Danfoss Guide du monteur Installation guide [fr]

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE
Guide du monteur
Conseils et astuces à l’attention de l’installateur
REFRIGERATION & AIR CONDITIONING DIVISION
Manuel
Ce guide du monteur regroupe des conseils pratiques concernant les régulateurs (mécaniques) destinés à la réfrigération commerciale et les compresseurs Danfoss.
Pour de plus amples renseignements sur la gamme de produits Danfoss, veuillez contacter votre revendeur ou l’agence locale Danfoss. Vous trouverez également des informations particulièrement utiles sur notre site Web:
www.danfoss.com
Nous espérons que ce manuel vous aidera dans vos tâches quotidiennes.
Danfoss A/S
Guide du monteur
thermostatiques Électrovannes Pressostats Thermostats
Détendeurs
Chapitre 1 ....................................Détendeurs thermostatiques ..........................................................page 3
Chapitre
Chapitre
Chapitre
Chapitre 5
Chapitre 6
2 ....................................Électrovannes ........................................................................................page 13
3 ....................................Pressostats ..............................................................................................page 19
4 ....................................Thermostats ...........................................................................................page 27
Régulateurs de
pression Vannes à eau
....................................Régulateurs de pression ..................................................................page 35
....................................Vannes à eau ..........................................................................................page 45
Chapitre 7
Chapitre 8
Chapitre 9
Chapitre 10
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 1
....................................Déshydrateurs et voyants ...............................................................page 51
....................................Compresseurs Danfoss ......................................................................page 61
....................................Conseils pratiques .............................................................................page 113
.................................Dépannage ..........................................................................................page 133
Déshydrateurs et
voyants
Compresseurs
Danfoss
pratiques Dépannage
Conseils
Guide du monteur Détendeurs thermostatiques
Table des matières Page
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Surchaue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sous-refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Égalisation de pression externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Charge universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Charge MOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Charge MOP ballast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Sélection du détendeur thermostatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Identication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Remplacement de la cartouche d’orice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Gamme des produits Danfoss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
thermostatiques
Détendeurs
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 3
Notes
4 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007
Guide du monteur Détendeurs thermostatiques
Introduction
Un détendeur thermostatique est constitué d’un élément thermostatique (1) séparé du corps de vanne par une membrane.
Un tube capillaire relie l’élément thermostatique à un bulbe (2). Le corps de vanne (3) est équipé d’un siège et reçoit le ressort (4)
Principe du détendeur thermostatique :
Son fonctionnement dépend de 3 pressions fondamentales : P1 : pression du bulbe exercée sur la face
supérieure de la membrane (ouverture du détendeur),
P2 : pression d’évaporation exercée sur la face
inférieure de la membrane (fermeture du détendeur),
P3 : pression du ressort exercée elle aussi sur la
face inférieure de la membrane (fermeture du détendeur).
La régulation assurée par le détendeur permet en fait le maintien de l’équilibre entre la pression du bulbe, d’un côté de la membrane, et la pression d’évaporation plus la pression du ressort du côté opposé.
Le ressort permet le réglage de la surchaue.
thermostatiques
Détendeurs
Surchaue
Sous-refroidissement
Ad0-0001
La surchaue se mesure au point d’installation du bulbe sur la conduite d’aspiration ; elle correspond à la diérence entre la température près du bulbe et la pression (ou la température) d’évaporation au même point.
La surchaue, mesurée en Kelvin (K), sert de signal pour réguler l’injection de liquide par le détendeur.
Ad0-0012
Le sous-refroidissement se dénit comme la diérence entre la température du uide frigorigène liquide et la pression (ou température) de condensation, à l’entrée du détendeur.
Le sous-refroidissement s’exprime en Kelvin (K). Il est nécessaire an d’éviter les bulles de vapeur dans le liquide, à l’entrée du détendeur.
Les bulles de vapeur réduisent la capacité du détendeur et gênent l’alimentation en liquide de l’évaporateur.
Ad0-0015
Un sous-refroidissement de 4 à 5 K sut dans la plupart des cas.
