Distributor für die EUDistributor pro EU
Forgalmazó az EU területén:, Dystrybutor dla U E, Distributore per l'UE, Distributeur à l'UE,
Distribuidor para la UE:
Zeitpunkt des Verkaufs, Date of Sale, Datum prodeje,
Dátum predaja, Eladás dátuma, Data sprzedaźy,Data di
vendita, Date de vente, Fecha de venta:
Die selektive Sammlung von Elektro-und Elektronikgeräten.
The selective collection of electronic and electrical equipment.
Tříděný odpad - elektrická a elektronická zařízení.
Triedený odpad - elektrické a elektronické zariadenia.
Szelektív hulladék - elektromos és elektronikus berendezések.
Sortowany odpad – urządzenia elektryczne i elektroniczne.
Raccolta differenziata - apparecchi elettrici ed elettronici.
Déchets triés - dispositifs électriques et électroniques.
Residuos clasificados - equipos eléctricos y electrónicos.
Die Entsorgung des Productes darf nicht im unsortierten Siedlungsabfall erfolgen!
The disposal of electronic and electrical products in unsorted municipal waste is forbidden.
Po skončení doby použitelnosti, nesmí být likvidován jako součást netříděného komunálního odpadu.
Po skončení doby použitel´nosti, nesmie byť likvidovaný ako súčasť netriedeného komunálneho odpadu.
A használati idõtartam lejártát követõen szelektálatlan települési hulladékként kell kezelni.
Po upływie okresu źywotności nie może być utylizowany, jako niesortowany odpad komunalny.
Alla fine del ciclo di vita, non vanno smaltiti come rifiuti urbani non differenziati.
Une fois le délai de l'applicabilité expiré, le produit ne peut pas être liquidé en tant que partie des déchets de ménage non triés.
Después de la finalización de la vida útil no debe liquidarse dentro de los residuos comunales no clasificados.
Page 2
Page 3
CONDITIONS DE GARANTIE
DALAP GmbH garantit un fonctionnement efficace de l'appareil conformément aux conditions techniques du débit,
définies dans le présent mode d'emploi. La garantie couvre des défauts d de construction et de matériel e l'appareil.
La garantie suivante est valable sur le territoire de l'Union européenne.
FR
La garantie concerne une réparation gratuite, éventuellement le remplacement du produit dans un délai de 24 mois
depuis le jour d'achat. La réclamation doit être résolue dans un délai de 30 jours depuis la livraison du produit
réclamé au vendeur ou au fabricant.
La garantie ne couvre pas les défauts ci-dessous produits en conséquence de :
•
endommagement mécanique, pollution,
•
transformation,
•
modifications de construction,
•
activités liées à la protection et au nettoyage de l'appareil,
•
des accidents,
•
catastrophes naturelles, chimiques et des influences atmosphériques,
•
stockage non approprié,
•
réparations non autorisées et manipulations incompétentes de l'appareil,
•
Les droits de garantie sont rejetés dans les cas décrits et dans les cas similaires.
Le client a le droit a une réparation gratuite, éventuellement. au remplacement de l'appareil défectueux, en éliminant
autres défauts de l'appareil. La notion "réparation" ne comprend pas des activités décrites au mode (maintenance,
nettoyage) que le client a l'obligation de réaliser lui-meme.
Les décisions sur les droits de garantie prises par le fabricant DALAP GmbH sont considérées comme finales.
installation incorrecte de l'appareil.
ATTENTION !
Le branchement au réseau électrique doit être réalisé par un électricien compétent ! Avant toute maintenance, le
ventilateur doit être isolé du réseau électrique ! Le dispositif électrique doit être branché au commutateur avec une
distance entre les contacts de tous les pôles supérieure à 3 mm. Le ventilateur ne devrait pas être utilisé dans les
chambres démontrant une humidité élevée et en tant que ventilateur évitant une explosion. Le fabricant se réserve
le droit de faire des modifications de construction découlant du progrès technique.
CONDICIONES DE GARANTÍA
DALAP GmbH garantiza un funcionamiento efectivo del equipo de acuerdo con las condiciones técnicas de flujo,
especificadas en este manual. La garantía cubre los defectos de construcción y de material del equipo. La siguiente
garantía es aplicable en todo el territorio de la Unión Europea.
ES
La garantía cubre la reparación gratuita, o el recambio del producto dentro de un plazo de 24 meses, a partir de la
fecha de compra. Las reclamaciones deben ser solucionadas en un plazo de 30 días, contados a partir del día de la
recepción del producto reclamado por el vendedor o el productor.
La garantía no cubre los defectos indicados a continuación, producidos a consecuencia de:
danos mecánicos, la contaminación,
•
• transformaciones,
• cambios en el diseno de construcción,
• operaciones relacionadas con la protección y limpieza del equipo,
• accidentes,
• desastres naturales, los agentes químicos y atmosféricos,
• almacenamiento inadecuado,
• reparaciones irregulares y no autorizadas y el manejo inadecuado del equipo,
• instalación inadecuadadel equipo.
En estos y otros casos similares, no se admiten los derechos de garantía.
El cliente tiene derecho a la reparación gratuita, o al reemplazo del equipo defectuoso, y a la eliminación de otras
fallas del equipo. El término "reparación" no incluye las operaciones especificadas en el manual (mantenimiento,
limpieza), que el cliente debe realizar por su cuenta.
Las decisiones acerca de los derechos de garantía realizados porel productor DALAP GmbH se consideran
definitivas.
ANWENDUNG:
Der Dachventilator mit horizontalem Luftauslass ist zur Entlüftung von verschiedenen Industriegebäuden, Hochhäuser,
Krankenhäuser, Restaurants, Schwimmhallen und ähnlichen Gebäuden, die im Winter beheizt werden. Der
Dachventilator darf keine Luft fördern, welche Staub, feste Partikel, Klebstoffe enthält und darf auch in keiner explosiven
oder entflammbaren Umgebung betrieben werden. (kein EX-Schutz)
AUFBAU UND BETRIEB:
Der Zentrifugal-Ventilator besteht aus einer Grundplatte, welche durch ein Gitter zum Träger mit dem Motor und dem
Laufrad befestigt ist. Das Metallgehäuse schützt den Elektromotor vor Wetterbedingungen und ist auf der Grundplatte
befestigt. Der Ventilator ALBATRO PROFI ist mit einem EC – Motor ausgestattet. Die Klemmleiste ist im oberen Teil der
Hülle befestigt, zum Anschluss an eine Ein- oder Dreiphasen-Leitung und die Platzierung des Betriebskondensators. Die
Umgebungstemperatur darf die Werte, die in der technischen Tabelle angegeben sind, nicht überschreiten. Der Lüfter ist
zur Montage auf einem Lüftungsschacht, aber nur zur Ventilation geeignet. Der Ventilator ist für den Dauerbetrieb
geeignet.
