Dette montagesæt er beregnet for samling
af varmekabel/varmekabel eller varmekabel/tilledning.
2 Data for støbemasse:
Beskrivelse:
TRIATAN er en 2-komponent polyurethan
støbeharpiks. En middel-viskos støbemasse, som udhærder til en hård, eksibel
polyurethan.
Anvendelselsområde:
TRIATAN anvendes til indstøbning af kabelsamlinger og lignende formål, hvor der
er krav til god elektrisk isolation og hurtig
afhærdningstid.
Kabler m.v. som indstøbes skal være rene,
tørre og fedtfrie. Glatte ader bør slibes,
hvor særlig god vedhæftning ønskes.
Rengøring:
Afrensning af værktøj: Acetone - inden
hærdning, efter hærdning må støbe-massen slibes af.
Brugte klude m.v. bortkastes i særskilte
aaldsbeholdere.
Montage-sættet må ikke anvendes, hvor
der kan opstå temperaturer større end
60°C.
Sikkerhedsforskrifter ved opbevaring:
Opbevares tørt og køligt, men frostfrit.
Brugsanvisning:
Træk med et hurtigt ryk i posens ender herved springer deleskinnen af. Ælt posens
indhold godt i ca. 3 min., klip et hjørne
af posen og hæld straks støbemassen i
formen.
TRIATAN må ikke fortyndes og der må ikke
iblandes andre produkter.
Støbesættene er doseret fra fabrikken, og
blandingsforholdet mellem hærder og
basis må ikke ændres.
Pot-life . . . 5-8 min. (ved 173 Ml / 210 g - 23°C)
Temperaturstigning . . . . . . . . . . max. 65°C.
Installationsvejledning2
Page 3
Støbesæt for varmekabler
3 Instruktion
Når fejlen på kablet er lokaliseret, fritlægges kablet, så der er god plads til at
asolere og nedlægge den medfølgende
støbeskal.
Det defekte stykke kabel bortklippes. Er
det større end 60 mm, må man anvende 2
støbesæt. Er det et langt stykke kabel, må
man anvende et stykke varmekabel med
samme ohmværdi/meter som det resterende som mellemkabel.
Se g. 1 (A eller B). Asoleringen skal
foregå med stor forsigtighed. Jordskærm
og tilbageleder snoes til lidser og lederne
samles med de medfølgende presse-muer
og mellemledninger. Vær opmærksom på,
at den inderste tråd, ”varmelederen” er ført
helt igennem pressemuen, så den kan
klemmes sammen med ledningen.
Se g. 2.
DK
Ved kortere stykker kan man anvende et
stykke PVIKJ-kabel som mellemkabel. Spidserne klippes af tætningstyllerne således, at
de netop kan skubbes op på kabel-enderne
og derved kommer til at tætne for støbemassen. Tyllerne skubbes så langt op, at
man kan komme til at asolere enderne.
Støbeskallen anbringes omkring
kablet og tætningstyllerne anbringes
i udsparingerne. Ledningerne placeres så de ligger helt nede i bunden af
støbeskallen og således, at der er maksimal
afstand mellem pressemuerne.
Kablet kontrolmåles.
Læs sikkerhedsforskrifterne for støbemassen.
Delingen af støbemasseposen ernes, så
man kan sammensmelte de to komponenter i den endnu lukkede pose.
Installationsvejledning3
Posen klemmes og æltes indtil en ensartet
konsistens er opnået.
Derefter afklippes et hjørne af posen og
støbemassen hældes i støbe-skallen.
Kontroller kablet endnu engang efter
at støbemassen er hældt ud i formen.
Page 4
Støbesæt for varmekabler
Anvendelsesbegrænsning
Personer der har astma, eksem, konstaterede lungelidelser eller konstateret hud- eller
luftvejsallergi over for isocyanater, hyperhidrosis manuum (kraftig håndsved), samt
unge under 18 år må ikke arbejde med
produktet.
Forholdsregler ved brug
Arbejdet skal tilrettelægges og udføres
således, at hudkontakt undgås. Om
nødvendigt skal anvendes engangs-overtrækstøj, engangshandsker med understofhandsker og evt. ansigtsskærm.
Arbejdsområdet skal være afgrænset og
uvedkommende skal forhindres adgang.
