Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
1 Introducción
1.1.2 Derechos de autor, Limitación de responsabilidad y Derechos de revisión5
1.1.6 Código descriptivo8
2 Seguridad
2.1.2 Advertencia de alta tensión9
2.1.5 Antes de iniciar tareas de reparación11
2.1.6 Condiciones especiales11
2.1.7 Parada segura del convertidor de frecuencia11
2.1.8 Redes aisladas de tierra (IT)13
3 Guía de aplicación
3.1.1 Guía de aplicación del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
3.1.2 Descripciones de aplicaciones
®
4 Instalación mecánica
4.1 Antes de empezar
4.1.2 Dimensiones mecánicas23
3
9
14
14
20
22
22
4.2 Instrucciones de montaje
5 Instalación eléctrica
5.1 Cómo realizar la conexión
5.1.2 Instalación eléctrica y cables de control29
5.1.5 Descripción general del cableado de red33
5.1.11 Descripción general del cableado del motor39
5.1.19 Cómo probar el motor y el sentido de giro44
6 Uso del convertidor de frecuencia
6.1.2 Uso del LCP gráfico (GLCP)48
6.1.6 Consejos prácticos55
7 Programación del convertidor de frecuencia
7.1 Instrucciones de programación
7.2 Lista de parámetros
7.2.1 0-** Func. / display87
7.2.2 1-** Carga y motor88
26
28
28
48
58
58
86
7.2.3 2-** Frenos89
7.2.4 3-** Ref./Rampas89
7.2.5 4-** Lím./Advert.90
7.2.6 5-** E/S digital91
7.2.7 6-** E/S analógica92
MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
1
Índice
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
7.2.8 8-** Comunic. y opciones93
7.2.9 11-** ADAP-KOOL LON93
7.2.10 13-** Smart Logic Control94
7.2.11 14-** Func. especiales94
7.2.12 15-** Información del convertidor95
7.2.13 16-** Lecturas de datos97
7.2.14 18-** Info y lect. de datos98
7.2.15 20-** Convertidor de lazo cerrado98
7.2.16 21-** Lazo cerrado ampl.99
7.2.17 22-** Funciones de aplicación100
7.2.18 23-** Funciones basadas en el tiempo101
7.2.19 25-** Controlador de central102
7.2.20 26-** Opción E/S analógica MCB 109103
7.2.21 28-** Funciones de compresor104
®
8 Localización de averías
8.1.1 Lista de advertencias y alarmas108
9 Especificaciones
9.1 Especificaciones generales
9.2 Condiciones especiales
Índice
105
112
112
121
125
2MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Introducción
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
1Introducción
1.1 Introducción
El convertidor de frecuencia AKD 102 ADAP-KOOL de Danfoss Food Retail ha sido diseñado teniendo en cuenta a nuestros
clientes de refrigeración. El convertidor está diseñado para hacer de la puesta en marcha y el mantenimiento tareas sencillas
y fáciles. El asistente integrado del menú de configuración guía al instalador durante la configuración del convertidor de
forma clara y estructurada, y ha sido construido teniendo como referencia a los ingenieros de las industrias de refrigeración,
para asegurar que el texto y el idioma utilizados tienen total sentido para el instalador.
El convertidor AKD 102 se suministra con una interfaz de usuario común que cubre todos los intervalos de potencia entre
1,1 y 250 kW. De esta forma se garantiza que una vez se haya aprendido cómo realizar la puesta en marcha de un
convertidor, ya se conoce el modo de instalación de todos ellos. En este panel de control local se incluye un botón de
información (“Info”) que es, básicamente, un manual integrado de funcionamiento del convertidor, que ayudará al usuario,
tanto para obtener información como para sugerirle otros parámetros que puede ser necesario cambiar. El AKD 102
incorpora también un “controlador de grupo” integrado, controlado mediante el propio software estándar del controlador.
Esto permite que el convertidor controle el compresor principal mediante velocidad variable y la puesta en línea de otros 2
compresores en modo de velocidad fija. Esto conduce a un diseño de grupo extremadamente eficiente que, además, añade
el rendimiento energético del control de velocidad variable. El uso del convertidor de este modo elimina la necesidad de un
controlador de grupo externo, lo que resulta un ahorro para el cliente.
1
1
El convertidor se puede suministrar con dos clases de protección, IP21 (IP20 hasta 7,5 kW) o IP55 (IP66 bajo pedido). Esto
asegura que nuestros clientes se benefician de tener el más robusto de los diseños suministrado directamente desde la
fábrica, sin necesidad de armarios adicionales en los que alojar el convertidor. El AKD se beneficia también de la inclusión
de serie de filtros RFI integrados, lo que significa que los problemas asociados a las interferencias de radio y a los largos
tendidos de cable no existen para nuestros clientes.
La construcción modular del AKD implica que sólo hay que pagar por lo que se necesita. Cada AKD se fabrica sólo cuando
se recibe el pedido del cliente, de esta forma se construye exactamente según las especificaciones del cliente, añadiéndose
en esta etapa las opciones elegidas. Pero el uso de esta filosofía de diseño y fabricación significa que si en un futuro fueran
necesarias opciones como, por ejemplo, Lon ADAP-KOOL, consisten únicamente en una actualización interna del convertidor
que puede realizar cualquiera con extrema facilidad.
