Danfoss ADAP-COOL Operating guide [es]

Índice
Índice
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
1 Introducción
1.1.2 Derechos de autor, Limitación de responsabilidad y Derechos de revisión 5
1.1.6 Código descriptivo 8
2 Seguridad
2.1.2 Advertencia de alta tensión 9
2.1.5 Antes de iniciar tareas de reparación 11
2.1.7 Parada segura del convertidor de frecuencia 11
2.1.8 Redes aisladas de tierra (IT) 13
3 Guía de aplicación
3.1.1 Guía de aplicación del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
3.1.2 Descripciones de aplicaciones
®
4 Instalación mecánica
4.1 Antes de empezar
4.1.2 Dimensiones mecánicas 23
3
9
14
14
20
22
22
4.2 Instrucciones de montaje
5 Instalación eléctrica
5.1 Cómo realizar la conexión
5.1.2 Instalación eléctrica y cables de control 29
5.1.5 Descripción general del cableado de red 33
5.1.11 Descripción general del cableado del motor 39
5.1.19 Cómo probar el motor y el sentido de giro 44
6 Uso del convertidor de frecuencia
6.1.2 Uso del LCP gráfico (GLCP) 48
6.1.6 Consejos prácticos 55
7 Programación del convertidor de frecuencia
7.1 Instrucciones de programación
7.2 Lista de parámetros
7.2.1 0-** Func. / display 87
7.2.2 1-** Carga y motor 88
26
28
28
48
58
58
86
7.2.3 2-** Frenos 89
7.2.4 3-** Ref./Rampas 89
7.2.5 4-** Lím./Advert. 90
7.2.6 5-** E/S digital 91
7.2.7 6-** E/S analógica 92
MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
1
Índice
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
7.2.8 8-** Comunic. y opciones 93
7.2.9 11-** ADAP-KOOL LON 93
7.2.10 13-** Smart Logic Control 94
7.2.11 14-** Func. especiales 94
7.2.12 15-** Información del convertidor 95
7.2.13 16-** Lecturas de datos 97
7.2.14 18-** Info y lect. de datos 98
7.2.15 20-** Convertidor de lazo cerrado 98
7.2.16 21-** Lazo cerrado ampl. 99
7.2.17 22-** Funciones de aplicación 100
7.2.18 23-** Funciones basadas en el tiempo 101
7.2.19 25-** Controlador de central 102
7.2.20 26-** Opción E/S analógica MCB 109 103
7.2.21 28-** Funciones de compresor 104
®
8 Localización de averías
8.1.1 Lista de advertencias y alarmas 108
9 Especificaciones
9.1 Especificaciones generales
9.2 Condiciones especiales
Índice
105
112
112
121
125
2 MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Introducción
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
1Introducción
1.1 Introducción
El convertidor de frecuencia AKD 102 ADAP-KOOL de Danfoss Food Retail ha sido diseñado teniendo en cuenta a nuestros clientes de refrigeración. El convertidor está diseñado para hacer de la puesta en marcha y el mantenimiento tareas sencillas y fáciles. El asistente integrado del menú de configuración guía al instalador durante la configuración del convertidor de forma clara y estructurada, y ha sido construido teniendo como referencia a los ingenieros de las industrias de refrigeración, para asegurar que el texto y el idioma utilizados tienen total sentido para el instalador.
El convertidor AKD 102 se suministra con una interfaz de usuario común que cubre todos los intervalos de potencia entre 1,1 y 250 kW. De esta forma se garantiza que una vez se haya aprendido cómo realizar la puesta en marcha de un convertidor, ya se conoce el modo de instalación de todos ellos. En este panel de control local se incluye un botón de información (“Info”) que es, básicamente, un manual integrado de funcionamiento del convertidor, que ayudará al usuario, tanto para obtener información como para sugerirle otros parámetros que puede ser necesario cambiar. El AKD 102 incorpora también un “controlador de grupo” integrado, controlado mediante el propio software estándar del controlador. Esto permite que el convertidor controle el compresor principal mediante velocidad variable y la puesta en línea de otros 2 compresores en modo de velocidad fija. Esto conduce a un diseño de grupo extremadamente eficiente que, además, añade el rendimiento energético del control de velocidad variable. El uso del convertidor de este modo elimina la necesidad de un controlador de grupo externo, lo que resulta un ahorro para el cliente.
1
1
El convertidor se puede suministrar con dos clases de protección, IP21 (IP20 hasta 7,5 kW) o IP55 (IP66 bajo pedido). Esto asegura que nuestros clientes se benefician de tener el más robusto de los diseños suministrado directamente desde la fábrica, sin necesidad de armarios adicionales en los que alojar el convertidor. El AKD se beneficia también de la inclusión de serie de filtros RFI integrados, lo que significa que los problemas asociados a las interferencias de radio y a los largos tendidos de cable no existen para nuestros clientes.
La construcción modular del AKD implica que sólo hay que pagar por lo que se necesita. Cada AKD se fabrica sólo cuando se recibe el pedido del cliente, de esta forma se construye exactamente según las especificaciones del cliente, añadiéndose en esta etapa las opciones elegidas. Pero el uso de esta filosofía de diseño y fabricación significa que si en un futuro fueran necesarias opciones como, por ejemplo, Lon ADAP-KOOL, consisten únicamente en una actualización interna del convertidor que puede realizar cualquiera con extrema facilidad. Garantía: cada AKD cuenta con 18 meses de garantía desde la fecha de fabricación o de 12 meses desde la fecha de instalación documentada, lo que primero se produzca, con lo que se asegura la tranquilidad de nuestros clientes minoristas de alimentación al escoger el AKD como su convertidor de frecuencia.
MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
3
Introducción
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
1
1.1.1
Versión de software y homologaciones: Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
Manual de funcionamiento
Versión de software: 2.xx
Este manual de funcionamiento puede aplicarse a todos los convertidores de frecuencia ADAP-KOOL® que incorporen la versión de software 2.xx. El número de la versión de software puede verse en el parámetro 15-43.
®
®
4 MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Introducción
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
1.1.2 Derechos de autor, Limitación de responsabilidad y Derechos de revisión
Este documento contiene información propiedad de Danfoss. Al aceptar y utilizar este manual, el usuario se compromete a utilizar la información incluida única y exclusivamente para utilizar equipos de Danfoss o de otros fabricantes, siempre y cuando estos últimos se utilicen para la comunicación con equipos de Danfoss a través de un enlace de comunicación serie. Esta publicación está protegida por las leyes de derechos de autor de Dinamarca y de la mayoría de los demás países.
Danfoss no garantiza que un programa de software diseñado según las pautas de este manual funcione correctamente en todos los entornos físicos, de software o de hardware.
Aunque Danfoss ha probado y revisado la documentación que se incluye en este manual, Danfoss no ofrece garantías ni representación alguna, ni expresa ni implícitamente, con respecto a esta documentación, incluida su calidad, rendimiento o idoneidad para un uso determinado.
En ningún caso, Danfoss se hará responsable de los daños directos, indirectos, especiales, incidentales o consecuentes derivados del uso o de la incapacidad de utilizar la información incluida en este manual, incluso en caso de que se advierta de la posibilidad de tales daños. En particular, Danfoss no se responsabiliza de ningún coste, incluidos, sin limitación alguna, aquellos en los que se haya incurrido como resultado de pérdidas de beneficios, daños o pérdidas de equipos, pérdida de programas informáticos, pérdida de datos, los costes para sustituirlos o cualquier reclamación de terceros.
1
1
Danfoss se reserva el derecho de revisar esta publicación en cualquier momento y de realizar cambios en su contenido sin previo aviso y sin ninguna obligación de informar previamente a los usuarios de tales revisiones o cambios.
1.1.3 Documentación disponible
- El Manual de Funcionamiento MG.11.Lx.yy proporciona toda la información necesaria para la puesta en marcha del convertidor de frecuencia.
- La Guía de Diseño MG.11.Mx.yy incluye toda la información técnica acerca del diseño del convertidor de frecuencia y las aplicaciones del cliente.
- La Guía de programación MG.11.Nx.yy proporciona información acerca de cómo programar el equipo e incluye descripciones completas de los parámetros.
- Manual de Funcionamiento de Alta Potencia para AKD102, MG.11.Ox.yy
- Manual de funcionamiento de Lonworks para AKD, MG.11.Px.yy
x = Número de revisión yy = Código de idioma
La documentación técnica de Danfoss Drives también se encuentra disponible en www.danfoss.com/BusinessAreas/DrivesSo- lutions/Documentations/Technical+Documentation.htm.
MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
5
Introducción
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
1
1.1.4 Abreviaturas y convenciones
Abreviaturas: Términos: Unidades SI: Unidades I-P:
a Aceleración
AWG Diámetro de cable norteamericano
Autoajuste Ajuste automático del motor
°C
I Corriente A Amp
I
LIM
Joule Energía J = Nm ft-lb, Btu
°F
FC Convertidor de frecuencia
f Frecuencia Hz Hz kHz Kilohercio kHz kHz LCP Panel de control local mA Miliamperio
ms Milisegundo
min Minuto
MCT Herramienta de control de movimiento
M-TYPE Dependiente del tipo de motor
Nm Newton por metro pulg.-lb I
M,N
f
M,N
P
M,N
U
M,N
Par. Descripción
PELV Tensión protectora muy baja Vatios Potencia W Btu/h, CV Pascal Presión Pa = N/m psi, psf, pies de agua
I
INV
RPM Revoluciones por minuto
SR Dependiente del tamaño
TTemperatura CF t hora s s, h
T
LIM
U Tensión V V
2
m/s
Celsius
Límite de intensidad
Grados Fahrenheit
Intensidad nominal del motor Frecuencia nominal del motor Potencia nominal del motor Tensión nominal del motor
Intensidad nominal de salida del convertidor
Límite de par
pies/s2
Tabla 1.1 Tabla de abreviaturas y convenciones.
6 MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Introducción
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
1.1.5 Identificación del convertidor de frecuencia
A continuación, se muestra una etiqueta de identificación de ejemplo. Esta etiqueta está colocada sobre el convertidor de frecuencia y muestra el tipo y las opciones instaladas en la unidad. Consulte la tabla 2.1 para obtener información detallada sobre la forma de leer el código descriptivo (T/C).
1
1
Ilustración 1.1 Etiqueta de identificación de ejemplo.
¡NOTA!
Tenga a mano el T/C (código descriptivo) y el número de serie cuando se ponga en contacto con Danfoss.
MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
7

Introducción
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
1
1.1.6 Código descriptivo
Descripción Pos. Elección posible Grupo de producto y serie VLT 1-6 AKD102 Potencia de salida 8-10 1,1 - 250 kW (P1K1 - P250) Número de fases 11 Trifásico (T)
Tensión de red 11-12
Protección 13-15
Filtro RFI 16-17
Display 19
PCB barnizado 20 C: PCB barnizado
Opción de red 21
Adaptación 22 Reservado Adaptación 23 Reservado Versión de software 24-27 Software actual Idioma del software 28
Opciones A 29-30
Opciones B 31-32
Opciones C0 MCO 33-34 CX: Sin opciones Opciones C1 35 X: Sin opciones Software de opción C 36-37 XX: Software estándar
Opciones D 38-39
T 2: 200-240 V CA T 4: 380-480 V CA E20: IP20 E21: IP21/NEMA Tipo 1 E55: IP55/NEMA Tipo 12 E66: IP66 P21: IP21/NEMA Tipo 1 c/placa trasera P55: IP55/NEMA Tipo 12 c/placa trasera H1: Filtro RFI clase A1/B H2: Filtro RFI clase A2 H4: Filtro RFI clase A2/A1 G: Panel gráfico de control local (GLCP) X: Sin panel de control local
X: Sin interruptor de desconexión de la red 1: Con interruptor de desconexión de la red (sólo IP55)
AX: Sin opciones AZ: MCA 107AKD LonWorks BX: Sin opciones BK: MCB 101Opción de E/S de propósito general BP: MCB 105 Opción de relé BO: Opción E/S analógica MCB 109
DX: Sin opciones D0: Alimentación auxiliar CC MCB107
Tabla 1.2 Descripción del código.
Las distintas opciones se describen más detalladamente en la Guía de Diseño del convertidor de frecuencia AKD102 ADAP-
®
, MG.11.Mx.yy.
-KOOL
8 MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Seguridad
2
2Seguridad
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
2.1.1 Símbolos
Símbolos utilizados en este manual:
¡NOTA!
Indica algo que debe ser tenido en cuenta por el lector.
PRECAUCIÓN
Indica una advertencia de tipo general.
ADVERTENCIA
Indica una advertencia de alta tensión.
Indica ajustes predeterminados
2.1.2 Advertencia de alta tensión
ADVERTENCIA
La tensión del convertidor de frecuencia y de la tarjeta opcional MCO 101 es peligrosa cuando el equipo está conectado a la red. La instalación incorrecta del motor o del convertidor de frecuencia puede producir daños al equipo, lesiones físicas graves e incluso la muerte. Por tanto, es muy importante respetar las instrucciones de este manual, así como las normas y reglamentos de seguridad vigentes locales y nacionales.
2
2.1.3 Nota de seguridad
ADVERTENCIA
La tensión del convertidor de frecuencia es peligrosa cuando el equipo está conectado a la red. La instalación incorrecta del motor, del convertidor de frecuencia o del bus de campo puede producir daños al equipo, lesiones físicas graves e incluso la muerte. Por lo tanto, es necesario respetar las instrucciones de este manual, así como las normas y reglamentos de seguridad locales y nacionales.
Medidas de seguridad
1. En caso de que haya que realizar actividades de reparación, el convertidor de frecuencia deberá desconectarse de la red eléctrica. Antes de retirar las conexiones del motor y de la red eléctrica, compruebe que se haya desconectado la alimentación de red y que haya transcurrido el tiempo necesario.
2. La tecla [STOP/RESET] (Parada/Reset) del LCP del convertidor de frecuencia no desconecta el equipo de la red, por lo que no debe utilizarse como un interruptor de seguridad.
3. Debe establecerse una correcta conexión protectora a tierra del equipo, el usuario debe estar protegido de la tensión de alimentación y el motor debe estar protegido de sobrecargas conforme a la normativa nacional y local aplicable.
4. La corriente de fuga a tierra es superior a 3,5 mA.
5. La protección contra sobrecarga del motor se establece en 1-90 Protección térmica motor. Si se desea esta función, ajuste 1-90 Protección térmica motor al valor de dato [Descon. ETR] (valor por defecto) o al valor de dato [Advert. ETR]. Nota: La función es inicializada a 1,16x la intensidad y la frecuencia nominales del motor. Para EE UU: Las funciones ETR proporcionan protección contra sobrecarga del motor de la clase 20, de acuerdo con NEC.
MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
9
2
Seguridad
6. No retire las conexiones del motor ni de la red de alimentación mientras el convertidor de frecuencia VLT esté conectado a la red eléctrica. Antes de retirar las conexiones del motor y de la red eléctrica, compruebe que se haya desconectado la alimentación de red y que haya transcurrido el tiempo necesario.
7. Tenga en cuenta que el convertidor de frecuencia tiene otras entradas de tensión además de las entradas L1, L2 y L3 cuando la carga está compartida (enlace del circuito intermedio CC) y se ha instalado el suministro externo de 24 V CC. Antes de efectuar cualquier actividad de reparación, compruebe que se hayan desconectado todas las entradas de tensión y que haya transcurrido un período de tiempo suficiente.