Der må ikke spises, drikkes eller ryges
under brugen. Brug egnet åndedrætsværn,
hvis eektiv ventilation ikke er mulig. Udvis
renlighed og sørg for god orden på arbejdspladsen.
Sundhedsfarlige egenskaber
(korttids- og langtidsvirkning)
Ved normal brug afgives ikke dampe af fri
isosyanat i skadelig koncentration, men
opvarmning øger risikoen herfor.
Indånding:
Indånding af isosyanat virker irriterende
på næse, svælg og lunger, og alvorlige
åndedrætsskader af astmatisk karakter kan
opstå ved langtidspåvirkning.
Hud:
Kan irritere huden og give allergiske kontakteksemer.
Øjne:
Stænk i øjnene giver irritation.
Indtagelse:
Indtagelse i skadelig mængde er næppe
mulig ved normal brug, men skulle det ske,
kan det give opkastninger og mavesmerter.
Førstehjælp
Øjne:
Skyl straks med vand i mindst 5 min. Spil
øjet godt op. Ved fortsat irritation: søg
læge.
Hud:
Forurenet tøj ernes straks og forurenet
hud vaskes med sæbevand. Afslut afrensningen med indgnidning af fed creme.
Indånding:
Bring patienten i frisk luft. I lette tilfælde
med ildebendende: Patienten holdes under opsyn. Søg evt. læge. I svære tilfælde:
Om fornødent gives kunstigt åndedræt.
Bevidstløse lejres i afmålt sideleje og holdes varme. Tilkald straks læge eller ambulance.
Indtagelse:
Fremkald ikke opkastning. Hvis opkastning
indtræer, holdes hovedet lavt, så der ikke
kommer maveindhold i lungerne. Drik
rigeligt mælk eller vand. Tilkald læge eller
ambulance.
Forbrænding:
Skyl i koldt vand. Ved alvorlige forbrændinger tilkaldes ambulance.
Egenskaber ved opvarmning og brand
Ved opvarmning afgives isosyanat-dampe.
Produktet er brændbart. Ved forbrænding
med underskud af ilt afgives kulilte.
Forholdsregler ved brand
Brand slukkes med kulsyre, pulver, skum,
halon eller vandtåge. Brug IKKE vandstråle,
da den spreder branden.
Forholdsregler ved spild og bortskaelse
Undgå hudkontakt. Opsug spild med granulat, sand eller lign. Spild, rester, brugte
klude m.v. skal behandles som kemikalieaffald. Tømte emballager henregnes ikke som
kemikalieaald.
Installationsvejledning4
Page 5
Cable Assembly Set for Heating Cables
1 Cable Assembly Set for Heating Cables
This repair set is intended for assembly
of two pieces of heating cable, or for
assembly of heating cable with cold tail.
The assembly set must not be used where
temperatures may exceed 60°C.
2 Data for TRIATAN Mastic:
GB
Description
TRIATAN is a two-component polyurethane
casting resin. A medium viscous mastic
which hardens to a hard, exible polyurethane.
Application
TRIATAN is used for embedment of cable
assemblings, etc. where good electrical
insulation and short hardening periods are
required.
Cables etc. to be embedded must be clean,
dry and without fatty substances. Smooth
surfaces should be grinded where particularly good attachment is desired.
Cleaning
Cleaning of tools: Acetone - before hardening. After hardening the mastic must
be ground o. Used cloths, etc must be
thrown away in seperate containers.
Pull the ends of the bag in one jerk - thus
the partition jumps o. Mix the content
thoroughly for approx. 3 min, and pour the
mastic into the plastic box.
TRIATAN must not be diluted or mixed with
other products.
The mastic is dosed from the factory and
the mixture ratio between hardener and
base must not be changed.
Hardening Times
Surrounding temperature:
5°C ........ approx. 65 min.
10°C ....... approx. 50 min.
15°C ....... approx. 40 min.
20°C ....... approx. 30 min.
30°C ....... approx. 20 min.
Pot-life . . . 5-8 minutes (at 173 Ml / 210 g - 23°C)
Temperature Increase . . . . . . . . max. 65°C
Installation Instructions5
Page 6
3 Directions for Use
Cable Assembly Set for Heating Cables
When the fault on the cable has been located, you must lay bare the heating cable
thus the space available allows you to strip
the wires and to place the plastic joint box.
