Danfoss FLS-Combi Operating guide [uk]

Посібник із монтажу, налагоджування та експлуатації

Швидкісний водонагрівач

Thermodual FLS-Combi

Завжди тримайте інструкцію поблизу пристрою, аби мати можливість звернутися до неї в будь-який момент.

Перш ніж розпочинати будь-яку роботу, прочитайте інструкцію з експлуатації!

Увага!

Увага! Перш ніж вводити пристрій в експлуатацію, переконайтесь у тому, що він не пошкоджений та перебуває в ідеальному робочому стані.

Оригінальна інструкція з експлуатації

© Danfoss | 2018.12

VI.MG.J3.19 | 1

ThermoDual FLS-Combi

 

1.0

Загальна інформація ....................................................................................................................................................................

3

1.1

Інформація щодо інструкцій з експлуатації ..................................................................................................................................................................

3

1.2

Інша застосовна документація ...........................................................................................................................................................................................

3

1.3

Пояснення символів ...............................................................................................................................................................................................................

3

1.4

Відповідальність і гарантія ...................................................................................................................................................................................................

4

1.5

Авторське право .......................................................................................................................................................................................................................

4

1.6

Запасні частини .........................................................................................................................................................................................................................

4

1.7

Демонтаж .....................................................................................................................................................................................................................................

4

1.8

Утилізація .....................................................................................................................................................................................................................................

5

2.0

Безпека............................................................................................................................................................................................

6

2.1

Загальна інформація ...............................................................................................................................................................................................................

6

2.2

Відповідальність оператора ................................................................................................................................................................................................

6

2.3

Цільове застосування .............................................................................................................................................................................................................

6

2.4

Випадки неналежного застосування ...............................................................................................................................................................................

7

2.5

Техніка безпеки .........................................................................................................................................................................................................................

7

2.6

Індивідуальне захисне знаряддя ......................................................................................................................................................................................

7

2.7

Потенційні небезпечні фактори пристрою ..................................................................................................................................................................

8

2.8

Аварійний вимикач .................................................................................................................................................................................................................

8

2.9

Обслуговуючий персонал ....................................................................................................................................................................................................

9

2.10 Порядок дій у випадку небезпеки або аварій .............................................................................................................................................................

9

2.11 Остаточні фактори ризику / аналіз експлуатаційної безпеки ...............................................................................................................................

10

3.0

Технічні дані ....................................................................................................................................................................................

11

3.1

Технічні дані та основні дані системи ...............................................................................................................................................................................

11

 

3.1.1 Маркування ЄС ...................................................................................................................................................................................................................

11

 

3.1.2 Умовні знаки та позначки ..............................................................................................................................................................................................

11

4.0

Функція ............................................................................................................................................................................................

12

5.0

Підготовка та монтаж ...................................................................................................................................................................

14

5.1

Підготовка та складання / Загальна інформація .........................................................................................................................................................

14

6.0

Транспортування, пакування та зберігання .............................................................................................................................

16

6.1

Транспортування палет вилковим навантажувачем ................................................................................................................................................

16

6.2

Перевірка транспорту .............................................................................................................................................................................................................

17

6.3

Упаковка ........................................................................................................................................................................................................................................

17

6.4

Зберігання ....................................................................................................................................................................................................................................

17

7.0

Монтаж ............................................................................................................................................................................................

18

7.1

Підготовка до монтажу ...........................................................................................................................................................................................................

18

7.2

Під’єднання первинного контура, теплоносій (напр. централізоване теплопостачання) ......................................................................

18

7.3

Під’єднання вторинного контура, побутове водопостачання .............................................................................................................................

18

7.4

Електричне з’єднання .............................................................................................................................................................................................................

18

 

7.4.1 Електричне з’єднання електронного регулятора ..............................................................................................................................................

19

7.5

Монтаж системи .........................................................................................................................................................................................................................

21

7.6

Монтаж опції теплового розшарування та завантаження буферного бака ...................................................................................................

21

8.0

Налагоджування ............................................................................................................................................................................

22

8.1

Вимоги до налагоджування ..................................................................................................................................................................................................

22

8.2

Вимоги до налагоджування, побутова водяна система ...........................................................................................................................................

22

8.3

Налагоджування первинного контура ............................................................................................................................................................................

22

8.4

Регулятор.......................................................................................................................................................................................................................................

23

8.5

Несправність або виведення з експлуатації .................................................................................................................................................................

23

8.6

Повторне налагоджування після збою в роботі .........................................................................................................................................................

23

8.7

Заводські налаштування контроллера Danfoss ...........................................................................................................................................................

23

 

8.7.1 Базові налаштування .......................................................................................................................................................................................................

23

 

8.7.2 Налаштування насоса ......................................................................................................................................................................................................

24

9.0

Експлуатація ...................................................................................................................................................................................

25

9.1

Ввімкнення ...................................................................................................................................................................................................................................

25

9.2

Вимкнення ....................................................................................................................................................................................................................................

25

9.3

Повторне налагоджування ...................................................................................................................................................................................................

25

9.4

Гігієна й термічна дезінфекція .............................................................................................................................................................................................

25

10.0

Сервісне обслуговування .............................................................................................................................................................

26

10.1 Інструкції з безпеки / Графік технічного обслуговування (рекомендації) .......................................................................................................

