Danfoss Devimat Operating guide

Devimat™
Mirror heating (GB)
Spejlvarme (DK)
Podgrzewanie luster (PL)
Spoguğa apsilde (LV)
Veidrodžių šildymas (LT)
Calefacción para espejos (ES)
Aquecedor de espelho (PT)
Инструкция за монтаж (BG)
Grejač ogledala (SRB)
Ogrevanje ogledal (SI)
www.devi.com
GB
DK
Mirror heating:
DEVI™ mirror heating mats are used for
keeping the bathroom mirror mist free by mounting the heating mat in the tile adhesive behind the mirror. Please note that there are special requirements for tile adhesive used for mirror mounting.
Specifications:
Type Single conductor with screen (DSVF) Voltage 230 V Effect 140-150 W/m Connection cable 2 x 2 m, 1.0 mm2 plus screen Protective screen Cu - screen Conductor insulat. Teflon FEP Sheath insulation PVDF Max. temperature 60ºC
Important:
• The heating mat must not be cut or subjected to strain around the area of the coupling.
• The heating mat may only be used embed­ded and connected to a fixed installation, for example the light switch, but not through a plug and socket.
• The protective screen (copper screen) of the heating mat must be earthed according to local regulations.
• Check the ohmic value of the heating mat before as well as after the installation.
• The heating mat must be connected by an authorised electrician.
2
Spejlvarme:
DEVI™ spejlvarmemåtter anvendes til at holde
spejlet i badeværelset dugfrit, ved at varme­måtten monteres i flise-klæb bag spejlet. Vær opmærksom på at der kan være specielle krav til fliseklæb der anvendes til spejlmon­tage.
Specifikationer:
Type 1-leder med skærm (DSVF) Spænding 230 V Effekt 140-150 W/m² Tilslutningskabel 2 x 2 m, 1,0 mm² plus skærm Beskyttelsesleder Cu - skærm Lederisolering Teflon FEP Kappeisolering PVDF Max. temperatur 60ºC
OBS:
• Varmemåtten må ikke afkortes eller udsæt­tes for trækbelastninger ved tilslutningssamlingerne.
• Varmemåtten må kun benyttes indstøbt og fast tilsluttet (ikke via stikkontakt).
• Varmemåttens beskyttelsesleder (kob­berskærm) skal jordforbindes i henhold til gældende forskrifter.
• Kontrollér varmemåttens modstandsværdi både før og efter montagen.
• Varmemåtten skal under normale omstæn­digheder tændes sammen med lyset på badeværelset.
• Tilslutning af varmemåtten skal foretages af en autoriseret el-installatør.
2
PL
LV
Podgrzewanie luster:
Podgrzewanie luster w łazienkach przy pomocy mat DEVI™ ułożonych pod lustrem, w warstwie kleju do glazury, zapobiega powsta­waniu pary wodnej na ich powierzchni. Pro­simy zwrócić uwagę na specjalne wymaga­nia dotyczące kleju, do którego mocowane jest lustro.
Dane techniczne:
Typ kabla: pojedyńczy przewód z ekranem (DSVF) Napięcie zasilania: 230 V Moc jednostkowa: 150 W/m² Kabel przyłączeniowy: 2 x 2 m; 1,0 mm²; z ekranem Ekran ochronny: miedziany oplot Izolacja żyły grzejnej: teflon (FEP) Izolacja zewnętrzna: PVDF Maksymalna temperatura pracy: 60ºC
Uwaga!
• Wszystkie prace związane z podłącze-niem maty grzejnej do instalacji elektroenerge­tycznej musi wykonać wykwali-fikowany eklektryk z odpowiednimi uprawnieniami.
• Końcówka przewodu przyłączeniowego musi być podłączona do wyłącznika o odle­głości między stykami minimum 3 mm.
• Obwód elektryczny, stanowiący zasilanie maty grzejnej, musi być chroniony stosow­nym zabezpieczeniem przeciporażeniowym (wyłącznik różnicowo-prądowy).
• Przewód grzejny maty nie może być prze­cięty, ani narażony na uszkodzenie mecha­niczne w trakcie, oraz po montażu.
• Ochronny ekran miedziany maty grzej-nej, musi być podłączony do uziemienia instalacji elektrycznej.