INSTALLATION:
Vergewissern sie sich vor der Montage, dass am Laufrad keine sichtbare Beschädigung zu sehen ist und dass sich im
Zuluft-Bereich keine fremden Gegenstände befinden, welche das Laufrad beschädigen könnten. Unbefugte Nutzung,
Änderungen in der Konstruktion, Modifizierungen des Ventilators sind nicht erlaubt. Die transportierte Luft darf keine
explosiven Stoffe, Brennstoffe, Dämpfe und andere Gegenstände sowie Klebstoffe, Fasern und andere Schadstoffe
enthalten.
Vorsicht! Vor allen Arbeiten am Ventilator trennen Sie diesen vom Stromnetz. Alle Arbeiten an der
Elektroinstallation dürfen nur von einer Fachperson durchgeführt werden.
Alle Nennwerte des Lüfters sind auf dem Typenschild angegeben. Änderungen im Anschluss des Lüfters sind untersagt.
Dem Typ nach wird der Lüfter an das Einphasen-Netz 230V / 50-60 Hz oder an das Dreiphasen-Netz 400V / 50 - 60 Hz
angeschlossen. Schließen Sie den Ventilator mit Hilfe gut isolierter, gut geschützter und temperaturbeständiger Kabel
mit langer Lebensdauer an. Die Zuleitung muß passend abgesichert werden. Die Sicherung muß auf der Zuleitung zum
Lüfter bei beiden Spannungsvarianten 1-phasig 230V oder 3-phasig 400V angeschlossen werden. Der
Sicherungsschalter muß an einer gut zugänglichen Stelle platziert werden.
Der Ventilator muss über einen Schutzleiter (PE) geerdet sein.
INSTANDHALTUNG:
Wartungen am Gerät dürfen nur durchgeführt werden,
nachdem es vom Stromnetz getrennt wurde Der Ventilator
muss regelmäßig gereinigt werden, um Staub und Schmutz
zu entfernen. Das Reinigen des Lüfters sollte mit einem
trockenen Tuch oder mit Druckluft erfolgen. Die Lüfterblätter
sind sorgfältig mindestens einmal alle sechs Monate gereinigt
werden. Dazu ist es notwendig , das Laufrad des Ventilators
zusammen mit dem Elektromotor zu
ent fernen. Die Lüfterblätter werd en mit Wasser und
Spülmittel gereinigt. Stellen Sie sicher, dass dabei keine
Feuchtigkeit in den elektrischen Teil des Ventilators eindringt.
QF
DE
¡ATENCIÓN!
¡La conexión a la red eléctrica debe ser realizada sólo por un electricista cualificado! ¡El ventilador debe estar
desconectado de la red eléctrica, antes de darle mantenimiento! El equipo eléctrico debe estar conectado a un
interruptor que tenga una distancia de más de 3 mm entre los contactos de todos los polos. El ventilador
no debería utilizarse en habitaciones con una elevada humedad y como ventilador antiexplosivo. El productor se
reserva el derecho de realizar cambios de construcción que resulten de los avances del desarrollo técnico.
20
1
Page 4
USE:
The roof fans are designed for ventilation of various industrial premises, high-rise building and premises, public places,
offices, hospitals, restaurants, pools and other premises heated during winter time. The fan is not designed for heavy-
EN
duty operation in the environment containing dust, solid particles, sticky and fibrious materials.
The ambient temperature must not exceed the values stated in the tables.
The fan is suitable for vertical mounting on the exhaust ventilation shaft and is used for exhaust ventilation only.
The fan is rated for continuous operation always connected to power mains.
STRUCTURE:
The centrifugal fan consists of the pan connected through a net to the base with the fixed electric motor and impeller on it.
The Dalap ALBATRO PROFI fan is equipped with EC motor.
The protecting housing is also fixed to the pan. The cover that protects the electric motor against weather factors is fixed
to the base.
The terminal box is fixed to the upper casing part for connection of the fan to single- or three-phase power mains and
placement of the operating capacitor.
INSTALLATION:
The fan is designed for mounting on a roof directly above a ventilation shaft or air duct.
To prevent water and snow ingress inside a ventilation shaft the fan can be mounted on a roof curb.
A roof fan can be connected to a ventilation shaft with an intake flange that is fixed directly to the fan base.
The fan base has holes for fastening bolts for connection of the fan to the level surface or to the roof curb.
Power supply to the fan is effected with an external terminal box or a terminal block integrated into the motor casing.
The fan must be grounded.
The terminal must be connected to the ground loop.
WARNING! Switch power supply off before starting any operations with the fan. Connection to power supply
must be done by a duly qualified electrician.
The rated electrical parameters are shown on the rating plate. Any tampering with the internal connection is prohibited
and will void warranty.
Depending on the modification the fans are powered by single-phase 230 V / 50 Hz or 60 Hz or 400 V / 50 Hz alternating
current.
The fan must be connected through insulated durable and thermal-resistant wires (cables).
The automatic circuit breaker incorporated into the fixed power network that breaks all the phases must be installed at the
external electric input 230 V / 50 Hz or 60 Hz or 400 V / 50 Hz.
The external circuit breaker QF location must provide free and unhampered access to the fan for quick switching off in
case of need.
The overcurrent protection must match the rated current consumption of the fan.
MAINTENANCE
Fan maintenance must be carried out only after the fan is
disconnected from the power supply. The fan must be
cleaned regularly to remove dust and dirt. Cleaning the fan
should be performed with a dry, clean cloth or with the
help of the compressor. The fan blades must be carefully
cleaned at least once every six months. During the
cleaning of the Dalap ALBATRO/ALBATRO PROFI fan´s
blades it is necessary to remove the impeller and the motor.
The blades should be cleaned by water with detergent.
Beware that the liquid does not enter the motor.
QF
WARUNKI GWARANCJI
DALAP GmbH gwarantuje efektywne funkcjonowanie urządzenia zgodnie z warunkami technicznymi przepływu
podanymi w niniejszej instrukcji. Gwarancja dotyczy wad konstrukcyjnych i materiałowych
urządzenia. Poniższa
gwarancja obowiązuje na terytorium Unii Europejskiej.
Gwarancja dotyczy bezpłatnej naprawy lub wymiany wyrobu w terminie 24 miesięcy od dnia zakupienia.
Reklamacja musi zostać dokonana w terminie 30 dni od dnia doręczenia reklamowanego wyrobu
sprzedawcy lub producentowi.
Gwarancja nie dotyczy podanych poniżej wad powstałych w wyniku:
•
W tych i podobnych przypadkach reklamacja nie będzie uznana.
Klient ma prawo do bezpłatnej naprawy, ew. wymiany wadliwego urządzenia przez usunięcie
pozostałych wad urządzenia, termin „naprawa” nie obejmuje czynności podanych w podręczniku
(utrzymanie, czyszczenie), które klient jest obowiązany wykonywać sam.
Decyzje o warunkach gwarancji podjęte przez producenta DALAP GmbH uważa się za ostateczne.
UWAGA!
