Vue d’ensemble de l’entretien de produits hydrostatiques............................................................................................. 5
Mesures de sécurité.........................................................................................................................................................................6
Symboles utilisés dans la documentation Danfoss..............................................................................................................8
Schéma illustré des pompes simples H1 en circuit fermé...............................................................................................11
Schéma du système H1................................................................................................................................................................11
Fonctionnement
Valves d’annulation de débit.....................................................................................................................................................13
Vue en coupe d’une valve d’annulation de débit.........................................................................................................13
Limiteur de pression HP et clapet antiretour de gavage.................................................................................................14
Vue en coupe du limiteur de pression HP/du clapet antiretour de gavage........................................................14
Limiteur de pression de gavage (CPRV).................................................................................................................................15
Fonction de dérivation.................................................................................................................................................................16
Schéma du système pour une pompe simple................................................................................................................16
Commande électrique de la cylindrée (EDC).......................................................................................................................17
Contournement manuel (MOR)................................................................................................................................................19
Commande manuelle de la cylindrée (MDC) ......................................................................................................................20
Commutateur de démarrage au point neutre (NSS)................................................................................................... 21
Port de manomètre de carter M14.....................................................................................................................................22
Pression du servo........................................................................................................................................................................... 24
Pression de gavage........................................................................................................................................................................24
Pression d’entrée de la pompe de gavage........................................................................................................................... 25
Pression du carter.......................................................................................................................................................................... 25
Pression externe sur le joint d’arbre........................................................................................................................................25
Recommandations d’entretien du fluide et du filtre
Système de filtration.....................................................................................................................................................................30
Mesures de pression
Emplacements des ports et installation des manomètres..............................................................................................31
Informations sur les ports H1P.............................................................................................................................................31
Procédures de démarrage initial
Mouvement accidentel de la machine...................................................................................................................................32
Procédure de démarrage............................................................................................................................................................ 32
Dépannage
Vide élevé à l’entrée de la pompe............................................................................................................................................34
Mouvement accidentel de la machine............................................................................................................................. 34
Fluide sous pression................................................................................................................................................................ 34
Point neutre difficile ou impossible à trouver..................................................................................................................... 35
La transmission fonctionne normalement dans un seul sens uniquement............................................................. 35
Système fonctionnant à chaud.................................................................................................................................................35
Le système ne fonctionne dans aucun sens.........................................................................................................................36
Bruit ou vibrations dans le système........................................................................................................................................ 37
Réponse lente du système..........................................................................................................................................................37
Réglages du limiteur de pression de gavage.......................................................................................................................39
Réglage de l’annulation de débit.............................................................................................................................................40
Activation de la fonction de dérivation................................................................................................................................. 41
Réglage du limiteur de la cylindrée pour les pompes simples......................................................................................43
Réglage du point neutre de commande............................................................................................................................... 44
Réglage mécanique du point neutre......................................................................................................................................46
Configuration de la pompe........................................................................................................................................................47
Procédures standard de retrait de la pompe.......................................................................................................................50
Réparation de la commande EDC............................................................................................................................................ 51
Installation de la commande EDC.......................................................................................................................................52
Réparation des électrovannes de commande.....................................................................................................................52
Réparation de la commande MDC...........................................................................................................................................53
Assemblage de commande MDC....................................................................................................................................... 54
Réparation de capteur d’angle sur EDC.................................................................................................................................55
Réparation d’EDC avec capteur d’angle................................................................................................................................ 56
Réparation de commande automobile..................................................................................................................................58
Installation de la commande AC.........................................................................................................................................60
Réparation du joint d’arbre, du roulement à rouleaux et de l’arbre............................................................................62
Réparation de la pompe de gavage........................................................................................................................................64
Réparation des limiteurs de pression HP...............................................................................................................................67
Réparation du limiteur de pression de gavage...................................................................................................................68
Réparation de l’annulation de débit....................................................................................................................................... 69
Tableau des couples
Fixations et bouchons..................................................................................................................................................................70
Tableau des tailles et couples de serrage des fixations................................................................................................... 72
Tableau des tailles et couples de serrage des bouchons................................................................................................ 72
Vue d’ensemble de l’entretien de produits hydrostatiques
Ce manuel contient des informations sur l’installation, l’entretien et les réparations mineures du . Il
comprend une description de la pompe et de ses composants individuels, des informations de
dépannage et des procédures de réparation mineures.
La réalisation de réparations mineures peut nécessiter la dépose de l’unité du véhicule/de la machine.
Bien nettoyer l’unité avant de commencer les activités d’entretien ou de réparation. Puisque la saleté et la
contamination sont les plus grands ennemis de tout type d’équipement hydraulique, suivez strictement
les exigences de propreté. Cela est particulièrement important lors du remplacement du filtre du système
et lors de la dépose de flexibles ou de la plomberie.
Un réseau mondial de partenaires Danfoss est disponible pour les réparations majeures. Danfoss forme et
certifie régulièrement les partenaires de son réseau mondial. Vous pouvez localiser votre partenaire de
service mondial le plus proche à l’aide du localisateur de distributeurs sur http://www.danfoss.com.
Pour obtenir des informations techniques détaillées sur le , veuillez consulter le document d’information
technique correspondant.
Avertissement
Les réparations majeures nécessitant la dépose de la section centrale, des servocommandes ou de la
bride avant de la pompe annulent la garantie sauf si elles sont effectuées par un centre de service agréé
de Danfoss.
Instructions générales d’entretien
Suivre ces procédures générales lors de la réparation de ce produit :
IcôneDescriptionInstructions
Déposez la pompe
Gardez la pompe et
ses pièces propres
Remplacez les joints
toriques et les joints
d’étanchéité
Sécurisez la pompe
Si nécessaire, déposez la pompe du véhicule/de la machine.
•
Calez les roues sur le véhicule ou verrouillez le mécanisme afin d’éviter tout
•
mouvement.
Attention : le fluide hydraulique peut être soumis à une pression élevée et/ou
•
être chaud.
Inspectez l’extérieur de la pompe et des raccords pour contrôler l’absence de
•
dommages.
Bouchez les tuyaux après dépose afin d’éviter toute contamination.
•
La propreté constitue le moyen principal de garantir une durée de vie
•
optimale des pompes neuves ou réparées.
Nettoyez soigneusement l’extérieur de la pompe avant son démontage.
•
Évitez la contamination des ports du système.
•
Il est généralement recommandé de nettoyer les pièces à l’aide d’un nettoyant
•
à base de solvant propre et de les laisser sécher à l’air.
Comme pour tout équipement de précision, toutes les pièces doivent être
•
exemptes de corps étrangers et de produits chimiques.
Protégez toutes les surfaces d’étanchéité exposées et toutes les cavités
•
ouvertes de tous dommages ou corps étrangers.
Si la pompe est laissée sans surveillance, couvrez la pompe à l’aide d’une
•
couche de plastique de protection.
Danfoss vous recommande de remplacer tous les joints toriques, les joints
•
d’étanchéité et les garnitures.
Lubrifiez légèrement tous les joints toriques à l’aide de vaseline propre avant
•
le montage.
Pour toute réparation, placez la pompe dans une position stable avec l’arbre
•
pointant vers le bas.
Il sera nécessaire de fixer la pompe si vous envisagez de retirer ou de serrer les
•
couvercles d’extrémité, les commandes et les valves.
Mettez en œuvre des précautions de sécurité avant de commencer une procédure d’entretien. Protégezvous et protégez les autres contre les blessures. Prenez les précautions générales suivantes lors de
l’entretien d’un système hydraulique.
Mouvement accidentel de la machine
Tout mouvement accidentel de la machine ou du mécanisme peut occasionner des blessures au
technicien ou aux personnes présentes.
Afin d’éviter tout mouvement accidentel, sécurisez la machine ou désactivez/débranchez le mécanisme
pendant l’entretien.
Système de freinage indépendant
Danger en cas de mouvement de véhicule ou de machine laissé(e) sans surveillance. Le
dépassement de la vitesse maximale peut engendrer une perte de puissance de transmission
hydrostatique ou de la capacité de freinage.
Le fabricant de la machine est responsable de la fourniture d’un système de freinage, parallèle à la
transmission hydraulique, suffisant pour arrêter et maintenir le véhicule ou la machine à l’arrêt en cas de
perte de transmission hydrostatique. Le système de freinage doit également être suffisant pour maintenir
la machine en place lorsque la pleine puissance est appliquée.
Vide élevé à l’entrée de la pompe
Un vide élevé à l’entrée de la pompe provoque une cavitation susceptible d’endommager les
composants internes de la pompe.
Garantie du fabricant
La contamination peut endommager les composants internes et annuler la garantie du fabricant.
Prendre des précautions pour garantir la propreté du système lors de la dépose et de l’installation des
conduites du système.
Fluide sous pression
Une fuite de fluide hydraulique sous pression peut avoir une force suffisante pour pénétrer votre peau et
causer une blessure et/ou une infection grave. Ce fluide peut également être assez chaud pour causer
des brûlures.
Déchargez la pression dans le système avant de retirer les tuyaux, raccords, manomètres ou composants.
N’utilisez jamais votre main ou toute autre partie du corps pour contrôler l’absence de fuite sur une ligne
pressurisée. Faites preuve de prudence lors de la manipulation de fluide hydraulique sous pression.
Demandez immédiatement l’avis d’un médecin en cas de coupure par du fluide hydraulique.
Solvants nettoyants inflammables
Certains solvants de nettoyage sont inflammables.
Pour éviter tout risque d’incendie, n’utilisez pas de solvants de nettoyage dans une zone où une source
d’inflammation peut être présente.
Protection individuelle
Protégez-vous contre les blessures lors de l’entretien d’un système hydraulique.
Utilisez en permanence des équipements de sécurité appropriés, notamment des lunettes de sécurité.
Le fluide hydraulique contient des matières dangereuses.
Évitez tout contact prolongé avec le fluide hydraulique. Éliminez toujours le fluide hydraulique usagé
conformément aux réglementations environnementales nationales et fédérales.
AVERTISSEMENT peut entraîner des blessuresConseil, suggestion utile
ATTENTION peut entraîner des dommages au
produit ou aux biens
Pièce réutilisableAppliquez de la graisse/vaseline
Pièce non réutilisable, utilisez une pièce neuveAppliquez du composé de blocage
Pièce non amovibleVérifiez l’absence d’usure ou de dommages
Option - l’une ou l’autre pièce peut existerNettoyez la zone ou la pièce
Remplacées - les pièces ne sont pas
interchangeables
Mesure requiseNotez l’orientation correcte
Caractéristique de planéitéMarquez l’orientation pour la réinstallation
Caractéristique de parallélismeSpécification de couple
Tête hexagonale externeA monter à la presse
Tête hexagonale interneRetirer à l’aide d’un outil – monté à la presse
Tête TorxCouvrir les cannelures avec un manchon
Port de bossage du joint toriqueEmplacement ou caractéristique du manomètre/de
Lubrifiez avec du fluide hydraulique
Veillez à ne pas rayer ou endommager
d’installation
la mesure de pression
Les symboles ci-dessus apparaissent dans les illustrations et le texte de ce manuel. Ils sont destinés à
communiquer des informations utiles au point où elles sont les plus utiles au lecteur. Dans la plupart des
cas, l’apparence du symbole lui-même révèle sa signification. La légende ci-dessus définit chaque
symbole et explique sa finalité.
Les pompes à piston axial H1 à cylindrée variable sont conçues avec un plateau oscillant à berceau et
sont destinées aux applications en circuit fermé.
Le débit est proportionnel à la vitesse d’entrée et à la cylindrée de la pompe.
Cette dernière est réglable en continu entre la cylindrée nulle et maximale.
Le sens du débit est inversé en inclinant le plateau oscillant vers le côté opposé du point neutre
(cylindrée nulle).
La gamme H1 de pompes à piston axial à cylindrée variable en circuit fermé est conçue pour être utilisée
avec tous les moteurs hydrauliques Danfoss existants pour la commande et le transfert de puissance
hydraulique. Les pompes H1 sont compactes et dotées d’une densité de puissance élevée où toutes les
pompes utilisent un ensemble servopiston électrohydraulique intégré qui contrôle le débit (vitesse) et la
direction du débit hydraulique. Les pompes H1 sont spécifiquement compatibles avec la gamme Danfoss
de microcontrôleurs PLUS+1™ pour une installation Plug-and-Perform™ facile.
