DALAP 41020, 41046, 41223, 41102, 41462 User guide

...
Page 1
Distributor für die EU Distributor pro EU
Forgalmazó az EU területén:, Dystrybutor dla UE, Distributore per l'UE, Distributeur à l'UE, Distribuidor para la UE:
, Distributor for the EU, , Distribútor pre EU,
DALAP GmbH
Töpfergasse 72
095 26 Olbernhau, DE
www.dalap.eu
info@dalap.eu
GARANTIE-ZERTIFIKAT
WARRANTY CERTIFICATE
SERIAL Nr.
CERTIFICATO DI GARANZIA
Art der Lüfter, Type of fan, Typ ventilátoru, Typ ventilátora, Jelölje meg a ventilátor típusát, Wskazaæ typ wentylatora, Indicare il tipo di ventilatore, Notez le type du ventilateur Señale el
tipo de ventilador:
ZÁRUÈNÍ LIST
ZÁRUÈNÝ LIST
JÓTÁLLÁSI JEGY
BON DE GARANTIE
HOJA DE GARANTÍA
AXIAL VENTILATOR
AXIAL FAN
AXIÁLNÍ VENTILÁTOR
AXIÁLNY VENTILÁTOR
AXIÁLIS VENTILÁTOR
Stempel des Verkäufers Razítko, , Seller’s Stamp, Peèiatka, Pecsét helye, Piecz¹tka, Timbro, Cachet, Sello:
Zeitpunkt des Verkaufs, Date of Sale, Datum prodeje, Dátum predaja, Eladás dátuma, Data sprzeda¿y,Data di vendita, Date de vente, Fecha de venta:
Die selektive Sammlung von Elektro-und Elektronikgeräten. The selective collection of electronic and electrical equipment. Tøídìný odpad - elektrická a elektronická zaøízení. Triedený odpad - elektrické a elektronické zariadenia. Szelektív hulladék - elektromos és elektronikus berendezések. Sortowany odpad – urz¹dzenia elektryczne i elektroniczne. Raccolta differenziata - apparecchi elettrici ed elettronici. Déchets triés - dispositifs électriques et électroniques. Residuos clasificados - equipos eléctricos y electrónicos.
Die Entsorgung des Productes darf nicht im unsortierten Siedlungsabfall erfolgen! The disposal of electronic and electrical products in unsorted municipal waste is forbidden. Po skonèení doby použitelnosti, nesmí být likvidován jako souèást netøídìného komunálního odpadu. Po skonèení doby použite¾nosti, nesmie bylikvidovaný ako súèasnetriedeného komunálneho odpadu. A használati idõtartam lejártát követõen szelektálatlan települési hulladékként kell kezelni. Po up³ywie okresu ¿ywotnoœci nie mo¿e byæ utylizowany, jako niesortowany odpad komunalny. Alla fine del ciclo di vita, non vanno smaltiti come rifiuti urbani non differenziati.
Une fois le délai de l'applicabilité expiré, le produit ne peut pas être liquidé en tant que partie des déchets de ménage non triés.
Después de la finalización de la vida útil no debe liquidarse dentro de los residuos comunales no clasificados.
WENTYLATOR OSIOWY
VENTILÁTORE ASSIALE
AÉRATEUR AXIAL
EXTRACTOR AXIAL
Page 2
Page 3
EINSATZ
Der Haus-Axiallüfter ist für die Belüftung von kleinen bis mittelgroßen Wohnräumen konzipiert und kann Einsatz im Dauerbetrieb geeignet.
PFLEGE
Die Wartung des Ventilators sollte mindestens im einmal im Jahr mittels eines weichen Tuches und einer milden Lösung aus Wasser und Reinigungsmittel erfolgen. Dafür muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Es darf dabei kein Wasser in den Motor des Gerätes gelangen. Nach dem Reinigen muss der Lüfter wieder getrocknet werden.
FUNKTIONEN
Diesen Hauslüfter gibt es mit Nachlauffunktion, Hygrostat usw.
Der Nachlauf-Timer (Typ Z) wird im Allgemeinen über den Lichtschalter im Raum gesteuert. Nach dem Ausschalten des Lichtes läuft der Ventilator für die von Ihnen voreingestellte Nachlaufzeit (zwischen 2-30 Minuten).
