keeping the bathroom mirror mist free by
mounting the heating mat in the tile adhesive
behind the mirror.
Please note that there are special requirements
for tile adhesive used for mirror mounting.
Specifications:
Type Single conductor
with screen (DSVF)
Voltage 230 V
Effect 140-150 W/m
Connection cable 2 x 2 m, 1.0 mm2
plus screen
Protective screen Cu - screen
Conductor insulat. Teflon FEP
Sheath insulation PVDF
Max. temperature 60ºC
Important:
• The heating mat must not be cut or
subjected to strain around the area of the
coupling.
• The heating mat may only be used embedded and connected to a fixed installation,
for example the light switch, but not
through a plug and socket.
• The protective screen (copper screen) of the
heating mat must be earthed according to
local regulations.
• Check the ohmic value of the heating mat
before as well as after the installation.
• The heating mat must be connected by an
authorised electrician.
2
Spejlvarme:
DEVI™ spejlvarmemåtter anvendes til at holde
spejlet i badeværelset dugfrit, ved at varmemåtten monteres i flise-klæb bag spejlet.
Vær opmærksom på at der kan være specielle
krav til fliseklæb der anvendes til spejlmontage.
Specifikationer:
Type 1-leder med
skærm (DSVF)
Spænding 230 V
Effekt 140-150 W/m²
Tilslutningskabel 2 x 2 m, 1,0 mm²
plus skærm
Beskyttelsesleder Cu - skærm
Lederisolering Teflon FEP
Kappeisolering PVDF
Max. temperatur 60ºC
OBS:
• Varmemåtten må ikke afkortes eller udsættes for trækbelastninger ved
tilslutningssamlingerne.
• Varmemåtten må kun benyttes indstøbt og
fast tilsluttet (ikke via stikkontakt).
• Varmemåttens beskyttelsesleder (kobberskærm) skal jordforbindes i henhold til
gældende forskrifter.
• Kontrollér varmemåttens modstandsværdi
både før og efter montagen.
• Varmemåtten skal under normale omstændigheder tændes sammen med lyset på
badeværelset.
• Tilslutning af varmemåtten skal foretages af
en autoriseret el-installatør.
2
PL
LV
Podgrzewanie luster:
Podgrzewanie luster w łazienkach przy
pomocy mat DEVI™ ułożonych pod lustrem, w
warstwie kleju do glazury, zapobiega powstawaniu pary wodnej na ich powierzchni. Prosimy zwrócić uwagę na specjalne wymagania dotyczące kleju, do którego mocowane
jest lustro.
Dane techniczne:
Typ kabla: pojedyńczy przewód
z ekranem (DSVF)
Napięcie zasilania: 230 V
Moc jednostkowa: 150 W/m²
Kabel przyłączeniowy: 2 x 2 m; 1,0 mm²;
z ekranem
Ekran ochronny: miedziany oplot
Izolacja żyły grzejnej: teflon (FEP)
Izolacja zewnętrzna: PVDF
Maksymalna
temperatura pracy: 60ºC
Uwaga!
• Wszystkie prace związane z podłącze-niem
maty grzejnej do instalacji elektroenergetycznej musi wykonać wykwali-fikowany
eklektryk z odpowiednimi uprawnieniami.
• Końcówka przewodu przyłączeniowego
musi być podłączona do wyłącznika o odległości między stykami minimum 3 mm.
• Obwód elektryczny, stanowiący zasilanie
maty grzejnej, musi być chroniony stosownym zabezpieczeniem przeciporażeniowym
(wyłącznik różnicowo-prądowy).
• Przewód grzejny maty nie może być przecięty, ani narażony na uszkodzenie mechaniczne w trakcie, oraz po montażu.
• Ochronny ekran miedziany maty grzej-nej,
musi być podłączony do uziemienia instalacji
elektrycznej.
• Należy dokonać pomiaru rezystancji maty
zarówno przed, jak i po jej montażu.
Spoguļa apsilde:
DEVI™ spoguļa apsildes paklājs tiek lietots, lai
novērstu spoguļa norasošanu.
Tas tiek iestrādāts flīžu līmes kārtā spoguļa
aizmugurē.