Les pompes H1 peuvent être utilisées avec d’autres pompes et moteurs Danfoss dans l’ensemble du
système hydraulique. Les produits hydrostatiques Danfoss sont conçus avec de nombreuses capacités de
cylindrée, pression et durée de vie de charge. Renseignez-vous sur le site Web Danfoss ou à l’aide du
catalogue de produits applicable pour choisir les composants adaptés à votre système hydraulique en
circuit fermé.
Des conduites hydrauliques relient les ports principaux de la pompe aux ports principaux du moteur. Le
fluide circule dans les deux sens de la pompe vers le moteur et inversement. L’une ou l’autre des
conduites hydrauliques peut être soumise à une pression élevée. En mode de pompage, la position du
plateau oscillant de la pompe détermine quelle conduite est à haute pression ainsi que la direction de
l’écoulement du fluide.
La pompe et le moteur nécessitent des conduites de vidange de carter pour éliminer le fluide chaud du
système. La pompe et le moteur se vidangent par le port le plus haut pour s’assurer que les carters
restent remplis de fluide.
La vidange du carter moteur peut se connecter au port de vidange inférieur sur le carter de pompe ou
elle peut se raccorder en T dans la conduite de vidange du carter en amont de l’échangeur de chaleur. Un
échangeur de chaleur avec vanne de dérivation refroidit le liquide de vidange du carter avant qu’il ne
retourne dans le réservoir.
Le schéma ci-dessus montre la fonction d’une transmission hydrostatique utilisant une pompe axiale H1 à cylindrée variable avec
commande électrique proportionnelle de la cylindrée (EDC) et un moteur à cylindrée variable à axe incliné H1 avec commande
électrique proportionnelle (L*) et dispositif de rinçage en boucle intégré.
Les valves d’annulation de débit assurent la protection de la pression du système en compensant la
position du plateau oscillant de la pompe lorsque la pression de consigne des valves d’annulation de
débit est atteinte. Une annulation de débit est un système de régulation de la pression non dissipatif (ne
générant pas de chaleur).
Chaque côté de la boucle de transmission est équipé d’un limiteur de pression dédiée qui est réglée
indépendamment. Une pompe configurée avec annulation de débit doit avoir des valves d’annulation de
débit des deux côtés de la boucle de pression du système. Le code de commande de la pompe permet
d’utiliser différents réglages de pression sur chaque port du système.
Le réglage de l’annulation de débit est la pression différentielle maximale entre les boucles haute et
basse pression. Lorsque le réglage de l’annulation de débit est atteint, la valve d’annulation de débit
envoie de l’huile vers le côté basse pression du servopiston. La variation de la pression différentielle sur le
servopiston réduit rapidement la cylindrée de la pompe. Le débit de fluide de l’annulation de débit
continue jusqu’à ce que la chute de cylindrée de la pompe qui en résulte fasse chuter la pression du
système en dessous du réglage de l’annulation de débit.
Une annulation de débit active réduit la cylindrée d’une pompe presque au point neutre lorsque la
charge est en condition calée. Le plateau oscillant de la pompe se déplace dans l’une ou l’autre direction
nécessaire pour réguler la pression du système, y compris en changement de la cylindrée (dépassement)
ou en équilibrage (déroulage du treuil).
L’annulation de débit est en option sur les pompes H1 (sauf sur les pompes tandem H1T 045/053).
Limiteur de pression HP et clapet antiretour de gavage
Toutes les pompes H1 sont équipées d’une combinaison de limiteur de pression HP et de clapet
antiretour de gavage. Le limiteur de pression HP est une vanne de régulation de pression dissipative
(générant de la chaleur) destinée à limiter les pressions excessives du système. La fonction antiretour de
gavage réapprovisionne le côté basse pression de la boucle de travail avec de l’huile de gavage.
Chaque côté de la boucle de transmission dispose d’un limiteur de pression HP dédié qui n’est pas
réglable et dont la pression est réglée en usine. Lorsque la pression du système dépasse le réglage
d’usine du limiteur de pression HP, l’huile passe de la boucle du système haute pression à la galerie de
gavage et à la boucle du système basse pression via l’antiretour de gavage.
La pompe peut avoir différents réglages de pression sur chaque port du système. Lorsqu’un limiteur de
pression HP est utilisé avec une annulation de débit, le limiteur de pression HP est toujours réglé en usine
au-dessus du réglage de l’annulation de débit. La pression du système indiquée dans le code de
commande pour les pompes avec limiteur de pression HP uniquement est le réglage du limiteur de
pression HP.
La pression du système indiquée dans le code de commande pour les pompes avec limiteur de pression
et limiteur de pression HP reflète le réglage du limiteur de pression :
Les limiteurs de pression HP sont réglés à faible débit. Toute application ou condition de fonctionnement
conduisant à un débit via le limiteur de pression HP élevé entraînera une pression supérieure au réglage
du limiteur de pression HP en fonction du débit. Consultez l’usine pour un examen de l’application.
Un fonctionnement excessif du limiteur de pression HP génère de la chaleur dans la boucle fermée et
peut endommager les composants internes de la pompe.
Vue en coupe du limiteur de pression HP/du clapet antiretour de gavage
Limiteur de pression HP et clapet antiretour de gavage avec fonction de dérivation (sauf 045/053)
Le limiteur de pression de gavage est une soupape champignon à action directe qui s’ouvre et évacue le
fluide vers le carter de la pompe lorsque la pression dépasse un niveau défini. Le limiteur de pression de
gavage maintient la pression de gavage à un niveau désigné au-dessus de la pression du carter.
Ce niveau est réglé nominalement avec la pompe tournant à 1 800 min-1(tr/min), et avec une viscosité du
fluide de 32 mm²/s [150 SSU]. En marche avant ou arrière, la pression de gavage sera légèrement
inférieure à celle au point neutre. Le code de modèle de la pompe spécifie le réglage du limiteur de
pression de gavage. Augmentation typique de la pression de gavage de 1,2-1,5 bar par 10 l/min
[17,4-21,8 psi par 2,64 gal US/min]. Pour le débit de gavage externe, le limiteur de pression de gavage est
réglé selon le tableau ci-dessous :
Réglage du débit du limiteur de pression de gavage pour l’alimentation de gavage externe
Tandem 045/053Simple 045/053Simple 060—165Simple 210/250/280
30 l/min [7,9 gal US/min]15 l/min [3,9 gal US/min]22,7 l/min [6,0 gal US/min]40,0 l/min [10,6 gal US/min]
La fonction de dérivation permet de déplacer une machine ou une charge sans faire tourner l’arbre de la
pompe ou du moteur principal. Le limiteur de pression HPRV de pompe simple fournit également une
fonction de dérivation de boucle lorsque chacun des deux bouchons hexagonaux HPRV est
mécaniquement reculé de trois tours complets.
L’activation de la fonction de dérivation connecte mécaniquement les deux côtés A et B de la boucle de
travail à la galerie de gavage commune.
Risque de dommages au(x) moteur(s) hydraulique(s).
Il convient d’éviter les vitesses excessives et les mouvements prolongés de la charge/du véhicule. La
charge ou le véhicule ne doit pas être déplacé(e) à plus de 20 % de la vitesse maximale et pendant une
durée ne dépassant pas 3 minutes. Lorsque la fonction de dérivation n’est plus nécessaire, il faut veiller à
remettre les bouchons hexagonaux HPRV en position de fonctionnement normal.
Fonction de dérivation non disponible pour les pompes en tandem.
Schéma du système pour une pompe simple
Le schéma ci-dessous illustre le fonctionnement d’une pompe à piston axial H1P à cylindrée variable avec
commande électrique de la cylindrée (EDC).
Une EDC est une commande de la cylindrée (débit). La position du plateau oscillant de la pompe est
proportionnelle à la commande d’entrée. Par conséquent, la vitesse du véhicule ou de la charge dépend
uniquement de la vitesse du moteur principal ou de la cylindrée du moteur hydraulique (à l’exclusion de
l’influence de l’efficacité).
La commande électrique de la cylindrée (EDC) se compose d’une paire d’électrovannes proportionnelles
de chaque côté d’un tiroir à trois positions et quatre voies. L’électrovanne proportionnelle applique une
entrée de force à la bobine, qui conduit de la pression hydraulique à chaque côté d’un servopiston à
double effet. La pression différentielle à travers le servopiston fait incliner le plateau oscillant, changeant
la cylindrée de la pompe de la cylindrée maximale d’un côté à la cylindrée maximale du côté opposé.
Un tamis susceptible d’être entretenu de 170 μm se trouve sur la conduite d’alimentation juste avant le
tiroir de commande.
Dans certaines circonstances, par exemple en cas de contamination, du tiroir de commande peut coller et
entraîner le maintien de la pompe à une cylindrée donnée.
Les EDC H1 sont des commandes à courant qui nécessitent un signal modulé en largeur d’impulsion
(PWM). La modulation de largeur d’impulsion permet un contrôle plus précis du courant vers les
électrovannes.
Le signal PWM pousse la broche de l’électrovanne contre le tiroir, ce qui pressurise une extrémité du
servopiston, tout en vidangeant l’autre. La pression différentielle au travers du servopiston déplace le
plateau oscillant.
Une liaison de rétroaction du plateau oscillant, des liaisons de commande opposées et un ressort linéaire
fournissent une rétroaction de force de position du plateau oscillant à l’électrovanne. Le système de
commande atteint l’équilibre lorsque la position de la force de rétroaction du ressort du plateau oscillant
équilibre exactement la force de l’électrovanne de commande d’entrée provenant de l’opérateur.
Lorsque les pressions hydrauliques dans la boucle de fonctionnement changent avec la charge,
l’ensemble de commande et le système servo/plateau oscillant fonctionnent constamment pour
maintenir la position commandée du plateau oscillant.
L’EDC incorpore une zone morte de point neutre positive résultant de la géométrie du tiroir de
commande, des précharges de l’ensemble servopiston et du ressort de commande linéaire. Une fois le
courant de seuil du point neutre atteint, le plateau oscillant est positionné directement
proportionnellement au courant de commande. Pour minimiser l’effet de la zone morte de point neutre
de commande, nous recommandons que le contrôleur de transmission ou le dispositif d’entrée de
l’opérateur incorpore un courant de démarrage pour compenser une partie de la zone morte de point
neutre.
La position de point neutre du tiroir de commande fournit une pression de précharge positive à chaque
extrémité de l’ensemble servopiston.
Lorsque le signal d’entrée de commande est perdu ou retiré, ou en cas de perte de pression de gavage, le
servopiston à ressort ramènera automatiquement la pompe au point neutre.
Toutes les commandes sont disponibles avec une fonctionnalité de contournement manuel, soit en
standard, soit en option pour l’actionnement temporaire de la commande afin de faciliter le diagnostic.
Commande avec contournement manuel
Schéma MOR (ici sur l’EDC)
Rétroaction du plateau oscillant.
Le piston MOR a un diamètre de 4 mm et doit être enfoncé manuellement pour être engagé. Une
pression mécanique sur le piston déplace le tiroir de commande, ce qui permet à la pompe de changer la
cylindrée. Le MOR doit être engagé en anticipant une réponse de changement de cylindrée complet de la
pompe.
Un joint torique est utilisé pour sceller le piston MOR, l’actionnement initial de la fonction nécessitant une
force de 45 N pour engager le piston. Un actionnement supplémentaire nécessite généralement moins
de force pour engager le piston MOR.
Une commande proportionnelle de la pompe à l’aide du MOR ne doit pas être attendue.
Avertissement
Un actionnement involontaire du MOR provoquera un changement de cylindrée de la pompe ; exemple :
véhicule soulevé du sol.
Le véhicule ou le dispositif doit toujours occuper une position sécurisée lors de l’utilisation de la fonction
MOR.
Se reporter au tableau des débits de commande pour connaître le rapport entre l’électrovanne et le sens
du débit.
Une commande manuelle proportionnelle de la cylindrée (MDC) se compose d’une poignée
surplombant un arbre d’entrée rotatif. L’arbre fournit une connexion excentrique à une liaison de
rétroaction. Cette liaison est reliée à une extrémité par un tiroir. À l’autre extrémité, la liaison est
connectée au plateau oscillant de la pompe.
Cette conception fournit une rétroaction de déplacement sans ressort. Lors de la rotation de l’arbre, le
tiroir se déplace fournissant ainsi la pression hydraulique à l’un ou l’autre côté d’un servopiston à double
effet de la pompe.
La pression différentielle à travers le servopiston fait tourner le plateau oscillant, changeant la cylindrée
de la pompe. Simultanément, le mouvement du plateau oscillant est renvoyé au tiroir de commande, ce
qui assure la proportionnalité entre la rotation de l’arbre sur la commande et la rotation du plateau
oscillant. La MDC modifie la cylindrée de la pompe entre le débit nul et le débit maximal dans des
directions opposées.
