Vue d’ensemble de l’entretien de produits hydrostatiques............................................................................................. 5
Mesures de sécurité.........................................................................................................................................................................6
Symboles utilisés dans la documentation Danfoss..............................................................................................................8
Description générale des pompes hydrostatiques de la gamme H1............................................................................ 8
Schéma illustré des pompes simples H1 en circuit fermé...............................................................................................11
Schéma du système H1................................................................................................................................................................11
Fonctionnement
Valves d’annulation de débit.....................................................................................................................................................13
Vue en coupe d’une valve d’annulation de débit.........................................................................................................13
Limiteur de pression HP et clapet antiretour de gavage.................................................................................................13
Vue en coupe du limiteur de pression HP/du clapet antiretour de gavage........................................................14
Limiteur de pression de gavage (CPRV).................................................................................................................................14
Fonction de dérivation.................................................................................................................................................................15
Schéma du système pour une pompe simple................................................................................................................15
Commande électrique de la cylindrée (EDC).......................................................................................................................15
Contournement manuel (MOR)................................................................................................................................................17
Commande manuelle de la cylindrée (MDC) ......................................................................................................................17
Commutateur de démarrage au point neutre (NSS)................................................................................................... 19
Port de manomètre de carter M14.....................................................................................................................................20
Pression du servo........................................................................................................................................................................... 23
Pression de gavage........................................................................................................................................................................23
Pression d’entrée de la pompe de gavage........................................................................................................................... 23
Pression du carter.......................................................................................................................................................................... 24
Pression externe sur le joint d’arbre........................................................................................................................................24
Recommandations d’entretien du fluide et du filtre
Système de filtration.....................................................................................................................................................................27
Mesures de pression
Emplacements des ports et installation des manomètres..............................................................................................29
Informations sur les ports H1P.............................................................................................................................................29
Procédures de démarrage initial
Mouvement accidentel de la machine...................................................................................................................................31
Procédure de démarrage............................................................................................................................................................ 31
Dépannage
Vide élevé à l’entrée de la pompe............................................................................................................................................33
Mouvement accidentel de la machine............................................................................................................................. 33
Fluide sous pression................................................................................................................................................................ 33
Clapet de dérivation du filtre.....................................................................................................................................................34
Point neutre difficile ou impossible à trouver..................................................................................................................... 34
La transmission fonctionne normalement dans un seul sens uniquement............................................................. 34
Système fonctionnant à chaud.................................................................................................................................................35
Le système ne fonctionne dans aucun sens.........................................................................................................................35
Bruit ou vibrations dans le système........................................................................................................................................ 36
Réponse lente du système..........................................................................................................................................................36
Réglages du limiteur de pression de gavage.......................................................................................................................37
Réglage de l’annulation de débit.............................................................................................................................................38
Activation de la fonction de dérivation................................................................................................................................. 40
Réglage du limiteur de la cylindrée pour les pompes simples......................................................................................41
Réglage du point neutre de commande............................................................................................................................... 42
Réglage mécanique du point neutre......................................................................................................................................43
Mouvement accidentel de la machine............................................................................................................................. 44
Réparation mineure
Réparation des électrovannes de commande.....................................................................................................................50
Réparation de la commande MDC...........................................................................................................................................51
Réparation de capteur d’angle sur EDC.................................................................................................................................54
Réparation d’EDC avec capteur d’angle................................................................................................................................ 55
Réparation de commande automobile..................................................................................................................................56
Réparation de l’arbre, du joint et du roulement.................................................................................................................60
Réparation du filtre externe....................................................................................................................................................... 62
Réparation du clapet de dérivation du filtre et du commutateur du filtre...............................................................63
Réparation de la pompe de gavage (bride auxiliaire amovible)...................................................................................64
Réparation de la pompe de gavage (bride auxiliaire intégrée).....................................................................................65
Réparation des limiteurs de pression HP...............................................................................................................................67
Réparation du limiteur de pression de gavage...................................................................................................................67
Réparation de l’annulation de débit....................................................................................................................................... 68
Tableau des couples
Fixations et bouchons..................................................................................................................................................................70
Tableau des tailles et couples de serrage des fixations................................................................................................... 71
Tableau des tailles et couples de serrage des bouchons................................................................................................ 72
Vue d’ensemble de l’entretien de produits hydrostatiques
Ce manuel contient des informations sur l’installation, l’entretien et les réparations mineures du . Il
comprend une description de la pompe et de ses composants individuels, des informations de
dépannage et des procédures de réparation mineures.
La réalisation de réparations mineures peut nécessiter la dépose de l’unité du véhicule/de la machine.
Bien nettoyer l’unité avant de commencer les activités d’entretien ou de réparation. Puisque la saleté et la
contamination sont les plus grands ennemis de tout type d’équipement hydraulique, suivez strictement
les exigences de propreté. Cela est particulièrement important lors du remplacement du filtre du système
et lors de la dépose de flexibles ou de la plomberie.
