Zeitpunkt des Verkaufs, Date of Sale, Datum prodeje,
Dátum predaja, Eladás dátuma, Data sprzeda¿y,Data di
vendita, Date de vente, Fecha de venta:
Die selektive Sammlung von Elektro-und Elektronikgeräten.
The selective collection of electronic and electrical equipment.
Tøídìný odpad - elektrická a elektronická zaøízení.
Triedený odpad - elektrické a elektronické zariadenia.
Szelektív hulladék - elektromos és elektronikus berendezések.
Sortowany odpad – urz¹dzenia elektryczne i elektroniczne.
Raccolta differenziata - apparecchi elettrici ed elettronici.
Déchets triés - dispositifs électriques et électroniques.
Residuos clasificados - equipos eléctricos y electrónicos.
Die Entsorgung des Productes darf nicht im unsortierten Siedlungsabfall erfolgen!
The disposal of electronic and electrical products in unsorted municipal waste is forbidden.
Po skonèení doby použitelnosti, nesmí být likvidován jako souèást netøídìného komunálního odpadu.
Po skonèenídoby použite¾nosti, nesmie by likvidovanýako súèas netriedeného komunálneho odpadu.
A használati idõtartam lejártát követõen szelektálatlan települési hulladékként kell kezelni.
Po up³ywie okresu ¿ywotnoœci nie mo¿e byæ utylizowany, jako niesortowany odpad komunalny.
Alla fine del ciclo di vita, non vanno smaltiti come rifiuti urbani non differenziati.
Une fois le délai de l'applicabilité expiré, le produit ne peut pas être liquidé en tant que partie des déchets de ménage non triés.
Después de la finalización de la vida útil no debe liquidarse dentro de los residuos comunales no clasificados.
RAB Engine 350
RAB Engine 400
RAB Engine 450
Page 2
VERWENDUNG
RAB Engine Ventilatoren entfernen effektiv schlechte Luft, Feuchtigkeit und unangenehme Gerüche aus Bädern,
Küchen, Schlafzimmern, Büros, Toiletten, Restaurants, Raucherräumen, Wäschereien, Geschäften, Garagen
und dergleichen. Sie sind geeignet für den Einsatz im Dauerbetrieb. Ein Drehzahlregler kann angeschlossen werden.
DE
AUFBAU
RAB Engine Ventilatoren bestehen aus:
?
Einphasen Induktionsmotor mit Start- Kondensator, Schutzklasse IPX4, geeignet für den Dauerbetrieb S-1 mit
sehr geringer Geräuschentwicklung in Bezug auf die Effizienz
Rückwärts gekrümmte Schaufeln
?
Korrosionsbeständiges, robustes Gehäuse aus lackiertem Stahlblech
?.
Statisch und dynamisch ausbalancierte Turbine für zuverlässige Standfestigkeit des Lüfters.
RAB Engine Ventilatoren erfordern aufgrund des Dauerbetriebs häufige Kontrollen und Überprüfungen (mindestens
einmal jährlich). Die Häufigkeit der Wartungs- und Reinigungsarbeiten ist abhängig vom Standort und den dort
herrschenden Luftverhältnissen.
.
INSTALLATION
RAB Engine Ventilatoren sind speziell für die Wandmontage und den Anschluss an Rohrleitungen entwickelt. Nachdem
das Gerät ausgepackt wurde, überprüfen Sie bitte den Zustand des Stromkabels (Schnitte, Schäden an der
Isolierung), den Zustand des Gehäuses (Dellen, Verformungen), der Propeller sollte beim Laufen nicht am Gehäuse
kratzen. Die technischen Daten auf der Informationsplatte sollten mit den Daten für die elektrische Installation
übereinstimmen.
VORSICHT! Schalten Sie den Strom vor der Installation des Ventilators ab. Das Anschließen an das Stromnetz
sollte von einem professionellen Elektriker mit den erforderlichen Qualifikationen durchgeführt werden!
INSTANDHALTUNG
RAB Engine Ventilatoren sollten jährlich
Um Verunreinigungen aus dem Lüfter zu entfernen:
gewartet und gereinigt werden.
USE
RAB Engine fans effectively remove bad air, humidity and unpleasant odors. They support gravity ventilation in
variety of different location such as: bathrooms, kitchens, bedrooms, offices, toilets and public toilets, restaurants,
smoking rooms, laundries, shops, garages etc. RAB Engine fans can be used with a speed controller.
EN
CONSTRUCTION
RAB Engine fans are made of:
?inductive, asynchronous, single phase motor S-1 rated for continuous operation, with starting capacitor,
waterproof rating is IP X4. All motors are characterised by silent working in relation to its efficiency.
?backward curved impellers
?housing is made of powder painted sheet steel, resistible to corrosion and mechanical damages.
Static and dynamic weighted turbine guarantees unfailing constancy.
RAB Engine fans do
where the fan is installed more regular inspections may be needed. They are designed for continuous operation. Once a
year the fan needs to be disassembled and cleaned.
not require frequent and detailed inspections (annually is OK) - depending on the condition
CONDITIONS DE GARANTIE
DALAP GmbH garantit un fonctionnement efficace de l'appareil conformément aux conditions techniques du débit,
définies dans le présent mode d'emploi. La garantie couvre des défauts d de construction et de matériel e l'appareil.
La garantie suivante est valable sur le territoire de l'Union européenne.
