siège
Precaución - Asiento del sello
Atenção - Vedação do assento
Uwaga - gniazdo uszczelnienia 2 stopnia
Внимание - Седловое уплотнение
注意 - 密封阀座
© Danfoss | DCS (MWA) | 2016.12
8a 8b
DKRCI.PI.HS1.A6.ML | 520H6354 | 2
1. Sealing retainer Joint de retenue
Retén de sellado Retentor de vedação
密封承座 Element ustalający uszczelnienia Фиксирующее уплотнение
2. PTFE valve plate Plaque de vanne PTFE
Placa de PTFE de la válvula Placa da válvula PTFE PTFE 阀垫
Uszcz. 2 stopień (PTFE) Тефлоновая (PTFE) клапанная пластина
3. Main piston Piston principal
Pistón principal Pistão principal
主活塞
Tłok główny Основной поршень
4. Sealing retainer Joint de retenue
Retén de sellado Retentor de vedação
密封承座 Element ustalający uszczelnienia Фиксирующее уплотнение
5. PTFE valve plate Plaque de vanne PTFE
Placa de PTFE de la válvula Placa da válvula PTFE PTFE 阀垫
Uszcz. 1 stopień (PTFE) Тефлоновая (PTFE) клапанная пластина
6. Bleed piston Piston – vidange
Pistón de purga Pistão de purga
泄流活塞 Tłok pomocniczy Спускной поршень
7. Bleed spring Ressort – vidange
Muelle de purga Mola de purga
泄流弹簧 Sprężyna pomocnicza Спускная пружина
8. Main piston top Plaque supérieure piston
Pistón principal, pieza superior Pistão superior principal
主活塞顶部
Pokrywa tłoka głównego Крышка основного поршня
9. Bolts Boulons
Pernos Parafusos
螺栓
Śruby Болты
9
8
7
6
5
4
3
Caution - Seal seat Attention - Joint du siège Precaución - Asiento del sello Atenção - Vedação do assento
2
1
注意 - 密封阀座 Uwaga - gniazdo uszczelnienia 2 stopnia Внимание - Седловое уплотнение
8c
2
Valve size
Taille de la vanne
Tamaño de la válvula
Tamanho da válvula
阀门规格
Wielkość zaworu
Клапан ICLX 32 30 22 ICLX 40 30 22 ICLX 50 50 37
9a
ICLX 65 50 37
© Danfoss | DCS (MWA) | 2016.12
Nm
1
3 4
lb-ft
фунт/фут
1
5
6
4 3
2
Valve size
Taille de la vanne
Tamaño de la válvula
Tamanho da válvula
阀门规格
Wielkość zaworu
Клапан ICLX 32 30 22 ICLX 40 30 22 ICLX 50 50 37
9b 9c
ICLX 65 50 37
NmНмlb-ft
фунт/фут
3
2
1
Valve size
Taille de la vanne
Tamaño de la válvula
Tamanho da válvula
阀门规格
Wielkość zaworu
Nm
lb-ft
фунт/фут
Клапан ICLX 32 30 7 ICLX 40 30 7 ICLX 50 30 22 ICLX 65 50 37
DKRCI.PI.HS1.A6.ML | 520H6354 | 3
ENGLISH
Installation
Refrigerants
Applicable to HCFC, HFC, R717(Ammonia) and R744 (CO2). Flammable hydrocarbons are not recommended. The valve is only recommended for use in closed circuits. For further information please contact Danfoss.
Please note: The ICLX function modules can only be used in housings produced in or after week 49 2012; thus the week code on the housing must be 4912 or higher.
Temperature range
–60/+120°C (–76/+248°F)
Pressure
The valves are designed for a max. working pressure of 52 bar g (754 psi g).
Application
The ICLX is used in suction lines for the opening against high dierential pressure, e.g. after hot gas defrost in large industrial refrigeration systems with ammonia, ourinated refrigerants or CO2.
The ICLX opens in two steps: Step one opens to approx. 10% of the capacity, when the pilot solenoid valves are activated. Step two opens automatically after the pressure dierential across the valve reaches approximately 1 bar.
External pressure
The external pressure applied to the ICLX should always be 1.5 bar higher than the inlet pressure of the valve. This will give the valve a MOPD of 28 bar. If the external pressure is 2 bar higher than the inlet pressure the MOPD of the ICLX will be 40 bar.
Electrical wiring
The ICLX valve is a normally closed design. To ensure that the valve operates as normally closed it is important that the EVM NC pilot is mounted in the pilot port next to the external pressure inlet (g. 2). For normal operation mode both pilots should be energized simultaneously, e.g. same signal can be used for both pilots.