Un réseau mondial de partenaires Danfoss est disponible pour les réparations majeures. Danfoss forme et
certifie régulièrement les partenaires de son réseau mondial. Vous pouvez localiser votre partenaire de
service mondial le plus proche à l’aide du localisateur de distributeurs sur http://www.danfoss.com.
Pour obtenir des informations techniques détaillées sur le , veuillez consulter le document d’information
technique correspondant.
Avertissement
Les réparations majeures nécessitant la dépose de la section centrale, des servocommandes ou de la
bride avant de la pompe annulent la garantie sauf si elles sont effectuées par un centre de service agréé
de Danfoss.
Instructions générales d’entretien
Suivre ces procédures générales lors de la réparation de ce produit :
IcôneDescriptionInstructions
Déposez la pompe
Gardez la pompe et
ses pièces propres
Remplacez les joints
toriques et les joints
d’étanchéité
Sécurisez la pompe
Si nécessaire, déposez la pompe du véhicule/de la machine.
•
Calez les roues sur le véhicule ou verrouillez le mécanisme afin d’éviter tout
•
mouvement.
Attention : le fluide hydraulique peut être soumis à une pression élevée et/ou
•
être chaud.
Inspectez l’extérieur de la pompe et des raccords pour contrôler l’absence de
•
dommages.
Bouchez les tuyaux après dépose afin d’éviter toute contamination.
•
La propreté constitue le moyen principal de garantir une durée de vie
•
optimale des pompes neuves ou réparées.
Nettoyez soigneusement l’extérieur de la pompe avant son démontage.
•
Évitez la contamination des ports du système.
•
Il est généralement recommandé de nettoyer les pièces à l’aide d’un nettoyant
•
à base de solvant propre et de les laisser sécher à l’air.
Comme pour tout équipement de précision, toutes les pièces doivent être
•
exemptes de corps étrangers et de produits chimiques.
Protégez toutes les surfaces d’étanchéité exposées et toutes les cavités
•
ouvertes de tous dommages ou corps étrangers.
Si la pompe est laissée sans surveillance, couvrez la pompe à l’aide d’une
•
couche de plastique de protection.
Danfoss vous recommande de remplacer tous les joints toriques, les joints
•
d’étanchéité et les garnitures.
Lubrifiez légèrement tous les joints toriques à l’aide de vaseline propre avant
•
le montage.
Pour toute réparation, placez la pompe dans une position stable avec l’arbre
•
pointant vers le bas.
Il sera nécessaire de fixer la pompe si vous envisagez de retirer ou de serrer les
•
couvercles d’extrémité, les commandes et les valves.
Mettez en œuvre des précautions de sécurité avant de commencer une procédure d’entretien. Protégezvous et protégez les autres contre les blessures. Prenez les précautions générales suivantes lors de
l’entretien d’un système hydraulique.
Mouvement accidentel de la machine
Tout mouvement accidentel de la machine ou du mécanisme peut occasionner des blessures au
technicien ou aux personnes présentes.
Afin d’éviter tout mouvement accidentel, sécurisez la machine ou désactivez/débranchez le mécanisme
pendant l’entretien.
Système de freinage indépendant
Danger en cas de mouvement de véhicule ou de machine laissé(e) sans surveillance. Le
dépassement de la vitesse maximale peut engendrer une perte de puissance de transmission
hydrostatique ou de la capacité de freinage.
Le fabricant de la machine est responsable de la fourniture d’un système de freinage, parallèle à la
transmission hydraulique, suffisant pour arrêter et maintenir le véhicule ou la machine à l’arrêt en cas de
perte de transmission hydrostatique. Le système de freinage doit également être suffisant pour maintenir
la machine en place lorsque la pleine puissance est appliquée.
Vide élevé à l’entrée de la pompe
Un vide élevé à l’entrée de la pompe provoque une cavitation susceptible d’endommager les
composants internes de la pompe.
Garantie du fabricant
La contamination peut endommager les composants internes et annuler la garantie du fabricant.
Prendre des précautions pour garantir la propreté du système lors de la dépose et de l’installation des
conduites du système.
Fluide sous pression
Une fuite de fluide hydraulique sous pression peut avoir une force suffisante pour pénétrer votre peau et
causer une blessure et/ou une infection grave. Ce fluide peut également être assez chaud pour causer
des brûlures.
Déchargez la pression dans le système avant de retirer les tuyaux, raccords, manomètres ou composants.
N’utilisez jamais votre main ou toute autre partie du corps pour contrôler l’absence de fuite sur une ligne
pressurisée. Faites preuve de prudence lors de la manipulation de fluide hydraulique sous pression.
Demandez immédiatement l’avis d’un médecin en cas de coupure par du fluide hydraulique.