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 5
Guide du monteur Détendeurs thermostatiques
Égalisation de pression externe
Charges
Charge universelle
Il faut toujours utiliser les détendeurs à égalisation de pression externe dans les installations à distributeur de liquide.
Généralement, la perte de charge dans le distributeur et les capillaires du distributeur est de 1 bar.
Les détendeurs à égalisation de pression externe sont recommandés pour évaporateur de forte capacité ou les échangeurs à plaques où la perte de charge dépasse souvent la pression correspondant à 2 K.
Trois types de charges existent sur les détendeurs thermostatiques, à savoir :
1. La charge universelle
2. La charge MOP
3. La charge MOP ballast (norme pour le détendeur Danfoss avec MOP).
Les détendeurs à charge universelle sont fréquents dans les installations frigoriques où la limitation de pression n’est pas nécessaire et dont la température du bulbe est parfois supérieure à celle de l’élément thermostatique. Ils sont aussi très utilisés en présence de températures et de pressions d’évaporation élevées.
Ad0-0016
Charge MOP
Charge universelle signie que la charge de liquide dans le bulbe est limitée. La charge thermostatique est susante an de maintenir actif le bulbe même si sa température est supérieure à celle du corps du détendeur.
Les détendeurs à charge MOP conviennent surtout aux systèmes monoblocs où une limitation de la pression d’aspiration est préférable lors du démarrage (transport frigorique et conditionnement d’air par exemple).
Les détendeurs avec MOP ont tous un bulbe à petite charge.
Par conséquent, le corps du détendeur doit être plus chaud que le bulbe. On assiste dans le cas contraire à une migration de la charge du bulbe vers la tête du détendeur qui ne fonctionne plus.
Pour la charge MOP, la quantité de uide dans le bulbe est limitée.
MOP signie « Maximum Operating Pressure » (pression maximum de service), c’est-à-dire la pression d’aspiration et/ou d’évaporation maximale admissible dans la conduite d’aspiration et/ou d’évaporation.
Au-dessus du point MOP, la charge s’est évaporée. Lorsque la pression d’aspiration augmente, le détendeur commence à se fermer à environ 0,3 ou 0,4 bar sous le point MOP jusqu’à fermeture totale lorsque la pression d’aspiration est égale à la pression MOP.
Ad0-0017
Ad0-0018
MOP est aussi couramment appelé « Motor Overload Protection », c’est-à-dire protection du moteur contre les surcharges.
6 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007
Guide du monteur Détendeurs thermostatiques
Charge MOP ballast
Sélection du détendeur thermostatique
Identication
Les détendeurs à charge MOP ballast sont conçus pour les installations frigoriques avec évaporateurs « à haute dynamique » en conditionnement d’air, par exemple, ou pour les échangeurs à plaques à fort transfert de chaleur.
La charge MOP ballast permet une surchaue de 2 à 4 K au-dessous de celle obtenue avec les autres types de charge.
Le bulbe comporte à l’intérieur un matériau à grande porosité et dont la surface par rapport au poids est importante.
Ce ballast exerce un eet amortisseur sur la régulation fournie au connus.
Le détendeur s’ouvre lentement au fur et à mesure de l’augmentation de la température du bulbe et se ferme rapidement lorsque la température baisse.
Pour déterminer le détendeur qui convient, les paramètres suivants doivent être connus :
Réfrigérant Capacité de l’évaporateur Pression d’évaporation Pression de condensation
L’élément thermostatique porte une inscription gravée au laser.
thermostatiques
Détendeurs
Ad0-0021
Sous-refroidissement Perte de charge dans le distributeur Égalisation de pression interne ou externe
Le code renvoie au réfrigérant pour lequel le détendeur a été conçu : L = R410A N = R134a S = R404A/R507 X = R22 Z = R407C
Cette inscription indique le type de vanne (avec un code à chires), la plage de la température d’évaporation, le point MOP, le réfrigérant et la pression de service maximum, PS/MWP.
Sur les TE 20 et TE 55, la puissance nominale est indiquée sur une étiquette xée sur le détendeur.
