Danfoss Consejos e indicaciones prácticos para la instalación Service guide [es]

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE
Notas del instalador
Consejos e indicaciones prácticos para la instalación
REFRIGERATION & AIR CONDITIONING DIVISION
Manual
Estas “Notas para el instalador” proporcionan consejos prácticos acerca de los controles de refrigeración (mecánicos) y compresores Danfoss.
Si desea obtener más información acerca de la gama de productos Danfoss, póngase en contacto con su distribuidor o con la filial de Danfoss local. También encontrará información de utilidad en nuestro sitio web:
www.danfoss.com
Esperamos que este manual le resulte útil para su trabajo diario.
Danfoss A/S
Notas del instalador
Capítulo 1 ....................................Válvulas de expansión termostáticas ...................................... página 3
Capítulo 2
....................................Válvulas solenoides ........................................................................página 13
Válvulas de
expansión
solenoides Presostatos Termostatos
Válvulas
Capítulo 3
Capítulo 4
Capítulo 5
Capítulo 6
Capítulo 7
....................................Presostatos .........................................................................................página 19
....................................Termostatos .......................................................................................página 27
....................................Reguladores de presión ...............................................................página 35
....................................Válvulas de agua ..............................................................................página 45
....................................Filtros secadores y visores de líquido ....................................página 51
Reguladores
de presión Válvulas de agua
Filtros secadores y
Visores de líquido
Capítulo 8
Capítulo 9
Capítulo 10 ..................................Localización de averías
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 1
....................................Compresores y Unidades Condensadoras ...........................página 61
....................................Notas prácticas ................................................................................página 125
...............................................................página 145
Compresores
Danfoss Notas prácticas
Localización de
averías
Notas del instalador Válvulas de expansión termostáticas
Índice Página
Introducción .......................................................................................5
Recalentamiento ...................................................................................5
Subenfriamiento ...................................................................................5
Compensación de presión exterior ..................................................................6
Cargas .............................................................................................6
Carga universal .................................................................................6
Carga MOP .....................................................................................6
Carga MOP con lastre ...........................................................................7
Elección de válvula de expansión termostática.......................................................7
Identificación.......................................................................................7
Instalación .........................................................................................8
Ajuste ..............................................................................................9
Sustitución del conjunto de orificio................................................................ 10
Gama de productos Danfoss ...................................................................... 11
Válvulas de
expansión
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 3
Notas
4 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Válvulas de expansión termostáticas
Introducción
Una válvula de expansión termostática consta de un elemento termostático (1) separado del cuerpo de válvula por una membrana.
El elemento termostático está conectado con un bulbo (2) a través de un tubo capilar, un cuerpo de válvula con asiento de válvula (3) y un muelle (4).
Funcionamiento de una válvula de expansión termostática:
El funcionamiento está determinado por 3 presiones fundamentales: P1: Presión del bulbo, que actúa sobre la parte superior de la membrana, en la dirección de apertura de la válvula. P2: Presión de evaporación, que actúa sobre la parte inferior de la membrana, en la dirección de cierre de la válvula. P3: Presión del muelle, que igualmente actúa sobre la parte inferior de la membrana, en la dirección de cierre de la válvula.
Cuando la válvula regula, se crea un equilibrio entre la presión del bulbo por un lado de la membrana y la presión de evaporación y del muelle por el lado opuesto de la misma.
Por medio del muelle se ajusta el recalentamiento.
Válvulas de
expansión
Recalentamiento
Subenfriamiento
Ad0-0001
El recalentamiento se mide en el lugar donde está situado el bulbo en la tubería de aspiración, y es la diferencia entre la temperatura existente en el bulbo y la presión de evaporación/ temperatura de evaporación en el mismo lugar.
El recalentamiento se mide en Kelvin (K) y se emplea como señal reguladora de inyección de líquido a través de la válvula de expansión.
Ad0-0012
El subenfriamiento se define como la diferencia entre la temperatura del líquido y la presión/ temperatura de condensación a la entrada de la válvula de expansión.
El subenfriamiento se mide en Kelvin (K). El subenfriamiento del refrigerante es necesario para evitar burbujas de vapor en el líquido antes de la válvula.
Las burbujas de vapor merman la capacidad de la válvula y por consiguiente reducen el suministro de líquido al evaporador.
Ad0-0015
Un subenfriamiento de un valor de 4-5K es suficiente en la mayoría de los casos.
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 5
Notas del instalador Válvulas de expansión termostáticas
Compensación de presión exterior
Cargas
Carga universal
Si se usan distribuidores de líquido, siempre deberán emplearse válvulas de expansión con compensación de presión exterior.
El uso de distribuidores de líquido causa generalmente una caída de presión de 1 bar en el distibuidor y en los tubos de distribución.
Siempre deberán utilizarse válvulas de este tipo en instalaciones de refrigeración con evaporadores o intercambiadores de calor de placas pesados, en los que la caída de presión siempre será más elevada que la presión correspondiente a 2K.
Las válvulas de expansión termostáticas pueden contener 3 tipos de carga:
1. Carga universal
2. Carga MOP
3. Carga MOP con lastre, de serie en las válvulas de expansión con MOP de Danfoss.
Las válvulas de expansión con Carga Universal se emplean en la mayoría de las instalaciones de refrigeración, en las que no se exige una limitación de presión y en las que el bulbo puede tener una mayor temperatura que el elemento, o una elevada temperatura de evaporación/presión de evaporación.
Ad0-0016
Carga MOP
Carga universal significa que hay una carga líquida en el bulbo. La cantidad de carga es tan grande, que siempre quedará carga en el bulbo, independientemente de que éste se encuentre más frío o más caliente que el elemento.
Las válvulas con carga MOP se usan normalmente en equipos fabricados, donde se desea una limitación de la presión de aspiración en el momento de puesta en marcha, como por ejemplo en el sector de transporte y en instalaciones de aire acondicionado.
Las válvulas de expansión con MOP tienen una cantidad muy reducida de carga en el bulbo.
Esto significa que la válvula o el elemento tienen que tener una temperatura mayor que el bulbo. En caso contrario, la carga puede emigrar del bulbo hacia el elemento e impedir el funcionamiento de la válvula de expansión.
Carga MOP significa una cantidad limitada de carga líquida en el bulbo.
Las siglas “MOP” significan Presión de Operación Máxima (Maximum Operation Pressure) y es la presión de aspiración/evaporación más alta admisible en las tuberías de aspiración/ evaporación.
La carga se habrá evaporado cuando se llegue al punto MOP. Gradualmente, a medida que la presión de aspiración aumenta, la válvula de expansión comienza a cerrarse a aprox. 0,3/0,4 bar por debajo del punto MOP. Se cierra completamente cuando la presión de aspiración es igual al punto MOP.
MOP también se llama a veces “Protección de sobrecarga del motor” (Motor Overload Protection).
Ad0-0017
Ad0-0018
6 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Válvulas de expansión termostáticas
Carga MOP con lastre
Elección de válvula de expansión termostática
Identificación
Las válvulas con carga MOP con lastre se usan principalmente en instalaciones de refrigeración con evaporadores “de dinámica elevada” , como p.ej. en instalaciones de aire acondicionado e intercambiadores de calor de placa con una alta transmisión de calor.
Con carga MOP con lastre, se puede conseguir un recalentamiento de hasta 2 - 4K menor que con otros tipos de carga.
El bulbo de una válvula de expansión termostática contiene un material de gran porosidad y superficie en relación a su peso.
La carga MOP con lastre tiene un efecto amortiguador sobre la regulación de la válvula de expansión.
La válvula se abre despacio cuando la temperatura del bulbo aumenta y cierra rápido cuando la temperatura del bulbo disminuye.
La elección de la válvula de expansión termostática se realiza conociendo los siguientes datos:
Refrigerante Capacidad del evaporador Presión de evaporación Presión de condensación
El elemento termostático está equipado con una marca realizada a láser en la parte superior de la membrana.
Ad0-0021
Subenfriamiento Caída de presión a través de la válvula Compensación de presión interna o externa
Válvulas de
expansión
El código indica el refrigerante para el que está diseñada la válvula: L = R410A N = R134a S = R404A/ R507 X = R22 Z = R407C
Esta marca indica el tipo de válvula (con número de código), rango de temperatura de evaporación, punto MOP, refrigerante y máxima presión de funcionamiento, PS/MWP
En las válvulas TE 20 y TE 55 la capacidad nominal está estampada en una etiqueta adherida a la válvula.
El conjunto de orificio para T2 y TE2 está marcado con el tamaño del orificio (p.ej. 06) y la grabación de la semana + el último número del año de fabricación (p.ej. 279). El número del conjunto de orificio también está indicado en la tapa del embalaje.
En los TE 5 y TE 12, la inscripción superior (TE 12) indica el tipo de válvula para el que se puede utilizar el orificio. La inscripción inferior (01) indica el tamaño del orificio.
En los TE 20 y TE 55, la inscripción inferior (50/35 TR N/B) indica la capacidad nominal en los dos rangos de temperatura de evaporación N y B, y el refrigerante. (50/35 TR = 175 kW en el rango N y 123 kW en el rango B).
Ad0-0019
Ad0-0023
La inscripción superior (TEX 55) indica el tipo de válvula para el que se puede utilizar el conjunto.
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 7
Ad0-0020
Notas del instalador Válvulas de expansión termostáticas
Instalación
La válvula de expansión debe instalarse en la tubería de líquido, delante del evaporador, y su bulbo sujeto a la tubería de aspiración lo más cerca posible del evaporador.
En caso de que haya compensación de presión externa, la tubería de compensación deberá conectarse a la tubería de aspiración inmediatamente después del bulbo.
La mejor posición de montaje del bulbo es en una tubería de aspiración horizontal, en una posición entre la una y las cuatro de las agujas del reloj.
La ubicación depende del diámetro exterior de la tubería.
Nota: El bulbo no deberá montarse nunca en la parte baja de una tubería de aspiración, debido a la posibilidad de que la existencia de aceite en el fondo de la tubería produzca señales falsas.
El bulbo debe poder medir la temperatura del vapor de aspiración recalentado y, por lo tanto, no debe situarse de manera que esté sometido a fuentes extrañas de calor/frío.
Ad0-0002
Ad0-0003
Si el bulbo está sometido a corrientes de aire caliente, se recomienda su aislamiento.
Con la abrazadera Danfoss para el bulbo se ajusta perfectamente el bulbo a la tubería, asegurando el máximo contacto térmico con la tubería de aspiración. El diseño TORX del tornillo facilita la aplicación del par de apriete tubería, sin tener que presionar la herramienta sobre la ranura del tornillo. Además, el diseño de la ranura TORX elimina el riesgo de dañar el tornillo.
El bulbo no debe montarse detrás de un intercambiador de calor, ya que en esta posición dará señales falsas a la válvula de expansión.
El bulbo no debe montarse cerca de componentes con grandes masas, ya que esto también producirá emisión de señales falsas a la válvula de expansión.
Ad0-0004
Ad0-0005
Ad0-0006
8 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Válvulas de expansión termostáticas
Instalación (cont.)
Tal como se ha indicado anteriormente, el bulbo debe instalarse en la parte horizontal de la tubería de aspiración inmediatamente después del evaporador. No deberá instalarse en el colector del evaporador o en una tubería vertical después de una trampa de aceite.
El montaje del bulbo de la válvula de expansión siempre tiene que efectuarse delante de posibles bolsas de líquido.
Ad0-0007
Válvulas de
expansión
Ad0-0008
Ajuste
La válvula de expansión se suministra con un ajuste de fábrica idóneo para la mayoría de los casos.
En caso de que fuera necesario un ajuste adicional, utilícese el vástago de regulación de la válvula.
Girando el vástago en sentido horario se aumenta el recalentamiento de la válvula de expansión, y girándolo en sentido antihorario, se disminuye.
En los tipos T /TE 2, una vuelta del vástago resulta en un cambio en el recalentamiento de apróx. 4K a una temperatura de evaporación de 0°C.
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 9
Ad0-0009
Notas del instalador Válvulas de expansión termostáticas
Ajuste (cont.)
Para el tipo TE 5 y tamaños siguientes, una vuelta del vástago supone un cambio de unos 0,5K en el recalentamiento a 0°C de temperatura de evaporación, .
En las TUA y TUB, una vuelta del vástago a 0°C de temperatura de evaporación, supone un cambio de aproximadamente 3 K en el recalentamiento.
Un funcionamiento inestable del evaporador puede eliminarse de la siguiente manera: Aumentar el recalentamiento haciendo girar suficientemente el vástago de regulación de la válvula hacia la derecha (sentido horario) hasta que desaparezca el funcionamiento inestable. Seguidamente hacer girar el vástago gradualmente hacia la izquierda hasta que vuelva a aparecer la inestabilidad.
Desde esta posición se da una vuelta entera al vástago hacia la derecha, (para los tipos T/TE 2, sólo es necesario 1/4 de vuelta)
En esta posición el sistema de refrigeración tendrá un funcionamiento estable y el evaporador es utilizado a su pleno rendimiento. Una oscilación de 1 K en el recalentamiento no se considera como un funcionamiento inestable.
Ad0-0010
Ad0-0011
Sustitución del conjunto de orificio
Un recalentamiento excesivo en el evaporador puede ser debido a falta de refrigerante.
Se puede reducir el recalentamiento, haciendo girar gradualmente el vástago de regulación hacia la izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj), hasta que el funcionamiento inestable aparezca.
Desde esta posición se da una vuelta entera al vástago hacia la derecha, (para las T/TE 2 sólo un 1/4 de vuelta). En esta posición el evaporador es utilizado a su pleno rendimiento. Una oscilación de 1 K en el recalentamiento no se considera como un funcionamiento inestable.
Ad0-0013
Si no se puede encontrar un punto de reglaje en el cual el evaporador no presente inestabilidad, puede ser debido a que la capacidad de la válvula sea demasiado grande, siendo necesaria la sustitución del conjunto de orificio, o de la válvula, por un tamaño menor.
En caso de que el recalentamiento del evaporador sea excesivo, es debido a que la capacidad de la válvula es demasiado pequeña, siendo necesaria la sustitución del conjunto de orificio por uno de tamaño mayor.
Las válvulas TE, T2, TUA, y TCAE se suministran con un conjunto de orificio intercambiable.
Ad0-0014
10 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Válvulas de expansión termostáticas
Gama de productos Danfoss Válvulas de expansión termostáticas
Danfoss ofrece una amplia gama de válvulas de expansión termostáticas con capacidades desde 0,4 a 1083 kW (R134a).
Las válvulas de expansión T/TE 2 son de latón con conexiones de abocardar/abocardar o soldar/abocardar.
Capacidad nominal: 0,4 - 10,5 kW (R134a).
Las válvulas TUA, TUB, TUC son de acero inoxidable y tienen conexiones de soldadura bi-metálicas de acero inoxidable/cobre.
Capacidad nominal: 0,5 - 12 kW (R134a).
Las válvulas se pueden suministrar con o sin compensación de presión externa.
La TUA tiene un conjunto de orificio intercambiable y recalentamiento ajustable.
Las TUB tienen orificio fijo y recalentamiento ajustable.
Las TUC tienen orificio fijo y recalentamiento ajustado de fábrica .
Las válvulas TUB y TUC son principalmente para fabricantes (OEM). Todas las válvulas TUB y TUC pueden sustituirse por válvulas del tipo TUA.
Las válvulas TDE tienen el cuerpo de latón y conexiones de soldar cobre.
Capacidad nominal: 10.5 - 140 kW (R407C)
Las válvulas se suministran con orificio fijo y recalentamiento ajustable.
Las válvulas TE 5 - TE 55 son de latón. Las válvulas se suministran por partes que consta de cuerpo de válvula, orificio y elemento termostático.
El cuerpo de válvula está disponible en versiones de paso recto o paso en ángulo, y con conexiones de soldar, abocardar y bridas.
Capacidad nominal: 12.9 - 220 kW (R134a).
Las válvulas se suministran con compensación de presión externa.
Las válvulas PHT 85 - 300 se suministran por partes que se compone de cuerpo de válvula, bridas, orificio y elemento termostático.
Válvulas de
expansión
Las válvulas TCAE, TCBE, TCCE son de acero
inoxidable y tienen conexiónes de soldadura bi-metálicas de acero inoxidable y cobre.
Capacidad nominal: 12 - 18 kW (R134a).
Las válvulas tienen el mismo diseño que las válvulas TU, pero con una mayor capacidad.
Las válvulas se suministran con compensación de presión externa.
Las válvulas TRE son de latón y tienen conexiones bi-metálicas de acero inoxidable/ cobre.
Capacidad nominal: 18 - 196 kW (R134a).
Las válvulas se suministran con orificio fijo y recalentamiento ajustable.
Capacidad nominal: 55 - 1083 kW (R134a).
Para más información consulte la página web de Danfoss, o la documentación en los catálogos.
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 11
Notas del instalador Válvulas solenoides
Índice Página
Instalación .......................................................................................15
Precauciones para EVRA 32 & 40............................................................... 15
En la prueba de presión ....................................................................... 16
La bobina ........................................................................................ 17
El producto correcto ..............................................................................18
solenoides
Válvulas
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 13
Notas
14 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Válvulas solenoides
Instalación
Todas las válvulas de solenoide, tipos EVR/ EVRA, solamente funcionan cuando se instalan correctamente en la dirección de flujo, esto es, la dirección indicada por la flecha.
Normalmente, cuando se monta una válvula de solenoide delante de una válvula de expansión termostática, se debe colocar cerca de ésta.
Con esto se evitan golpes de ariete cuando la válvula de solenoide se abre.
Para evitar roturas, se debe comprobar que los tubos alrededor de la válvula estén fijados debidamente.
Af0_0001
Af0_0003
solenoides
Válvulas
Precauciones para EVRA 32 & 40
El soldado de válvulas de solenoide EVR/EVRA no suele requerir su desmontaje, siempre que se tomen las precauciones necesarias para evitar el calentamiento de la válvula.
¡Atención! Proteger siempre el tubo de
la armadura contra chispas de
soldadura. Una vez fijada la válvula en la tubería, se debe desmontar el cuerpo de la válvula para proteger del calor las juntas y las juntas tóricas. Para instalaciones con tuberías de acero soldado se recomienda montar un filtro de partículas, tipo FA o similar, delante de la válvula de solenoide. (Se recomienda limpiar antes de arrancar en nuevas instalaciones).
Af0_0004
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 15
Notas del instalador Válvulas solenoides
En la prueba de presión
Todas las válvulas de solenoide del sistema deben estar abiertas, ya sea activando la bobina o abriendo la válvula manualmente (si hay un husillo de operación manual).
Recuerde volver a enroscar el husillo a su posición inicial antes del arranque. En caso contrario, la válvula no cerrará.
Af0_0005
Utilice siempre fuerzas contrarias en el apriete final de la válvula de solenoide a las tuberías, es decir, dos llaves en el mismo lado de la válvula.
Af0_0006
16 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Válvulas solenoides
La bobina
Cuando se monta la bobina, se presiona la misma con la mano sobre el tubo de la armadura hasta que se escuche un clic. Esto significa que la bobina ha sido colocada correctamente.
Nota: Recuerde colocar una junta tórica entre el cuerpo de la válvula y la bobina.
Asegúrese de que la junta tórica sea uniforme, no tenga imperfecciones y la superficie esté libre de pintura o de algún otro material.
Nota: En el mantenimiento se debe cambiar esta junta tórica.
La bobina se puede desmontar introduciendo un destornillador entre el cuerpo de la válvula y la bobina. El destornillador se utiliza como palanca para soltar la bobina.
Af0_0018
Af0_0019
solenoides
Válvulas
Se deben montar los cables cuidadosamente. No se debe permitir que pueda entrar agua en la caja de terminales. El cable debe salir mediante un bucle para goteo.