The defective part of the cable must be cut
away. If the piece is bigger than 60 mm,
you must use two cable assembly sets. If
you have to use a long piece of heating
See g. 1 (A or B). The stripping of the
cable must be made very carefully. Twist
protection screen wires, and twist the
return conductor wires, and assemble the
conductors with the enclosed press rivits
and in-between cables. Please make sure
that the heat conductor wire is led all the
way through the press rivet thus it can be
squeezed together with the wire.
See. g. 2.
cable for the repair, you must use one
with the same ohmic value per metre to
put inbetween the heating cable parts.
For short lengths, you can use a piece of
installation cable as in-between cable. The
plastic cones in the set are cut o to suit
the dimensions of the heating cable, to ensure tightness after lling with the TRIATAN
two-component mastic.
Place the plastic box around the cable, and
the plastic cones in their recesses. Place the
wires in the bottom of the plastic box so
that there is a maximum distance between
the press assemblies.
Check the cable.
Read the safety directions for the TRIATAN
mastic.
The participation of the TRIATAN mastic
bag is removed so that the two components can be melted together in the still
closed bag.
Squeeze the bag and mix it carefully for
approx. three minutes, until it is a homogeneous substance, and pour it into the
plastic box.
Installation Instructions6
Page 7
Cable Assembly Set for Heating Cables
Application Limitation
Persons with asthma, eczema, pulmonary
diseases or skin or bronchial allergy to
isocyanate, hyperhidrosis manuum (excessive hand perspiration), and young people
under 18 are not allowed to work with this
product.
Precautions on Application
The work must be prepared and performed
in such a way that skin contact is avoided.
If necessary, use disposable overalls and
gloves with fabric gloves and if possible
a face mask. The working area must be
delimited and access for unauthorized personnel must be denied. No drinking, eating,
or smoking are allowed during application. Use respiratory protection if ecient
ventilation is not possible. Cleanliness and
discipline is important at the working area.
Properties Injurious to Health
(short- and long-term eect)
By normal application, vapours of free isosyanate will not be liberated in harmful concentration, but heating will increase the risk.
Inhalation:
Inhalation of isosyanate has an irritating
eect on nose, throat and lungs, and serious respiratory injuries may arise during
long-term eect.
Skin:
May irritate skin and cause allergic contact
dermatitis.
Eyes:
Splash in the eyes will cause irritation.
Consumption:
Consumption in harmful quantities is hardly possible by normal application, but if it
should happen, it may cause vomiting and
stomach ache.
First Aid
Eyes:
Rinse immediately with water for at least
5 min. Open the eyes wide. On continuous
irritation: consult a doctor.
Skin:
Polluted clothes must be removed immediately and polluted skin must be washed
with soapy water. Finish the cleaning with
rubbing of rich cream.
Inhalation:
Bring the patient to fresh air. In slight cases
with indisposition: the patient must be
supervised. If possible consult a doctor. In
serious cases: If necessary provide articial
respiration. If unconscious deposite in lateral position and keep warm. Call a doctor or
ambulance immediately.
Consumption:
Do not provoke vomiting. If vomiting occurs hold the head low to prevent stomac
contents from entering the lungs. Drink
large quantities of milk or water. Call a
doctor or ambulance.
Burns:
Rinse with cold water. On serious burns call
an ambulance.
Properties on Heating and Fire
On heating isosyanate vapours will be
liberated. The product is inammable. On
burns with deciency of oxygen, carbon
monoxide will be liberated.
Precautions on Fire
Fire must be extinguished with carbon
dioxide, powder, foam, halon or water fog.
Do NOT use water jets as this will spread
the re.
Precautions on Waste and Removal
Avoid skin contact. Absorb waste with
granulate, sand, etc. Waste, remainders,
used cloths, etc. must be handled as chemical waste. Empty packaging do not include
chemical waste.
GB
Installation Instructions7
Page 8
Gießharzgarnitur für Heizkabel
1 Gießharzgarnitur für Heizkabel
Diese Gießharzgarnitur dient der Verbindung von zwei Heizkabeln oder einem
Heizkabel und einer Zuleitung.
Die Gießharzgarnitur darf nicht an Stellen
verwendet werden, wo die Temperatur
60°C übersteigen kann.