Podłączenie do sieci elektrycznej musi przeprowadzać wykwalifikowany elektryk! Przed rozpoczęciem konserwacji
wentylator musi zostać odłączony od sieci elektrycznej! Urządzenie elektryczne musi zostać podłączone do włącznika,
który ma odległość miêdzy stykami wszystkich zacisków ponad 3 mm. W
Wentylator nie powinien być używany w pomieszczeniach z wyższą wilgotnością i jako wentylator
przeciwwybuchowy. Producent zastrzega sobie prawo do zmian konstrukcyjnych wynikających z postępu
technicznego.
uszkodzenia mechanicznego, zanieczyszczenia,
•
transformacji,
•
zmian konstrukcyjnych,
•
czynności związanych z ochroną i czyszczeniem urządzenia,
•
wypadków,
•
klęsk żywiołowych, działania czynników chemicznych i atmosferycznych,
•
nieprawidłowego składowania,
•
nieuprawnionych i nieautoryzowanych napraw i nieprawidłowej manipulacji z urządzeniem,
•
nieprawidłowej instalacji urządzenia.
entylator musi być uziemiony!
CONDIZIONI DI GARANZIA
DALAP GmbH garantisce il funzionamento effettivo dell'apparecchio in conformità con le condizioni tecniche di
flusso indicate nelle presenti istruzioni. La garanzia si applica ai difetti strutturali e dei materiali dell'apparecchio. La
seguente garanzia vale sul territorio dell'Unione Europea.
La garanzia si applica alle riparazioni gratuite o alla sostituzione dei prodotto, per un periodo di 24 mesi dalla data di
acquisto. I reclami devono essere evasi entro 30 giorni dalla data di recapito del prodotto reclamato al venditore o al
produttore.
La garanzia non si applica per i seguenti difetti sorti a causa di:
danneggiamento meccanico, contaminazione,
trasformazione,
modifiche strutturali,
attivita connesse alla protezione e alla pulizia dell'apparecchio,
incidenti,
catastrofi naturali, impatti chimici e atmosferici,
stoccaggio errato,
riparazioni ingiustificate e non autorizzate e manipolazione non professional dell'apparechio,
In questi e in altri simili casi la garanzia decade.
Il cliente ha diritto ad una riparazione gratuita o alla sostituzione dell'apparecchio difettoso e alla riparazione degli
altri difetti dell'apparecchio; il termine "riparazione" non comprende le attività elencate nel manuale (manutenzione,
pulizia), che il cliente è tenuto ad effettuare da solo.
Le decisioni in merito alle rivendicazioni di garanzia del produttore DALAP GmbH sono da intendersi definitive.
installazione errata dell'apparecchio.
ATTENZIONE!
La connessione alla rete elettrica deve essere eseguita da un elettricista professionista! Prima della manutenzione,
il ventilatore deve essere scollegato dalla rete elettrica! L'apparecchio elettrico deve essere collegato ad un
interruttore che abbia una distanza fra i contatti di tutti i poli di oltre 3 mm. Il ventilatore non dovrebbe
essere utilizzato in locali con umidità eccessiva o come ventilatore anti-esplosione. Il produttore si riserva il diritto di
apportare modifiche strutturali in base al progresso tecnico.
PL
IT
2
19
Page 5
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
DALAP GmbH garantuje efektívnu prevádzku zariadení v súlade s technickými podmienkami prietoku, uvedenými v
tomto návode. Záruka sa vzťahuje na konštrukčné a materiálové chyby zariadení. Nasledujúca záruka platí na
SK
území Európskej únie.
Záruka sa vzťahuje na bezplatnú opravu, popr. výmenu výrobku, v lehote 24 mesiacov odo dňa nákupu. Reklamácia
musí byť vybavená v lehote 30 dní odo dňa doručenia reklamovaného výrobku predajcovi alebo výrobcovi.
Nasledujúca záruka nevylučuje, neobmedzuje, ani nijako nepopiera zákonné práva kupujúceho.
Záruka sa nevzťahuje na nižšie uvedené vady vzniknuté v dôsledku:
• Mechanického poškodenia, znečistenia,
• transformácie,
• konštrukčných zmien,
• činností spojených s ochranou a čistením zariadení,
• nehôd,
• prírodných katastrof, chemických a atmosférických vplyvov,
• nesprávneho skladovania,
• neoprávnených a neautorizovaných opráv a neodbornej manipulácie so zariadením,
• nesprávnej inštalácie zariadenia.
V týchto a podobných prípadoch sa záruèné nároky zamietajú.
Zákazník má právo na bezplatnú opravu, popr. výmenu chybného zariadenia, odstránením ostatných vád zariadení,
termín "oprava" nezahŕňa činnosti uvedené v manuáli (údržba, čistenie), ktoré je zákazník povinný vykonávať sám.
Rozhodnutie o záručných nárokoch urobené výrobcom DALAP GmbH sa považujú za konečné.
POZOR!
Pripojenie na elektrickú sieť musí byť vykonávané odborne spôsobylou osobou - elektrikárom! Pred údržbou musí
byť ventilátor odpojený od elektrickej siete! Elektrické zariadenie musí byť pripojené na spínač, ktorý má vzdialenosť
medzi kontaktmi
Ventilátor by nemal byť používaný v miestnostiach s vyššou vlhkosťou a ako proti
Výrobca si vyhradzuje právo vykonávať konštrukčné zmeny, vyplývajúce z technického pokroku.
všetkých pólov viac ako 3 mm. Ventilátor musí byť uzemnený!
výbušný ventilátor.
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
A DALAP GmbH szavatolja a berendezés hatékony üzemelését az útmutatóban megadott áramlási mûszaki
feltételeknek megfelelõen. A jótállás a berendezés szerkezeti vagy anyaghibáira vonatkozik. Az alábbi jótállás az
Európai Unió területén érvényes.
HU
A jótállás a termék díjmentes javítására, illetõleg cseréjére vonatkozik, a vásárlás napjától számított 24
hónapig. A reklamációt a reklamált termék eladó vagy gyártó számára történõ kézbesítésének napjától
számított 30 napon belül el kell intézni.
A jótállás nem vonatkozik az alábbi hibákra, amelyek a következõ okok miatt
keletkeztek:
mechanikai sérülés, szennyezõdés,
•
•
átalakítás,
• szerkezeti módosítások,
•
a berendezés ápolásával és tisztításával kapcsolatos tevékenységek,
• balesetek,
• természeti katasztrófák, vegyi és atmoszférikus hatások,
• helytelen tárolás,
• hozzá nem értõ és jogosulatlan személyek általi javítások, valamint a berendezés szakszerûtlen kezelése,
• a berendezés helytelen telepítése.
Az ilyen és ezekhez hasonló esetekben a jótállási igények elutasításra kerülnek.
Az ügyfél jogosult a díjmentes javításra és szükség esetén a hibás berendezés cseréjére, a berendezés többi
hibájának elhárításával együtt; a „javítás” fogalma nem foglalja magában a kézikönyvben felsorolt tevékenységeket
(karbantartás, tisztítás), amelyeket az ügyfél köteles maga elvégezni.
A DALAP GmbH döntése a jótállási igényekrõl véglegesnek minõsül.
FIGYELEM!