Coil requirements
Both coils must be IP67. EVM NC: 10W ac (or higher) for MOPD up to 21 bar EVM NC: 20W ac for MOPD 21 40 bar EVM NO: 10W ac (or higher)
The valve will have a malfunction in systems where the pressure dierential across the valve in normal open conditions will exceed 1 bar (15 psig). In this case the step two of the valve will close.
Orientation
The valve must be installed with the arrow in the direction of the ow and with the pilots pointing in one of the directions shown in g.1. Downwards pointing pilots (any angle) is not possible. The top cover can be rotated 4 X 90° in relation to the valve body.
If the ICLX is installed with a vertical pilot orientation (see g. 1) attention should be paid to have the EVM NO in lower position. If needed rotate the top cover.
The valve is tted with a spindle for manual opening. Make sure that the external pilot line is connected to the upper side of the main line so that any dirt and oil from the plant will not nd its way into the pilot line. The valve is designed to withstand a high internal pressure. However, the piping system should be designed to avoid liquid traps and reduce the risk of hydraulic pressure caused by thermal expansion. It must be ensured that the valve is protected from pressure transients like “liquid hammer” in the system.
Welding (g. 5 and 8a)
The top cover (g. 8a, pos. 2) and function module (g. 8a, pos. 3), must be removed before welding to prevent damage to o-rings and teon (PTFE) in the function module. Often the cover and function module can be removed while still assembled (g. 3a), but if the internal O-rings stick to the metal surface it is necessary to disassemble in 2 steps (g. 3b). In both cases the parts can be lifted out by the careful use of 2 screwdrivers.
Note: Remove all parts from the valve body
before welding (as shown in g. 5).
The internal surfaces and weld connections of the enclosed ICLX valve have been applied with an anti-corrosion treatment.
In order to maintain the eectiveness of this anti-corrosion treatment, it is important to ensure that the valve is disassembled just prior to the welding process being undertaken.
In the event that the function modules are to be left disassembled for even a short period, please ensure that the function modules are further protected by placing in a polyethylene bag or by applying a rust protection agent (e.g. refrigeration oil or BRANOROL) on the surfaces.
Only materials and welding methods, compatible with the valve body material, must be applied to the valve body.
Avoid welding debris and dirt in the valve body and the function module. The valve body must be free from stresses (external loads) after installation.
The valves must not be mounted in systems where the outlet side of the valve is open to atmosphere. The outlet side of the valve must always be connected to the system or properly capped o, for example with a welded-on end plate.
Assembly
Remove welding debris and any dirt from pipes and valve body before assembly. Check that the o-rings are intact before replacing the function module. If possible, apply some refrigeration oil to ease the insertion and to protect the o-rings. Check that the top gasket has not been damaged. If the surface has been damaged or the gasket has been bent, it must be replaced.
Tightening (g. 6)
Tighten the top cover with a torque wrench, to the values indicated in the table.
Colours and identication
The ICLX valves are Zinc-Chromated from factory. The Zinc-Chromatization does not cover the welding connections.
If further corrosion protection is required, the valves can be painted. The external surface of the valve housing must be protected against corrosion with a suitable top coating after installation involving welding and consequent assembly. Protection of the ID plate when painting the valve is recommended.
Important note for ICLX valves:
The ICLX valve is kept in its open position by hot gas. The hot gas condenses in the cold valve and creates liquid under the servo piston. When the pilot valves change status to close the ICLX, the pressure on the servo piston equalises with the suction pressure through the pilot valve.
This equalisation takes time because condensed liquid is present in the valve. The exact time taken from when the pilot valves change position to complete closing of the ICLX will depend on temperature, pressure, refrigerant and size of valve. Thus an exact closing time for the valves cannot be given but, in general, lower temperatures give longer closing times.
It is very important to take the closing times into consideration when hot gas defrost is performed on evaporators.
Steps must be taken to ensure that the hot gas supply valve is not opened before the ICLX in the suction line is completely closed. If the hot gas supply valve is opened before the ICLX in the suction line is closed, considerable energy will be lost and potentially dangerous situations might arise because of “liquid hammer”. In ICLX valves, the spring-loaded second stage might be induced to hammer by gas and liquid being forced through the valve at Δp > 1.5 bar across the ICLX. The nal result could be severe damage to the valve.
As a rule of thumb a closing time of 2 minutes can be used as a starting point. The optimum closing time for each individual system must be determined at initial start-up of the plant at intended operational conditions. It is recommended to check if the closing time needs to be changed when conditions changes (suction pressure, ambient temp. etc.) and closing time should be checked at service of the valve. Once the optimum closing time has been identied it is recommended to add a safety margin of 30 sec. to the optimum closing time.