Toda la circunferencia del cable debe ser sujetada por la entrada de cable.
Por eso siempre se deben utilizar cables redondos, ya que son los únicos que pueden sellarse eficazmente.
Se debe tomar nota de los colores de los hilos del cable.
Af0_0009
Af0_0010
Amarillo/verde siempre es para tierra.
Hilos de color uniforme son fase ó neutro.
Af0_0011
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 17
Notas del instalador Válvulas solenoides
La bobina (cont.)
El producto correcto
(El tipo de bobina “antiguo”)
Cuando se desmonta una bobina puede ser necesario utilizar herramientas, p.ej. dos destornilladores.
Se debe comprobar que los datos de la bobina (tensión y frecuencia) correspondan a la tensión de suministro. En caso contrario, se puede quemar la bobina. Siempre se debe comprobar que la válvula y la bobina corresponden la una a la otra.
Al cambiar una bobina de un EVR 20 NC (NC = normalmente cerrada) observe:
- El cuerpo de válvula para bobinas de c.a. tiene la armadura cuadrada.
- El cuerpo de válvula para bobinas de c.c. tiene la armadura redonda.
Af0_0012
Af0_0013
(El nuevo tipo de bobina “clip-on”)
El resultado de una bobina equivocada es un MOPD inferior. Vea los datos de la tuerca superior. Siempre que sea posible elija bobinas de una sola frecuencia. Desprenden menos calor que las bobinas de doble frecuencia. Utilice válvulas de solenoide de tipo NC (normalmente cerrada) en instalaciones en las que la válvula debe permanecer cerrada (sin tensión) la mayor parte del tiempo de funcionamiento. En instalaciones en las que la válvula de solenoide debe permanecer abierta (sin tensión) la mayor parte del tiempo, elija una del tipo NO (normalmente abierta). Nunca se debe sustituir una válvula de solenoide del tipo NO por una del tipo NC, o viceversa.
Con cada bobina clip-on se suministran dos etiquetas (ver dibujo).
La etiqueta adhesiva es para pegar en el lateral de la bobina, mientras que la otra, la perforada, se debe colocar sobre el tubo del inducido antes de poner la bobina en su posición.
Af0_0014
Af0_0015
Af0_0020
18 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Presostatos
Índice Página
Instalación .......................................................................................21
Colocación del sobrante de tubo capilar........................................................... 22
Ajuste ............................................................................................22
Presostato de baja presión .................................................................... 22
Presostato de alta presión..................................................................... 22
Ejemplo con cuatro compresores en paralelo (R404A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajuste de LP para uso exterior .................................................................23
Presiones de evaporación (pe) indicativas para diferentes tipos de instalaciones ....................23
Comprobación del funcionamiento del contacto .................................................. 24
El presostato correcto para su sistema de refrigeración.............................................25
Presostatos
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 19
Notas
20 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Presostatos
Instalación
Monte el presostato KP sobre un soporte o una superficie completamente plana.
El presostato también puede montarse sobre el compresor.
En condiciones desfavorables, un soporte angular podría amplificar las vibraciones en el plano de montaje. Por consiguiente, donde se produzcan fuertes vibraciones, utilizar siempre un soporte de pared.
Si existe riesgo de caída de gotas o pulverización de agua, deberá montarse la tapa superior que se suministra con el equipo. La tapa incrementa el grado de protección a IP 44 y es adecuada para todos los presostatos KP. Para obtener el grado de protección IP 44, los orificios de la placa posterior del presostato deben quedar cubiertos mediante su montaje sobre un soporte de fijación: placa en ángulo (060-105666) ó de pared (060-105566).
La tapa superior se suministra con todos los presostatos con rearme automático. También se puede utilizar en unidades con rearme manual, pero en ese caso, deberá pedirse por separado (nº de código: para unidades sencillas, 060­109766; para unidades dobles, 060-109866).
Al0_0001
Al0_0007
Presostatos
Si la unidad va a utilizarse en entornos donde exista suciedad o donde pueda estar expuesta a una intensa pulverización - desde arriba o desde los lados - deberá acoplársele una cubierta protectora. La cubierta puede utilizarse tanto con un soporte en ángulo como con un soporte de pared.
Si existe riesgo de que la unidad vaya a estar expuesta a fuertes chorros de agua, se puede conseguir un mejor grado de protección montando el presostato en una cubierta de protección IP 55 especial.
La protección IP 55 está disponible para unidad simple (060-033066) y unidad doble (060-035066).
Al0_0008
Ak0_0020
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 21
Notas del instalador Presostatos
Instalación (cont.)
Colocación del sobrante de tubo capilar
La conexión de presión del presostato siempre debe estar conectada a la tubería de tal modo que el líquido no se acumule en los fuelles. Este riesgo se presenta principalmente cuando:
la unidad está situada en bajas condiciones ambientales, p.ej. en corrientes de aire.
la conexión se haya realizado en la parte inferior de la tubería.
Este líquido podría dañar el presostato de alta.
Por lo tanto no se amortiguarían las pulsaciones del compresor, lo cual daría lugar a inestabilidad del contacto.
El exceso de tubo capilar puede romperse si se producen vibraciones, dando lugar a una pérdida total de carga en el sistema. Por consiguiente es muy importante seguir las siguientes normas:
Cuando el montaje se realiza directamente sobre el compresor: Fijar el tubo capilar de modo que la instalación del compresor/ control vibre al mismo tiempo. El sobrante de tubo capilar ha de estar enrrollado y atado.
Nota:
Conforme a las normas europeas EN no está permitido utilizar un tubo capilar para conectar presostatos de seguridad. En este caso es obligatorio utilizar un tubo de ¼ pulg.
Al0_0009
Al0_0010
Ajuste
Presostato de baja presión
Presostato de alta presión
Otros tipos de montaje: Con el tubo capilar sobrante hacer un bucle suelto. Fije al compresor el trozo de tubo capilar situado entre el compresor y el bucle.
Fije el trozo de tubo capilar situado entre el bucle y el presostato a la base sobre la que se haya montado este último.
En caso de vibraciones muy fuertes, Danfoss recomienda el uso de tubos capilares de acero con conexiones para abocardar: Código del de 0,5 m = 060-016666 Código del de 1,0 m = 060-016766 Código del de 1,5 m = 060-016866
Los presostatos KP pueden pre-ajustarse utilizando un cilindro de aire comprimido. Asegúrese de que los contactos de conmutación estén conectados correctamente.
Fijar la presión de arranque (CUT-IN) en la escala (A). A continuación, fijar el diferencial en la escala (B). Presión de parada = CONEX menos DIFF.
Fijar la presión de parada (CUT-OUT) en la escala (A). A continuación fijar el diferencial en la escala (B). Presión de arranque = CUT OUT menos DIFF.
Al0_0011
Recuerde: Las escalas son orientativas.
Al0_0012
22 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Presostatos
Ejemplo con cuatro compresores en paralelo (R404A)
Ajuste de LP para uso exterior
Presiones de evaporación (pe) indicativas para diferentes tipos de instalaciones
Medio : helado a –25°C, t0 » –37°C,
Compresor PARADA ARRANQUE
p0 » –0,5 bar, Dp línea de aspiración correspondiente a 0,1 bar.
Cada presostato (p.ej. KP 2) tiene que fijarse por separado de acuerdo con la siguiente tabla.
El presostato debe montarse de modo que no se acumule líquido en los fuelles.
Si el compresor, el condensador y el recipiente están situados en el exterior, el presostato KP debe fijarse a un ajuste de conexión “CUT IN” inferior a la presión más baja durante el funcionamiento en invierno. En este caso, tras periodos de inactividad más prolongados, la presión del recipiente determina la presión de aspiración.
Ejemplo:
Una temperatura inferior a –20°C alrededor del compresor significa, para R404A, una presión de 1 bar. La presión de arranque (CUT IN) deberá fijarse a –24°C (correspondiente a 1,6 bar).
Al0_0013
Temp. ambiente (tr)
+0,5°/+2°C Cámara de carnes
+0.5°/+2°C Cámara de carnes
–1°/0°C Mostrador de carnes
+2°/+6°C Cámara de lácteos 14K 1,0 bar
0°/+2°C Cámara de frutas
–24°C Congelador 10K 1.6 bar
–30°C Cámara de congelacíón
–26°C Cong. de helados 10K 1,4 bar
Tipo de instalación Diferencia
entre te y t (aire)
10K 1,0 – 1,1 bar
enfr. por ventilador
12K 0,8 - 0,9 bar
con circ.natural aire
14K 0,6 bar
refrigerado (abierto)
6K 1,3 - 1,5 bar
Refrig.de verduras
10K 1 bar
ventilada
Presión de evaporación (pe)
media
(R134a)
(R134a)
(R134a)
(R134a)
(R134a)
(R404A)
(R404A)
(R404A)
1 -0,05 bar 0,35 bar 2 0,1 bar 0,5 bar 3 0,2 bar 0,6 bar 4 0,35 bar 0,75 bar
RH
Ajuste de KP2/KP1
[%]
(arranque - corte) D = Presostato de func. S = Presostato de segur.
85 0,9 – 2,1 bar (D)
85 0,7 – 2,1 bar (D)
85 0,5 - 1,8 bar (D)
85 0,7 - 2,1 bar (D)
90 1,2 - 2,1 bar (D)
90 0,7 - 2,2 bar (S)
90 0,3 - 2,7 bar (S)
90 0,5 - 2,0 bar (S)
Presostatos
Al0_0015
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 23
Notas del instalador Presostatos
Comprobación del funcionamiento del contacto
Cuando los cables eléctricos están conectados y el sistema se encuentra a la presión normal de servicio, el funcionamiento del contacto puede comprobarse manualmente.
Dependiendo de la presión y el ajuste de los fuelles, el dispositivo de comprobación debe pulsarse hacia arriba o hacia abajo.
Los mecanismos de rearme quedan inoperativos durante la comprobación.
Unidades sencillas:
Utilice el dispositivo de comprobación de la parte superior izquierda.
Al0_0018
Unidades dobles:
Utilice el dispositivo de prueba de la izquierda para realizar comprobaciones de baja presión, y el de la parte inferior derecha para realizar las de alta presión.
Advertencia: El funcionamiento del contacto de los presostatos KP, nunca deberá comprobarse activando el dispositivo de la parte superior derecha. Si se ignora esta advertencia, podría desajustarse el presostato. En el peor de los casos podrá degradarse el funcionamiento.
Al0_0019
En el presostato doble KP 15 con rearme opcional automático o manual, tanto en baja como en alta presión, se debe fijar rearme automático cuando se realizan trabajos de mantenimiento. El presostato arrancará entonces automáticamente. Recuerde que deberá volver a fijarse el ajuste original de rearme tras finalizar los trabajos de mantenimiento.
Para proteger el presostato de ajustes de rearme automático: simplemente retire la arandela que controla la función de rearme. Si hay que proteger la unidad contra un uso indebido, se puede sellar la arandela con laca roja.
Al0_0020
Baja presión Rearme manual *) Rearme automático Rearme automático Rearme manual
Alta presión Rearme manual *) Rearme manual Rearme automático Rearme automático
*) Ajuste de fábrica
Al0_0021
24 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Presostatos
El presostato correcto para su sistema de refrigeración
En sistemas herméticos se pueden utilizar KP con conexiones soldadas en lugar de conexiones para abocardar.
Los presostatos utilizados en instalaciones de amoníaco deberán ser del tipo KP-A. Un conector con M10 x 0,75 – 1/4 - 18 NPT (código 060- 014166).
Al0_0006
Presostatos
En los sistemas de refrigeración que contengan una elevada carga de refrigerante y en los que se requiera/desee un mayor grado de seguridad (a prueba de fallos): Utilizar KP 7/17 con dobles fuelles. El sistema se para si se produce la rotura de uno de los fuelles - sin pérdida de carga de refrigerante.
En los sistemas que funcionen con baja presión en el evaporador, y donde el presostato tenga que regular (no solo controlar): Utilizar un KP 2 con un diferencial pequeño. Un ejemplo en el que presostato y termostato están situados en serie:
El KP 61 regula la temperatura mediante la parada/arranque del compresor. El KP 2 para el compresor cuando la presión de aspiración alcanza un nivel demasiado bajo.
Al0_0002
Al0_0003
KP 61: ARRANQUE = 5°C (2,6 bar) PARADA = 1°C (2,2 bar)
KP 2 baja presión: ARRANQUE = 2,3 bar PARADA = 1,8 bar
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 25
Al0_0004
Notas del instalador Presostatos
El presostato correcto para su sistema de refrigeración
(cont.)
En sistemas donde el KP se active ocasionalmente (alarmas) y en sistemas donde el KP sea la fuente de señal para PLC, etc: Utilice un KP con contactos de oro; éstos ofrecen un buen contacto a bajas tensiones.
Al0_0005
26 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Termostatos
Índice Página
Instalación .......................................................................................29
Termostato KP con sensor de aire.............................................................. 29
Ajuste ............................................................................................30
Termostatos con rearme automático........................................................... 30
Termostatos con rearme máximo ..............................................................30
Termostatos con rearme mínimo .............................................................. 30
Ejemplo de ajuste................................................................................. 31
Comprobación del funcionamiento del contacto .................................................. 31
Termostato doble KP 98 .......................................................................31
El termostato idóneo para su sistema de refrigeración ............................................. 32
Vapor......................................................................................... 32
Absorción .................................................................................... 32
Baja tensión .................................................................................. 32
Colocación del sobrante de tubo capilar........................................................... 33
Termostatos con carga de vapor................................................................... 33
Termostatos Termostatos
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 27
Notas
28 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Termostatos
Instalación
Si existe riesgo de presencia de gotas o pulverización de agua, monte una tapa. La tapa aumenta el grado de protección a IP 44 y es indicada para todos los termostatos KP. La placa superior debe adquirirse por separado (nº de código: para unidades sencillas, 060-109766; para unidades dobles, 060-109866).
Para lograr el nivel de protección IP 44, cubra todos los orificios de la tapa posterior del termostato.
Si la unidad va a utilizarse en entornos en los que haya suciedad o donde pueda estar expuesta a una intensa pulverización, deberá montarse una tapa protectora. La tapa puede montarse con un soporte angular o con un soporte de pared (código de la tapa para unidad simple, 060­105666; para la unidad doble, 060-105566).
Aj0_0001
Termostatos Termostatos
Termostato KP con sensor de aire
Aj0_0002
Si la unidad esta expuesta a riesgo de agua, se puede alcanzar un mayor grado de protección con un tapa especial de protección IP55. La protección IP 55 está disponible para unidad simple (060-033066) y unidad doble (060-
035066).
Ak0_0020
Recuerde que el diferencial se ve afectado por el aire que circula alrededor del sensor. Si la circulación del aire es insuficiente, el diferencial puede aumentar de 2 a 3 ºC.
Instale el termostato de modo que el aire pueda circular libremente alrededor del sensor. Al mismo tiempo, asegúrese de que el sensor no esté expuesto a corrientes de aire procedentes de las puertas o a radiaciones de la superficie del evaporador.
No instale nunca el termostato directamente sobre una pared fría; esto aumenta el diferencial. Instale la unidad sobre una placa aislante.
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 29
Aj0_0003
Notas del instalador Termostatos
Termostato KP con sensor de aire (cont.)
Ajuste
Termostatos con rearme automático
Cuando coloque el sensor: Recuerde que el aire ha de poder circular libremente alrededor del sensor. Por ejemplo, cuando el control se realiza en base a la temperatura del aire de retorno, el sensor no debe estar en contacto con el evaporador.
Termostato KP con sensor cilíndrico
Hay tres maneras de fijar el sensor:
1) En la tubería.
2) Entre las aletas del evaporador.
3) En una vaina.
Ajústelo siempre a la temperatura más elevada de la escala de regulación. Luego ajuste el diferencial en la escala DIFF.
El ajuste de temperatura de la escala de regulación corresponderá entonces a la temperatura a la que el compresor de refrigeración arrancará al aumentar la temperatura. El compresor se parará cuando la temperatura coincida con el valor fijado en la escala DIFF.
Ah0_0006
Si se utiliza una vaina: utilice siempre pasta conductora de calor (código nº 041E0110) para asegurar un contacto correcto entre el sensor y el medio.
Termostatos con rearme máximo
Termostatos con rearme mínimo
Para realizar el preajuste de los termostatos cargados con vapor, deberán utilizarse las curvas del gráfico que se muestran en la hoja de instrucciones. Si el compresor no se para cuando esté ajustado para parar a bajas temperaturas: Compruebe si el diferencial se ha ajustado a un valor demasiado elevado.
Ajustar la temperatura más elevada = temperatura de parada de la escala de regulación.
El ajuste del diferencial es fijo. Cuando la temperatura del sensor del termostato equivalga al ajuste del diferencial, podrá arrancar el sistema pulsando el botón Reset [Rearme].
Ajustar la temperatura más baja = temperatura de parada de la escala de regulación. El ajuste del diferencial es fijo. Cuando la temperatura que circunda al sensor del termostato haya alcanzado el ajuste del diferencial, podrá volver a arrancar el sistema pulsando el botón Reset (Rearme).
Aj0_0004
Aj0_0005
Aj0_0006
30 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Termostatos
Ejemplo de ajuste
Comprobación del funcionamiento del contacto
La temperatura de una cámara congeladora debe estar controlada por un termostato que cierre una válvula de solenoide. El sistema es de vaciado previo del evaporador. Y la parada se realiza por medio de un presostato de baja. En este caso, el presostato no debe ajustarse para que desconecte a presiones inferiores a las necesarias. Al mismo tiempo, deberá conectar a una presión que corresponda a la temperatura de conexión del termostato.
Ejemplo:
Cámara congeladora con R404A Temperatura en cámara: –20°C Temperatura de corte termostato: –20°C Temperatura conexión termostato: –18°C Presión de desconexión del presostato: 0,9 bar (–32°C) Presión de conexión del presostato: 2,2 bar (–18°C)
Termostatos Termostatos
Aj0_0007
Cuando los cables eléctricos están conectados, el funcionamiento del contacto puede comprobarse manualmente. Dependiendo de la temperatura del sensor y del ajuste del termostato, habrá que presionar el dispositivo de comprobación hacia arriba o hacia abajo. Los mecanismos de rearme quedan inoperativos durante la comprobación.
Termostato doble KP 98
Utilice el dispositivo de comprobación de la parte superior izquierda.
Aj0_0009
Advertencia: El funcionamiento del contacto del termostato KP simple no deberá comprobarse nunca activando el dispositivo de la derecha. Si se ignora esta advertencia, podría desajustarse el termostato. En el peor de los casos, podrá degradarse su funcionamiento.
Utilice el dispositivo de comprobación de la parte izquierda para comprobar el funcionamiento con aumento de la temperatura del aceite, y el dispositivo de comprobación de la parte inferior derecha para comprobar el funcionamiento con aumento de la temperatura del gas de descarga.
Aj0_0010
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 31
Notas del instalador Termostatos
El termostato idóneo para su sistema de refrigeración
Un termostato ha de incorporar la carga correcta, como se describe a continuación:
Vapor Bajas temperaturas, los fuelles más fríos, grado de
protección no determinante. Termostato con sensor de bobina capilar: Cuando se produzcan ascensos y descensos graduales de temperatura (menos de 0.2 K/min), por ejemplo en cámaras frigoríficas grandes e inertes que contengan muchos artículos, se recomienda utilizar un KP 62 con carga de vapor.
Absorción Altas temperaturas, grado de protección
determinante. Fuelles más fríos o más calientes. Termostato con sensor de bobina capilar: Cuando se producen cambios rápidos de temperatura (más de 0,2 K/min), por ejemplo en pequeñas cámaras frigoríficas en las que la rotación de artículos sea elevada, se recomienda un KP 62 con carga de absorción.
