Danfoss Consejos e indicaciones prácticos para la instalación Service guide [es]

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE
Notas del instalador
Consejos e indicaciones prácticos para la instalación
REFRIGERATION & AIR CONDITIONING DIVISION
Manual
Estas “Notas para el instalador” proporcionan consejos prácticos acerca de los controles de refrigeración (mecánicos) y compresores Danfoss.
Si desea obtener más información acerca de la gama de productos Danfoss, póngase en contacto con su distribuidor o con la filial de Danfoss local. También encontrará información de utilidad en nuestro sitio web:
www.danfoss.com
Esperamos que este manual le resulte útil para su trabajo diario.
Danfoss A/S
Notas del instalador
Capítulo 1 ....................................Válvulas de expansión termostáticas ...................................... página 3
Capítulo 2
....................................Válvulas solenoides ........................................................................página 13
Válvulas de
expansión
solenoides Presostatos Termostatos
Válvulas
Capítulo 3
Capítulo 4
Capítulo 5
Capítulo 6
Capítulo 7
....................................Presostatos .........................................................................................página 19
....................................Termostatos .......................................................................................página 27
....................................Reguladores de presión ...............................................................página 35
....................................Válvulas de agua ..............................................................................página 45
....................................Filtros secadores y visores de líquido ....................................página 51
Reguladores
de presión Válvulas de agua
Filtros secadores y
Visores de líquido
Capítulo 8
Capítulo 9
Capítulo 10 ..................................Localización de averías
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 1
....................................Compresores y Unidades Condensadoras ...........................página 61
....................................Notas prácticas ................................................................................página 125
...............................................................página 145
Compresores
Danfoss Notas prácticas
Localización de
averías
Notas del instalador Válvulas de expansión termostáticas
Índice Página
Introducción .......................................................................................5
Recalentamiento ...................................................................................5
Subenfriamiento ...................................................................................5
Compensación de presión exterior ..................................................................6
Cargas .............................................................................................6
Carga universal .................................................................................6
Carga MOP .....................................................................................6
Carga MOP con lastre ...........................................................................7
Elección de válvula de expansión termostática.......................................................7
Identificación.......................................................................................7
Instalación .........................................................................................8
Ajuste ..............................................................................................9
Sustitución del conjunto de orificio................................................................ 10
Gama de productos Danfoss ...................................................................... 11
Válvulas de
expansión
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 3
Notas
4 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Válvulas de expansión termostáticas
Introducción
Una válvula de expansión termostática consta de un elemento termostático (1) separado del cuerpo de válvula por una membrana.
El elemento termostático está conectado con un bulbo (2) a través de un tubo capilar, un cuerpo de válvula con asiento de válvula (3) y un muelle (4).
Funcionamiento de una válvula de expansión termostática:
El funcionamiento está determinado por 3 presiones fundamentales: P1: Presión del bulbo, que actúa sobre la parte superior de la membrana, en la dirección de apertura de la válvula. P2: Presión de evaporación, que actúa sobre la parte inferior de la membrana, en la dirección de cierre de la válvula. P3: Presión del muelle, que igualmente actúa sobre la parte inferior de la membrana, en la dirección de cierre de la válvula.
Cuando la válvula regula, se crea un equilibrio entre la presión del bulbo por un lado de la membrana y la presión de evaporación y del muelle por el lado opuesto de la misma.
Por medio del muelle se ajusta el recalentamiento.
Válvulas de
expansión
Recalentamiento
Subenfriamiento
Ad0-0001
El recalentamiento se mide en el lugar donde está situado el bulbo en la tubería de aspiración, y es la diferencia entre la temperatura existente en el bulbo y la presión de evaporación/ temperatura de evaporación en el mismo lugar.
El recalentamiento se mide en Kelvin (K) y se emplea como señal reguladora de inyección de líquido a través de la válvula de expansión.
Ad0-0012
El subenfriamiento se define como la diferencia entre la temperatura del líquido y la presión/ temperatura de condensación a la entrada de la válvula de expansión.
El subenfriamiento se mide en Kelvin (K). El subenfriamiento del refrigerante es necesario para evitar burbujas de vapor en el líquido antes de la válvula.
Las burbujas de vapor merman la capacidad de la válvula y por consiguiente reducen el suministro de líquido al evaporador.