• Należy dokonać pomiaru rezystancji maty zarówno przed, jak i po jej montażu.
Spoguļa apsilde:
DEVI™ spoguļa apsildes paklājs tiek lietots, lai
novērstu spoguļa norasošanu. Tas tiek iestrādāts flīžu līmes kārtā spoguļa aizmugurē.
Tehniskie dati:
Tips Viendzīslas ar ekrānu (DSVF) Spriegums 230 V Īpatjauda 140 - 150 W/m² Pievienošanas vads 2 x 2 m, 1.0 mm² Ekranējums Cu Vadītāja izolācija Teflons FEP Apvalka izolācija PVDF Maks. temperatūra 60°C
Uzmanību:
• Apsildes kabeli nedrīkst saīsināt vai pagari­nāt, kā arī stiept aiz savienojošās uzmavas.
• Apsildes paklājs paredzēts lietošanai vienīgi iestrādāts flīžu līmes kārtā.
• Kabeļa aizsargekrāns jāsazemē saskaņā ar celtniecības normām un noteikumiem.
• Apsildes paklājam jāizmēra omiskā pretes­tība pirms un pēc uzstādīšanas.
• Apsildes paklāju pieslēdz paralēli vannas istabas apgaismojumam.
• Pieslēgšanu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis.
3
LV
NL
Veidrodžių šildymas:
Specialūs DEVI™ veidrodžių šildymo kilime­liai, įmontuoti į plytelių klijus po vedrodžiais vonios kambariuose užtikrins, kad veidrodžiai visada bus neaprasoję. Atkreipkite dėmesį, kad šiuo atveju yra specialūs reikalavimai klijams.
Specifikacijos:
Tipas Vieno laidininko ekranuotas (DSVF) Įtampa 230 V Galingumas 140-150 W/m² Prijungimo kabelis 2 x 2 m, 1,0 mm², ekranuotas Apsauginis ekranas Vario vielucių Laidininko izoliacija Teflonas FEP Apvalkalo medžiaga PVDF Maks. temperatūra 60°C
Svarbu:
• Šildymo kilimėlio negalima kirpti ar tempti.
• Šildymo kilimėlį galima naudoti tik padengus klijais ir įjungus pastoviai (ne per jungiklį).
• Apsauginis ekranas (varinis) turi būti įžemin­tas pagal elektrotechnikos darbų saugos reikalavimus.
• Patikrinkite kilimėlio kabelio varžą prieš ir po instaliavimo.
• Paprastai šildymo kilimėlis turi būti įjungia­mas kartu su vonios kambario apšvietimu.
• Šildymo kilimėlį prijungti turi kvalifikuotas elektrikas.
DEVI spiegelverwarming type DSVF
DEVI spiegelverwarmingsmatten type DSVF worden gebruikt om badkamer-spiegels vrij te houden van condens. De mat kan eenvou­dig worden toegepast door deze direct in de tegellijm aan te brengen op de wand waar de spiegel komt. (Let op: tegellijm voor spiegelmontage moet aan speciale eisen voldoen.)
Technische gegevens:
Type: één-aderige verwarmings­ kabel, afgeschermd (DSVF) Voedingsspanning: 230V~ Vermogen: 140 - 150 W/m Aansluitkabel: 2x2m, 1mm2, afgeschermd Afscherming: Koper Isolatie warmte­geleider: Teflon FEP Buitenmantel: PVDF Max. temperatuur: 60°C
Belangrijk
• De verwarmingskabel niet beschadigen bij het knippen van de mat.
• De aansluitdraden mogen niet onder me­chanische spanning staan.
• De verwarmingmat mag alleen aangesloten worden op een vaste.
• installatie, bijvoorbeeld een lichtschakelaar, en niet d.m.v. een steker in een wandcon­tactdoos.
• De koperen afscherming van de verwar­mingmat moet geaard worden.
• Controleer de ohmse weerstandswaarde zowel voor als na het installeren van de verwarmingmat.
• De verwarmingmat dient te worden aange­sloten door een bevoegde elektricien.
2
4
ES
PT
Calefacción para espejos
Los paneles DEVI™ de calefacción para espejos se utilizan para evitar que se empañen los espejos en cuartos de baño. Para ello, el panel calefactor se instala sobre el azulejo mediante adhesivos, detrás del espejo. Nótese que existen ciertos requisitos especiales para el adhesivo de azulejos empleado en la instala­ción.