60I8012
60I8032
Carga de vapor
60I8013
60I8017
60I8008
Tubo capilar recto
Serpentín de aire remoto
Sensor de bobina capilar (incorporado al termostato)
Sensor remoto de doble contacto
Sensor remoto cilíndrico
Baja tensión
En los sistemas en que el KP se active ocasionalmente (alarma) y en los sistemas en que el KP sea la fuente de señal de PLC, etc. (baja tensión): Utilice un KP con contactos de oro; éstos ofrecen un buen contacto a bajas tensiones.
Carga de absorción
Aj0_0012
60I8013
60I8018
Sensor de bobina capilar (incorporado al termostato)
Sensor de bobina capilar (para montaje en conducto)
32 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Termostatos
Colocación del sobrante de tubo capilar
Termostatos con carga de vapor
Termostato doble KP 98:
El sobrante de tubo capilar puede romperse si se producen vibraciones, dando lugar a una pérdida total de carga en el termostato. Por consiguiente, es sumamente importante que se observen las siguientes normas:
Cuando el montaje se realiza directamente sobre el compresor: Fije el tubo capilar de modo que la instalación del compresor/ termostato vibre al mismo tiempo. El sobrante de tubo capilar ha de estar enrrollado y atado.
Otros tipos de montaje: Enrolle lo que sobra del tubo capilar en un bucle suelto. Fije al compresor el trozo de tubo capilar situado entre el compresor y el bucle. Fije el trozo de tubo capilar situado entre el bucle y el termostato a la base sobre la que se haya montado el termostato.
Nunca coloque un termostato KP con carga de vapor en un local en el que la temperatura sea o pueda ser inferior a la de la cámara fría.
Aj0_0017
Termostatos Termostatos
No permita nunca que el tubo capilar de un termostato KP pase junto a un tubo de aspiración al atravesar una pared.
Aj0_0014
Aj0_0015
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 33
Notas del instalador Reguladores de presión
Índice Página
Aplicación........................................................................................ 37
Regulador de presión de evaporación KVP..................................................... 37
Regulador de presión de condensación KVR ...................................................38
Regulador de presión de cárter KVL ........................................................... 38
Regulador de capacidad KVC ..................................................................39
Regulador de presión de recipiente KVD....................................................... 39
Identificación..................................................................................... 40
Instalación .......................................................................................40
Soldadura ........................................................................................ 40
Prueba de presión ................................................................................ 41
Vaciado .......................................................................................... 41
Ajuste ............................................................................................42
Regulador de presión de evaporación KVP..................................................... 42
Regulador de presión de cártel KVL............................................................ 42
Reguladores de presión de condensación KVR + NRD:.......................................... 42
Reguladores de presión de condensación KVR + KVD: ..........................................43
Reguladores de presión Danfoss .................................................................. 43
Reguladores
de presión
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 35
Notas
36 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Reguladores de presión
Aplicación
Regulador de presión de evaporación KVP
Los reguladores tipo KV se emplean en las zonas de alta/baja presión de los sistemas bajo condiciones de carga variables.
El KVP se utiliza como regulador de la presión de evaporación. El KVR se utiliza como regulador de la presión de condensación. El KVL se utiliza como regulador de presión de aspiración. El KVC se utiliza como regulador de capacidad. El NRD se utiliza como regulador de presión diferencial y como regulador de la presión del recipiente. El KVD se utiliza como regulador de presión de recipiente. El CPCE se utiliza como regulador de capacidad.
El regulador de presión de evaporación se instala en la línea de aspiración detrás del evaporador para regular la presión de evaporación en instalaciones de refrigeración con uno o más evaporadores y un compresor.
En dichas instalaciones, que trabajan con diferentes presiones de evaporación, se monta el KVP detrás del evaporador que tenga la presión más alta.
Ak0_0031
Reguladores
de presión
Cada evaporador es activado mediante una válvula de solenoide instalada en la línea de líquido. El compresor está controlado por un presostato en función de recogida de gas. La máxima presión en el lado de aspiración corresponde a la temperatura mínima de la cámara.
En instalaciones de refrigeración con evaporadores montados en paralelo y compresores normales, y donde se requiere la misma presión de evaporación, el KVP debe montarse en la línea de aspiración común.
El regulador de presión de evaporación KVP tiene una toma para acoplar un manómetro que se usa para regular la presión de evaporación. El KVP mantiene una presión constante en el evaporador.
El KVP se abre al aumentar la presión de entrada (presión de evaporación).
Ak0_0025
Ak0_0019
Ak0_0023
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 37
Notas del instalador Reguladores de presión
Regulador de presión de condensación KVR
El KVR se monta normalmente entre el condensador enfriado por aire y el recipiente. El KVR mantiene una presión constante en los condensadores enfriados por aire. Se abre al aumentar la presión de entrada (presión de condensación).
El KVR junto con un KVD ó una NRD aseguran una presión de líquido suficientemente alta en el recipiente bajo condiciones de trabajo variables. El KVR tiene una toma para acoplar un manómetro que se usa para regular la presión de condensación.
En situaciones en las que tanto el condensador enfriado por aire como el recipiente estén situados en zonas exteriores y en un entorno climático muy frío, puede resultar difícil arrancar la instalación de refrigeración después de una larga parada.
En estos casos, se monta el KVR delante del condensador enfriado por aire con una NRD montada en una tubería bypass alrededor del condensador.
Una NRV impide la entrada de refrigerante por la salida del condensador.
El KVR se utiliza también para recuperación de calor. Para este uso se monta el KVR entre el depósito de recuperación de calor y el condensador.
Ak0_0026
Ak0_0027
Regulador de presión de cárter KVL
Es necesario montar una válvula de retención entre el condensador y el recipiente para evitar una reversión de condensación de líquido en el condensador.
Ak0_0028
El KVR puede utilizarse como válvula auxiliar en instalaciones de refrigeración con desescarche automático. El KVR se monta en este caso entre la tubería de salida del evaporador y el recipiente.
¡NOTA!
El KVR no debe utilizarse nunca como válvula de seguridad.
Ak0_0029
El regulador de presión de cárter KVL limita el funcionamiento del compresor y el arranque si la presión de aspiración es demasiado alta.
El KVL se monta en la tubería de aspiración inmediatamente delante del compresor.
El KVL se usa frecuentemente en instalaciones de refrigeración con compresores herméticos o semiherméticos diseñados para bajas temperaturas.
El KVL se abre al descender la presión de aspiración.
Ak0_0024
38 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Reguladores de presión
Regulador de capacidad KVC
El KVC se utiliza para regular la capacidad en instalaciones donde se dan casos de baja carga y donde es necesario evitar una presión de aspiración demasiado baja y un funcionamiento irregular. Una presión de aspiración demasiado baja causa vacío, y por lo tanto, riesgo de penetración de humedad en instalaciones con compresores abiertos. El KVC se monta normalmente en una tubería bypass entre las líneas de descarga y de aspiración del compresor. El KVL se abre al descender la presión de aspiración.
Se puede utilizar un regulador de capacidad CPCE como alternativa al KVC si se requiere una mayor precisión de regulación, una menor presión de aspiración o si se produce una mayor caída de presión entre la salida del CPCE y la presión de aspiración.
Ak0_0030
Ak0_0002
Reguladores
de presión
Regulador de presión de recipiente KVD
El KVC se puede montar también en una tubería bypass desde la línea de descarga del compresor, con la salida de la válvula conectada entre la válvula de expansión y el evaporador.
Esta disposición se puede utilizar en un enfriador de líquido con varios compresores montados en paralelo, donde no se usa un distribuidor de líquido.
Ak0_0003
El KVD se usa para mantener una presión de recipiente suficientemente elevada en instalaciones de refrigeración con o sin recuperación de calor.
El KVD se utiliza junto con un regulador de presión de condensación KVR.
El regulador de presión de recipiente KVD tiene una toma para acoplar un manómetro que se usa para regular la presión de recipiente.
El KVD se abre al disminuir la presión del recipiente.
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 39
Ak0_0004
Notas del instalador Reguladores de presión
PS
Identificación
Todos los reguladores de presión tipo KV llevan una etiqueta que indica la función y el tipo de válvula, p.ej. CRANKCASE PRESS. REGULATOR type KVL.
La etiqueta indica también el intervalo de funcionamiento de la válvula y su presión de trabajo máxima admisible (PS/WMP).
Una flecha de doble punta (“+” y “-“) aparece impresa en la parte inferior de la etiqueta. La indicación “+” (más) significa presión más alta y “–“ (menos) significa presión más baja.
Los reguladores de presión KV pueden utilizarse con todos los refrigerantes disponibles en el mercado excepto el amoníaco (NH3), siempre que se respeten los rangos de presión de las válvulas.
El cuerpo de válvula está marcado con la dimensión de la válvula, por ejemplo: KVP 15, y con una flecha que indica la dirección del flujo a través de la válvula.
Ak0_0032
Ak0_0005
Instalación
Soldadura
Las tuberías cerca de las válvulas KV deben estar bien sujetas, para proteger las válvulas contra vibraciones.
Los reguladores de presión KV deben instalarse de forma que el flujo circule en la dirección de la flecha.
Por otro lado, los reguladores de presión KV pueden instalarse en cualquier posición, pero nunca deben ser capaces de generar un tapón de aceite o de líquido.
Ak0_0006
Durante la soldadura es importante enrollar un paño mojado alrededor de la válvula.
No orientar nunca la llama de gas hacia la válvula, para que ésta no reciba el calor directamente. Durante la soldadura, es importante no dejar restos de metal de aportación en la válvula, ya que pueden deteriorar su función.
Antes de la soldadura de las válvulas KV asegurarse de que no haya ningún manómetro conectado. Utilice siempre gas inerte cuando lleve a cabo la soldadura de las válvulas KV.
Ak0_0007
Advertencia: Las aleaciones producidas al soldar materiales y fundentes, producen humos que pueden ser dañinos para la salud. Lea las instrucciones del proveedor y siga sus normas de seguridad. Mantenga la cabeza alejada de los gases mientras realice la soldadura. Soldar bajo buenas condiciones de ventilación o usar extractor en la llama para no inhalar humo o gases.
Durante la realización de trabajos de soldadura es buena idea llevar gafas de seguridad. No se recomienda llevar a cabo trabajos de soldadura si hay líquido refrigerante en la instalación, ya que se pueden producir gases peligrosos que pueden dañar, por ejemplo, el fuelle de las válvulas KV u otros componentes de las instalación de refrigeración.
40 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Reguladores de presión
Prueba de presión
Vaciado
Se puede hacer una prueba de presión de los reguladores tipo KV después de su montaje en la instalación de refrigeración, siempre y cuando la presión de prueba no sobrepase la presión a la que el regulador puede ser sometido.
La presión de prueba máxima permisible para las válvulas KV se indica en la tabla.
Durante el vaciado de la instalación de refrigeración todas las válvulas KV deben estar abiertas.
Las válvulas KV, reguladas de fábrica, se suministran con las siguientes posiciones: KVP, cerrada KVR, cerrada KVL, abierta KVC, abierta KVD, abierta
Por lo tanto, será necesario girar totalmente hacia la izquierda el eje de ajuste de las válvulas KVP y KVR durante el vaciado de la instalación de refrigeración.
Tipo Presión de prueba, bar
KVP 12 - 15 - 22 28 KVP 28 - 35 25 KVL 12 - 15 - 22 28 KVL 28 - 35 25 KVR 12 - 15 - 22 31 KVR 28 - 35 31 KVD 12 - 15 31 KVC 12 - 15 - 22 31
Reguladores
de presión
En algunos casos será necesario efectuar el vaciado tanto por el lado de alta presión como por el lado de baja presión.
No es aconsejable efectuar el vaciado a través de la toma del manómetro en las válvulas KVP, KVR y KVD ya que tiene un orificio muy pequeño.
Ak0_0009
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 41
Notas del instalador Reguladores de presión
Ajuste
Reguladores de presión de evaporación KVP
Al ajustar los reguladores de presión tipo KV en las instalaciones de refrigeración, es aconsejable tomar como punto de partida el ajuste de fábrica.
Para volver al ajuste de fábrica de cada regulador se mide desde la parte superior de la válvula hasta la parte superior de la tuerca de ajuste.
En la tabla de valores se indica el ajuste de fábrica, la distancia “x” en mm, y el cambio de presión que se produce por cada vuelta de la tuerca de ajuste para todos los tipos KV.
Los reguladores de presión de evaporación KVP se suministran siempre con un ajuste de fábrica de 2 bar. Girando hacia la derecha se consigue una presión más alta, y hacia la izquierda, una presión más baja.
Después de que el sistema haya funcionado normalmente durante un tiempo es necesario realizar un ajuste de precisión. Utilice siempre un manómetro para realizar este tipo de ajustes de precisión.
Si se utiliza el KVP para la protección antiescarcha, deberá realizarse un ajuste de precisión cuando el sistema funcione por debajo de la carga mínima admisible.
No olvide volver a colocar la cubierta protectora del tornillo de ajuste después de realizar el último ajuste.
Tipo Ajuste de fábrica X mm bar/vuel.
KVP 12 - 15 - 22 2 bar 13 0,45 KVP 28 - 35 2 bar 19 0,30 KVL 12 - 15 - 22 2 bar 22 0,45 KVL 28 - 35 2 bar 32 0,30 KVR 12 - 15 -22 10 bar 13 2,5 KVR 28 - 35 10 bar 15 1,5 KVD 12 - 15 10 bar 21 2,5 KVC 12 - 15 - 22 2 bar 13 0,45
Ak0_0010
Ak0_0011
Reguladores de presión de cárter KVL
Reguladores de presión de condensación KVR + NRD
Los reguladores de presión de cárter KVL se suministran siempre con un ajuste de fábrica de 2 bar.
Girando hacia la derecha se consigue una presión más alta, y hacia la izquierda, una presión más baja.
El ajuste de fábrica es el punto en el que el KVL empieza a abrir o en el que justamente cierra. Ya que se debe proteger el compresor, el KVL debe ajustarse a la máxima presión de aspiración admisible por el mismo.
El ajuste debe efectuarse utilizando el manómetro de aspiración del compresor.
En instalaciones de refrigeración con un sistema regulador KVR + NRD, el KVR debe ajustarse para obtener una presión adecuada en el recipiente.
Se puede permitir una presión de condensación de 1,4 a 3,0 bar (caída de presión a través de NRD) más alta que la presión del recipiente. En caso de no ser suficiente debe usarse la combinación KVR + KVD.
Este ajuste se efectúa mejor durante el funcionamiento en periodo de invierno.
Ak0_0012
Ak0_0013
42 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Reguladores de presión
Reguladores de presión de condensación KVR + KVD
En instalaciones de refrigeración con KVR + KVD, la presión de condensación debe ajustarse primero con el KVR, mientras el KVD permanece cerrado (tuerca de ajuste girada completamente hacia la izquierda).
Seguidamente se ajusta el KVD a una presión de recipiente que, por ejemplo, sea 1 bar más baja que la presión de condensación. Este ajuste se efectúa con un manómetro y es preferible realizar el mismo durante el funcionamiento en periodo de invierno.
Si el ajuste de la presión de condensación se efectúa durante el funcionamiento en periodo de verano, se puede utilizar uno de los siguientes procedimientos:
1) En una instalación de refrigeración recién montada y con un ajuste de fábrica de los KVR/ KVD de 10 bar, el ajuste del sistema se puede efectuar contando el número de vueltas de la tuerca de ajuste.
2) En una instalación de refrigeración ya existente, donde se desconoce el ajuste de los KVR/KVD, en primer lugar es preciso establecer un punto de partida para el ajuste y luego ya puede contarse el número de vueltas del tornillo de ajuste.
Ak0_0014
Reguladores
de presión
Reguladores de presión Danfoss
Producto Utilizado como Abre Rango de presión
KVP Regulador de presión
de evaporación
KVR Regulador de presión
de condensación
KVL Regulador de presión de cárter cuando baja la presión en la salida 0,2 - 6 bar
KVC Regulador de capacidad cuando baja la presión en la salida 0,2 - 6 bar
CPCE Regulador de capacidad cuando baja la presión en la salida de 0 a 6 bar
NRD Regulador de presión diferencial empieza a abrir cuando la caída de presión en
KVD Regulador de presión
de recipiente
cuando aumenta la presión en la entrada de 0 a 5,5 bar
cuando aumenta la presión en la entrada 5 - 17,5 bar
3 - 20 bar la válvula es de 1,4 bar, y está completamente abierta cuando la caída de presión es de 3 bar
cuando baja la presión en la salida 3 - 20 bar
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 43
Notas del instalador Válvulas de agua
Índice Página
Aplicación........................................................................................ 47
Identificación..................................................................................... 47
Instalación .......................................................................................48
Ajuste ............................................................................................48
Mantenimiento................................................................................... 49
Piezas de repuesto................................................................................ 50
Válvulas de agua
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 45
Notas
46 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Válvulas de agua
Aplicación
Identificación
Las válvulas de agua controladas por presión, tipo WV se usan en instalaciones de refrigeración con condensadores enfriados por agua para mantener una presión de condensación constante bajo cargas de trabajo variables.
Las válvulas de agua pueden usarse con todos los líquidos refrigerantes comunes, siempre que se respeten los rangos de trabajo de las válvulas. La WVS puede también usarse con R 717 (amoníaco).
Ag0_0001
La válvula de agua Danfoss tipo WVFM se compone de un cuerpo de válvula y un cuerpo de fuelle. En el cuerpo del fuelle hay una etiqueta que indica el tipo de válvula, gama de trabajo y presión máxima de trabajo.
La etiqueta también indica la presión máx. de trabajo por el lado del agua, expresado como PN 10 según IEC 534-4. En la parte infeior de la válvula se muestra la dirección en la que el eje debe girarse para conseguir un mayor o menor caudal de agua.
Ag0_0002
La válvula de agua tipo WVFX está compuesta por un cuerpo de válvula con un cuerpo de fuelle a un lado y un dispositivo de ajuste al otro.
En el cuerpo de fuelle hay una etiqueta que indica el tipo de válvula, gama de trabajo y presión máxima de trabajo.
Todos los valores son válidos para el lado del condensador. En uno de los lados de la válvula están grabados los siguientes datos: PN 16 (presión nom.) y como ej. DN 15 (diámetro nom.), junto con kvs 1.9 (la capacidad de la válvula en m3/h con una caída de presión de 1 bar).
En el lado opuesto de la válvula están grabadas las siglas: “RA” y “DA” .
RA siginifica “función inversa” (“reverse acting”) y DA “función directa” ( “direct acting”).
Cuando la WVFX se usa como válvula de presión de condensación, el cuerpo de fuelle debe ser montado al lado de la marca DA.
Válvulas de agua
Ag0_0003
Ag0_0004
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 47
Notas del instalador Válvulas de agua
Instalación
Las WVFM y WVFX se montan en la línea de agua, normalmente delante del condensador y con el caudal en la dirección de la flecha.
Es recomendable montar siempre un filtro de suciedad delante de la válvula, por ejemplo el tipo FV, para evitar suciedad en las partes móviles de la válvula.
Para prevenir vibraciones en el fuelle, el cuerpo se conecta , por medio de un tubo capilar, a la línea de descarga detrás del separador de aceite.
Ag0_0005
El tubo capilar se debe conectar en la parte superior de la línea de descarga para evitar un llenado de aceite o posible suciedad.
Las válvulas de agua WVFM y WVFX 32-40 se montan normalmente con el cuerpo de fuelle mirando hacia arriba.
Ajuste
Ag0_0006
Las válvulas WVFX 10-25 se pueden montar en cualquiér posición.