Garantía: cada AKD cuenta con 18 meses de garantía desde la fecha de fabricación o de 12 meses desde la fecha de
instalación documentada, lo que primero se produzca, con lo que se asegura la tranquilidad de nuestros clientes minoristas
de alimentación al escoger el AKD como su convertidor de frecuencia.
MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
3
Introducción
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
1
1.1.1
Versión de software y homologaciones: Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
Manual de funcionamiento
Versión de software: 2.xx
Este manual de funcionamiento puede aplicarse a todos los convertidores de frecuencia ADAP-KOOL® que incorporen la versión de
software 2.xx.
El número de la versión de software puede verse en el parámetro 15-43.
®
®
4MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Introducción
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
1.1.2 Derechos de autor, Limitación de responsabilidad y Derechos de revisión
Este documento contiene información propiedad de Danfoss. Al aceptar y utilizar este manual, el usuario se compromete a
utilizar la información incluida única y exclusivamente para utilizar equipos de Danfoss o de otros fabricantes, siempre y
cuando estos últimos se utilicen para la comunicación con equipos de Danfoss a través de un enlace de comunicación serie.
Esta publicación está protegida por las leyes de derechos de autor de Dinamarca y de la mayoría de los demás países.
Danfoss no garantiza que un programa de software diseñado según las pautas de este manual funcione correctamente en
todos los entornos físicos, de software o de hardware.
Aunque Danfoss ha probado y revisado la documentación que se incluye en este manual, Danfoss no ofrece garantías ni
representación alguna, ni expresa ni implícitamente, con respecto a esta documentación, incluida su calidad, rendimiento o
idoneidad para un uso determinado.
En ningún caso, Danfoss se hará responsable de los daños directos, indirectos, especiales, incidentales o consecuentes
derivados del uso o de la incapacidad de utilizar la información incluida en este manual, incluso en caso de que se advierta
de la posibilidad de tales daños. En particular, Danfoss no se responsabiliza de ningún coste, incluidos, sin limitación alguna,
aquellos en los que se haya incurrido como resultado de pérdidas de beneficios, daños o pérdidas de equipos, pérdida de
programas informáticos, pérdida de datos, los costes para sustituirlos o cualquier reclamación de terceros.
1
1
Danfoss se reserva el derecho de revisar esta publicación en cualquier momento y de realizar cambios en su contenido sin
previo aviso y sin ninguna obligación de informar previamente a los usuarios de tales revisiones o cambios.
1.1.3 Documentación disponible
-El Manual de Funcionamiento MG.11.Lx.yy proporciona toda la información necesaria para la puesta en marcha del
convertidor de frecuencia.
-La Guía de Diseño MG.11.Mx.yy incluye toda la información técnica acerca del diseño del convertidor de frecuencia
y las aplicaciones del cliente.
-La Guía de programación MG.11.Nx.yy proporciona información acerca de cómo programar el equipo e incluye
descripciones completas de los parámetros.
-Manual de Funcionamiento de Alta Potencia para AKD102, MG.11.Ox.yy
-Manual de funcionamiento de Lonworks para AKD, MG.11.Px.yy
x = Número de revisión
yy = Código de idioma
La documentación técnica de Danfoss Drives también se encuentra disponible en www.danfoss.com/BusinessAreas/DrivesSo-lutions/Documentations/Technical+Documentation.htm.
MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
5
Introducción
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
1
1.1.4 Abreviaturas y convenciones
Abreviaturas:Términos:Unidades SI:Unidades I-P:
aAceleración
AWGDiámetro de cable norteamericano
AutoajusteAjuste automático del motor
°C
ICorrienteAAmp
I
LIM
JouleEnergíaJ = Nmft-lb, Btu
°F
FCConvertidor de frecuencia
fFrecuenciaHzHz
kHzKiloherciokHzkHz
LCPPanel de control local
mAMiliamperio
msMilisegundo
minMinuto
MCTHerramienta de control de movimiento
M-TYPEDependiente del tipo de motor
NmNewton por metropulg.-lb
I
M,N
f
M,N
P
M,N
U
M,N
Par.Descripción
PELVTensión protectora muy baja
VatiosPotenciaWBtu/h, CV
PascalPresiónPa = N/mpsi, psf, pies de agua
I
INV
RPMRevoluciones por minuto
SRDependiente del tamaño
TTemperaturaCF
thorass, h
T
LIM
UTensiónVV
2
m/s
Celsius
Límite de intensidad
Grados Fahrenheit
Intensidad nominal del motor
Frecuencia nominal del motor
Potencia nominal del motor
Tensión nominal del motor
Intensidad nominal de salida del convertidor
Límite de par
pies/s2
Tabla 1.1 Tabla de abreviaturas y convenciones.
6MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Introducción
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
1.1.5 Identificación del convertidor de frecuencia
A continuación, se muestra una etiqueta de identificación de ejemplo. Esta etiqueta está colocada sobre el convertidor de
frecuencia y muestra el tipo y las opciones instaladas en la unidad. Consulte la tabla 2.1 para obtener información detallada
sobre la forma de leer el código descriptivo (T/C).