26

10.2 Завдання з технічного обслуговування ...........................................................................................................................................................................

27

10.3 Дії після виконання завдань з технічного обслуговування ....................................................................................................................................

27

11.0

Порушення в роботі ......................................................................................................................................................................

28

11.1 Несправності ...............................................................................................................................................................................................................................

28

11.2 Дії у випадку збоїв у роботі ...................................................................................................................................................................................................

29

12.0

Запасні частини ..............................................................................................................................................................................

29

Вказівник ..............................................................................................................................................................................................................................................

30

Додаток ..............................................................................................................................................................................................................................................

31

Загальний вигляд / розташування компонентів ...................................................................................................................................................................

31

Витратомір HUBA Control DS 210 ..................................................................................................................................................................................................

32

Принципова схема електричних з’єднань ...............................................................................................................................................................................

34

Заява щодо відповідності (оригінальна версія англійською та німецькою мовами) ...........................................................................................

40

Заява виробника щодо відповідності (оригінальна версія англійською та німецькою мовами) ...................................................................

44

2 | © Danfoss | 2018.12

VI.MG.J3.19

ThermoDual FLS-Combi

1. Загальна інформація

1.1 Інформація щодо інструкцій з експлуатації

У цій інструкції з експлуатації описано процес монтажу, експлуатації та технічного обслуговування системи. Дотримання всіх зазначених правил безпеки та інструкцій з використання є передумовою безпечної експлуатації системи та її належної роботи. Крім того, потрібно дотримуватися місцевих правил техніки безпеки та загальних правил безпеки, дійсних для області застосування системи. Інструкція з експлуатації є частиною виробу та має завжди перебувати в безпосередній близькості до робочої зони системи, аби персонал, який виконує монтаж, експлуатацію, технічне обслуговування та чищення системи, міг нею скористатися.

Для кращої презентації описуваних ситуацій ілюстрації в цій інструкцій не обов’язково виконані в масштабі та можуть трохи відрізнятися від фактичного проекту системи. На додаток до цих інструкцій з експлуатації застосовуються інструкції з експлуатації встановлених компонентів. Завжди дотримуйтеся інформації, яка міститься в них, зокрема інструкцій з безпеки.

1.2 Інша застосовна документація

Якщо не зазначено інше, індивідуальними компонентами системи є модулі, придбані в інших виробників. Усі компоненти, які використовуються в системі, були перевірені на предмет виникнення ризикових ситуацій відповідними виробниками. Виробники компонентів випустили заяву щодо відповідності проекту їхніх виробів застосовним європейським та національним нормативам. Заяви виробників щодо відповідності, а також інструкції з експлуатації, технічного обслуговування та

ремонту індивідуальних компонентів системи є невід’ємними частинами документації системи. Обслуговуючий персонал має беззаперечно дотримуватися інструкцій з безпеки, складання та монтажу, експлуатації, технічного обслуговування, демонтажу та утилізації компонентів, які містяться в документації виробника.

1.3 Пояснення символів

Важливі інструкції з безпеки та експлуатації пристрою в цьому посібнику позначені попереджувальними символами. Потрібно дотримуватися цих інструкцій, аби уникнути нещасних випадків, травм і матеріальної шкоди.

ОБЕРЕЖНО!

Цей символ позначає небезпеку, яка може призвести до шкідливих наслідків для здоров’я, травм, тілесних ушкоджень або летальних наслідків.

Обов’язково дотримуйтесь інструкцій з техніки безпеки та будьте особливо обережними в таких випадках.

ОБЕРЕЖНО!

Небезпека ураження електричним струмом. Цей символ попереджає про небезпечні ситуації, пов’язані з електрикою. Недотримання інструкцій з безпеки може призвести до серйозних травм або летальних наслідків. Роботи має виконувати лише кваліфікований електрик.

УВАГА!

Цей символ супроводжує інструкції, недотримання яких може призвести до пошкодження, несправності та/або збою системи.

ЗВЕРНІТЬ УВАГУ!

Цей символ позначає інформацію та рекомендації, яких слід дотримуватися для забезпечення ефективної та безперебійної експлуатації системи.

VI.MG.J3.19

© Danfoss | 2018.12 | 3

ThermoDual FLS-Combi

1.4 Відповідальність і гарантія

Уся інформація та інструкції в цьому посібнику з експлуатації зібрані з урахуванням застосовних нормативних актів, прийнятих стандартів ефективної інженерно-технічної практики та нашого багаторічного досвіду.

Коли йдеться про спеціальні версії, використання додаткових опцій, доступних на замовлення, або у зв’язку з останніми технічними змінами фактичний обсяг поставки може відрізнятися від пояснень і креслень, наведених у цьому документів. У разі виникнення запитань звертайтеся до виробника.

Ми залишаємо собі право вносити технічні зміни у виріб у межах процесу покращення експлуатаційних характеристик і вдосконалення виробу. Гарантія не поширюється на компоненти, як-от інструменти, які підлягають спрацюванню в процесі експлуатації пристрою та/або звичайному експлуатаційному зношенню, а також додаткові та витратні матеріали, як-от змазки, мастила або засоби для чищення.