Solvants nettoyants inflammables
Certains solvants de nettoyage sont inflammables.
Pour éviter tout risque d’incendie, n’utilisez pas de solvants de nettoyage dans une zone où une source
d’inflammation peut être présente.
Protection individuelle
Protégez-vous contre les blessures lors de l’entretien d’un système hydraulique.
Utilisez en permanence des équipements de sécurité appropriés, notamment des lunettes de sécurité.
Le fluide hydraulique contient des matières dangereuses.
Évitez tout contact prolongé avec le fluide hydraulique. Éliminez toujours le fluide hydraulique usagé
conformément aux réglementations environnementales nationales et fédérales.
AVERTISSEMENT peut entraîner des blessuresConseil, suggestion utile
ATTENTION peut entraîner des dommages au
produit ou aux biens
Pièce réutilisableAppliquez de la graisse/vaseline
Pièce non réutilisable, utilisez une pièce neuveAppliquez du composé de blocage
Pièce non amovibleVérifiez l’absence d’usure ou de dommages
Option - l’une ou l’autre pièce peut existerNettoyez la zone ou la pièce
Remplacées - les pièces ne sont pas
interchangeables
Mesure requiseNotez l’orientation correcte
Caractéristique de planéitéMarquez l’orientation pour la réinstallation
Caractéristique de parallélismeSpécification de couple
Tête hexagonale externeA monter à la presse
Tête hexagonale interneRetirer à l’aide d’un outil – monté à la presse
Tête TorxCouvrir les cannelures avec un manchon
Port de bossage du joint toriqueEmplacement ou caractéristique du manomètre/de
Lubrifiez avec du fluide hydraulique
Veillez à ne pas rayer ou endommager
d’installation
la mesure de pression
Les symboles ci-dessus apparaissent dans les illustrations et le texte de ce manuel. Ils sont destinés à
communiquer des informations utiles au point où elles sont les plus utiles au lecteur. Dans la plupart des
cas, l’apparence du symbole lui-même révèle sa signification. La légende ci-dessus définit chaque
symbole et explique sa finalité.
Description générale des pompes hydrostatiques de la gamme H1
La gamme H1 de pompes à piston axial à cylindrée variable en circuit fermé est conçue pour être utilisée
avec tous les moteurs hydrauliques Danfoss existants pour la commande et le transfert de puissance
hydraulique. Les pompes à piston axial H1 à cylindrée variable sont conçues avec un plateau oscillant à
berceau et sont destinées aux applications en circuit fermé.
Le sens du débit est inversé en inclinant le plateau oscillant vers le côté opposé du point neutre
(cylindrée nulle). Le débit est proportionnel à la vitesse d’entrée et à la cylindrée de la pompe. Cette
dernière est réglable en continu entre la cylindrée nulle et maximale.
Les pompes H1 peuvent être utilisées avec d’autres pompes et moteurs Danfoss dans l’ensemble du
système hydraulique.
Les produits hydrostatiques Danfoss sont conçus avec 15 cylindrées différentes (cm³ [po³]) :
•
045053060068069078089100115130147165210250280
45,0
[2,75]
53,8
[3,28]
60,4
[3,69]
68,0
[4,15]
69,0
[4,22]
Les produits hydrostatiques Danfoss sont conçus avec de nombreuses capacités de pression, de
•
78,0
[4,76]
89,2
[5,44]
101,7
[6,21]
115,8
[7,07]
130,8
[7,98]
147,0
[8,97]
165,0
[10,07]
211,5
[12,91]
251,7
[15,36]
durée de vie sous charge et de commande différentes :
Commande marche avant – point neutre – marche arrière – (FNR, Forward-Neutral-Reverse)
‒
Commande électrique proportionnelle sans rétroaction (NFPE)
‒
Commande automobile (AC)
‒
Commande d’entraînement de ventilateur (FDC)
‒
Commande manuelle de la cylindrée (MDC)
‒
Vanne d’arrêt de commande (CCO)
‒
Une densité de puissance élevée où toutes les pompes utilisent un ensemble servopiston
•
électrohydraulique intégré qui contrôle le débit (vitesse) et la direction du débit hydraulique.
Compatible avec la gamme Danfoss de microcontrôleurs PLUS+1® pour une installation facile « plug
•
and perform » (brancher et fonctionner).
Plus compacte et légère
•
Fiabilité et performance améliorées
•
Renseignez-vous sur le site Web Danfoss ou à l’aide du catalogue de produits applicable pour choisir les
composants adaptés à votre système hydraulique en circuit fermé.