Az elektromos hálózatra való bekötést kizárólag szakképzett villanyszerelõ végezheti el! A karbantartási munkálatok
elõtt a ventilátort le kell választani az elektromos hálózatról! Az elektromos berendezést olyan kapcsolóhoz kell
csatlakoztatni, amely valamennyi pólus érintkezõitõl legalább 3 mm távolságra van.
páratartalmú helyiségekben használni, sem pedig robbanásgátló ventilátorként használni. A gyártó fenntartja
magának a jogot arra, hogy a mûszaki fejlõdésnek megfelelõen szerkezeti módosításokat hajtson végre a terméken.
A ventilátort nem szabad magas
POUŽITÍ:
Střešní ventilátor je určen k větrání různých průmyslových prostor, výškových budov, nemocnic, restaurací, bazénů
a dalších prostor s ohřevem v době zimního období.
Ventilátor není určen pro těžký provoz v prostředí obsahujícím prach, pevné částice a lepkavé materiály.
CZ
KONSTRUKCE A PROVOZ:
Odstředivý ventilátor se skládá z kovového pouzdra připojeného přes kovovou mřížku k základně s pevným
elektrickým motorem a oběžným kolem.
Kryt ventilátoru chrání elektromotor proti povětrnostním faktorům a je připevněna k základně.
Ventilátor Dalap ALBATRO PROFI je vybaven EC motorem.
Svorkovnice je připevněna k horní části pouzdra pro připojení ventilátoru k jedno- nebo třífázovému elektrickému
napětí. Okolní teplota nesmí překročit hodnoty uvedené v tabulce s technickými daty. Ventilátor je dimenzován pro
trvalý provoz, a proto může být vždy připojen k elektrické síti.
INSTALACE:
Před montáží ventilátoru se ujistěte, že na oběžném kole není žádné viditelné poškození a v jeho okolí se nenacházejí
žádné cizí předměty, které by mohly poškodit lopatky.
Neoprávněné použití, změny v konstrukci, modifikace a změny na ventilátoru nejsou povoleny.
Odsávaný vzduch nesmí obsahovat: trhaviny, hořlaviny, páry a cizí pevné látky stejně jako lepkavé látky, tkaniny a jiné
škodliviny.
Ventilátor není určen do provozu ve výbušném nebo vznětlivém prostředí.
POZOR! Před všemi pracemi odpojte ventilátor od sítě! Elektrické zapojení smí být provedeno pouze
autorizovanou odbornou osobou.
ź Jmenovité hodnoty ventilátoru jsou uvedeny na štítku. Jakékoliv změny ve schématu zapojení jsou zakázány a jejich
ź uskutečněním se ruší záruka.
ź Podle typu je ventilátor připojen k jednofázové síti 230V / 50-60 Hz nebo k třífázové síti 400V / 50 - 60 Hz.
ź Připojte ventilátor izolovanými, dobře chráněnými a tepelně odolnými kabely s dlouhou životností.
ź Do sítě zapojte automatický jistič k přerušení přívodu elektrické energie. Umístěn by měl být na přívodu
ź proudu do ventilátoru u obou variant napětí 230V i 400V. Místo montáže jističe (QF) musí zajistit možnost rychlého
přístupu v případě nouzového vypnutí. Spouštěcí proud musí souhlasit s příkonem.
Ventilátor musí být uzemněn!
Postup instalace ventilátoru:
1. Připravte elektrické rozvody pro zapojení ventilátoru.
2. Umístěte ventilátor do ventilačního potrubí.
3. Vyznačte si místa pro vyvrtání instalačních otvorů a vyvrtejte otvory
4. Umístěte ventilátor zpět na určené místo.
5. Pevně ventilátor upevněte šrouby.
ÚDRŽBA
Údržba ventilátoru musí být prováděna pouze po jeho
odpojení od přívodu elektrického proudu. Ventilátor je nutné
pravidelně čistit od prachu a nečistot. Čištění ventilátoru
provádíme suchým, čistým hadrem nebo za pomoci
kompresoru. Lopatky ventilátoru se musí opatrně očistit
alespoň jednou za 6 měsícù. Při čištění lopatek ventilátoru je
nutné vyjmout oběžné kolo ventilátoru i s elektromotorem.
Lopatky ventilátoru se čistí za použití vody s čistidlem.
Dbejte, aby se voda nedostala do elektrických částí
ventilátoru (viz. obr).
QF
18
3
Page 6
POUŽITIE:
Strešný ventilátor s horizontálnym výstupom je určený na vetranie rôznych priemyselných priestorov, výškových
budov, nemocníc, reštaurácií, bazénov a ďalších priestorov s ohrevom v dobe zimného obdobie. Ventilátor nie je
SK
určený pre ťažkú prevádzku v prostredí obsahujúcom prach, pevné častice, lepkavé materiály a do prevádzky vo
výbušnom alebo vznetlivom prostredí.
KONŠTRUKCIA A PREVÁDZKA:
Odstredivý ventilátor sa skladá zo základne pripojenej cez mriežku k podkladu s pevným elektrickým motorom a
obežným kolesom. Kovový kryt ventilátora chráni elektromotor proti poveternostným faktorom a je pripevnený k
základni. Ventilátor Dalap ALBATRO PROFI je vybavený EC motorom.
Svorkovnica je pripevnená v hornej časti puzdra pre pripojenie ventilátora k jedno- alebo trojfázovému napájaciemu
vedeniu a umiestnenie prevádzkového kondenzátora. Okolitá teplota nesmie prekročiť hodnoty uvedené v tabuľke s
technickými údajmi. Ventilátor je dimenzovaný pre trvalú prevádzku vždy pripojený k elektrickej sieti.
INŠTALÁCIA:
Pred montážou ventilátora sa uistite, že na obežnom kolese nie je žiadne viditeľné poškodenie a v prívode vzduchu
sa nenachádzajú žiadne cudzie predmety, ktoré by mohli poškodiť lopatky. Neoprávnené použitie, zmeny v
konštrukcii, modifikácie a zmeny na ventilátore nie sú povolené. Prepravovaný vzduch nesmie obsahovať: trhaviny,
horľaviny, pary a cudzie pevné látky rovnako ako lepkavé látky, tkaniny a iné škodliviny.
POZOR! Pred všetkými prácami odpojte ventilátor od siete! Elektrické zapojenie môže vykonané iba
autorizovanou odbornou osobou.
ź Menovité hodnoty ventilátora sú uvedené na štítku.
ź Akékoľvek zmeny v schéme zapojenia sú zakázané a ich uskutočnením sa ruší záruka.
ź Podľa typu je ventilátor pripojený na jednofázovú siet 230V / 50-60 Hz alebo k trojfázovej sieti 400V / 50 - 60 Hz.
Pripojte ventilátor izolovanými, dobre chránenými a tepelne odolnými káblami s dlhou životnosťou. Do siete
zapojte automatický istič k prerušeniu prívodu elektrickej energie. Umiestnený by mal byť na prívode prúdu do
ventilátora u oboch variantov napätie 230V aj 400V. Miesto montáže ističa (QF) musí zabezpečiť možnosť
rýchleho prístupu v prípade núdzového vypnutia.