La cartouche d’orice des T 2 et TE 2 porte la dimension de l’orice (par exemple 06), la semaine et date l’année de fabrication (exemple 279 = semaine 27 de 1999. Le numéro de la cartouche d’orice est également indiqué sur le couvercle de son conditionnement en plastique.
Sur les TE 5 et TE 12, le marquage supérieur (TE 12) indique le type de détendeur pour lequel la cartouche d’orice peut être utilisée. Le marquage inférieur (01) correspond à la dimension de l’orice.
Ad0-0019
Ad0-0023
Sur les TE 20 et TE 55, le marquage inférieur (50/35 TR N/B) indique la puissance nominale dans les deux plages de température d’évaporation N et B. (50/35 TR = 175 kW dans la plage N et 123 kW dans la plage B).
Le marquage supérieur (TEX 55) renvoie au type de détendeur pour lequel la cartouche d’orice peut être utilisée.
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 7
Ad0-0020
Guide du monteur Détendeurs thermostatiques
Installation
Monter le détendeur sur la conduite de liquide en amont de l’évaporateur, en xant le bulbe sur la conduite d’aspiration le plus près possible de l’évaporateur.
En cas d’égalisation de pression externe, relier la conduite d’égalisation à la conduite d’aspiration après le bulbe.
Il est recommandé d’installer le bulbe sur une section horizontale de la conduite d’aspiration dans une position comprise entre 1 et 4 heures sur l’écran d’une montre.
L’emplacement est fonction de la dimension de la conduite d’aspiration (voir l’illustration).
Remarque :
Ne jamais installer le bulbe »sous» la conduite d’aspiration (6h00) de la conduite d’aspiration ; l’huile pourrait gêner le signal du bulbe.
Le bulbe doit contrôler la température de la vapeur d’aspiration surchauée. Il faut donc l’installer de façon à éviter toute inuence de sources étrangères de chaleur ou de froid.
Ad0-0002
Ad0-0003
Si le bulbe risque d’être exposé à un courant d’air chaud, il vaut mieux l’isoler.
La xation du bulbe Danfoss permet un serrage sûr du bulbe sur le tube, ce qui permet de garantir que le bulbe présente un contact thermique important sur le tube d’aspiration. L’emprunte TORX de la vis permet d’assurer un serrage important du bulbe sur le tube sans risquer que le tourne vis endommage la vis.
Ne pas installer le bulbe après un échangeur de chaleur ; les informations de régulation envoyées risqueraient d’être fausses.
Ne pas installer le bulbe près d’éléments présentant une masse importante ; les informations de régulation risqueraient dans le cas contraire d’être erronées.
Ad0-0004
Ad0-0005
Ad0-0006
8 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007
Guide du monteur Détendeurs thermostatiques
Installation (suite)
Comme indiqué précédemment, xer le bulbe sur une section horizontale de la conduite d’aspiration immédiatement après l’évaporateur. L’installation sur un collecteur ou une conduite verticale après une poche d’huile est à proscrire.
Monter toujours le bulbe du détendeur en amont des siphons.
thermostatiques
Détendeurs
Ad0-0007
Ad0-0008
Réglage
Le réglage usine du détendeur convient à la plupart des installations.
Si un ajustage venait à s’imposer, utiliser la vis de réglage du détendeur.
Quand on tourne celle-ci dans le sens horaire, on augmente la surchaue ; quand on la tourne dans le sens antihoraire, on la diminue.
Pour le détendeur T/TE 2, un tour complet de la vis entraîne une modication d’environ 4 K de la surchaue pour une température de 0 °C.
Ad0-0009
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 9
Guide du monteur Détendeurs thermostatiques
Installation (suite)
À partir du TE 5, un tour complet de la vis entraîne une modication d’environ 0,5 K de la surchaue pour une température d’évaporation de 0 °C.
Pour les TUA et TUB, un tour de la vis entraîne une modication d’environ 3 K de la surchaue pour une température d’évaporation de 0 °C.