La garantie concerne une réparation gratuite, éventuellement le remplacement du produit dans un délai de 24 mois
depuis le jour d'achat. La réclamation doit être résolue dans un délai de 30 jours depuis la livraison du produit
réclamé au vendeur ou au fabricant.
La garantie ne couvre pas les défauts ci-dessous produits en conséquence de :
endommagement mécanique, pollution,
•
transformation,
•
modifications de construction,
•
activités liées à la protection et au nettoyage de l'appareil,
•
des accidents,
•
catastrophes naturelles, chimiques et des influences atmosphériques,
•
stockage non approprié,
•
réparations non autorisées et manipulations incompétentes de l'appareil,
•
installation incorrecte de l'appareil.
•
Les droits de garantie sont rejetés dans les cas décrits et dans les cas similaires.
Le client a le droit a une réparation gratuite, éventuellement. au remplacement de l'appareil défectueux, en éliminant
autres défauts de l'appareil. La notion "réparation" ne comprend pas des activités décrites au mode (maintenance,
nettoyage) que le client a l'obligation de réaliser lui-meme.
Les décisions sur les droits de garantie prises par le fabricant DALAP GmbH sont considérées comme finales.
ATTENTION !
Le branchement au réseau électrique doit être réalisé par un électricien compétent ! Avant toute maintenance, le
ventilateur doit être isolé du réseau électrique ! Le dispositif électrique doit être branché au commutateur avec une
distance entre les contacts de tous les pôles supérieure à 3 mm. Le ventilateur doit être mis à la terre ! Il faut éviter
un flux rétroactif de gaz de la cheminée ouverte dans la chambre. Le ventilateur ne devrait pas être utilisé dans les
chambres démontrant une humidité élevée et en tant que ventilateur évitant une explosion. Le fabricant se réserve
le droit de faire des modifications de construction découlant du progrès technique.
CONDICIONES DE GARANTÍA
DALAP GmbH garantiza un funcionamiento efectivo del equipo de acuerdo con las condiciones técnicas de flujo,
especificadas en este manual. La garantía cubre los defectos de construcción y de material del equipo. La siguiente
garantía es aplicable en todo el territorio de la Unión Europea.
La garantía cubre la reparación gratuita, o el recambio del producto dentro de un plazo de 24 meses, a partir de la
fecha de compra. Las reclamaciones deben ser solucionadas en un plazo de 30 días, contados a partir del día de la
recepción del producto reclamado por el vendedor o el productor.
La garantía no cubre los defectos indicados a continuación, producidos a consecuencia de:
•
danos mecánicos, la contaminación,
• transformaciones,
• cambios en el diseno de construcción,
• operaciones relacionadas con la protección y limpieza del equipo,
• accidentes,
• desastres naturales, los agentes químicos y atmosféricos,
• almacenamiento inadecuado,
• reparaciones irregulares y no autorizadas y el manejo inadecuado del equipo,
En estos y otros casos similares, no se admiten los derechos de garantía.
El cliente tiene derecho a la reparación gratuita, o al reemplazo del equipo defectuoso, y a la eliminación de otras
fallas del equipo. El término "reparación" no incluye las operaciones especificadas en el manual (mantenimiento,
limpieza), que el cliente debe realizar por su cuenta.
Las decisiones acerca de los derechos de garantía realizados porel productor DALAP GmbH se consideran
definitivas.
• instalación inadecuadadel equipo.
¡ATENCIÓN!
¡La conexión a la red eléctrica debe ser realizada sólo por un electricista cualificado! ¡El ventilador debe estar
desconectado de la red eléctrica, antes de darle mantenimiento! El equipo eléctrico debe estar conectado a un
interruptor que tenga una distancia de más de 3 mm entre los contactos de todos los polos. ¡El ventilador debe estar
conectado a tierra! Es necesario impedir el reflujo de gas en la habitación desde la chimenea abierta. El ventilador
no debería utilizarse en habitaciones con una elevada humedad y como ventilador antiexplosivo. El productor se
reserva el derecho de realizar cambios de construcción que resulten de los avances del desarrollo técnico.
FR
ES
1
14
Page 3
WARUNKI GWARANCJI
DALAP GmbH gwarantuje efektywne funkcjonowanie urz¹dzenia zgodnie z warunkami technicznymi przep³ywu
podanymi w niniejszej instrukcji. Gwarancja dotyczy wad konstrukcyjnych i materia³owych
gwarancja obowi¹zuje na terytorium Unii Europejskiej.
PL
Gwarancja dotyczy bezp³atnej naprawy lub wymiany wyrobu w terminie 24 miesiêcy od dnia zakupienia.
Reklamacja musi zostaæ dokonana w terminie 30 dni od dnia dorêczenia reklamowanego wyrobu
sprzedawcy lub producentowi.
urz¹dzenia. Poni¿sza
Gwarancja nie dotyczy podanych poni¿ej wad powsta³ych w wyniku:
•
W tych i podobnych przypadkach reklamacja nie bêdzie uznana.
Klient ma prawo do bezp³atnej naprawy, ew. wymiany wadliwego urz¹dzenia przez usuniêcie
pozosta³ych wad urz¹dzenia, termin „naprawa” nie obejmuje czynnoœci podanych w podrêczniku
(utrzymanie, czyszczenie), które klient jest obowi¹zany wykonywaæ sam.
Decyzje o warunkach gwarancji podjête przez producenta DALAP GmbH uwa¿a siê za ostateczne.
UWAGA!