Maintenance
Service
The ICLX valves can be disassembled for service purposes.
Only skilled and trained refrigeration engineers are allowed to service the ICLX valves. Do not open the valve while the valve is still under pressure.
Pressure relief can be done by carefully opening the manual operating spindle. Small grooves along the thread will release refrigerant into open air. This operation must only be done after providing the correct countermeasures under local legislation.
© Danfoss | DCS (MWA) | 2016.12
DKRCI.PI.HS1.A6.ML | 520H6354 | 4
ENGLISH
Often the cover and function module can be removed while still assembled (g. 3a), but if the internal O-rings stick to the metal surface it is necessary to disassemble in 2 steps (g. 3b). In both cases the parts can be lifted out by the careful use of 2 screwdrivers.
Upon opening and removal of the function module:
- Check that the o-rings on the function module has not been damaged. A valve with a damaged o-ring might not operate according to the specication.
- The insert and piston assembly can be disassembled according to gure 8b & 8c. Be careful when removing the retaining ring (g. 8b, pos. 6). The retaining ring (g. 8b, pos. 6) will be submitted to the force
from the compressed spring (g. 8b, pos. 4).
Be careful not to damage the two Seal Seats shown in g. 8b and 8c since any deformation of the steel surface will lead to malfunction of the valve.
- Check pistons, cylinders and valve plates for wear and scratches and replace if needed.
- Check that the movement of the pistons and valve seats are free and with low friction.
Replacement of Valve Plates (ordinary wear parts)
It is possible to replace the two PTFE valve plates (g. 8c, pos. 2 and pos. 5) by following g. 9 and these instructions:
Fig. 9a, pos.1 shows a hexagon prole (tool) that ts into the female hexagon hole in the sealing retainer (pos. 3) of the piston assembly of ICLX 50 – 65. For ICLX 32 – 40 the corresponding tool has to be a hollow hexagon to t onto the male hexagon.
As backstop when unscrewing the sealing retainer it is recommended to make an arrangement of two steel pins that ts into the small female hexagon holes of the Allen bolts (g. 8c, pos. 9), clamped into a vice (g. 9a, pos. 2).
Once the sealing retainer is removed, the Valve plate (pos. 4) can be lifted out.
Move the two steel pins (g. 9b, pos. 2) to a higher position in the vice to allow the bleed piston (g. 9b, pos. 3) to be slided downwards and expose a ring of holes (pos. 4).
While there is access to the holes (pos. 4) a steel pin (pos. 5) with matching diameter is inserted through two opposed holes with tool pos. 1 (or similar punched tool) in the middle.
Unscrew the main piston (g. 9b, pos. 6).
For disassembling of the last sealing retainer it is recommended to utilise a mandrel with three point suspension to avoid deformation of the surfaces (g. 9c).
Clamp the bleed piston carefully to the mandrel at surface pos.1. Block the mandrel from rotation and unscrew the sealing retainer with a tool (pos. 2) manufactured for the purpose.
When the sealing retainer is removed the remaining valve plate (pos. 3) can be replaced. Reassembling of the piston assembly is done in reverse order. The torque values for the dierent joints are shown in g. 9.
Assembly
Remove any dirt from the body before the valve is assembled. Check that all channels in the valve are not blocked by particles or similar.
If possible, apply some refrigeration oil to ease the insertion and to protect the o-rings.
Tightening (g. 6)
Tighten the top cover with a torque wrench, to the values indicated in the table.
Changing from two step to one step function
The ICLX valve is from factory side setup as two step function. To change the opening characteristics to one step function the following step must be completed:
- Remove the topcover from the valve housing (g. 3). – Change the two bolts (g. 8c, pos. 9), with insert still in the valve housing.
- The length of the two bolts corresponds to the desired characteristic of the valve and should be applied according to the table (g. 4).
- After changing the bolts the valve can be reassembled.
Manual opening device (g. 7)
Normal operation mode
For the valve to operate normally under the inuence of the pilot valves the spindle of the manual operation device needs to be turned fully clockwise until the locking ring (A) sits on the top of the packing gland.
Manual forced opening
To manually open the valve the spindle of the manual operation device needs to be turned fully counter clockwise until hitting the mechanical stop.
Commissioning
The time span required to secure full closing of the ICLX valve depends on valve size and application, and needs to be investigated on site. The optimum should be determined during commissioning.
Use only original Danfoss parts, including O-rings and gaskets for replacement. Materials of new parts are certied for the relevant refrigerant. In cases of doubt, please contact Danfoss.