Dans certaines circonstances, par exemple en cas de contamination, du tiroir de commande peut coller et
entraîner le maintien de la pompe à une cylindrée donnée.
Pour la MDC avec option CCO, le port de frein (X7) fournit une pression de gavage lorsque la bobine est
sous tension pour activer une fonction statique telle qu’un desserrage de frein. Le port X7 ne doit pas être
utilisé pour une consommation d’huile continue.
La MDC est scellée au moyen d’un joint torique statique entre le système d’actionnement et le bloc de
commande. Son arbre est scellé à l’aide d’un joint torique spécial appliqué pour une faible friction. Le
joint torique spécial est protégé de la poussière, de l’eau et des liquides ou gaz agressifs au moyen d’un
joint à lèvre spécial.
Commande manuelle de la cylindréeCylindrée de la pompe par rapport à la rotation du levier de
commande
Zone morte côté B : a = 3° ±1°
Changement maximum de la cylindrée de la pompe : b =
30° +2/-1°
Butée client requise : c = 36° ±3°
Butée interne : d = 40°
Fonctionnement MDC
La MDC fournit une zone morte mécanique nécessaire pour surmonter les tolérances dans
l’actionnement mécanique. La MDC contient une butée interne pour éviter de tourner la poignée dans
une position inappropriée.
La MDC fournit un moment de restauration permanent approprié pour ramener l’arbre d’entrée de la
MDC au point neutre uniquement. Ceci est nécessaire pour éliminer le jeu des raccords mécaniques entre
le câble Bowden et la commande.
Une pression élevée dans le carter peut provoquer une usure excessive. Une pression élevée dans le
carter peut également faire le NSS indiquer que la commande n’est pas au point neutre. En outre, si la
pression du carter dépasse 5 bar, il existe un risque de moment de restauration insuffisant.
La MDC est conçue pour une pression de carter maximale de 5 bar et une pression de carter nominale de
3 bar.
Les clients doivent installer un support pour limiter la plage de réglage de leur câble Bowden afin
•
d’éviter une surcharge de la MDC.
Les clients peuvent appliquer leur propre conception de poignée, mais ils doivent veiller à une
•
connexion de serrage robuste entre leur poignée et l’arbre de commande et éviter la surcharge de
l’arbre.
Les clients peuvent connecter deux MDC sur une pompe tandem de telle sorte que la force
•
d’actionnement sera transférée de la commande pilote à la seconde commande. La cinématique des
tringleries doit garantir que les deux arbres de commande sont protégés contre une surcharge de
couple.
ATTENTION
L’utilisation de la force de ressort interne sur l’arbre d’entrée n’est pas un moyen approprié pour ramener
la tringlerie de connexion du client au point neutre, ou pour ramener un câble Bowden ou un joystick au
point neutre. Ceci est également le cas pour toute limitation de la course du câble Bowden, sauf si le
couple appliqué à l’arbre ne dépassera jamais 20 N•m.
Couple MDC
DescriptionValeur
Couple nécessaire pour déplacer la poignée à la cylindrée maximale1,4 N•m [12,39 lbf•po]
Couple nécessaire pour maintenir la poignée à une cylindrée donnée0,6 N•m [5,31 lbf•po]
Couple d’entrée maximal autorisé20 N•m [177 lbf•po]
ATTENTION
Les efficacités volumétriques du système auront des impacts sur les commandes d’entrée de début et de
fin.
Commutateur de démarrage au point neutre (NSS)
Le commutateur de démarrage au point neutre (Neutral Start Switch - NSS) contient un commutateur
électrique qui indique si la commande est au point neutre. Le signal au point neutre est Normalement
Fermé (Normally Closed - NC).
Schéma du commutateur de démarrage au point neutre
Données du commutateur de démarrage au point neutre
Courant continu max. avec commutation
Courant continu max. sans commutation
Tension maximale
Classe de protection électrique
8,4 A
20 A
36 V
CC
IP67/IP69K avec connecteur de couplage
Port de manomètre de carter M14
Le port de vidange doit être utilisé lorsque la commande est montée sur la partie inférieure de la pompe
pour éliminer toute contamination résiduelle de la commande.
En cas de freinage hydraulique et en descente, le moteur principal doit être capable de fournir un couple
de freinage suffisant pour éviter la survitesse de la pompe. Ceci est particulièrement important pour les
moteurs turbocompressés et Tier 4.
Pour plus d’informations, voir Limites de pression et de vitesse, BC152886484313, lors de la détermination
des limites de vitesse pour une application particulière.
est la vitesse d’entrée la plus basse recommandée lorsque le moteur tourne au ralenti.
Le fonctionnement en deçà de la vitesse minimale limite la capacité de la pompe à
maintenir un débit adéquat pour la lubrification et la transmission de puissance.
est la vitesse d’entrée la plus élevée recommandée à pleine puissance. Le
fonctionnement à une vitesse inférieure ou égale à cette vitesse doit offrir une durée de
vie satisfaisante du produit.
Les conditions de fonctionnement entre la vitesse nominale et la vitesse maximale
doivent être limitées à une puissance inférieure à la pleine puissance et à des périodes
limitées.
est la vitesse de fonctionnement la plus élevée autorisée. Le dépassement de la vitesse
maximale réduit la durée de vie du produit et peut entraîner une perte de puissance
hydrostatique et de capacité de freinage. Pour la plupart des systèmes d’entraînement,
la vitesse maximale de la pompe se produit pendant le freinage en descente ou dans
des conditions de puissance négative.
Avertissement
Ne dépassez jamais la limite de vitesse maximale, quelles que soient les conditions de
fonctionnement.
Pression système
Système de freinage indépendant
Danger en cas de mouvement de véhicule ou de machine laissé(e) sans surveillance. Le
dépassement de la vitesse maximale peut engendrer une perte de puissance de transmission
hydrostatique ou de la capacité de freinage.
Le fabricant de la machine est responsable de la fourniture d’un système de freinage, parallèle à la
transmission hydraulique, suffisant pour arrêter et maintenir le véhicule ou la machine à l’arrêt en cas de
perte de transmission hydrostatique. Le système de freinage doit également être suffisant pour maintenir
la machine en place lorsque la pleine puissance est appliquée.
La durée de vie de la pompe dépend de la vitesse et de la pression de fonctionnement normale — ou
moyenne pondérée — qui peuvent être déterminées uniquement à partir d’une analyse du cycle de
service.
La pression système est la pression différentielle entre les ports du système haute pression. Il s’agit
de la variable de fonctionnement dominante affectant la durée de vie de la
pompe. Une pression système élevée, qui résulte d’une charge élevée, réduit la
durée de vie prévue.
La pression
d’application
est le réglage du limiteur de pression HP ou de l’annulation de débit
normalement défini dans le code de commande de la pompe. Il s’agit de la
pression système appliquée à laquelle la ligne d’entraînement génère la
traction ou le couple maximal calculé dans l’application.
La pression du servo est la pression dans le système servo nécessaire pour positionner et maintenir la
pompe en cylindrée. Elle dépend de la pression et de la vitesse du système. À la pression du servo
minimale, la pompe fonctionnera à une cylindrée réduite en fonction de la vitesse et de la pression.
est la pression d’application la plus élevée recommandée et n’est pas destinée à
être une pression continue. Les systèmes de propulsion avec des pressions
d’application inférieures ou égales à cette pression doivent offrir une durée de
vie satisfaisante de l’unité compte tenu d’un dimensionnement approprié des
composants. Les pressions d’application supérieures à la pression de
fonctionnement maximale ne seront prises en compte qu’avec une analyse du
cycle de fonctionnement et l’approbation de l’usine.
Les pointes de pression sont normales et doivent être prises en compte lors de
l’examen de la pression de fonctionnement maximale.
est la pression intermittente la plus élevée autorisée en toutes circonstances.
Les applications dont la pression appliquée se situe entre la pression nominale
et la pression maximale nécessitent l’approbation de l’usine avec une analyse
complète de l’application, du cycle de fonctionnement et de la durée de vie.
doit être maintenue dans toutes les conditions de fonctionnement pour éviter
la cavitation.
Toutes les limites de pression sont des pressions différentielles référencées à
une pression de boucle à basse pression (pression de gavage). Soustraire la
pression de boucle à basse pression des mesures du manomètre pour calculer
le différentiel.
Pression de gavage
La pression minimale du
servo
La pression maximale du
servo
Un limiteur de pression de gavage intégré régule la pression de gavage. La pression de gavage alimente
la commande en pression pour faire fonctionner le plateau oscillant et maintenir une pression minimale
du côté basse pression de la boucle de transmission.
Le réglage de la pression de gavage indiqué dans le code de commande est le réglage du limiteur de
pression de gavage avec la pompe au point neutre, fonctionnant à 1 800 min-1 (tr/min), et avec une
viscosité du fluide de 32 mm²/s [150 SSU].
Les pompes configurées sans pompe de gavage (alimentation de gavage externe) sont réglées avec un
débit de gavage de 30 l/min [7,93 gal US/min] et une viscosité du fluide de 32 mm2/s [150 SSU].
Le réglage de pression de gavage est référencé à la pression de carter. La pression de gavage est la
pression différentielle au-dessus de la pression du carter.
La pression de
gavage
minimale
est la pression la plus basse autorisée pour maintenir des conditions de travail sûres
du côté basse pression de la boucle. Les exigences minimales en matière de pression
de commande dépendent de la vitesse, de la pression et de l’angle du plateau
oscillant. Elles peuvent être supérieures à la pression de gavage minimale indiquée
dans les tableaux des paramètres de fonctionnement.
à la puissance maximale maintient la pompe à pleine cylindrée à la vitesse
maximale et à la pression maximale.
est la pression la plus élevée généralement donnée par le réglage de la
pression de gavage.
À la température normale de fonctionnement, la pression d’entrée de la pompe de gavage ne doit pas
descendre en dessous de la pression nominale d’entrée de la pompe de gavage.
La pression d’entrée de la
pompe de gavage minimale
La pression d’entrée de la
pompe de gavage maximale
Pression du carter
Dans des conditions normales de fonctionnement, la pression nominale du carter ne doit pas être
dépassée. Pendant le démarrage à froid, la pression du carter doit être maintenue en dessous de la
pression maximale intermittente du carter. Dimensionnez la tuyauterie de vidange en conséquence.
La cavité du patin auxiliaire des pompes axiales configurées sans pompes de gavage intégrées est
référencée par rapport à la pression du carter. Les pompes à pompes de gavage intégrées ont des cavités
de patins de montage auxiliaires référencées par rapport à l’entrée de gavage (vide).
est la pression de gavage la plus élevée autorisée par le réglage du limiteur de
pression de gavage, ce qui fournit une durée de vie normale des composants. Une
pression de gavage élevée peut être utilisée comme moyen secondaire pour réduire
le temps de réponse du plateau oscillant.
n’est autorisée qu’en cas de démarrage à froid. Dans certaines
applications, il est recommandé de réchauffer le fluide (par exemple
dans le réservoir) avant le démarrage du moteur, puis de laisser le
moteur tourner à vitesse limitée.
peut être appliquée en continu.
Possibles dommages ou fuites des composants.
Un fonctionnement avec une pression de carter dépassant les limites indiquées peut endommager les
joints, joints d’étanchéité et/ou boîtiers, entraînant une fuite externe. Les performances peuvent
également être affectées, car la pression de gavage et la pression du système s’ajoutent à la pression du
carter.
Pression externe sur le joint d’arbre
Dans certaines applications, le joint d’arbre d’entrée peut être exposé à une pression externe. Afin
d’éviter d’endommager le joint d’arbre, la pression différentielle maximale provenant de sources externes
ne doit pas dépasser 0,4 bar (5,8 psi) au-dessus de la pression du carter de pompe.
Les limites de pression du carter de la pompe doivent également être respectées pour s’assurer que le
joint d’arbre n’est pas endommagé.
Indépendamment de la pression différentielle à travers le joint d’arbre, il a été établi que le joint d’arbre
pompait de l’huile provenant de la source externe (par exemple, boîte de vitesses) dans le carter de la
pompe.
Température
Les limites de température élevées s’appliquent au point le plus chaud de la transmission, qui est
normalement la vidange du carter du moteur hydraulique. Le système doit généralement fonctionner à
une température inférieure ou égale à la température nominale citée.
La température intermittente maximale est basée sur les propriétés du matériau et ne doit jamais être
dépassée.