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej musi przeprowadzaæ wykwalifikowany elektryk! Przed rozpoczêciem konserwacji
wentylator musi zostaæ od³¹czony od sieci elektrycznej! Urz¹dzenie elektryczne musi zostaæ pod³¹czone do w³¹cznika,
który ma odleg³oœæ miêdzy stykami wszystkich zacisków ponad 3 mm. Wentylator musi byæ uziemiony! Trzeba
zastosowaæ œrodki zapobiegaj¹ce odwrotnemu przep³ywowi powietrza do pomieszczenia z otwartego komina.
Wentylator nie powinien byæ u¿ywany w pomieszczeniach z wy¿sz¹ wilgotnoœci¹ i jako wentylator
przeciwwybuchowy. Producent zastrzega sobie prawo do zmian konstrukcyjnych wynikaj¹cych z postêpu
technicznego.
uszkodzenia mechanicznego, zanieczyszczenia,
•
transformacji,
•
zmian konstrukcyjnych,
•
czynnoœci zwi¹zanych z ochron¹ i czyszczeniem urz¹dzenia,
•
wypadków,
•
klêsk ¿ywio³owych, dzia³ania czynników chemicznych i atmosferycznych,
•
nieprawid³owego sk³adowania,
•
nieuprawnionych i nieautoryzowanych napraw i nieprawid³owej manipulacji z urz¹dzeniem,
•
nieprawid³owej instalacji urz¹dzenia.
CONDIZIONI DI GARANZIA
DALAP GmbH garantisce il funzionamento effettivo dell'apparecchio in conformità con le condizioni tecniche di
flusso indicate nelle presenti istruzioni. La garanzia si applica ai difetti strutturali e dei materiali dell'apparecchio. La
seguente garanzia vale sul territorio dell'Unione Europea.
IT
La garanzia si applica alle riparazioni gratuite o alla sostituzione dei prodotto, per un periodo di 24 mesi dalla data di
acquisto. I reclami devono essere evasi entro 30 giorni dalla data di recapito del prodotto reclamato al venditore o al
produttore.
La garanzia non si applica per i seguenti difetti sorti a causa di:
danneggiamento meccanico, contaminazione,
trasformazione,
modifiche strutturali,
attivita connesse alla protezione e alla pulizia dell'apparecchio,
incidenti,
catastrofi naturali, impatti chimici e atmosferici,
stoccaggio errato,
riparazioni ingiustificate e non autorizzate e manipolazione non professional dell'apparechio,
In questi e in altri simili casi la garanzia decade.
Il cliente ha diritto ad una riparazione gratuita o alla sostituzione dell'apparecchio difettoso e alla riparazione degli
altri difetti dell'apparecchio; il termine "riparazione" non comprende le attività elencate nel manuale (manutenzione,
pulizia), che il cliente è tenuto ad effettuare da solo.
Le decisioni in merito alle rivendicazioni di garanzia del produttore DALAP GmbH sono da intendersi definitive.
installazione errata dell'apparecchio.
ATTENZIONE!
La connessione alla rete elettrica deve essere eseguita da un elettricista professionista! Prima della manutenzione,
il ventilatore deve essere scollegato dalla rete elettrica! L'apparecchio elettrico deve essere collegato ad un
interruttore che abbia una distanza fra i contatti di tutti i poli di oltre 3 mm. Il ventilatore deve essere messo a terra!
È necessario impedire il riflusso del gas nel locale attraverso la canna fumaria aperta. Il ventilatore non dovrebbe
essere utilizzato in locali con umidità eccessiva o come ventilatore anti-esplosione. Il produttore si riserva il diritto di
apportare modifiche strutturali in base al progresso tecnico.
CAUTION! Turn off the electrical supply to the ares where the fan is to be installed! The electrical installation
must be performed by professionals with the required qualifications!
MAINTENANCE
In order to remove dust/dirt and other impurities from the fan, please follow the below directions:
1. Disconnect the fan from the power supply.
2. Disassemble the fan.
3. Clean all dirty parts with wet cloth with a small amount of detergent. (Do not get the motor wet!)
4. Dry all cleaned parts.
5. Re-assemble the fan.
6. Re-connect the fan to the power supply.
POUŽITÍ
Ventilátory RAB Engine efektivnì odstraòují špatný vzduch, vlhkost a nepøíjemné pachy. Jsou urèeny pro
každodenní použití k odvìtrávání koupelen, kuchyní, ložnic, kanceláøí, toalet, restaurací, kuøáren, prádelen,
obchodù, garáží apod. K ventilátorùm RAB Engine je možné pøipojit regulátory otáèek.
KONSTRUKCE
Ventilátory RAB Engine jsou vyrobeny z:
?indukèního, asynchronního jednofázového motoru pro nepøetržitý provoz S-1 s rozbìhovým kondenzátorem,
tøída tìsnosti je IP X4. Všechny motory se vyznaèují tichým chodem v porovnání ke své úèinnosti a dozadu
zahnutými lopatkami
?kryt je vyroben z lakovaného ocelového plechu, je odolný vùèi korozi i mechanickému poškození
Staticky a dynamicky vyvážená turbína zaruèuje vytrvalou stálost chodu ventilátoru.
Ventilátory RAB Engine nevyžadují èasté kontroly a prohlídky (minimálnì jednou roènì), jsou pøizpùsobeny
dlouhodobému provozu. Pravidelnou kontrolu je nutné provádìt vždy v závislosti na prostøedí, ve kterém je ventilátor
umístìn.