Instalación en altitudes elevadas
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
ADVERTENCIA
Instalación en altitudes elevadas: 380 - 500 V, protecciones A, B y C: Para altitudes por encima de los 2000 m, póngase en contacto con Danfoss en relación con PELV. 380 - 500 V, protecciones D, E y F: Para altitudes por encima de los 3000 m, póngase en contacto con Danfoss en relación con PELV.
ADVERTENCIA
Advertencia contra arranques no deseados
1. Mientras el convertidor de frecuencia esté conectado a la red eléctrica, el motor podrá pararse mediante comandos digitales, comandos de bus, referencias o parada local por LCP. Si la seguridad de las personas requiere que no se produzca bajo ningún concepto un arranque accidental, estas funciones de parada no son suficientes.
2. El motor podría arrancar mientras se modifican los parámetros. Por lo tanto, siempre debe estar activada la tecla de parada [STOP/RESET]; después de lo cual pueden modificarse los datos.
3. Un motor parado podría arrancar si se produjese un fallo en los componentes electrónicos del convertidor de frecuencia, si se produjese una sobrecarga temporal, un fallo de la red eléctrica o un fallo en la conexión del motor.
ADVERTENCIA
El contacto con los componentes eléctricos puede llegar a provocar la muerte, incluso una vez desconectado el equipo de la red de alimentación.
Además, asegúrese de haber desconectado el resto de las entradas de tensión, como el suministro externo de 24 V CC, la carga compartida (enlace del circuito intermedio CC) y la conexión del motor para energía regenerativa. Consulte el Manual de Funcionamiento para obtener más instrucciones de seguridad.
2.1.4 Precaución
Precaución
Los condensadores de enlace de CC del convertidor de frecuencia permanecen cargados después de desconectar la alimentación. Para evitar el peligro de descargas eléctricas, antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento, desconecte el convertidor de frecuencia de la toma de alimentación. Antes de iniciar el mantenimiento del convertidor de frecuencia, espere como mínimo el tiempo indicado:
Tensión
200 - 240 V 1,1 - 3,7 kW 5,5 - 45 kW 380 - 480 V 1,1 - 7,5 kW 11 - 90 kW
Tenga en cuenta que puede haber alta tensión en el enlace de CC aunque los indicadores LED estén apagados.
4 min. 15 min.
Tiempo de espera mínimo
10 MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Seguridad
2
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
2.1.5 Antes de iniciar tareas de reparación
®
1. Desconecte el convertidor de frecuencia de la red eléctrica
2. Desconecte los terminales 88 y 89 del bus de CC
3. Espere al menos el tiempo indicado en la sección Advertencias generales, más arriba
4. Retire el cable del motor
2.1.6 Condiciones especiales
Clasificaciones eléctricas: La clasificación que se muestra en la placa de características (ilustración 2.1) del convertidor de frecuencia se basa en una alimentación de red trifásica típica, dentro de los rangos de tensión, intensidad y temperatura especificados que se espera que se utilicen en la mayoría de las aplicaciones.
Los convertidores de frecuencia también admiten otras aplicaciones especiales, que afectan a las clasificaciones eléctricas del convertidor de frecuencia. Las condiciones especiales que pueden afectar a las clasificaciones eléctricas pueden ser:
Aplicaciones monofásicas Aplicaciones de alta temperatura, que requieren una reducción de los valores eléctricos nominales Aplicaciones marinas, con condiciones ambientales más adversas.
Otras aplicaciones también podrían afectar a las clasificaciones eléctricas.
Para obtener información sobre las clasificaciones eléctricas, consulte los apartados correspondientes en la Guía de Diseño del convertidor de frecuencia AKD102, MG.11.Mx.yy.
2
Requisitos de instalación: La seguridad eléctrica en general del convertidor de frecuencia exige unas condiciones especiales de instalación en cuanto a:
Fusibles y magnetotérmicos para protección contra sobreintensidades y cortocircuitos. Selección de los cables de alimentación (red, motor, freno, carga compartida y relé) Configuración de la red (IT,TN, toma de tierra, etc.) Seguridad de los puertos de baja tensión (condiciones PELV).
Para obtener información sobre los requisitos de la instalación, consulte los apartados correspondientes en estas instruc­ciones y en la Guía de Diseño del AKD102.
2.1.7 Parada segura del convertidor de frecuencia
Para las versiones equipadas con una entrada del terminal 37 para parada segura, el convertidor de frecuencia puede llevar a cabo la función de seguridad Desconexión segura de par (como se define en el borrador CD IEC 61800-5-2) o Parada categoría 0 (tal y como se define en la norma EN 60204-1).
El convertidor de frecuencia está diseñado y homologado conforme a los requisitos de la categoría de seguridad 3 de la norma EN 954-1. Esta funcionalidad recibe el nombre de “parada segura”. Antes de integrar y utilizar la parada segura en una instalación, hay que realizar un análisis completo de los riesgos de dicha instalación para determinar si la funcionalidad de parada segura y la categoría de seguridad son apropiadas y suficientes. Para instalar y usar la función de parada segura según los requisitos de la categoría de seguridad 3 de la norma EN 954-1, deberá seguirse la información y las instrucciones al respecto incluidas en la Guía de Diseño del AKD102 MG.11.MX.YY. La información y las instrucciones del Manual de Funcio­namiento no son suficientes como para utilizar la función de parada segura de forma correcta y segura.
MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
11
2
Seguridad
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Ilustración 2.1 Este certificado también cubre el AKD102
12 MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Seguridad
2
2.1.8 Redes aisladas de tierra (IT)
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
ADVERTENCIA
Redes aisladas de tierra (IT) No conecte nunca un convertidor de frecuencia con filtros RFI a una red de alimentación que tenga una tensión de más de 440 V entre fase y tierra para convertidores de 400 v y de 760 V para convertidores de 690 V. Para redes de alimentación IT de 400 V y tierra en triángulo (con conexión a tierra), la tensión de red puede sobrepasar los 440 V entre fase y tierra. Para redes de alimentación IT de 690 V y tierra en triángulo (con conexión a tierra), la tensión de red puede sobrepasar los 760 V entre fase y tierra.
14-50 Filtro RFI puede utilizarse para desconectar los condensadores RFI internos del filtro RFI a tierra.
2.1.9 Instrucciones para desecho del equipo
Los equipos que contienen componentes eléctricos no deben desecharse junto con los desperdicios domésticos. Debe recogerse de forma independiente con los residuos eléctricos y electrónicos de acuerdo con la legislación local actualmente vigente.
2
MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
13
Guía de aplicación
3 Guía de aplicación
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
3
3.1.1
Guía de aplicación del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
El menú “asistente” integrado guía al instalador durante la configuración del convertidor de frecuencia de forma clara y estructurada, y ha sido construido teniendo como referencia a los ingenieros de las industrias de refrigeración, para asegurar que el texto y el idioma utilizados tienen total sentido para el instalador. El convertidor de frecuencia ADAP-KOOL AKD 102 arrancará inicialmente con la Guía de aplicación (siempre hasta que se haya ejecutado) tras producirse un corte de electricidad. Se accede a la guía de aplicación mediante la pantalla del Menú rápido. Si se pulsa el botón “Cancel”, el AKD 102 volverá a la pantalla de estado. Un temporizador automático cancelará el asistente tras 5 minutos de inactividad (sin pulsación de botones). Se debe volver a entrar en el asistente mediante el Menú rápido cuando ya se haya ejecutado una vez. Contestando a las preguntas de las pantallas, el usuario recorrerá una configuración completa del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL. La mayoría de las aplicaciones de refrigeración pueden configurarse utilizando esta Guía de aplicación. Se puede acceder a funciones avanzadas mediante la estructura de menús (Menú rápido o Menú principal) del convertidor de frecuencia.
La Guía de aplicación abarca todos los ajustes estándar para:
- Compresores
- Bomba y ventilador únicos
- Ventiladores de condensador
Tras completar la configuración, elija entre volver a usar el asistente o iniciar una aplicación.
®
La guía de aplicación puede cancelarse en cualquier momento pulsando el botón “Back” (Atrás). Se puede volver a la Guía de aplicación mediante el Menú rápido (Quick Menu). Al volver a la Guía de aplicación, se preguntará al usuario si desea conservar cambios anteriores realizados a los ajustes de fábrica o si desea restaurar los valores predeterminados.
El convertidor de frecuencia ADAP-KOOL AKD 102 arrancará inicialmente con la Guía de aplicación tras producirse un corte de electricidad. Se accede a la guía de aplicación mediante la pantalla del menú rápido. Se presentará la siguiente pantalla:
Si se pulsa el botón “Cancel”, el AKD 102 volverá a la pantalla de estado. Un temporizador automático cancelará el asistente tras 5 minutos de inactividad (sin pulsación de botones). Se debe volver a entrar al asistente mediante el Menú rápido, como se describe a continuación. Si se pulsa el botón “OK”, la Guía de aplicación se iniciará con la siguiente pantalla:
14 MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Guía de aplicación
3
Esta pantalla cambiará automáticamente a la primera pantalla de entrada de la Guía de aplicación:
Contestando a las preguntas de las pantallas, el usuario recorrerá una configuración completa del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL. La mayoría de las aplicaciones de refrigeración pueden configurarse utilizando esta Guía de aplicación. Se puede acceder a funciones avanzadas mediante la estructura de menús (Menú rápido, Menú principal, etc.) del convertidor de frecuencia.
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
3
Ajuste de intensidad y velocidad nominal
La Guía de aplicación abarca todos los ajustes estándar para:
- Compresores
- Bomba y ventilador únicos
- Ventiladores de condensador
Configuración de grupo de compresores
Como ejemplo, vea las siguientes pantallas de configu­ración de un grupo de compresores:
Ajuste de tensión y frecuencia
Ajuste de frecuencia máx. y mín.
Tiempo mínimo entre dos arranques
MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
15
Guía de aplicación
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
3
Escoger con o sin válvula de bypass
Selección de lazo abierto o cerrado
Selección del tipo de sensor
Ajustes del sensor
¡NOTA!
Lazo interno / cerrado: El AKD 102 controlará la aplicación directamente mediante el control PID interno dentro del convertidor de frecuencia. También necesitará una entrada externa como un sensor de temperatura u otro sensor que esté conectado directamente al convertidor de frecuencia y a los controles desde la señal del sensor. Lazo externo / abierto: El AKD 102 recibe la señal de control de otro controlador (como un control de centrales) que aporta al convertidor de frecuencia, p. ej., 0-10 V, 4-20 mA o ADAP-KOOL Lon. El convertidor de frecuencia cambiará su velocidad en función de esta señal de referencia.