Conception
Les pompes à piston en circuit fermé H1 de Danfoss convertissent le couple d’entrée en puissance
hydraulique. L’arbre d’entrée transmet la force de rotation au bloc-cylindres. Des roulements à l’avant et à
l’arrière de la pompe soutiennent l’arbre. Les cannelures relient l’arbre au bloc-cylindres. Un joint à lèvre à
l’extrémité avant de la pompe empêche les fuites à l’endroit où l’arbre sort du boîtier de la pompe. Le
bloc-cylindres rotatif contient neuf pistons alternatifs. Chaque piston est doté d’une glissière en laiton
reliée à une extrémité par un joint à rotule. Le ressort de blocage, le guide de la bille et le dispositif de
retenue des glissières maintiennent les glissières sur le plateau oscillant. Le mouvement alternatif des
pistons se produit lorsque les glissières glissent contre le plateau oscillant incliné pendant la rotation. Par
l’intermédiaire de la glace de distribution, une moitié du bloc-cylindres est reliée à la basse pression et
l’autre moitié à la haute pression. Au fur et à mesure que chaque piston entre dans son alésage et en sort,
le fluide est réapprovisionné par le débit de gavage et déplacé vers la sortie, ce qui confère une puissance
hydraulique au système. Une petite quantité de fluide peut s’écouler depuis les interfaces bloc-cylindres/
glace de distribution et glissière/plateau oscillant pour la lubrification et le refroidissement. Les ports de
vidange du carter renvoient ce fluide vers le réservoir.
L’angle du plateau oscillant contrôle le volume et la direction du fluide déplacé dans le système. Le
servopiston commande l’angle du plateau oscillant. La commande de la pompe, en faisant varier la
pression au niveau du servopiston, commande la position du servopiston. Un signal électrique envoyé
aux bobines de commande transmet la commande de l’opérateur à la pompe. La rétroaction mécanique
de la position du plateau oscillant vers la commande via les broches de rétroaction permet un contrôle
très précis de la cylindrée et augmente la stabilité globale du système. Les options de commande sans
rétroaction n’utilisent pas le lien de rétroaction mécanique.
Des conduites hydrauliques relient les ports principaux de la pompe aux ports principaux du moteur. Le
fluide circule dans les deux sens de la pompe vers le moteur et inversement. L’une ou l’autre des
conduites hydrauliques peut être soumise à une pression élevée. En mode de pompage, la position du
plateau oscillant de la pompe détermine quelle conduite est à haute pression ainsi que la direction de
l’écoulement du fluide.
La pompe et le moteur nécessitent des conduites de vidange de carter pour éliminer le fluide chaud du
système. La pompe et le moteur se vidangent par le port le plus haut pour s’assurer que les carters
restent remplis de fluide.
La vidange du carter moteur peut se connecter au port de vidange inférieur sur le carter de pompe ou
elle peut se raccorder en T dans la conduite de vidange du carter en amont de l’échangeur de chaleur. Un
échangeur de chaleur avec vanne de dérivation refroidit le liquide de vidange du carter avant qu’il ne
retourne dans le réservoir.
Danfoss | Janvier 2021AX152886482551fr-000601 | 11
Manuel d’entretien
Pompes simples à piston axial H1P 069 — H1P 280
Introduction
Le schéma ci-dessus montre la fonction d’une transmission hydrostatique utilisant une pompe axiale H1 à cylindrée variable avec
commande électrique proportionnelle de la cylindrée (EDC) et un moteur à cylindrée variable à axe incliné H1 avec commande
électrique proportionnelle (L*) et dispositif de rinçage en boucle intégré.
Les valves d’annulation de débit assurent la protection de la pression du système en compensant la
position du plateau oscillant de la pompe lorsque la pression de consigne des valves d’annulation de
débit est atteinte. Une annulation de débit est un système de régulation de la pression non dissipatif (ne
générant pas de chaleur).
Chaque côté de la boucle de transmission est équipé d’un limiteur de pression dédiée qui est réglée
indépendamment. Une pompe configurée avec annulation de débit doit avoir des valves d’annulation de
débit des deux côtés de la boucle de pression du système. Le code de commande de la pompe permet
d’utiliser différents réglages de pression sur chaque port du système.
Le réglage de l’annulation de débit est la pression différentielle maximale entre les boucles haute et
basse pression. Lorsque le réglage de l’annulation de débit est atteint, la valve d’annulation de débit
envoie de l’huile vers le côté basse pression du servopiston. La variation de la pression différentielle sur le
servopiston réduit rapidement la cylindrée de la pompe. Le débit de fluide de l’annulation de débit
continue jusqu’à ce que la chute de cylindrée de la pompe qui en résulte fasse chuter la pression du
système en dessous du réglage de l’annulation de débit.
Une annulation de débit active réduit la cylindrée d’une pompe presque au point neutre lorsque la
charge est en condition calée. Le plateau oscillant de la pompe se déplace dans l’une ou l’autre direction
nécessaire pour réguler la pression du système, y compris en changement de la cylindrée (dépassement)
ou en équilibrage (déroulage du treuil).