POZOR! Pøed instalací odpojte pøívod elektrické energie. Veškeré elektroinstalaèní práce musí být provádìny
školeným oprávnìným odborníkem - elektrikáøem!
Postup instalace ventilátoru:
1. Pøipravte elektrické rozvody pro zapojení ventilátoru.
2. Umístìte ventilátor na místo urèení.
Pevnì ventilátor upevnìte šrouby.
3.
CZ
13
2
Page 4
ÚDRŽBA
Ventilátory RAB Engine je nutné jednou roènì odpojit a vyèistit.
Pro odstranìní neèistot uvnitø ventilátoru postupujte takto:
1. Odpojte ventilátor od pøívodu elektrické energie.
2. Demontujte ventilátor.
3. Otøete jednotlivé plastové souèásti vlhkým hadrem s malým množstvím saponátu. (Pozor na vodu v motoru!!!)
4. Po osušení všech èástí ventilátoru je všechny namontujte zpìt.
5. Vrate ventilátor zpìt na místo.
6. Pøipojte ventilátor znovu k pøívodu elektrického proudu.
POUŽITIE
Ventilátory RAB Engine efektívne odstraòujú nekvalitný vzduch, vlhkos a nepríjemné pachy. Sú urèené pre
každodenné použitie k odvetrávaniu kuchýò, kancelárií, reštaurácií, fajèiarní, práèovní, obchodov, garáží a pod.
K ventilátorom RAB Engine je možné pripoji regulátory otáèok.
SK
KONŠTRUKCIA
Ventilátory RAB Engine sú vyrobené z:
• Indukèného, asynchrónneho jednofázového motora pre nepretržitú prevádzku S-1 s rozbehovým
kondenzátorom, trieda tesnosti je IP X4. Všetky motory sa vyznaèujú tichým chodom v porovnaní k svojej úèinnosti a
dozadu zahnutými lopatkami.
• kryt je vyrobený z lakovaného oce¾ového plechu, je odolný voèi korózii i mechanickému poškodeniu.
Staticky a dynamicky vyvážená turbína zaruèuje vytrvalú stálos chodu ventilátora.
Ventilátory RAB Engine nevyžadujú èasté kontroly a prehliadky (minimálne raz roène), sú prispôsobené
dlhodobej prevádzke. Pravidelnú kontrolu je nutné vykonával vždy v závislosti na prostredí, v ktorom je ventilátor
umiestnený.
POZOR! Pred inštaláciou odpojte prívod elektrickej energie. Všetky elektroinštalaèné práce musia by
vykonávané školeným oprávneným odborníkom - elektrikárom!
ÚDRŽBA
Ventilátory RAB Engine
odstránenie neèistôt vo vnútri ventilátora postupujte nasledovne:
Odpojte ventilátor od prívodu elektrickej energie.
1.
2. Demontujte ventilátor.
3. Utrite jednotlivé plastové súèasti vlhkou handrou s malým množstvom saponátu. (Pozor na vodu v motore!!!)
4. Po osušení všetkých èastí ventilátora je všetky namontujte spä.
5. Vráte ventilátor spä na miesto.
6. Pripojte ventilátor znovu k prívodu elektrického prúdu.
je nutné raz roène odpoji a vyèisti. Pre
ZÁRUÈNÉ PODMIENKY
DALAP GmbH garantuje efektívnu prevádzku zariadení v súlade s technickými podmienkami prietoku, uvedenými v
tomto návode. Záruka sa vzahuje na konštrukèné a materiálové chyby zariadení. Nasledujúca záruka platí na
území Európskej únie.
Záruka sa vzahuje na bezplatnú opravu, popr. výmenu výrobku, v lehote 24 mesiacov odo dòa nákupu. Reklamácia
musí by vybavená v lehote 30 dní odo dòa doruèenia reklamovaného výrobku predajcovi alebo výrobcovi.
Nasledujúca záruka nevyluèuje, neobmedzuje, ani nijako nepopiera zákonné práva kupujúceho.
Záruka sa nevzahuje na nižšie uvedené vady vzniknuté v dôsledku:
• Mechanického poškodenia, zneèistenia,
• transformácie,
• Konštrukèných zmien,
• Èinností spojených s ochranou a èistením zariadení,
• Nehôd,
• Prírodných katastrof, chemických a atmosférických vplyvov,
• Nesprávneho skladovania,
• Neoprávnených a neautorizovaných opráv a neodbornej manipulácie so zariadením,
• Nesprávnej inštalácie zariadenia.
V týchto a podobných prípadoch sa záruèné nároky zamietajú.
Zákazník má právo na bezplatnú opravu, popr. výmenu chybného zariadenia, odstránením ostatných vád zariadení,
termín "oprava" nezahàòa èinnosti uvedené v manuáli (údržba, èistenie), ktoré je zákazník povinný vykonáva sám.
Rozhodnutie o záruèných nárokoch urobené výrobcom DALAP GmbH sa považujú za koneèné.
POZOR!
Pripojenie na elektrickú sie musí by vykonávané odborne spôsobylou osobou - elektrikárom! Pred údržbou musí
by ventilátor odpojený od elektrickej siete! Elektrické zariadenie musí by pripojené na spínaè, ktorý má vzdialenos
medzi kontaktmi
všetkých pólov viac ako 3 mm. Ventilátor musí by uzemnený! Je potrebné zabráni spätnému toku plynu do
miestnosti z otvoreného komína. Ventilátor by nemal by používaný v miestnostiach s vyššou vlhkosou a ako proti
výbušný ventilátor.