Pour éviter les débordements de liquide de l’évaporateur, procéder ainsi : Augmenter la surchaue en tournant la vis de réglage dans le sens horaire jusqu’à l’arrêt des pompages. Tourner ensuite la vis dans le sens antihoraire jusqu’au point de pompage.
Tourner alors la vis dans le sens horaire d’un tour environ (1/4 de tour pour les T/TE 2).
Avec ce réglage, il n’y a plus de pompages et l’utilisation de l’évaporateur est optimale. Les variations de la surchaue d’1 K ne sont pas considérées comme des pompages.
Ad0-0010
Ad0-0011
Remplacement de la cartouche d’orice
Si la surchaue est exagérée dans l’évaporateur, ceci peut être dû à un manque d’alimentation en liquide.
Pour réduire la surchaue, on peut tourner la vis de réglage du détendeur dans le sens antihoraire, petit à petit, jusqu’à provocation de pompages.
Depuis cette position, tourner la vis dans le sens horaire d’un tour environ (1/4 de tour seulement pour les détendeurs T/TE 2). Ce réglage permet une utilisation optimale de l’évaporateur. Les variations de la surchaue d’1 K ne sont pas considérées comme des pompages.
S’il est impossible de trouver un réglage de la surchaue qui supprime les pompages, la capacité du détendeur est peut-être trop grande. Dans ce cas, changer la cartouche d’orice ou le détendeur pour réduire le débit.
Si la surchaue de l’évaporateur est trop grande, la capacité du détendeur est trop petite. Changer alors la cartouche d’orice pour augmenter le débit.
Les détendeurs TE, T2, TUA et TCAE sont équipés d’une cartouche d’orice interchangeable.
Ad0-0013
Ad0-0014
10 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007
Guide du monteur Détendeurs thermostatiques
Gamme des produits Danfoss
Danfoss commercialise une large gamme de détendeurs thermostatiques dont la puissance est comprise entre 0,4 et 1 083 kW (R134a).
Les détendeurs T/TE 2 sont munis d’un corps en laiton et de raccords are/are ou à braser/are.
Puissance nominale : 0,4-10,5 kW (R134a).
Les détendeurs TUA, TUB, TUC sont munis d’un corps en acier inoxydable et de raccords à braser bimétal acier inoxydable-cuivre.
Puissance nominale : 0,5-12 kW (R134a).
Les détendeurs peuvent être fournis avec ou sans équilibrage de pression externe.
Le TUA est équipé d’une cartouche d’orice interchangeable et d’une surchaue réglable.
Le TUB est équipé d’une cartouche d’orice xe et d’une surchaue réglable.
Le TUC est équipé d’une cartouche d’orice xe et d’une surchaue réglée en usine.
Les TUB et TUC sont destinés principalement aux constructeurs. Tous les détendeurs TUB et TUC peuvent être remplacés par des détendeurs TUA.
Les détendeurs TCAE, TCBE, TCCE sont munis d’un corps en acier inoxydable et de raccords à braser bimétal acier inoxydable-cuivre.
Puissance nominale : 12-18 kW (R134a).
thermostatiques
Détendeurs
Les détendeurs TDE sont munis d’un corps en laiton et de raccords à braser en cuivre.
Puissance nominale : 10,5-140 kW (R407C).
Les détendeurs sont fournis avec une cartouche d’orice xe et une surchaue réglable.
Les détendeurs TE 5-TE 55 sont munis d’un corps en laiton. Ils sont fournis en éléments séparés comprenant un corps de vanne, une cartouche d’orice et un élément thermostatique.
Le corps de vanne est disponible en version passage droit ou en équerre avec raccords à braser, are et à bride.
Puissance nominale : 12,9-220 kW (R134a).
Ils sont fournis avec équilibrage de pression externe.
Les détendeurs PHT 85-300 sont fournis en éléments séparés comprenant un corps de vanne, des brides, une cartouche d’orice de pilotage et un élément thermostatique.
Puissance nominale : 55-1 083 kW (R134a).
Ces détendeurs sont conçus comme les TU, mais leur puissance est plus importante.
Ils sont fournis avec équilibrage de pression externe.