2 Daten für die Vergussmasse:
Beschreibung
TRIATAN ist ein 2-Komponenten Polyurethan-Gießharz. Ein mittelviskoses Gießharz,
das zu hartem, exiblen Polyurethan
aushärtet.
Anwendungsbereich
TRIATAN wird dort zum Eingießen von Kabelverbindungen und dergleichen verwendet, wo eine gute elektrische Isolierung und
eine schnelle Aushärtung erforderlich ist.
Kabel usw. die eingegossen werden sollen,
müssen sauber, trocken und fettfrei sein.
Glatte Flächen sollten dort, wo eine sehr
gute Anhaftung gewünscht wird, angeschlien werden.
Reinigung
Reinigen des Werkzeugs: Aceton - vor Aushärtung, nach der Aushärtung muss das
Gießharz abgeschlien werden. Benutzte
Lappen usw. sind nach Verwendung in Sondermüllbehälter zu entsorgen.
Flammpunkt . . . . . . . . . . . . . . . . Über 200° C
Ziehen Sie ruckartig an den Enden des
Beutels - dabei springt die Unterteilungsschiene ab. Kneten Sie den Inhalt des Beutels ca. 3 Min. lang gut durch, schneiden
Sie danach eine Ecke des Beutels auf und
füllen Sie die Vergussmasse gleich in die
Gießform.
TRIATAN darf nicht verdünnt oder mit anderen Produkten vermischt werden.
Die Gießharzgarnituren sind vom Werk
dosiert, und das Mischungsverhältnis
von Härter und Grundmaterial darf nicht
verändert werden.
Aushärtezeiten
Umgebungstemperatur:
5°C .............ca. 65 min.
10°C ............ca. 50 min.
15°C ............ca. 40 min.
20°C ............ca. 30 min.
30°C ............ca. 20 min.
Installationsanleitung8
Page 9
Gießharzgarnitur für Heizkabel
3 Anweisung
Wenn der Fehler am Kabel lokalisiert
ist, legen Sie das Kabel so weit frei, dass
genügend Platz zum Abisolieren des Kabels
und Einbringen der mitgelieferten Gießform besteht.
Schneiden Sie das defekte Stück des Kabels
heraus. Wenn der beschädigte Teil länger
als 60 mm ist, müssen Sie 2 Gießharzgarnituren verwenden. Wenn es sich um
ein langes Kabel handelt, müssen Sie als
Zwischenkabel ein Heizkabel verwenden,
Abb. 1A
Siehe Abb. 1 (A oder B). Nehmen Sie die
Abisolierung mit großer Vorsicht vor.
Die Erdschirmleitung und der Rückleiter
werden zu Litzen verdreht und mit den
mitgelieferten Pressmuen und den
jeweiligen Zwischenleitern verbunden.
Achten Sie darauf, dass der innerste Leiter,
der „Heizdraht“, ganz durch die Pressmue
hindurchgeführt wird, damit er mit der Lei-
das denselben Widerstandswert/Meter
hat als das restliche Kabel. Bei kürzeren
Stücken können Sie eine PVILD-J-Installationsleitung als Zwischenstück einsetzen.
Schneiden Sie die Spitzen der Dichtungstüllen so ab, dass sie gerade noch auf die
Kabelenden geschoben werden können
und so gegen die Vergussmasse abdichten. Schieben Sie die Tüllen so weit auf die
Kabelenden, dass die Kabelenden abisoliert
werden können.
Abb. 1B
tung zusammen geklemmt werden kann.
Siehe Abb. 2.
Legen Sie die Gießform um das Kabel und
die Dichtungstüllen in die Aussparungen.
Legen Sie die Leiter ganz nach unten in die
Gießform und so zueinander, dass der maximale Abstand zwischen den Pressmuen
erreicht wird.
DE
Abb. 2
Nehmen Sie eine Kontrollmessung des
Kabels vor.
Lesen Sie die Sicherheitsvorschriften für die
Gießmasse.
Die Unterteilung des Beutels wird entfernt,
sodass die beiden Komponenten in dem
noch geschlossenen Beutel miteinander
vermischt werden.
Installationsanleitung9
Kneten Sie den Inhalt des Beutels, bis eine
gleichmäßige Konsistenz erreicht ist.