Especificaciones:
Tipo: Conductor sencillo con pantalla (DSVF) Tensión: 230 V Efecto: 140-150 W/m² Cable de conexión: 2 x 2 m, 1,0 mm², más pantalla Pantalla protectora: Pantalla Cu Aislamiento conductor: Teflón FEP Aislamiento cubierta: PVDF Temperatura máx.: 60°C
Importante:
• El panel calefactor no debe cortarse ni debe estar presionado en la zona que rodea al acoplamiento.
• El panel calefactor sólo se puede utilizar incrustado y conectado a una instalación fija, por ejemplo un interruptor de luz, nunca a un enchufe o clavija.
• La pantalla protectora (de cobre) del panel calefactor debe estar conectada a tierra según la normativa local.
• Comprobar el valor en ohmios del panel calefactor antes y después de instalarlo.
• Sólo podrá conectar el panel calefactor un electricista cualificado.
Aquecedor de espelho
As mantas de aquecimento de espelho DEVI mantêm o espelho da casa de banho livre de vapor e são montadas com adesivo de azule­jos atrás do espelho. Observe que o adesivo de azulejos deve cumprir alguns critérios especiais para utilização na montagem de espelhos.
Especificações:
Tipo: Condutor simples com protecção (DSVF) Voltagem: 230 V~ Potência: 140 - 150 W/m Cabo de conexão: 2x2m, 1mm2, além da rede Rede de protecção: Rede Cu Isolamento condutor: FEP Teflon Isolamento camisa: PVDF Temp. máxima: 60°C
Importante:
• A manta de aquecimento não deve ser cortada ou sujeita a pressão na área à volta do acoplamento
• A manta de aquecimento somente deverá ser utilizada encastrada e ligada a um ponto de instalação fixo, por exemplo, um inter­ruptor, mas não através de uma tomada e ficha.
• A rede de protecção (rede de cobre) da manta de aquecimento deve ser ligada à terra de acordo com as regulamentações locais.
• Verifique o valor óhmico da manta de aque­cimento antes e depois da instalação.
• A manta de aquecimento deve ser ligada por um electricista autorizado.
2
5
BG
SRB
Нагревател за огледало:
Нагревателните рогозки за огледала се използват за предпазване на огледалото в банята от влага и замъгляване, като се монтират в лепилото за плочките зад огле­далото. Моля отбележете, че има специ­ални изисквания към лепилото с което се залепват нагревателите към огледалото.
Спецификация на нагревателя:
Тип Единичен проводник с екран (DSVF) Напрежение 230 V Ефект (мощност) 140 – 150 W/m Присъединителен кабел 2x2 м, 1.00 мм2 плюс екран Защитен екран Meден Изолация на проводника Тефлон FEP Външна изолация PVDF Макс. температура 600 C
Важно:
• Нагревателната рогозка не може да се реже и не трябва да се разпъва.
• Нагревателната рогозка може да се използва само ако е залепена за огледа­лото и свързана на твърда връзка или към електрически прекъсвач (на осветле­нието например). Не се допуска включ­ване към електрическата мрежа с щепсел.
• Защитният меден екран трябва да се заземи съгласно местните изисквания.
• Проверете съпротивлението на рогоз­ката посредством омметър преди и след монтажа й.
• Електрическото свързване трябва да се осъществи от квалифициран електротех­ник.
2
Grejač ogledala:
DEVI™ grejna mrežica za ogledalo se koristi
za grejanje ogledala u cilju sprečavanja zamagljivanja. Grejač se ugrađuje u keramički lepak iza ogledala. Molimo da obratite pažnju na specijalne zahteve koji se odnose na lepak za keramičke pločice iza ogledala.
Tehičke karakteristike:
Tip Jednožilni provodnik sa plaštom (DSVF) Napon 230 V Snaga 140-150 W/m Hladni kraj 2 x 2 m, 1.0 mm2 plus plašt Zaštitni plašt Cu - plašt Izolacija Teflon FEP Spoljašnja izolacija PVDF Maks. temperatura 60ºC
Važno:
• Grejna mrežica se ne sme skraćivati ni izla­gati naprezanju u području spojnice.