Ad0-0015
Un subenfriamiento de un valor de 4-5K es suficiente en la mayoría de los casos.
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 5
Notas del instalador Válvulas de expansión termostáticas
Compensación de presión exterior
Cargas
Carga universal
Si se usan distribuidores de líquido, siempre deberán emplearse válvulas de expansión con compensación de presión exterior.
El uso de distribuidores de líquido causa generalmente una caída de presión de 1 bar en el distibuidor y en los tubos de distribución.
Siempre deberán utilizarse válvulas de este tipo en instalaciones de refrigeración con evaporadores o intercambiadores de calor de placas pesados, en los que la caída de presión siempre será más elevada que la presión correspondiente a 2K.
Las válvulas de expansión termostáticas pueden contener 3 tipos de carga:
1. Carga universal
2. Carga MOP
3. Carga MOP con lastre, de serie en las válvulas de expansión con MOP de Danfoss.
Las válvulas de expansión con Carga Universal se emplean en la mayoría de las instalaciones de refrigeración, en las que no se exige una limitación de presión y en las que el bulbo puede tener una mayor temperatura que el elemento, o una elevada temperatura de evaporación/presión de evaporación.
Ad0-0016
Carga MOP
Carga universal significa que hay una carga líquida en el bulbo. La cantidad de carga es tan grande, que siempre quedará carga en el bulbo, independientemente de que éste se encuentre más frío o más caliente que el elemento.
Las válvulas con carga MOP se usan normalmente en equipos fabricados, donde se desea una limitación de la presión de aspiración en el momento de puesta en marcha, como por ejemplo en el sector de transporte y en instalaciones de aire acondicionado.
Las válvulas de expansión con MOP tienen una cantidad muy reducida de carga en el bulbo.
Esto significa que la válvula o el elemento tienen que tener una temperatura mayor que el bulbo. En caso contrario, la carga puede emigrar del bulbo hacia el elemento e impedir el funcionamiento de la válvula de expansión.
Carga MOP significa una cantidad limitada de carga líquida en el bulbo.
Las siglas “MOP” significan Presión de Operación Máxima (Maximum Operation Pressure) y es la presión de aspiración/evaporación más alta admisible en las tuberías de aspiración/ evaporación.
La carga se habrá evaporado cuando se llegue al punto MOP. Gradualmente, a medida que la presión de aspiración aumenta, la válvula de expansión comienza a cerrarse a aprox. 0,3/0,4 bar por debajo del punto MOP. Se cierra completamente cuando la presión de aspiración es igual al punto MOP.
MOP también se llama a veces “Protección de sobrecarga del motor” (Motor Overload Protection).
Ad0-0017
Ad0-0018
6 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Válvulas de expansión termostáticas
Carga MOP con lastre
Elección de válvula de expansión termostática
Identificación
Las válvulas con carga MOP con lastre se usan principalmente en instalaciones de refrigeración con evaporadores “de dinámica elevada” , como p.ej. en instalaciones de aire acondicionado e intercambiadores de calor de placa con una alta transmisión de calor.
Con carga MOP con lastre, se puede conseguir un recalentamiento de hasta 2 - 4K menor que con otros tipos de carga.
El bulbo de una válvula de expansión termostática contiene un material de gran porosidad y superficie en relación a su peso.
La carga MOP con lastre tiene un efecto amortiguador sobre la regulación de la válvula de expansión.
La válvula se abre despacio cuando la temperatura del bulbo aumenta y cierra rápido cuando la temperatura del bulbo disminuye.
La elección de la válvula de expansión termostática se realiza conociendo los siguientes datos:
Refrigerante Capacidad del evaporador Presión de evaporación Presión de condensación
El elemento termostático está equipado con una marca realizada a láser en la parte superior de la membrana.
Ad0-0021
Subenfriamiento Caída de presión a través de la válvula Compensación de presión interna o externa
Válvulas de
expansión
El código indica el refrigerante para el que está diseñada la válvula: L = R410A N = R134a S = R404A/ R507 X = R22 Z = R407C
Esta marca indica el tipo de válvula (con número de código), rango de temperatura de evaporación, punto MOP, refrigerante y máxima presión de funcionamiento, PS/MWP
En las válvulas TE 20 y TE 55 la capacidad nominal está estampada en una etiqueta adherida a la válvula.