Información: seleccionada realimentación de 4-20 mA, conectar adecuadamente
16 MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Guía de aplicación
3
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Información: ajustar el interruptor adecuadamente
Selección de unidad y conversión para la presión
Ajustar valor de consigna
3
Ajustar límite alto y bajo para el valor de consigna
Selección de valor de consigna entero o de coma flotante
Ajustar calor de corte/conexión
MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
17
Guía de aplicación
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
3
Seleccionar configurar control de grupo
Ajustar el número de compresores en el grupo
Información: conectar adecuadamente
Información: configuración finalizada
Tras completar la configuración, elija entre volver a usar el asistente o iniciar una aplicación. Seleccione una de las siguientes opciones:
Volver a ejecutar el asistente
Ir al menú principal
Ir al estado
Ejecutar AMA: AMA será reducido si la aplicación
del compresor está seleccionada y será completo si se ha seleccionado un solo ventilador y bomba.
Si el ventilador del condensador está
seleccionado en la aplicación no se podrá ejecutar AMA.
Ejecutar aplicación: este modo activa el
convertidor de frecuencia tanto en modo local como manual, o mediante una señal de control externa si se selecciona un lazo abierto en una pantalla previa.
18 MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Guía de aplicación
3
La guía de aplicación puede cancelarse en cualquier momento pulsando el botón “Back” (Atrás). Se puede volver a la Guía de aplicación mediante el Menú rápido:
Al volver a la Guía de aplicación, se preguntará al usuario si desea conservar cambios anteriores realizados a los ajustes de fábrica o si desea restaurar los valores predeter­minados.
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
3
¡NOTA!
Si el sistema requiere de un controlador de centrales interno para 3 compresores además de una válvula de bypass conectada, se deberá especificar AKD 102 con la tarjeta de relé adicional (MCB105) montada dentro del convertidor de frecuencia. La válvula de bypass debe programarse para funcionar desde una de las salidas de relé adicionales en la placa MCB105. Esto es necesario porque las salidas de relé estándar en AKD 102 se utilizan para controlar los compresores del grupo.
MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
19
3
Guía de aplicación
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
3.1.2 Descripciones de aplicaciones
El asistente del AKD está estructurado en tres aplicaciones básicas:
Compresor
Ventilador multicondensador
Bomba y ventilador únicos
Estas aplicaciones son ampliadas posteriormente para permitir el convertidor sea controlado mediante sus propios contro­ladores PID internos o con una señal de control externa.
Compresor El asistente guía al usuario por la configuración de un compresor de refrigeración, pidiéndole que introduzca datos sobre el compresor y el sistema de refrigeración en el que el convertidor va a funcionar. Toda la terminología y las unidades utilizadas dentro del asistente son las habituales del tipo de refrigeración, de este modo la configuración se completa en 10 ó 15 sencillos pasos, utilizando únicamente dos botones del panel de control local del convertidor de frecuencia.
Ilustración 3.1 Esquema estándar de “Compresor con control interno”
Uno o varios ventiladores o bombas El asistente guía al usuario por la configuración de un ventilador o bomba de condensador de refrigeración, pidiéndole que introduzca datos sobre el condensador o la bomba, y sobre el sistema de refrigeración en el que el convertidor va a funcionar. Toda la terminología y las unidades utilizadas dentro del asistente son las habituales del tipo de refrigeración, de este modo la configuración se completa en 10 ó 15 sencillos pasos, utilizando únicamente dos botones del panel de control local del convertidor de frecuencia.
Ilustración 3.2 Control de velocidad utilizando referencia analógica (lazo abierto). Bomba o ventilador único / varios ventiladores o bombas en paralelo
20 MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Guía de aplicación
3
Ilustración 3.3 Control de presión en lazo cerrado, sistema independiente. Bomba o ventilador único / varios ventiladores o bombas en paralelo
Grupo de compresores
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
3
Ilustración 3.4 P0 transmisor de presión
54
Ilustración 3.5 Modo de conexión del AKD102 y el AKS33 para aplicaciones de lazo cerrado
MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
21
Instalación mecánica
4 Instalación mecánica
4.1 Antes de empezar
4.1.1 Lista de comprobación
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
4
Al desembalar el convertidor de frecuencia, compruebe que la unidad no presente daños y que esté completa. Utilice la siguiente tabla para identificar los componentes incluidos:
Tipo de protección:
Tamaño de la unidad (kW):
200-240 V 1.1-3.0 3.7 1.1-3.7
380-480 V 1.1-4.0 5.5-7.5 1.1-7.5
Tabla 4.1 Tabla de componentes
A2
(IP 20-21)
A3
(IP 20-21)
A4/A5
(IP 55-66)
B1 (IP 21-55-66) B2 (IP 21-55-66)
5.5-11/
5.5-11
11-18.5/
11-18.5
15/
15-18.5
22-30/
22-37
C1
(IP 21-55-66)
18.5-30/ 22-30
37-55/
45-55
C2
(IP 21-55-66)
37-45/
37-45
75-90/
75-90
Se recomienda tener a mano un juego de destornilladores (Phillips o estrella y Torx), así como un cúter, un taladro y un cuchillo, para desembalar y montar el convertidor de frecuencia. Tal y como se muestra, el embalaje de estas protecciones incluye: bolsa(s) de accesorios, documentación y la unidad. En función de los elementos opcionales instalados, podría haber una o dos bolsas y uno o varios manuales.