1
1
Ilustración 1.1 Etiqueta de identificación de ejemplo.
¡NOTA!
Tenga a mano el T/C (código descriptivo) y el número de serie cuando se ponga en contacto con Danfoss.
MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
7
Introducción
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
1
1.1.6 Código descriptivo
DescripciónPos.Elección posible
Grupo de producto y serie VLT1-6AKD102
Potencia de salida8-101,1 - 250 kW (P1K1 - P250)
Número de fases11Trifásico (T)
Tensión de red11-12
Protección13-15
Filtro RFI16-17
Display19
PCB barnizado20C: PCB barnizado
Opción de red21
Adaptación22Reservado
Adaptación23Reservado
Versión de software24-27Software actual
Idioma del software28
Opciones A29-30
Opciones B31-32
Opciones C0 MCO33-34CX: Sin opciones
Opciones C135X: Sin opciones
Software de opción C36-37XX: Software estándar
Opciones D38-39
T 2: 200-240 V CA
T 4: 380-480 V CA
E20: IP20
E21: IP21/NEMA Tipo 1
E55: IP55/NEMA Tipo 12
E66: IP66
P21: IP21/NEMA Tipo 1 c/placa trasera
P55: IP55/NEMA Tipo 12 c/placa trasera
H1: Filtro RFI clase A1/B
H2: Filtro RFI clase A2
H4: Filtro RFI clase A2/A1
G: Panel gráfico de control local (GLCP)
X: Sin panel de control local
X: Sin interruptor de desconexión de la red
1: Con interruptor de desconexión de la red (sólo IP55)
AX: Sin opciones
AZ: MCA 107AKD LonWorks
BX: Sin opciones
BK: MCB 101Opción de E/S de propósito general
BP: MCB 105 Opción de relé
BO: Opción E/S analógica MCB 109
DX: Sin opciones
D0: Alimentación auxiliar CC MCB107
Tabla 1.2 Descripción del código.
Las distintas opciones se describen más detalladamente en la Guía de Diseño del convertidor de frecuencia AKD102 ADAP-
®
, MG.11.Mx.yy.
-KOOL
8MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Seguridad
2
2Seguridad
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
2.1.1 Símbolos
Símbolos utilizados en este manual:
¡NOTA!
Indica algo que debe ser tenido en cuenta por el lector.
PRECAUCIÓN
Indica una advertencia de tipo general.
ADVERTENCIA
Indica una advertencia de alta tensión.
✮
Indica ajustes predeterminados
2.1.2 Advertencia de alta tensión
ADVERTENCIA
La tensión del convertidor de frecuencia y de la tarjeta opcional MCO 101 es peligrosa cuando el equipo está conectado a
la red. La instalación incorrecta del motor o del convertidor de frecuencia puede producir daños al equipo, lesiones físicas
graves e incluso la muerte. Por tanto, es muy importante respetar las instrucciones de este manual, así como las normas y
reglamentos de seguridad vigentes locales y nacionales.
2
2.1.3 Nota de seguridad
ADVERTENCIA
La tensión del convertidor de frecuencia es peligrosa cuando el equipo está conectado a la red. La instalación incorrecta del
motor, del convertidor de frecuencia o del bus de campo puede producir daños al equipo, lesiones físicas graves e incluso
la muerte. Por lo tanto, es necesario respetar las instrucciones de este manual, así como las normas y reglamentos de
seguridad locales y nacionales.
Medidas de seguridad
1.En caso de que haya que realizar actividades de reparación, el convertidor de frecuencia deberá desconectarse de
la red eléctrica. Antes de retirar las conexiones del motor y de la red eléctrica, compruebe que se haya
desconectado la alimentación de red y que haya transcurrido el tiempo necesario.
2.La tecla [STOP/RESET] (Parada/Reset) del LCP del convertidor de frecuencia no desconecta el equipo de la red, por
lo que no debe utilizarse como un interruptor de seguridad.
3.Debe establecerse una correcta conexión protectora a tierra del equipo, el usuario debe estar protegido de la
tensión de alimentación y el motor debe estar protegido de sobrecargas conforme a la normativa nacional y local
aplicable.
4.La corriente de fuga a tierra es superior a 3,5 mA.
5.La protección contra sobrecarga del motor se establece en 1-90 Protección térmica motor. Si se desea esta función,
ajuste 1-90 Protección térmica motor al valor de dato [Descon. ETR] (valor por defecto) o al valor de dato [Advert.
ETR]. Nota: La función es inicializada a 1,16x la intensidad y la frecuencia nominales del motor. Para EE UU: Las
funciones ETR proporcionan protección contra sobrecarga del motor de la clase 20, de acuerdo con NEC.
MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
9
2
Seguridad
6.No retire las conexiones del motor ni de la red de alimentación mientras el convertidor de frecuencia VLT esté
conectado a la red eléctrica. Antes de retirar las conexiones del motor y de la red eléctrica, compruebe que se
haya desconectado la alimentación de red y que haya transcurrido el tiempo necesario.