Les détendeurs TRE sont munis d’un corps en laiton et de raccords bimétal acier inoxydable­cuivre.
Puissance nominale : 18-196 kW (R134a).
Les détendeurs sont fournis avec une cartouche d’orice xe et une surchaue réglable.
Pour obtenir des informations complémentaires, se reporter au site Internet ou au catalogue produits.
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 11
Guide du monteur Électrovannes
Table des matières Page
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Précautions relatives aux électrovannes EVRA 32 et 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pour les essais de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
La bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Le produit adapté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Électrovannes
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 13
Notes
14 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007
Guide du monteur Électrovannes
Installation
Toutes les électrovannes de types EVR/EVRA présentent un seul sens d’écoulement : celui indiqué par la èche.
Normalement, les électrovannes situées en amont du détendeur thermostatique doivent être installées tout près de ce dernier.
Ceci permet d’éviter les coups de bélier lorsque l’électrovanne s’ouvre.
Pour éviter toute rupture, assurer une xation correcte des tubes près de la vanne.
Électrovannes
Af0_0001
Af0_0003
Précautions relatives aux électrovannes EVRA 32 et 40
Le brasage ou le soudage des électrovannes EVR/EVRA ne requiert normalement pas de démontage, à condition de prendre les mesures nécessaires pour qu’elles ne chauent pas.
Note ! Protéger toujours le tuyau contre les
éclaboussures de soudure.
Après avoir xé la vanne sur le tube, enlever le corps pour éviter les eets de la chaleur sur les joints. Pour les tuyauteries en acier soudé, installer un ltre (FA ou similaire) en amont de l’électrovanne. (Pour les installations neuves, rincer avant la mise en route.)
Af0_0004
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 15
Guide du monteur Électrovannes
Pour les essais de pression
S’assurer que toutes les électrovannes de l’installation sont ouvertes : bobine sous tension ou ouverture manuelle (s’il y a une tige).
Ne pas oublier de replacer la tige en position initiale avant la mise en marche. La vanne risquerait dans le cas contraire de ne pas se fermer.
Af0_0005
Faites toujours contrepoids pour le serrage nal de l’électrovanne sur les tuyaux, avec deux clés du même côté de la vanne.
Af0_0006
16 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007
Guide du monteur Électrovannes
La bobine
Pour monter la bobine, il sut de l’enfoncer sur la cheminée d’induit jusqu’à entendre un clic. Cela signie que la bobine a été installée correctement.
Remarque : Ne pas oublier de monter un joint
torique entre le corps de la vanne et la bobine.
Vérier que le joint torique est lisse, n’est pas endommagé et que la surface est exempte de traces de peinture ou de toute autre matière.
Remarque : remplacer le joint torique à chaque
opération d’entretien.
Enlever la bobine en insérant un tournevis entre le corps de la vanne et la bobine. Le tournevis peut alors être utilisé comme levier pour libérer la bobine.
Électrovannes
Af0_0018
Af0_0019
Faire passer les câbles avec beaucoup de soin. L’eau ne doit pas pénétrer dans le boîtier de raccordement. À la sortie, le câble doit former une boucle d’égouttement.
Le presse-étoupe doit serrer les câbles sur toute la circonférence.
Utiliser toujours des câbles ronds car c’est le seul prol qui assure une étanchéité ecace.
Noter les couleurs des conducteurs des câbles.
Le jaune/vert correspond toujours à la terre.
Af0_0009
Af0_0010
Les ls d’une seule couleur sont des ls de phase ou neutres.
Af0_0011
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 17
Guide du monteur Électrovannes
La bobine (suite)
Le produit adapté
Pour remplacer la bobine, des outils peuvent s’avérer nécessaires : deux tournevis, par exemple.
S’assurer que les données de la bobine (tension et fréquence) conviennent à la tension d’alimentation. Il existe dans le cas contraire un risque de détérioration. S’assurer que la vanne et la bobine sont compatibles.
Remarque pour le remplacement de la bobine sur l’EVR 20 NF (normalement fermée) :
- Le corps de vanne pour la bobine C.A. comporte un induit carré.