Ag0_0007
Las válvulas de agua tipo WVFM y WVFX se tienen que ajustar para conseguir la presión de condensación deseada. Girando el eje de ajuste hacia la dereche se obtiene más baja presión y girando a la izquierda más alta presión.
Para un ajuste aproximado se puede utilizar las marcas de la escala 1 - 5. La marca 1 de la escala equivale a 2 bar aproximadamente y la marca 5 equivale a 17 bar apróx.
Los valores de la gama de ajuste son válidos para cuando la válvula empieza a abrir.
Ag0_0008
Para conseguir la apertura total, la presión de condensación tiene que incrementarse en 3 bar.
48 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Válvulas de agua
Mantenimiento
Es recomendable someter las válvulas de agua a un mantenimiento preventivo, ya que se puede acumular suciedad (sedimentos) alrededor de las partes móviles de las válvulas.
En la rutina de mantenimiento puede incluirse un lavado con agua de las válvulas, por una parte para eliminar las impurezas, y por otra para “percibir“ si la reacción de la válvula ha cambiado o se ha vuelto más lenta.
Ag0_0009
El lavado de la válvula de agua tipo WVFM resulta más fácil si empleando dos destornilladores se hace palanca debajo de la tuerca de ajuste.
De esta manera se puede abrir la válvula para un mayor paso de agua.
Ag0_0010
El lavado de la válvula de agua tipo WVFX se puede efectuar de manera similar si los dos destornilladores se introducen en las ranuras a cada lado del dispositivo de ajuste (caja del muelle) y debajo del plato de muelle y haciendo palanca hacia las tuberías con los dos destornilladores se consigue un mayor paso de agua.
Si se observan irregularidades en las válvulas de agua o fugas en el asiento de válvula, éstas se desmontan y se limpian.
Antes de desmontar una válvula, siempre hay que quitar la presión de la carcasa del fuelle, o sea, se desconecta del condensador del sistema de refrigeración.
También hay que apretar al máximo hacia la derecha la tuerca de ajuste hacia la posición de más baja presión, antes de desmontar. Todas las juntas, inclusive las tóricas, se cambian después de desmontar una válvula.
Válvulas de agua
Ag0_0011
Ag0_0012
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 49
Notas del instalador Válvulas de agua
Piezas de repuesto
Danfoss puede suministras piezas de repuesto parar las válvulas WVFM :
Una carcasa del fuelle. Un kit de mantenimiento (con piezas de
recambio, juntas y grasa para el lado de agua de la válvula).
También se suministra un juego de juntas como repuesto para la válvula tipo WVFM.
Los códigos de las piezas de repuesto y juegos de juntas se encuentran en el catálogo “Spare Parts“*.
Ag0_0013
*) Véase documentación de accesorios y repuestos en la página web: http://www.danfoss.com
50 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Filtros secadores y visores de líquido
Índice Página
Funcionamiento.................................................................................. 53
Selección de filtro secador ........................................................................ 53
Ubicación en el sistema de refrigeración........................................................... 54
Instalación .......................................................................................55
Soldadura ........................................................................................ 56
Funcionamiento.................................................................................. 56
Cambie el filtro secador cuando ...............................................................56
DCR .......................................................................................... 57
Juntas y arandelas ................................................................................ 57
Montaje de juntas............................................................................. 57
Desecho.......................................................................................... 57
Cambio de un filtro secador....................................................................... 57
Filtros especiales de Danfoss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Filtros secadores combi, tipos DCC y DMC .....................................................58
Núcleo de filtro antiácidos, 48-DA .............................................................58
Aplicaciones especiales ...........................................................................58
Filtros secadores DCL/DML.................................................................... 58
Dimensionamiento ............................................................................... 59
EPD (Punto de Equilibrio del Secador) Equilibrium Point Dryness ............................... 59
Capacidad de secado (cap. de agua) ...........................................................59
Capacidad de líquido (ARI 710*) ............................................................... 59
Capacidad recomendada para el sistema ...................................................... 60
Filtros secadores de Danfoss ...................................................................... 60
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 51
Filtros secadores y
Visores de líquido
Notas
52 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Filtros secadores y visores de líquido
Funcionamiento
Para asegurar un funcionamiento óptimo, el sistema de refrigeración debe limpiarse y secarse internamente.
Antes de poner en marcha el sistema, deberá eliminarse la humedad por vaciado a una presión absoluta de 0,05 mbar.
Durante el funcionamiento, es preciso recoger y eliminar la suciedad y la humedad. Para ello se utiliza un filtro secador que contiene un núcleo sólido formado por:
Molecular Sieves Gel de sílice (de baja efectividad. No utilizado
en los secadores Danfoss) Una malla de alúmina activa y de poliéster A
insertada a la salida del filtro.
DML: 100% Molecular Sieves DCL: 80% Molecular Sieves 20% alúmina activada
El núcleo sólido es comparable a una esponja, capaz de absorber agua y retenerla.
Los filtros moleculares retienen el agua, mientras que la alúmina activada retiene el agua y los ácidos.
Ah0_0001
Selección de filtro secador
El núcleo sólido (B), junto con la malla de poliéster (A), actúa asimismo como filtro contra la suciedad.
El núcleo sólido retiene las partículas de suciedad grandes, mientras que la malla de poliéster atrapa las partículas pequeñas.
El filtro secador es, por lo tanto, capaz de interceptar todas las partículas de suciedad de un tamaño superior a 25 micras.
Debe elegirse el filtro secador adecuado en función de las conexiones y de la capacidad del sistema de refrigeración.
Si se precisa un filtro secador con conexiones para soldar, puede utilizarse un filtro Danfoss tipo DCL/DML. Cuentan con una capacidad de secado muy elevada que prolonga el intervalo entre los cambios de filtro.
Un anillo situado en el conector A indica que el tamaño se especifica en mm. Si el conector es plano, es decir, si carece de anillo, el tamaño se especifica en pulgadas. El tipo DCL se puede utilizar con refrigerantes CFC/HCFC. El tipo DML se puede utilizar para refrigerantes HFC. Consulte la página 60 para obtener información detallada.
Ah0_0011
Ah0_0018
Filtros secadores y
Visores de líquido
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 53
Notas del instalador Filtros secadores y visores de líquido
Ubicación en el sistema de refrigeración
El filtro secador se instala normalmente en la línea de líquido, donde su función principal consiste en proteger la válvula de expansión.
La velocidad del refrigerante en la línea es baja, y por ello el contacto entre el refrigerante y el núcleo sólido del filtro secador es bueno. Al mismo tiempo, la perdida de presión a través del filtro es baja.
Un filtro secador puede instalarse también en la tubería de aspiración, donde su trabajo será proteger el compresor contra la suciedad y secar el refrigerante.
Los filtros de aspiración, también llamados filtros antiácidos, se utilizan para eliminar los ácidos tras producirse un daño en el motor. Para asegurar una reducida pérdida de presión, el filtro de aspiración debe ser mayor que el filtro de la línea de líquido.
Los filtros de aspiración deben reemplazarse antes de que la pérdida de presión supere los siguientes valores:
Sistemas de A/A: 0,50 bar Sistemas de refrigeración: 0,25 bar Sistemas de congelación: 0,15 bar
Ah0_0019
Ah0_0020
Un visor de líquido con indicador de humedad se instala normalmente después del filtro secador, donde la indicación del visor significa: Verde: No existe humedad peligrosa en el refrigerante. Amarillo: Contenido de humedad en el refrigerante demasiado elevado, delante de la válvula de expansión.
Burbujas:
1) La pérdida de presión a través del filtro secador es demasiado elevada.
2) No hay subenfriamiento.
3) Falta de refrigerante en todo el sistema.
Si el visor de líquido se instala delante del filtro secador, la indicación será la siguiente: Verde: No existe humedad peligrosa en el refrigerante. Amarillo: Porcentaje de humedad en el sistema de refrigeración demasiado elevado.
El punto de cambio de verde a amarillo en el visor de líquido viene determinado por la hidrosolubilidad del refrigerante.
Nota:
Los puntos de cambio en los visores de líquido de Danfoss son muy bajos. Esto asegura que el cambio a verde en el indicador sólo se produzca cuando el refrigerante está seco.
Burbujas:
1) No hay subenfriamiento.
2) Falta de refrigerante en todo el sistema
Ah0_0032
Ah0_0031
¡NOTA!
No añada refrigerante simplemente porque aparezcan burbujas en el visor de líquido. ¡Averigüe primero la causa de las burbujas!
Ah0_0006
54 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Filtros secadores y visores de líquido
Instalación
El filtro secador se debe instalar con el caudal en la dirección indicada por la flecha que aparece en la etiqueta.
El filtro secador puede instalarse en cualquier sentido, pero hay que tener en cuenta las siguientes observaciones:
El montaje vertical con un caudal descendente se traduce en una rápida evacuación/vaciado del sistema de refrigeración.
Con un montaje vertical y un caudal ascendente, la evacuación/vaciado será más lenta, ya que el refrigerante debe evaporarse a través del filtro secador.
El núcleo del filtro está firmemente ajustado en la carcasa del filtro. Los filtros secadores Danfoss son capaces de resistir una vibración de hasta 10 g*).
Determine si la tubería soportará el filtro secador y tolerará la vibración. Si no es así, el filtro secador deberá instalarse mediante una abrazadera u otro medio, fijándolo a una parte rígida de la instalación.
*) 10 g = diez veces la fuerza de gravedad de la tierra.
Ah0_0022
Ah0_0028
DCR: Instalar con el conector de entrada mirando hacia arriba en posición horizontal.
De esta manera se evita que la suciedad penetre en la tubería cuando se cambie el núcleo.
Al instalar un DCR nuevo, hay que recordar que siempre debe haber suficiente espacio para cambiar el núcleo.
No extraiga los filtros secadores ni ninguno de los componentes hasta unos momentos antes de comenzar la instalación. Así protegerá mejor los productos.
No existe vacío ni sobrepresión en el interior de los filtros y los botes.
Las tuercas de unión de plástico, las latas y el cierre hermético garantizan la perfecta conservación de los materiales desecantes.
Ah0_0002
Ah0_0003
Filtros secadores y
Visores de líquido
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 55
Notas del instalador Filtros secadores y visores de líquido
Soldadura
Funcionamiento
Para soldar el filtro secador, deberá utilizarse un gas protector, como por ej. N2.
Asegure que el gas protector fluya en la dirección de flujo del filtro. De esta manera se evitará que el calor de la soldadura dañe la malla de poliéster.
El procedimiento de soldadura puede desprender gases tóxicos. Lea las instrucciones del proveedor y cumpla sus condiciones de seguridad. Mantenga la cabeza alejada de los gases mientras realice la soldadura.
Penetra humedad en el sistema:
1) Durante la fabricación/instalación del sistema.
2) Al abrir el sistema para realizar un servicio de mantenimiento.
3) Si se produce una fuga en la parte de aspiración, si se encuentra al vacío.
4) Cuando se llena el sistema con aceite o refrigerante que contiene humedad.
5) Si se produce una fuga en un condensador refrigerado por agua.
Ah0_0004
Soldar bajo buenas condiciones de ventilación y/o usar extractor en la llama para no inhalar humos y gases. Utilice gafas de protección. Coloque un trapo húmedo alrededor de los filtros secadores con conectores de cobre puro.
La humedad en el sistema de refrigeración puede provocar: a) Obstrucción del dispositivo de expansión debido a la formación de hielo. b) Corrosión de las piezas metálicas. c) Daños químicos en el aislamiento de compresores herméticos y semiherméticos. d) Descomposición del aceite (formación de ácidos).
El filtro secador elimina la humedad que permanece tras la evacuación, o que penetra en la
Ah0_0005
instalación posteriormente.
Advertencia: No utilice nunca “líquidos anticongelantes”, como metanol, junto con un filtro secador. Este líquido puede dañar el filtro hasta el punto de ser incapaz de absorber el agua y los ácidos.
Cambie el filtro secador cuando
1. El visor de líquido indique que el contenido de humedad es demasiado elevado (amarillo).
2. La pérdida de presión a través del filtro secador es demasiado elevada. (hay burbujas en el visor de líquido durante el funcionamiento normal).
3. Se haya cambiado un componente principal del sistema, p.ej. el compresor.
4. Cada vez que se abra el sistema, p.ej. si se cambia el conjunto de orificio de una válvula de expansión.
No reutilice nunca un filtro secador usado, ya que soltará humedad si se utiliza en un sistema con un bajo contenido de humedad, o si se calienta.
Ah0_0008
56 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Filtros secadores y visores de líquido
DCR
Uso de las juntas
Montaje de juntas
Tenga en cuenta que puede existir una sobrepresión en el filtro. Por tanto, tenga cuidado al abrirlo.
No vuelva a utilizar la junta de bridas del filtro DCR.
Encaje una junta nueva y aplíquele un poco de aceite para maquinaria de refrigeración antes de apretarla.
Utilice solamente juntas que no estén dañadas.
Las superficies de las bridas destinadas a formar el sellado, no deberán presentar daños y deben estar limpias y secas antes del montaje.
No utilice siliconas, antioxidantes, o compuestos químicos similares durante el montaje o desmontaje.
1. Humedezca la superficie de las juntas con una gota de aceite refrigerante.
2. Coloque la junta en su sitio.
3. Monte los tornillos y apriete suavemente hasta que todos los tornillos hagan un buen contacto.
4. Apriete los tornillos con dos llaves.
Ah0_0009
Utilice una cantidad de aceite suficiente para la lubricación de pernos y tornillos durante el montaje.
No utilice pernos secos, oxidados o con cualquier otro defecto, ya que esto puede proporcionar un apriete incorrecto, lo que puede producir fugas en las juntas de las bridas.
Apriete los tornillos en al menos 3-4 pasos, por ejemplo de la siguiente manera:
Paso 1: a apróx. 10% del par requerido. Paso 2: a apróx. 30% del par requerido. Paso 3: a apróx. 60% del par requerido. Paso 4: al 100% del par requerido.
Finalmente, compruebe que el par es correcto, en el mismo orden utilizado para el apriete.
Desecho
Cambio de un filtro secador
Cierre siempre herméticamente los filtros secadores usados, ya que éstos contienen siempre pequeñas cantidades de refrigerante y residuos de aceite.
Observe la normativa vigente cuando deseche filtros secadores usados.
Cierre la válvula nº 1. Vacíe el filtro mediante aspiración. Cierre la válvula nº 4. Cierre la válvula nº 2.
El sistema empezará a funcionar, evitando el filtro.
Cambie el filtro o el núcleo del mismo. Purgue el filtro secador mediante una válvula
obús (nº 3). Vuelva a poner en marcha el sistema abriendo/
cerrando las válvulas en orden inverso. Retire las palancas/volantes de las válvulas.
Ah0_0023
Ah0_0014
Filtros secadores y
Visores de líquido
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 57
Notas del instalador Filtros secadores y visores de líquido
Filtros especiales de Danfoss
Filtros secadores combi, tipos DCC y DMC
Filtro antiácidos, tipo 48-DA
Los filtros secadores combi DCC y DMC se utilizan en instalaciones pequeñas con válvula de expansión, en las que el condensador no puede contener toda la cantidad de refrigerante.
El recipiente aumenta el subenfriamiento del líquido y crea la posibilidad de un desescarche automático durante las paradas. El recipiente absorbe un volumen variable de refrigerante (de una temperatura de condensación variable) y debe ser capaz de contener todo el refrigerante durante el mantenimiento.
Por razones de seguridad, el volumen del recipiente debe ser al menos un 15% mayor que el volumen de refrigerante.
El filtro antiácidos, tipo 48-DA, es para utilizar después de que un compresor hermético o semihermético haya sufrido daños.
El daño que da lugar a la formación de ácido se manifiesta por el olor del aceite y quizás por su decoloración. Los daños pueden ser causados por:
humedad, suciedad o aire un motor de arranque defectuoso fallo de refrigeración, debido a una carga
demasiado pequeña de refrigerante. temp. de gas caliente superior a 175°C
Ah0_0012
Ah0_0013
Aplicaciones especiales
Filtros secadores DCL/DML
Tras cambiar el compresor y limpiar el resto del sistema, se instalan dos filtros antiácido, uno en la línea de líquido y otro en la tubería de aspiración.
Se comprueba periódicamente el contenido de ácido y, de ser necesario, se cambian los filtros.
Cuando una comprobación del aceite muestre que el sistema ya no contiene ácidos, se pude sustituir el filtro antiácidos por un filtro secador normal, retirándose el núcleo del filtro antiácidos de la tubería de aspiración.
Ah0_0010
Los tipos DCL/DML 032s, DCL/DML 032.5s y DCL/DML Ah0_0011 se fabrican especialmente para sistemas de tubos capilares y, por lo tanto, se utilizan en sistemas de refrigeración en los que la expansión se realiza a través de un tubo capilar.
Ah0_0017
Cuando se reparen frigoríficos o congeladores, se puede ahorrar tiempo y dinero instalando un filtro secador DCL/DML en la tubería de aspiración.
La ventaja queda manifestada si se compara el método habitual de reparación de un compresor defectuoso con un método que aprovecha las óptimas propiedades de los filtros DCL/DML en cuanto a la retención de humedad, ácidos y suciedad.
NOTA: El „método DCL/DML“ sólo se puede utilizar cuando el aceite no presente decoloración y cuando el filtro no está obstruido.
Ah0_0015
58 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Filtros secadores y visores de líquido
Aplicaciones especiales
Filtros secadores DCL/DML (cont.)
Dimensionamiento
Las ventajas que aporta la instalación de un filtro DCL/DML en la tubería de aspiración son las siguientes:
1. Reparación más rápida.
2. Mayor capacidad de secado y de eliminación de ácidos.
3. Protección del compresor contra impurezas de todo tipo.
4. Mayor calidad de reparación.
5. Entorno de trabajo más limpio.
El filtro DCL/DML absorberá los ácidos y la humedad contenidos en el aceite usado y, por lo tanto, no es necesario eliminar el aceite restante del sistema de refrigeración.
Un filtro DCL/DML instalado en la tubería de aspiración retiene las impurezas del condensador, el evaporador, la tubería, etc., prolongando la vida útil del nuevo compresor.
Se pueden utilizar filtros DCL/DML con las mismas conexiones que las del compresor. También se recomienda la gama de compresores herméticos Danfoss.
Al seleccionar un filtro secador de un catálogo, existe una serie de conceptos que pueden conformar la selección.
Procedimiento con un filtro tipo “lapicero”
Recuperar el refrig. y determinar si se puede volver a usar.
Desmontar el compresor + el filtro
Eliminar los residuos de aceite del sistema
Secar el sistema con nitrógeno seco
Conecte un nuevo compresor y equipe un nuevo filtro
Realice una vacío y cargue refrigerante
Procedimiento con un filtro secador DCL/DML
Recuperar el refrig. y determinar si se puede volver a usar.
Desmontar el compresor
Nada
Nada
Conecte un nuevo compresor y equipe un nuevo filtro DCL/ DML en la tubería de aspiración
Realice una vacío y cargue refrigerante
Ejemplo:
Tipo de compresor Tubería de
TL Ø6,2 DCL/DML 032s NL 6-7 Ø6,2 DCL/DML 032s
aspiración [mm]
Tipo de filtro
EPD (Punto de Equilibrio de Secado) Equilibrium Point Dryness
Capacidad de secado (cap. de agua)
Capacidad de líquido (ARI 710*)
Define el mínimo contenido posible de agua en un refrigerante en su fase líquida después de haber entrado en contacto con un filtro secador.
EPD para R22 = 60 ppmW *) EPD para R410A = 50 ppmW *) EPD para R134a = 50 ppmW *) EPD para R404A / R507 / R407C = 50 ppmW *)
Estipulado según la norma ARI 710, en ppmW (mg
/kg
agua
*) ARI: Air-conditioning and Refrigeration Institute, Virginia, EE.UU.
refrigerante
)
La cantidad de agua que el filtro secador es capaz de absorber a 24°C y con una temperatura de líquido de 52°C según estipulado por la norma ARI 710*.