Tehniskie dati:
Tips Viendzīslas ar ekrānu
(DSVF)
Spriegums 230 V
Īpatjauda 140 - 150 W/m²
Pievienošanas vads 2 x 2 m, 1.0 mm²
Ekranējums Cu
Vadītāja izolācija Teflons FEP
Apvalka izolācija PVDF
Maks. temperatūra 60°C
Uzmanību:
• Apsildes kabeli nedrīkst saīsināt vai pagarināt, kā arī stiept aiz savienojošās uzmavas.
• Apsildes paklājs paredzēts lietošanai vienīgi
iestrādāts flīžu līmes kārtā.
• Kabeļa aizsargekrāns jāsazemē saskaņā ar
celtniecības normām un noteikumiem.
• Apsildes paklājam jāizmēra omiskā pretestība pirms un pēc uzstādīšanas.
• Apsildes paklāju pieslēdz paralēli vannas
istabas apgaismojumam.
• Pieslēgšanu drīkst veikt tikai kvalificēts
elektriķis.
3
LV
NL
Veidrodžių šildymas:
Specialūs DEVI™ veidrodžių šildymo kilimeliai, įmontuoti į plytelių klijus po vedrodžiais
vonios kambariuose užtikrins, kad veidrodžiai
visada bus neaprasoję. Atkreipkite dėmesį,
kad šiuo atveju yra specialūs reikalavimai
klijams.
Specifikacijos:
Tipas Vieno laidininko
ekranuotas (DSVF)
Įtampa 230 V
Galingumas 140-150 W/m²
Prijungimo kabelis 2 x 2 m, 1,0 mm²,
ekranuotas
Apsauginis ekranas Vario vielucių
Laidininko izoliacija Teflonas FEP
Apvalkalo medžiaga PVDF
Maks. temperatūra 60°C
Svarbu:
• Šildymo kilimėlio negalima kirpti ar tempti.
• Šildymo kilimėlį galima naudoti tik padengus
klijais ir įjungus pastoviai (ne per jungiklį).
• Apsauginis ekranas (varinis) turi būti įžemintas pagal elektrotechnikos darbų saugos
reikalavimus.
• Patikrinkite kilimėlio kabelio varžą prieš ir
po instaliavimo.
• Paprastai šildymo kilimėlis turi būti įjungiamas kartu su vonios kambario apšvietimu.
• Šildymo kilimėlį prijungti turi kvalifikuotas
elektrikas.
DEVI spiegelverwarming type DSVF
DEVI spiegelverwarmingsmatten type DSVF
worden gebruikt om badkamer-spiegels vrij
te houden van condens. De mat kan eenvoudig worden toegepast door deze direct in de
tegellijm aan te brengen op de wand waar de
spiegel komt.
(Let op: tegellijm voor spiegelmontage moet
aan speciale eisen voldoen.)
• De verwarmingskabel niet beschadigen bij
het knippen van de mat.
• De aansluitdraden mogen niet onder mechanische spanning staan.
• De verwarmingmat mag alleen aangesloten
worden op een vaste.
• installatie, bijvoorbeeld een lichtschakelaar,
en niet d.m.v. een steker in een wandcontactdoos.
• De koperen afscherming van de verwarmingmat moet geaard worden.
• Controleer de ohmse weerstandswaarde
zowel voor als na het installeren van de
verwarmingmat.
• De verwarmingmat dient te worden aangesloten door een bevoegde elektricien.
2
4
ES
PT
Calefacción para espejos
Los paneles DEVI™ de calefacción para espejos
se utilizan para evitar que se empañen los
espejos en cuartos de baño. Para ello, el panel
calefactor se instala sobre el azulejo mediante
adhesivos, detrás del espejo. Nótese que
existen ciertos requisitos especiales para el
adhesivo de azulejos empleado en la instalación.
Especificaciones:
Tipo: Conductor sencillo
con pantalla (DSVF)
Tensión: 230 V
Efecto: 140-150 W/m²
Cable de conexión: 2 x 2 m, 1,0 mm²,
más pantalla
Pantalla protectora: Pantalla Cu
Aislamiento conductor: Teflón FEP
Aislamiento cubierta: PVDF
Temperatura máx.: 60°C
Importante:
• El panel calefactor no debe cortarse ni debe
estar presionado en la zona que rodea al
acoplamiento.