Додатково застосовуються зобов’язання, узгоджені в контракті на постачання, загальні умови та положення ведення комерційної діяльності, умови постачання виробника, а також застосовні нормативні положення, чинні на момент укладання угоди.

Уважно прочитайте ці інструкції з експлуатації, перш ніж виконувати будь-які маніпуляції з пристроєм, особливо перед його налагоджуванням. Виробник не несе відповідальності за будь-які несправності або шкоду, що стануть наслідком недотримання цих інструкцій з експлуатації.

1.5 Авторське право

Інструкції з експлуатації носять конфіденційний характер. Вони призначені лише для осіб, які здійснюють монтаж, експлуатацію та обслуговування системи. Передавати інструкції з експлуатації стороннім особам без письмової згоди виробника забороняється. Якщо виникне така потреба, зверніться до виробника.

Забороняється відтворювати в будь-якій формі, навіть уривками, а також використовувати та/або передавати вміст цих інструкцій без попереднього письмового погодження виробника. Порушення цієї вимоги завдасть шкоди. Ми залишаємо собі право на висування подальших претензій.

Вміст, текст, ілюстрації, зображення та інші форми подання даних захищені авторським правом, а також додатковими правами на об’єкти промислової власності. Будь-яке неналежне використання призведе до штрафних санкцій.

1.6 Запасні частини

Використовуйте лише оригінальні запасні частини від виробника.

У разі використання запасних частин, не схвалених виробником, вас буде позбавлено прав на задоволення гарантійних претензій, вимог щодо обслуговування, відшкодування збитків та претензій до відповідальності виробника або його агентів, дилерів і представників.

УВАГА!

Використання неправильних або бракованих запасних частин може призвести до завдання шкоди, несправностей або повної відмови системи.

1.7 Демонтаж

Для проведення утилізації або виведення пристрою з експлуатації потрібно очистити та демонтувати його згідно з усіма застосовними санітарно-гігієнічними та природоохоронними нормами. Також див. розділ: -> Гігієна.

Перед початком демонтажу:

Вимкніть пристрій і забезпечте захисні заходи проти його випадкового ввімкнення.

Фізично від’єднайте пристрій від усіх джерел енергії та/або живлення та розрядіть залишкову енергію, дотримуючись правил.

ОБЕРЕЖНО!

Ризик отримання травми! Залишкова енергія, гострі кромки, кінці та кути на поверхні та всередині пристрою або на інструментах, необхідних для експлуатації пристрою, можуть завдавати травм. Усі роботи з демонтажу пристрою може виконувати лише кваліфікований персонал.

Видаліть експлуатаційні та інші додаткові матеріали, дотримуючись правил екологічної безпеки.

ОБЕРЕЖНО!

Непитна вода! Питна вода, що залишається в компонентах системи, які не використовуються довгий час, стає непридатною для пиття. Не пийте цю воду. Виконайте дренаж системи та утилізуйте воду.

4 | © Danfoss | 2018.12

VI.MG.J3.19

ThermoDual FLS-Combi

1.8 Утилізація

Якщо не було підписано угоду щодо повернення або утилізації пристрою, утилізуйте компоненти після належного демонтажу з дотриманням наведеної нижче процедури.

Здайте металеві частини до пункту прийому металічного лому.

Здайте на утилізацію пластикові матеріали.

Утилізуйте інші компоненти, відсортувавши їх за типом матеріалу.

Утилізуйте належним чином залишки носія. У разі додавання добавок (як-от гліколь тощо), потрібно дотримуватись застосовних правил щодо утилізації таких матеріалів.

Видаліть із пристрою використані матеріали, як-от змазку, мастила, консервуючі добавки та засоби для чищення відповідно до типу матеріалу та з дотриманням правил екологічної безпеки. Використовуйте придатні контейнери для збирання та зберігання, схвалені для відповідних робочих рідин. Промаркуйте контейнери, зазначивши тип матеріалу, рівень наповнення і дату та зберігайте їх у місці, де їм буде забезпечено захист від неналежного використання, до кінцевої утилізації.

УВАГА!

Електронне сміття, електронні компоненти, змащувальні матеріали й інші додаткові матеріали підлягають утилізації з дотриманням особливих правил, якою мають займатися спеціальні авторизовані компанії!

VI.MG.J3.19

© Danfoss | 2018.12 | 5

ThermoDual FLS-Combi

2. Функції безпеки

У цьому розділі наведено огляд усіх важливих аспектів безпеки для забезпечення оптимального захисту персоналу та безпечної та безперебійної експлуатації пристрою. Крім того, в окремих розділах містяться спеціальні інструкції з безпеки, позначені відповідними символами, для попередження про безпосередню небезпеку.

2.1 Загальна інформація

Пристрій було спроектовано у відповідності з застосовними та прийнятими правилами позитивної практики, що діяли на момент його розробки та виробництва, та його експлуатація вважається безпечною. Утім, за умови експлуатації пристрою непідготовленим персоналом, або неналежної експлуатації, або експлуатації не за призначенням пристрій може становити небезпеку. Тому кожна особа, яка виконуватиме будь-які маніпуляції з пристроєм, перед початком роботи має прочитати та зрозуміти інструкції з експлуатації. Рекомендовано, аби оператор наочно перевірив знання персоналом інструкцій з експлуатації.