ź Spúšťací prúd musí súhlasiť s príkonom.
Ventilátor musí byť uzemnený!
Postup inštalácie ventilátora:
ź Pripravte elektrické rozvody pre zapojenie ventilátora.
ź Umiestnite ventilátor do ventilačného potrubia.
ź Vyznačte si miesta pre vyvrtanie inštalačných otvorov a vyvrtajte otvory.
ź Umiestnite ventilátor späť na určené miesto.
ź Pevne ventilátor upevnite skrutkami
ÚDRŽBA
Údržba ventilátora musí byť vykonávaná iba po jeho odpojení
od prívodu elektrického prúdu. Ventilátor je nutné pravidelne
čistiť od prachu a nečistôt. čistenie ventilátora vykonávame
suchou, čistou handrou alebo za pomoci kompresora. Lopatky
ventilátora sa musí opatrne očistiť aspoň raz za 6 mesiacov. Pri
čistení lopatiek ventilátora
Dalap ALBATRO/ALBATRO PROFI je nutné vybrať obežné
koleso ventilátora is elektromotorom. Lopatky ventilátora sa
čistia za použitia vody s čistiacim prostriedkom. Dbajte, aby sa
voda nedostala do elektrických častí ventilátora.
QF
GUARANTEE
DALAP GmbH assures the efficient operation of the device in accordance with tha technical-exploitation conditions
attached hereto. The guarantee covers constructional and material defects of devices. The following guarantee is
valid at the territory of the European Union.
The guarantee covers free reparation within 24 months from the date of a purchase.
The following guarantee does not exclude, limit, nor suspend the powers of a buyer.
EN
Exclusions:
The guarantee does not cover defects arising as a result of:
? mechanical forces,dirt,
? transformations,
? constructional changes,
? activities connected with conservation and cleaning of the devices,
? accidents,
? natural disasters, chemical and atmospherical factors,
? improper storing,
? unauthorized reparation,
? improper installation of the device.
Guarantee claims shall be refused thereat.
The realization of a client´s rights shall happen by the reparation or free replacement of the defective device,
removal of other defects of the device, the term „reparation” does not cover the activities provided in the manual
(conservation, cleaning), that the user is bound to on his own.
The complaint shall be considered within 30 days from the day the product is delivered to the producer or the seller.
Decisions made by DALAP GmbH connected with the guarantee claims are considered final.
CAUTION!
Connecting with the electric network should be carried out by professional electrician with SEP qualifications! Before
the conservation, a fan should be disconnected from the electric network! The electrical installation should have a
switch with the distance between contacts of all the poles less then 3 mm. The complete grounding system of a fan
is required.
Fans should not be used in rooms having increased humidity and as anti-explosion fans. The producer reserves the right
to introduce constructional changes, arising of the technical progress.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
DALAP GmbH garantuje efektivní provoz zařízení v souladu s technickými podmínkami průtoku, uvedenými v tomto
návodu. Záruka se vztahuje na konstrukční a materiálové vady zařízení. Následující záruka platí na území Evropské
unie.
Záruka se vztahuje na bezplatnou opravu, popř. výmìnu výrobku, ve lhůtě 24 měsíců ode dne nákupu. Reklamace
musí být vyřízena ve lhůtě 30 dní ode dne doručení reklamovaného výrobku prodejci nebo výrobci. Následující
záruka nevylučuje, neomezuje, ani nijak nepopírá zákonná práva kupujícího.
CZ
Záruka se nevztahuje na níže uvedené vady, vzniklé v důsledku:
? mechanického poškození, znečištění,
? transformace,
? konstrukčních změn,
? činností spojených s ochranou a čištěním zařízení,
? nehod,
? přírodních katastrof, chemických a atmosférických vlivů,
? nesprávného skladování,
? neoprávněných a neautorizovaných oprav a neodborné manipulace se zařízením,
? nesprávné instalace zařízení.
V těchto a obdobných případech se záruční nároky zamítají.
Zákazník má právo na bezplatnou opravu, popř. výměnu vadného zařízení, odstraněním ostatních vad zařízení, termín
"oprava" nezahrnuje činnosti uvedené v manuálu (údržba, čištění),které je zákazník povinen provádět sám.
Rozhodnutí o záručních nárocích učiněná výrobcem DALAP GmbH se považují za konečné.
POZOR!
Připojení na elektrickou síť musí být prováděna odborným elektrikářem! Před údržbou musí být ventilátor odpojen od
elektrické sítě! Elektrické zařízení musí být připojeno na spínač, který má vzdálenost mezi kontakty všech pólů více než
3 mm. Ventilátor musí být uzemněn!
Ventilátor by neměl být používán v místnostech s vyšší vlhkostí a jako protivýbušný ventilátor. Výrobce si vyhrazuje právo
provádět konstrukční změny, vyplývající z technického pokroku.
4
17
Page 7
GARANTIE
Die Dalap GmbH übernimmt die Garantie für den einwandfreien Betrieb des Gerätes bei zweckgemäßem
Gebrauch in Übereinstimmung mit den aktuellen technischen Bestimmungen. Die Garantie umfasst alle Mängel,
welche auf Konstruktions- oder Materialfehler des gekauften Gerätes zurückzuführen sind.Die folgende
DE
Garantieerklärung gilt für das Gebiet der Europäischen Union.
Die Garantie umfasst kostenlosen Ersatz innerhalb von 24 Monaten ab dem Zeitpunkt des Erwerbs.
Die gesetzlich gültigen Rechte des Käufers werden nicht ausgeschlossen oder gemindert.
Ausschluss
Die Garantie gilt nicht für Mängel, die infolge von:
? Mechanischer Krafteinwirkung, Schmutz,
? Transformationen,
? Baulichen Veränderungen,
? Schäden durch Wartung oder Reinigung des Gerätes,
? Unfälle,
? Naturkatastrophen, chemische und atmosphärische Faktoren,
? unsachgemäße Lagerung,
? unerlaubte Wiedergutmachung
? unsachgemäße Installation des Gerätes.
In diesen Fällen werden die Gewährleistungsansprüche verweigert.
Der Begriff “Wiedergutmachung“ bezieht sich ausschließlich auf die Erfüllung der Käuferrechte in Bezug auf Reparatur,
kostenlosen Ersatz des defekten Gerätes und die Beseitigung von Mängeln, nicht jedoch auf Schäden, welche durch
nicht durchgeführte Wartung oder Reinigung des Gerätes (wie im Handbuch beschrieben) entstehen, da dies in der
Verantwortung des Käufers liegt.
Reklamationen sind innerhalb von 30 Tagen ab Erhalt der Ware beim Hersteller oder Verkäufer des Produktes
anzuzeigen.
Diese Garantievereinbarung erfolgt auf Grundlage der allgemeinen Geschäftsbedingungen der Dalap GmbH und gilt
als bindend.