L’huile froide n’affecte généralement pas la durabilité des composants de la transmission, mais elle peut
affecter la capacité de l’huile à s’écouler et à transmettre la puissance ; par conséquent, les températures
doivent rester 16 °C [30 °F] au-dessus du point d’écoulement du fluide hydraulique.
La température minimale se rapporte aux propriétés physiques des matériaux des composants.
Dimensionnez les échangeurs de chaleur pour maintenir le fluide dans ces limites. Danfoss recommande
de procéder à des tests pour vérifier que ces limites de température ne sont pas dépassées.
Viscosité
Pour une efficacité et une durée de vie maximales des roulements, s’assurer que la viscosité du produit
reste dans la plage recommandée.
La viscosité minimale ne doit être rencontrée que lors de brèves occasions de température ambiante
maximale et de fonctionnement en cycle d’utilisation intensif.
La viscosité maximale ne doit être rencontrée qu’au démarrage à froid.
Pompes à piston axial à cylindrée variable en circuit fermé à plateau oscillant avec sens de rotation dans
le sens horaire ou dans le sens antihoraire.
Raccords de tuyaux
•
Ports de pression principaux : Bossage à bride fendue ISO
•
Ports restants : Bossage à joint torique SAE à filetage droit
Position d’installation recommandée
La position d’installation de la pompe est discrétionnaire, mais la position recommandée de la
commande est sur le dessus ou sur le côté avec la position supérieure préférée. Si la pompe est installée
avec la commande en bas, le débit de rinçage doit être fourni via le port M14 situé sur la commande EDC,
FNR et NFPE.
L’installation verticale de l’arbre d’entrée est acceptable. Si l’arbre d’entrée est en haut, une pression de
carter de 1 bar doit être maintenue pendant le fonctionnement. Le carter doit toujours être rempli de
fluide hydraulique. Le montage recommandé pour un empilement de pompes multiples est de disposer
le flux de puissance le plus élevé vers la source d’entrée. Consulter Danfoss en cas de non-conformité à
ces directives.
Pression de la cavité auxiliaire
La pression de la cavité auxiliaire correspondra à la pression d’entrée avec la pompe de gavage interne ou
à la pression du carter avec l’alimentation de gavage externe. Pour référence, voir Paramètres de
fonctionnement. Veuillez vérifier la capacité de l’étanchéité de l’arbre de la pompe de couplage.
Propriétés physiques des pompes H1
Taille du châssis045/053060/068
Bride de montageBride 101-2 ISO 3019-1 (SAE B)
Diamètre boulon spécial
Diamètre extérieur d’arbre
d’entrée, cannelures et
arbres coniques
Bride de montage auxiliaire
avec fixations métriques
conformément à la norme
ISO 3019-1, diamètre
extérieur d’arbre et
cannelures
Orifice d’aspirationISO 11926-1 – 1 5/16 – 12 (bossage de joint torique SAE)
Configuration de l’orifice
principal
Orifices de vidange de carter
L1, L2, L4
Autres orificesBossage à joint torique SAE. Voir les schémas d’installation.
Filetages interface
utilisateur
ISO 3019-1, Ø extérieur 22 mm – 4 (SAE B, 13 dents)
ISO 3019-1, Ø extérieur 25 mm – 4 (SAE B- B, 15 dents)
ISO 3019-1, Ø extérieur 32 mm – 4 (SAE B, 14 dents)
Extrémité d’arbre conique clavetée similaire à ISO 3019-1
code 25-3 cône 1:8
Bride 82-2, Ø extérieur 16 mm – 4 (SAE A, 9 dents)
Bride 82-2, Ø extérieur 19 mm – 4 (SAE A, 11 dents)
Bride 101-2, Ø extérieur 22 mm – 4 (SAE B, 13 dents)
Bride 101-2, Ø extérieur 25 mm – 4 (SAE B-B, 15 dents)
Bossage à bride fendue Ø 19,0 – 450 bar selon ISO 6162,
M10 x 1,5
ISO 11926-1 – 1 5/16 – 12 (bossage de joint torique SAE)
ISO 11926-1 – 1 1/16 – 12 (bossage de joint torique SAE)
Fixations métriques
Bride 127-4 ISO 3019-1 (SAE C)
ISO 3019-1, Ø extérieur 32 mm – 4 (SAE C, 14 dents)
ISO 3019-1, Ø extérieur 35 mm – 4 (SAE C, 21 dents)
Bride 82-2, Ø extérieur 16 mm – 4 (SAE A, 9 dents)
Bride 82-2, Ø extérieur 19 mm – 4 (SAE A, 11 dents)
Bride 101-2, Ø extérieur 22 mm – 4 (SAE B, 13 dents)
Bride 101-2, Ø extérieur 25 mm – 4 (SAE B-B, 15 dents)
Bride 127-2, Ø extérieur 32 mm – 4 (SAE C, 14 dents)
Bossage à bride fendue Ø 25,4 – 450 bar selon ISO 6162,
M12 x 1,75
Recommandations d’entretien du fluide et du filtre
Entretenir régulièrement le fluide et le filtre afin d’assurer une durée de vie optimale. Le fluide contaminé
est la principale cause de défaillance de la pompe. Attention à maintenir la propreté du fluide lors de
l’entretien.
Vérifier quotidiennement le réservoir pour vérifier le bon niveau de fluide, la présence d’eau et
•
l’odeur de fluide rance. Le fluide contaminé par l’eau peut apparaître trouble ou laiteux ou de l’eau
libre peut se déposer au fond du réservoir. L’odeur rance indique que le fluide a été exposé à une
chaleur excessive. Changer le fluide et corriger immédiatement le problème si ces conditions se
produisent.
Inspecter quotidiennement le véhicule à la recherche de fuites. Changer le fluide et le filtre
•
conformément aux recommandations du constructeur du véhicule/de la machine ou aux intervalles
indiqués dans le tableau. Nous recommandons un premier changement de fluide au bout de
500 heures.
Intervalle de remplacement du fluide et du filtre
Type de réservoirIntervalle de changement d’huile max.
Scellé2 000 heures
Reniflard500 heures
Des températures et des pressions élevées entraîneront un vieillissement accéléré du fluide. Des
changements de fluide plus fréquents peuvent s’avérer nécessaires.
Changez le fluide plus fréquemment s’il est contaminé par des corps étrangers (saletés, eau, graisse,
•
etc.) ou s’il est soumis à des niveaux de température supérieurs au maximum recommandé.
Éliminer correctement le fluide hydraulique usagé. Ne jamais réutiliser le fluide hydraulique.
•
Changer les filtres en même temps que le fluide ou lorsque l’indicateur de filtre indique que c’est
•
nécessaire.
Remplacer tout le fluide perdu pendant le remplacement du filtre.
•
ATTENTION
Le fluide hydraulique contient des matières dangereuses.
Éviter tout contact avec le fluide hydraulique. Éliminer toujours le fluide hydraulique usagé
conformément aux réglementations environnementales nationales et fédérales.
Pour plus d’informations, voir la Danfoss publication Informations techniques, Fluides et lubrifiantshydrauliques, BC0000093.
Recommandations d’entretien du fluide et du filtre
Système de filtration
Pour éviter une usure prématurée, s’assurer que seul du fluide propre pénètre dans le circuit de
transmission hydrostatique. Un filtre capable de contrôler la propreté du fluide conformément à la norme
ISO 4406 classe 22/18/13 (SAE J1165) ou supérieure, dans des conditions de fonctionnement normales,
est recommandé.
Ces niveaux de propreté ne peuvent pas être appliqués pour le fluide hydraulique se trouvant dans le
boîtier/carter du composant ou dans toute autre cavité après le transport.
Le filtre peut être situé sur la pompe (intégré) ou à un autre endroit (distant). Le filtre intégré possède un
capteur de mise à vide du filtre pour signaler à l’opérateur de la machine quand le filtre a besoin d’être
remplacé. Les stratégies de filtration comprennent la filtration par aspiration ou par pression.
Le choix d’un filtre dépend d’un certain nombre de facteurs, y compris le taux d’infiltration de
contaminants, la génération de contaminants dans le système, la propreté du fluide requise et l’intervalle
d’entretien souhaité. Les filtres sont sélectionnés pour répondre aux exigences ci-dessus en utilisant les
paramètres nominaux d’efficacité et de capacité.
L’efficacité du filtre peut être mesurée à l’aide d’un rapport bêta (βX). Pour les transmissions simples en
circuit fermé filtrées à l’aspiration et les transmissions en circuit ouvert avec filtration de la conduite de
retour, un filtre avec un rapport β compris entre
Pour certains systèmes en circuit ouvert et en circuit fermé avec des cylindres alimentés par le même
réservoir, une efficacité de filtre considérablement supérieure est recommandée. Cela s’applique
également aux systèmes avec engrenages ou embrayages utilisant un réservoir commun.
Pour ces systèmes, une pression de gavage ou un système de filtration de retour avec un rapport β du
filtre dans la plage β
Étant donné que chaque système est unique, seul un programme d’essai et d’évaluation approfondi peut
valider entièrement le système de filtration.
Se reporter aux Instructions de conception pour les informations techniques sur la propreté du fluidehydraulique, BC152886482150 pour plus d’informations.
= 75 (β10 ≥ 10) ou supérieur est généralement requis.
15-20
= 75 (β10 ≥ 2) ou mieux s’est avéré satisfaisant.
35 et 45
Le rapport βx est une mesure de l’efficacité du filtre définie par la norme ISO 4572. Il est défini comme le
rapport du nombre de particules supérieur à un diamètre donné (« x » en microns) en amont du filtre au
nombre de ces particules en aval du filtre.
Filtration, niveau de propreté et rapport βx (minimum recommandé)
Propreté selon ISO 4406
Efficacité βx (filtration à pression de gavage)
Efficacité βx (filtration de la conduite d’aspiration et
de retour)
Taille de treillis recommandé pour le tamis d’entrée
Port B
split flange boss
1 5/16 code 62
per ISO 6162
thread: M12
18 Min. full
thread depth
Charge pump inlet S
1 5/16-12 UNF 2B
Port A
split flange boss 1 5/16 code 62
per ISO 6162 thread: M12
18 Min. full thread depth
Case drain Port L4
use highest port
as outlet
1 1/16-12 UNF 2B
Gage port M4
servo pressure
7/16-20 UNF 2B
Gauge port MA
System pressure
9/16-18 UNF-2B
Gauge port MB
System pressure
9/16-18 UNF-2B
Remote filtration port E
7/8-14 UNF-2B
Remote filtration port E
7/8-14 UNF-2B
Remote filtration port D
7/8-14 UNF-2B
045/053
Gauge port AM3
Charge pressure
after filter
9/16-18 UNF-2B
Gauge port M5 Servo pressure
7/16-20 UNF-2B
Case drain port L2
1 1/16-12 UNF-2B
M14 O-ring plug
7/16-20 UNF-2B
use for air bleed when filling pump
Gauge port M3
Charge pressure
after filter
9/16-18 UNF-2B
060/068
Charge
construction
port
Manuel d’entretien
Pompes simples à piston axial H1P 045/053/060/068
Mesures de pression
Emplacements des ports et installation des manomètres
Lors des tests de pression du système, étalonner fréquemment les manomètres pour garantir la précision.
Utiliser des amortisseurs pour protéger les manomètres. Le schéma et le tableau suivant indiquent les
emplacements des ports et les tailles de manomètre nécessaires.
Emplacements des ports
Informations sur les ports H1P
Identifiant de portTaille de portTaille de la cléPression obtenuePression
manométrique
MA, MB,
9
∕16–18 UNF1/4 hex interneLa pression système600 bar [10 000 psi]
L2, L411∕16–12 UNF 2B9/16 hex interneVidange de carter10 bar [100 psi]
Tout mouvement accidentel de la machine ou du mécanisme peut occasionner des blessures au
technicien ou aux personnes présentes.
Afin d’éviter tout mouvement accidentel, sécurisez la machine ou désactivez/débranchez le mécanisme
pendant l’entretien.
Procédure de démarrage
Avant d’installer la pompe, vérifiez qu’elle n’a pas été endommagée pendant le transport.
Suivez cette procédure lorsque vous démarrez une nouvelle installation de pompe ou lorsque vous
redémarrez une installation dans laquelle la pompe a été retirée et réinstallée sur une machine. Assurezvous que la pompe a été minutieusement testée sur un banc d’essai avant de l’installer sur une machine.