La capacidad de secado se expresa en gramos de agua, gotas de agua o en kg. de refrigerante al secarse.
R22: 1050 ppmW a 60 ppmW R410A: 1050 ppmW a 50 ppmW R134a: 1050 ppmW a 50 ppmW R404A / R507 / R407C: 1020 ppmW a 50 ppmW
1000 ppmW = 1 g de agua por 1 kg de refrigerante 1g de agua = 20 gotas.
Expresa la cantidad de líquido capaz de fluir a través de un filtro con un caída de presión de 0,07 bar a tc = +30°C, te = -15°C.
Ah0_0025
Ah0_0016
Filtros secadores y
Visores de líquido
La capacidad de líquido se expresa en l/min ó en kW.
Conversión de kW a litros/minuto: R22 / R410A 1kW = 0,32 l/min R134a 1kW = 0,35 l/min R404A / R507 / R407C 1kW = 0,52 l/min
*) ARI: Air-conditioning and Refrigeration Institute, Virginia, EE.UU.
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 59
Ah0_0024
Notas del instalador Filtros secadores y visores de líquido
Capacidad recomendada para el sistema
Filtros secadores de Danfoss
Expresada en kW para distintos tipos de sistemas de refrigeración, en función de una capacidad de líquido de ∆p = 0,14 bar y en condiciones de funcionamiento normales.
Condiciones de funcionamiento:
Sistemas de refrig. y congelado
Sistemas de A/A Unidades de A/A
te = temperatura de evaporación tc = temperatura de condensaciónww
te = -15°C, tc = +30°C
te = -5°C, tc = +45°C te = +5°C, tc = +45°C
Advertencia:
Con la misma capacidad del sistema en kW para equipos de aire acondicionado y sistemas de refrigeración/congelación, es posible instalar filtros secadores de menor tamaño debido a que presentan una temperatura de evaporación superior (te) y a que se asume que los equipos montados en fábrica contienen menor porcentaje de humedad que los montados “in situ”.
Filtro tipo Función Refrigerante Núcleo sólido Tipo de aceite
DML Filtro secador
estándar
DCL Filtro secador
estándar
HFC, compatible con R22
CFC/HCFC 80% molecular sieves
100% molecular sieves Polioléster (POE)
20% alúmina activada
Polialquil (PAG)
Aceite mineral(MO) Alquilbenceno (BE)
DMB Filtro secador biflow HFC, compatible
DCB Filtro secador biflow CFC/HCFC 80% molecular sieves
DMC Filtro secador
DCC Filtro secador
DAS Filtro antiácidos R22, R134a,
DCR Filtro secador
48-DU/DM para DCR
48-DN/DC para DCR
48-DA para DCR
48-F para DCR
combinado
combinado
con núcleo sólido intercambiable
Núcleo intercambi­able para DCR: filtro secador estándar
Núcleo intercambi­able para DCR: filtro secador estándar
Núcleo intercambiable para DCR: filtro secador estándar
Filtro para retención de impurezas para DCR
con R22
HFC, compatible con R22
CFC/HCFC 80% molecular sieves
R404A, R507
Véase en la descripción del núcleo sólido abajo
HFC, compatible con R 22
CFC/HCFC 80% molecular sieves
R22, R134a, R404A, R507
Todos - Todos
100% molecular sieves Polioléster (POE)
20% alúmina activada
100% molecular sieves Polioléster (POE)
20% alúmina activada
30% molecular sieves 70% alúmina activada
48-DU/DM, 48-DN DC, 48-DA, 48-F
100% molecular sieves Polioléster (POE)
20% alúmina activada
Polialquil (PAG)
Aceite mineral(MO) Alquilbenceno (BE)
Polialquil (PAG)
Aceite mineral(MO) Alquilbenceno (BE)
-
Polialquil (PAG)
Aceite mineral(MO) Alquilbenceno (BE)
60 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Compresores Danfoss
Página
Este capítulo está dividido en cuatro secciones:
Instrucciones de montaje, compresores ........................................................... 63
Unidades Condensadoras en general.............................................................. 81
Reparación de equipos de refrigeración herméticos................................................95
Aplicación práctica del refrigerante R290 propano en equipos herméticos pequeños ..............115
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 61
Compresores
Danfoss
Notas del instalador Compresores Danfoss – Instrucciones de montaje
Índice Página
1.0 Generalidades ................................................................................65
2.0 Compresor ................................................................................... 65
2.1 Denominación ............................................................................ 65
2.2 Par de arranque bajo y alto ................................................................ 66
2.3 Protector del motor y temperatura del devanado........................................... 66
2.4 Arandelas de goma........................................................................ 66
2.5 Temperatura ambiente mínima ............................................................ 67
3.0 Localización de averías........................................................................ 67
3.1 Desconexión por la actuación del protector del motor...................................... 67
3.2 Interacción del PTC y el protector .......................................................... 67
3.3 Comprobación del protector y la resistencia del devanado.................................. 67
4.0 Apertura del sistema de refrigeración..........................................................67
4.1 Refrigerantes inflamables.................................................................. 68
5.0 Montaje ......................................................................................68
5.1 Conectores................................................................................ 68
5.2 Desplazamiento de los conectores hacia fuera.............................................. 70
5.3 Adaptadores de tubo...................................................................... 70
5.4 Soldaduras ................................................................................70
5.5 Soldadura .................................................................................71
5.6 Uniones Lokring........................................................................... 72
5.7 Filtros secadores...........................................................................72
5.8 Filtros secadores y refrigerantes............................................................ 73
5.9 Tubo capilar en el secador ................................................................. 73
6.0 Equipamiento eléctrico ....................................................................... 74
6.1 Dispositivo de arranque LST ............................................................... 74
6.2 Equipo de arranque HST ...................................................................75
6.3 Equipo de arranque HST CSR............................................................... 77
6.4 Equipo para compresores en tándem SC ................................................... 77
6.5 Unidad electrónica para compresores de velocidad variable ................................78
7.0 Vacío ......................................................................................... 78
7.1 Bombas de vacío .......................................................................... 79
8.0 Carga de refrigerante .........................................................................79
8.1 Carga máxima de refrigerante .............................................................79
8.2 Cierre del tubo de proceso................................................................. 79
9.0 Pruebas ......................................................................................80
9.1 Comprobación del equipo .................................................................80
Compresores
Danfoss
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 63
Notas
64 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007
Notas del instalador Compresores Danfoss – Instrucciones de montaje
1.0 Generalidades
2.0 Compresor
Cuando es necesario instalar un compresor en instalaciones nuevas, normalmente hay tiempo suficiente para elegir el tipo de compresor adecuado a partir de las hojas de datos técnicos, así como de realizar suficientes pruebas. Por el contrario, en los casos en los que se debe sustituir un compresor averiado, muchas veces puede ser imposible adquirir el mismo tipo de compresor que el original. En estos casos es necesario comparar los datos de catálogo del compresor en cuestión.
Se puede esperar que un compresor conserve su vida útil durante mucho tiempo si los trabajos de mantenimiento se realizan correctamente y se mantiene la limpieza en la instalación y los componentes permanecen secos.
El programa de compresores Danfoss consta de los modelos básicos P, T, N, F, SC y SC Twin.
Los compresores Danfoss de 220 V presentan una etiqueta amarilla con información acerca del modelo, tensión y frecuencia, aplicación, características de arranque, refrigerante y número de serie.
Los compresores de 115 V presentan una etiqueta verde.
El técnico de reparaciones debe tener en cuenta lo siguiente al elegir un compresor: tipo de refrigerante, tensión y frecuencia, rango de aplicación, desplazamiento/capacidad del compresor, características de arranque y de refrigeración.
Si es posible, utilice el mismo tipo de refrigerante que se ha utilizado en el equipo averiado.
2.1 Denominación
Las siglas LST/HST quieren decir que las características de arranque dependen del equipo eléctrico.
Si la etiqueta de especificaciones se ha borrado, el modelo de compresor y número de serie pueden consultarse en el sello lateral del compresor. Consulte las primeras páginas de las hojas de datos técnicos del compresor.
Ejemplo de denominación del compresor
T L E S 4 F K
Diseño básico (P, T, N, F, S)
L, R, C = protección interna del motor T, F = protección externa del motor LV = velocidad variable
E = optimización de la energía Y = alta optimización de la energía
S = aspiración semidirecta
Desplazamiento nominal en cm
3
A = LBP / (MBP) R12 AT = LBP (tropical) R12 B = LBP / MBP / HBP R12 BM = LBP (240 V) R22 C = LBP R502 / (R22) CL = LBP R404A/ R507 CM = LBP R22 / R502 CN = LBP R290 D = HBP R22
DL = HBP R404A/ R507 F = LBP R134a FT = LBP (tropical) R134a G = LBP / MBP / HBP R134a GH = Bombas de calor R134a GHH = Bombas de calor (optimizadas) R134a H = Bombas de calor R12 HH = Bombas de calor (optimizadas) R12 K = LBP/ (MBP) R600a KT = LBP (tropical) R600a MF = MBP R134a ML = MBP R404A/ R507
Am0_0024
Am0_0025
vacío = LST / HST K = Tubo capilar (LST) X = Válvula de expansión (HST)
Compresores
Danfoss
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 65
Notas del instalador Compresores Danfoss – Instrucciones de montaje
3327-
Base del compreso r
Manguitos
Junta
Tuerca M6
Placa base
Screw M6 x 25
Arandela de goma
2.1 Denominación (cont.)
2.2 Par de arranque bajo y alto
La primera letra de la denominación (P, T, N, F o S) indica la serie del compresor y la segunda, la ubicación del protector del motor. E, Y y X significan distintos pasos de optimización energética. S significa aspiración semidirecta. V significa compresores de velocidad variable. En todos estos tipos mencionados debe utilizarse el conector de aspiración indicado. Si se utiliza un conector incorrecto como conector de aspiración ello irá en perjuicio de la capacidad y la eficiencia del equipo.
Un número indica el desplazamiento en cm3, pero en los compresores PL indica la capacidad nominal.
La letra después del desplazamiento indica qué refrigerante debe utilizarse, así como el campo de aplicación para el compresor. (véase ejemplo) LBP (Low Back Pressure – Baja temp. de evaporación) indica el rango de bajas temperaturas de evaporación, típicamente de -10°C a -35°C o incluso a -45°C, para su uso en congeladores y refrigeradores con compartimento para congelador.
MBP (Medium Back Pressure - Media temp. de evaporación) indica el rango de temperaturas de evaporación medio, típicamente
Los folletos técnicos de los compresores muestran la descripción de los distintos equipos eléctricos. Consulte también el apartado 6.0.
Los compresores de bajo par de arranque (LST) sólo deben utilizarse en sistemas de refrigeración con dispositivo reductor de tubo capilar en los que se consigue la igualación de presión entre los lados de aspiración y de descarga durante cada periodo de parada.
El dispositivo de arranque PTC (LST) requiere que el tiempo de parada sea de 5 minutos como mínimo, ya que éste es el tiempo necesario para refrigerar el PTC.
El dispositivo de arranque HST, que proporciona al
de – 20 ºC a 0 ºC como es el caso de las cámaras frigoríficas, enfriadores de leche, neveras y enfriadores de agua.
HBP (High Back Pressure – Alta Temp. de evaporación) indica altas temperaturas de evaporación, típicamente de – 5 ºC a +15 ºC como, p.ej. deshumidificadores y algunos enfriadores de líquido.
T como carácter extraordinario señaliza el compresor previsto para su uso en climas tropicales. Esto quiere decir que puede utilizarse a altas temperaturas ambientales y que es capaz de funcionar con un suministro de alimentación más inestable.
La última letra de la denominación del compresor proporciona información acerca del par de arranque. Si el compresor está previsto principalmente para LST (Low Starting Torque – Bajo Par de Arranque) y HST (High Starting Torque – Alto Par de Arranque), esta posición se deja vacía. Las características de arranque dependen del equipamiento eléctrico elegido.
K indica LST (tubo capilar e igualación de presión durante la parada) y X indica HST (válvula de expansión o sin igualación de presión).
compresor un par de arranque alto, siempre debe ser utilizado en sistemas de refrigeración con válvula de expansión y en sistemas de tubo capilar sin igualación total de presión antes de cada arranque.
Los compresores de par de arranque alto (HST) se utilizan generalmente mediante un relé y condensador de arranque como dispositivo de arranque.
Los condensadores de arranque están diseñados para una conexión corta.
El mensaje “1,7% ED” que aparece impreso en el condensador de arranque significa, por ejemplo, un máximo de 10 conexiones por hora de una duración de 6 segundos cada una.
2.3 Protector del motor y temperatura del devanado
La mayoría de los compresores Danfoss vienen equipados con un protector del motor integrado (protector del devanado) en los devanados del motor. Consulte también el apartado 2.1.
La carga pico de la temperatura del devanado no debe superar los 135 ºC y las condiciones estables de la temperatura del devanado no deben superar los 125 ºC. Encontrará información específica en algunos modelos especiales en la compilación de hojas de datos técnicos.
2.4 Tacos de goma
Coloque el compresor sobre una placa base hasta que quede instalado.
Así evitará el riesgo de manchar de aceite el interior de los conectores, lo que conlleva problemas de soldadura.
Coloque el compresor apoyado lateralmente con los conectores apuntando hacia arriba y luego acople los tacos de goma y los manguitos de sobre la placa base del compresor.
Am0_0026
No coloque el compresor boca abajo.
Monte el compresor sobre la placa base del equipo.
66 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007
Am0_0027
Notas del instalador Compresores Danfoss – Instrucciones de montaje
MS
C
Devanado de arranque
Protetor do devanado
Devanado principal
2.5 Temperatura ambiente mínima
3.0 Localización de averías
3.1 Desconexión por la actuación del protector del devanado
3.2 Interacción del PTC y el protector
Permita que el compresor alcance una temperatura por encima de los 10 ºC antes de arrancar por primera vez para evitar problemas en el arranque.
Si el compresor no funciona esto puede deberse a muchas causas. Antes de sustituir el compresor debe asegurarse de que presenta una avería.
Si el protector del devanado se desconecta mientras el compresor está frío el rearme del protector tardará unos 5 minutos aproximadamente.
La unidad de arranque PTC requiere un tiempo de enfriado de 5 minutos antes de poder volver a arrancar el compresor con un par de arranque completo.
Si se producen cortes de alimentación breves, no lo suficientemente largos como para permitir que el PTC se enfríe, pueden producirse fallos en el arranque que pueden tener hasta 1 hora de duración.
Para agilizar la localización de averías consulte el apartado “Localización de averías”.
Si el protector del devanado se desconecta mientras el compresor está caliente (carcasa del compresor por encima de los 80 ºC) aumentará el tiempo de rearme. El rearme puede demorarse hasta unos 45 minutos aproximadamente.
El PTC no podrá actuar en toda su capacidad durante los primeros rearmes del protector, ya que éstos no permiten que tenga lugar la igualación de la presión.
Así, el protector se dispara hasta que el tiempo de rearme dure lo suficiente.
Este estado de desacompasamiento puede resolverse desconectando el equipo de 5 a 10 minutos generalmente.
3.3 Comprobación del protector y la resistencia del devanado
4.0 Apertura del circuito de refrigerante
Si se avería el compresor se realiza una comprobación midiendo la resistencia directamente en la entrada de corriente para ver si el defecto se debe a daños en el motor o si simplemente se debe a un corte temporal del protector del devanado.
Si las mediciones de resistencia indican una conexión a través de los devanados del motor desde el punto M al S de la entrada de corriente pero, sin embargo, hay un circuito roto entre los puntos M y C y S y C, esto indica que el protector del devanado está desconectado. Por lo tanto, espere hasta el rearme.
Nunca abra un sistema de refrigeración antes de contar con todos los componentes de reparación.
El compresor, el secador y otros componentes del sistema deben sellarse hasta que se establezca un sistema continuo.
Cuando abra una instalación averiada debe utilizar distintos métodos, dependiendo del refrigerante utilizado.
Am0_0028
Equipe una válvula de servicio en la instalación y recoja el refrigerante correctamente.
Si el refrigerante es inflamable, éste puede eliminarse en el exterior al aire libre a través de una manguera si la cantidad es muy reducida.
Luego enjuague la instalación con nitrógeno seco.
Compresores
Danfoss
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 67
Notas del instalador Compresores Danfoss – Instrucciones de montaje
TL
E
C
or
D
D
or
C
PL
C
E
D
NL
C
E
D
FR
E
C
D
SC
D
C
E
C
D
E
TLS
4.1 Refrigerantes inflamables
El R600a y R290 son hidrocarburos. Estos refrigerantes son inflamables y sólo pueden utilizarse en equipos que cumplan los requisitos establecidos en la última versión revisada de la norma EN/IEC 60335-2-24. (Para cubrir un posible riesgo originado del uso de refrigerantes inflamables).
Refrigerante R600a R290 Límite mínimo admisible 1,5% a un vol. de (38 g/m3) 2,1% a un vol. de (39 g/m3) Límite máximo admisible 8,5% a un vol. de (203 g/m3) 9,5% a un vol. de (177 g/m3) Temperatura de ignición 460°C 470°C
Por tanto, el R600a y R290 sólo pueden utilizarse en electrodomésticos diseñados para este tipo de refrigerante y deben cumplir la norma arriba mencionada. Los tipos de refrigerante R600a y R290 son más pesados que el aire y la concentración será siempre mayor en el suelo. Los límites de inflamabilidad son aproximadamente los siguientes:
Para llevar a cabo el mantenimiento y reparación de los sistemas R600a y R290 el personal de servicio técnico debe estar debidamente formado para poder manipular refrigerantes inflamables.
Esto incluye estar en posesión de conocimientos sobre herramientas, transporte del compresor y del refrigerante y la normativa relevante y medidas de seguridad durante la realización del mantenimiento y la reparación.
No encienda llamas abiertas cuando trabaje con los refrigerantes R600a y R290.
Am0_0029
Los compresores Danfoss para refrigerantes R600a y R290 presentan una etiqueta de advertencia amarilla.
Los compresores pequeños, de tipo T y N son del tipo LST. Estos requieren a menudo instalar un temporizador para asegurar que se cumpla el tiempo de igualación de presión suficiente.
Para obtener información detallada consulte el apartado “Aplicación práctica del refrigerante
Am0_0030
R290 propano en equipos herméticos pequeños”.
5.0 Montaje
5.1 Conectores
Los problemas de soldadura causados por la penetración de aceite en los conectores pueden evitarse colocando el compresor sobre su placa base antes de soldarlo a la instalación.
Las posiciones de los conectores aparecen indicadas en los dibujos. “C” significa aspiración y
Nunca debe colocar el compresor boca abajo. El equipo debe permanecer cerrado durante 15 minutos para evitar la penetración de humedad y suciedad.
debe conectarse siempre a la línea de aspiración. “E” significa descarga y debe conectarse siempre a la línea de descarga. “D” significa proceso y se utiliza para servicio (mantenimiento y otras funciones).
68 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007
Am0_0031
Notas del instalador Compresores Danfoss – Instrucciones de montaje
5.1 Conectores (cont.)
La mayoría de los compresores Danfoss están equipados con conectores de tubo para tubos de acero con revestimiento de cobre de pared gruesa, cuya soldabilidad es equiparable a la de los conectores de cobre convencionales.
Los conectores van soldados a la carcasa del compresor y las soldaduras no pueden sufrir daños por sobrecalentamiento durante la soldadura.
Los conectores presentan un sello de tapa de aluminio (capsolut) que les proporciona un sellado estanco. Este sellado asegura que los compresores no se abran tras abandonar la línea de producción de la fábrica de Danfoss. Además de ello, este sellado permite prescindir de la carga protectora de nitrógeno.