HASZNÁLAT:
Tető ventilátor vízszintes kivezetéssel különböző ipari, kórházi, éttermi, uszodai és egyéb télen fűtött területek
elszívására. Nem képes a szennyezett levegő tartós elszívására, amiben por, kemény vagy ragadós anyagok
lehetnek, ill. robbanékony vagy gyúlékony közegbe.
SZERKEZETE ÉS MŰKÖDÉSE:
A centrifugális ventilátort képezi a bázis, és az arra rögzített elektromotor a járókerékkel. Fém rács védi a ventilátor
motorját a külső behatásoktól. Az Dalap ALBATRO PROFI terméket EC motor hajtja. Egy sorkapcsoló van
elkészítve a ház tetején egy- vagy háromfázisú bekötéshez, és kondenzátor elhelyezéséhez. A környezet
hőmérséklete nem lépheti át a műszaki leírás táblázatában megadott határértékeket. A ventilátor alkalmas a
függőleges elhelyezésre, a szellőzőcsatorna kivezetésére, és csakis szellőztetésre. Állandó működésre lett tervezve,
folyamatosan a hálózatra csatlakoztatva
TELEPÍTÉSE:
A ventilátor telepítése előtt győződjön meg, hogy a forgókeréken nincs látható sérülés, és a légbevezető nyílásban
nincs idegen tárgy, mely miatt megsérülhetne a kerék. Jogtalan használat és szerkezeti módosítás nem
engedélyezett. A szállított levegő nem tartalmazhat: robbanékony, éghető, ragacsos, kemény tárgyakat, szövetet és
további szennyező anyagokat.
FIGYELEM! A munka megkezdése előtt válassza le a hálózatról a ventilátort. Az elektromos bekötést csakis
képzett szakember végezheti.
A ventilátor névleges értékei a matricán találhatóak. A bekötési ábrától eltérő bármilyen változtatás tilos, és a
garancia elvesztését vonja maga után. Típus szerint egyfázisú 230V / 50-60Hz vagy háromfázisú 400V / 50-60Hz
hálózathoz kapcsolható. A ventilátor szigetelt, hő ellenálló nagy élettartamú vezeték segítségével helyezze áram alá.
Az áramkörbe szereljen be egy automata biztosítékot, az áram megszakíthatósága érdekében. A beérkező áram
vezetékére ajánlott felszerelni, mind a 230V mind a 400V verzió esetében. A biztosíték beszerelésének helye (QF)
gyorsan hozzáférhetőnek kell legyen, vészhelyzet esetére. Az indító áramnak meg kell egyeznie a
teljesítményigénnyel. A terméket földelni kell!
HU
Vorsicht!
Das Anschließen an das Stromnetz sollte von einem professionellen Elektriker mit SEP Qualifikation durchgeführt
werden! Vor der Wartung oder Reinigung des Gerätes muss dieses vom Stromnetz getrennt werden! Bei der Installation
sollte auf einen Abstand zwischen den Kontakten von höchstens 3mm zu den Polen im Schalter geachtet werden. Eine
komplette Erdung des Gerätes ist nicht erforderlich.
Die Ventilatoren dürfen nicht in Räumen mit erhöhter Feuchtigkeit oder als Geräte zum Explosionsschutz verwendet werden.
Der Hersteller behält sich das Recht baulicher und Technischer Veränderungen im Rahmen von konstruktiven Erneuerungen vor.
16
KARBANTARTÁS:
A ventilátor karbantartását kizárólag úgy szabad végezni, ha
a ventilátort elõzõleg lecsatlakoztatta a hálózatról. A
ventilátort rendszeresen meg kell tisztítani a portól és a
szennyezõdésektõl. A ventilátor tisztítását végezze száraz,
tiszta ronggyal, vagy kompresszorral. A ventilátor lapátjait
rendszeresen, legalább 6 havonta meg kell tisztítani. Az
Dalap ALBATRO/ALBATRO PROFI típusú ventilátor
lapátjainak tisztításakor ki kell venni a ventilátor
lapátkerekét a villanymotorral együtt. A ventilátor lapátjainak
tisztítását vízzel és tisztítószerrel végezze. Ügyeljen arra,
hogy a víz ne tudjon bejutni a ventilátor elektromos
részeihez!
5
QF
Page 8
ZASTOSOWANIE:
Wentylator dachowy z poziomym wyrzutem przeznaczony jest do wentylacji różdnorodnych obiektów
przemysłowych, wysokich budynków, szpitali, restauracji, pływalni. Wentylator nie jest dostosowany do pracy w
PL
warunkach uciążliwych, transportowane powietrze nie może zawierać cząsteczek łatwopalnych lub wybuchowych,
oparów chemikaliów, dużych cząsteczek kurzu, sadzy lub związków oleistych, substancji lepkich oraz innych
szkodliwych składników. W żadnym wypadku wentylator nie jest dostosowany do pracy w środowisku zagrożonym
wybuchem lub pożarem.
BUDOWA I PRACA:
Wentylator promieniowy dachowy zbudowany jest z podstawy, do której przy pomocy otaczającej kraty montażowej
zamontowany jest silnik oraz wirnik. Blaszana pokrywa, chroniąca silnik przed wpływem warunkow atmosferycznych.
Wentylator ALBATRO PROFI jest wyposażony w silenik EC.
Skrzynka przyłączeniowa w górnej części korpusu jest przygotowana do podłączenia jedno lub trójfazowego
zasilania oraz posiada stosowny kondensator. Temperatura otoczenie nie może przekroczyc wartości umieszczonych
w szczegółowy danych technicznych. Wentylator jest przeznaczony do montażu na zakończeniach pionowych
instalacji wywiewnych i służyć ma wyłącznie do wentylacji, również w systemie ciągłym.
Przed rozpoczęciem instalacji należy upewnić się, że wirnik nie nosi śladów uszkodzeń a w kanałach dolotowych nie
znajdują sią obce przedmioty mogące uszkodzić wirnik podczas pracy.
Zabrania się użytkowania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, modyfikacji czy zmian w konstrukcji wentylatora.
Transportowane powietrze nie może zawierać cząsteczek łatwopalnych lub wybuchowych, oparów chemikaliów,
dużych cząsteczek kurzu, sadzy lub związków oleistych, substancji lepkich oraz innych szkodliwych składników. W
żadnym wypadku wentylator nie jest dostosowany do pracy w środowisku zagrozonym wybuchem lub pożarem
UWAGA! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy wentylatorze należy upewnić się, że został od
odłączony od źródła zasilania! Podłączenie elekktryczne może być przeprowadzane wyłącznie przez osoby
posiadające do tego odpowiednie kwalifikacje.
ź Szczegółowe dane techniczne wentylatora są umieszczona na tabliczce znamionowej.
ź Wprowadzanie jakichkolwiek zmian w sposobie podłącznia sa zabronione pod groźbą utraty gwarancji.
ź W zależności od modelu wentylator jest przeznaczony do zasilania z sieci jednofazowej 230V / 50-60 Hz lub
trójfazowej 400V / 50 - 60 Hz. Wentylator należy podłączać przy wykorzystaniu izolowanego, dobrej jakości
przewodu o wysokiej odporności na warunki atmosferyczne i termiczne. W sieci zasilajacej powinny być
umieszczone wysokiej jakości włączniki – bez względu na rodzaj zasilania 230 V czy też 400 V. Miejsce montażu
włącznika (QF) powinno byc ławtodostępne w przypadku konieczności awaryjnego wyłączenia.