El conjunto de orificio para T2 y TE2 está marcado con el tamaño del orificio (p.ej. 06) y la grabación de la semana + el último número del año de fabricación (p.ej. 279). El número del conjunto de orificio también está indicado en la tapa del embalaje.
En los TE 5 y TE 12, la inscripción superior (TE 12) indica el tipo de válvula para el que se puede utilizar el orificio. La inscripción inferior (01) indica el tamaño del orificio.
En los TE 20 y TE 55, la inscripción inferior (50/35 TR N/B) indica la capacidad nominal en los dos rangos de temperatura de evaporación N y B, y el refrigerante. (50/35 TR = 175 kW en el rango N y 123 kW en el rango B).
Ad0-0019
Ad0-0023
La inscripción superior (TEX 55) indica el tipo de válvula para el que se puede utilizar el conjunto.
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 7
Ad0-0020
Notas del instalador Válvulas de expansión termostáticas
Instalación
La válvula de expansión debe instalarse en la tubería de líquido, delante del evaporador, y su bulbo sujeto a la tubería de aspiración lo más cerca posible del evaporador.
En caso de que haya compensación de presión externa, la tubería de compensación deberá conectarse a la tubería de aspiración inmediatamente después del bulbo.
La mejor posición de montaje del bulbo es en una tubería de aspiración horizontal, en una posición entre la una y las cuatro de las agujas del reloj.
La ubicación depende del diámetro exterior de la tubería.
Nota: El bulbo no deberá montarse nunca en la parte baja de una tubería de aspiración, debido a la posibilidad de que la existencia de aceite en el fondo de la tubería produzca señales falsas.
El bulbo debe poder medir la temperatura del vapor de aspiración recalentado y, por lo tanto, no debe situarse de manera que esté sometido a fuentes extrañas de calor/frío.
Ad0-0002
Ad0-0003
Si el bulbo está sometido a corrientes de aire caliente, se recomienda su aislamiento.
Con la abrazadera Danfoss para el bulbo se ajusta perfectamente el bulbo a la tubería, asegurando el máximo contacto térmico con la tubería de aspiración. El diseño TORX del tornillo facilita la aplicación del par de apriete tubería, sin tener que presionar la herramienta sobre la ranura del tornillo. Además, el diseño de la ranura TORX elimina el riesgo de dañar el tornillo.
El bulbo no debe montarse detrás de un intercambiador de calor, ya que en esta posición dará señales falsas a la válvula de expansión.
El bulbo no debe montarse cerca de componentes con grandes masas, ya que esto también producirá emisión de señales falsas a la válvula de expansión.
Ad0-0004
Ad0-0005
Ad0-0006
8 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Válvulas de expansión termostáticas
Instalación (cont.)
Tal como se ha indicado anteriormente, el bulbo debe instalarse en la parte horizontal de la tubería de aspiración inmediatamente después del evaporador. No deberá instalarse en el colector del evaporador o en una tubería vertical después de una trampa de aceite.
El montaje del bulbo de la válvula de expansión siempre tiene que efectuarse delante de posibles bolsas de líquido.
Ad0-0007
Válvulas de
expansión
Ad0-0008
Ajuste
La válvula de expansión se suministra con un ajuste de fábrica idóneo para la mayoría de los casos.
En caso de que fuera necesario un ajuste adicional, utilícese el vástago de regulación de la válvula.
Girando el vástago en sentido horario se aumenta el recalentamiento de la válvula de expansión, y girándolo en sentido antihorario, se disminuye.
En los tipos T /TE 2, una vuelta del vástago resulta en un cambio en el recalentamiento de apróx. 4K a una temperatura de evaporación de 0°C.
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 9
Ad0-0009
Notas del instalador Válvulas de expansión termostáticas
Ajuste (cont.)
Para el tipo TE 5 y tamaños siguientes, una vuelta del vástago supone un cambio de unos 0,5K en el recalentamiento a 0°C de temperatura de evaporación, .
En las TUA y TUB, una vuelta del vástago a 0°C de temperatura de evaporación, supone un cambio de aproximadamente 3 K en el recalentamiento.
Un funcionamiento inestable del evaporador puede eliminarse de la siguiente manera: Aumentar el recalentamiento haciendo girar suficientemente el vástago de regulación de la válvula hacia la derecha (sentido horario) hasta que desaparezca el funcionamiento inestable. Seguidamente hacer girar el vástago gradualmente hacia la izquierda hasta que vuelva a aparecer la inestabilidad.