22 MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Instalación mecánica
4
4.1.2 Dimensiones mecánicas
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
4
* A5 sólo en IP55/66
Todas las medidas expresadas en mm.
A2 A3 A5 B1 B2 C1 C2
IP20/21 IP20/21 IP55/66 IP21/55/66 IP21/55/66 IP21/55/66 IP21/55/66
MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
23
Instalación mecánica
37-45
75-90
21/55/66
Tipo 1/12
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
4
18,5-30
15
5,5-11
1,1-3,7
1,1-2,2
Dimensiones mecánicas
37-55
21/55/66
22-30
21/55/66
11-18,5
21/ 55/66
55/66
1,1-7,5
55/66
1,1-4,0
Tipo 1/12
Tipo 1/12
Tipo 1/12
Tipo 12
Tamaño del bastidor (kW): A2 A3 A4 A5 B1 B2 C1 C2
3,7
5,5-7,5
1,1-3,0
1,1-4,0
200-240 V
380-480 V
21
20
21
20
IP
Tipo 1
Chasis
Tipo 1
Chasis
NEMA
Altura (mm)
Protección A** 246 372 246 372 390 420 480 650 680 770
4,9 5,3 6,6 7,0 9,7 14 23 27 45 65
f 9 9 9 9 6 9 9 9 9,8 9,8
Sin opción A/B C 205 205 205 205 175 200 260 260 310 335
Con opción A/B C* 220 220 220 220 175 200 260 260 310 335
c 8,0 8,0 8,0 8,0 8,2 8,2 12 12 12 12
Orificios para los tornillos (mm)
Diámetro ø d 11 11 11 11 12 12 19 19 19 19
Diámetro ø e 5,5 5,5 5,5 5,5 6,5 6,5 9 9 9,0 9,0
Peso máx.
(kg)
* La profundidad de la protección dependerá de las diferentes opciones instaladas.
** Los espacios libres requeridos se encuentran encima y debajo de la medida A de altura de la protección. Consulte la sección 3.2.3 para obtener más información.
a 257 350 257 350 401 402 454 624 648 739
Placa posterior A1 268 375 268 375 390 420 480 650 680 770
Distancia entre los orificios de
montaje
Anchura (mm)
...con placa de desacoplamiento A2 374 - 374 - - - - - - -
Protección B 90 90 130 130 200 242 242 242 308 370
Con una opción C B 130 130 170 170 242 242 242 308 370
Placa posterior B 90 90 130 130 200 242 242 242 308 370
Distancia entre los orificios de
b 70 70 110 110 171 215 210 210 272 334
montaje
Profundidad (mm)
24 MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Instalación mecánica
4
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
4.1.3 Bolsa de accesorios
Bolsas de accesorios: Busque las siguientes piezas incluidas en las bolsas de accesorios del convertidor de frecuencia.
®
Tamaños de bastidor A2 y A3 Tamaño de bastidor A4/A5
Tamaños de bastidor B1 y B2 Tamaños de bastidor C1 y C2
1 + 2 sólo disponibles en unidades con chopper de frenado. Para la conexión del enlace de CC (carga compartida), se puede pedir por separado el conector 1. Se incluye un conector de ocho polos en la bolsa de accesorios para AKD 102 sin parada de seguridad.
4
MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
25
4
Instalación mecánica
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
4.2 Instrucciones de montaje
4.2.1 Montaje mecánico
Todos los tamaños de protección IP20, así como los tamaños de protección IP21/ IP55, excepto A2 y A3 permiten la instalación lado a lado.
Si el kit de protección IP21 (130B1122 o 130B1123) se utiliza con la protección A2 ó A3, debe haber un espacio entre los convertidores de frecuencia de 50 mm como mínimo.
Para conseguir unas condiciones de refrigeración óptimas, debe dejarse un espacio para que circule el aire libremente por encima y por debajo del convertidor de frecuencia. Consulte la siguiente tabla.
Pasillo de aire para distintas protecciones
Protecció
n:
a (mm): 100 100 100 100 200 200 200 225
b (mm): 100 100 100 100 200 200 200 225
1. Realice las perforaciones de acuerdo con las medidas indicadas.
2. Debe contar con tornillos adecuados a la superficie en la que desea montar el convertidor de frecuencia. Vuelva a apretar los cuatro tornillos.
A2 A3 A4 A5 B1 B2 C1 C2
Tabla 4.2 Si se montan los tamaños de bastidor A5, B1, B2, C1 y C2 en una pared que no sea maciza, debe instalarse en el convertidor de frecuencia una placa posterior A para paliar la falta de aire de refrigeración sobre el disipador térmico.
26 MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Instalación mecánica
4
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
4.2.2 Requisitos de seguridad de la instalación mecánica
ADVERTENCIA
Preste atención a los requisitos relativos a la integración y al kit de instalación de campo. Observe la información facilitada en la lista para evitar daños en el equipo o lesiones graves, especialmente al instalar unidades grandes.
¡NOTA!