Забороняється вносити будь-які модифікації до пристрою, а також встановлювати на ньому будь-яке додаткове обладнання або змінювати його конфігурацію.

Усе маркування на пристрої, яке стосується безпеки та правил експлуатації, має завжди залишатись чітким і розбірливим. Пошкоджені таблички або наклейки потрібно негайно замінити.

Суворо дотримуйтеся зазначених значень або діапазонів налаш­ тувань.

ЗВЕРНІТЬ УВАГУ!

Заходи щодо модернізації потрібно завжди узгоджувати з ви­ робником.

2.2 Відповідальність оператора

Завжди тримайте інструкції з експлуатації в безпосередній близькості від пристрою та забезпечте постійний доступ до них персоналу з монтажу, експлуатації, технічного обслуговування та чищення.

Пристрій можна експлуатувати, лише коли він перебуває в бездоганному технічному та безпечному стані.

Забезпечте вільний доступ до захисних пристроїв і регулярно перевіряйте їх.

Інформація щодо техніки безпеки посилається на нормативноправові положення Європейського Союзу, чинні на момент виробництва пристрою. Оператор зобов’язаний визначити відповідність зазначених заходів із техніки безпеки чинним правилам і нормам протягом усього періоду експлуатації пристрою та дотримуватися нових правил і норм. За межами Європейського Союзу потрібно дотримуватися застосовного законодавства в сфері охорони праці й техніки безпеки та місцевих норм і правил, які діють на території експлуатації виробу. На додаток до інструкцій з техніки безпеки, наведених у цьому посібнику з експлуатації, потрібно дотримуватись і виконувати загальноприйняті в місці експлуатації виробу правила попередження нещасних випадків і захисту навколишнього середовища.

Оператор і призначений ним авторизований персонал відповідальні за безперебійну експлуатацію пристрою, а також за чіткий розподіл відповідальностей за монтаж, експлуатацію, технічне обслуговування та чищення пристрою. Потрібно дотримуватися інформації, наведеної в інструкціях з експлуатації, безжоднихвиключеньізаперечень.Оператортакожзобов’язаний:

провести аналіз виникнення ризикових ситуацій та визначити додаткові небезпеки, які випливають з конкретних робочих умов на місці експлуатації пристрою;

зазначити в посібнику з експлуатації всі інструкції з експлуатації та безпеки, які випливають з проведеного аналізу виникнення ризикових ситуацій робочих станцій на місці експлуатації пристрою.

Наприклад, в Україні застосовуються положення Закону про техніку безпеки та відповідні нормативні акти з охорони праці.

2.3 Цільове застосування

Експлуатаційна безпека пристрою забезпечується лише за умови його використання за призначенням згідно з інструкціями, наведеними в посібнику з експлуатації. Система призначена для забезпечення тепловою енергєю шляхом її передавання від постачальної мережі енергетичної компанії або іншого об’єкта, що генерує тепло (як-от, котельної), до внутрішньодомової системи споживача.

Належне використання також передбачає дотримання інструкцій з монтажу, експлуатації, технічного обслуговування та чищення.

Використання пристрою в будь-яких інших та/або відмінних цілях забороняється та вважається неналежним. Претензії до виробника та/або його авторизованих представників у зв’язку з завданою шкодою через неналежне використання пристрою не приймаються. Відповідальність за будь-яку шкоду, завдану через неналежне використання, несе виключно оператор та/ або власник пристрою.

6 | © Danfoss | 2018.12

VI.MG.J3.19

Danfoss FLS-Combi Operating guide

ThermoDual FLS-Combi

2.4 Випадки неналежного застосування

Пристрій використовується в складі системи та в деяких випадках може не мати власного регулюючого або запірного пристрою. Оператор має забезпечити можливість зупинити пристрій у випадку виникнення небезпечної ситуації або несправності, встановивши придатні захисні пристрої.

Будь-яке використання пристрою не за призначенням може призвести до виникнення небезпечних ситуацій. З огляду на це:

– Використовуйте системи ГВП виключно у відповідності з інструкціями, наведеними в цьому документі, в першу чергу дотримуючись обмежень щодо використання, зазначених

у технічних даних.

Уникайте будь-якого іншого або неправильного використання систем ГВП.

Не рекомендовано переробляти, переобладнувати або вносити зміни до конструкції або окремих частин обладнання з метою зміни області застосування або властивостей систем ГВП.

Зверніть увагу!

Кнопка аварійної зупинки тощо.

ОБЕРЕЖНО!

Небезпека через неналежне використання.

2.5 Техніка безпеки

Дотримання інструкцій з безпеки надає змогу уникнути ризиків для персоналу та/або системи.

Недотримання цих інструкцій може ставити під загрозу персонал і майно внаслідок механічного впливу або збою системи та робочого місця в цілому.

Недотримання правил техніки безпеки призведе до втрати будьяких прав на відшкодування збитків.

2.6 Індивідуальне захисне знаряддя

Під час виконання будь-яких маніпуляцій із пристроєм завжди потрібно носити:

Захисний одяг

Робочий одяг, який прилягає до тіла, з низьким супротивом розриву, вузькими рукавами та без виступаючих частин. Головним чином він призначений для захисту від потрапляння до компонентів машини, що рухаються. Під час роботи знімайте кільця, намиста та іншу біжутерію.