Desde esta posición se da una vuelta entera al vástago hacia la derecha, (para los tipos T/TE 2, sólo es necesario 1/4 de vuelta)
En esta posición el sistema de refrigeración tendrá un funcionamiento estable y el evaporador es utilizado a su pleno rendimiento. Una oscilación de 1 K en el recalentamiento no se considera como un funcionamiento inestable.
Ad0-0010
Ad0-0011
Sustitución del conjunto de orificio
Un recalentamiento excesivo en el evaporador puede ser debido a falta de refrigerante.
Se puede reducir el recalentamiento, haciendo girar gradualmente el vástago de regulación hacia la izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj), hasta que el funcionamiento inestable aparezca.
Desde esta posición se da una vuelta entera al vástago hacia la derecha, (para las T/TE 2 sólo un 1/4 de vuelta). En esta posición el evaporador es utilizado a su pleno rendimiento. Una oscilación de 1 K en el recalentamiento no se considera como un funcionamiento inestable.
Ad0-0013
Si no se puede encontrar un punto de reglaje en el cual el evaporador no presente inestabilidad, puede ser debido a que la capacidad de la válvula sea demasiado grande, siendo necesaria la sustitución del conjunto de orificio, o de la válvula, por un tamaño menor.
En caso de que el recalentamiento del evaporador sea excesivo, es debido a que la capacidad de la válvula es demasiado pequeña, siendo necesaria la sustitución del conjunto de orificio por uno de tamaño mayor.
Las válvulas TE, T2, TUA, y TCAE se suministran con un conjunto de orificio intercambiable.
Ad0-0014
10 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Válvulas de expansión termostáticas
Gama de productos Danfoss Válvulas de expansión termostáticas
Danfoss ofrece una amplia gama de válvulas de expansión termostáticas con capacidades desde 0,4 a 1083 kW (R134a).
Las válvulas de expansión T/TE 2 son de latón con conexiones de abocardar/abocardar o soldar/abocardar.
Capacidad nominal: 0,4 - 10,5 kW (R134a).
Las válvulas TUA, TUB, TUC son de acero inoxidable y tienen conexiones de soldadura bi-metálicas de acero inoxidable/cobre.
Capacidad nominal: 0,5 - 12 kW (R134a).
Las válvulas se pueden suministrar con o sin compensación de presión externa.
La TUA tiene un conjunto de orificio intercambiable y recalentamiento ajustable.
Las TUB tienen orificio fijo y recalentamiento ajustable.
Las TUC tienen orificio fijo y recalentamiento ajustado de fábrica .
Las válvulas TUB y TUC son principalmente para fabricantes (OEM). Todas las válvulas TUB y TUC pueden sustituirse por válvulas del tipo TUA.
Las válvulas TDE tienen el cuerpo de latón y conexiones de soldar cobre.
Capacidad nominal: 10.5 - 140 kW (R407C)
Las válvulas se suministran con orificio fijo y recalentamiento ajustable.
Las válvulas TE 5 - TE 55 son de latón. Las válvulas se suministran por partes que consta de cuerpo de válvula, orificio y elemento termostático.
El cuerpo de válvula está disponible en versiones de paso recto o paso en ángulo, y con conexiones de soldar, abocardar y bridas.
Capacidad nominal: 12.9 - 220 kW (R134a).
Las válvulas se suministran con compensación de presión externa.
Las válvulas PHT 85 - 300 se suministran por partes que se compone de cuerpo de válvula, bridas, orificio y elemento termostático.
Válvulas de
expansión
Las válvulas TCAE, TCBE, TCCE son de acero
inoxidable y tienen conexiónes de soldadura bi-metálicas de acero inoxidable y cobre.
Capacidad nominal: 12 - 18 kW (R134a).
Las válvulas tienen el mismo diseño que las válvulas TU, pero con una mayor capacidad.
Las válvulas se suministran con compensación de presión externa.
Las válvulas TRE son de latón y tienen conexiones bi-metálicas de acero inoxidable/ cobre.
Capacidad nominal: 18 - 196 kW (R134a).
Las válvulas se suministran con orificio fijo y recalentamiento ajustable.