ATTENTION
Pour monter la pompe, vous devez utiliser des vis M12X1.75 x ou des vis ½ po avec rondelle trempée
(ASTM F436M ou ISO 7089 300HV). L’utilisation de vis M14 peut causer des problèmes lors du montage.
1. Assurez-vous que l’huile hydraulique de la machine et les composants du système (réservoir, tuyaux,
vannes, raccords et échangeur de chaleur) sont propres et exempts de corps étrangers.
2. Installez un ou plusieurs nouveaux éléments filtrants du système si nécessaire. Vérifiez que les
raccords de la conduite d’admission sont correctement serrés et qu’il n’y a pas de fuite d’air.
3. Installez la pompe et un manomètre de 50 bar [1 000 psi] dans le port M du manomètre de pression
de gavage.
4. Remplissez le carter en ajoutant de l’huile filtrée dans le port de vidange du carter supérieur.
Si la commande est installée en haut, ouvrez le bouchon de construction en haut de la commande
pour faciliter la purge d’air.
5. Remplissez le réservoir avec du liquide hydraulique du type et de la viscosité recommandés ;
remplissez la conduite d’admission du réservoir à la pompe.
Utilisez un filtre de remplissage de 10 microns.
6. Débranchez la pompe de tous les signaux d’entrée de commande.
Ne débranchez pas une commande FDC des signaux d’entrée de commande. En raison de la fonction
de sécurité intégrée, la pompe changera de cylindrée si les pressions servo sont suffisantes. Pendant
le démarrage, fournissez un signal pour maintenir la pompe au point neutre.
7. Fermez le bouchon de construction retiré à l’étape 4.
ATTENTION
Après le démarrage, le niveau de fluide dans le réservoir peut baisser en raison du remplissage des
composants du système. Les composants hydrauliques peuvent être endommagés si l’alimentation
en fluide est épuisée. Vérifiez que le réservoir est rempli de fluide au démarrage. L’emprisonnement
d’air dans de l’huile sous haute pression peut endommager les composants hydrauliques. Contrôlez
soigneusement l’absence de fuite sur la ligne d’admission. Ne faites pas fonctionner l’unité à pression
maximale tant que le système n’est pas exempt d’air et que le fluide n’a pas été soigneusement filtré.
8. Utilisez une méthode commune pour désactiver le moteur et l’empêcher de démarrer.
9. Lancez le démarreur pendant plusieurs secondes.
ATTENTION
Ne dépassez pas la recommandation du fabricant du moteur. Attendez 30 secondes puis lancez le
moteur une seconde fois comme indiqué ci-dessus.
Cette opération permet d’éliminer l’air des conduites du système.
10. Remplissez le réservoir jusqu’au niveau de fluide recommandé.
Cette section fournit les étapes de dépannage à suivre si vous rencontrez des problèmes avec votre
machine jusqu’à ce que vous résolviez le problème. Certains éléments de dépannage sont spécifiques au
système. Toujours respecter les consignes de sécurité listées dans la section Introduction et les mesures
liées à votre équipement spécifique.
Vide élevé à l’entrée de la pompe
Un vide élevé à l’entrée de la pompe provoque une cavitation susceptible d’endommager les
composants internes de la pompe.
Mouvement accidentel de la machine
Tout mouvement accidentel de la machine ou du mécanisme peut occasionner des blessures au
technicien ou aux personnes présentes.
Afin d’éviter tout mouvement accidentel, sécurisez la machine ou désactivez/débranchez le mécanisme
pendant l’entretien.
Fluide sous pression
Une fuite de fluide hydraulique sous pression peut avoir une force suffisante pour pénétrer votre peau et
causer une blessure et/ou une infection grave. Ce fluide peut également être assez chaud pour causer
des brûlures.
Déchargez la pression dans le système avant de retirer les tuyaux, raccords, manomètres ou composants.
N’utilisez jamais votre main ou toute autre partie du corps pour contrôler l’absence de fuite sur une ligne
pressurisée. Faites preuve de prudence lors de la manipulation de fluide hydraulique sous pression.
Demandez immédiatement l’avis d’un médecin en cas de coupure par du fluide hydraulique.
Matières dangereuses
Le fluide hydraulique contient des matières dangereuses.
Évitez tout contact prolongé avec le fluide hydraulique. Éliminez toujours le fluide hydraulique usagé
conformément aux réglementations environnementales nationales et fédérales.
Dépannage électrique
Dépannage électrique
ArticleDescriptionAction
La commande ne fait
fonctionner la pompe que
dans un seul sens.
Pas de fonctionnement de
pompe
Fonctionnement irrégulier
de la pompe
Commutateur indicateur de
dérivation du filtre
Défaillance de la bobine de commande
Le contrôleur n’est pas alimentéRétablissez l’alimentation du contrôleur.
Le raccordement électrique à la pompe est défectueux.Débranchez la connexion, vérifiez les fils, rebranchez les fils.
Le commutateur du filtre est peut-être défectueux.
Mesurez la résistance aux broches de bobine. La
•
résistance doit être de 14,20 Ω (24 V) ou 3,66 Ω (12 V) à
20 °C [70 °F].
Remplacez la bobine.
•
Vérifiez/remplacez le commutateur du filtre.
•
Ajoutez un manomètre au port de dérivation du filtre
•
pour vérifier le débit de fluide et vérifier le
fonctionnement du commutateur en mesurant la
résistance.
Point neutrePoint neutre mal régléShuntez les ports de manomètre servo (M4 et M5) avec le
La transmission fonctionne normalement dans un seul sens uniquement
L’entrée vers le module de commande ne fonctionne pas
correctement
Débranchez l’entrée et vérifiez si la pompe revient au point
neutre.
Si oui – défaut d’entrée, remplacez ou réparez le
•
contrôleur externe
Si non, passez à l’étape suivante
•
tuyau externe et vérifiez si la pompe revient au point
neutre.
Si oui – Réglage incorrect de la commande du point
•
neutre (voir Réglage du point neutre de commande à la
page 44).
Si le point neutre ne peut toujours pas être réglé,
•
équilibrez le plateau oscillant (voir Réglage mécanique du
point neutre à la page 46).
Si vous ne parvenez toujours pas à régler le point neutre,
•
remplacez la commande.
ArticleDescriptionAction
Entrée vers la commande de
la pompe.
Ports de commandeLe ou les ports sont obstrués.Nettoyez les ports de commande.
Tamis de commandeLe ou les tamis de commande sont bloqués.Remplacez les tamis de commande. Seul un centre de
Remplacez les valves
d’annulation de débit du
système
Remplacement des limiteurs
de pression haute pression
Pression servo faible ou
décroissante
Fonction de dérivation
ouverte
L’entrée vers le module de commande ne fonctionne pas
correctement.
Le remplacement des valves d’annulation de débit
indiquera si le problème est lié au fonctionnement de la
valve.
Le remplacement des limiteurs de pression haute pression
indiquera si le problème est lié au fonctionnement de la
vanne.
Des joints de servo endommagés peuvent empêcher le
servopiston de changer la cylindrée de la pompe.
Une dérivation ouverte entraîne le non-fonctionnement de
l’une des directions ou des deux.
Vérifiez l’entrée de commande et réparez ou remplacez si
nécessaire.
service Danfoss agréé peut retirer le bouchon de la pompe
sans annuler la garantie.
Si le problème change de direction, remplacez le limiteur
de pression qui ne fonctionne pas correctement.
Si le problème change de direction, remplacez le limiteur
de pression qui ne fonctionne pas correctement.
Vérifiez si les joints du servo ne sont pas déchirés/
manquants. Remplacez et refaites un essai. Seul un centre
de service Danfoss agréé peut retirer le servopiston sans
annuler la garantie.
Fermez la fonction de dérivation.
Système fonctionnant à chaud
ArticleDescriptionAction
Niveau d’huile dans le
réservoir
Échangeur de chaleur
Pression de gavageUne faible pression de gavage surchargera le système.
Une quantité insuffisante de fluide hydraulique ne
répondra pas aux exigences de refroidissement du
système.
L’échangeur de chaleur ne refroidit pas suffisamment le
système.
Remplissez le réservoir jusqu’au niveau approprié.
Vérifiez le débit d’air et la température d’entrée d’air de
•
l’échangeur de chaleur
Nettoyez, réparez ou remplacez l’échangeur de chaleur
•
Mesurez la pression de gavage.
•
Inspectez et réglez ou remplacez le limiteur de pression
•
de gavage.
Inspectez la pompe de gavage ; réparez ou remplacez la
Réglages des valves
d’annulation de débit du
système
La pression système
Le système ne fonctionne dans aucun sens
ArticleDescriptionAction
Niveau d’huile dans le
réservoir.
Ports de commande de la
pompe
Tamis de commande de la
pompe
Fonction de dérivation
ouverte
Faible pression de gavage
avec pompe au point neutre
Faible pression de gavage
avec la pompe en
changement de cylindrée
Limiteur de pression de
gavage de la pompe
Filtre d’admission de la
pompe de gavage
Pompe de gavageUne pompe de gavage défectueuse fournira un débit de
La pression systèmeUne faible pression système ne fournit pas assez d’énergie
Limiteurs de pression HP ou
valves d’annulation de débit
Entrée vers la commandeL’entrée ne fonctionne pas correctementRéparez/remplacez la commande.
Un vide d’admission poussé surchargera le système.
Un filtre sale va augmenter le vide d’admission. Une taille
de conduite inadéquate limitera le débit.
Si les vannes d’annulation de débit du système sont usées,
contaminées ou si les réglages des vannes sont trop bas, les
vannes d’annulation de débit seront surchargées.
Un fonctionnement fréquent ou à long terme au-delà du
réglage des limiteurs de pression du système créera de la
chaleur dans le système.
Quantité insuffisante de fluide hydraulique pour alimenter
la boucle du système.
Le ou les ports de commande sont obstrués.Nettoyez les ports de commande.
Les tamis de commande sont bloqués.Remplacez les tamis de commande. Seul un centre de
Si la fonction de mise à vide est ouverte, la boucle du
système sera dépressurisée.
Faible pression de gavage, insuffisante pour recharger la
boucle du système.
Faible pression de gavage résultant d’une fuite de boucle
élevée. Pression de commande insuffisante pour maintenir
la pompe en cylindrée.
Un limiteur de pression de gavage de pompe qui fuit, est
contaminé ou régler trop bas dépressurisera le système.
Un filtre colmaté va sous-alimenter la boucle du système
d’alimentation.
gavage insuffisant.
pour déplacer la charge.
Des limiteurs de pression HP défectueux ou une annulation
de débit défectueuse entraînent une faible pression
système.
Vérifiez le vide d’admission de gavage. S’il est élevé,
•
inspectez le filtre d’admission et remplacez-le au besoin
Vérifiez que la taille, la longueur de la conduite sont
•
adéquates ou s’il y a d’autres restrictions
Vérifiez les réglages des valves d’annulation de débit et des
limiteurs de pression haute pression et réglez ou remplacez
les valves si nécessaire.
Mesurez la pression système. Si la pression est trop élevée,
baissez les charges.
Remplissez le réservoir jusqu’au niveau approprié.
service Danfoss agréé peut retirer le bouchon de la pompe
sans annuler la garantie.
Fermez les vannes de dérivation. Remplacez le limiteur de
pression haute pression s’il est défectueux.
Mesurez la pression de gavage avec la pompe au point
neutre. Si la pression est faible, allez au limiteur de pression
de gavage de la pompe.
Faites fonctionner la pompe à vide pour l’isoler du moteur.
Avec la pompe en cylindrée partielle et engagée pendant
quelques secondes seulement, vérifiez la pression de
gavage de la pompe. Une pression de gavage faible
indique un dysfonctionnement de la pompe. Passez à
l’étape suivante. Une bonne pression de gavage indique un
moteur ou un autre composant du système défectueux.
Vérifiez le fonctionnement du limiteur de pression de
gavage du moteur (le cas échéant).
Réglez ou remplacez le limiteur de pression de gavage de la
pompe si nécessaire.
Inspectez le filtre et remplacez-le si nécessaire.
Réparez ou remplacez la pompe de gavage.
Mesurez la pression système. Passez à l’étape suivante.
Réparez ou remplacez les limiteurs de pression HP ou
l’annulation de débit.
Niveau d’huile du réservoirUn niveau d’huile bas entraîne de la cavitation.Remplissez le réservoir.
Aération de l’huile/vide
d’admission de la pompe
Huile froideSi l’huile est froide, elle peut être trop visqueuse pour un
Vide à l’admission de la
pompe
Accouplements d’arbreUn accouplement d’arbre desserré provoque un bruit
Alignement de l’arbreDes arbres mal alignés créent du bruit.Alignez les arbres.