Výrobca si vyhradzuje právo vykonáva konštrukèné zmeny, vyplývajúce z technického pokroku.
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
A DALAP GmbH szavatolja a berendezés hatékony üzemelését az útmutatóban megadott áramlási mûszaki
feltételeknek megfelelõen. A jótállás a berendezés szerkezeti vagy anyaghibáira vonatkozik. Az alábbi jótállás az
Európai Unió területén érvényes.
A jótállás a termék díjmentes javítására, illetõleg cseréjére vonatkozik, a vásárlás napjától számított 24
hónapig. A reklamációt a reklamált termék eladó vagy gyártó számára történõ kézbesítésének napjától
számított 30 napon belül el kell intézni.
A jótállás nem vonatkozik az alábbi hibákra, amelyek a következõ okok miatt
keletkeztek:
•
mechanikai sérülés, szennyezõdés,
• átalakítás,
• szerkezeti módosítások,
• a berendezés ápolásával és tisztításával kapcsolatos tevékenységek,
• balesetek,
• természeti katasztrófák, vegyi és atmoszférikus hatások,
• helytelen tárolás,
• hozzá nem értõ és jogosulatlan személyek általi javítások, valamint a berendezés szakszerûtlen kezelése,
• a berendezés helytelen telepítése.
Az ilyen és ezekhez hasonló esetekben a jótállási igények elutasításra kerülnek.
Az ügyfél jogosult a díjmentes javításra és szükség esetén a hibás berendezés cseréjére, a berendezés többi
hibájának elhárításával együtt; a „javítás” fogalma nem foglalja magában a kézikönyvben felsorolt tevékenységeket
(karbantartás, tisztítás), amelyeket az ügyfél köteles maga elvégezni.
A DALAP GmbH döntése a jótállási igényekrõl véglegesnek minõsül.
FIGYELEM!
Az elektromos hálózatra való bekötést kizárólag szakképzett villanyszerelõ végezheti el! A karbantartási munkálatok
elõtt a ventilátort le kell választani az elektromos hálózatról! Az elektromos berendezést olyan kapcsolóhoz kell
csatlakoztatni, amely valamennyi pólus érintkezõitõl legalább 3 mm távolságra van. A ventilátort földelni kell! Meg
kell akadályozni, hogy a füst visszajuthasson a helyiségbe a nyitott kéménybõl. A ventilátort nem szabad magas
páratartalmú helyiségekben használni, sem pedig robbanásgátló ventilátorként használni. A gyártó fenntartja
magának a jogot arra, hogy a mûszaki fejlõdésnek megfelelõen szerkezeti módosításokat hajtson végre a terméken.
SK
HU
3
12
Page 5
GUARANTEE
DALAP GmbH assures the efficient operation of the device in accordance with tha technical-exploitation conditions
attached hereto. The guarantee covers constructional and material defects of devices. The following guarantee is
valid at the territory of the European Union.
EN
The guarantee covers free reparation within 24 months from the date of a purchase.
The following guarantee does not exclude, limit, nor suspend the powers of a buyer.
Exclusions:
The guarantee does not cover defects arising as a result of:
?mechanical forces,dirt,
?transformations,
?constructional changes,
?activities connected with conservation and cleaning of the devices,
?accidents,
?natural disasters, chemical and atmospherical factors,
?improper storing,
?unauthorized reparation,
?improper installation of the device.
Guarantee claims shall be refused thereat.
The realization of a client´s rights shall happen by the reparation or free replacement of the defective device,
removal of other defects of the device, the term „reparation” does not cover the activities provided in the manual
(conservation, cleaning), that the user is bound to on his own.
The complaint shall be considered within 30 days from the day the product is delivered to the producer or the seller.
Decisions made by DALAP GmbH connected with the guarantee claims are considered final.
CAUTION!
Connecting with the electric network should be carried out by professional electrician with SEP qualifications! Before
the conservation, a fan should be disconnected from the electric network! The electrical installation should have a
switch with the distance between contacts of all the poles less then 3 mm. The complete grounding system of a fan
is required. The inverse flow of gases to the room from open chimney hole or other devices with an open fire have to
be avoided, fans should not be used in rooms having increased humidity and as anti-explosion fans. The producer
reserves the right to introduce constructional changes, arising of the technical progress.
ZÁRUÈN? PODM?NKY
DALAP GmbH garantuje efektivní provoz zaøízení v souladu s technickými podmínkami prùtoku, uvedenými v tomto
návodu. Záruka se vztahuje na konstrukèní a materiálové vady zaøízení. Následující záruka platí na území Evropské
unie.
CZ
Záruka se vztahuje na bezplatnou opravu, popø. výmìnu výrobku, ve lhùtì 24 mìsícù ode dne nákupu. Reklamace musí
být vyøízena ve lhùtì 30 dní ode dne doruèení reklamovaného výrobku prodejci nebo výrobci. Následující záruka
nevyluèuje, neomezuje, ani nijak nepopírá zákonná práva kupujícího.
FELHASZNÁLÁS
RAB Engine típusú ventilátorok hatékonyan távolítják el az elhasznált levegõt, a párát és a kellemetlen szagokat.
Fürdõszobák, konyhák, hálószobák, irodák, mellékhelyiségek, éttermek, dohányzóhelyiségek, mosodák, üzletek,
garázsok, stb. mindennapos szellõztetésére használatosak. A RAB Engine típusú ventilátorokhoz fordulatszám-
szabályozó is csatlakoztatható.