- Le corps de vanne pour la bobine C.C. comporte un induit rond.
Af0_0012
Af0_0013
(Le nouveau type de bobine « clip-on »)
Si la bobine n’est pas correctement choisie, le MOPD est réduit. Voir les renseignements indiquées sur l’étiquette. Dans la mesure du possible, choisir des bobines à fréquence simple : Elles dégagent moins de chaleur que les bobines à fréquence double. Choisir les vannes NF (normalement fermées) pour les applications où elles restent fermées (hors tension) pendant le fonctionnement. Choisir les électrovannes NO (normalement ouvertes) pour les applications où elles restent ouvertes (hors tension) pendant le fonctionnement. Ne jamais intervertir les électrovannes NO et les électrovannes NF.
Deux étiquettes sont fournies avec chaque électrovanne (voir illustration).
Placer l’étiquette adhésive sur le côté de la bobine et enler l’autre étiquette (perforée) sur la cheminée d’induit avant de monter le joint.
Af0_0014
Af0_0015
Af0_0020
18 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007
Guide du monteur Pressostats
Table des matières Page
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fixation du tube capillaire excédentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contrôle basse pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contrôle haute pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Exemple : 4 compresseurs montés en parallèle (R404A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglage de la BP pour un montage extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pression d’aspiration (p0) pour diérents types d’installations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Test du contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Comment adapter le pressostat à votre installation ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pressostats
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 19
Notes
20 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007
Guide du monteur Pressostats
Installation
Monter le KP sur une console ou une surface parfaitement plane.
Dans des conditions défavorables, une console en équerre risque d’amplier les vibrations du plan de montage. En présence de fortes vibrations, il est donc conseillé de toujours utiliser une console murale.
S’il existe un risque de ruissellement ou d’éclaboussures d’eau, monter la plaque supérieure prévue à cet eet. Adaptable à tous les appareils, celle-ci porte le niveau de protection à IP 44. Pour obtenir l’étanchéité IP 44, les trous de la plaque arrière doivent être recouverts en installant une équerre (060-105666) ou une plaque murale (060-105566).
Pour les appareils à réarmement automatique, la plaque supérieure est fournie à la livraison. Pour les appareils à réarmement manuel, elle doit être commandée séparément : n° code 060-109766 (modèle simple) et 060-109866 (modèle double).
Dans un environnement chargé d’impuretés ou exposé à des éclaboussures par le dessus ou sur les côtés, l’appareil doit être protégé par un capuchon de protection qui convient aux consoles équerre et murale.
Al0_0001
Al0_0007
Pressostats
Al0_0008
En cas de forte exposition à l’eau, on obtient un meilleur degré de protection en installant l’appareil dans un boîtier de protection IP 55 spécial.
La protection IP 55 est disponible pour l’unité simple (060-033066) et l’unité double (060-035066).
Ak0_0020
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 21
Guide du monteur Pressostats
Installation (suite)
Fixation du tube capillaire excédentaire
Monter toujours la prise de pression sur la tuyauterie de façon à éviter toute accumulation de liquide dans le souet. Ce risque est particulièrement important si :
l’appareil est froid car il est par exemple monté dans un courant d’air,
le raccordement est pratiqué dans la partie inférieure du tuyau.
Tout liquide accumulé risque de mettre le pressostat haute pression hors de service.
Les pulsations du compresseur ne sont plus amorties et le pressostat commence à osciller.
Al0_0009
En cas de vibrations, l’excédent de tube capillaire risque la rupture et par conséquent une perte de toute la charge du circuit frigorique. Il est donc capital de respecter les règles ci-dessous :
Pour le montage direct sur le compresseur : Fixer le tube capillaire de façon à soumettre l’ensemble aux mêmes vibrations. Enrouler et xer le tube excédentaire.
Remarque :
Conformément aux normes EN, il est interdit d’utiliser un tube capillaire pour raccorder des pressostats de sécurité. Dans ce cas, il est conseillé d’utiliser un tube d’¼ de pouce.