Limiteurs de pression de
gavage/du système
L’air dans le système diminue l’efficacité des unités et des
commandes. Un bruit excessif, de l’huile moussante et de
l’huile chaude indiquent la présence d’air dans le système.
bon fonctionnement et il y a un risque de cavitation dans la
pompe.
Un vide poussé à l’admission provoque du bruit / de la
cavitation.
excessif.
Un bruit inhabituel peut indiquer un collage des limiteurs
de pression et une éventuelle contamination.
Trouvez l’emplacement où l’air pénètre dans le système et
réparez-le. Vérifiez que la conduite d’admission n’est pas
obstruée et qu’elle est de taille appropriée.
Laissez l’huile chauffer jusqu’à sa température normale de
fonctionnement avec le moteur au ralenti.
Vérifiez que la conduite d’admission n’est pas obstruée et
qu’elle est de taille appropriée.
Vérifiez le filtre et le commutateur de dérivation.
Remplacez l’accouplement d’arbre desserré.
Nettoyez/remplacez les limiteurs de pression et testez la
pompe.
Réponse lente du système
ArticleDescriptionAction
Niveau d’huile dans le
réservoir
Réglages des limiteurs de
pression HP/de l’annulation
de débit
Faible vitesse du moteur
principal
Pression de gavageUne pression incorrecte affecte les performances du
Air dans le systèmeL’air dans le système produit une réponse lente du système. Remplissez le réservoir jusqu’au niveau approprié. Faites
Ports de commande
contaminés
Tamis de commande
contaminés
Vide à l’admission de la
pompe
Un niveau d’huile bas entraîne une réponse lente.Remplissez le réservoir.
Des réglages de pression incorrects affectent le temps de
réaction du système.
Un régime moteur faible réduit les performances du
système.
système.
Les ports de commande sont bouchés.Nettoyez les ports de commande.
Le tamis d’alimentation EDC est bouché.Remplacez les tamis de commande. Seul un centre de
Le vide à l’admission est trop élevé, ce qui réduit la pression
du système.
Réglez ou remplacez les limiteurs de pression HP.
Réglez le régime moteur.
Mesurez et réglez le limiteur de pression de gavage ou
remplacez la pompe de gavage.
tourner lentement le système pendant plusieurs minutes
pour éliminer l’air du système.
service Danfoss agréé peut retirer le bouchon de la pompe
sans annuler la garantie.
Mesurez le vide à l’admission de la pompe de gavage.
Vérifiez le bon dimensionnement de la conduite.
Remplacez le filtre. Vérifiez le bon fonctionnement de la
dérivation.
Cette section fournit des instructions sur l’inspection et le réglage des composants de la pompe. Lisez
l’intégralité du sujet avant de commencer une activité de service.
Se référer à Mesures de pression à la page 31 pour connaître l’emplacement des ports de manomètre et la
taille de manomètre suggérée.
Procédures standard
1. S’assurer que la zone environnante est propre et exempte de contaminants tels que la saleté et la
crasse.
2. Avec le moteur principal arrêté, nettoyez soigneusement l’extérieur de la pompe.
3. Marquez chaque conduite hydraulique, si vous retirez la pompe.
4. Lorsque vous déconnectez les conduites hydrauliques, bouchez-les et bouchez chaque port ouvert
afin de prévenir toute contamination.
5. Vérifiez que le système n’est pas contaminé.
6. Vérifiez la présence éventuelle de contamination dans le fluide hydraulique : décoloration de l’huile,
mousse dans l’huile, boues ou particules métalliques.
7. S’il y a des signes de contamination dans le fluide hydraulique, remplacez tous les filtres et vidangez
le circuit hydraulique.
8. Rincez les conduites et remplissez le réservoir avec le liquide hydraulique filtré approprié.
9. Avant de réinstaller la pompe, vérifiez l’absence de fuites.
Garantie du fabricant
La contamination peut endommager les composants internes et annuler la garantie du fabricant.
Prendre des précautions pour garantir la propreté du système lors de la dépose et de l’installation des
conduites du système.
0 - 10 bar [0 - 100 psi]
3/8 in (069/078) /
9/16 in (089/100/147/165)
5/8 in (210/250/280)
70 N•m [52 lbf•ft]
0 - 10 bar [0 - 100 psi]
3/16 in
0 - 50 bar [0 - 1000 psi]
1/4 in
12 N•m [9 lbf•ft]
24 N•m [18 lbf•ft]
Manuel d’entretien
Pompes simples à piston axial H1P 045/053/060/068
Réglages
Réglages du limiteur de pression de gavage
Faites fonctionner le système avec la pompe au point neutre (cylindrée nulle), lors de la mesure de la
pression de gavage.
Cette procédure explique comment vérifier et régler le limiteur de pression de gavage.
Réglage de la pression de gavage
1. Installez un manomètre de 50 bar [1 000 psi] dans le port M3 du manomètre de pression de gavage.
2. Installez un manomètre de 10 bar [100 psi] au port de vidange du carter L2 ou L4.
Le tableau ci-dessous indique la plage acceptable de pression de gavage réelle de la pompe pour
certains réglages nominaux du limiteur de pression de gavage (voir le code du modèle situé sur la
plaque signalétique).
Plage de pression de gavage selon le code du modèle
Code20242630
Pression de gavage
réelle, bar [psi]
20 ± 1,5
[290 ± 21,8]
24 ± 1,5
[348 ± 21,8]
26 ± 1,5
[377 ± 21,8]
30 ± 1,5
[435 ± 21,8]
Les pressions réglées en usine le sont à 1 800 min-1 (tr/min) de vitesse de pompe et à une
température de réservoir de 50 °C [120 °F], et sont référencées à la pression du carter de pompe. À
des vitesses de pompe plus élevées avec des débits de gavage plus élevés, la pression de gavage
augmentera au-delà du réglage nominal. Selon la pression nominale, le limiteur de pression de
gavage peut avoir un ou deux ressorts.
3. Desserrez le contre-écrou et tournez la vis de réglage dans le sens horaire pour augmenter le réglage
et dans le sens antihoraire pour le diminuer.
Réglage approximatif par tour
Nombre de ressortsChangement par tour
1 ressortconsulter l’usine
2 ressorts3,9 bar [56,6 psi]
4. Serrez le contre-écrou à 12 N•m [9 lbf•pi] tout en maintenant la vis de réglage.
5. Retirez les manomètres et bouchez les ports lorsque la pression de gavage souhaitée est atteinte.
0 - 600 bar [0 - 10,000 psi]
1/4 in
24 N•m [18 lbf•ft]
0 - 600 bar [0 - 10,000 psi]
1/4 in
24 N•m [18 lbf•ft]
Charge pressure gauge port M3
0 - 50 bar [0 - 1000 psi]
1/4 in
24 N•m [18 lbf•ft]
HPRV
Port B
System
pressure
Port A
System
pressure
Counterclockwise rotation
Pressure limiter valves
Controls
Port B
Controls
Port A
Port B
System
pressure
Port A
System
pressure
Clockwise rotation
Pressure limiter valves
Controls
Port A
Controls
Port B
* Clockwise rotation as seen from
shaft end of pump
*
* Counterclockwise rotation as seen
from shaft end of pump
*
Manuel d’entretien
Pompes simples à piston axial H1P 045/053/060/068
Réglages
Réglage de l’annulation de débit
Avertissement
Les pompes équipées uniquement de limiteurs de pression HP ne contiennent plus de tamis dans les
canaux de l’annulation de débit. Pour convertir ces pompes en pompes avec annulation de débit, veuillez
contacter votre partenaire de service Danfoss.
Les modèles de base H1P avec option de réglage de la pression B comprennent des tamis dans les
canaux de l’annulation de débit.
Verrouillez l’arbre de sortie du moteur hydraulique pour régler l’annulation de débit. Verrouillez les freins
du véhicule ou fixer rigidement la fonction de travail pour qu’elle ne puisse pas tourner.
Réglage de l’annulation de débit
Les éculasses sont différents en cas de rotation dans le sens horaire et antihoraire.
Rotation horaire et antihoraire
Si l’on modifie les réglages de l’annulation de débit, le limiteur de pression HP doit également être
changé pour maintenir une fonction d’annulation de débit. Se référer au tableau ci-dessous pour
1. Installer des manomètres 600 bar [10 000 psi] dans les ports de mesure haute pression (MA et MB).
2. Installer un manomètre de 50 bar [1 000 psi] dans le port de mesure de pression de gavage (M3).
S’assurer que la pression de gavage est correctement réglée avant de vérifier l’annulation de débit.
3. Démarrer le moteur principal et faire fonctionner à vitesse normale.
4. Utilisez une clé de 14 mm pour desserrer l’écrou de blocage (L024).
5. Activer l’entrée de commande jusqu’à ce que la pression dans le haut de la boucle du système cesse
de monter. Cette pression est le réglage de l’annulation de débit.
6. Remettez la pompe au point neutre et réglez le réglage de l’annulation de débit à l’aide d’une clé
hexagonale interne de 6 mm .
7. Tourner la vis de réglage en sens horaire pour augmenter le réglage l’annulation de débit, en sens
antihoraire pour le diminuer.
150180200230250280300330350380400
200230250280300330350380400420450480510
410
420
430
440
450
460
470
480
Le réglage est très sensible. La variation par tour est de 90 bar [1 305 psi].
Le code de modèle sur la plaque signalétique indique le réglage d’usine du PL (limiteur de pression /
annulation de débit). Le réglage de l’annulation de débit est référencé à la pression de gavage.
Soustraire la pression de gavage des mesures du manomètre du système pour calculer le réglage de
l’annulation de débit effectif.
Le code de modèle sur la plaque signalétique indique le réglage d’usine du PL (limiteur de pression /
annulation de débit). Le réglage de l’annulation de débit est référencé à la pression de gavage. Soustraire
la pression de gavage des mesures du manomètre du système pour calculer le réglage de l’annulation de
débit effectif.
8. Répéter les étapes 4 et 5 jusqu’à atteindre le réglage de l’annulation de débit souhaité.
9. Après le réglage, serrez le contre-écrou (L024) à un couple de 20 N•m [15 lbf•pi].
Ne pas trop serrer.
10. Arrêter le moteur principal.
11. Retirer les manomètres et replacer les bouchons.
Activation de la fonction de dérivation
Il est possible d’endommager le(s) moteur(s) d’entraînement en fonctionnant en mode de dérivation sans
pression de gavage.
Déplacez le véhicule/la machine à une vitesse ne dépassant pas 20 % de la vitesse maximale pendant une
durée ne dépassant pas 3 minutes.
Utilisez cette procédure pour contourner la pompe uniquement pour permettre le déplacement du
véhicule/de la machine sur de courtes distances lorsqu’il est impossible de démarrer le moteur principal.
1. Pour ouvrir les limiteurs de pression HP (L150), tournez de trois tours dans le sens antihoraire à l’aide
d’une clé hexagonale.
ATTENTION
Ne pas faire tourner de plus de 3 tours au risque de provoquer des fuites.
2. Tournez-les dans le sens horaire jusqu’à ce qu’ils soient positionnés de manière à fermer les limiteurs
de pression HP.
Voir le tableau suivant pour les valeurs de couple :
Valeur de couple et taille de clé pour le limiteur de pression
Taille du châssisTaille de la cléCouple
045—10022 mm70 N•m [52 lbf•pi]
Si la machine est remorquable avec les limiteurs de pression HP ouverts de trois tours et si les roues sont
verrouillées (non remorquables) avec les vannes HPRV fermées, la fonction de dérivation marche
correctement.
Réglage du limiteur de la cylindrée pour les pompes simples
Si votre pompe est équipée de limiteurs de la cylindrée, vous les trouverez sur l’un ou l’autre des capots
du servo. Vous pouvez limiter la cylindrée vers l’avant et vers l’arrière de manière indépendante.
Les limiteurs de la cylindrée ne sont pas préréglés en usine. Nous les installons le plus loin possible sans
entrer en contact avec le servopiston. La limitation de la cylindrée nécessite un réglage dans le sens
horaire de la vis de limitation.
ATTENTION
Avant de régler le limiteur de cylindrée, marquez la position du servocylindre. Assurez-vous que le
servocylindre ne tourne pas lors du réglage du contre-écrou du limiteur de cylindrée.