• El panel calefactor sólo se puede utilizar
incrustado y conectado a una instalación
fija, por ejemplo un interruptor de luz,
nunca a un enchufe o clavija.
• La pantalla protectora (de cobre) del panel
calefactor debe estar conectada a tierra
según la normativa local.
• Comprobar el valor en ohmios del panel
calefactor antes y después de instalarlo.
• Sólo podrá conectar el panel calefactor un
electricista cualificado.
Aquecedor de espelho
As mantas de aquecimento de espelho DEVI
mantêm o espelho da casa de banho livre de
vapor e são montadas com adesivo de azulejos atrás do espelho. Observe que o adesivo
de azulejos deve cumprir alguns critérios
especiais para utilização na montagem de
espelhos.
Especificações:
Tipo: Condutor simples com
protecção (DSVF)
Voltagem: 230 V~
Potência: 140 - 150 W/m
Cabo de conexão: 2x2m, 1mm2, além da rede
Rede de protecção: Rede Cu
Isolamento
condutor: FEP Teflon
Isolamento camisa: PVDF
Temp. máxima: 60°C
Importante:
• A manta de aquecimento não deve ser
cortada ou sujeita a pressão na área à volta
do acoplamento
• A manta de aquecimento somente deverá
ser utilizada encastrada e ligada a um ponto
de instalação fixo, por exemplo, um interruptor, mas não através de uma tomada e
ficha.
• A rede de protecção (rede de cobre) da
manta de aquecimento deve ser ligada à
terra de acordo com as regulamentações
locais.
• Verifique o valor óhmico da manta de aquecimento antes e depois da instalação.
• A manta de aquecimento deve ser ligada
por um electricista autorizado.
2
5
BG
SRB
Нагревател за огледало:
Нагревателните рогозки за огледала се
използват за предпазване на огледалото
в банята от влага и замъгляване, като се
монтират в лепилото за плочките зад огледалото. Моля отбележете, че има специални изисквания към лепилото с което се
залепват нагревателите към огледалото.
Спецификация на нагревателя:
Тип Единичен проводник с
екран (DSVF)
Напрежение 230 V
Ефект (мощност) 140 – 150 W/m
Присъединителен
кабел 2x2 м, 1.00 мм2 плюс
екран
Защитен екран Meден
Изолация на
проводника Тефлон FEP
Външна изолация PVDF
Макс. температура 600 C
Важно:
• Нагревателната рогозка не може да се
реже и не трябва да се разпъва.
• Нагревателната рогозка може да се
използва само ако е залепена за огледалото и свързана на твърда връзка или
към електрически прекъсвач (на осветлението например). Не се допуска включване към електрическата мрежа с щепсел.
• Защитният меден екран трябва да се
заземи съгласно местните изисквания.
• Проверете съпротивлението на рогозката посредством омметър преди и след
монтажа й.
• Електрическото свързване трябва да се
осъществи от квалифициран електротехник.
2
Grejač ogledala:
DEVI™ grejna mrežica za ogledalo se koristi
za grejanje ogledala u cilju sprečavanja
zamagljivanja. Grejač se ugrađuje u keramički
lepak iza ogledala.
Molimo da obratite pažnju na specijalne
zahteve koji se odnose na lepak za keramičke
pločice iza ogledala.
Tehičke karakteristike:
Tip Jednožilni provodnik
sa plaštom (DSVF)
Napon 230 V
Snaga 140-150 W/m
Hladni kraj 2 x 2 m, 1.0 mm2
plus plašt
Zaštitni plašt Cu - plašt
Izolacija Teflon FEP
Spoljašnja izolacija PVDF
Maks. temperatura 60ºC
Važno:
• Grejna mrežica se ne sme skraćivati ni izlagati naprezanju u području spojnice.
• Grejna mrežica se može upotrebljavati samo
ako je prekrivena lepkom i spojena na fiksnu
instalaciju, na primer preklopka za svetlo, ali
ne na utikač i utičnicu.