Schneiden Sie danach eine Ecke des Beutels ab und füllen Sie die Vergussmasse in
die Gießform.
Überprüfen Sie das Kabel nochmals, nachdem die Vergussmasse in die Gießform
gefüllt wurde.
Page 10
Gießharzgarnitur für Heizkabel
Einschränkung der Anwendung
Personen mit Asthma, Ekzemen, diagnostizierten Lungenbeschwerden oder diagnostizierten Haut- bzw. Luftwegsallergien gegenüber
Isocyanaten, Hyperhidrosis Manuum (starkem
Handschweiß) sowie Jugendliche unter 18
Jahren dürfen nicht mit diesem Produkt arbeiten.
Sicherheitsvorschriften bei Benutzung
Die Arbeit muss so geplant und ausgeführt
werden, dass ein Hautkontakt vermieden wird.
Falls notwendig bedienen Sie sich Einmal-Overalls, Einmal-Handschuhen mit Unterhandschuhen und evtl. einem Gesichtsschutz. Der
Arbeitsbereich muss so abgesperrt sein, dass
Unbefugte keinen Zutritt erlangen. Während der
Benutzung des Materials darf weder gegessen,
getrunken noch geraucht werden. Benutzen Sie
sich ein geeignetes Atemschutzgerät, wenn eine
ausreichende Lüftung nicht möglich ist. Lassen
Sie am Arbeitsplatz äußerste Reinlichkeit und
Ordnung walten.
Gesundheitsgefährdende Eigenschaften
(Kurzzeit- und Langzeitwirkung)
Bei normaler Verwendung werden keine schädlichen Konzentrationen an Isocyanat-dämpfen
freigesetzt, eine Erwärmung erhöht allerdings das
Risiko hierfür.
Nach Einatmen:
Das Einatmen von Isocyanat wirkt reizend auf
die Nasen-, Mundschleimhäute und die Lunge
und kann bei längerer Einwirkung zu asthmatischen Atembeschwerden führen.
Nach Hautkontakt:
Kann die Haut reizen und zu allergischen Kontaktekzemen führen.
Nach Augenkontakt:
Spritzer in die Augen wirken reizend.
Nach Verschlucken:
Ein Verschlucken in schädlicher Menge dürfte
im Normalfall nicht möglich sein, aber sollte
es doch geschehen, kann dies zu Übelkeit mit
Erbrechen und Magenschmerzen führen.
Erste Hilfe Maßnahmen
Nach Augenkontakt:
Sofort mindestens 5 Min. mit Wasser spülen.
Önen Sie das Auge so weit wie möglich. Bei
anhaltender Reizung: Arzt aufsuchen.
Nach Hautkontakt:
Kontaminierte Kleidung sofort entfernen und
kontaminierte Hautstellen mit Seifenwasser
waschen. Cremen Sie die Haut abschließend mit
einer Fettcreme ein.
Nach Einatmen:
Führen Sie den Patienten an die frische Luft.
In leichten Fällen mit Unwohlsein: Patienten
beobachten. Falls nötig einen Arzt aufsuchen. In
schweren Fällen: Wenn nötig Patienten künstlich
beatmen. Bewusstlose Patienten in Seitenlage
lagern und warm halten. Rufen Sie sofort einen
Arzt oder den Rettungsdienst zu Hilfe.
Nach Verschlucken:
Kein Erbrechen hervorrufen. Falls der Patient
erbricht, halten Sie den Kopf nach unten, damit
Erbrochenes nicht in die Lunge gelangen kann.
Reichlich Milch oder Wasser trinken. Rufen Sie
einen Arzt oder den Rettungsdienst zu Hilfe.
Verbrennungen:
Halten Sie die Wunde in kaltes Wasser. Rufen Sie
bei ernsten Verbrennungen den Rettungsdienst
zu Hilfe.
Eigenschaften bei Erwärmung und Brand
Bei Erwärmung werden Isocyanatdämpfe freigesetzt. Das Produkt ist brennbar.
Wenn das Produkt unter Sauerstomangel verbrennt, werden Kohlenwasserstoe freigesetzt.
Verhaltensmaßnahmen im Brandfall
Löschen Sie einen Brand mit einem
Kohlensäure-, Pulver-, Schaum-, Halon- oder
Wassernebel-Löschgerät. Halten Sie keinen
Wasserstrahl in das Feuer, da dieser den Brand
ausbreitet.