Ausführung mit Zugschalter (Typ L) : der Ventilator wird über den integrierten Zugschalter ein-bzw. ausgeschaltet.
Ventilator mit Nachlauf-Timer (Z) und Hygrostat (W) (Typ: ZW) wird über den Lichtschalter im Raum gesteuert oder läuft an, wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum den Sollwert (einstellbar von 60% - 90%) übersteigt. Der Ventilator läuft dann für die von Ihnen voreingestellte Zeit (2-30 Minuten) oder bis die Luftfeuchtigkeit wieder abgesunken ist.
Ventilator mit Nachlauf-Timer (Z) und Bewegungssensor (G) (Typ: ZG) läuft nach dem Registrieren einer Bewegung im Raum (Reichweite 1 bis 4 Meter) an. Der Ventilator läuft dann für die von Ihnen voreingestellte Zeit (2-30 Minuten).
ACHTUNG! Die Einstellung von Timer oder Hygrostat darf nur nach der Trennung des Ventilators vom Stromnetz erfolgen. In der Lieferung inbegriffen ist ein Kunststoffschraubendreher. Bitte verwenden Sie diesen immer für die Änderungen der Einstellungen am Ventilator! Die Verwendung von Metallschraubendrehern kann zu Schäden an der Elektronik führen.
GARANTIE
Die Dalap GmbH übernimmt die Garantie für den einwandfreien Betrieb des Gerätes bei zweckgemäßem Gebrauch in Übereinstimmung mit den aktuellen technischen Bestimmungen. Die Garantie umfasst alle Mängel, welche auf Konstruktions- oder Materialfehler des gekauften Gerätes zurückzuführen sind.Die folgende Garantieerklärung gilt für das Gebiet der Europäischen Union.
Die Garantie umfasst kostenlosen Ersatz innerhalb von 24 Monaten ab dem Zeitpunkt des Erwerbs. Die gesetzlich gültigen Rechte des Käufers werden nicht ausgeschlossen oder gemindert.
Ausschluss
Die Garantie gilt nicht für Mängel, die infolge von:
?Mechanischer Krafteinwirkung, Schmutz, ?Transformationen, ?Baulichen Veränderungen, ?Schäden durch Wartung oder Reinigung des Gerätes, ?Unfälle, ?Naturkatastrophen, chemische und atmosphärische Faktoren, ?unsachgemäße Lagerung, ?unerlaubte Wiedergutmachung ?unsachgemäße Installation des Gerätes.
In diesen Fällen werden die Gewährleistungsansprüche verweigert.
Der Begriff “Wiedergutmachung“ bezieht sich ausschließlich auf die Erfüllung der Käuferrechte in Bezug auf Reparatur, kostenlosen Ersatz des defekten Gerätes und die Beseitigung von Mängeln, nicht jedoch auf Schäden, welche durch nicht durchgeführte Wartung oder Reinigung des Gerätes (wie im Handbuch beschrieben) entstehen, da dies in der Verantwortung des Käufers liegt.
Reklamationen sind innerhalb von 30 Tagen ab Erhalt der Ware beim Hersteller oder Verkäufer des Produktes anzuzeigen.
Diese Garantievereinbarung erfolgt auf Grundlage der allgemeinen Geschäftsbedingungen der Dalap GmbH und gilt als bindend.
DE
Vorsicht!
Das Anschließen an das Stromnetz sollte von einem professionellen Elektriker mit SEP Qualifikation durchgeführt werden! Vor der Wartung oder Reinigung des Gerätes muss dieses vom Stromnetz getrennt werden! Bei der Installation sollte auf einen Abstand zwischen den Kontakten von höchstens 3mm zu den Polen im Schalter geachtet werden. Eine komplette Erdung des Gerätes ist nicht erforderlich. Das Hereinströmen von Gasen in den Raum aus Kaminöffnungen oder anderen Feuerstellen ist zu vermeiden. Die Ventilatoren dürfen nicht in Räumen als Geräte zum Explosionsschutz verwendet werden. Der Hersteller behält sich das Recht baulicher und Technischer Veränderungen im Rahmen von konstruktiven Erneuerungen vor.