ź Prąd startowy musi być zgodny z mocą urządzenia.
Wentylator musi być uzmieniony.
Sposób instalacji wentylatora:
1. Przygotować instalację elektryczną do podłączenia wentylatora.
2. Umieoecić wentylator na swoim miejscu.
3. Zaznaczyć miejsca do wywiercenia otworów instalacyjnych i wywiercić otwory.
4. Umieoecić wentylator z powrotem na swoim miejscu.
5. Mocno umocować wentylator oerubami.
KONSERWACJA
Konserwacja wentylatora musi być wykonywana jedynie po
jego odłączeniu od doprowadzenia prądu elektrycznego.
Wentylator należy regularnie czyścić od pyłu i zanieczyszczeñ.
Czyszczenie wentylatora wykonujemy suchą, czystą szmatą
lub za pomocą sprêżarki. Łopatki wentylatora należy ostrożnie
oczyścić co najmniej raz na 6 miesiêcy. Podczas czyszczenia
łopatek wentylatora Dalap ALBATRO/ALBATRO PROFI
należy wyjąć wirnik wentylatora razem z silnikiem elektrycznym.
Łopatki wentylatora czyści siê wodą ze środkiem czyszczącym.
Uważać, aby woda nie p rzedostała siê do elementów
elektrycznych wentylatora
Voltage [V]1~ 220-2401~ 220-2401~ 220-2401~ 220-240
Frequency [Hz]5060506050605060
Power [W]85111135142155265225348
Current [A]0,380,440,60,650,71,151,01,51
Max. air capacity [m
Noise level at 3 m [dBA]4951495165706669
Max. transported air temperature [°C]5550555050505050
Protection ratingIP X4IP X4IP X4I P X4
Max. air capacity [m
Noise level at 3 m [dBA]4546535446495355
Max. transported air temperature [°C]8550655050507050
Protection ratingIP X4IP X4IP X4IP X4
3
/h]7008159009401300148017801855
-1
RPM [min
]27002810265028302600264027002790
SEC classBBBB----
ALBATRO
310
Voltage [V]1~ 220-2403~ 4001~ 220-2403~ 400
Frequency [Hz]5060506050605060
Power [W]120183110172245305170235
Current [A]0,540,790,320,321,121,340,520,5
3
/h]18201880195020302800292023502570
-1
RPM [min
]13701420140014801420153014001600
ALBATRO
225
ALBATRO
400V 310
ALBATRO
250
ALBATRO
355
ALBATRO
280
ALBATRO
400V 355
USO:
Il ventilatore da tetto con uscita orizzontale è destinato alla ventilazione di vari spazi industriali, grattacieli, ospedali,
ristoranti, piscine e altri spazi con riscaldatori durante il periodo invernale. Il ventilatore non è destinato all'esercizio ad
alta intensità in ambienti contenenti polvere, particolato e/o materiali collosi e all'esercizio in ambienti esplosivi o
infiammabili.
STRUTTURA ED ESERCIZIO:
Il ventilatore centrifugo è costituito da una base connessa tramite rete al supporto con motore elettrico fisso e girante. La
copertura di metallo del ventilatore protegge il motore elettrico dalle intemperie ed è fissata alla base. Il ventilatore
ALBATRO PROFI è dotato di motore EC. La morsettiera è montata nella parte superiore dell'involucro per la
connessione del ventilatore all'alimentazione monofase o trifase e la collocazione del condensatore. La temperatura
ambiente non deve superare i valori indicati nella tabella con i dati tecnici. Il ventilatore è adatto al montaggio verticale sui
pozzi di ventilazione di scarico ed è destinato solo alla ventilazione. Il ventilatore è progettato per l'esercizio continuo ed è
sempre collegato alla rete elettrica.
INSTALLAZIONE:
Prima di montare il ventilatore, assicurarsi che sulla girante non ci sia alcun danno visibile e che nell'ingresso dell'aria non
ci siano corpi estranei che potrebbero danneggiare le pale. L'uso non autorizzato e le modifiche alla struttura e al
ventilatore non sono ammessi. L'aria trasportata non deve contenere materiali esplosivi, infiammabili, vapori e particelle
solide estranee, nonché sostanze collose, tessuti ed altre sostanze nocive.
ATTENZIONE! Prima di iniziare qualsiasi lavoro, scollegare il ventilatore dalla rete elettrica! Il collegamento
elettrico può essere effettuato solo da personale qualificato e autorizzato.
I valori nominali del ventilatore sono riportati sull'etichetta. Eventuali modifiche nello schema di collegamento sono
vietate e invalidano la garanzia. A seconda del tipo, il ventilatore è collegato ad una rete monofase da 230 V/50-60 Hz o
trifase da 400 V/50-60 Hz. Collegare il ventilatore con cavi ben protetti, isolati, resistenti al calore e di lunga durata.
Collegare alla rete l'interruttore di protezione automatico per l'interruzione dell'alimentazione elettrica. Dovrebbe essere
posto all'ingresso della corrente nel ventilatore per entrambe le varianti da 230 V e 400 V. Il punto di montaggio
dell'interruttore di protezione (QF) deve garantire un accesso rapido in caso di arresto di emergenza. La corrente di avvio
deve corrispondere alla potenza assorbita. Il ventilatore deve essere messo a terra!
IT
ALBATRO
400
Voltage [V] 1~ 220-2403~ 400 Δ3~ 400 Y 1~ 220-240 400 Y 1~ 220-240
Frequency [Hz] 5060 50605060 50 50 5060
Power [W] 480 665 515750385515 640 470 385475
Current [A] 2,4 2,99 1,411,440,70,93 3,1 0,82 1,822,1
3
Max. air capacity [m
Noise level at 3 m [dBA] 5253 596252 53 53 53 449
Max. transported air temperature [°C] 8050 -40 +60 -40 +60 -40 +6 -40 +40 50 50 540
Protection ratingIP X4IP X4IP X4 IP X4 IP X4 I P X4
Prima della manutenzione del ventilatore, è necessario
scollegare il ventilatore dalla rete elettrica. Il ventilatore deve
essere pulito regolarmente per eliminare la polvere e le impurità.
Per la pulizia del ventilatore, utilizzare un panno asciutto e pulito
o il compressore. Le pale del ventilatore devono essere pulite
con cautela almeno una volta ogni 6 mesi. Per la pulizia delle
pale del ventilatore Dalap ALBATRO/ALBATRO PROFI, è
necessario rimuovere la girante del ventilatore insieme al motore
elettrico. Per la pulizia delle pale, usare una soluzione di acqua e
detergente. Fare attenzione a non far entrare l'acqua all'interno
delle parti elettriche del ventilatore.