7.Tenga en cuenta que el convertidor de frecuencia tiene otras entradas de tensión además de las entradas L1, L2 y
L3 cuando la carga está compartida (enlace del circuito intermedio CC) y se ha instalado el suministro externo de
24 V CC. Antes de efectuar cualquier actividad de reparación, compruebe que se hayan desconectado todas las
entradas de tensión y que haya transcurrido un período de tiempo suficiente.
Instalación en altitudes elevadas
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
ADVERTENCIA
Instalación en altitudes elevadas:
380 - 500 V, protecciones A, B y C: Para altitudes por encima de los 2000 m, póngase en contacto con Danfoss en relación
con PELV.
380 - 500 V, protecciones D, E y F: Para altitudes por encima de los 3000 m, póngase en contacto con Danfoss en relación
con PELV.
ADVERTENCIA
Advertencia contra arranques no deseados
1.Mientras el convertidor de frecuencia esté conectado a la red eléctrica, el motor podrá pararse mediante
comandos digitales, comandos de bus, referencias o parada local por LCP. Si la seguridad de las personas requiere
que no se produzca bajo ningún concepto un arranque accidental, estas funciones de parada no son suficientes.
2.El motor podría arrancar mientras se modifican los parámetros. Por lo tanto, siempre debe estar activada la tecla
de parada [STOP/RESET]; después de lo cual pueden modificarse los datos.
3.Un motor parado podría arrancar si se produjese un fallo en los componentes electrónicos del convertidor de
frecuencia, si se produjese una sobrecarga temporal, un fallo de la red eléctrica o un fallo en la conexión del
motor.
ADVERTENCIA
El contacto con los componentes eléctricos puede llegar a provocar la muerte, incluso una vez desconectado el equipo de
la red de alimentación.
Además, asegúrese de haber desconectado el resto de las entradas de tensión, como el suministro externo de 24 V CC, la
carga compartida (enlace del circuito intermedio CC) y la conexión del motor para energía regenerativa. Consulte el Manual
de Funcionamiento para obtener más instrucciones de seguridad.
2.1.4 Precaución
Precaución
Los condensadores de enlace de CC del convertidor de frecuencia permanecen cargados después de desconectar la alimentación. Para evitar el peligro de
descargas eléctricas, antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento, desconecte el convertidor de frecuencia de la toma de alimentación. Antes de iniciar el
mantenimiento del convertidor de frecuencia, espere como mínimo el tiempo indicado:
Tenga en cuenta que puede haber alta tensión en el enlace de CC aunque los indicadores LED estén apagados.
4 min.15 min.
Tiempo de espera mínimo
10MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Seguridad
2
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
2.1.5 Antes de iniciar tareas de reparación
®
1.Desconecte el convertidor de frecuencia de la red eléctrica
2.Desconecte los terminales 88 y 89 del bus de CC
3.Espere al menos el tiempo indicado en la sección Advertencias generales, más arriba
4.Retire el cable del motor
2.1.6 Condiciones especiales
Clasificaciones eléctricas:
La clasificación que se muestra en la placa de características (ilustración 2.1) del convertidor de frecuencia se basa en una
alimentación de red trifásica típica, dentro de los rangos de tensión, intensidad y temperatura especificados que se espera
que se utilicen en la mayoría de las aplicaciones.
Los convertidores de frecuencia también admiten otras aplicaciones especiales, que afectan a las clasificaciones eléctricas
del convertidor de frecuencia.
Las condiciones especiales que pueden afectar a las clasificaciones eléctricas pueden ser:
□ Aplicaciones monofásicas
□ Aplicaciones de alta temperatura, que requieren una reducción de los valores eléctricos nominales
□ Aplicaciones marinas, con condiciones ambientales más adversas.
Otras aplicaciones también podrían afectar a las clasificaciones eléctricas.
Para obtener información sobre las clasificaciones eléctricas, consulte los apartados correspondientes en la Guía de Diseñodel convertidor de frecuencia AKD102, MG.11.Mx.yy.
2
Requisitos de instalación:
La seguridad eléctrica en general del convertidor de frecuencia exige unas condiciones especiales de instalación en cuanto
a:
□ Fusibles y magnetotérmicos para protección contra sobreintensidades y cortocircuitos.
□ Selección de los cables de alimentación (red, motor, freno, carga compartida y relé)
□ Configuración de la red (IT,TN, toma de tierra, etc.)
□ Seguridad de los puertos de baja tensión (condiciones PELV).
Para obtener información sobre los requisitos de la instalación, consulte los apartados correspondientes en estas instrucciones y en la Guía de Diseño del AKD102.
2.1.7 Parada segura del convertidor de frecuencia
Para las versiones equipadas con una entrada del terminal 37 para parada segura, el convertidor de frecuencia puede llevar
a cabo la función de seguridad Desconexión segura de par (como se define en el borrador CD IEC 61800-5-2) o Paradacategoría 0 (tal y como se define en la norma EN 60204-1).