• Zaštitni plašt (bakarni plašt) grejne mrežice
mora biti uzemljen u skladu sa lokalnim
propisima.
• Proverite otpor grejne mrežice pre i posle
instalacije.
• Grejnu mrežicu mora spojiti ovlašćeni
električar.
2
6
SI
Ogrevanje ogledal:
DEVI™ preproge za ogrevanje ogledal se z
montažo le-teh pod ogledalo (v lepilo za
ploščice) uporablja za ohranjanje čistih/nezarošenih ogledal. Za pritrditev ogledal uporabljajte ogrevanju primerna lepila za ploščice.
Tehnične specifikacije:
Tip Enožilni kabel z
opletom (DSVF)
Napajanje 230 V
Moč 140-150 W/m
Priključni kabel 2 x 2 m, 1.0 mm2
+ oplet
Oplet Cu - oplet
Izolacija vodnika Teflon FEP
Oplaščenje PVDF
Maks. temperatura 60ºC
Pomembno:
• Grelno preprogo ni dovoljeno rezati ali
mehansko obremenjevati spojnih mest.
• Grelna preproga mora biti vgrajena v lepilo/
beton in povezana na npr. stikalo za luč (ne
v vtikač ali vtikalno dozo).
• Zaščitni oplet (bakren oplet) grelne preproge mora biti ozemljen skladno z lokalnimi predpisi.
• Preverite omsko vrednost grelne preproge
pred in po montaži.
• Grelna preproga mora na el. omrežje priklopiti pooblaščeni elektrikar.
2
7
1.
GBMeasure the mirror and mark the area on the wall.
DKSpejlet måles op, og optegnes på væggen.
PLPomiar powierzchni przeznaczonej do montażu lustra.
LVIzmēriet spoguli un atzīmējiet laukumu uz sienas.
LTPamatuokite veidrodį ir pažymėkite vietą ant sienos.
NLMeet de oppervlakte van de spiegel en teken dit af op de wand.
ESMida el espejo y marque en la pared la superficie que éste va a ocupar.
PTMeça o espelho e faça uma marca na parede.
BGИзмерете огледалото и отбележете мястото на стената.
SRBIzmerite ogledalo i obeležite mesto na zidu.
SIIzmerite dimenzije ogledala in označite površino na zidu.
8
2.
GBInstall a flex pipe in the wall from the mirror to the nearest connection box.
DKDer monteres et flexrør i væggen fra spejlet frem til nærmeste samledåse.
PLMontaż rurki PCW (np.: peshel) na ścianie, do umieszczenia przewodów zasilających matę grzejną.
LVUzstādiet lokanu cauruli sienā no spoguļa uz tuvāko nozarkārbu.
LTInstaliuokite lankstų vamzdelį į sieną tarp veidrodžio iki jungiamosios dėžutės.
NLMonteer de bijgeleverde flexibele kabel doorvoer in de wand waar de spiegel komt en voer deze
naar de dichtstbijzijnde lasdoos.
ESInstale un tubo flexible en la pared, desde el espejo a la caja de conexiones más próxima.
PTInstale um tubo flexível na parede, do espelho até a caixa de ligação mais próxima.
BGМонтирайте гъвкава тръба в стената от огледалото до най-близкия контакт.
SRBUgradite fleksibilnu cev u zid od ogledala do najbliže razvodne kutije.
SIV steno od ogledala do najbližjega priključka vgradite fleksibilno montažno cev.
9
3.
GBApply the tile adhesive to the marked area with a toothed spatula. Remember to buy a type of
tile adhesive which does not attack the mirror - your local DIY store can help you.
DKVed hjælp af en tand-rakel påføres det optegnede område fliseklæb. Husk at købe fliseklæb, der
ikke angriber spejlglasset, - dit byggemarked kan rådgive dig.
PLRozprowadzenie kleju do glazury na ścianie, przy pomocy ząbkowanej szpachelki. Należy
pamiętać, aby zastosować klej, który nie uszkodzi powłoki lustra - stosowną poradę można
uzyskać w punkcie sprzedaży.