7
QF
Page 10
EMPLOI :
Le ventilateur de toiture avec la sortie horizontale est destiné à aérer divers locaux industriels, immeubles de grande
hauteur, hôpitaux, restaurants, piscines et autres locaux avec un chauffage pendant l'hiver. Le ventilateur n'est ni destiné
FR
à l'usage industriel dans un environnement contentant des poussières, des particules solides, des matières collantes, ni
à fonctionner dans des environnements explosif ou inflammable.
CONCEPTION ET FONCTIONNEMENT :
Le ventilateur centrifuge est composé d'une base de support connectée par le réseau au socle avec un moteur électrique
fixe et une roue à aubes située sur celui-ci. Le couvercle métallique du ventilateur, protégeant le moteur électrique contre
des effets météorologiques, est fixé à la base. Le ventilateur ALBATRO PROFI est muni d'un moteur EC. Le bornier est
fixé dans la partie supérieure de la gaine servant à connecter le ventilateur aux lignes d'alimentation électrique
monophasées ou triphasées et à abriter un condensateur de fonctionnement. La température ambiante ne doit pas
dépasser les valeurs indiquées dans le tableau aux données techniques. Le ventilateur convient pour le montage vertical
sur un conduit d'extraction et n'est destiné qu'à aérer. Le ventilateur est conçu pour le fonctionnement sans interruption
toujours étant connecté au réseau électrique.
INSTALLATION :
Avant de monter un ventilateur, vérifier qu'aucun dommage visible ne se trouve sur la roue à aubes et que le conduit d'air
ne contient aucun objet étranger qui puisse endommager les aubes. Il est interdit d'utiliser illicitement le ventilateur,
modifier sa conception, modifier et remplacer ses parties. L'air conduit ne doit pas contenir : substances explosifs,
inflammables, vapeurs et substances solides étrangères ainsi que substances collantes, tissus et autres substances
nocives.
ATTENTION ! Avant de commencer tout travail sur le ventilateur, débrancher celui du réseau ! Le câblage
électrique ne doit être effectué que par une personne professionnelle autorisée.
Les valeurs nominales du ventilateur figurent sur la plaque signalétique. Toute modification du diagramme de connexion
est interdite et son exécution entraîne l'annulation de la garantie. Selon son type, le ventilateur sera connecté soit au
réseau monophasé de 230 V / 50-60 Hz ou triphasé de 400 V / 50 - 60 Hz. Pour connecter le ventilateur, utilisez les câbles
de longue durée bien protégés et résistants à la chaleur. Inséreur un disjoncteur automatique dans le réseau pour pouvoir
interrompre l'alimentation en énergie électrique. Il doit être situé à la ligne d'alimentation en courant au ventilateur en ce
qui concerne les deux variantes de la tension 230 V et 400 V. L'endroit où le disjoncteur (QF) est situé doit permettre un
accès rapide pour le cas d'un débranchement d'urgence. Le courant de déclanchement doit correspondre à la puissance.
Le ventilateur doit être mis à la terre !
MAINTENANCE:
La maintenance du ventilateur ne doit être effectuée qu'après la
déconnexion du ventilateur de l'arrivée du courant électrique. Il
faut enlever régulièrement la poussière et les impuretés du
ventilateur. Effectuez le nettoyage du ventilateur à l'aide d'un
chiffon sec, propre ou à l'aide d'un compresseur. Les hélices du
ventilateur doivent être régulièrement nettoyées au moins tous
les 6 mois. Lors du nettoyage des hélices du ventilateur Dalap
ALBATRO/ALBATRO PROFI il est nécessaire d'enlever la
roue tournante du ventilateur, y compris le moteur électrique.
Les hélices du ventilateur doivent être nettoyées au moyen
d'eau et d'un produit de nettoyage. Veillez à ce que l'eau n'entre
pas dans les composantes électriques du ventilateur.
El ventilador de techo con salida horizontal está diseñado para la ventilación de espacios industriales variados, edificios
de altura, hospitales, restaurantes, piscinas y otros locales con calefacción durante el invierno. El ventilador no está
destinado a un uso intenso en medios con polvo, partículas sólidas, materiales pegajosos y para funcionar en medios
explosivos o inflamables.
ES
ALBATRO/ALBATRO PROFI
QF
CONSTRUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO:
El ventilador centrífugo se compone de una base conectada a través de la red a un sustrato con un motor eléctrico fijo y
una rueda circular en el mismo. La tapa del ventilador metálica protege al motor eléctrico contra corrientes de aire y está
unida a la base. El ventilador ALBATRO PROFI está equipado con motor EC. La bornera está montado en la parte
superior de la caja para conectar el ventilador a líneas de tensión de una o tres fases y es la ubicación del condensador
de funcionamiento. La temperatura ambiente no debe superar los valores indicados en la tabla con datos técnicos. El
ventilador es adecuado para su instalación vertical en conductos de ventilación de escape y está destinado únicamente
a la ventilación. El ventilador está dimensionado para un funcionamiento permanente, conectado siempre a la red
eléctrica.
INSTALACIÓN:
Antes de montar el ventilador asegúrese de que en la rueda giratoria no haya daños visibles y en la entrada de aire no
haya objetos extraños que pudieran dañar las palas. No se permite un uso no autorizado, cambios en la estructura,
modificaciones y cambios en el ventilador. En el aire transportado no puede haber: explosivos, líquidos inflamables,
vapores y sólidos extraños, así como sustancias pegajosas, tejidos y otras sustancias perjudiciales.
¡ATENCIÓN! ¡Antes de cualquier trabajo desconecte el ventilador de la red! La conexión eléctrica la debe hacer
solo una persona especialista y autorizada.
Los valores nominales del ventilador se indican en la etiqueta. Está prohibido todo cambio en el esquema de conexión y
al llevarlos a cabo se cancela la garantía. Según el tipo el ventilador está conectado a la red monofásica de 230V / 50-60
Hz o la red trifásica 400V / 50 - 60 Hz. Conecte el ventilador con cables aislados, bien protegidos y resistentes al calor,
con una vida útil larga. Conecte a la red un interruptor automático para cortar el suministro de energía eléctrica. Debe
colocarse en la toma de corriente en el ventilador en ambas variantes, de 230V y 400V. El punto de montaje del
interruptor (QF) debe permitir un acceso rápido en caso de apagada de emergencia. La corriente de disparo tiene que
coincidir con la potencia. ¡El ventilador debe tener conexión a tierra!
MANTENIMIENTO:
El mantenimiento del ventilador debe realizarse sólo
después de desconectarlo de la alimentación de la corriente
eléctrica. Es necesario limpiar el ventilador regularmente del
polvo y suciedades. La limpieza del ventilador se realiza con
un paño seco y limpio o mediante un compresor. Las aletas
del ventilador deben limpiarse cuidadosamente por lo menos
una vez en 6 meses. Durante la limpieza de las aletas del
ventilador Dalap ALBATRO/ALBATRO PROFI hay que
quitar la rueda circular del ventilador con el electromotor. Las
aletas del ventilador se limpian utilizando el agua con
detergente. Procure que el agua no entre en las partes
eléctricas del ventilador.