El convertidor de frecuencia está diseñado y homologado conforme a los requisitos de la categoría de seguridad 3 de la
norma EN 954-1. Esta funcionalidad recibe el nombre de “parada segura”. Antes de integrar y utilizar la parada segura en
una instalación, hay que realizar un análisis completo de los riesgos de dicha instalación para determinar si la funcionalidad
de parada segura y la categoría de seguridad son apropiadas y suficientes. Para instalar y usar la función de parada segura
según los requisitos de la categoría de seguridad 3 de la norma EN 954-1, deberá seguirse la información y las instrucciones
al respecto incluidas en la Guía de Diseño del AKD102 MG.11.MX.YY. La información y las instrucciones del Manual de Funcionamiento no son suficientes como para utilizar la función de parada segura de forma correcta y segura.
MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
11
2
Seguridad
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Ilustración 2.1 Este certificado también cubre el AKD102
12MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Seguridad
2
2.1.8 Redes aisladas de tierra (IT)
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
ADVERTENCIA
Redes aisladas de tierra (IT)
No conecte nunca un convertidor de frecuencia con filtros RFI a una red de alimentación que tenga una tensión de más de
440 V entre fase y tierra para convertidores de 400 v y de 760 V para convertidores de 690 V.
Para redes de alimentación IT de 400 V y tierra en triángulo (con conexión a tierra), la tensión de red puede sobrepasar los
440 V entre fase y tierra.
Para redes de alimentación IT de 690 V y tierra en triángulo (con conexión a tierra), la tensión de red puede sobrepasar los
760 V entre fase y tierra.
14-50 Filtro RFI puede utilizarse para desconectar los condensadores RFI internos del filtro RFI a tierra.
2.1.9 Instrucciones para desecho del equipo
Los equipos que contienen componentes eléctricos no deben desecharse junto con los desperdicios
domésticos.
Debe recogerse de forma independiente con los residuos eléctricos y electrónicos de acuerdo con la
legislación local actualmente vigente.
2
MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
13
Guía de aplicación
3 Guía de aplicación
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
3
3.1.1
Guía de aplicación del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
El menú “asistente” integrado guía al instalador durante la configuración del convertidor de frecuencia de forma clara y
estructurada, y ha sido construido teniendo como referencia a los ingenieros de las industrias de refrigeración, para asegurar
que el texto y el idioma utilizados tienen total sentido para el instalador.
El convertidor de frecuencia ADAP-KOOL AKD 102 arrancará inicialmente con la Guía de aplicación (siempre hasta que se
haya ejecutado) tras producirse un corte de electricidad. Se accede a la guía de aplicación mediante la pantalla del Menú
rápido.
Si se pulsa el botón “Cancel”, el AKD 102 volverá a la pantalla de estado. Un temporizador automático cancelará el asistente
tras 5 minutos de inactividad (sin pulsación de botones). Se debe volver a entrar en el asistente mediante el Menú rápido
cuando ya se haya ejecutado una vez.
Contestando a las preguntas de las pantallas, el usuario recorrerá una configuración completa del convertidor de frecuencia
ADAP-KOOL. La mayoría de las aplicaciones de refrigeración pueden configurarse utilizando esta Guía de aplicación. Se
puede acceder a funciones avanzadas mediante la estructura de menús (Menú rápido o Menú principal) del convertidor de
frecuencia.
La Guía de aplicación abarca todos los ajustes estándar para:
-Compresores
-Bomba y ventilador únicos
-Ventiladores de condensador
Tras completar la configuración, elija entre volver a usar el asistente o iniciar una aplicación.
®
La guía de aplicación puede cancelarse en cualquier momento pulsando el botón “Back” (Atrás). Se puede volver a la Guía
de aplicación mediante el Menú rápido (Quick Menu). Al volver a la Guía de aplicación, se preguntará al usuario si desea
conservar cambios anteriores realizados a los ajustes de fábrica o si desea restaurar los valores predeterminados.
El convertidor de frecuencia ADAP-KOOL AKD 102
arrancará inicialmente con la Guía de aplicación tras
producirse un corte de electricidad. Se accede a la guía de
aplicación mediante la pantalla del menú rápido.
Se presentará la siguiente pantalla:
Si se pulsa el botón “Cancel”, el AKD 102 volverá a la
pantalla de estado. Un temporizador automático cancelará
el asistente tras 5 minutos de inactividad (sin pulsación de
botones). Se debe volver a entrar al asistente mediante el
Menú rápido, como se describe a continuación.
Si se pulsa el botón “OK”, la Guía de aplicación se iniciará
con la siguiente pantalla:
14MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Guía de aplicación
3
Esta pantalla cambiará automáticamente a la primera
pantalla de entrada de la Guía de aplicación:
Contestando a las preguntas de las pantallas, el usuario
recorrerá una configuración completa del convertidor de
frecuencia ADAP-KOOL. La mayoría de las aplicaciones de
refrigeración pueden configurarse utilizando esta Guía de
aplicación. Se puede acceder a funciones avanzadas
mediante la estructura de menús (Menú rápido, Menú
principal, etc.) del convertidor de frecuencia.