Verhaltensmaßnahmen bei Verschütten und
Entsorgung
Vermeiden Sie Hautkontakt. Nehmen Sie verschüttetes Material mit Aufsauggranulat, Sand
o.ä. auf. Verschüttetes Material, Reste, benutzte
Lappen usw. müssen wie Chemikalienabfälle
behandelt werden. Leere Verpackungen werden
nicht als Chemikalienabfall bezeichnet.
Installationsanleitung10
Page 11
Ремонтный набор с клеевым компаундом для
двухжильного нагревательного кабеля
1 Рем. набор с компаундом для нагревательного кабеля
Предназначен для соединения двух
концов нагревательного кабеля
или соединения нагревательного с
“холодным” кабелем питания.
2 Компаунд TRIATAN:
Описание:
TRIATAN - это двухкомпонентный
полиуретановый компаунд, состоящий из
заполнителя средней вязкости и отвердителя.
Назначение:
TRIATAN предназначен для заполнения
кабельных соединений, муфт.
Компаунд обладает очень хорошими
электроизоляционными свойствами и малым
временем полимеризации. Кабели, коробки
и прочие элементы муфты должны быть
сухими, очищенными и обезжиренными.
Гладким поверхностям рекомендуется
придать шероховатость для лучшей адгезии.
Очистка/утилизация:
Перед заливкой концы кабелей очищаются/
обезжириваются ацетоном. Остатки
компаунда и ветоши - утилизировать
в соответствии с местными правилами
утилизации.
Температура возгорания: выше 200°C.
Время до начала полимеризации:
5-8 мин. (для 173 мл / 210 г. при +23°C).
Макс. темп. использования: +65°C
Может использоваться при температуре
не более 60°C.
RU
Применение:
Перед приготовлением компаунда
произведите зачистку и соединение
кабелей, а также установите их в коробку.
Для приготовления компаунда - снимите
с пакета пластиковый разделитель, для
этого резко потяните за края пакета. После
этого тщательно разминайте пакет для
перемешивания компонентов заполнителя
и отвердителя на протяжении не менее 3
минут. Затем вскройте пакет и выдавите
содержимое в пластиковую коробку до
полного её заполнения.
TRIATAN запрещено разбавлять либо
смешивать с другими продуктами.
Запрещается также изменять количество/
пропорции заполнителя и отвердителя.
Время полимеризации
при различных температурах:
5°C . . . . . . . . . . . . . . около 65 мин.
10°C . . . . . . . . . . . . .около 50 мин.
15°C . . . . . . . . . . . . .около 40 мин.
20°C . . . . . . . . . . . . .около 30 мин.
30°C . . . . . . . . . . . . .около 20 мин.
Хранение:
Хранить в сухом отапливаемом помещении.
Избегать действия прямых солнечных лучей,
а также замерзания.
Руководство по монтажу11
Page 12
3 Установка муфты
Ремонтный набор с клеевым компаундом для
двухжильного нагревательного кабеля
При известном месте повреждения кабеля
- необходимо сделать штрабу для установки
в неё пластиковой коробки соединительной
муфты.
Повреждённый участок кабеля удаляется.
При длине повреждённого участка более
60 мм, необходимо использовать два
ремонтных набора и установить две муфты.
При замене участка нагревательного кабеля
большой длины, следует использовать только
Рис. 1 A
Разделку и зачистку кабелей следует выполнять,
придерживаясь размеров, в соответствии с
рисунками 1A (двухжильный экранированный
кабель) и 1B (одножильный кабель с защитным
экраном и оплёткой). Соединяемые проводники
(токоведущие жилы, защитные экраны) следует
вставить в обжимную гильзу и опрессовать
специальным инструментом. Соединяемые то-
нагревательный кабель такого же удельного
сопротивления, как установленный, при
замене небольшого участка нагревательного
кабеля возможно использование
соединительного кабеля из набора. Конусные
части пластиковых фитингов обрезаются до
диаметра, в который можно продеть кабель,
но исключающего вытекание компаунда TRIATAN. Они надеваются на кабель ДО того как
будет выполнено соединение.
Рис. 1 B
коведущие проводники должны располагаться
по всей длине обжимной гильзы, как показано
на рис. 2.