3
Page 4
DESCRIPTION
Household axial fan is designed for ventilation of small to medium-sized residential spaces. These fans can be designed for continuous operation.
EN
MAINTENANCE
Maintenance should be only done after you have disconnected fan from the electricity supply! Maintenance should be carried out annually.
Remove the fan and clean all the dirty parts with a moist cloth with a small amount of detergent. Caution - keep water away from all the electrical parts of the fan, especially the motor.
FEATURES
Household fans can be purchased with a timer function (Z), humidity sensor (W) or motion detector (G).
Fans fitted with a timer option (type Z) is generally connected in light switch in the room. After leaving the room (switching off the light), the fan will continue operating within the time range of between 2 to 30 minutes. This time is set by the user.
Fans fitted with a pull-cord switch (type L) are switched on and off using the built-in pullcord switch.
Fans fitted with both a timer (Z) and a humidity sensor (W) (type ZW) are connected to the light switch in the room or start on when the humidity level in the room exceeds the set value. this level can be adjusted from anywhere between 60% to 90%. After leaving the room or in the case of reducing the levels of humidity, the fan will continue operating within the time range of between 2 to 30 minutes. This time is set by the user.
Fans fitted with both a timer (Z) and a motion sensor (G) (type ZG) will start after the detection of movement anywhere from 1 to 4 meters. once activated the fan will continue operating within the time range of between 2 to 30 minutes. The time and distance are set by the user.
WARNING !
Settings of the timer or humidity sensor are only possible after the fan has been disconnected from the power supply.
A special plastic screwdriver is included in the package. Always use this screwdriver to change the timer or humidity sensor settings!
The use of a metal screwdriver or other metal objects can result in damage to the fan´s electronics.
Diagramm / Diagram / Schéma zapojení / Schéma zapojenia / Diagram /
Schemat / Diagramma / Diagramme / Diagrama
Anschluss des Lüfters mit Timer oder Feuchtesensor Stromversorgung 230V / 50Hz Wiring diagram for domestic fan with timer or humidity sensor 230V / 50Hz Schéma zapojení ventilátoru s èasovým dobìhem nebo èidlem vlhkosti 230V / 50Hz Zapojenie ventilátora s èasovým dobehom poprípade s èidlom vlhkosti 230V / 50 HZ Az idõkapcsolóval és adott esetben páraérzékelõvel felszerelt ventilátor bekötése 230V / 50 Hz Pod³¹czenie wentylatora ze zw³ok¹ wy³¹czenia, ewentualnie z czujnikiem wilgotnoœci 230V / 50Hz Collegamento del ventilatore con timer o sensore di umidità 230V / 50Hz Branchement du ventilateur équipé d'un parcours de temps, éventuellement d'un capteur d'humidité 230V / 50Hz Conexión del ventilador con temporizador o con sensor de humedad 230V / 50Hz
L
LT
M
GUARANTEE
DALAP GmbH assures the efficient operation of the device in accordance with the technical-exploitation conditions attached hereto. The guarantee covers constructional and material defects of devices. The following guarantee is valid within the European Union.
The guarantee covers free reparation or free replacement within 24 months from the date of a purchase. The following guarantee does not exclude, limit, nor suspend the powers of a buyer.
Exclusions:
The guarantee does not cover defects arising as a result of:
?mechanical forces,debris etc., ?transformations, ?constructional changes, ?activities connected with maintenance and cleaning of the devices, ?accidents, ?natural disasters, chemical and atmospherical factors, ?improper storing, ?unauthorized replacement or reparation, ?improper installation of the device.
Guarantee claims shall be refused thereat.
The realization of a client´s rights shall happen by the reparation or free replacement of the defective device, removal of other defects of the device, the term „reparation” does not cover the activities provided in the manual (maintenance / cleaning), that is considered the users responsibility.
The complaint shall be considered within 30 days from the day the product is delivered to the producer or the seller.
Decisions made by DALAP GmbH connected with the guarantee claims are considered final.
CAUTION!
Connecting with the electric network should be carried out by professional electrician with SEP qualifications! Before any work is started the fan should be disconnected from the electricical supply! The electrical installation should have a switch with the distance between the contacts poles no less then 3 mm. The fan must be earthed!. The inverse flow of gases to the room from an open chimney hole or other devices such as open fires need to be avoided. Fans should not be used as anti-explosion fans. The producer reserves the right to introduce constructional changes, arising from continual technical progress.