Réglage du limiteur de cylindrée
1. Desserrez le contre-écrou.
2. Tournez la vis de réglage pour obtenir la cylindrée maximale voulue.
3. Placez la vis de réglage contre le servopiston au toucher avant de compter les tours.
Se reporter au tableau pour le changement par tour. La rotation dans le sens horaire diminue la
cylindrée, la rotation dans le sens antihoraire l’augmente. Le réglage est possible de zéro à la valeur
maximale.
Changement de cylindrée approximatif cm3 [po3] par tour
045053060068
5,1 [0,31]6,0 [0,37]6,8 [0,41]7,7 [0,47]
4. Après avoir déterminé le réglage de la cylindrée maximale souhaité, maintenez la vis de réglage tout
en serrant le contre-écrou à la valeur indiquée dans le tableau ci-dessous.
Données de réglage du limiteur de cylindrée
Châssis045/053060/068
Taille de la clé à contre-écrou, couple13 mm, 24 N•m [18 lbf•pi]
Taille de la clé de la vis d’ajustement4 mm
5. Testez le fonctionnement du véhicule/de la machine pour vérifier la vitesse maximale appropriée du
Toutes les fonctions de la commande électrique de la cylindrée (EDC) sont préréglées en usine. Si
nécessaire, réglez la pompe au point neutre lorsque la pompe fonctionne sur un banc d’essai ou sur le
véhicule/la machine lorsque le moteur principal fonctionne. Si le réglage ne donne pas de résultats
satisfaisants, vous devrez peut-être remplacer la commande ou les bobines. Voir Réparation mineure
pour plus de détails.
Réglage du point neutre de commande
1. Installez un manomètre de 50 bar [1 000 psi] dans chacun des deux ports de manomètre servo (M4 et
M5).
2. Débranchez l’entrée de commande externe (connexions électriques) de la commande.
3. Démarrer le moteur principal et faire fonctionner à vitesse normale.
4. À l’aide d’une clé hexagonale interne de 4 mm, maintenez la vis de réglage du point neutre (D015)
fixe tout en desserrant le contre-écrou (D060) à l’aide d’une clé de 13 mm.
5. Observez les manomètres et, si nécessaire, tournez la vis de réglage (D015) pour réduire la pression
différentielle.
Le réglage de l’EDC est très sensible. Veillez à bien maintenir la clé hexagonale pendant que vous
desserrez le contre-écrou. Le réglage total est inférieur à 120 degrés.
Le point neutre mécanique est réglé avec la pompe fonctionnant à 1 800 min-1(tr/min). Pour régler le
point neutre, vous devez changer la cylindrée de la pompe dans chaque sens. La procédure est identique
de chaque côté de chaque pompe pour les sections avant et arrière.
Vous pouvez le faire en déplaçant légèrement la vis excentrique sur les commandes EDC, mais ce
mécanisme est absent des commandes sans rétroaction (NFPE/FNR). Pour changer la cylindrée d’une
pompe à commande sans rétroaction, vous devez fournir un signal PWM de 100 Hz aux électrovannes de
commande. Si vous effectuez ce réglage alors que la pompe est installée dans un véhicule ou une
machine, surélevez les roues en toute sécurité ou déconnectez le mécanisme pour permettre un
fonctionnement sûr pendant le réglage.
Cette procédure détaille le réglage du point neutre pour toute la pompe, d’un côté à la fois. Alternez
M4/M5 et MA/MB pour remettre à zéro les directions avant et arrière de l’unité avant, puis déplacez les
manomètres vers M4/M5 de l’unité arrière et MC/MD (ports de manomètre du système pour l’unité
arrière). Reportez-vous au dessin à la page suivante pour identifier tous les ports. Les sections avant et
arrière sont essentiellement des images miroirs l’une de l’autre. Les électrovannes de commande C1 et C2
sont marquées sur chaque commande.
Tout en effectuant ce réglage, surveillez les pressions suivantes :
Pression servo à M4 et M5
•
Pression système à MA et MB
•
Différentiel de pression entre M4 et M5 (en option)
•
Différentiel de pression entre A et B (en option)
•
Mouvement accidentel de la machine
Tout mouvement accidentel de la machine ou du mécanisme peut occasionner des blessures au
technicien ou aux personnes présentes.
Afin d’éviter tout mouvement accidentel, sécurisez la machine ou désactivez/débranchez le mécanisme
pendant l’entretien.
1. Faire tourner le moteur principal à 1 800 min-1 (tr/min).
2. Si un signal PWM est utilisé, s’assurer que le signal est éteint.
3. Vérifier les manomètres du servo et s’assurer que le différentiel entre M4 et M5 est inférieur à 2,5 bar
[36 psi].
4. À l’aide d’une douille profonde de 3/4 po, dévisser les deux servocylindres de 2 à 3 tours.
Cette étape garantit que les servocylindres n’ont aucun contact avec le servopiston.
5. Changer la cylindrée de la pompe en tournant la vis excentrique de commande (ou en fournissant du
courant à l’électrovanne C1) jusqu’à ce que la pression servo au port M4 soit de 1 à 2 bar [14-29 psi]
supérieure à celle au port M5 et que les manomètres du système indiquent un changement de
cylindrée.
La pression doit être supérieure au port MA pour une rotation dans le sens horaire ou MB pour une
rotation dans le sens antihoraire. Cela indique également que le servopiston est en contact avec le
servocylindre du côté M5.
6. Maintenir la pression différentielle du servo entre 1-2 bar [14-29 psi] pendant cette étape. Enfiler
lentement le servocylindre du côté M5 jusqu’à ce que le différentiel de pression du système
commence à diminuer. Continuer à tourner le servocylindre jusqu’à ce que la différence de pression
du système n’entraîne aucun mouvement de la machine.
Un delta de pression du système (ports MA à MB ou MC à MD) entre 3 et 4 bar ne provoque
généralement pas de mouvement de la machine. Si l’entretien d’une pompe n’est pas effectué sur la
machine, la validation du mouvement de la machine doit être vérifiée au démarrage de la machine.
7. Répéter les étapes 1 à 5, mais changer la cylindrée de la pompe dans le sens opposé en tournant la vis
excentrique dans le sens opposé, ou en fournissant du courant à l’électrovanne C2 pour terminer le
réglage du point neutre.
Inverser les emplacements des manomètres (M4 pour M5, MB pour MA, etc.) par rapport à ceux
indiqués ci-dessus, car la pompe tourne désormais dans l’autre sens.
8. Régler le point neutre de la pompe arrière en répétant les étapes 1 à 6 sur la pompe arrière. Ne pas
oublier que la pompe arrière est une image en miroir de la pompe avant et que, par conséquent, les
emplacements des ports de manomètre du servo (M4/M5) et des électrovannes de commande
(C1/C2) sont opposés.
9. Retirer tous les manomètres et replacer les bouchons.
Avant de travailler sur la pompe, nettoyez soigneusement l’extérieur. Si la pompe dispose d’une pompe
auxiliaire raccordée, retirez les deux pompes en une seule unité.
1. Avec le moteur principal arrêté, nettoyez soigneusement toute la saleté de l’extérieur de la pompe.
2. Marquez, débranchez et bouchez chaque conduite hydraulique raccordée à la pompe.
3. Lorsque les conduites hydrauliques sont déconnectées, bouchez chaque port ouvert, afin de vous
assurer que saleté et contamination ne pénètrent pas dans la pompe.
Veillez à ne pas endommager les électrovannes et les connexions électriques lorsque vous utilisez des
sangles ou des chaînes pour soutenir la pompe.
4. Assurez-vous que la surface de travail et la zone environnante sont propres et exemptes de
contaminants tels que la saleté et la crasse.
5. Vérifiez que le système n’est pas contaminé.
6. Vérifiez la présence éventuelle de contamination du système hydraulique, de décoloration de l’huile,
de mousse dans l’huile, de boues ou de particules métalliques.
7. Avant de replacer la pompe, remplacez tous les filtres et vidangez le circuit hydraulique.
8. Rincez les conduites du système et remplissez le réservoir avec le bon fluide hydraulique filtré.
9. Remplissez la pompe avec du liquide hydraulique propre et filtré.
10. Fixez la pompe au moteur principal et serrez les vis de montage au couple prescrit par le fabricant.
11. Replacez toutes les lignes hydrauliques.
12. Assurez-vous que la ligne d’entrée de charge est remplie de fluide.
4. Si le tamis (D084) est bouché, utiliser un crochet pour retirer l’anneau de retenue (D098) et le tamis.
5. Retirez et jetez le tamis (D084).
P106 618E
D084
D084
Incorrect screen
orientation
Correct screen
orientation
2
3
4
56
1
Manuel d’entretien
Pompes simples à piston axial H1P 045/053/060/068
Réparation mineure
Installation de la commande EDC
Inspecter les surfaces usinées sur la commande et le dessus de la pompe. En cas d’entailles ou de rayures,
remplacer le composant.
S’assurer d’installer les goupilles (D300) dans le boîtier avant d’installer la commande.
1. Installer un nouveau joint (D150).
2. Si l’on a retiré le tamis (D084), en installer un neuf en orientant le treillis vers l’extérieur.
Retirer le bouchon sur le dessus de la commande pour s’assurer que la rétroaction mécanique du
plateau oscillant est correctement positionnée au centre du module de commande lors de
l’installation de la commande.
Orientation correcte du tamis
3. En cas de retrait préalable, installer les orifices à l’aide d’une clé hexagonale interne de 3 mm et serrer
à un couple de 2,5 N•m [1,8 lbf•pi].
4. Installer le module de commande et les six vis d’assemblage (D250).
5. À l’aide d’une clé hexagonale interne de 5 mm, serrer les vis d’assemblage (D250) à un couple de
13,3 N•m [9,8 lbf•pi].
Séquence de serrage
Réparation des électrovannes de commande
1. Débranchez la connexion électrique et retirez les trois vis d’assemblage (D050) à l’aide d’une clé
hexagonale interne de 4 mm.
2. Retirez l’électrovanne (D025) et le joint torique (D025A). Jetez le joint torique.
3. Si nécessaire, retirez la bobine à l’aide d’une douille à 12 pans de 26 mm.
Inspecter les surfaces usinées sur la commande et le dessus de la pompe. En cas d’entailles ou de
rayures, remplacer le composant.
4. Lubrifiez le nouveau joint torique (D025A) à l’aide de vaseline et installez-le.
5. Installez l’électrovanne à l’aide de trois vis d’assemblage (D050) en utilisant une clé hexagonale
interne de 4 mm et serrez les vis à un couple de 5 N•m [4 lbf•pi].
6. Installez la bobine à l’aide d’une douille à 12 pans de 27 mm et serrez l’écrou de la bobine à un couple
de 5 N•m [3,7 lbf•pi].
7. Rebranchez les connexions électriques et testez le bon fonctionnement de la pompe.
S’assurer d’installer les goupilles (D300) dans le boîtier avant d’installer la commande.
La pompe perdra le contrôle, ce qui entraînera une situation potentiellement dangereuse.
Si une broche de rétroaction se détache pendant le fonctionnement, s’assurer qu’elle est correctement
serrée avant de poursuivre le remontage.
1. Installer un nouveau joint (D150).
2. Si l’on a retiré le tamis (D084), en installer un neuf en orientant le treillis vers l’extérieur.
3. Installez la bague de retenue (D098).
Orientation correcte du tamis
Retirer le bouchon sur le dessus de la commande pour s’assurer que la rétroaction mécanique du
plateau oscillant est correctement positionnée au centre du module de commande lors de
l’installation de la commande.
4. En cas de retrait préalable, installer les orifices à l’aide d’une clé hexagonale interne de 3 mm et serrer
à un couple de 2,5 N•m [1,8 lbf•pi].
5. Installer le module de commande et les six vis d’assemblage (D250).
6. À l’aide d’une clé hexagonale interne de 5 mm, serrer les vis d’assemblage (D250) à un couple de
1. Nettoyez l’extérieur de la pompe pour éliminer les débris.
2. Retirez les vis du capot de protection (D767) à l’aide d’une clé hexagonale interne de 4 mm.
3. Retirez le capot de protection de la commande.
4. Jetez le capot de protection s’il est endommagé.
5. Retirez les vis du capteur (D770) à l’aide d’une clé hexagonale interne de 4 mm.
6. Retirez et jetez le capteur.
7. Placez un nouveau capteur sur le boîtier de commande.
8. À l’aide d’une clé hexagonale interne de 4 mm, fixez le capteur au boîtier de commande à l’aide des
vis (D770). Serrez les vis à un couple de 1,85 N•m [1,36 lbf•pi].
9. Positionnez le capot de protection sur le boîtier de commande au-dessus du capteur.
10. À l’aide d’une clé hexagonale interne de 4 mm, fixez le capot de protection à l’aide des vis (D767).