KONSTRUKCIÓ
Az RAB Engine ventilátor:
• Az S-1 típusú, folyamatos üzemelésre tervezett, egyfázisú aszinkron indukciós motor indító kondenzátorral
van felszerelve, és az IP X4 védettségi osztályba tartozik. Valamennyi motorra a teljesítményéhez és a hátrahajló
lapátokhoz képest csendes üzemelés jellemzõ.
• burkolata a korróziós hatásokkal és a mechanikus sérülésekkel szemben ellenálló, festett acéllemez.
A statikusan és dinamikusan is kiegyensúlyozott turbina biztosítja a tartós és sima futást.
Az RAB Engine ventilátorok nem igényelnek gyakori ellenõrzéseket és szemléket (elegendõ évente egyszer
végrehajtani), a ventilátorok hosszantartó és folyamatos üzemeltetésre alkalmasak. A rendszeres ellenõrzések
idõpontjait a ventilátor üzemeltetési körülményeit és feltételeit figyelembe véve kell meghatározni.
SZERELÉS
A RAB Engine ventilátorok falra szerelhetõk, vagy beköthetõk a szellõzõrendszer csõvezetékébe. A
ventilátor kicsomagolása után ellenõrizze le, hogy:
• a ventilátoron vagy a vezetékén nincs-e valamilyen mechanikus sérülés,
• a ventilátor háza vagy a ventilátor lapátok nem sérültek- e meg, illetve, hogy a ventilátor lapát szabadon
forog-e,
• a típuscímkén található adatok megfelelnek-e az adott elektromos bekötés feltételeinek.
FIGYELEM! A szerelés megkezdése elõtt az adott elektromos áramkör kismegszakítóját kapcsolja le. Az
elektromos bekötéseket kizárólag csak szakképzett villanyszerelõ hajthatja végre!
A ventilátor szerelésének a lépései:
1. Készítse elõ az elektromos vezetékeket a ventilátor bekötéséhez.
2. A ventilátort tegye a helyére.
A ventilátort csavarokkal rögzítse.
3.
HU
Záruka se nevztahuje na níže uvedené vady, vzniklé v dùsledku:
?mechanického poškození, zneèištìní,
?transformace,
?konstrukèních zmìn,
?èinností spojených s ochranou a èištìním zaøízení,
?nehod,
?pøírodních katastrof, chemických a atmosférických vlivù,
?nesprávného skladování,
?neoprávnìných a neautorizovaných oprav a neodborné manipulace se zaøízením,
?nesprávné instalace zaøízení.
V tìchto a obdobných pøípadech se záruèní nároky zamítají.
Zákazník má právo na bezplatnou opravu, popø. výmìnu vadného zaøízení, odstranìním ostatních vad zaøízení, termín
"oprava" nezahrnuje èinnosti uvedené v manuálu (údržba, èištìní),které je zákazník povinen provádìt sám.
Rozhodnutí o záruèních nárocích uèinìná výrobcem DALAP GmbH se považují za koneèné.
POZOR!
Pøipojení na elektrickou sí musí být provádìna odborným elektrikáøem! Pøed údržbou musí být ventilátor odpojen od
elektrické sítì! Elektrické zaøízení musí být pøipojeno na spínaè, který má vzdálenost mezi kontakty všech pólù více než
3 mm. Ventilátor musí být uzemnìn! Je tøeba zabránit zpìtnému toku plynu do místnosti z otevøeného komínu. Ventilátor
by nemìl být používán v místnostech s vyšší vlhkostí a jako protivýbušný ventilátor. Výrobce si vyhrazuje právo
provádìt konstrukèní zmìny, vyplývající z technického pokroku.
11
PRZEZNACZENIE
Wentylatory RAB Engine efektywnie usuwaj¹ zepsute powietrze, wilgoæ i nieprzyjemne zapachy. S¹ przeznaczone
do codziennego u¿ytku do wietrzenia ³azienek, kuchni, sypialni, biur, toalet, restauracji, palarni, pralni, sklepów,
gara¿y itp. Do wentylatorów RAB Engine mo¿na pod³¹czyæ regulatory obrotów.
KONSTRUKCJA
Wentylatory RAB Engine s¹ wykonane z:
• Indukcyjnego, asynchronicznego jednofazowego silnika dzia³aj¹cego w ruchu ci¹g³ym S-1 z kondensatorem
rozruchowym, klasa szczelnoœci IP X4. Wszystkie silniki odznaczaj¹ siê cich¹ prac¹ w odniesieniu do sprawnoœci i
³opatkami zagiêtymi do ty³u.
obudowa jest wykonana z lakierowanej blachy stalowej, jest odporna na korozjê i uszkodzenie mechaniczne.
•
Wywa¿ony statycznie i dynamicznie wirnik zapewnia d³ugotrwa³¹ cich¹ pracê wentylatora.
Wentylatory RAB Engine nie wymagaj¹ czêstej kontroli i przegl¹dów (minimalnie raz w roku), s¹ przystosowane do
d³ugotrwa³ej pracy. Regularn¹ kontrolê nale¿y przeprowadzaæ zawsze w zale¿noœci od œrodowiska, w którym
wentylator jest umieszczony.
4
PL
Page 6
INSTALACJA
Wentylatory RAB Engine s¹ przeznaczone do monta¿u na œcianie lub jako element instalacji ruroci¹gowej. Po
wypakowaniu wentylatora nale¿y starannie skontrolowaæ, czy:
nie s¹ uszkodzone mechanicznie kable wentylatora,
•
• nie dosz³o do uszkodzenia korpusu wentylatora, a ³opatki wentylatora nie ocieraj¹ siê o obudowê,
• dane na tabliczce odpowiadaj¹ parametrom danej instalacji elektrycznej.