Anschluss nach der Europäischen Norm:
Phase L (braun/schwarz) Nulleiter-N (blau) Anschluss für Einschalt-Impuls Phase LT (braun/schwarz)
For connection according to European standard:
Phase L (brown/black) Zero N (blue) Timer switch LT (brown/black)
Pro zapojení dle evropského standardu:
Fáze L ( )
hnìdá/èerná
Pracovní nula N (modrá) Svorka pro sepnutí èasového dobìhu fáze LT ( )
Pre zapojenie pod¾a európskeho štandardu:
Fáza L ( )
hnedá/èierna Pracovná nula N (modrá) Svorka pre zopnutie èasového dobehu fázy LT ( )
Az európai szabványnak megfelelõ bekötés:
L fázis (barna/fekete) Nulla vezetõ (kék) Idõkapcsoló funkció sorkapcsa LT fázis (barna/fekete)
hnìdá/èerná
hnedá/èierna
N
Do pod³¹czenia wed³ug standardu europejskiego:
br¹zowy/czarny
Faza L ( ) Zero robocze N ( ) Zacisk do aktywowania zw³oki wy³¹czenia fazy LT
br¹zowy/czarny
( )
Per il collegamento secondo lo standard europeo:
Fase L ( ) Zero operativo N (blu) Morsetto per collegare il timer fase LT ( )
Pour brancher conformément au standard européen:
Phase L (brun/noir) Zéro de travail N (bleu) Borne de commutation du parcours de temps de la phase LT (brun/noir)
Para la conexión conforme a la norma europea:
Fase L ( ) Cero de trabajo N (azul) Borne para cambiar el tiempo de desaceleración de la fase LT
marrón/negro
( )
niebieski
marrone/nero
marrone/nero
marrón/negro
4
13
Page 5
Diagramm / Diagram / Schéma zapojení / Schéma zapojenia / Diagram /
Schemat / Diagramma / Diagramme / Diagrama
Anschluss des Lüfters ohne Zusatzfunktion Stromversorgung 230V / 50Hz Wiring diagram for domestic fan 230V / 50Hz Zapojení klasického ventilátoru bez pøídavných funkcí 230V / 50Hz Zapojenie klasického ventilátora bez prídavných funkcií 230V / 50Hz Hagyományos, kiegészítõ funkciók nélküli ventilátor bekötése 230V / 50Hz Pod³¹czenie klasycznego wentylatora bez dodatkowych funkcji 230V / 50Hz Collegamento del ventilatore classico senza funzioni aggiunte 230V / 50Hz Branchement du ventilateur classique sans fonctions supplémentaires 230V / 50Hz Conexión del ventilador clásico sin funciones adicionales 230V / 50Hz
without additional functions
L
M
POUŽITÍ
Domovní axiální ventilátor je urèen pro odvìtrávání malých a nebo støednì velkých bytových i nebytových prostor. Ventilátory mohou být používány pro nepøetržitý provoz.
ÚDRŽBA
Údržbu ventilátoru provádìjte pouze po odpojení od elektrické sítì! Údržbu provádìjte minimálnì jednou roènì. Po vyjmutí, ventilátor oèistìte jemným hadøíkem namoèeným v slabém roztoku vody a saponátu. Pozor na namoèení elektrických èástí ventilátoru, pøedevším motoru. Po oèištìní utøete ventilátor dosucha a vrate na pùvodní místo.
FUNKCE
Domovní ventilátory lze zakoupit s funkcí èasového spínaèe nebo snímaèem vlhkosti atd.
Ventilátor s èasovým spínaèem (typ Z) se zpravidla zapojuje do vypínaèe svìtla v místnosti. Po odchodu z místnosti (vypnutí vypínaèe), ventilátor pokraèuje v provozu po dobu nastavenou èasovým spínaèem, který umožòuje regulovat èas v rozsahu od 2 do 30 minut.
Model s tahovým spínaèem (typ L) se zapíná a vypíná pomocí zabudovaného tahového spínaèe.