Захисні рукавиці

Для захисту рук від тертя, стирання, проколів або глибших ран, а також від контакту з гарячими поверхнями.

Захисні окуляри

Для захисту очей від летаючих предметів і розприскувань рідини.

Захисне взуття

Для захисту від падіння важких предметів і сковзання на слизьких поверхнях.

Захисна каска

Для захисту голови від падаючих і літаючих предметів і матеріалів.

VI.MG.J3.19

© Danfoss | 2018.12 | 7

ThermoDual FLS-Combi

2.7 Потенційні небезпечні фактори пристрою

Пристрій було перевірено на предмет виникнення ризикових ситуацій. З урахуванням цієї перевірки проект і конструкція пристрою відповідають актуальним на сьогоднішній день стандартам належної практики. Утім, залишаються остаточні ризики. Коли пристрій відкрито, наприклад, дренажний або випускний клапан, він генерує потужний струмінь рідини. Максимальний робочий тиск пристрою на стороні споживача системи водопостачання становить 10 бар. Усі максимально допустимі робочі параметри наведено на паспортній табличці.

ОБЕРЕЖНО! Ризик отримання травми.

Небезпека розприскування рідини під високим тиском. Завжди надягайте засоби індивідуального захисту під час роботи з пристроєм.

Пристрій працює під напругою до 230 В і струмом до 16 A.

ОБЕРЕЖНО! Небезпека ураження електричним струмом.

Електрична енергія може завдавати серйозних травм. У разі пошкодження ізоляції або окремих компонентів існує небезпека для життя.

Перш ніж виконувати технічне обслуговування, чищення або ремонт, вимкніть пристрій і забезпечте захисні заходи проти його випадкового ввімкнення.

Для проведення робіт з електричною системою від’єднайте пристрій від джерела живлення.

Не видаляйте будь-які захисні пристрої та не вимикайте їх унаслідок внесення модифікацій.

ОБЕРЕЖНО! Ризик отримання травми.

Гострі кромки та кути на корпусі можуть спричинити пошкодження шкіряного покрову. Під час роботи з пристроєм завжди надягайте захисні рукавиці.

ОБЕРЕЖНО! Ризик отримання опіків.

Гарячі поверхні можуть завдавати серйозних опіків. Під час роботи з пристроєм завжди надягайте захисні рукавиці. Максимальна робоча температура пристрою зазначена на паспортній табличці.

Компоненти пристрою можуть містити автоматичні рухомі частини (двигуни, шестерні тощо). Пристрої можуть бути важкими.

ОБЕРЕЖНО! Ризик затискування.

Важкі предмети можуть спричиняти затискання під час транспортування, навіть коли використовується підйомне обладнання. До складу пристрою можуть входити рухомі компоненти з електричним приводом (двигуни, редуктори), які можуть спричиняти затискання частин тіла у випадку контакту під час роботи. Під час роботи з пристроєм завжди вимикайте живлення та надягайте захисний одяг.

2.8 Аварійний вимикач

Аварійний вимикач не є складовою частиною пристрою. Оператор має забезпечити встановлення аварійних вимикачів згідно з застосовними правилами попередження нещасних випадків, якщо цього вимагає закон.

8 | © Danfoss | 2018.12

VI.MG.J3.19

ThermoDual FLS-Combi

2.9 Обслуговуючий персонал

Експлуатацією та обслуговуванням пристрою може займатися лише авторизований персонал, який пройшов відповідну підготовку та інструктаж. Обслуговуючий персонал має отримати конкретні інструкції щодо існуючих небезпечних факторів.

Проінструктованим персоналом вважаються особи, які отримали відповідні інструкції та, у разі потреби, підготовку щодо завдань, які їм доручено виконувати, та щодо потенційної небезпеки, яка виникатиме в разі неналежної поведінки, а також інструкції щодо необхідних захисних пристроїв і заходів.

Кваліфікованим персоналом вважаються особи, які з урахуванням професійної підготовки, знань і досвіду, а також знань відповідних положень, мають змогу оцінити призначену їм роботу та визначити потенційні небезпеки.

Персонал, який не володіє необхідними знаннями, має пройти підготовку. Необхідно чітко визначити відповідальності за експлуатацію та технічне обслуговування пристрою та дотримуватися їх, аби не було нечіткого розподілу відповідаль­ ностей з питань, які стосуються безпеки.

Експлуатацією та обслуговуванням пристрою мають займатися

особи, від яких можна очікувати надійного виконання роботи. Потрібно уникати такої експлуатації, яка негативно впливає на безпеку персоналу, навколишнє середовище або пристрій. Особам у стані наркотичного або алкогольного сп’яніння, або під впливом медичних препаратів, які погіршують здатність реагувати, забороняється виконувати будь-які маніпуляції з пристроєм.

У процесі підбору персоналу потрібно дотримуватися мінімальних вимог щодо віку законодавства у сфері працевлаштування молоді та, коли існує така необхідність, застосовних правил професійної діяльності. Оператор має забезпечити, аби неавторизований персонал не допускався до роботи з пристроєм. Неавторизованим особам, зокрема відвідувачам тощо, забороняється будь-яким чином взаємодіяти з пристроєм. Вони мають триматися на розумно безпечній відстані від нього.