• Grejna mrežica se može upotrebljavati samo ako je prekrivena lepkom i spojena na fiksnu instalaciju, na primer preklopka za svetlo, ali ne na utikač i utičnicu.
• Zaštitni plašt (bakarni plašt) grejne mrežice mora biti uzemljen u skladu sa lokalnim propisima.
• Proverite otpor grejne mrežice pre i posle instalacije.
• Grejnu mrežicu mora spojiti ovlašćeni električar.
2
6
SI
Ogrevanje ogledal:
DEVI™ preproge za ogrevanje ogledal se z
montažo le-teh pod ogledalo (v lepilo za ploščice) uporablja za ohranjanje čistih/neza­rošenih ogledal. Za pritrditev ogledal upora­bljajte ogrevanju primerna lepila za ploščice.
Tehnične specifikacije:
Tip Enožilni kabel z opletom (DSVF) Napajanje 230 V Moč 140-150 W/m Priključni kabel 2 x 2 m, 1.0 mm2 + oplet Oplet Cu - oplet Izolacija vodnika Teflon FEP Oplaščenje PVDF Maks. temperatura 60ºC
Pomembno:
• Grelno preprogo ni dovoljeno rezati ali mehansko obremenjevati spojnih mest.
• Grelna preproga mora biti vgrajena v lepilo/ beton in povezana na npr. stikalo za luč (ne v vtikač ali vtikalno dozo).
• Zaščitni oplet (bakren oplet) grelne pre­proge mora biti ozemljen skladno z lokal­nimi predpisi.
• Preverite omsko vrednost grelne preproge pred in po montaži.
• Grelna preproga mora na el. omrežje priklo­piti pooblaščeni elektrikar.
2
7
1.
GB Measure the mirror and mark the area on the wall.
DK Spejlet måles op, og optegnes på væggen.
PL Pomiar powierzchni przeznaczonej do montażu lustra.
LV Izmēriet spoguli un atzīmējiet laukumu uz sienas.
LT Pamatuokite veidrodį ir pažymėkite vietą ant sienos.
NL Meet de oppervlakte van de spiegel en teken dit af op de wand.
ES Mida el espejo y marque en la pared la superficie que éste va a ocupar.
PT Meça o espelho e faça uma marca na parede.
BG Измерете огледалото и отбележете мястото на стената.
SRB Izmerite ogledalo i obeležite mesto na zidu.
SI Izmerite dimenzije ogledala in označite površino na zidu.
8
2.
GB Install a flex pipe in the wall from the mirror to the nearest connection box.
DK Der monteres et flexrør i væggen fra spejlet frem til nærmeste samledåse.
PL Montaż rurki PCW (np.: peshel) na ścianie, do umieszczenia przewodów zasilających matę grzejną.
LV Uzstādiet lokanu cauruli sienā no spoguļa uz tuvāko nozarkārbu.
LT Instaliuokite lankstų vamzdelį į sieną tarp veidrodžio iki jungiamosios dėžutės.
NL Monteer de bijgeleverde flexibele kabel doorvoer in de wand waar de spiegel komt en voer deze
naar de dichtstbijzijnde lasdoos.
ES Instale un tubo flexible en la pared, desde el espejo a la caja de conexiones más próxima.
PT Instale um tubo flexível na parede, do espelho até a caixa de ligação mais próxima.
BG Монтирайте гъвкава тръба в стената от огледалото до най-близкия контакт.
SRB Ugradite fleksibilnu cev u zid od ogledala do najbliže razvodne kutije.
SI V steno od ogledala do najbližjega priključka vgradite fleksibilno montažno cev.
9
3.
GB Apply the tile adhesive to the marked area with a toothed spatula. Remember to buy a type of
tile adhesive which does not attack the mirror - your local DIY store can help you.
DK Ved hjælp af en tand-rakel påføres det optegnede område fliseklæb. Husk at købe fliseklæb, der
ikke angriber spejlglasset, - dit byggemarked kan rådgive dig.
PL Rozprowadzenie kleju do glazury na ścianie, przy pomocy ząbkowanej szpachelki. Należy
pamiętać, aby zastosować klej, który nie uszkodzi powłoki lustra - stosowną poradę można uzyskać w punkcie sprzedaży.