Capacidad nominal: 55 - 1083 kW (R134a).
Para más información consulte la página web de Danfoss, o la documentación en los catálogos.
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 11
Notas del instalador Válvulas solenoides
Índice Página
Instalación .......................................................................................15
Precauciones para EVRA 32 & 40............................................................... 15
En la prueba de presión ....................................................................... 16
La bobina ........................................................................................ 17
El producto correcto ..............................................................................18
solenoides
Válvulas
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 13
Notas
14 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Válvulas solenoides
Instalación
Todas las válvulas de solenoide, tipos EVR/ EVRA, solamente funcionan cuando se instalan correctamente en la dirección de flujo, esto es, la dirección indicada por la flecha.
Normalmente, cuando se monta una válvula de solenoide delante de una válvula de expansión termostática, se debe colocar cerca de ésta.
Con esto se evitan golpes de ariete cuando la válvula de solenoide se abre.
Para evitar roturas, se debe comprobar que los tubos alrededor de la válvula estén fijados debidamente.
Af0_0001
Af0_0003
solenoides
Válvulas
Precauciones para EVRA 32 & 40
El soldado de válvulas de solenoide EVR/EVRA no suele requerir su desmontaje, siempre que se tomen las precauciones necesarias para evitar el calentamiento de la válvula.
¡Atención! Proteger siempre el tubo de
la armadura contra chispas de
soldadura. Una vez fijada la válvula en la tubería, se debe desmontar el cuerpo de la válvula para proteger del calor las juntas y las juntas tóricas. Para instalaciones con tuberías de acero soldado se recomienda montar un filtro de partículas, tipo FA o similar, delante de la válvula de solenoide. (Se recomienda limpiar antes de arrancar en nuevas instalaciones).
Af0_0004
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 15
Notas del instalador Válvulas solenoides
En la prueba de presión
Todas las válvulas de solenoide del sistema deben estar abiertas, ya sea activando la bobina o abriendo la válvula manualmente (si hay un husillo de operación manual).
Recuerde volver a enroscar el husillo a su posición inicial antes del arranque. En caso contrario, la válvula no cerrará.
Af0_0005
Utilice siempre fuerzas contrarias en el apriete final de la válvula de solenoide a las tuberías, es decir, dos llaves en el mismo lado de la válvula.
Af0_0006
16 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Válvulas solenoides
La bobina
Cuando se monta la bobina, se presiona la misma con la mano sobre el tubo de la armadura hasta que se escuche un clic. Esto significa que la bobina ha sido colocada correctamente.
Nota: Recuerde colocar una junta tórica entre el cuerpo de la válvula y la bobina.
Asegúrese de que la junta tórica sea uniforme, no tenga imperfecciones y la superficie esté libre de pintura o de algún otro material.
Nota: En el mantenimiento se debe cambiar esta junta tórica.
La bobina se puede desmontar introduciendo un destornillador entre el cuerpo de la válvula y la bobina. El destornillador se utiliza como palanca para soltar la bobina.
Af0_0018
Af0_0019
solenoides
Válvulas
Se deben montar los cables cuidadosamente. No se debe permitir que pueda entrar agua en la caja de terminales. El cable debe salir mediante un bucle para goteo.
Toda la circunferencia del cable debe ser sujetada por la entrada de cable.
Por eso siempre se deben utilizar cables redondos, ya que son los únicos que pueden sellarse eficazmente.
Se debe tomar nota de los colores de los hilos del cable.
Af0_0009
Af0_0010
Amarillo/verde siempre es para tierra.
Hilos de color uniforme son fase ó neutro.
Af0_0011
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 17
Notas del instalador Válvulas solenoides
La bobina (cont.)
El producto correcto
(El tipo de bobina “antiguo”)
Cuando se desmonta una bobina puede ser necesario utilizar herramientas, p.ej. dos destornilladores.
Se debe comprobar que los datos de la bobina (tensión y frecuencia) correspondan a la tensión de suministro. En caso contrario, se puede quemar la bobina. Siempre se debe comprobar que la válvula y la bobina corresponden la una a la otra.
Al cambiar una bobina de un EVR 20 NC (NC = normalmente cerrada) observe:
- El cuerpo de válvula para bobinas de c.a. tiene la armadura cuadrada.
- El cuerpo de válvula para bobinas de c.c. tiene la armadura redonda.