Особа, яка використовує пристрій, має негайно сповістити оператора про будь-які зміни в пристрої, які впливають на безпеку.

2.10 Порядок дій у випадку небезпеки або аварій

У випадку виникнення небезпечних або аварійних ситуацій пристрій потрібно негайно вимкнути, натиснувши кнопку аварійної зупинки. Також це можна зробити, відкривши захисні дверці або захисний екран, якими оснащено аварійні вимикачі, внаслідок чого активується функція аварійної зупинки.

Захисні пристрої з функцією аварійної зупинки потрібно приводити в дію лише в надзвичайних ситуаціях.

Використовувати захисні пристрої для штатного вимкнення пристрою не можна.

Завжди будьте в повній готовності до аварій або пожеж. Тримайте під рукою засоби надання першої допомоги (аптечку, рідину для промивання очей тощо) та вогнегасники.

Персонал повинен знати, як використовувати засоби безпеки, повідомлення про аварії, невідкладної допомоги та порятунку, а також знати, де вони розташовані. Це забезпечить захист від небезпечних ситуацій та ефективну допомогу у випадку аварій.

VI.MG.J3.19

© Danfoss | 2018.12 | 9

ThermoDual FLS-Combi

2.11 Остаточні фактори ризику / аналіз експлуатаційної безпеки

Зона небезпеки

Тип небезпеки

Мета захисту

Запобіжні заходи

 

 

Керування запірною

 

Запірна арматура та

Затискання в режимі

арматурою та фітингами

Передбачити в проекті достатньо

у ручному режимі має

простору для ергономічної

фітинги в теплопункті

ручного керування

бути можливим без

роботи.

 

 

 

 

утворення небезпеки.

 

 

 

 

 

 

 

 

Теплоізоляція труб і компонентів

Трубопроводи та

Опіки від контакту

Безпечний контакт, коли

Інформаційні таблички

компоненти в теплопункті

теплопункт відкрито

в теплопункті Попередження

 

 

 

 

в інструкціях з експлуатації

 

 

 

 

Теплопункт у цілому

Ураження електричним струмом

Безпечний контакт

Адекватний захист від дотику

у теплопункті

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Контрольоване

Захисні пристрої згідно зі

 

Викиди рідини та/або пари

стандартом DIN 4747 частина 1

Теплопункт у цілому

зниження тиску

під високим тиском

(гаряча вода) або EN 12828,

 

у випадку збою

 

 

DIN 1988

 

 

 

 

 

 

 

 

Перегрів теплопункту або

 

 

 

постачання тепла до підключеної

Вимкнення

Захисні пристрої згідно зі

Теплопункт у цілому

внутрішньодомової системи

теплопостачання

стандартом DIN 4747 частина 1

 

з перевищенням допустимої

у випадку збою

(гаряча вода) або EN 12828

 

температури

 

 

 

 

 

 

Згідно з методом оцінки ризиків Suva остаточний ризик в експлуатації може бути обмежено до такого кодового значення: B5/C4/D3/E2. Ризик виникнення остаточної небезпеки з’являється через недотримання наведених вище інструкцій з експлуатації.

Модулі були вироблені згідно з чіткими специфікаціями оператора, який несе відповідальність за дотримання визначених параметрів, а також за підбір і кваліфікацію обслуговуючого персоналу.

На модулі закріплено наведену нижче попереджувальну табличку, на якій вказані найбільш важливі остаточні небезпеки:

Здійснювати експлуатацією цієї системи може лише підготовлений персонал після ретельного вивчення супровідної документації. Перед налагоджуванням систему потрібно заповнити телоносієм і повністю випустити повітря. Перевищення припустимого робочого тиску або максимально дозволеної робочої температури, зазначеної в маркуванні CE, а також використання системи не за призначенням забороняється.

Ризик отримання опіків через контакт або викид гарячого теплоносія (води/пари). Уникайте контакту з модулями або надягайте придатний захисний одяг.

Ризик затискання під час експлуатації модулів.

Небезпека ураження електричним струмом: перш ніж виконувати роботи з електричними компонентами системи, потрібно від’єднати її від джерела живлення.

Потрібно перевірити всі фланцеві з’єднання, гвинтові фітинги, електричні клеми та гвинтові з’єднання та у разі потреби затягнути їх до заповнення або налагоджування системи. Вмикайте насоси тільки коли систему заповнено (уникайте сухого ходу).

Виконайте монтаж належним чином до налагоджування (якщо систему не було повністю зібрано на заводі):

Запобіжний клапан / дренажну та парову магістралі відповідно до стандартів DIN 4751 або DIN 1988

Фільтр у подачому трубопроводі первинного контура / магістралі повернення вторинного контура

Вирівнювання потенціалів відповідно до стандартуVDE 0100 частина 540 (заземлення, захисний провідник, вирівнювання потенціалів)

10 | © Danfoss | 2018.12

VI.MG.J3.19

ThermoDual FLS-Combi

3.0Технічні дані

3.1Технічні дані та основні дані системи

Основні дані системи наведені на паспортній табличці, а також в документації, що міститься в системах (титульна сторінка, схема електричних з’єднань, технічний опис).