Los capsoluts pueden quitarse fácilmente con unas tenazas comunes o una herramienta especial como se muestra en la ilustración. Una vez extraídos, los capsoluts no pueden volver a montarse. Cuando se extraen los dispositivos de sellado de los conectores del compresor éste debe montarse en la instalación en 15 minutos a más tardar, para evitar la penetración de humedad y suciedad.
Los dispositivos de sellado capsolut de los conectores nunca deben dejarse abandonados u olvidados en la instalación montada.
Am0_0032
Los refrigeradores de aceite, si están montados (compresores desde 7 cm3 de desplazamiento), constan de tubos de cobre y los conectores de tubo están sellados con tapones de goma. Debe intercalarse un serpentín enfriador de aceite en el circuito del condensador.
Los compresores dobles SC deben llevar equipada una válvula antirretorno en la línea de descarga al compresor Nº 2. Si se desea modificar la secuencia de arranque del compresor nº 1 al nº 2 o viceversa, debe colocarse una válvula antirretorno en las dos líneas de descarga.
Para lograr unas condiciones óptimas de soldadura y minimizar el consumo de material para la misma, todos los conectores de tubo de los compresores Danfoss tienen rebordes, como se muestra.
Am0_0033
Compresores
Danfoss
Am0_0034
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 69
Notas del instalador Compresores Danfoss – Instrucciones de montaje
5 ø ± 1.0
3 ø ± 1.0
5.6 ø ± 90.0
19
5.2 Desplazamiento de los conectores hacia fuera
5.3 Adaptadores de tubo
Es posible extender los adaptadores con diámetros interiores de 6,2 a 6,5 mm que sean adecuados para un tubo de 1/4” (6,35 mm), no obstante, le advertimos que no debe extender los adaptadores más de 0,3 mm hacia fuera.
Cuando extienda los adaptadores deberá disponer de una fuerza contraria de resistencia adecuada en los adaptadores para que no se rompan.
Otra solución distinta ante este problema sería reducir el diámetro del extremo del tubo de unión utilizando unas tenazas especiales.
Am0_0035
En lugar de desplazar hacia fuera los conectores o reducir el diámetro del tubo de unión pueden utilizarse adaptadores de cobre para el mantenimiento. Puede utilizarse un tubo adaptador de 6 a 6,5 mm cuando un compresor con conectores milimétricos (de 6,2 mm) debe conectarse a un sistema de refrigeración con tubos de 1/4” (6,35 mm).
Puede utilizarse un tubo adaptador de 5 a 6,5 mm cuando un compresor con conector de descarga de 5 mm debe conectarse a un tubo de 1/4” (6,35 mm).
5.4 Soldaduras
Am0_0036
Am0_0037
Para soldar los conectores y los tubos de cobre pueden utilizarse soldaduras que contengan un bajo porcentaje de plata de hasta un 2%. Esto significa que también pueden utilizarse las llamadas soldaduras de fósforo cuando el tubo de unión es de cobre.
Si el tubo de unión es de acero se requiere una soldadura con un alto contenido en plata que no contenga fósforo y cuya temperatura en estado líquido sea inferior a 740 ºC. Para este tipo de soldadura se necesita fundente.
70 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007
Notas del instalador Compresores Danfoss – Instrucciones de montaje
5.4 Soldadura
A continuación se proporcionan unas normas de soldaduras de uniones de acero, distintas a las proporcionadas para soldar uniones de cobre.
Durante el calentamiento, la temperatura debe mantenerse lo más cerca posible del punto de fusión de la soldadura.
Utilice una llama del soplete “suave” cuando caliente la unión.
Distribuya la llama de este modo. Así, un 90% del calor se concentrará como mínimo alrededor del conector y un 10% aprox. alrededor del tubo de unión.
Cuando el conector se torna rojo-cereza (a 600 ºC aprox.) aplique la llama al tubo de unión durante unos pocos segundos.
El sobrecalentamiento daña la superficie y, de este modo, disminuyen las posibilidades de obtener una soldadura de buena calidad.
Am0_0038
Siga calentando la unión con la llama “suave” y aplique la soldadura.
Arrastre la soldadura hacia abajo hasta el orificio de soldadura desplazando la llama hacia el compresor y luego retire la llama completamente.
Am0_0039
Compresores
Danfoss
Am0_0040
Am0_0041
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 71
Notas del instalador Compresores Danfoss – Instrucciones de montaje
5.6 Uniones Lokring
No debe realizar trabajos de soldadura en las instalaciones que contengan refrigerantes inflamables R600a o R290. En estos casos puede utilizarse una unión Lokring.
En los sistemas de nueva fabricación pueden realizarse las soldaduras necesarias, siempre que no se hayan cargado con refrigerante inflamable.
Mordazas de montaje
Perno
Herramienta
Am0_0042
Los sistemas con carga nunca deben abrirse utilizando la llama. Los compresores de instalaciones o equipos cargados con refrigerante inflamable deben purgarse para extraer del aceite los residuos de refrigerante.
UniónLOKRINGLOKRINGTubo
Antes del montaje
LOKRINGTubo
Unión
Unión LOKRING
Después del montaje
TuboLOKRING
5.7 Filtros secadores
Los compresores Danfoss están previstos para su uso en equipos de refrigeración bien dimensionados, que incluyen un filtro secador con la cantidad , el tipo de desecante y de la calidad adecuada.
El contenido de humedad que debe haber en los equipos de refrigeración es de 10 ppm y el límite máximo admisible es de 20 ppm.
El filtro secador debe colocarse de forma que la dirección del flujo de refrigerante siga la fuerza gravitatoria.
Así se impide que las partículas del interior del filtro (tamiz molecular) se suelten y que el polvo generado bloquee la entrada del tubo capilar. En las instalaciones con tubo capilar esto asegura asimismo un tiempo mínimo para la igualación de la presión.
Especialmente los filtros secadores tipo lápiz deben elegirse con cuidado para asegurar una calidad adecuada. En equipos portátiles sólo deben utilizarse los secadores autorizados para su uso portátil.
Siempre debe instalarse un nuevo filtro secador después de haber abierto una instalación de refrigeración.
Am0_0043
72 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007
Notas del instalador Compresores Danfoss – Instrucciones de montaje
5.8 Filtros secadores y refrigerantes
El agua tiene un tamaño molecular de 2,8 Ångström. Por tanto, los filtros moleculares con un tamaño de poro de 3 Ångström son adecuados para los refrigerantes generalmente utilizados.
Los filtros moleculares de tamaño de poro de 3 Ångström están disponibles en los siguientes distribuidores:
UOP Molecular Sieve Division (antigua Union Carbide) 25 East Algonquin Road, Des Plaines Illinois 60017-5017, Estados Unidos 4A-XH6 4A-XH7 4A-XH9
R12, R22, R502 × × × R134a × ×
Mezclas CFC/HCFC ×
R290, R600a × ×
Grace Davison Chemical W.R.Grace & Co, P.O.Box 2117, Baltimore Maryland 212203 Estados Unidos “574” ”594”
R12, R22, R502 × ×
R134a × ×
Mezclas CFC/HCFC ×
R290, R600a ×
CECA S.A La Defense 2, Cedex 54, 92062 Paris-La Defense Francia NL30R Siliporite H3R
R12, R22, R502 × ×
R134a × ×
Mezclas CFC/HCFC ×
R290, R600a ×
5.9 Tubo capilar en el filtro secador
Se recomienda utilizar filtros secadores para la siguiente cantidad de desecante.
Compresor Secador PL y TL 6 gramos o más FR y NL 10 gramos o más SC 15 gramos o más
Preste especial atención al soldar el tubo capilar. Cuando monte el tubo capilar no debe presionar demasiado sobre el filtro secador tocando el disco del filtro y causando un bloqueo o un estrangulamiento. Si, por otro lado, el tubo está sólo parcialmente insertado en el filtro secador pueden producirse bloqueos durante la soldadura.
Este problema puede evitarse efectuando un “tope” en el tubo capilar mediante unas tenazas especiales, como se muestra en la ilustración
En equipos comerciales se utilizan a menudo filtros secadores de núcleo sólido. Estos deben utilizarse para los refrigerantes conforme a las instrucciones del fabricante. Si se necesita un filtro antiácidos para realizar una reparación póngase en contacto con el distribuidor para obtener información detallada al respecto.
Compresores
Danfoss
Am0_0044
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 73
Notas del instalador Compresores Danfoss – Instrucciones de montaje
N
N
L
C
b
d
a1
a1
Prote ctor de dev anado
Devanad o de arranq ue
Devanad o principal
g
10
11
1312
14
b
d
a2
c
c
Devan ado p rincip al
Devanad o de arran que
Pro tecto r de deva nado
N
N
L
C
b
d
a1
a1
Pro tector de dev anado
Devanado principal
Devanado de arranque
6.0 Equipamiento eléctrico
6.1 Dispositivo de arranque LST
Para obtener información acerca de los dispositivos de arranque adecuados consulte las hojas de datos técnicos del compresor. Nunca utilice un dispositivo de arranque de un compresor antiguo, ya que esto podría provocar fallos en el compresor.
No debe intentar arrancar el compresor sin el equipo de arranque completo. Por motivos
Compresores con protector interno del motor.
Los dibujos que aparecen a continuación muestran tres tipos de dispositivos con dispositivo de arranque PTC.
Monte el dispositivo de arranque en la entrada de alimentación del compresor.
La presión debe aplicarse al centro del dispositivo de arranque para que los clips no se deformen.
Monte el sujetacable en el soporte bajo el dispositivo de arranque.
de seguridad, el compresor siempre debe conectarse a tierra o protegerse adicionalmente de otro modo. Mantenga el equipo eléctrico fuera del alcance del material inflamable.
El compresor no debe arrancar en vacío.
Algunos compresores optimizados energéticamente llevan un condensador conectado entre los terminales N y S para reducir el consumo.
La presión debe aplicarse al centro del dispositivo de arranque durante el desmontaje para que los clips no se deformen.
Coloque la tapa en el dispositivo de arranque y atorníllela al soporte.
Am0_0046Am0_0045
Am0_0047
Am0_0048
74 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007
Notas del instalador Compresores Danfoss – Instrucciones de montaje
M
10
5
4
3
2
1
L
N
7
8
6
12
14
13
11
M
10 12
11 13
14
1 2
3
4
6.1 Dispositivo de arranque LST (cont.)
Compresores con protector externo del motor.
El dibujo que se muestra a continuación muestra el equipo con relé y protector del motor.
Am0_0049
El relé puede montarse asimismo aplicando presión en su centro. La tapa está fijada mediante una abrazadera.
Am0_0050
El dibujo que se muestra a continuación muestra el equipo con un protector PTC y protector externo.
El protector está colocado en el pin del terminal inferior y el PTC sobre el 2 en la parte superior.
Am0_0051
La tapa está fijada mediante una abrazadera. No hay sujetacables disponible para este equipo.
Compresores
Danfoss
6.2 Equipo de arranque HST
Los siguientes dibujos muestran tres tipos de dispositivos con relé y condensador de arranque.
Monte el relé de arranque en la entrada de alimentación del compresor. Aplique presión
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 75
al centro del relé de arranque para evitar la deformación de los clips. Fije el condensador de arranque en el soporte sobre el compresor.
Monte el prensacable en el soporte bajo el relé de arranque. (sólo figs. A y B).
Coloque la tapa en el relé de arranque y atorníllela al soporte o bloquéela alineándola a la abrazadera de bloqueo o a los ganchos integrados.
Notas del instalador Compresores Danfoss – Instrucciones de montaje
10
11
1312
14
10
11
1312
14
M
10
5
4
3
2
1
L
N
7
8
6
12
14
13
11
10 121113
14
M
10 121113
14
M
M
11
22
N
N
L
L
5
4
2
1
6.2 Equipo de arranque HST (cont.)
A
B
Am0_0053Am0_0052
C
Am0_0054
E
D
Am0_0055
F
76 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007
Am0_0056
Am0_0057
Notas del instalador Compresores Danfoss – Instrucciones de montaje
M
12
10
11
13
14
12
14
10
11
13
1
2 N L
1 2
N
L
11
22 NN L
L
21
3
B
A
1
2
C D E
F
5
2
1
4
5
2
1
4
11
22 NN LL
1
1
2
2 NN L
L
M
B
21
3
C
D E
A
F
1
6.3 Equipo de arranque HST CSR
6.4 Equipo para compresores en tándem SC
Monte la caja de terminales en la entrada de alimentación. Tenga presente que los cables deben estar colocados mirando hacia arriba. Monte el sujetacable en el soporte bajo la caja de terminales. Coloque la tapa. (Véase fig. F).
Se recomienda utilizar un temporizador (p.ej. Danfoss 117N0001) para arrancar la segunda parte (15 segundos de retardo).
Si se emplea un temporizador debe desconectarse el conector entre L y 1 de la placa de terminales de la caja de bornes del compresor nº 2.
Si se utiliza un termostato para el control de capacidad debe desconectarse el conector de la placa de terminales entre 1 y 2.
Am0_0058
Am0_0059
Am0_0060
A: Presostato de seguridad B: Relé de retardo temporal C: Azul D: Negro E: Marrón F: Extraer el cable L-1 si se emplea el retardo temporal Extraiga el cable 1-2 si se emplea el termostato 2
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 77
Compresores
Danfoss
Notas del instalador Compresores Danfoss – Instrucciones de montaje
Conector
Suministro alimentación
Conector ventilador
Conector luces
Entrada de señal
Conector termostato
Presión en mbar
Tiempo de vacío en min.
lado de descarga
lado de aspiración
vaciado por 2 lados
6.5 Unidad electrónica para compresores de velocidad variable
7.0 Vacío
La unidad electrónica proporciona compresores TLV y NLV con un par de arranque alto (HST), lo que significa que no es necesario realizar la igualación de presión en el sistema antes de cada arranque.
El motor del compresor de velocidad variable está controlado electrónicamente. La unidad electrónica está equipada con una protección frente a sobrecarga integrada, así como con una protección térmica. En caso de activación de la protección, la unidad electrónica se protegerá a sí misma y al motor del compresor. Al activarse la protección, la unidad electrónica vuelve a
Am0_0061
Después de realizar la soldadura comenzará la evacuación del circuito de refrigerante.
Cuando se obtiene un vacío inferior a 1 mbar, la presión del sistema se iguala antes de la evacuación final y la carga de refrigerante.
Si se ha realizado una prueba de presión justo antes de la evacuación, el proceso de vacío debe arrancar suavemente, con un volumen de bombeo bajo, para evitar fugas de aceite del compresor.
Hay muchas opiniones acerca del modo en que el vacío puede realizarse del mejor modo.
Dependiendo de las características del caudal del lado de aspiración y de descarga en el sistema de refrigeración, podría ser necesario elegir uno de los siguientes procedimientos de vacío.
Vacío por un solo lado con vacío continua hasta alcanzar la suficiente baja presión en el condensador. Uno o más ciclos cortos de vacío con igualación de presión entre ellos.
Vacío acío por dos lados con evacuación continua hasta alcanzar una presión lo suficientemente baja.
arrancar automáticamente el compresor después de un tiempo.
Los compresores están equipados con rotores de magnetización permanente (motor PM) y 3 devanados del estator idénticos. La unidad electrónica está montada directamente sobre el compresor y controla el motor de imán permanente.
Si conecta el motor directamente a la toma de alimentación CA y se produce un fallo, los imanes resultarán dañados y ello reducirá drásticamente la eficiencia del equipo o incluso impedirá que funcione.
Estos procedimientos requieren generalmente una buena calidad uniforme (sequedad) de los componentes utilizados.
El siguiente dibujo muestra la curva típica de un vacío unilateral desde el tubo de proceso del compresor. También muestra la diferencia de presión medida en el condensador. Esto puede evitarse aumentando el número de igualaciones de presión.
La línea de puntos muestra un procedimiento en el que los dos lados son evacuados simultáneamente.
Cuando el tiempo es limitado, el vacío final que se va a obtener sólo depende de la capacidad de la bomba de vacío y del contenido de elementos incondensables o de residuos de refrigerante en la carga de aceite.
La ventaja del vacío por los dos lados es que permite al sistema alcanzar una presión considerablemente menor en un tiempo de proceso razonable.
Esto implica que será posible realizar una prueba de fugas en el proceso para descartar fugas antes de cargar el refrigerante.
78 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007
Am0_0062
Notas del instalador Compresores Danfoss – Instrucciones de montaje
Presión en mbar
Tiempo de vacío en min.
lado de descarga
lado de aspiración
vaciado por 2 lados
7.0 Vacío (cont.)
7.1 Bombas de vacío
8.0 Carga de refrigerante
El siguiente dibujo muestra un ejemplo del proceso de pre-evacuación con prueba de fugas incorporada. El nivel de vacío obtenido depende del proceso elegido. Se recomienda la evacuación por dos lados.
Am0_0062
Cuando se utilizan refrigerantes inflamables R600a y R290 debe utilizarse una bomba de vacío apta para atmósferas explosivas.
Cargue la instalación siempre con el tipo y cantidad de refrigerante recomendados por el fabricante. La mayoría de las veces la carga de refrigerante figura en la etiqueta de especificaciones técnicas del equipo.
Puede utilizarse la misma bomba de vacío para todos los refrigerantes si se carga con aceite éster.
La carga puede realizarse tomando como referencia el volumen o el peso. Utilice una mirilla de carga para realizar la carga tomando como referencia el volumen. Los refrigerantes inflamables deben cargarse tomando como referencia el peso.
8.1 Carga máxima de refrigerante
8.2 Cierre del tubo de proceso
Si se supera la carga máxima admisible de refrigerante, puede formarse espuma en el aceite del compresor después de un arranque en frío y las válvulas pueden resultar dañadas.
La carga de refrigerante nunca debe superar la capacidad del lado del condensador del sistema de refrigeración. Sólo debe cargarse la cantidad de refrigerante necesaria para que el sistema funcione.
Compresor Carga máxima de refrigerante
R134a R600a R290 R404A P 300 g 150 g T 400 g* 150 g 150 g 400 g N 400 g* 150 g 150 g 400 g F 900 g 150 g 850 g
SC 1300 g 150 g 1300 g
SC-Twin 2200 g
*) Modelos unitarios con límites máximos mayores disponibles. Consulte las hojas de datos técnicos.
Cuando se utilizan refrigerantes R600a y R290, el tubo de proceso puede cerrarse mediante una unión Lokring.
No se permite realizar soldaduras en los equipos que llevan carga de refrigerante inflamable.
Compresores
Danfoss
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 79
Notas del instalador Compresores Danfoss – Instrucciones de montaje
9.0 Pruebas
9.1 Comprobación del equipo
Las instalaciones de refrigeración herméticas deben ser estancas. Ya que un electrodoméstico ha de presentar una vida útil razonable, es necesario mantener las fugas por debajo de 1 gramo al año. Por ello es necesario disponer de un equipo de detección de fugas de alta calidad.
Debe realizar una detección de fugas en todas las conexiones utilizando un equipo de comprobación de fugas. Esto puede llevarse a cabo mediante un equipo electrónico de detección de fugas.
El lado de descarga de la instalación (desde el conector de descarga al condensador y al secador) debe comprobarse con el compresor en funcionamiento.
Antes de abandonar una instalación compruebe que se puede enfriar el evaporador y que el compresor funciona de forma satisfactoria en el termostato.
En los sistemas con tubo capilar como dispositivo reductor es importante comprobar que el sistema es capaz de igualar la presión durante los períodos de parada y que el compresor de par de arranque bajo es capaz de arrancar la instalación o el equipo sin que se dispare el protector del motor.
Compruebe el evaporador, la línea de aspiración y el compresor durante las paradas y ecualice la presión.