El convertidor de frecuencia se refrigera mediante circulación de aire. Para evitar que el convertidor de frecuencia se sobrecaliente, compruebe que la temperatura ambiente no supera la temperatura máxima indicada para el convertidor de frecuencia y que no se supera la temperatura media para 24 horas. Localice la temperatura máxima y el promedio para 24 horas en el párrafo Reducción de potencia en función de la temperatura ambiente. Si la temperatura ambiente está dentro del rango 45 °C - 55 °C, la reducción de la potencia del convertidor de frecuencia será relevante; consulte Reducción de potencia en función de la temperatura ambiente. La vida útil del convertidor de frecuencia se reducirá si no se tiene en cuenta la reducción de potencia en función de la temperatura ambiente.
4.2.3 Instalación de campo
4
Para la instalación de campo, se recomienda la unidad IP 21/IP 4X top/kits de TIPO 1 o unidades IP 54/55.
4.2.4 Montaje en panel
Hay disponible un kit de montaje en el panel para los convertidores de frecuencia de las series Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL.
Para poder aumentar la refrigeración en el disipador térmico y reducir la profundidad del panel, el convertidor de frecuencia puede montarse en un panel perforado. Además, el ventilador integrado puede retirarse.
El kit está disponible para protecciones A5 a C2.
¡NOTA!
Este kit no puede utilizarse con cubiertas delanteras de fundición. En su lugar no debe utilizarse ninguna cubierta o una cubierta de plástico IP21.
Puede obtener información sobre los números de pedido en la Guía de diseño, sección Números de pedido. Encontrará información más detallada en la instrucción del Kit de Montaje en panel, MI.33.H1.YY, donde yy=código de idioma.
MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
27
5
Instalación eléctrica
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
5 Instalación eléctrica
5.1 Cómo realizar la conexión
5.1.1 Cables en general
¡NOTA!
Paralas conexiones de red y de motor de la serie de alta potencia del AKD, consulte el Manual de funcionamiento del convertidor de alta potencia, MG.11.Ox.yy AKD102 ADAP-KOOL
¡NOTA!
Cables en general Respete siempre las normas nacionales y locales con respecto a las secciones de los cables.
Detalles de pares de apriete de los terminales.
Potencia (kW) Par [Nm]
®
.
Pro-
tección
A2 1,1 - 3,0 1,1 - 4,0 1,8 1,8 1,8 1,8 3 0,6 A3 3,7 5,5 - 7,5 1,8 1,8 1,8 1,8 3 0,6 A4 1,1 - 2,2 1,1 - 4 1,8 1,8 1,8 1,8 3 0,6 A5 1,1 - 3,7 1,1 - 7,5 1,8 1,8 1,8 1,8 3 0,6 B1 5,5 - 11 11 - 18,5 1,8 1,8 1,5 1,5 3 0,6
B2
C1 18,5 - 30 37 - 55 10 10 10 10 3 0,6
C2
Tabla 5.1 Apriete de los terminales
200-240
V
-
15
37 45
380-480
V
22 30
75 90
Tensión Motor
2,5 4,5
14 24
2,5 4,5
14 24
Conexión de
CC
3,7 3,7
14 14
Freno Tierra Relé
3,7 3,7
14 14
3 3
3 3
0,6 0,6
0,6 0,6
28 MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Instalación eléctrica
5
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
5.1.2 Instalación eléctrica y cables de control
®
5
Ilustración 5.1 Diagrama que muestra todos los terminales eléctricos. (El Terminal 37 sólo está presente en unidades con función de parada de seguridad.)
MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
29
5
Instalación eléctrica
Núm. terminal Descripción del terminal Número de parámetro Valor predeterminado de fábrica 1+2+3 Terminal 1+2+3-Relé 1 5-40 Alarma en funcionamiento 4+5+6 Terminal 4+5+6-Relé 2 5-40 Alarma en funcionamiento 12 Terminal 12 Fuente de alimentación - +24 V CC 13 Terminal 13 Fuente de alimentación - +24 V CC 18 Terminal 18 entrada digital 5-10 al inicio de decel. 19 Terminal 19, entrada digital 5-11 Cambio de sentido 20 Terminal 20 - Común 27 Terminal 27 Entrada/salida digital 5-12/5-30 Inercia inversa 29 Terminal 29 Entrada/salida digital 5-13/5-31 Veloc. fija 32 Terminal 32 entrada digital 5-14 Sin función 33 Terminal 33 entrada digital 5-15 Sin función 37 Terminal 37 entrada digital - Parada de seguridad 42 Terminal 42 salida analógica 6-50 Veloc. 0-Límite Alto 53 Terminal 53 entrada analógica 3-15/6-1*/20-0* Referencia 54 Terminal 54 entrada analógica 3-15/6-2*/20-0* Realimentación
Tabla 5.2 Conexiones de terminal
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Los cables de control muy largos y las señales analógicas pueden, en raras ocasiones y en función de la instalación, producir lazos de tierra de 50/60 Hz debido al ruido introducido a través de los cables de alimentación de red.
Si esto ocurre, rompa la pantalla o inserte un condensador de 100 nF entre la pantalla y el chasis.
¡NOTA!
El común de las entradas y salidas digitales y analógicas debe conectarse a los terminales comunes separados 20, 39 y 55. Esto impedirá que se produzcan interferencias de la corriente de tierra entre grupos. Por ejemplo, evita que la conmutación en las entradas digitales perturbe las entradas analógicas.
¡NOTA!
Los cables de control deben estar apantallados/blindados.
30 MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Loading...
+ 97 hidden pages