LV Uzklājiet flīžu līmi iezīmētajam laukumam ar robainās špaktellāpstiņas palīdzību. Veikalā prasiet
tādu flīžu līmi, kas nebojā spoguļa atstarojošo kārtu.
LT Ištepkite sieną plytelių klijais dantyta mentele. Pirkdami klijus, pasitarkite su pardavėjais, pasirin-
kite atsparius šilumai ir negadinančius veidrodžio.
NL Breng de tegellijm met een getande lijmspatel aan op de gemarkeerde wand. Gebruik een tegel-
lijm die de spiegel niet aantast, informeer hiervoor bij uw bouwmarkt.
ES Aplique el adhesivo para azulejos en el área marcada con una espátula dentada. Recuerde com-
prar un adhesivo que no ataque al espejo: consulte en su establecimiento.
PT Aplique o adesivo de azulejos sobre a área demarcada com uma espátula dentada. Lembre-se de
adquirir um tipo de adesivo de azulejos que não afecte o espelho - consulte a sua loja de bricolage.
BG Покрийте маркираната зона с лепило (теракол или друго) използвайки назъбена шпатула.
Помнете, че лепилото не трябва да вреди на огледалото – консултирайте се с продавачите на лепило.
SRB Postavite lepak za keramičke pločice na označenu površinu nazubljenom špahtlom. Ne zabora-
vite da kupite lepak za pločice koji ne oštećuje ogledalo - konsultujte prodavca lepila.
SI Z zobato lopatico nanesite lepilo na označeno površino. Uporabite lepilo, ki je primerno za
lepljenje ogledal!
10
4.
GB Press the mirror heating mat into the tile adhesive - make sure it is even and fixed. Then cover
the mat with tile adhesive - make sure the surface is smooth.
DK Tryk spejlvarmemåtten ind i fliseklæben så den sidder jævnt og fast.
Herefter glatspartles måtten med fliseklæb.
PL Matę grzejną należy dokładnie wcisnąć w ułożoną warstwę kleju do glazury upewniając się, że
jest dobrze umocowana i całkowicie pokryta warstwą kleju.
LV Iespiediet apsildes paklāju flīžu līmē - pārliecinieties, ka tas ir līdzens un nostiprināts. Pārklājiet
apsildes paklāju ar flīžu līmi un pārliecinieties, ka virsma ir gluda.
LT Įspauskite šildymo kilimėli i plytelių klijus, įsitikinkite, kad jis pasikloja lygiai ir prisitvirtina.
NL Druk de verwarmingmat stevig en gelijk matig in de tegellijm. Bedek hierna de mat met tegel-
lijm en zorg dat de oppervlakte egaal is.
ES Apriete el panel calefactor contra el adhesivo para azulejos; asegúrese de que queda fijo e igua-
lado. A continuación, cubra el panel con adhesivo para azulejos, procurando que la superficie quede lisa.
PT Pressione a manta de aquecimento sobre o adesivo de azulejos - verifique se está firme e ali-
nhada. Cubra então a manta com adesivo de azulejo - a superfície deve ficar lisa.
BG Поставете и натиснете нагревателната рогозка върху лепилото. След това покрийте рогоз-
ката с лепило, като се уверите че повърхността за залепване е гладка.
SRB Pritisnite grejnu mrežicu u lepak - pazite da bude ravna i fiksirana. Zatim pokrijte mrežicu
lepkom - pazite da površina bude glatka.
SI Vtisnite grelno preprogo v lepilo za ploščice. Nato jo pokrijte z zaključnim slojem lepila - prepri-
čajte se, da je končna površina gladka.
11
5.
GB Put the cold tails of the heating mat into the flex pipe and push it up to the connection box.
DK Før varmemåttens tilledninger ind i flexrøret og skub op til samle-dåsen.
PL Przewody zasila jące maty grzejnej należy wsunąć do ułożonej rurki PCW i przeciągnąć do miej-
sca podłączenia końcówek do instalacji elektroenergetycznej.
LV Ievietojiet apsildes paklāja aukstos vadus lokanajā caurulītē un izvelciet tos līdz savienošanas
kārbai.
LT Įverkite šaltus galus į vamzdelį ir pratraukite iki jungiamosios dėžutės.
NL Voer de aansluitkabels via de kabeldoorvoer naar de lasdoos.