UWAGA! Przed instalacj¹ od³¹czyæ doprowadzenie energii elektrycznej. Wszelkie prace elektroinstalacyjne
musz¹ byæ wykonywane przez przeszkolonego uprawnionego specjalistê posiadaj¹cego kwalifikacje
elektrotechniczne!
KONSERWACJA
Wentylatory RAB Engine trzeba raz w roku od³¹czyæ i wyczyœciæ.
W celu usuniêcia zanieczyszczeñ wewn¹trz wentylatora nale¿y postêpowaæ nastêpuj¹co:
UTILIZZO
I ventilatori RAB Engine assicurano un'espulsione efficace
indicati per un uso quotidiano per l'aerazione di bagni, cucine, camere da letto, uffici, WC, ristoranti, sale per
fumatori, lavanderie, negozi, garage, ecc. I ventilatori RAB Engine sono predisposti per il collegamento di un
IT
regolatore di velocità.
dell'aria viziata, dell'umidità e dei cattivi odori. Sono
STRUTTURA
I ventilatori RAB Engine sono costituiti da:
• Motore asincrono a induzione, monofase, per servizio continuo S-1, con condensatore di avviamento,
classe di isolamento IP X4. Tutti i motori sono caratterizzati da un funzionamento silenzioso nonostante un'elevata
efficacia e hanno le pale piegate all'indietro.
• un coperchio in lamiera d'acciaio verniciata resistente alla corrosione e al danneggiamento meccanico.
La turbina, bilanciata staticamente e dinamicamente, garantisce una stabilita costante del funzionamento del
ventilatore.
I ventilatori RAB Engine non richiedono controlli e ispezioni frequenti (con cadenza almeno annuale) e sono indicati
per un funzionamento a lungo termine. Il controllo periodico va eseguito sempre in base all'ambiente in cui e
collocato il ventilatore.
INSTALLAZIONE
I ventilatori RAB Engine sono indicati per il montaggio a parete o per integrarli in un impianto di ventilazione.
Dopo aver estratto il ventilatore dall'imballaggio, verificare se:
ATTENZIONE! Prima dell'installazione, scollegare l'alimentazione elettrica. Tutti i lavori elettrici devono
essere eseguiti da un personale professionale qualificato - un elettricista!
GARANTIE
Die Dalap GmbH übernimmt die Garantie für den einwandfreien Betrieb des Gerätes bei zweckgemäßem
Gebrauch in Übereinstimmung mit den aktuellen technischen Bestimmungen. Die Garantie umfasst alle Mängel,
welche auf Konstruktions- oder Materialfehler des gekauften Gerätes zurückzuführen sind.Die folgende
Garantieerklärung gilt für das Gebiet der Europäischen Union.
Die Garantie umfasst kostenlosen Ersatz innerhalb von 24 Monaten ab dem Zeitpunkt des Erwerbs.
Die gesetzlich gültigen Rechte des Käufers werden nicht ausgeschlossen oder gemindert.
DE
Ausschluss
Die Garantie gilt nicht für Mängel, die infolge von:
?Mechanischer Krafteinwirkung, Schmutz,
?Transformationen,
?Baulichen Veränderungen,
?Schäden durch Wartung oder Reinigung des Gerätes,
?Unfälle,
?Naturkatastrophen, chemische und atmosphärische Faktoren,
?unsachgemäße Lagerung,
?unerlaubte Wiedergutmachung
?unsachgemäße Installation des Gerätes.
In diesen Fällen werden die Gewährleistungsansprüche verweigert.
Der Begriff “Wiedergutmachung“ bezieht sich ausschließlich auf die Erfüllung der Käuferrechte in Bezug auf Reparatur,
kostenlosen Ersatz des defekten Gerätes und die Beseitigung von Mängeln, nicht jedoch auf Schäden, welche durch
nicht durchgeführte Wartung oder Reinigung des Gerätes (wie im Handbuch beschrieben) entstehen, da dies in der
Verantwortung des Käufers liegt.
Reklamationen sind innerhalb von 30 Tagen ab Erhalt der Ware beim Hersteller oder Verkäufer des Produktes
anzuzeigen.
Diese Garantievereinbarung erfolgt auf Grundlage der allgemeinen Geschäftsbedingungen der Dalap GmbH und gilt
als bindend.
Vorsicht!
Das Anschließen an das Stromnetz sollte von einem professionellen Elektriker mit SEP Qualifikation durchgeführt
werden! Vor der Wartung oder Reinigung des Gerätes muss dieses vom Stromnetz getrennt werden! Bei der Installation
sollte auf einen Abstand zwischen den Kontakten von höchstens 3mm zu den Polen im Schalter geachtet werden. Eine
komplette Erdung des Gerätes ist nicht erforderlich. Das Hereinströmen von Gasen in den Raum aus Kaminöffnungen
oder anderen Feuerstellen ist zu vermeiden. Die Ventilatoren dürfen nicht in Räumen mit erhöhter Feuchtigkeit oder als
Geräte zum Explosionsschutz verwendet werden. Der Hersteller behält sich das Recht baulicher und Technischer
Veränderungen im Rahmen von konstruktiven Erneuerungen vor.
I ventilatori RAB Engine vanno scollegati e puliti una volta all'anno.