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
3
Ajuste de intensidad y velocidad nominal
La Guía de aplicación abarca todos los ajustes estándar
para:
-Compresores
-Bomba y ventilador únicos
-Ventiladores de condensador
Configuración de grupo de compresores
Como ejemplo, vea las siguientes pantallas de configuración de un grupo de compresores:
Ajuste de tensión y frecuencia
Ajuste de frecuencia máx. y mín.
Tiempo mínimo entre dos arranques
MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
15
Guía de aplicación
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
3
Escoger con o sin válvula de bypass
Selección de lazo abierto o cerrado
Selección del tipo de sensor
Ajustes del sensor
¡NOTA!
Lazo interno / cerrado: El AKD 102 controlará la aplicación
directamente mediante el control PID interno dentro del
convertidor de frecuencia. También necesitará una entrada
externa como un sensor de temperatura u otro sensor que
esté conectado directamente al convertidor de frecuencia y
a los controles desde la señal del sensor.
Lazo externo / abierto: El AKD 102 recibe la señal de
control de otro controlador (como un control de centrales)
que aporta al convertidor de frecuencia, p. ej., 0-10 V,
4-20 mA o ADAP-KOOL Lon. El convertidor de frecuencia
cambiará su velocidad en función de esta señal de
referencia.
Información: seleccionada realimentación de 4-20 mA,
conectar adecuadamente
16MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Guía de aplicación
3
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Información: ajustar el interruptor adecuadamente
Selección de unidad y conversión para la presión
Ajustar valor de consigna
3
Ajustar límite alto y bajo para el valor de consigna
Selección de valor de consigna entero o de coma flotante
Ajustar calor de corte/conexión
MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
17
Guía de aplicación
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
3
Seleccionar configurar control de grupo
Ajustar el número de compresores en el grupo
Información: conectar adecuadamente
Información: configuración finalizada
Tras completar la configuración, elija entre volver a usar el
asistente o iniciar una aplicación. Seleccione una de las
siguientes opciones:
Volver a ejecutar el asistente
•
Ir al menú principal
•
Ir al estado
•
Ejecutar AMA: AMA será reducido si la aplicación
•
del compresor está seleccionada y será completo
si se ha seleccionado un solo ventilador y bomba.
Si el ventilador del condensador está
•
seleccionado en la aplicación no se podrá
ejecutar AMA.
Ejecutar aplicación: este modo activa el
•
convertidor de frecuencia tanto en modo local
como manual, o mediante una señal de control
externa si se selecciona un lazo abierto en una
pantalla previa.
18MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Guía de aplicación
3
La guía de aplicación puede cancelarse en cualquier
momento pulsando el botón “Back” (Atrás). Se puede
volver a la Guía de aplicación mediante el Menú rápido:
Al volver a la Guía de aplicación, se preguntará al usuario
si desea conservar cambios anteriores realizados a los
ajustes de fábrica o si desea restaurar los valores predeterminados.
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
3
¡NOTA!
Si el sistema requiere de un controlador de centrales
interno para 3 compresores además de una válvula de
bypass conectada, se deberá especificar AKD 102 con la
tarjeta de relé adicional (MCB105) montada dentro del
convertidor de frecuencia.
La válvula de bypass debe programarse para funcionar
desde una de las salidas de relé adicionales en la placa
MCB105.
Esto es necesario porque las salidas de relé estándar en
AKD 102 se utilizan para controlar los compresores del
grupo.
MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
19
3
Guía de aplicación
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
3.1.2 Descripciones de aplicaciones
El asistente del AKD está estructurado en tres aplicaciones básicas:
Compresor
•
Ventilador multicondensador
•
Bomba y ventilador únicos
•
Estas aplicaciones son ampliadas posteriormente para permitir el convertidor sea controlado mediante sus propios controladores PID internos o con una señal de control externa.
Compresor
El asistente guía al usuario por la configuración de un compresor de refrigeración, pidiéndole que introduzca datos sobre el
compresor y el sistema de refrigeración en el que el convertidor va a funcionar. Toda la terminología y las unidades
utilizadas dentro del asistente son las habituales del tipo de refrigeración, de este modo la configuración se completa en 10
ó 15 sencillos pasos, utilizando únicamente dos botones del panel de control local del convertidor de frecuencia.
Ilustración 3.1 Esquema estándar de “Compresor con control interno”
Uno o varios ventiladores o bombas
El asistente guía al usuario por la configuración de un ventilador o bomba de condensador de refrigeración, pidiéndole que
introduzca datos sobre el condensador o la bomba, y sobre el sistema de refrigeración en el que el convertidor va a
funcionar. Toda la terminología y las unidades utilizadas dentro del asistente son las habituales del tipo de refrigeración, de
este modo la configuración se completa en 10 ó 15 sencillos pasos, utilizando únicamente dos botones del panel de control
local del convertidor de frecuencia.