Al0_0010
Réglage
Contrôle basse pression
Contrôle haute pression
Pour tout autre montage : Former une boucle lâche avec le tube capillaire excédentaire. Fixer au compresseur la section du tube capillaire qui se trouve entre le compresseur et la boucle.
Fixer au plan de base du pressostat la section du tube capillaire qui se trouve entre la boucle et le pressostat.
En cas de vibrations particulièrement fortes, nous recommandons les tubes capillaires Danfoss en acier avec raccord are : 0,5 m, n° de code = 060-016666 1,0 m, n° de code = 060-016766 1,5 m, n° de code = 060-016866
Procéder d’abord au réglage des pressostats à l’aide d’une bouteille d’air comprimé. S’assurer que les contacts inverseurs sont correctement reliés pour la fonction requise.
Régler d’abord la pression d’enclenchement (CUT IN) sur l’échelle de plage (A). Régler ensuite la pression diérentielle (DIFF) sur l’échelle de diérentiel (B). Pression d’arrêt = CUT IN moins DIFF.
Régler d’abord la pression de déclenchement (CUT OUT) sur l’échelle de plage (A). Régler ensuite la pression diérentielle (DIFF) sur l’échelle de diérentiel (B). Pression de démarrage = CUT OUT moins DIFF.
Al0_0011
Al0_0012
Rappel : ne pas oublier que les échelles ne sont que des références !
22 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007
Guide du monteur Pressostats
Exemple : 4 compresseurs montés en parallèle (R404A)
Réglage de la BP pour un montage extérieur
Pressions d’aspiration (p0) indicatives pour diérents types d’installations
Produit : crème glacée à -25 °C, t0 ≈ -37 °C, p0 ≈ -0,5 bar, ∆p (conduite d’aspiration) correspondant à 0,1 bar.
Compresseur CUT OUT CUT IN
1 -0,05 bar 0,35 bar 2 0,1 bar 0,5 bar
3 0,2 bar 0,6 bar Les pressostats (KP 2) seront réglés individuellement selon le tableau ci-après.
4 0,35 bar 0,75 bar
Monter le pressostat en évitant tout risque d’accumulation de liquide dans le souet.
Si le compresseur, le condensateur et le réservoir sont montés à l’extérieur, il est impératif de régler la basse pression sur un point CUT IN inférieur à toute pression possible (température ambiante) en hiver. Dans ce cas, après un arrêt prolongé, la pression d’aspiration est fonction de la pression dans le réservoir.
Exemple :
La température la plus basse autour du compresseur est de -20 °C, ce qui correspond à 1 bar pour le R404A. Régler CUT IN sur - 24°C soit 1,6 bar.
Al0_0013
Temp. ambiante (tr) Type d’installation Diérence
+0,5/+2 °C Chambre froide pour
viande, à ventilateur
+0,5/+2 °C Chambre froide pour
viande, à convection naturelle
-1/0 °C Vitrine pour viande 14 K 0,6 bar (R134a) 85 0,5-1,8 bar (D) +2/+6 °C Chambre froide pour
produits laitiers
0/+2 °C Chambre froide pour
fruits et légumes
-24 °C Congélateur 10 K 1,6 bar (R404A) 90 0,7-2,2 bar (S)
-30 °C Chambre de surgélation à ventilateur
-26 °C Gondole à crèmes glacées
entre t0 et t
medium
10 K 1,0-1,1 bar
12 K 0,8-0,9 bar
14 K 1,0 bar (R134a) 85 0,7-2,1 bar (D)
6 K 1,3-1,5 bar
10 K 1 bar (R404A) 90 0,3-2,7 bar (S)
10 K 1,4 bar (R404A) 90 0,5-2,0 bar (S)
(air)
Pression d’évaporation pe)
(R134a)
(R134a)
(R134a)
HR
Réglage de KP 2/KP 1
[%]
(enclenchement - déclenchement) D=press. de service S=press. de sécurité
85 0,9-2,1 bar (D)
85 0,7-2,1 bar (D)
90 1,2-2,1 bar (D)
Pressostats
Al0_0015
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 23
Guide du monteur Pressostats
Test du contact
Une fois le raccordement électrique achevé et l’installation sous une pression de fonctionnement normal, le contact peut être testé manuellement.