3.1.1 Маркування ЄС

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Табличка закріплена на системі. Вона містить такі дані:

 

 

 

 

 

 

 

 

– Виробник

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Номер пристрою

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SUBSTATION

 

– Рік виробництва

 

 

 

 

 

– Тип

 

 

MANUFACTURER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Danfoss A/S, Nordborgvej 81, 6430 Nordborg, Denmark

 

 

– Пропускна здатність

 

 

ID NUMBER AND PRODUCTION DATE

1000999999/2017/02

 

 

 

 

 

 

 

CODE AND TYPE

 

004X1540/TD-FLS 175kW PUMP-CTRL ECL

 

 

– Проектні параметри

 

 

 

 

 

 

 

PURPOSE OF USE

 

DOMESTIC HOT WATER

 

 

– Макс. дозволена робоча

 

 

PED CATEGORY

 

2014/68/EU Article 4.3

 

 

температура

 

 

POWER SUPPLY VOLTAGE

 

230V AC / 50-60Hz

 

 

 

 

 

 

PRIMARY

SECONDARY SECONDARY SECONDARY SECONDARY

 

– Клас номінального тиску

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DHW

 

 

 

 

PN CLASS

 

10

10

 

 

 

 

 

 

 

 

MIN./MAX. OPERATING TEMP.

°C

2/90

2/90

 

 

 

 

 

 

 

 

MAXIMUM PRESSURE

BAR

10

10

 

 

 

 

 

 

 

 

CAPACITY

KW

175

175

 

 

 

 

 

 

 

 

TEMPERATURE PROGRAM

°C

 

70-25/10-60

 

 

 

 

 

 

 

 

HEAT EXCHANGER

 

 

XB37M-1-40

 

 

 

 

 

 

 

 

FLOWRATE

 

M3/H

/

 

 

 

 

 

 

 

 

PRESSURE DROP/EXCHANGER

 

BAR

/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MADE IN POLAND

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.1.2 Умовні знаки та позначки

Кран кульовий запірний

Зворотний клапан

Зворотний клапан

Запобіжний клапан (ЗК)

Циркуляційний насос (НТ = тепловий насос, НЦ = циркуляційний насос, НЗ = насос завантаження тепла)

P1/V1, P2, P3/V3 = позначення компонентів в електричній схемі

Витратомір;

F1 = позначення компонента в електричній схемі

Датчик температури:

S2, S3, S9... = позначення компонента в електричній схемі

Теплообмінник (ТО)

Електронний регулятор (EР)

3-ходовий клапан

X3 = позначення компонентів в електричній схемі

1Господарсько-питна вода (холодна)

2Гаряче водопостачання (гаряча вода/мережа)

3Циркуляція (вхід)

4Лінія постачання теплоносія

5Лінія відведення теплоносія

6Завантаження теплоносія (постачання)

7Вивантаження теплоносія (повернення)

Нагрівальний буферний бак (ББ)

VI.MG.J3.19

© Danfoss | 2018.12 | 11

ThermoDual FLS-Combi

4.0 Функція

Системи регулювання витрати забезпечують постачання гарячої води, коли в цьому виникає потреба. Вода, яка надходить через впускний отвір холодної води (1), нагрівається до встановленої температури теплообмінником (ТО) і постачається користувачу через випускний отвір (2). Електронний регулятор (EР) вимірює відповідні температури та підтримує задані температурні установки на постійному рівні за всіх робочих умов. Це досягається за рахунок постійного регулювання швидкості теплового насоса (HТ), аби температура на виході завжди відповідала заданим значенням. Реле протоку (F1) виявляє короткі періоди пікового навантаження, аби надати змогу швидко втрутитись і уникнути великих температурних коливань. Охолоджена циркулююча вода з мережі трубопроводів на вході

(3) безперервно підігрівається в теплообміннику (HEL), навіть коли циркуляції води немає, а циркуляційний насос (CPU) регулюється за допомогою датчика температури, аби значення витрати було обмежено до рівня, необхідного для підтримання заданого значення в мережі. Потреба в теплі в періоди пікового навантаження має бути забезпечена за рахунок накопичення гарячої води в баку або достатньо високої потужності постачання.

ЗВЕРНІТЬ УВАГУ!

Робота системи з регульованим тепловим насосом (HPU) можлива лише за відсутності перепаду тиску між входами (4) та (5).

12 | © Danfoss | 2018.12

VI.MG.J3.19

ThermoDual FLS-Combi

VI.MG.J3.19

© Danfoss | 2018.12 | 13

ThermoDual FLS-Combi

5.0Підготовка та монтаж

5.1Підготовка та монтаж / Загальна інформація

Як правило, побутові системи ГВП постачаються у вигляді повністю готових вузлів із виконаними електричними та трубопровідними з’єднаннями. Системні з’єднання наведені в технічному описі та в цьому посібнику. Переконайтесь у тому, що підлога або стіна має достатню навантажувальну здатність для витримування загальної ваги системи, враховуючи воду, що міститься в ній. Приділіть особливу увагу вирівнюванню підготовлених з’єднань, аби їх можна було з’єднати без зайвого стресу.

ОБЕРЕЖНО! Ризик отримання травми.

Неналежні монтаж або складання можуть призвести до серйозних травм та/або пошкодження майна. Роботи з монтажу та складання мають виконувати підготовлені спеціалісти з дотриманням усіх правил техніки безпеки.