Ilustración 3.2 Control de velocidad utilizando referencia analógica (lazo abierto). Bomba o ventilador único / varios ventiladores o
bombas en paralelo
20MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Guía de aplicación
3
Ilustración 3.3 Control de presión en lazo cerrado, sistema independiente. Bomba o ventilador único / varios ventiladores o bombas en
paralelo
Grupo de compresores
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
3
Ilustración 3.4 P0 transmisor de presión
54
Ilustración 3.5 Modo de conexión del AKD102 y el AKS33 para aplicaciones de lazo cerrado
MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
21
Instalación mecánica
4 Instalación mecánica
4.1 Antes de empezar
4.1.1 Lista de comprobación
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
4
Al desembalar el convertidor de frecuencia, compruebe que la unidad no presente daños y que esté completa. Utilice la
siguiente tabla para identificar los componentes incluidos:
Tipo de
protección:
Tamaño de la unidad (kW):
200-240 V1.1-3.03.71.1-3.7
380-480 V1.1-4.05.5-7.51.1-7.5
Tabla 4.1 Tabla de componentes
A2
(IP 20-21)
A3
(IP 20-21)
A4/A5
(IP 55-66)
B1 (IP 21-55-66)B2 (IP 21-55-66)
5.5-11/
5.5-11
11-18.5/
11-18.5
15/
15-18.5
22-30/
22-37
C1
(IP 21-55-66)
18.5-30/
22-30
37-55/
45-55
C2
(IP 21-55-66)
37-45/
37-45
75-90/
75-90
Se recomienda tener a mano un juego de destornilladores (Phillips o estrella y Torx), así como un cúter, un taladro y un
cuchillo, para desembalar y montar el convertidor de frecuencia. Tal y como se muestra, el embalaje de estas protecciones
incluye: bolsa(s) de accesorios, documentación y la unidad. En función de los elementos opcionales instalados, podría haber
una o dos bolsas y uno o varios manuales.
22MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Instalación mecánica
4
4.1.2 Dimensiones mecánicas
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
4
18,5-30
15
5,5-11
1,1-3,7
1,1-2,2
Dimensiones mecánicas
37-55
21/55/66
22-30
21/55/66
11-18,5
21/ 55/66
55/66
1,1-7,5
55/66
1,1-4,0
Tipo 1/12
Tipo 1/12
Tipo 1/12
Tipo 12
Tamaño del bastidor (kW):A2A3A4A5B1B2C1C2
3,7
5,5-7,5
1,1-3,0
1,1-4,0
200-240 V
380-480 V
21
20
21
20
IP
Tipo 1
Chasis
Tipo 1
Chasis
NEMA
Altura (mm)
ProtecciónA**246372246372390420480650680770
4,95,36,67,09,71423274565
f999969999,89,8
Sin opción A/BC205205205205175200260260310335
Con opción A/BC*220220220220175200260260310335
c8,08,08,08,08,28,212121212
Orificios para los tornillos (mm)
Diámetro ød11111111121219191919
Diámetro øe5,55,55,55,56,56,5999,09,0
Peso máx.
(kg)
* La profundidad de la protección dependerá de las diferentes opciones instaladas.
** Los espacios libres requeridos se encuentran encima y debajo de la medida A de altura de la protección. Consulte la sección 3.2.3 para obtener más información.
a257350257350401402454624648739
Placa posteriorA1268375268375390420480650680770
Distancia entre los orificios de
montaje
Anchura (mm)
...con placa de desacoplamientoA2374-374-------
ProtecciónB9090130130200242242242308370
Con una opción CB130130170170242242242308370
Placa posteriorB9090130130200242242242308370
Distancia entre los orificios de
b7070110110171215210210272334
montaje
Profundidad (mm)
24MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Instalación mecánica
4
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
4.1.3 Bolsa de accesorios
Bolsas de accesorios: Busque las siguientes piezas incluidas en las bolsas de accesorios del convertidor de frecuencia.
®
Tamaños de bastidor A2 y A3Tamaño de bastidor A4/A5
Tamaños de bastidor B1 y B2Tamaños de bastidor C1 y C2
1 + 2 sólo disponibles en unidades con chopper de frenado. Para la conexión del enlace de CC (carga compartida), se puede pedir por
separado el conector 1.
Se incluye un conector de ocho polos en la bolsa de accesorios para AKD 102 sin parada de seguridad.
4
MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
25
4
Instalación mecánica
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
4.2 Instrucciones de montaje
4.2.1 Montaje mecánico
Todos los tamaños de protección IP20, así como los tamaños de protección IP21/ IP55, excepto A2 y A3 permiten la
instalación lado a lado.
Si el kit de protección IP21 (130B1122 o 130B1123) se utiliza con la protección A2 ó A3, debe haber un espacio entre los
convertidores de frecuencia de 50 mm como mínimo.
Para conseguir unas condiciones de refrigeración óptimas, debe dejarse un espacio para que circule el aire libremente por
encima y por debajo del convertidor de frecuencia. Consulte la siguiente tabla.
Pasillo de aire para distintas protecciones
Protecció
n:
a (mm):100100100100200200200225
b (mm):100100100100200200200225
1.Realice las perforaciones de acuerdo con las medidas indicadas.
2.Debe contar con tornillos adecuados a la superficie en la que desea montar el convertidor
de frecuencia. Vuelva a apretar los cuatro tornillos.