L’annulation de débit est en option sur les pompes H1 (sauf sur les pompes tandem H1T 045/053).
Vue en coupe d’une valve d’annulation de débit
Limiteur de pression HP et clapet antiretour de gavage
Toutes les pompes H1 sont équipées d’une combinaison de limiteur de pression HP et de clapet
antiretour de gavage. Le limiteur de pression HP est une vanne de régulation de pression dissipative
(générant de la chaleur) destinée à limiter les pressions excessives du système. La fonction antiretour de
gavage réapprovisionne le côté basse pression de la boucle de travail avec de l’huile de gavage.
Chaque côté de la boucle de transmission dispose d’un limiteur de pression HP dédié qui n’est pas
réglable et dont la pression est réglée en usine. Lorsque la pression du système dépasse le réglage
d’usine du limiteur de pression HP, l’huile passe de la boucle du système haute pression à la galerie de
gavage et à la boucle du système basse pression via l’antiretour de gavage.
Danfoss | Janvier 2021AX152886482551fr-000601 | 13
P003 268
P003 269
Manuel d’entretien
Pompes simples à piston axial H1P 069 — H1P 280
Fonctionnement
La pompe peut avoir différents réglages de pression sur chaque port du système. Lorsqu’un limiteur de
pression HP est utilisé avec une annulation de débit, le limiteur de pression HP est toujours réglé en usine
au-dessus du réglage de l’annulation de débit. La pression du système indiquée dans le code de
commande pour les pompes avec limiteur de pression HP uniquement est le réglage du limiteur de
pression HP.
La pression du système indiquée dans le code de commande pour les pompes avec limiteur de pression
et limiteur de pression HP reflète le réglage du limiteur de pression :
Les limiteurs de pression HP sont réglés à faible débit. Toute application ou condition de fonctionnement
conduisant à un débit via le limiteur de pression HP élevé entraînera une pression supérieure au réglage
du limiteur de pression HP en fonction du débit. Consultez l’usine pour un examen de l’application.
Un fonctionnement excessif du limiteur de pression HP génère de la chaleur dans la boucle fermée et
peut endommager les composants internes de la pompe.
Vue en coupe du limiteur de pression HP/du clapet antiretour de gavage
Limiteur de pression HP et clapet antiretour de gavage avec fonction de dérivation
Mode de décharge
Limiteur de pression de gavage (CPRV)
Le limiteur de pression de gavage est une soupape champignon à action directe qui s’ouvre et évacue le
fluide vers le carter de la pompe lorsque la pression dépasse un niveau défini. Le limiteur de pression de
gavage maintient la pression de gavage à un niveau désigné au-dessus de la pression du carter.
Ce niveau est réglé nominalement avec la pompe tournant à 1 800 min-1(tr/min), et avec une viscosité du
fluide de 32 mm²/s [150 SSU]. En marche avant ou arrière, la pression de gavage sera légèrement
inférieure à celle au point neutre. Le code de modèle de la pompe spécifie le réglage du limiteur de
pression de gavage. Augmentation typique de la pression de gavage de 1,2-1,5 bar par 10 l/min
[17,4-21,8 psi par 2,64 gal US/min]. Pour le débit de gavage externe, le limiteur de pression de gavage est
réglé selon le tableau ci-dessous :
Réglage du débit du limiteur de pression de gavage pour l’alimentation de gavage externe
Tandem 045/053Simple 045/053Simple 060—165Simple 210/250/280
30 l/min [7,9 gal US/min]15 l/min [3,9 gal US/min]22,7 l/min [6,0 gal US/min]40,0 l/min [10,6 gal US/min]
Le limiteur de pression HP fournit également une fonction de dérivation de boucle lorsque chacun des
deux bouchons hexagonaux HPRV est mécaniquement reculé de 3 tours complets. L’activation de la
fonction de mise à vide connecte hydrauliquement les deux côtés A et B de la boucle de travail à la
galerie de gavage commune. La fonction de mise à vide permet de déplacer une machine ou une charge
sans faire tourner l’arbre de la pompe ou du moteur principal.
ATTENTION
Les limiteurs de pression HP ne sont pas des vannes de remorquage. La pompe et le moteur peuvent être
endommagés en cas de fonctionnement sans débit de gavage. Limitez le mouvement du véhicule/de la
machine à un maximum de 20 % de la vitesse maximale et pas plus de trois minutes. Réinitialisez les
limiteurs de pression HP après le mouvement du véhicule/de la machine.
Schéma du système pour une pompe simple
Le schéma ci-dessous illustre le fonctionnement d’une pompe à piston axial H1P à cylindrée variable avec
commande électrique de la cylindrée (EDC).