Af0_0012
Af0_0013
(El nuevo tipo de bobina “clip-on”)
El resultado de una bobina equivocada es un MOPD inferior. Vea los datos de la tuerca superior. Siempre que sea posible elija bobinas de una sola frecuencia. Desprenden menos calor que las bobinas de doble frecuencia. Utilice válvulas de solenoide de tipo NC (normalmente cerrada) en instalaciones en las que la válvula debe permanecer cerrada (sin tensión) la mayor parte del tiempo de funcionamiento. En instalaciones en las que la válvula de solenoide debe permanecer abierta (sin tensión) la mayor parte del tiempo, elija una del tipo NO (normalmente abierta). Nunca se debe sustituir una válvula de solenoide del tipo NO por una del tipo NC, o viceversa.
Con cada bobina clip-on se suministran dos etiquetas (ver dibujo).
La etiqueta adhesiva es para pegar en el lateral de la bobina, mientras que la otra, la perforada, se debe colocar sobre el tubo del inducido antes de poner la bobina en su posición.
Af0_0014
Af0_0015
Af0_0020
18 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Presostatos
Índice Página
Instalación .......................................................................................21
Colocación del sobrante de tubo capilar........................................................... 22
Ajuste ............................................................................................22
Presostato de baja presión .................................................................... 22
Presostato de alta presión..................................................................... 22
Ejemplo con cuatro compresores en paralelo (R404A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajuste de LP para uso exterior .................................................................23
Presiones de evaporación (pe) indicativas para diferentes tipos de instalaciones ....................23
Comprobación del funcionamiento del contacto .................................................. 24
El presostato correcto para su sistema de refrigeración.............................................25
Presostatos
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 19
Notas
20 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Presostatos
Instalación
Monte el presostato KP sobre un soporte o una superficie completamente plana.
El presostato también puede montarse sobre el compresor.
En condiciones desfavorables, un soporte angular podría amplificar las vibraciones en el plano de montaje. Por consiguiente, donde se produzcan fuertes vibraciones, utilizar siempre un soporte de pared.
Si existe riesgo de caída de gotas o pulverización de agua, deberá montarse la tapa superior que se suministra con el equipo. La tapa incrementa el grado de protección a IP 44 y es adecuada para todos los presostatos KP. Para obtener el grado de protección IP 44, los orificios de la placa posterior del presostato deben quedar cubiertos mediante su montaje sobre un soporte de fijación: placa en ángulo (060-105666) ó de pared (060-105566).
La tapa superior se suministra con todos los presostatos con rearme automático. También se puede utilizar en unidades con rearme manual, pero en ese caso, deberá pedirse por separado (nº de código: para unidades sencillas, 060­109766; para unidades dobles, 060-109866).
Al0_0001
Al0_0007
Presostatos
Si la unidad va a utilizarse en entornos donde exista suciedad o donde pueda estar expuesta a una intensa pulverización - desde arriba o desde los lados - deberá acoplársele una cubierta protectora. La cubierta puede utilizarse tanto con un soporte en ángulo como con un soporte de pared.
Si existe riesgo de que la unidad vaya a estar expuesta a fuertes chorros de agua, se puede conseguir un mejor grado de protección montando el presostato en una cubierta de protección IP 55 especial.
La protección IP 55 está disponible para unidad simple (060-033066) y unidad doble (060-035066).
Al0_0008
Ak0_0020
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 21
Notas del instalador Presostatos
Instalación (cont.)
Colocación del sobrante de tubo capilar
La conexión de presión del presostato siempre debe estar conectada a la tubería de tal modo que el líquido no se acumule en los fuelles. Este riesgo se presenta principalmente cuando:
la unidad está situada en bajas condiciones ambientales, p.ej. en corrientes de aire.
la conexión se haya realizado en la parte inferior de la tubería.
Este líquido podría dañar el presostato de alta.
Por lo tanto no se amortiguarían las pulsaciones del compresor, lo cual daría lugar a inestabilidad del contacto.
El exceso de tubo capilar puede romperse si se producen vibraciones, dando lugar a una pérdida total de carga en el sistema. Por consiguiente es muy importante seguir las siguientes normas:
Cuando el montaje se realiza directamente sobre el compresor: Fijar el tubo capilar de modo que la instalación del compresor/ control vibre al mismo tiempo. El sobrante de tubo capilar ha de estar enrrollado y atado.