Drawings are only for illustration, not for dimensioning or construction.
© Danfoss | DCS (MWA) | 2016.12
DKRCI.PI.HS1.A6.ML | 520H6354 | 5
FRANÇAIS
Montage
Réfrigérants
Utilisable avec tous les réfrigérants ininammables courants, y compris R717 et R744 (CO2), et tous les gaz ou liquides non corrosifs. Les hydrocarbures inammables ne sont pas recommandés. La vanne est recommandée pour une utilisation en circuits fermés uniquement. Pour plus d’informations, merci de contacter Danfoss.
Remarque: Les modules de fonctionnement vannes ICLX peuvent être utilisés uniquement dans les boîtiers produits partir de la semaine 49 2012 incluse; le code de semaine sur le boîtier doit donc être 4912 ou plus.
Plage de températures
–60/+120°C (–76/+248°F)
Pression
Les vannes sont conçues pour une pression de service maximale de 52barg (754psig).
Application
La vanne ICLX est utilisée dans les conduites d’aspiration avec un fort delta P à l’ouverture, par exemple après dégivrage par gaz chauds dans les systèmes de réfrigération industrielle à l’ammoniac, avec réfrigérants uorés ou au CO2.
La vanne ICLX s’ouvre en deux temps: Le premier temps ouvre la vanne à environ 10% de sa capacité lorsque les électrovannes pilotes sont activées. Le deuxième temps ouvre la vanne automatiquement, lorsque la pression diérentielle dans la vanne atteint environ 1bar.
Pression externe
La pression externe appliquée à la vanne ICLX doit toujours être supérieure de 1,5bar à la pression d’entrée de la vanne. Cela donne à vanne un MOPD de 28bar. Si la pression externe est supérieure de 2bar à la pression la MOPD de la vanne ICLX sera de 40bar.
Câblage électrique
La vanne ICLX est de conception normalement fermée (NC). Pour assurer que la vanne fonctionne en mode normalement fermé, il est important de monter la vanne pilote EVMNC sur l’orice de pilote situé à côté de l’entrée de pression externe (g.2). En fonctionnement normal, les deux vannes pilotes doivent être mises sous tension simultanément, par exemple le même signal peut être utilisé pour les deux vannes pilotes.
Caractéristiques des bobines
Les deux bobines doivent avoir un indice de protection IP67. EVM NC: 10Wca (ou plus) pour une MOPD
inférieure ou égale à 21bar EVM NC: 20Wca pour une MOPD de 21 à 40 bar EVM NO: 10Wca (ou plus)
La vanne présente un dysfonctionnement dans les systèmes où la pression diérentielle dans la vanne, en condition normalement ouverte, dépasse 1bar (15psig). Dans ce cas, la vanne se ferme conformément au deuxième temps.
Orientation
La vanne doit être Installée avec la èche orientée dans la direction du ux et avec les pilotes orientés dans l’une des directions illustrées à la g.1. Il n’est pas possible d’orienter les pilotes vers le bas (quel que soit
des
à
la
d’entrée,
l’angle). Le couvercle supérieur peut être tourné de 4 x 90° par rapport au corps de vanne.
Si la vanne ICLX est installée avec les pilotes orientés à la verticale (voir g.1), il convient de veiller à positionner l’EVM NO en bas. Si nécessaire, faire pivoter le couvercle supérieur.
La vanne est dotée d’une tige pour ouverture manuelle. Veillez à connecter la conduite pilote externe au côté supérieur de la conduite principale, an d’éviter l’entrée d’impuretés ou d’huile provenant du site dans la conduite pilote. La vanne est conçue pour résister à une pression interne élevée. Toutefois, il convient de concevoir le circuit de façon à éviter les pièges à liquide et réduire les risques de formation d’une pression hydraulique sous l’eet de la dilatation thermique. Veillez à ce que la vanne soit protégée des variations de pression au sein du circuit comme les «coups de bélier».
Soudage (g.5 et 8a)
Le couvercle supérieur (g.8a, pos.2) et le module de fonction (g.8a, pos.3), doivent être retirés avant le soudage pour éviter d’endommager les joints toriques et téon (PTFE) du module de fonction. Souvent, le couvercle et le module opérationnel peuvent être retirés alors qu’ils sont toujours assemblés (g. 3a), mais si les joints toriques internes adhèrent à la surface métallique, il est nécessaire de procéder au démontage en 2étapes (g. 3b). Dans les deux cas, les pièces peuvent être retirées en utilisant avec précaution 2tournevis.