Circuit fermé de base
Des conduites hydrauliques relient les ports principaux de la pompe aux ports principaux du moteur. Le
fluide circule dans les deux sens de la pompe vers le moteur et inversement. L’une ou l’autre des
conduites hydrauliques peut être soumise à une pression élevée. En mode de pompage, la position du
plateau oscillant de la pompe détermine quelle conduite est à haute pression ainsi que la direction de
l’écoulement du fluide.
Commande électrique de la cylindrée (EDC)
Une EDC est une commande de la cylindrée (débit). La position du plateau oscillant de la pompe est
proportionnelle à la commande d’entrée. Par conséquent, la vitesse du véhicule ou de la charge dépend
uniquement de la vitesse du moteur principal ou de la cylindrée du moteur hydraulique (à l’exclusion de
l’influence de l’efficacité).
La commande électrique de la cylindrée (EDC) se compose d’une paire d’électrovannes proportionnelles
de chaque côté d’un tiroir à trois positions et quatre voies. L’électrovanne proportionnelle applique une
entrée de force à la bobine, qui conduit de la pression hydraulique à chaque côté d’un servopiston à
double effet. La pression différentielle à travers le servopiston fait incliner le plateau oscillant, changeant
la cylindrée de la pompe de la cylindrée maximale d’un côté à la cylindrée maximale du côté opposé.
Un tamis susceptible d’être entretenu de 170 μm se trouve sur la conduite d’alimentation juste avant le
tiroir de commande.
Danfoss | Janvier 2021AX152886482551fr-000601 | 15
P003 191
Feedback from
Swash plate
PTF00B
M14
C1C2
F00A
P003 478E
Manuel d’entretien
Pompes simples à piston axial H1P 069 — H1P 280
Fonctionnement
Dans certaines circonstances, par exemple en cas de contamination, du tiroir de commande peut coller et
entraîner le maintien de la pompe à une cylindrée donnée.
Commande électrique de la cylindrée
Schéma EDC, rétroaction du plateau oscillant
Fonctionnement EDC
Les EDC H1 sont des commandes à courant qui nécessitent un signal modulé en largeur d’impulsion
(PWM). La modulation de largeur d’impulsion permet un contrôle plus précis du courant vers les
électrovannes.
Le signal PWM pousse la broche de l’électrovanne contre le tiroir, ce qui pressurise une extrémité du
servopiston, tout en vidangeant l’autre. La pression différentielle au travers du servopiston déplace le
plateau oscillant.
Une liaison de rétroaction du plateau oscillant, des liaisons de commande opposées et un ressort linéaire
fournissent une rétroaction de force de position du plateau oscillant à l’électrovanne. Le système de
commande atteint l’équilibre lorsque la position de la force de rétroaction du ressort du plateau oscillant
équilibre exactement la force de l’électrovanne de commande d’entrée provenant de l’opérateur.
Lorsque les pressions hydrauliques dans la boucle de fonctionnement changent avec la charge,
l’ensemble de commande et le système servo/plateau oscillant fonctionnent constamment pour
maintenir la position commandée du plateau oscillant.
L’EDC incorpore une zone morte de point neutre positive résultant de la géométrie du tiroir de
commande, des précharges de l’ensemble servopiston et du ressort de commande linéaire. Une fois le
courant de seuil du point neutre atteint, le plateau oscillant est positionné directement
proportionnellement au courant de commande. Pour minimiser l’effet de la zone morte de point neutre
de commande, nous recommandons que le contrôleur de transmission ou le dispositif d’entrée de
l’opérateur incorpore un courant de démarrage pour compenser une partie de la zone morte de point
neutre.
La position de point neutre du tiroir de commande fournit une pression de précharge positive à chaque
extrémité de l’ensemble servopiston.
Lorsque le signal d’entrée de commande est perdu ou retiré, ou en cas de perte de pression de gavage, le
servopiston à ressort ramènera automatiquement la pompe au point neutre.
Toutes les commandes sont disponibles avec une fonctionnalité de contournement manuel, soit en
standard, soit en option pour l’actionnement temporaire de la commande afin de faciliter le diagnostic.
Commande avec contournement manuel
Schéma MOR (ici sur l’EDC)
Rétroaction du plateau oscillant.
Le piston MOR a un diamètre de 4 mm et doit être enfoncé manuellement pour être engagé. Une
pression mécanique sur le piston déplace le tiroir de commande, ce qui permet à la pompe de changer la
cylindrée. Le MOR doit être engagé en anticipant une réponse de changement de cylindrée complet de la
pompe.
Un joint torique est utilisé pour sceller le piston MOR, l’actionnement initial de la fonction nécessitant une
force de 45 N pour engager le piston. Un actionnement supplémentaire nécessite généralement moins
de force pour engager le piston MOR.
Une commande proportionnelle de la pompe à l’aide du MOR ne doit pas être attendue.
Avertissement
Un actionnement involontaire du MOR provoquera un changement de cylindrée de la pompe ; exemple :
véhicule soulevé du sol.