LVUzklājiet flīžu līmi iezīmētajam laukumam ar robainās špaktellāpstiņas palīdzību. Veikalā prasiet
tādu flīžu līmi, kas nebojā spoguļa atstarojošo kārtu.
LTIštepkite sieną plytelių klijais dantyta mentele. Pirkdami klijus, pasitarkite su pardavėjais, pasirin-
kite atsparius šilumai ir negadinančius veidrodžio.
NLBreng de tegellijm met een getande lijmspatel aan op de gemarkeerde wand. Gebruik een tegel-
lijm die de spiegel niet aantast, informeer hiervoor bij uw bouwmarkt.
ESAplique el adhesivo para azulejos en el área marcada con una espátula dentada. Recuerde com-
prar un adhesivo que no ataque al espejo: consulte en su establecimiento.
PTAplique o adesivo de azulejos sobre a área demarcada com uma espátula dentada. Lembre-se de
adquirir um tipo de adesivo de azulejos que não afecte o espelho - consulte a sua loja de bricolage.
BGПокрийте маркираната зона с лепило (теракол или друго) използвайки назъбена шпатула.
Помнете, че лепилото не трябва да вреди на огледалото – консултирайте се с продавачите
на лепило.
SRBPostavite lepak za keramičke pločice na označenu površinu nazubljenom špahtlom. Ne zabora-
vite da kupite lepak za pločice koji ne oštećuje ogledalo - konsultujte prodavca lepila.
SIZ zobato lopatico nanesite lepilo na označeno površino. Uporabite lepilo, ki je primerno za
lepljenje ogledal!
10
4.
GBPress the mirror heating mat into the tile adhesive - make sure it is even and fixed. Then cover
the mat with tile adhesive - make sure the surface is smooth.
DKTryk spejlvarmemåtten ind i fliseklæben så den sidder jævnt og fast.
Herefter glatspartles måtten med fliseklæb.
PLMatę grzejną należy dokładnie wcisnąć w ułożoną warstwę kleju do glazury upewniając się, że
jest dobrze umocowana i całkowicie pokryta warstwą kleju.
LVIespiediet apsildes paklāju flīžu līmē - pārliecinieties, ka tas ir līdzens un nostiprināts. Pārklājiet
apsildes paklāju ar flīžu līmi un pārliecinieties, ka virsma ir gluda.
LTĮspauskite šildymo kilimėli i plytelių klijus, įsitikinkite, kad jis pasikloja lygiai ir prisitvirtina.
NLDruk de verwarmingmat stevig en gelijk matig in de tegellijm. Bedek hierna de mat met tegel-
lijm en zorg dat de oppervlakte egaal is.
ESApriete el panel calefactor contra el adhesivo para azulejos; asegúrese de que queda fijo e igua-
lado. A continuación, cubra el panel con adhesivo para azulejos, procurando que la superficie
quede lisa.
PTPressione a manta de aquecimento sobre o adesivo de azulejos - verifique se está firme e ali-
nhada. Cubra então a manta com adesivo de azulejo - a superfície deve ficar lisa.
BGПоставете и натиснете нагревателната рогозка върху лепилото. След това покрийте рогоз-
ката с лепило, като се уверите че повърхността за залепване е гладка.
SRBPritisnite grejnu mrežicu u lepak - pazite da bude ravna i fiksirana. Zatim pokrijte mrežicu
lepkom - pazite da površina bude glatka.
SIVtisnite grelno preprogo v lepilo za ploščice. Nato jo pokrijte z zaključnim slojem lepila - prepri-
čajte se, da je končna površina gladka.
11
5.
GBPut the cold tails of the heating mat into the flex pipe and push it up to the connection box.
DKFør varmemåttens tilledninger ind i flexrøret og skub op til samle-dåsen.
PLPrzewody zasila jące maty grzejnej należy wsunąć do ułożonej rurki PCW i przeciągnąć do miej-
sca podłączenia końcówek do instalacji elektroenergetycznej.
LVIevietojiet apsildes paklāja aukstos vadus lokanajā caurulītē un izvelciet tos līdz savienošanas
kārbai.