Serrez les vis à un couple de 1,85 N•m [1,36 lbf•pi].
Avertissement
L’étalonnage de la sortie du capteur dans le logiciel du véhicule est obligatoire après le remplacement du
capteur, car le signal de sortie peut varier d’un capteur à l’autre.
7. Retirez la fixation d’assemblage avant d’installer les vis de commande.
Retirez le bouchon (D065) et vérifiez que la broche de rétroaction du plateau oscillant est
correctement positionnée entre les bras de rétroaction de commande.
8. Installer le module de commande et les six vis d’assemblage (D250).
9. À l’aide d’une clé hexagonale interne de 5 mm, fixez la commande à la pompe à l’aide des vis (D250).
10. Serrez les vis à un couple de 13,3 N•m [9,8 lbf•pi] en suivant la séquence de serrage illustrée.
Pour connaître la procédure correcte de réglage du point neutre, reportez-vous à la section Réglage
du point neutre de commande à la page 44.
Avertissement
L’étalonnage de la sortie du capteur dans le logiciel du véhicule est obligatoire après le remplacement du
capteur, car le signal de sortie peut varier d’un capteur à l’autre.
Vidangez complètement la pompe avant de retirer la commande.
Fonctionnement erratique possible de la pompe.
Ne laissez pas tomber de fragments métalliques dans le boîtier de commande. Ne manquez pas
d’installer le tamis.
1. Débranchez et retirez le câblage (D640).
2. Fabriquez un outil spécial pour retirer deux bouchons en plastique (D610).
Inspectez la commande, le boîtier de la pompe et le boîtier de la carte PC en plastique, ainsi que ses
zones d’étanchéité.
ATTENTION
Ne pas endommager le boîtier en plastique dans la zone d’étanchéité du bouchon lors de l’installation
des vis.
Inspecter les surfaces usinées sur la commande et le dessus de la pompe. En cas d’entailles ou de rayures,
remplacer le composant.
Si la pompe a été reconstruite ou si une nouvelle commande est installée, le logiciel de commande doit
être réétalonné. Se reporter au Manuel d’utilisation de la commande automobile H1 pour les instructions
de réétalonnage.
1. Si l’on a retiré le tamis (D084), en installer un neuf en orientant le treillis vers l’extérieur.
2. Installez une nouvelle bague de retenue (D098).
Assurez-vous que le tamis ne se déplace pas axialement dans l’alésage après l’installation de la bague
de retenue.
Orientation correcte du tamis
3. En cas de retrait préalable, installer les orifices à l’aide d’une clé hexagonale interne de 3 mm et serrer
à un couple de 2,5 N•m [1,8 lbf•pi].
4. Installer un nouveau joint (D150).
5. Installer le module de commande et les six vis d’assemblage (D250).
6. À l’aide d’une clé hexagonale interne de 5 mm, serrer les vis d’assemblage (D250) à un couple de
8. Installez de nouveaux bouchons en plastique avec joints toriques (D610) à l’aide de l’outil spécial,
enfoncez-les et tournez-les de 45 degrés dans le sens horaire.
Si la commande continue d’être sous garantie, installez une nouvelle cire d’étanchéité d’une couleur
différente (la cire d’origine est bleue). Les pompes sans cire d’étanchéité installées ne sont pas
garanties.
9. Installez le capot de protection (D672).
10. Installez les vis (D674). Serrez à un couple de 5 N•m [3,7 lbf•pi].
Si une pompe auxiliaire est raccordée, retirer la pompe auxiliaire et le couplage avant d’intervenir sur la
pompe de gavage.
Positionner la pompe avec l’arbre avant pointant vers le bas. Fixer la pompe solidement sur un support
de travail approprié.
Si nécessaire, vous devez remplacer les composants de pompe de gavage (ensemble d’engrenages,
bague extérieure, glace de distribution et palier de compensation axial) en tant que kit.
1. Retirez les vis de capot d’extrémité/patin auxiliaire (K400) à l’aide d’une clé hexagonale interne de
8 mm.
Les goupilles d’alignement (G450) se trouvent dans le capot d’extrémité. Elles peuvent se déloger
pendant le démontage.
2. Retirez et jetez le joint (K150).
3. Retirez la rondelle de butée (K500).
Notez l’orientation de la rondelle de butée.
4. Utilisez un petit crochet pour retirer le palier de compensation axial (S200) et le joint (S300) ; jetez le
joint.
Notez l’orientation du palier.
5. Retirez le couplage (K200). Utilisez un petit crochet si nécessaire.
6. Retirez la bague extérieure de la pompe de gavage (S150) et le jeu d’engrenages (S100).
7. Retirez la glace de distribution (S250) avec le joint (S300) ; jetez le joint.
8. Vérifiez l’absence d’usure, de rayures ou de piqûres sur les composants.
9. Inspectez soigneusement la glace de distribution et le palier de compensation axial.
Des rayures sur ces composants entraîneront une perte de pression de gavage. Si un composant
présente des signes d’usure, de rayures ou de piqûres, remplacez-le.
10. Installez de nouveaux joints (S300) dans la glace de distribution (S250) et le palier de compensation
axial (S200).
11. Installez la glace de distribution (S250) dans la même orientation que lors du retrait.
12. Lubrifiez et installez la pompe de gavage (S100) et la bague extérieure (S150).
13. Installez le couplage de la pompe de gavage (K200).
14. Installez le palier de compensation axial (S200) dans la même orientation que lors du retrait.
15. Installez la rondelle de butée (K500) ; le côté revêtu est orienté vers le couplage de la pompe de
gavage (K200).
16. Installez un nouveau joint de capot. (K150).
17. En cas de retrait, installez les goupilles de guidage (K450).
18. Installez le patin auxiliaire ou le couvercle de la pompe de gavage et les vis d’assemblage.
19. À l’aide d’une clé hexagonale interne de 8 mm, serrez les vis d’assemblage (K400) à un couple de
92 N•m [68 lbf•pi].
Séquence de serrage
Assurez-vous que le couple de serrage des vis de patin auxiliaire (K400) est correct et, si nécessaire,
remplacez les vis.
Remplacez le limiteur de pression de gavage (V010) comme une unité complète. Ne pas essayer de
réparer les composants internes du limiteur de pression de gavage.
1. À l’aide d’une clé de 22 mm, retirez le limiteur de pression de gavage (V010).
2. Jetez le joint (V024).
3. Inspectez les surfaces d’étanchéité de la pompe à la recherche d’entailles ou de rayures.
4. Lubrifiez et installez le nouveau joint (V024).
5. Installez le limiteur de pression de gavage et serrez à un couple de 52 N•m [38 lbf•pi].
6. Faites fonctionner le véhicule/la machine à travers toute la gamme de commandes pour assurer le
Les pompes équipées uniquement de limiteurs de pression HP ne contiennent plus de tamis dans les
canaux de l’annulation de débit. Pour convertir ces pompes en pompes avec annulation de débit, veuillez
contacter votre partenaire de service Danfoss.
Les modèles de base H1P avec option de réglage de la pression B comprennent des tamis dans les
canaux de l’annulation de débit.
ATTENTION
Remplacez la valve d’annulation débit (V010) comme une unité complète. Ne pas essayer de réparer les
composants internes du limiteur de pression de gavage.
1. À l’aide d’une clé de 17 mm, retirez la valve d’annulation de débit (L100), puis jetez le joint torique.
2. Inspectez les surfaces d’étanchéité de la pompe à la recherche d’entailles ou de rayures.
3. Installez un joint torique neuf.
Le joint torique est disponible séparément.
4. Lubrifiez le joint torique avec de la vaseline.
5. Remplacez la valve d’annulation de débit et serrez à un couple de 40 N•m [29 lbf•pi].
6. Faites fonctionner la pompe sur toute sa gamme de commandes pour assurer le bon fonctionnement
de la machine.
Voir Réglage de l’annulation de débit à la page 40 pour les instructions de réglage.
Tableau des tailles et couples de serrage des fixations
H1P 045/053 et 060/068
ArticleFixationTaille de la cléCouple
D015Vis de réglage du point neutre4 mm interne hexNA
D050Boulon de montage de bobine4 mm interne hex8 N•m [9 lbf•pi]
D060Contre-écrou de réglage du point neutre13 mm10 N•m [7 lbf•pi]
D250Boulon de montage de la commande électrique5 mm interne hex13,3 N•m [9,8 lbf•pi]
E350Boulon de blocage du servocylindre11 mm14,5 N•m [11 lbf•pi]
Patin K350 ABoulon de montage du couvercle de transport17 mm8,7 N•m [6,4 lbf•pi]
Patin K350 BBoulon de montage du couvercle de transport18 mm12 N•m [8,9 lbf•pi]
K400Boulon de montage du capot arrière/du patin aux8 mm interne hex92 N•m [68 lbf•pi]
L010Vis de réglage de l’annulation de débit6 mmNA
L300
L400
L024Contre-écrou de l’annulation de débit14 mm20 N•m [15 lbf•pi]
L100
L200
V10Cartouche de la pression de gavage22 mm52 N•m [38 lbf•pi]
V020Vis de réglage de la pression de gavage4 mm interne hexNA
V022Écrou de blocage de la pression de gavage13 mm12 N•m [9 lbf•pi]
Cartouche de l’annulation de débit17 mm40 N•m [29 lbf•pi]
Limiteur de pression HP22 mm70 N•m [52 lbf•pi]
Tableau des tailles et couples de serrage des bouchons
ArticleBouchon de joint toriqueTaille de la cléCouple
B0157/16–203/16 po hex interne19 N•m [14 lbf•pi]
B0201-1/16–129/16 po hex interne49 N•m [36 lbf•pi]
D0657/16–203/16 po hex interne19 N•m [14 lbf•pi]
G2509/16–187 mm interne hex22–26 N•m [16 -20 lbf•pi]
G300
2800 East 13th Street
Ames, IA 50010, USA
Phone: +1 515 239 6000
Danfoss
Power Solutions Trading
(Shanghai) Co., Ltd.
Building #22, No. 1000 Jin Hai Rd
Jin Qiao, Pudong New District
Shanghai, China 201206
Phone: +86 21 2080 6201
Products we offer:
Hydro-Gear
www.hydro-gear.com
Daikin-Sauer-Danfoss
www.daikin-sauer-danfoss.com
Cartridge valves
•
DCV directional control
•
valves
Electric converters
•
Electric machines
•
Electric motors
•
Gear motors
•
Gear pumps
•
Hydraulic integrated
•
circuits (HICs)
Hydrostatic motors
•
Hydrostatic pumps
•
Orbital motors
•
PLUS+1® controllers
•
PLUS+1® displays
•
PLUS+1® joysticks and
•
pedals
PLUS+1® operator
•
interfaces
PLUS+1® sensors
•
PLUS+1® software
•
PLUS+1® software services,
•
support and training
Position controls and
•
sensors
PVG proportional valves
•
Steering components and
•
systems
Telematics
•
Danfoss Power Solutions est un fabricant et fournisseur mondial de composants
électroniques et hydrauliques de grande qualité. Nous sommes spécialisés dans la fourniture
de solutions et de technologies de pointe excellant dans les conditions de fonctionnement
difficiles du marché mobile hors route. Forts de notre grande expertise des applications, nous
travaillons en étroite collaboration avec nos clients afin de leur garantir des performances
exceptionnelles pour une large gamme de véhicules hors route.
Nous aidons les fabricants OEM du monde entier à accélérer leurs processus de
développement de systèmes et à réduire leurs coûts et leurs délais de mise sur le marché.
Danfoss – Votre partenaire le plus performant dans le domaine de l'hydraulique mobile.
Rendez-vous sur www.danfoss.com pour en savoir plus sur nos produits.
Là où des véhicules hors route sont à l'œuvre, vous trouverez Danfoss. Nous offrons notre
assistance et notre expertise à nos clients dans le monde entier, en leur garantissant les
meilleures solutions possibles pour des performances exceptionnelles. Et avec l'appui d'un
vaste réseau mondial de partenaires de services, nous fournissons également un service
complet au niveau international pour tous nos composants.
N'hésitez pas à contacter le représentant local de Danfoss Power Solutions pour votre région.
Adresse locale :
Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice. This also applies to products
already on order provided that such alterations can be made without subsequent changes being necessary in specifications already agreed.
L'ensemble des marques commerciales reprises dans ce document sont la propriété des sociétés respectives. Danfoss et le logo Danfoss sont des marques commerciales de Danfoss A/S. Tous droits réservés.