Соединение кабелей вставьте в пластиковую
коробку, установите надетые на кабели фитинги,
зафиксируйте обжимные гильзы в нижней части
коробки в специальных пазах с максимально
возможным расстоянием между гильзами.
Рис. 2
Проверьте сопротивление кабеля и
сопротивление изоляции.
Внимательно прочитайте инструкцию
по применению компаунда TRIATAN на
предыдущей странице.
Не вскрывайте пакет с мастикой до полного
перемешивания компонентов и получения
однородной массы.
Интенсивно разминайте пакет после
удаления пластикового разделителя, на
протяжении не менее трёх минут. После этого
вскройте пакет и выдавливайте компаунд в
пластиковую коробку муфты, до полного её
заполнения.
После полного затвердевания мастики муфта
может быть замурована в стяжку.
Руководство по монтажу12
Page 13
Ремонтный набор с клеевым компаундом для
двухжильного нагревательного кабеля
Ограничения применения
Не допускаются к работам с компаундом
персоны моложе 18-ти лет, а также с заболеваниями дыхательных путей, астмой, экземой, различными типами аллергии, имеющие
гипергидрацию рук (постоянно обильно
потеющие руки).
Меры предосторожности
При работе с компаундом слеует исключить
его контакт с кожей. При необходимости
используйте защитные перчатки и маску. Не
допускайте к месту работ детей и неквалифицированных персон. Не употребляйте пищу,
не пейте и не курите при работе с компаундом TRIATAN. При работе в помещениях с отсутствием вентиляции используйте защитный
респиратор. Соблюдайте осторожность при
работе с компаундом.
Опасность для здоровья
При нормальных условиях полимеризации
испарения не достигают опасной для здоровья
концентрации. Концентрация вредных веществ
возрастает при увеличении температуры.
Вдыхание:
Вдыхание паров мастики на протяжении
продолжительного времени может вызывать
раздражение слизистой оболочки носа, горла
и лёгких.
Кожа:
При контакте с мастикой возможны раздражения и аллергические реакции.
Глаза:
Попадание брызг мастики в глаза может
вызвать раздражение.
Попадание в желудок:
При нормальной эксплуатации - попадание в
желудок опасного количества мастики маловероятно, но если это случилось - возможна
рвота и боль в желудке.
Первая помощь
При попадании в глаза:
Промывать водой не менее 5 минут. Держать
глаз широко открытым. При последующем
раздражении - обратитесь к врачу.
При контакте с кожей:
Загрязнённая одежда, имеющая контакт с кожей должна быть немедленно удалена, а кожу
помыть водой с мылом. После этого кожу
рекомендуется намазать жирным кремом.
При вдыхании:
Обеспечьте пострадавшему свежий воздух. При
лёгком недомагании пациент требует постоянного наблюдения. При тяжёлом отравлении
может потребоваться искуственное дыхание. В
случае потери сознания - уложите пациента на
бок, укройте одеялом. Обратитесь к врачу.
Проглатывание:
Не вызывайте рвоту! Если рвота началась держите голову ниже для предотвращения
попадания содержимого желудка в лёгкие.
Пейте много молока или воды. Обратитесь за
помощю к врачу.
При ожогах:
Обильно промойте холодной водой. При серьёзных ожогах обратитесь за помощю к врачу.
Горючесть
Мастика горюча! При нагревании жидкой
мастики выделяются горючие пары. При горении с недостатком кослорода выделяется
оксид углерода.
Не тушите горящую мастику водой!
Это вызовет усиление горения. Тушение следует производить при помощи углекислотного или порошкового огнетушителя, а так же
при помощи пены.
Утилизация
Избегайте контакта с кожей. Остатки мастики
смешайте с песком. Утилизация должна проводиться в соответствии с местными нормами и правилами.
RU
Руководство по монтажу13
Page 14
Kits de réparation pour câbles chauffants DTIP
1 Kits de réparation pour câbles chauants
Ce kit de réparation est conçu pour assembler 2 câbles chauants entre eux ou
connecter le câble chauant à la
FR
1 sac de résine polyuréthane 2 composants
1 support plastique avec 2 embouts côniques
3 câbles électriques 1,5mm²
7 connecteurs à sertir
1. Introduire les 2 extrémités des
câbles chauants dans les embouts
côniques.