Si utiliza el refrigerante R600a debe realizar una prueba de fugas con otros medios distintos al refrigerante, p.ej. con helio, ya que la presión de equilibrio de este refrigerante es baja, a menudo por debajo de la presión atmosférica con lo que las fugas no se detectarían.
80 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007
Notas del instalador Compresores Danfoss. Unidades condensadoras en general
Índice Página
Información general de operación de las unidades condensadoras Danfoss ........................83
Configuración del equipo .........................................................................83
Suministro de alimentación y equipamiento eléctrico ..........................................83
Compresores herméticos ......................................................................... 84
Unidades condensadoras y ventiladores........................................................... 84
Válvulas de retención .............................................................................84
Recipiente Norma de recipientes a presión ..............................................................85
Caja de terminales
Módulo de supervisión de presión ................................................................85
Ajustes ...........................................................................................85
Carcasa de seguridad resistente a la intemperie................................................ 86
Montaje cuidadoso ............................................................................... 86
Contaminación y partículas extrañas ..........................................................86
Instalación de las tuberías .....................................................................86
Esquema de tuberías de las unidades condensadoras con compresores monocilindro TL, FR,
NL, SC y SC-TWIN) .........................................................................86
Esquema de tuberías de las unidades condensadoras con compresor de pistón alternativo hermético Maneurop® de 1, 2 y 4 cilindros.
........................................................................................... 88
Prueba de fugas ..............................................................................88
Soldadura .................................................................................... 89
Gas protector .................................................................................89
Vacío y carga ..................................................................................... 90
Superar la capacidad máxima admisible de llenado operativo e instalación en exteriores ...........91
Parada por vacío o baja presión ................................................................... 93
Temperaturas máximas admisibles ................................................................ 94
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 81
Compresores
Danfoss
Notas
82 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007
Notas del instalador Compresores Danfoss. Unidades condensadoras en general
Información general de operación de las unidades condensadoras Danfoss
Configuración del equipo
Suministro de alimentación y equipamiento eléctrico
A continuación encontrará información general y consejos prácticos para el uso de las unidades condensadoras Danfoss. Toda la gama se suministra con compresores de pistón alternativos Danfoss integrados. Para ofrecer una visión general del programa, cada una de las subsecciones se divide por los modelos de compresores montados en las unidades condensadoras.
Unidades condensadoras con compresores herméticos de un cilindro (modelos TL, FR, NL, SC y SC-TWIN).
Unidades condensadoras con compresores de pistón alternativo de tipo MTZ, NTZ y MPZ y 1, 2 y 4 cilindros Maneurop®.
Las unidades condensadoras Danfoss se suministran con un compresor y un condensador montados sobre rack o una placa base. Las cajas de terminales vienen precableadas. El kit incluye válvulas de retención, adaptadores de soldar, colectores, presostatos dobles y cables de alimentación con conectores de 3 pines conectados a tierra.
Unidades condensadoras con compresores de 1 cilindro (tipos TL, FR, NL, SC y SC-TWIN). Estas unidades condensadoras vienen equipadas con compresores herméticos y ventiladores para una alimentación de 230 V 1-, 50 Hz. Los compresores están equipados con un dispositivo de arranque HST que consta de un relé de arranque y un condensador de arranque. Los componentes también pueden suministrarse como piezas de repuesto. El condensador de arranque está diseñado para ciclos de activación cortos (1,7% ED). En la práctica, esto significa que los compresores pueden realizar hasta 10 arranques por hora con una duración de activación de 6 segundos.
Programa:
Am0_0000
Consulte la documentación Danfoss correspondiente o el listado de precios actualizado para obtener información detallada y los números de código. La compañía distribuidora de Danfoss de su zona le ayudará gustosamente a elegir el producto más adecuado.
Unidades condensadoras con compresores de pistón alternativo de tipo MTZ y NTZ y 1, 2 y 4 cilindros Maneurop®.
Estas unidades condensadoras vienen equipadas con compresores herméticos y ventilador o ventiladores para distintas características de tensión:
400 V-3ph-50 Hz para compresor y ventilador/es. 400 V-3ph-50 Hz para compresor y 230V-1ph-50Hz para ventiladores (los condensadores de los ventiladores vienen incluidos en el interior de la caja de conexiones eléctricas). 230 V-3ph-50 Hz para compresor y 230 V-1ph-50 Hz para ventiladores (los condensadores de los ventiladores vienen incluidos en el interior de la caja de conexiones eléctricas). 230 V-1ph-50 Hz para el compresor (el dispositivo de arranque (condensadores, relé) viene incluido en la caja de conexiones eléctricas) y 230V-1ph-50Hz para ventiladores.
Compresores
Danfoss
Am0_0001
La corriente de arranque del compresor trifásico Maneurop® puede reducirse utilizando un dispositivo de arranque suave. El dispositivo de arranque suave CI-tronicTM de tipo MCI-C está recomendado para su uso con este tipo de compresores. La corriente de arranque puede disminuir hasta un 40%, dependiendo del modelo del compresor y del modelo del dispositivo de
Para obtener información detallada acerca del dispositivo de arranque suave MCI-C CI-tronicTM, póngase en contacto con su distribuidor Danfoss más cercano. El número de arranques del compresor está limitado a 12 por hora en condiciones normales. Se recomienda realizar una igualación de presión
cuando se utiliza el MCI-C. arranque suave utilizado. La carga mecánica que se produce al arranque también desciende, lo que aumenta la vida útil de los componentes internos.
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 83
Notas del instalador Compresores Danfoss. Unidades condensadoras en general
Compresores herméticos
Condensadores y ventiladores
Los compresores herméticos, tipo TL, FR, NL, SC y SC TWIN cuentan con un protector de devanado
integrado. Cuando el protector está activado puede producirse un tiempo de desconexión de hasta 45 minutos, como resultado de la acumulación de calor en el motor.
Los compresores Maneurop® MTZ y NTZ están protegidos internamente mediante un protector bimetálico de detección de temperatura/ intensidad, el cual detecta las intensidades de corriente de los devanados de arranque, así como la temperatura del devanado.
Los compresores trifásicos de pistón alternativo Maneurop® MTZ y NTZ están equipados con protección frente a sobrecorrientes y sobretemperatura debido a la protección interna del motor. La protección del motor está ubicada en el punto de la estrella de los devanados y abre las 3 fases simultáneamente mediante un disco bimetálico. Tras apagarse el compresor por la acción del disco bimetálico, la reactivación puede tardar hasta 3 horas.
Los condensadores de alta eficiencia permiten un uso más amplio a elevadas temperaturas ambiente. Se emplean uno o dos motores de ventilador por condensador, dependiendo de la capacidad nominal.
Am0_0002
Si el motor no funciona, midiendo la resistencia es posible determinar si ello se debe al disparo del protector del devanado, que ha desconectado el motor, o si se debe a un posible devanado roto.
Válvulas de cierre
Además, los ventiladores pueden equiparse, p.ej. con un regulador de velocidad Danfoss Saginomiya, modelo RGE ó XGE. Así conseguirá un adecuado control de la presión de condensación y reducirá el nivel de ruido. Los ventiladores están equipados con cojinetes autolubricados, lo que asegura muchos años de funcionamiento sin necesidad de mantenimiento.
Las unidades condensadoras Danfoss vienen equipadas con válvulas de cierre en el lado de aspiración y en el de líquido.
Las válvulas de cierre de las unidades condensadoras con compresores de 1 cilindro (modelos TL, FR, NL, SC y SC TWIN) se cierran
girando el husillo a derechas hacia la pieza soldada. Así abrirá el flujo entre la conexión para el manómetro y la conexión abocardada. Si gira el husillo a izquierdas hacia la válvula de cierre trasera, la conexión para el manómetro se cerrará. Así abrirá el flujo entre la conexión de soldadura y la conexión abocardada. En la posición central, el flujo pasa libre a través de las tres conexiones. Los adaptadores soldados adjuntos impiden las conexiones abocardadas y hacen el sistema hermético.
Las válvulas de cierre de las unidades condensadoras con compresores de pistón alternativos Maneurop® MTZ y NTZ van
instaladas directamente en las conexiones Rotolock de aspiración y descarga del compresor y del recipiente. La válvula de aspiración está provista de tubos largos y rectos de forma que permite realizar conexiones de soldadura sin desmontar la válvula Rotolock.
Am0_0003
Am0_0004
84 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007
LP
HP
Stop
Diff.
Start
Start
Diff.
Stop
AB
AB
Notas del instalador Compresores Danfoss. Unidades condensadoras en general
Recipiente
Norma de recipientes a presión
Caja de terminales
Módulo de supervisión de presión
El recipiente de líquido viene de serie en los condensadores Danfoss para su uso con válvulas de expansión.
La válvula de expansión regula el nivel del recipiente (el flujo creciente o decreciente del refrigerante). Los recipientes a partir de una capacidad interior de 3 l. en adelante están equipados con una válvula Rotolock.
Las unidades condensadoras Danfoss vienen precableadas y equipadas con una caja de terminales. De este modo es posible equipar fácilmente el cableado de alimentación y otro tipo de cableado. La caja de terminales de las unidades con compresores Maneurop® está equipada con bloques de conectores atornillados para la
Las unidades condensadoras Danfoss pueden solicitarse con presostatos de seguridad KP 17 (W, B…). Las unidades condensadoras que no vienen equipadas con presostatos de fábrica deben equiparse con un presostato al menos en el lado del circuito de alta en sistemas con válvulas de expansión termostática de conformidad con la Norma Europea EN 378.
Am0_0005
alimentación y los controles.
Las conexiones eléctricas de cada componente
(compresor, ventilador(es), PTC, presostato)
están centralizadas en esta caja. El diagrama
de cableado figura en la tapa de la caja de
conexiones eléctricas. Estas cajas de terminales
presentan un tipo de protección de hasta IP 54.
Am0_0006
Se recomienda utilizar los siguientes ajustes:
Refrigerante Circuito de baja presión Circuito de alta presión
Conexión (bar) Desconexión (bar) Conexión (bar) Desconexión (bar) R407 2 1 21 25 R404A/R507 MBP 1.2 0.5 24 28 R404A/R507 LBP 1 0.1 24 28 R134a 1.2 0.4 14 18
Ajustes
Las unidades condensadoras Danfoss deben instalarse en un lugar bien ventilado.
Asegúrese de que en el extremo de aspiración se dispone de suficiente aire fresco para el condensador.
Además, asegúrese de que el caudal de aire
El motor del ventilador está conectado de forma que el aire se absorba al interior pasando a través del condensador en la dirección del compresor.
Para un funcionamiento óptimo del condensador, éste debe limpiarse periódicamente.
fresco y el aire de descarga no se entrecrucen.
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 85
Am0_0007
Compresores
Danfoss
Evaporador
Condensador
Compresor
Notas del instalador Compresores Danfoss. Unidades condensadoras en general
Carcasa de seguridad resistente a la intemperie
Montaje cuidadoso
Contaminación y partículas extrañas
Las unidades condensadoras Danfoss instaladas en exteriores deben estar equipadas con un tejado protector o una carcasa resistente a la intemperie. El suministro incluye carcasas de alta calidad resistentes al agua. Los números de código figuran en el listado de precios actual. Alternativamente puede ponerse en contacto con su distribuidor Danfoss más cercano.
Hay cada vez más instalaciones de refrigeración y aire acondicionado comerciales que se montan con unidades condensadoras equipadas con compresores herméticos.
La contaminación y las partículas extrañas se encuentran entre las causas más frecuentes que perjudican la fiabilidad y acortan la vida útil de los equipos de refrigeración. A continuación le indicamos los tipos de contaminación que pueden penetrar en el sistema durante la instalación:
Partículas de óxido durante la soldadura Residuos de fundente de soldadura Humedad y gases externos Virutas y residuos de cobre de la eliminación
de la rebaba de las tuberías
Por este motivo, Danfoss recomienda tomar las siguientes medidas de precaución:
Utilice sólo tubos de cobre limpios y secos y componentes que cumplan la norma DIN 8964.
Danfoss ofrece una completa gama de productos para la automatización necesaria de instalaciones y equipos de refrigeración. Póngase en contacto con su distribuidor Danfoss para obtener información adicional.
Am0_0006
La calidad de los trabajos de instalación y la alineación de este tipo de sistema de refrigeración deben cumplir altos niveles de perfección.
Ac0_0010
Instalación de las tuberías
Al instalar los tubos procure que los tramos de tubo sean lo más cortos y compactos posible. Debe evitar los puntos bajos (trampas de aceite), en los que el aceite podría acumularse.
Esquema de tuberías de las unidades condensadoras con compresores de 1 cilindro (TL, FR, NL, SC y SC-TWIN)
1. El condensador y el evaporador están posicionados al mismo nivel.
La línea de aspiración debe instalarse un poco por debajo del compresor. La máxima distancia admisible entre el condensador y el punto de refrigeración (evaporador) es de 30 m.
Am0_0010
Línea de aspiración Línea de líquido
Diámetro de tubo de cobre [mm] TL 8 6 FR 10 6 NL 10 6 SC 10 8 SC-TWIN 16 10
86 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007
Evaporador
Compresor
Condensador
Evaporador
Compresor
Condensador
Notas del instalador Compresores Danfoss. Unidades condensadoras en general
Esquema de tuberías de las unidades condensadoras con compresores de 1 cilindro (TL, FR, NL, SC y SC-TWIN) (cont.)
Para asegurar el retorno de aceite se recomiendan las siguientes secciones transversales para las líneas de aspiración y de líquido:
2. El condensador está instalado sobre el
evaporador.
La diferencia de altura ideal entre el condensador y el evaporador es de 5 m como máximo. La longitud de tubo entre el condensador y el evaporador no debe superar los 30 m. Las líneas de aspiración deben trazarse con arcos dobles en forma de trampas de aceite por encima y por debajo. Esto se lleva a cabo mediante un arco en forma de U en el extremo inferior y un arco en forma de P en el extremo superior del tramo ascendente. La distancia máxima entre los arcos es de 1 a 1,5 m.
Am0_0011
Para asegurar el retorno del aceite se recomienda utilizar los siguientes diámetros de tubo para las líneas de aspiración y de líquido:
Línea de aspiración Línea de líquido
Diámetro de tubo de cobre [mm] TL 8 6 FR 10 6 NL 10 6 SC 12/15 10 8 El resto de los SC 12 8 SC TWIN 16 10
3. El condensador está instalado bajo el
evaporador.
La diferencia de altura ideal entre el condensador y el evaporador es de 5 m. como máximo. La longitud de tubo entre el condensador y el evaporador no debe superar los 30 m. Las líneas de aspiración deben trazarse con arcos dobles en forma de trampas de aceite por encima y por debajo. Esto se lleva a cabo mediante un arco en forma de U en el extremo inferior y un arco en forma de P en el extremo superior del tramo ascendente. La distancia máxima entre los arcos es de 1 a 1,5 m. Para asegurar el
Am0_0012
retorno del aceite se recomienda utilizar los siguientes diámetros de tubo para las líneas de aspiración y de líquido:
Línea de aspiración Línea de líquido
Diámetro de tubo de cobre [mm] TL 8 6 FR 10 6 NL 10 6 SC 12 8 SC TWIN 16 10
Compresores
Danfoss
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 87
Evaporador
Lo más corto posible
Compresor
Al condensador
Caída 0,5, 4 m/s ó más.
Al condensador
Arco en U
Arco en U lo más corto posible
8 a 12 m/s
Evaporador
Caída 0,5, 4 m/s ó más.
Arco en U lo más corto posible
max. 4 m
max. 4 m
Al compresor
8 a 12 m/s, a capacidad más baja
Del evaporador
8 a 12 m/s, a capacidad más alta
Arco en U lo más corto posible
Notas del instalador Compresores Danfoss. Unidades condensadoras en general
Esquema de tuberías de las unidades condensadoras con compresor de pistón alternativo hermético Maneurop® de 1, 2 y 4 cilindros.
Los tubos deben trazarse para ser flexibles (dispersables en tres planos o con “AnaConda”). Al instalar los tubos procure que los tramos de tubo sean lo más cortos y compactos posible.
Am0_0013
Debe evitar los puntos bajos (trampas de aceite), en los que el aceite podría acumularse. Las líneas horizontales deben instalarse con una ligera pendiente hacia abajo, hacia el compresor. Para asegurar el retorno del aceite, la velocidad de aspiración en los tramos ascendentes debe ser de al menos 8 a 12 m/s.
En las líneas horizontales, la velocidad de aspiración no debe caer por debajo de los 4 m/s. Las líneas de aspiración verticales deben trazarse con arcos dobles en forma de trampas de aceite por encima y por debajo. Esto se lleva a cabo mediante un arco en forma de U (sifón) en el extremo inferior y un arco en forma de P en el extremo superior de la tubería vertical. La altura máxima del tramo ascendente es de 4 m, a menos que se acople un segundo arco en forma de U.
Am0_0014
Si el evaporador está montado por encima del condensador debe asegurarse de que el líquido refrigerante no penetre en el compresor durante la fase de paro técnico. Para evitar que se formen acumulaciones de condensación y evitar un sobrecalentamiento indeseado del gas de aspiración, toda la línea de aspiración debe aislarse. El ajuste del sobrecalentamiento del gas de aspiración se realiza individualmente para cada uso. Encontrará más información detallada en los siguientes apartados en “temperaturas máximas admisibles”.
Am0_0015
Prueba de fugas
Las unidades condensadoras Danfoss son revisadas en fábrica con helio para asegurarse que no presentan fugas. También son rellenadas con gas protector y, por lo tanto, éste debe ser evacuado del sistema. Además, el circuito de refrigerante adicional debe revisarse mediante nitrógeno para asegurarse de que no presenta fugas. Las válvulas de aspiración y de líquido de
88 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007
la unidad condensadora permanecen cerradas durante este proceso. El uso de agentes de localización de fugas coloreados invalidará la garantía.
Ac0_0030
Notas del instalador Compresores Danfoss. Unidades condensadoras en general
Soldadura
Gas protector
Las soldaduras más comunes son aleaciones de 15% de plata y cobre, zinc y estaño, es decir “soldadura de plata”. El punto de fusión se encuentra entre 655 ºC y 755 ºC. La soldadura revestida de plata contiene el fundente requerido para soldar. Éste debe eliminarse al finalizar el soldeo.
La soldadura de plata se puede utilizar para soldar diferentes materiales entre sí, como p.ej. cobre-cobre y hierro-cobre. La soldadura de Ag al 15% es suficiente para realizar una soldadura cobre a cobre.
Ac0_0021
A altas temperaturas de soldadura bajo la influencia atmosférica se forman partículas de óxido (incrustaciones).
Por lo tanto, el sistema debe contar con gas protector pasando a través de él mientras se lleva a cabo la soldadura. Inyecte una corriente suave de gas seco inactivo a través de los tubos.
Sólo debe comenzar a soldar cuando no quede aire atmosférico en el componente afectado. Inicie los trabajos con un potente flujo de gas protector, que puede reducir al mínimo cuando comience a soldar.
Este flujo suave de gas protector debe mantenerse durante todo el proceso de soldadura.
La soldadura debe realizarse utilizando nitrógeno y gas con una llama suave. Aplique la soldadura sólo después de haber alcanzado la temperatura del punto de fusión.
Ac0_0019
Soplete
Compresores
Danfoss
Am0_0018
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 89
Notas del instalador Compresores Danfoss. Unidades condensadoras en general
Vacío y carga
La bomba de vacío tiene que poder hacer descender rápidamente la presión del sistema hasta cerca de 0,67 mbar, en dos fases, si es posible.
Debe eliminar la humedad, el aire atmosférico y el gas protector. Si es posible, realice la evacuación por los dos lados: el lado de aspiración y el de líquido del condensador.