LTĮverkite šaltus galus į vamzdelį ir pratraukite iki jungiamosios dėžutės.
NLVoer de aansluitkabels via de kabeldoorvoer naar de lasdoos.
ESIntroduzca los extremos fríos del panel calefactor en el tubo flexible y empújelo hasta la caja de
conexiones.
PTIntroduza os cabos de ligação da manta de aquecimento no tubo flexível e empurre-os em
direcção à caixa de ligação.
BGПъхнете кабела на рогозката в тръбата и го изведете до контакт.
SRBProvucite hladne krajeve grejne mrežice kroz fleksibilnu cev do razvodne kutije.
SIPriključne kable grelne preproge skozi že vgrajeno montažno fleksibilno cev povežite s priključno
dozo.
12
6.
GBThe mirror can now be mounted either directly in the tile adhesive or with acid free silicone after
the tile adhesive has dried. Remember: the tile adhesive must be approved for mirror mounting.
DKNu kan spejlet monteres enten direkte i fliseklæben eller med syrefri silicone efter at fliseklæben
er tør. Husk: Fliseklæberen skal være godkendt for spejlmontage.
PLLustro można teraz przymocować do ściany bezpośrednio do warstwy kleju do glazury lub przy
pomocy kleju silikonowego (należy upewnić się, że użyty klej do glazury może być stosowany
również do luster).
LVTagad spoguli var iespiest tieši flīžu līmē vai pielīmēt pēc flīžu līmes nožūšanas ar silikonu, kas
nesatur skābi. Atcerieties: flīžu līmei jābūt paredzētai spoguļa līmēšanai.
NLDe spiegel kan nu worden aangebracht. Dit kan direct op de aangebrachte tegellijm of d.m.v.
een zuurvrije siliconenkit nadat de tegellijm gedroogd is.
ESA continuación puede instalar el espejo bien directamente sobre el adhesivo para azulejos o
aplicando silicona sin ácidos cuando se haya secado el adhesivo. Recuerde: el adhesivo para
azulejos debe estar aprobado para la instalación de azulejos.
PTO espelho poderá ser montado directamente sobre o adesivo ou com silicone sem ácido uma
vez que o adesivo tenha secado. Lembre-se: o adesivo de azulejos deve ser adequado para a
montagem de espelhos.
BGСега огледалото може да се монтира върху лепилото с помощта на лепило за плочки или с
не киселинен силикон, след като лепилото за плочки е изсъхнало.
Запомнете: лепилото трябва да е подходящо за огледала.
SRBSada ogledalo može da se montira direktno na lepak za pločice ili sa bezkiselinskim silikonom
pošto se lepak osuši. Zapamtite: lepak za keramičke pločice mora biti odobren za montažu
ogledala.
SIOgledalo se vgradi direktno v lepilo za ploščice ali pa se, ko se lepilo posuši, uporabi silikon
(“acid free” oz. brez kislin). Pozor: lepilo za ploščice mora biti primerno za pritrjevanje ogledal.
13
7.
GBTo improve the final look, place the tiles next to the mirror in line with the mirror.
DKHvis finishen skal være extra flot, monteres fliserne op mod spejlet, så fliserne flugter med
spejlfladen.
PLOstatecznie należy pokryć płytkami glazury wolną powierzchnię w sąsiedztwie krawędzi przymo-
cowanego lustra.
LVLai uzlabotu izskatu, blakus spogulim vienā līmenī pielīmējiet flīzes.
LTPabaigoje atlikite apdailą tomis pačiomis sienų plytelėmis.
NLTer verbetering van de finish, plaats de tegels naast de spiegel in lijn met de spiegel.
ESPara mejorar el efecto final, alinee los azulejos que rodean al espejo con éste.
PTPara um toque final, instale os azulejos próximos ao espelho, alinhando-os ao mesmo.
BGЗа да подобрите интериора, поставете огледалото в една линия с околните плочки.
SRBDa ulepšate konačni izgled, postavite pločice u liniju sa ogledalom.
SIZa lepši izgled položite ploščice poleg ogledala v isti ravnini z ogledalom.