Per rimuovere le impurita all'interno del ventilatore, procedere nel modo seguente:
1. Scollegare il ventilatore dall'alimentazione elettrica.
2. Smontare il ventilatore.
3. Strofinare le varie parti in plastica con un panno inumidito con una piccola quantita di detersivo (evitare
che l'acqua penetri nel motore!!!).
4. Una volta asciutte, rimontare tutte le parti del ventilatore.
5. Ricollocare il ventilatore al suo posto.
6. Ricollegare il ventilatore all'alimentazione elettrica.
UTILISATION
Les ventilateurs RAB Engine éliminent efficacement l'air mauvais, l'humidité et les odeurs désagréables. Ils sont
destinés à une utilisation quotidienne pour l'aération des salles de bains, des cuisines, des chambres à coucher,
des bureaux, des W.-C., des restaurants, des fumoirs, des laveries, des magasins, des garages, etc. Les
ventilateurs RAB Engine permettent le branchement des régulateurs des tours.
CONCEPTION
Les ventilateurs RAB Engine sont réalisés en:
• D'un moteur d'induction monophasé asynchrone pour un fonctionnement continu S-1 muni d'un
condensateur de démarrage de classe d'étanchéité IP X4. Tous les moteurs se distinguent par une marche
silencieuse par rapport à leur performance et par des hélices cambrées.
• le capot est fabriqué en tôle d' acier vernie, il est résistant a une corrosion et une détérioration mécanique.
Une turbine équilibrée statiquement et dynamiquement garantit une stabilité permanente de la marche du
ventilateur.
Les ventilateurs RAB Engine ne nécessitent pas de contrôles et de visites fréquents (au moins une fois par an), ils
sont adaptés a un fonctionnement a long terme. Un contrôle périodique doit etre effectué toujours en fonction de
l'environnement dans lequel le ventilateur se trouve.
INSTALLATION
Les ventilateurs RAB Engine sont destinés à être montés sur le mur, ou à faire partie intégrante d'une installation
de tuyauterie.
Apres avoir déballé le ventilateur vérifiez soigneusement si:
les câbles du ventilateur ne sont pas endommagés mécaniquement,
•
• le corps du ventilateur n'est pas endommagé et les hélices du ventilateur ne se heurtent pas contre le
capot,
• les données sur la plaque correspondent aux parametres de l'installation électrique respective.
ATTENTION ! Avant l'installation coupez le courant électrique. Tous les travaux de l'installation électrique
doivent etre réalisés par un électricien - spécialiste formé et agréé!
MAINTENANCE
Une fois par an, les ventilateurs RAB Engine doivent être débranchés et nettoyés. Apres
l'élimination des impuretés a l'intérieur du ventilateur procédez de la maniere suivante :
1. Débranchez le ventilateur de la prise électrique.
2. Démontez le ventilateur.
Raccordez de nouveau le ventilateur au courant électrique.
3.
A l'aide d'un chiffon humide imprégné d'une petite quantité de détergent essuyez les différentes parties
FR
9
6
Page 8
USO
Los ventiladores RAB Engine eliminan de forma efectiva el aire viciado, la humedad y olores desagradables.
Sirven para el uso diario para ventilar baños, cocinas, dormitorios, oficinas, sanitarios, restaurantes, sitios para
fumadores,
ES
reguladores de revoluciones.
ESTRUCTURA
Los ventiladores RAB Engine están fabricados con:
arranque, clase de protección IP X4. Todos los motores se caracterizan por una marcha silenciosa con respecto a
su rendimiento y por aletas dobladas hacia atrás.
La turbina, estática y dinámicamente equilibrada, garantiza la perdurabilidad permanente del funcionamiento del
ventilador.
Los ventiladores RAB Engine no requieren de revisiones e inspecciones frecuentes (al menos una vez al ano),
están adaptados al funcionamiento a largo plazo. Es necesario realizar la revisión regular siempre dependiendo del
entorno en el que está ubicado el ventilador.
INSTALACIÓN
Los ventiladores RAB Engine se montan en la pared o forman parte de una instalación de tubería.
Después de desembalar el ventilador, compruebe minuciosamente si:
TENCIÓN! Desconecte el conducto de la energía eléctrica antes de la instalación. !Todos los trabajos de la
!A
instalación eléctrica deben ser realizados por un especialista autorizado capacitado - electricista!
MANTENIMIENTO
Es necesario desconectar y limpiar los ventiladores
eliminar las suciedades del interior del ventilador, proceda de la siguiente manera:
1. Desconectar el ventilador de la alimentación eléctrica. 2. Desmontar el ventilador. 3. Limpiar los componentes de
plástico con un pano húmedo y poca cantidad de detergente. (!!!Tenga cuidado de que no penetre agua en el
motor!!!) 4. Después de secar todas las partes del ventilador, volver a montarlas. 5. Volver a poner el ventilador en
su lugar. 6. Volver a conectar el ventilador a la alimentación eléctrica.
lavanderías, tiendas, garajes, etc. Los ventiladores RAB Engine se pueden completar con
• Del motor de inducción monofásico asíncrono para el funcionamiento continúo S-1 con condensador de
• la tapa es de chapa de acero lacado, resistente a la corrosión y a los danos mecánicos.
• los cables del ventilador no están danados mecánicamente,
• no se ha producido un dano del cuerpo del ventilador y las aspas del ventilador no rozan la tapa,
• los datos en la placa se corresponden con los parámetros de la instalación eléctrica concreta.