2. Dénuder les câbles avec précision
(Fig 1A ou 1B) an de bien connecter
les éléments à l’aide des connecteurs.
3. Sertir les connecteurs sur les dierentes âmes. Positionner les câbles
dans les encoches prévues à cet eet
an qu’ils ne se touchent pas.
4. Presser le sachet sans l’ouvrir pour
mélanger les deux composants
pendant 3 minutes environ jusqu’à ce
que le sachet présente un mélange
homogène.
liaison froide. La température maximum
d’utilisation est 60 °C.
Nota : Si vous ne pouvez pas rapprocher les extrémités des câbles entre eux, utiliser les
3 câbles électriques 1,5mm² prévus à cet eet pour faire une prolongation.
Notice technique14
Page 15
Cable Assembly Set for Heating Cables
Indeholder: Diphenylmethan, 4,4’-diisocyanat (MDI). Sundhedsskadelig.
Farlig ved indånding, indtagelse og kontakt med hud og øjne. Irriterer øjnene, åndedræts-organerne
og huden. Kan give allergi ved indånding og ved kontakt med huden.
Kommer stoet i øjnene skylles straks grundigt med vand og læge kontaktes. Kommer stoet på hud-
DK
en skylles straks grundigt med store mængder ydende sæbe og vand. Brug egnet åndedrætsværn,
hvis eektiv ventilation ikke er mulig. Ved ulykkestilfælde eller ved ildebendende er omgående
lægebehandling nødvendig; vis etiketten, hvis det er muligt.
Opbevares utilgængeligt for børn.
Contains: Diphenylmethane, 4.4’-diisocyanat (MDI). Injurious to health.
Harmful by inhalation, in contact with skin and eyes and if swallowed. Irritates eyes, respiratory organs
and skin. Inhalation and contact with skin may cause allergy.
In case of material getting into the eyes, rinse immediately and throughly with water and consult a
GB
doctor. In case of material on the skin, wash immediately with plenty of liquid soap and water. Use a
respiratory protection, if ecient ventilation is not possible. In case of accident or indisposition, immediate medical treatment is necessary; show the label, if possible.
Keep out of reach of children.
Enthält: Diphenylmethan, 4,4‘-diisocyanat (MDI). Gesundheitsschädlich.
Gefährlich nach Einatmen, Verschlucken und nach Kontakt mit der Haut oder den Augen. Reizt die
Augen, Atemwegsorgane und die Haut. Kann bei Einatmen und bei Haut- oder Augenkontakt zu
allergischen Reaktionen führen.
Bei Augenkontakt sofort gründlich mit Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen/rufen. Bei Haut-
DE
kontakt sofort gründlich mit großen Mengen üssiger Seife und Wasser spülen. Bedienen Sie sich
einem geeignetem Atemschutz, wenn eine ausreichende Lüftung nicht möglich ist. Bei Unfällen oder
Übelkeit sofort einen Arzt aufsuchen/rufen; zeigen Sie dem Arzt wenn möglich das Etikett.
Für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Содержит вредные для здоровья Дифенилметан, 4.4’-диизоцианат (MDI).
Вредно при вдыхании паров, контакте с кожей, подпадании в глаза, а так же при проглатывании.
Раздражает глаза, а так же органы дыхания и кожу. Вдыхание и контакт с кожей может вызвать
аллергию.
При попадании мастики в глаза - незамедлительно обильно промыть водой, обратиться к
UA
врачу. При контакте с кожей - незамедлительно обильно помыть водой с мылом. Используйте
респиратор при недостаточной венетиляции.
В случае недомоганий обратитесь к врачу.
Держать в недоступном для детей месте.
Important : Lire les instructions d’utilisation de la résine polyuréthane.
La résine contient du Diphenylmethane 4.4 – diisocyanat (MDI).
Dangereux pour la santé. Ne pas inhaler ou avaler
FR
Eviter tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Porter des gants
En cas de contact accidentel avec les yeux, rincer immédiatement à l’eau.
ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ПОСТАВЩИК
Представилельство DEVI A/S
в Украине
ООО с ИИ “Данфосс ТОВ”
04080, г. Киев, ул. В. Хвойки, 11
Тел. +38 (044) 461 87 00
www.devi.com.ua gd@devi.com