Le véhicule ou le dispositif doit toujours occuper une position sécurisée lors de l’utilisation de la fonction
MOR.
Se reporter au tableau des débits de commande pour connaître le rapport entre l’électrovanne et le sens
du débit.
Commande manuelle de la cylindrée (MDC)
Une commande manuelle proportionnelle de la cylindrée (MDC) se compose d’une poignée
surplombant un arbre d’entrée rotatif. L’arbre fournit une connexion excentrique à une liaison de
rétroaction. Cette liaison est reliée à une extrémité par un tiroir. À l’autre extrémité, la liaison est
connectée au plateau oscillant de la pompe.
Cette conception fournit une rétroaction de déplacement sans ressort. Lors de la rotation de l’arbre, le
tiroir se déplace fournissant ainsi la pression hydraulique à l’un ou l’autre côté d’un servopiston à double
effet de la pompe.
Danfoss | Janvier 2021AX152886482551fr-000601 | 17
"0"
Lever rotation
"A"
Displacement
100 %
a
-a
100 %
"B"
-b
-d
b
c
d
-c
P301 752
C
Manuel d’entretien
Pompes simples à piston axial H1P 069 — H1P 280
Fonctionnement
La pression différentielle à travers le servopiston fait tourner le plateau oscillant, changeant la cylindrée
de la pompe. Simultanément, le mouvement du plateau oscillant est renvoyé au tiroir de commande, ce
qui assure la proportionnalité entre la rotation de l’arbre sur la commande et la rotation du plateau
oscillant. La MDC modifie la cylindrée de la pompe entre le débit nul et le débit maximal dans des
directions opposées.
Dans certaines circonstances, par exemple en cas de contamination, du tiroir de commande peut coller et
entraîner le maintien de la pompe à une cylindrée donnée.
Pour la MDC avec option CCO, le port de frein (X7) fournit une pression de gavage lorsque la bobine est
sous tension pour activer une fonction statique telle qu’un desserrage de frein. Le port X7 ne doit pas être
utilisé pour une consommation d’huile continue.
La MDC est scellée au moyen d’un joint torique statique entre le système d’actionnement et le bloc de
commande. Son arbre est scellé à l’aide d’un joint torique spécial appliqué pour une faible friction. Le
joint torique spécial est protégé de la poussière, de l’eau et des liquides ou gaz agressifs au moyen d’un
joint à lèvre spécial.
Commande manuelle de la cylindréeCylindrée de la pompe par rapport à la rotation du levier de
commande
Zone morte côté B : a = 3° ±1°
Changement maximum de la cylindrée de la pompe : b =
30° +2/-1°
Butée client requise : c = 36° ±3°
Butée interne : d = 40°
Fonctionnement MDC
La MDC fournit une zone morte mécanique nécessaire pour surmonter les tolérances dans
l’actionnement mécanique. La MDC contient une butée interne pour éviter de tourner la poignée dans
une position inappropriée.
La MDC fournit un moment de restauration permanent approprié pour ramener l’arbre d’entrée de la
MDC au point neutre uniquement. Ceci est nécessaire pour éliminer le jeu des raccords mécaniques entre
le câble Bowden et la commande.
ATTENTION
Une pression élevée dans le carter peut provoquer une usure excessive. Une pression élevée dans le
carter peut également faire le NSS indiquer que la commande n’est pas au point neutre. En outre, si la
pression du carter dépasse 5 bar, il existe un risque de moment de restauration insuffisant.
La MDC est conçue pour une pression de carter maximale de 5 bar et une pression de carter nominale de
3 bar.
Les clients doivent installer un support pour limiter la plage de réglage de leur câble Bowden afin
•
d’éviter une surcharge de la MDC.
Les clients peuvent appliquer leur propre conception de poignée, mais ils doivent veiller à une
•
connexion de serrage robuste entre leur poignée et l’arbre de commande et éviter la surcharge de
l’arbre.
Les clients peuvent connecter deux MDC sur une pompe tandem de telle sorte que la force
•
d’actionnement sera transférée de la commande pilote à la seconde commande. La cinématique des
tringleries doit garantir que les deux arbres de commande sont protégés contre une surcharge de
couple.
ATTENTION
L’utilisation de la force de ressort interne sur l’arbre d’entrée n’est pas un moyen approprié pour ramener
la tringlerie de connexion du client au point neutre, ou pour ramener un câble Bowden ou un joystick au
point neutre. Ceci est également le cas pour toute limitation de la course du câble Bowden, sauf si le
couple appliqué à l’arbre ne dépassera jamais 20 N•m.
Couple MDC
DescriptionValeur
Couple nécessaire pour déplacer la poignée à la cylindrée maximale1,4 N•m [12,39 lbf•po]
Couple nécessaire pour maintenir la poignée à une cylindrée donnée0,6 N•m [5,31 lbf•po]
Couple d’entrée maximal autorisé20 N•m [177 lbf•po]
ATTENTION
Les efficacités volumétriques du système auront des impacts sur les commandes d’entrée de début et de
fin.