ЗВЕРНІТЬ УВАГУ!

Не використовуйте розсувні ключі на різьбових з’єднаннях. Завжди використовуйте гайкові ключі відповідного калібру.

Якщо через обмежений простір частини системи або компоненти потрібно демонтувати для занесення всередину (наприклад, до штоків, ліфтів, невеликих вхідних отворів тощо), не забудьте встановити назад або повторно з’єднати їх після встановлення.

Використовуйте лише сумісні з’єднувальні деталі під час підключення до внутрішньодомової системи. Ретельно вивчіть питання щодо матеріалів, які дозволяється використовувати в секторі побутового водопостачання, та дотримуйтесь усіх законодавчих вимог. Слід усіляко уникати використання гальванізованих труб і фітингів, аби попередити корозію. Перевірте відповідність типу приєднання, рівня тиску та розміру. Використовуйте схвалені прокладки та прокладочні матеріали.

Ми використовуємо такі типи прикладок:

Сторона споживача опалення: KLINGERtop-sil-ML1 Сторона системи водопостачання: EPDM A-KT 90-00

ЗВЕРНІТЬ УВАГУ!

Перевірте всі з’єднання перед заповненням системи та, в разі необхідності, затягніть їх. Після налагоджування повторіть цю дію в робочих температурних умовах.

ЗВЕРНІТЬ УВАГУ!

Не відокремлюйте примусово частини модуля від магістральних ліній та/або корпусу шляхом відпилювання, відрізання тощо.

14 | © Danfoss | 2018.12

VI.MG.J3.19

ThermoDual FLS-Combi

Використовуйте наведені нижче крутні моменти для вищевказаних типів прокладок (KLINGERtop-sil-ML1) на стороні споживача опалення:

Розмір/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

крутний

20 Нм

30 Нм

40 Нм

50 Нм

60 Нм

70 Нм

80 Нм

90 Нм

100 Нм

110 Нм

120 Нм

момент

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G 3/8"

NOK

RISK

OK

OK

OK

OK

RISK

DAM

DAM

DAM

DAM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G 1/2"

NOK

RISK

OK

OK

OK

OK

RISK

DAM

DAM

DAM

DAM

G 3/4"

NOK

NOK

RISK

OK

OK

OK

RISK

DAM

DAM

DAM

DAM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G 1"

NOK

NOK

RISK

OK

OK

OK

RISK

DAM

DAM

DAM

DAM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G 1 1/4"

NOK

NOK

RISK

OK

OK

OK

RISK

DAM

DAM

DAM

DAM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G 1 1/2"

NOK

NOK

RISK

OK

OK

OK

OK

RISK

DAM

DAM

DAM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G 1 3/4"

NOK

NOK

NOK

RISK

OK

OK

OK

OK

RISK

RISK

DAM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G 2"

NOK

NOK

NOK

RISK

OK

OK

OK

OK

RISK

RISK

DAM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Використовуйте наведені нижче крутні моменти для вищевказаних типів прокладок (EPDM A-KT 90-00) на стороні системи водопостачання:

Розмір/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

крутний

5 Нм

10 Нм

15 Нм

20 Нм

25 Нм

30 Нм

35 Нм

40 Нм

45 Нм

50 Нм

55 Нм

момент

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G 1/2"

NOK

OK

OK

RISK

DAM

DAM

DAM

DAM

DAM

DAM

DAM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G 3/4"

NOK

OK

OK

RISK

DAM

DAM

DAM

DAM

DAM

DAM

DAM

G 1"

NOK

NOK

NOK

RISK

OK

OK

OK

RISK

DAM

DAM

DAM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G 1 1/4"

NOK

NOK

NOK

RISK

OK

OK

OK

RISK

DAM

DAM

DAM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G 1 1/2"

NOK

NOK

NOK

RISK

OK

OK

OK

RISK

DAM

DAM

DAM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G 1 3/4"

NOK

NOK

NOK

RISK

OK

OK

OK

RISK

DAM

DAM

DAM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G 2"

NOK

NOK

NOK

RISK

OK

OK

OK

RISK

DAM

DAM

DAM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G 2 3/8"

NOK

NOK

NOK

NOK

RISK

OK

OK

OK

RISK

DAM

DAM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G 2 1/2"

NOK

NOK

NOK

NOK

RISK

OK

OK

OK

RISK

DAM

DAM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOK Не герметизовано (ризик протікання)

RISK Ризик, не герметизовано (ризик протікання)

OK OK

DAM Деформація прокладки

Наведені вище типи прокладок потрібно використовувати для заміни. Використовуючи інші типи матеріалів, дізнайтесь у виробника або постачальника оптимальні значення крутного моменту, аби забезпечити належну герметичність і уникнути пошкодження прокладки.

Особливу увагу слід приділяти вибору придатних прокладок для використання на стороні системи водопостачання. Це стосується максимально можливої температури та максимального тиску, а також сумісності з відповідним середовищем. Прокладки, які використовуються на стороні системи водопостачання, завжди повинні мати придатне погодження (наприклад, тест KTW або DVGW W270, Elastomer Guideline).

VI.MG.J3.19

© Danfoss | 2018.12 | 15

Loading...
+ 33 hidden pages