A2A3A4A5B1B2C1C2
Tabla 4.2 Si se montan los tamaños de bastidor A5, B1, B2, C1 y C2 en una pared que no sea maciza, debe instalarse en el
convertidor de frecuencia una placa posterior A para paliar la falta de aire de refrigeración sobre el disipador térmico.
26MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Instalación mecánica
4
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
4.2.2 Requisitos de seguridad de la instalación mecánica
ADVERTENCIA
Preste atención a los requisitos relativos a la integración y al kit de instalación de campo. Observe la información facilitada
en la lista para evitar daños en el equipo o lesiones graves, especialmente al instalar unidades grandes.
¡NOTA!
El convertidor de frecuencia se refrigera mediante circulación de aire.
Para evitar que el convertidor de frecuencia se sobrecaliente, compruebe que la temperatura ambiente no supera latemperatura máxima indicada para el convertidor de frecuencia y que no se supera la temperatura media para 24 horas.
Localice la temperatura máxima y el promedio para 24 horas en el párrafo Reducción de potencia en función de latemperatura ambiente.
Si la temperatura ambiente está dentro del rango 45 °C - 55 °C, la reducción de la potencia del convertidor de frecuencia
será relevante; consulte Reducción de potencia en función de la temperatura ambiente.
La vida útil del convertidor de frecuencia se reducirá si no se tiene en cuenta la reducción de potencia en función de la
temperatura ambiente.
4.2.3 Instalación de campo
4
Para la instalación de campo, se recomienda la unidad IP 21/IP 4X top/kits de TIPO 1 o unidades IP 54/55.
4.2.4 Montaje en panel
Hay disponible un kit de montaje en el panel para los convertidores de frecuencia de las series Convertidor de frecuencia
ADAP-KOOL.
Para poder aumentar la refrigeración en el disipador térmico y reducir la profundidad del panel, el convertidor de frecuencia
puede montarse en un panel perforado. Además, el ventilador integrado puede retirarse.
El kit está disponible para protecciones A5 a C2.
¡NOTA!
Este kit no puede utilizarse con cubiertas delanteras de fundición. En su lugar no debe utilizarse ninguna cubierta o una
cubierta de plástico IP21.
Puede obtener información sobre los números de pedido en la Guía de diseño, sección Números de pedido.
Encontrará información más detallada en la instrucción del Kit de Montaje en panel, MI.33.H1.YY, donde yy=código de idioma.
MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
27
5
Instalación eléctrica
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
5 Instalación eléctrica
5.1 Cómo realizar la conexión
5.1.1 Cables en general
¡NOTA!
Paralas conexiones de red y de motor de la serie de alta potencia del AKD, consulte el Manual de funcionamiento del
convertidor de alta potencia, MG.11.Ox.yy AKD102 ADAP-KOOL
¡NOTA!
Cables en general
Respete siempre las normas nacionales y locales con respecto a las secciones de los cables.
28MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Instalación eléctrica
5
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
5.1.2 Instalación eléctrica y cables de control
®
5
Ilustración 5.1 Diagrama que muestra todos los terminales eléctricos. (El Terminal 37 sólo está presente en unidades con función de
parada de seguridad.)
MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
29
5
Instalación eléctrica
Núm. terminalDescripción del terminalNúmero de parámetroValor predeterminado de fábrica
1+2+3Terminal 1+2+3-Relé 15-40Alarma en funcionamiento
4+5+6Terminal 4+5+6-Relé 25-40Alarma en funcionamiento
12Terminal 12 Fuente de alimentación-+24 V CC
13Terminal 13 Fuente de alimentación-+24 V CC
18Terminal 18 entrada digital5-10al inicio de decel.
19Terminal 19, entrada digital5-11Cambio de sentido
20Terminal 20-Común
27Terminal 27 Entrada/salida digital5-12/5-30Inercia inversa
29Terminal 29 Entrada/salida digital5-13/5-31Veloc. fija
32Terminal 32 entrada digital5-14Sin función
33Terminal 33 entrada digital5-15Sin función
37Terminal 37 entrada digital-Parada de seguridad
42Terminal 42 salida analógica6-50Veloc. 0-Límite Alto
53Terminal 53 entrada analógica3-15/6-1*/20-0*Referencia
54Terminal 54 entrada analógica3-15/6-2*/20-0*Realimentación
Tabla 5.2 Conexiones de terminal
Manual de Funcionamiento del convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Los cables de control muy largos y las señales analógicas pueden, en raras ocasiones y en función de la instalación, producir
lazos de tierra de 50/60 Hz debido al ruido introducido a través de los cables de alimentación de red.
Si esto ocurre, rompa la pantalla o inserte un condensador de 100 nF entre la pantalla y el chasis.
¡NOTA!
El común de las entradas y salidas digitales y analógicas debe conectarse a los terminales comunes separados 20, 39 y 55.
Esto impedirá que se produzcan interferencias de la corriente de tierra entre grupos. Por ejemplo, evita que la conmutación
en las entradas digitales perturbe las entradas analógicas.
¡NOTA!
Los cables de control deben estar apantallados/blindados.
30MG.11.L4.05 - Convertidor de frecuencia ADAP-KOOL
®
Loading...
+ 97 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.