Commutateur de démarrage au point neutre (NSS)
Le commutateur de démarrage au point neutre (Neutral Start Switch - NSS) contient un commutateur
électrique qui indique si la commande est au point neutre. Le signal au point neutre est Normalement
Fermé (Normally Closed - NC).
Schéma du commutateur de démarrage au point neutre
Données du commutateur de démarrage au point neutre
Courant continu max. avec commutation
Courant continu max. sans commutation
Danfoss | Janvier 2021AX152886482551fr-000601 | 19
8,4 A
20 A
Manuel d’entretien
Pompes simples à piston axial H1P 069 — H1P 280
Fonctionnement
Données du commutateur de démarrage au point neutre (suite)
Tension maximale
Classe de protection électrique
Port de manomètre de carter M14
Le port de vidange doit être utilisé lorsque la commande est montée sur la partie inférieure de la pompe
pour éliminer toute contamination résiduelle de la commande.
En cas de freinage hydraulique et en descente, le moteur principal doit être capable de fournir un couple
de freinage suffisant pour éviter la survitesse de la pompe. Ceci est particulièrement important pour les
moteurs turbocompressés et Tier 4.
Pour plus d’informations, voir Limites de pression et de vitesse, BC152886484313, lors de la détermination
des limites de vitesse pour une application particulière.
est la vitesse d’entrée la plus basse recommandée lorsque le moteur tourne au ralenti.
Le fonctionnement en deçà de la vitesse minimale limite la capacité de la pompe à
maintenir un débit adéquat pour la lubrification et la transmission de puissance.
est la vitesse d’entrée la plus élevée recommandée à pleine puissance. Le
fonctionnement à une vitesse inférieure ou égale à cette vitesse doit offrir une durée de
vie satisfaisante du produit.
Les conditions de fonctionnement entre la vitesse nominale et la vitesse maximale
doivent être limitées à une puissance inférieure à la pleine puissance et à des périodes
limitées.
est la vitesse de fonctionnement la plus élevée autorisée. Le dépassement de la vitesse
maximale réduit la durée de vie du produit et peut entraîner une perte de puissance
hydrostatique et de capacité de freinage. Pour la plupart des systèmes d’entraînement,
la vitesse maximale de la pompe se produit pendant le freinage en descente ou dans
des conditions de puissance négative.
Avertissement
Ne dépassez jamais la limite de vitesse maximale, quelles que soient les conditions de
fonctionnement.
Pression système
La durée de vie de la pompe dépend de la vitesse et de la pression de fonctionnement normale — ou
moyenne pondérée — qui peuvent être déterminées uniquement à partir d’une analyse du cycle de
service.
La pression système est la pression différentielle entre les ports du système haute pression. Il s’agit
de la variable de fonctionnement dominante affectant la durée de vie de la
pompe. Une pression système élevée, qui résulte d’une charge élevée, réduit la
durée de vie prévue.
La pression
d’application
La pression de
fonctionnement
maximale
est le réglage du limiteur de pression HP ou de l’annulation de débit
normalement défini dans le code de commande de la pompe. Il s’agit de la
pression système appliquée à laquelle la ligne d’entraînement génère la
traction ou le couple maximal calculé dans l’application.
est la pression d’application la plus élevée recommandée et n’est pas destinée à
être une pression continue. Les systèmes de propulsion avec des pressions
d’application inférieures ou égales à cette pression doivent offrir une durée de
vie satisfaisante de l’unité compte tenu d’un dimensionnement approprié des
composants. Les pressions d’application supérieures à la pression de
fonctionnement maximale ne seront prises en compte qu’avec une analyse du
cycle de fonctionnement et l’approbation de l’usine.
Les pointes de pression sont normales et doivent être prises en compte lors de
l’examen de la pression de fonctionnement maximale.
Danfoss | Janvier 2021AX152886482551fr-000601 | 21
Manuel d’entretien
Pompes simples à piston axial H1P 069 — H1P 280
Paramètres de fonctionnement
La pression
maximale
La pression
minimale de boucle
à basse pression
est la pression intermittente la plus élevée autorisée en toutes circonstances.
Les applications dont la pression appliquée se situe entre la pression nominale
et la pression maximale nécessitent l’approbation de l’usine avec une analyse
complète de l’application, du cycle de fonctionnement et de la durée de vie.
doit être maintenue dans toutes les conditions de fonctionnement pour éviter
la cavitation.
Toutes les limites de pression sont des pressions différentielles référencées à
une pression de boucle à basse pression (pression de gavage). Soustraire la
pression de boucle à basse pression des mesures du manomètre pour calculer
le différentiel.