Nota:
Conforme a las normas europeas EN no está permitido utilizar un tubo capilar para conectar presostatos de seguridad. En este caso es obligatorio utilizar un tubo de ¼ pulg.
Al0_0009
Al0_0010
Ajuste
Presostato de baja presión
Presostato de alta presión
Otros tipos de montaje: Con el tubo capilar sobrante hacer un bucle suelto. Fije al compresor el trozo de tubo capilar situado entre el compresor y el bucle.
Fije el trozo de tubo capilar situado entre el bucle y el presostato a la base sobre la que se haya montado este último.
En caso de vibraciones muy fuertes, Danfoss recomienda el uso de tubos capilares de acero con conexiones para abocardar: Código del de 0,5 m = 060-016666 Código del de 1,0 m = 060-016766 Código del de 1,5 m = 060-016866
Los presostatos KP pueden pre-ajustarse utilizando un cilindro de aire comprimido. Asegúrese de que los contactos de conmutación estén conectados correctamente.
Fijar la presión de arranque (CUT-IN) en la escala (A). A continuación, fijar el diferencial en la escala (B). Presión de parada = CONEX menos DIFF.
Fijar la presión de parada (CUT-OUT) en la escala (A). A continuación fijar el diferencial en la escala (B). Presión de arranque = CUT OUT menos DIFF.
Al0_0011
Recuerde: Las escalas son orientativas.
Al0_0012
22 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Presostatos
Ejemplo con cuatro compresores en paralelo (R404A)
Ajuste de LP para uso exterior
Presiones de evaporación (pe) indicativas para diferentes tipos de instalaciones
Medio : helado a –25°C, t0 » –37°C,
Compresor PARADA ARRANQUE
p0 » –0,5 bar, Dp línea de aspiración correspondiente a 0,1 bar.
Cada presostato (p.ej. KP 2) tiene que fijarse por separado de acuerdo con la siguiente tabla.
El presostato debe montarse de modo que no se acumule líquido en los fuelles.
Si el compresor, el condensador y el recipiente están situados en el exterior, el presostato KP debe fijarse a un ajuste de conexión “CUT IN” inferior a la presión más baja durante el funcionamiento en invierno. En este caso, tras periodos de inactividad más prolongados, la presión del recipiente determina la presión de aspiración.
Ejemplo:
Una temperatura inferior a –20°C alrededor del compresor significa, para R404A, una presión de 1 bar. La presión de arranque (CUT IN) deberá fijarse a –24°C (correspondiente a 1,6 bar).
Al0_0013
Temp. ambiente (tr)
+0,5°/+2°C Cámara de carnes
+0.5°/+2°C Cámara de carnes
–1°/0°C Mostrador de carnes
+2°/+6°C Cámara de lácteos 14K 1,0 bar
0°/+2°C Cámara de frutas
–24°C Congelador 10K 1.6 bar
–30°C Cámara de congelacíón
–26°C Cong. de helados 10K 1,4 bar
Tipo de instalación Diferencia
entre te y t (aire)
10K 1,0 – 1,1 bar
enfr. por ventilador
12K 0,8 - 0,9 bar
con circ.natural aire
14K 0,6 bar
refrigerado (abierto)
6K 1,3 - 1,5 bar
Refrig.de verduras
10K 1 bar
ventilada
Presión de evaporación (pe)
media
(R134a)
(R134a)
(R134a)
(R134a)
(R134a)
(R404A)
(R404A)
(R404A)
1 -0,05 bar 0,35 bar 2 0,1 bar 0,5 bar 3 0,2 bar 0,6 bar 4 0,35 bar 0,75 bar
RH
Ajuste de KP2/KP1
[%]
(arranque - corte) D = Presostato de func. S = Presostato de segur.
85 0,9 – 2,1 bar (D)
85 0,7 – 2,1 bar (D)
85 0,5 - 1,8 bar (D)
85 0,7 - 2,1 bar (D)
90 1,2 - 2,1 bar (D)
90 0,7 - 2,2 bar (S)
90 0,3 - 2,7 bar (S)
90 0,5 - 2,0 bar (S)
Presostatos
Al0_0015
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 23
Notas del instalador Presostatos
Comprobación del funcionamiento del contacto
Cuando los cables eléctricos están conectados y el sistema se encuentra a la presión normal de servicio, el funcionamiento del contacto puede comprobarse manualmente.