Remarque: Avant soudage, retirez tous
Pour préserver l’ecacité de ce traitement, il est important de veiller à démonter la vanne juste avant un processus de soudage.
Si les modules de fonction doivent rester démontés, même pour une courte période veillez à les protéger en les plaçant dans un sachet en polyéthylène ou en appliquant aux surfaces un agent de protection contre la rouille (par exemple réfrigération ou du BRANOROL).
Seuls des matériaux et des méthodes de soudage compatibles avec le matériau du corps de vanne doivent être appliqués au corps de vanne.
Évitez l’entrée de résidus de soudage et d’impuretés dans le corps de vanne et dans le module de fonction. Le corps de vanne doit être exempt de contraintes (charges externes) après l’installation.
Les vannes ne doivent pas être montées dans des systèmes où la sortie de la vanne est ouverte à l’atmosphère. Le côté sortie de la vanne doit toujours être raccordé au
système ou correctement couvert, par exemple à l’aide d’un embout soudé.
Montage
Éliminez les résidus de soudage et les impuretés des conduites et du corps de vanne avant de procéder au montage. Vériez que les joints toriques sont intacts avant de replacer le module de fonction. Si possible, appliquez un peu d’huile frigorique pour faciliter l’insertion et pour protéger les joints toriques. Vériez que le joint d’étanchéité supérieur n’a pas été
les composants du corps de vanne (comme illustré g.5).
Les surfaces internes et les raccords soudés de la vanne ICLX jointe ont fait l’objet d’un traitement contre la corrosion.
de l’huile de
endommagé. Si sa surface a été endommagée ou s’il a été tordu, il doit être remplacé.
Serrage (g.6)
Serrez le couvercle supérieur à l’aide d’une clé dynamométrique, conformément aux valeurs indiquées dans le tableau.
Peinture et identication
Les vannes ICLX sont revêtues en usine de chrome zingué. Le chrome zingué ne couvre pas les raccords soudés. Si une protection supplémentaire contre la corrosion est nécessaire, les vannes peuvent être peintes. La surface extérieure du corps de vanne doit être protégée contre la corrosion à l’aide d’un revêtement de protection adapté, appliqué après une installation comportant des soudages suivis d’un montage. Il est recommandé de protéger la plaque signalétique lors de la peinture de la vanne.
Remarque importante pour les
vannes ICLX:
La vanne ICLX est maintenue en position ouverte par du gaz chaud. Le gaz chaud se condense dans la vanne froide et crée du liquide sous le servopiston. Lorsque les vannes pilotes changent d’état pour fermer la vanne ICLX, la pression sur le servopiston devient égale à la pression d’aspiration, par l’intermédiaire de la vanne pilote.
Cette égalisation prend du temps, car du liquide condensé est présent dans la vanne. Le temps exact nécessaire pour la fermeture complète de la vanne ICLX, à partir du changement de position des vannes pilotes, dépend de la température, de la pression, du uide frigorigène et de la taille de la vanne. Il est donc impossible d’indiquer un temps de fermeture exact pour les vannes mais, en général, des températures plus basses entraînent des temps de fermeture plus longs.
Il est très important de tenir compte des temps de fermeture lors du dégivrage par gaz chauds des évaporateurs.
Vous devez prendre des mesures pour assurer que la vanne d’alimentation en gaz
,
chauds n’est pas ouverte avant la fermeture complète de la vanne ICLX dans la conduite d’aspiration. Si la vanne d’alimentation en gaz chauds est ouverte avant la fermeture de la vanne ICLX dans la conduite d’aspiration, une quantité considérable d’énergie est perdue et des situations potentiellement dangereuses peuvent se produire en raison de «coups de béliers». En eet, le ressort du deuxieme temps d’une vanne ICLX peut générer des coups de béliers si du gaz et du liquide sont forcés dans la vanne avec un Δp>1,5bar dans la vanne ICLX. La vanne risque alors d’être gravement endommagée.
De manière empirique, vous pouvez prévoir initialement un temps de fermeture de 2minutes. Mais le temps de fermeture optimal pour chaque système doit être déterminé au premier démarrage de l’installation dans les conditions de fonctionnement prévues. Il est recommandé de vérier si le temps de fermeture doit être modié lorsque les conditions évoluent (pression d’aspiration, température ambiante, etc.) et le temps de fermeture doit être vérié lors de l’entretien de la vanne. Une fois le temps de fermeture optimal valider, il est recommandé d’ajouter une marge de sécurité de 30secondes au temps de fermeture optimal.
© Danfoss | DCS (MWA) | 2016.12
DKRCI.PI.HS1.A6.ML | 520H6354 | 6
Loading...
+ 14 hidden pages