Utilice las conexiones de las válvulas de aspiración y de descarga de los condensadores.
Para cargar la instalación se utiliza un indicador de nivel de carga, un cilindro de carga o báscula para unidades pequeñas. El refrigerante puede suministrarse a través de la línea de líquido en estado líquido si se instala una válvula de carga.
De lo contrario, el refrigerante debe cargarse en el sistema en estado gaseoso a través de la válvula de cierre de aspiración, mientras el compresor se encuentra en funcionamiento (interrumpa previamente el vacío).
Tenga en cuenta que los refrigerantes R404A, R507 y R407C son mezclas.
Los fabricantes de refrigerante recomiendan cargar R507 en estado líquido o gaseoso, mientras que en el caso del R404A y especialmente en el R407C la carga debe realizarse en estado líquido. Por lo tanto, le recomendamos que cargue el R404A, R507 y R407C a través de la válvula de carga.
Si se desconoce la cantidad de refrigerante que se va a cargar, siga cargando hasta que no vea burbujas al mirar a través del visor de líquido (mirilla de inspección). Al realizar este proceso necesita observar constantemente la temperatura del gas de condensación y de aspiración para asegurar el mantenimiento de unas temperaturas de funcionamiento normales.
Tenga presentes las siguientes instrucciones para el vacío y carga de las unidades condensadoras con compresores Danfoss, modelos TL, FR, NL, SC y SC-TWIN.
Para el vacío, las dos mangueras externas están conectadas a una batería auxiliar y la unidad condensadora se evacúa mediante las válvulas de servicio 1 y 2 abiertas (husillo en posición central).
Después del vacío, las dos válvulas (4 y 5) se conectan a la batería auxiliar. Sólo entonces se apaga la bomba de vacío.
La botella de carga de refrigerante está conectada a la conexión central de la batería auxiliar 3 y la pieza de llenado se purga rápidamente.
La válvula correspondiente de la batería auxiliar 4 se abre y el sistema se carga a través de la conexión a la que va acoplada el manómetro de la válvula de cierre de aspiración con la carga máxima admisible de refrigerante para un compresor que se encuentra en funcionamiento.
Ac0_0023
Ac0_0028
90 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007
Presión (10 -3 mm QS)
Tiempo (en minutos)
Notas del instalador Compresores Danfoss. Unidades condensadoras en general
Vacío y carga (cont.)
Tenga presentes las siguientes recomendaciones para el vacío y carga de unidades condensadoras Danfoss con compresores herméticos de pistón alternativo Maneurop® MTZ y NTZ.
Le recomendamos que realice el vacío tal y como se describe a continuación:
1. Las válvulas de servicio de la unidad condensadora deben estar cerradas.
2. Después de realizar una comprobación de fugas, si fuera posible deberá realizar una evacuación por los dos lados utilizando una bomba de vacío hasta 0,67 mbar (abs.).
Am0_0019
Se recomienda utilizar líneas de acoplamiento con una capacidad grande que pueda conectar a las válvulas de servicio.
3. Una vez alcanzado un vacío de 0,67, el sistema se separa de la bomba de vacío. Durante los siguientes 30 minutos no debe aumentar la presión en el sistema. Si la presión aumenta rápidamente, esto significa que el sistema presenta una fuga.
Debe realizarse una nueva prueba de fugas y evacuación (después de 1) Si la presión asciende lentamente, esto quiere decir que hay humedad. Si se da este caso vuelva a realizar una evacuación (después de 3).
Superar la capacidad máxima admisible de llenado operativo e instalación en exteriores
4. Abra las válvulas de servicio de la unidad condensadora e interrumpa el vacío con nitrógeno. Repita los pasos 2 y 3.
Información general:
El compresor sólo debe encenderse si se ha interrumpido previamente el vacío.
Para poner en funcionamiento el compresor con un vacío en la carcasa del compresor existe riesgo de descargas disruptivas de tensión en el devanado del motor
Si el refrigerante supera el nivel de llenado máximo admisible o si el equipo se instala en el exterior deberá tomar medidas de precaución.
Puede encontrar las capacidades máximas admisibles para el funcionamiento en los datos técnicos o en las instrucciones de instalación para los compresores Danfoss. Si tiene alguna duda su distribuidor local Danfoss le ayudará gustosamente a resolverla.
Una solución rápida y sencilla para impedir el desplazamiento del refrigerante durante las fases de desconexión es el uso de una resistencia de cárter.
Compresores
Danfoss
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 91
Notas del instalador Compresores Danfoss. Unidades condensadoras en general
Superación de la capacidad máxima admisible de llenado de funcionamiento e instalación en exteriores
(cont.)
Con unidades condensadoras Danfoss equipados con compresores TL, FR, NL, SC y SC TWIN puede utilizarse el siguiente tamaño de resistencias de cárter:
Resistencia de cárter para TL/FR/NL 35 W, nº de código 192H2096
Resistencia de cárter para SC y SC-TWIN 55 W, nº de código 192H2095
Las resistencias de cárter deben montarse justo sobre la costura de soldadura. En los compresores TWIN, los dos compresores deben contar con una resistencia de cárter. La conexión eléctrica puede realizarse del siguiente modo:
En los interruptores principales activados, el contacto de conmutación del termostato de regulación (p.ej. KP 61) asume la función de conmutación, es decir, compresor apagado (OFF) – resistencia encendida (ON) o viceversa. La resistencia de cárter también debe permanecer encendida de 2 a 3 horas antes del arranque, en los casos en los que el equipo de refrigeración ha permanecido parado durante mucho tiempo. Para instalar las unidades condensadoras en exteriores se recomienda generalmente utilizar resistencias de cárter. Siga las siguientes recomendaciones de cableado.
Am0_0020
Las unidades condensadoras Danfoss con compresores herméticos de pistón alternativo de 1, 2 ó 4 cilindros Maneurop® MTZ y NTZ
vienen equipadas de serie con una resistencia de cárter PTC 35 W con regulación automática.
La resistencia PTC con regulación automática evita que el refrigerante se desplace durante la fase de parada. Sin embargo, sólo se asegura una protección fiable si las temperaturas del aceite se encuentran 10 K por encima de la temperatura de saturación del refrigerante.
Se recomienda realizar pruebas para comprobar que el aceite alcanza la temperatura adecuada para temperaturas ambiente bajas y altas.
Las unidades condensadoras instaladas en exteriores y sometidas a bajas temperaturas y equipos de refrigeración con altas cantidades de refrigerante, a menudo es necesario instalar una resistencia de cárter adicional para el compresor.
La resistencia debe montarse lo más cerca posible de la trampa de aceite, para asegurar una transferencia eficiente de calor al aceite. Las resistencias de cárter no presentan regulación automática.
La regulación se consigue al encenderse la resistencia o cuando el compresor se detiene y se apaga mientras se encuentra en funcionamiento.
Estas medidas impiden que el refrigerante se condense en el compresor. Asegúrese de que la resistencia de cárter se encienda al menos 12 horas antes del arranque del compresor, siempre que vuelva a arrancar las unidades condensadoras después de un largo período de parada.
92 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007
Válvula solenoide
T
ermostato
Válvula de expansión
Evaporador
Visor de líquido
Filtro secador
Notas del instalador Compresores Danfoss. Unidades condensadoras en general
Parada por vacío o baja presión
Si no es posible mantener la temperatura del aceite 10 K por encima de la temperatura de saturación del refrigerante, utilizando la resistencia de cárter durante el tiempo de parada del compresor, o cuando se produce el retorno de refrigerante líquido, es necesario implementar una parada por vacío o baja presión para impedir el desplazamiento adicional de refrigerante durante las paradas.
La válvula de solenoide de la línea de líquido está controlada mediante un termostato. Si la válvula de solenoide se cierra, el compresor aplica aspiración en el extremo de baja presión hasta que el presostato de baja apaga el compresor al alcanzar el punto de corte (setpoint) ajustado.
Mediante la función “parada por vacío o baja presión”, el punto de activación del presostato de baja debe ajustarse a un valor más bajo que la presión de saturación del refrigerante a la temperatura ambiente más baja del condensador y del evaporador.
El separador de líquido evita el desplazamiento del refrigerante durante el arranque, durante el funcionamiento o después del proceso de desescarche por gas caliente.
Am0_0021
El separador de líquido evita el desplazamiento del refrigerante durante las paradas mientras ha aumentado el espacio libre del extremo de aspiración del sistema.
El separador de líquido debería instalarse conforme a las recomendaciones del fabricante.
Como norma general, Danfoss recomienda que la capacidad útil del separador de líquido no sea menor al 50% de la capacidad de carga del sistema completo.
No debe utilizarse separador de líquido en equipos o instalaciones que empleen refrigerantes zeotrópicos (líquido no puro, mezclas) como, p.ej. el R407C.
Am0_0022
Compresores
Danfoss
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 93
Notas del instalador Compresores Danfoss. Unidades condensadoras en general
Temperaturas máximas admisibles
En unidades condensadoras Danfoss con compresores de 1 cilindro (TL, FR, NL, SC y SC TWIN), el recalentamiento del evaporador
(medido en el sensor de la válvula de expansión, es decir, la temperatura en el manómetro) debe ser de entre 5 y 12 K.
La temperatura máxima del gas de retorno se mide a la entrada del compresor: 45°C. Si el recalentamiento del gas de entrada supera los límites máximos admisibles, ello conllevará un rápido ascenso de la temperatura de descarga.
Ésta no debe superar los 135 ºC en el compresor SC y 130 ºC en los compresores TL, NL y FR.
La temperatura del tubo de descarga se mide a una distancia de 50 mm con respecto al conector de presión del compresor.
En unidades condensadoras con compresores herméticos de pistón alternativo Maneurop® MTZ y NTZ, el recalentamiento del evaporador
(sensor de la válvula de expansión) debe ser de 5 a 12 K.
La temperatura máxima del gas de retorno, medida en el conector de aspiración del compresor es de 30 ºC.
Am0_0023
Si el recalentamiento del gas de admisión supera los valores máximos admisibles, ello conlleva un rápido ascenso de la temperatura del gas de descarga, cuyo valor máximo no debe superarse (130 ºC).
En aplicaciones especiales (instalaciones con varios evaporadores) se recomienda utilizar un separador de aceite en la línea de descarga.
94 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007
Notas del instalador Compresores Danfoss - Reparación de equipos de refrigeración herméticos
Índice Página
1.0 Generalidades ................................................................................97
1.1 Localización de averías .................................................................... 97
1.2 Sustitución del termostato................................................................. 99
1.3 Sustitución del equipamiento eléctrico..................................................... 99
1.4 Sustitución del compresor .................................................................99
1.5 Sustitución del refrigerante ..............................................................100
2.0 Normas para el trabajo de reparación ........................................................101
2.1 Apertura de la instalación ................................................................101
2.2 Soldadura bajo gas inerte protector.......................................................102
2.3 Filtro secador ............................................................................102
2.4 Penetración de humedad durante la reparación ...........................................103
2.5 Preparación del compresor y del equipamiento eléctrico ..................................103
2.6 Soldadura ...............................................................................104
2.7 Vacío.....................................................................................105
2.8 Bomba de vacío y manómetro de vacío ...................................................105
3.0 Manipulación del refrigerante................................................................106
3.1 Carga de refrigerante .....................................................................106
3.2 Carga máxima de refrigerante ............................................................106
3.3 Prueba ..................................................................................107
3.4 Prueba de fugas ..........................................................................107
4.0 Sustitución de un compresor defectuoso .....................................................108
4.1 Preparación de componentes ............................................................108
4.2 Purga de carga ...........................................................................108
4.3 Extracción de un compresor defectuoso ..................................................108
4.4 Eliminación de residuos de refrigerante ...................................................108
4.5 Extracción del filtro secador ..............................................................108
4.6 Limpieza de las juntas de soldadura y reensamblaje .......................................108
5.0 Del R12 a otros refrigerantes .................................................................109
5.1 Del R12 a un refrigerante alternativo ......................................................109
5.2 Del R12 al R134a..........................................................................109
5.3 Del R134 al R12 ..........................................................................109
5.4 Del R502 al R404A ........................................................................109
6.0 Instalaciones contaminadas con humedad ...................................................110
6.1 Contaminación baja ......................................................................110
6.2 Contaminación alta.......................................................................110
6.3 Secado del compresor ....................................................................111
6.4 Carga de aceite...........................................................................112
7.0 Pérdida de carga de refrigerante .............................................................112
8.0 Motor del compresor quemado ..............................................................113
8.1 Acidez del aceite .........................................................................113
8.2 Equipo quemado ........................................................................113
Compresores
Danfoss
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 95
Notas
96 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007
Notas del instalador Compresores Danfoss - Reparación de equipos de refrigeración herméticos
1.0 Generalidades
La reparación de refrigeradores y congeladores requiere que los técnicos que las realicen posean los conocimientos y destrezas adecuadas para llevar a cabo este servicio técnico en una gran variedad de tipos de refrigeradores. En tiempos pasados, el servicio técnico y la reparación no estaban tan sumamente controlados por normas como lo están ahora, debido al uso de nuevos refrigerantes, algunos de los cuales son inflamables.
Fig. 1: Instalación de refrigeración hermética con tubos capilares
Am0_0107
La fig. 1 muestra una instalación de refrigeración hermética con tubo capilar como dispositivo de expansión. Este tipo de sistema se utiliza en la mayoría de los electrodomésticos refrigeradores y en pequeños refrigeradores comerciales, congeladores de helados y enfriadores de botellas. La fig. 2 muestra un sistema de refrigeración que emplea una válvula de expansión termostática. Este tipo de instalación se utiliza generalmente en sistemas de refrigeración comerciales.
Fig. 2: Instalación de refrigeración hermética con válvula de expansión
Am0_0108
La reparación y el mantenimiento son tareas más difíciles que la sustitución, ya que las condiciones de trabajo “en campo” son normalmente peores que en la planta de producción o en el taller. Un requisito previo para llevar a cabo los trabajos de mantenimiento de forma satisfactoria es que los técnicos posean la cualificación adecuada, es decir, una actuación adecuada gracias al conocimiento del producto, la precisión y la intuición. El objetivo de esta guía es aumentar los conocimientos en materia de reparación presentando las normas básicas. El tema principal es la reparación de instalaciones de refrigeración en electrodomésticos “en campo” pero muchos de los procedimientos pueden aplicarse asimismo a las instalaciones de refrigeración herméticas comerciales.
1.1 Localización de averías
Antes de realizar ninguna operación en la instalación de refrigeración debe planificar los pasos de reparación, es decir, debe disponer de todos los componentes de sustitución necesarios, así como de todos los recursos necesarios. Para poder elaborar esta planificación debe localizar la avería en la instalación. Para la localización de averías debe contar con las herramientas adecuadas como se indica en la fig. 3. Manómetro en líneas de aspiración y descarga, válvulas de servicio, polímetro (con medición de tensión, intensidad y resistencia) y detector de fugas.
Fig. 3: Manómetros, válvula de servicio, polímetro y detector de fugas
En muchos casos puede determinarse las posibles averías a partir de los comentarios del usuario y en la mayoría de los casos de avería es posible realizar un diagnóstico relativamente preciso. No obstante, un requisito previo es que el instalador del servicio técnico cuente con los conocimientos necesarios en relación al funcionamiento del producto y que se disponga de los recursos adecuados. En este apartado no se proporciona un procedimiento exhaustivo de localización de averías, sino que se presentan las averías más comunes en las que el compresor no arranca o no funciona.
Compresores
Danfoss
Am0_0113Am0_0112Am0_0111Am0_0110Am0_0109
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 97
Notas del instalador Compresores Danfoss - Reparación de equipos de refrigeración herméticos
1.1 Localización de averías (cont.)
Interruptor principal activado
Un posible fallo puede ser un fusible defectuoso y ello puede aducirse a un fallo en los devanados del motor o en el protector del motor, a un cortocircuito o a un cable de alimentación quemado del compresor. Estas averías requieren la sustitución del compresor.
Compresor
El dispositivo de arranque y el motor del compresor pueden ser inadecuados. Puede ser que el motor del compresor o el protector del devanado estén defectuosos o que el compresor sufra un bloqueo mecánico.
Los depósitos carbonosos o la sedimentación de cobre son causas frecuentes de la disminución de la capacidad de refrigeración, debido a la presencia de humedad o de gases incondensables en el sistema.
Las juntas o platos de las válvulas pueden romperse a causa de elevados picos de presión y de los picos de presión puntuales como resultado de golpes de líquido en el compresor, lo que puede ser debido a una carga desmesurada de refrigerante en el sistema o al bloqueo del tubo capilar.
La tensión puede ser demasiado baja o la presión demasiado alta para el compresor. Un arranque con las presiones no equilibradas causa la desconexión del protector de motor y puede tener como consecuencia final que el devanado del motor se queme. Si el ventilador está defectuoso también afectará la carga del compresor y puede causar desconexiones por la acción del protector del motor o hacer que las juntas se quemen.
En caso de un arranque incorrecto con un compresor frío, pueden pasar hasta 15 minutos antes de que el protector del devanado desconecte el compresor. Si el protector del devanado se desconecta mientras el compresor está en marcha el rearme del protector tardará unos 45 minutos aproximadamente. Antes de comenzar la localización sistemática de averías se recomienda cortar la tensión de alimentación durante 5 minutos por lo menos. Esto asegurará el enfriamiento suficiente del dispositivo de arranque del PTC para que el compresor pueda arrancar.
Si se produjera un breve corte de tensión durante los primeros minutos del proceso de refrigeración puede surgir una situación de conflicto (interbloqueo) entre el protector y el PTC. Un compresor con un dispositivo de arranque PTC no puede arrancar en una instalación cuya presión
no está igualada y el PTC no puede enfriarse tan rápidamente. En algunos casos puede pasar hasta 1 hora hasta que el refrigerador vuelve a funcionar con normalidad.
Presostatos de alta y de baja
El presostato de alta puede dispararse debido a una elevada presión de condensación, probablemente debida a la falta de refrigeración por el ventilador. Si el presostato de baja ha desconectado la instalación, la causa puede ser una cantidad insuficiente de refrigerante, fugas, escarcha en el evaporador o bloqueo parcial de la válvula de expansión. La desconexión también puede deberse a un fallo mecánico, ajuste incorrecto del diferencial, ajuste incorrecto de la presión de desconexión o irregularidades en la presión.
Termostato
Es posible que un termostato defectuoso o mal ajustado haya desconectado el compresor. Si el termostato pierde carga o si el ajuste de temperatura es demasiado alto, el compresor no arrancará. La avería también puede haberse originado debido a una conexión incorrecta del cableado. Si el diferencial es demasiado bajo (la diferencia entre la temperatura de conexión y de desconexión), esto dará como resultado unos intervalos de parada del compresor demasiado cortos y en combinación con un compresor LST (bajo par de arranque) esto puede causar problemas en el arranque. Consulte también el apartado 1.2 “Sustitución del termostato”.
Para obtener información detallada consulte “Localización de averías y prevención en circuitos de refrigeración con compresores herméticos”.
Es necesario determinar la avería con precisión antes de abrir la instalación y, sobre todo, antes de extraer el compresor de la instalación. Las actuaciones que hagan necesaria una reparación posterior en el sistema de refrigeración son muy costosas. Por lo tanto, antes de abrir instalaciones de refrigeración antiguas puede ser adecuado asegurarse de que el compresor no vaya averiarse pronto, aunque aún se encuentre en estado operativo. Puede realizarse una estimación comprobando la carga de aceite del compresor. Para ello se purga un poco de aceite en un vidrio de ensayo limpio y se compara con una muestra de aceite nuevo. Si el aceite que se ha purgado es oscuro, opaco y contiene impurezas debe sustituir el compresor.
98 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 04 - 2007
Loading...