Dependiendo de la presión y el ajuste de los fuelles, el dispositivo de comprobación debe pulsarse hacia arriba o hacia abajo.
Los mecanismos de rearme quedan inoperativos durante la comprobación.
Unidades sencillas:
Utilice el dispositivo de comprobación de la parte superior izquierda.
Al0_0018
Unidades dobles:
Utilice el dispositivo de prueba de la izquierda para realizar comprobaciones de baja presión, y el de la parte inferior derecha para realizar las de alta presión.
Advertencia: El funcionamiento del contacto de los presostatos KP, nunca deberá comprobarse activando el dispositivo de la parte superior derecha. Si se ignora esta advertencia, podría desajustarse el presostato. En el peor de los casos podrá degradarse el funcionamiento.
Al0_0019
En el presostato doble KP 15 con rearme opcional automático o manual, tanto en baja como en alta presión, se debe fijar rearme automático cuando se realizan trabajos de mantenimiento. El presostato arrancará entonces automáticamente. Recuerde que deberá volver a fijarse el ajuste original de rearme tras finalizar los trabajos de mantenimiento.
Para proteger el presostato de ajustes de rearme automático: simplemente retire la arandela que controla la función de rearme. Si hay que proteger la unidad contra un uso indebido, se puede sellar la arandela con laca roja.
Al0_0020
Baja presión Rearme manual *) Rearme automático Rearme automático Rearme manual
Alta presión Rearme manual *) Rearme manual Rearme automático Rearme automático
*) Ajuste de fábrica
Al0_0021
24 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Presostatos
El presostato correcto para su sistema de refrigeración
En sistemas herméticos se pueden utilizar KP con conexiones soldadas en lugar de conexiones para abocardar.
Los presostatos utilizados en instalaciones de amoníaco deberán ser del tipo KP-A. Un conector con M10 x 0,75 – 1/4 - 18 NPT (código 060- 014166).
Al0_0006
Presostatos
En los sistemas de refrigeración que contengan una elevada carga de refrigerante y en los que se requiera/desee un mayor grado de seguridad (a prueba de fallos): Utilizar KP 7/17 con dobles fuelles. El sistema se para si se produce la rotura de uno de los fuelles - sin pérdida de carga de refrigerante.
En los sistemas que funcionen con baja presión en el evaporador, y donde el presostato tenga que regular (no solo controlar): Utilizar un KP 2 con un diferencial pequeño. Un ejemplo en el que presostato y termostato están situados en serie:
El KP 61 regula la temperatura mediante la parada/arranque del compresor. El KP 2 para el compresor cuando la presión de aspiración alcanza un nivel demasiado bajo.
Al0_0002
Al0_0003
KP 61: ARRANQUE = 5°C (2,6 bar) PARADA = 1°C (2,2 bar)
KP 2 baja presión: ARRANQUE = 2,3 bar PARADA = 1,8 bar
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 25
Al0_0004
Notas del instalador Presostatos
El presostato correcto para su sistema de refrigeración
(cont.)
En sistemas donde el KP se active ocasionalmente (alarmas) y en sistemas donde el KP sea la fuente de señal para PLC, etc: Utilice un KP con contactos de oro; éstos ofrecen un buen contacto a bajas tensiones.
Al0_0005
26 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Notas del instalador Termostatos
Índice Página
Instalación .......................................................................................29
Termostato KP con sensor de aire.............................................................. 29
Ajuste ............................................................................................30
Termostatos con rearme automático........................................................... 30
Termostatos con rearme máximo ..............................................................30
Termostatos con rearme mínimo .............................................................. 30
Ejemplo de ajuste................................................................................. 31
Comprobación del funcionamiento del contacto .................................................. 31
Termostato doble KP 98 .......................................................................31
El termostato idóneo para su sistema de refrigeración ............................................. 32
Vapor......................................................................................... 32
Absorción .................................................................................... 32
Baja tensión .................................................................................. 32
Colocación del sobrante de tubo capilar........................................................... 33
Termostatos con carga de vapor................................................................... 33
Termostatos Termostatos
© Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 27
Notas
28 DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H1976 © Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06 - 2007
Loading...
+ 182 hidden pages