En fonction de la pression du souet et du réglage, actionner le dispositif test vers le haut ou le bas.
Mettre, s’il y a lieu, le mécanisme de réarmement hors fonction pour le test.
Pour le modèle simple :
Utiliser le dispositif test en haut à gauche.
Pour le modèle double :
Utiliser le dispositif test de gauche pour le seuil basse pression et celui qui se trouve en bas à droite pour le seuil haute pression.
Attention !
Pour tester le contact du seuil haute pression d’un pressostat KP,
ne jamais actionner le dispositif en haut à droite (le pressostat pourrait dans le cas contraire se dérégler ou être abîmé).
Al0_0018
Al0_0019
Lors des interventions sur un pressostat KP 15 double avec, au choix, réarmement automatique ou manuel pour la pression haute et basse, toujours le placer sur réarmement automatique. Le pressostat permet alors le redémarrage automatique. Ne pas oublier de remettre le réarmement d’origine après toute intervention.
Le pressostat peut être bloqué pour ne pas être réglé sur un réarmement automatique : il sut alors d’enlever l’excentrique. Pour protéger l’appareil contre les commutations non autorisées entre la position manuelle et automatique, on peut sceller l’excentrique au moyen de cire rouge.
Al0_0020
Basse pression Réarmem. manuel *) Réarmem. auto Réarmem. auto Réarmem. manuel
Haute pression Réarmem. manuel *) Réarmem. manuel Réarmem. auto Réarmem. auto
*) Réglage par défaut
Al0_0021
24 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007
Guide du monteur Pressostats
Comment adapter le pressostat à votre installation ?
Pour les installations hermétiques, utiliser les KP avec raccords à braser plutôt que les raccords are.
Pour les installations comportant de l’ammoniac, utiliser les KP de la variante KP-A. À la place du tube capillaire, utiliser une pièce de transition M10×0,75 - 1/4-18 NPT (n° de code 060-014166).
Al0_0006
Pressostats
Pour les installations frigoriques à charge importante, une sécurité intégrée (fail-safe) est souvent souhaitable ou nécessaire. Dans ce cas, utiliser les KP 7/17 à deux souets : si l’un est cassé, le circuit s’arrête sans perte de charge.
Pour les installations basse température du côté évaporateur dont le pressostat doit assurer la sécurité (et pas seulement la supervision), utiliser les KP 2 avec petit diérentiel. Voici un exemple avec un pressostat et un thermostat montés en série :
Le KP 61 règle la température par l’arrêt/marche du compresseur. Le KP 2 arrête le compresseur si la pression d’aspiration est trop basse.
Al0_0002
Al0_0003
KP 61 : CUT IN = 5 °C (2,6 bar) CUT OUT = 1 °C (2,2 bar)
KP 2 basse pression : CUT IN = 2,3 bar CUT OUT = 1,8 bar
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 25
Al0_0004
Guide du monteur Pressostats
Comment adapter le pressostat à votre installation ? (suite)
Pour les installations où les KP ne sont actionnés que très rarement (alarme) ou font oce de capteurs-émetteurs pour les automates programmables PLC ou similaires, utiliser les KP avec contacts plaqués or. Ils assurent un contact correct à très basse tension.
Al0_0005
26 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007
Guide du monteur Thermostats
Table des matières Page
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Thermostat KP avec sonde d’ambiance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Thermostats avec réarmement automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Thermostat avec réarmement max.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Thermostat avec réarmement min. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Exemple. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Test du contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pour le thermostat double KP 98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Comment adapter le thermostat à votre installation ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Charge vapeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Charge à adsorption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Basse tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fixation du tube capillaire excédentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Emplacement des thermostats à charge de vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Thermostats
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 27
Notes
28 DKRCC.PF.000.G1.04 / 520H1975 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 08 - 2007
Loading...
+ 170 hidden pages