ES Introduzca los extremos fríos del panel calefactor en el tubo flexible y empújelo hasta la caja de
conexiones.
PT Introduza os cabos de ligação da manta de aquecimento no tubo flexível e empurre-os em
direcção à caixa de ligação.
BG Пъхнете кабела на рогозката в тръбата и го изведете до контакт.
SRB Provucite hladne krajeve grejne mrežice kroz fleksibilnu cev do razvodne kutije.
SI Priključne kable grelne preproge skozi že vgrajeno montažno fleksibilno cev povežite s priključno
dozo.
12
6.
GB The mirror can now be mounted either directly in the tile adhesive or with acid free silicone after
the tile adhesive has dried. Remember: the tile adhesive must be approved for mirror mounting.
DK Nu kan spejlet monteres enten direkte i fliseklæben eller med syrefri silicone efter at fliseklæben
er tør. Husk: Fliseklæberen skal være godkendt for spejlmontage.
PL Lustro można teraz przymocować do ściany bezpośrednio do warstwy kleju do glazury lub przy
pomocy kleju silikonowego (należy upewnić się, że użyty klej do glazury może być stosowany również do luster).
LV Tagad spoguli var iespiest tieši flīžu līmē vai pielīmēt pēc flīžu līmes nožūšanas ar silikonu, kas
nesatur skābi. Atcerieties: flīžu līmei jābūt paredzētai spoguļa līmēšanai.
LT Dabar galite priklijuoti veidrodį, naudodami tuos pačius plytelių klijus, arba, plytelių klijams
išdžiūvus, silikono ar kitus.
NL De spiegel kan nu worden aangebracht. Dit kan direct op de aangebrachte tegellijm of d.m.v.
een zuurvrije siliconenkit nadat de tegellijm gedroogd is.
ES A continuación puede instalar el espejo bien directamente sobre el adhesivo para azulejos o
aplicando silicona sin ácidos cuando se haya secado el adhesivo. Recuerde: el adhesivo para azulejos debe estar aprobado para la instalación de azulejos.
PT O espelho poderá ser montado directamente sobre o adesivo ou com silicone sem ácido uma
vez que o adesivo tenha secado. Lembre-se: o adesivo de azulejos deve ser adequado para a montagem de espelhos.
BG Сега огледалото може да се монтира върху лепилото с помощта на лепило за плочки или с
не киселинен силикон, след като лепилото за плочки е изсъхнало.
Запомнете: лепилото трябва да е подходящо за огледала.
SRB Sada ogledalo može da se montira direktno na lepak za pločice ili sa bezkiselinskim silikonom
pošto se lepak osuši. Zapamtite: lepak za keramičke pločice mora biti odobren za montažu ogledala.
SI Ogledalo se vgradi direktno v lepilo za ploščice ali pa se, ko se lepilo posuši, uporabi silikon
(“acid free” oz. brez kislin). Pozor: lepilo za ploščice mora biti primerno za pritrjevanje ogledal.
13
7.
GB To improve the final look, place the tiles next to the mirror in line with the mirror.
DK Hvis finishen skal være extra flot, monteres fliserne op mod spejlet, så fliserne flugter med
spejlfladen.
PL Ostatecznie należy pokryć płytkami glazury wolną powierzchnię w sąsiedztwie krawędzi przymo-
cowanego lustra.
LV Lai uzlabotu izskatu, blakus spogulim vienā līmenī pielīmējiet flīzes.
LT Pabaigoje atlikite apdailą tomis pačiomis sienų plytelėmis.
NL Ter verbetering van de finish, plaats de tegels naast de spiegel in lijn met de spiegel.
ES Para mejorar el efecto final, alinee los azulejos que rodean al espejo con éste.
PT Para um toque final, instale os azulejos próximos ao espelho, alinhando-os ao mesmo.
BG За да подобрите интериора, поставете огледалото в една линия с околните плочки.
SRB Da ulepšate konačni izgled, postavite pločice u liniju sa ogledalom.
SI Za lepši izgled položite ploščice poleg ogledala v isti ravnini z ogledalom.
14
15
DEVI A/S
Ulvehavevej 61 DK • 7100 Vejle Tel.: +45 76 42 47 00 Fax: +45 76 42 47 03
08090154 - vers. 2 VICYL102 04/2010
16
Loading...