Ventilátor s èasovým spínaèem (Z) a snímaèem vlhkosti (W) (typ ZW) se zapojuje do vypínaèe svìtla v místnosti a nebo se zapne, když úroveò vlhkosti v místnosti pøekroèí nastavenou hodnotu, která se dá regulovat v rozmezí od 60% do 90%. Po odchodu z místnosti a nebo pøi snížení úrovnì vlhkosti, ventilátor pracuje po nastavenou dobu, kterou lze regulovat v rozsahu od 2 do 30 minut.
Ventilátor s èasovým spínaèem (Z) a pohybovým senzorem (G) (typ ZG) se spustí po zaregistrování pohybu ve vzdálenosti od 1 do 4 metrù. Poté ventilátor pracuje po dobu nastavenou èasovým spínaèem, který lze regulovat v rozsahu od 2 do 30 minut.
UPOZORNÌNÍ! Nastavení èasového spínaèe a nebo snímaèe vlhkosti je možné pouze po odpojení ventilátoru od elektrické sítì. Souèástí balení je speciální umìlohmotný šroubovák. Vždy používejte tento šroubovák pøi zmìnì nastavení èasového spínaèe a nebo snímaèe vlhkosti! Použití kovového šroubováku nebo nože mùže mít za následek poškození elektroniky ventilátoru.
CZ
Anschluss nach der Europäischen Norm:
Phase L (braun/schwarz) Nulleiter-N (blau)
For connection according to European standard:
Phase L (brown/black) color of the connecting wires Zero N (blue) color of the connecting wires
Pro zapojení dle evropského standardu:
Fáze L (hnìdá/èerná) barva pøipojovacího vodièe Pracovní nula N (modrá) barva pøipojovacího vodièe
Pre zapojenie pod¾a európskeho štandardu:
Fáza L (hnedá/èierna) farba pripojovacieho vodièa Pracovná nula N (modrá) farba pripojovacieho vodièa
Az európai szabványnak megfelelõ bekötés:
L fázis (barna/fekete) csatlakozóvezeték színe Nulla vezetõ (kék) csatlakozóvezeték színe
N
Do pod³¹czenia wed³ug standardu europejskiego:
Faza L (br¹zowy/czarny) kolor przewodu przy³¹czeniowego Zero robocze N (niebieski) kolor przewodu przy³¹czeniowego
Per il collegamento secondo lo standard europeo:
Fase L (marrone/nero) colore del conduttore di collegamento Zero operativo N (blu) colore del conduttore di collegamento
Pour brancher conformément au standard européen:
Phase L (brun/noir) couleur du conducteur de branchement Zéro de travail N (bleu) couleur du conducteur de branchement
Para la conexión conforme a la norma europea:
Fase L (marrón/negro) color del cable de conexión Cero de trabajo N (azul) color del cable de conexión
ZÁRUÈN? PODM?NKY
DALAP GmbH garantuje efektivní provoz zaøízení v souladu s technickými podmínkami prùtoku, uvedenými v tomto návodu. Záruka se vztahuje na konstrukèní a materiálové vady zaøízení. Následující záruka platí na území Evropské unie. Záruka se vztahuje na bezplatnou opravu, popø. výmìnu výrobku, ve lhùtì 24 mìsícù ode dne nákupu. Reklamace musí být vyøízena ve lhùtì 30 dní ode dne doruèení reklamovaného výrobku prodejci nebo výrobci. Následující záruka nevyluèuje, neomezuje, ani nijak nepopírá zákonná práva kupujícího.
Záruka se nevztahuje na níže uvedené vady vzniklé v dùsledku:
?mechanického poškození, zneèištìní, ?transformace, ?konstrukèních zmìn, ?èinností spojených s ochranou a èištìním zaøízení, ?nehod, ?pøírodních katastrof, chemických a atmosférických vlivù, ?nesprávného skladování, ?neoprávnìných a neautorizovaných oprav a neodborné manipulace se zaøízením, ?nesprávné instalace zaøízení.
V tìchto a obdobných pøípadech se záruèní nároky zamítají.
Zákazník má právo na bezplatnou opravu, popø. výmìnu vadného zaøízení, odstranìním ostatních vad zaøízení, termín "oprava" nezahrnuje èinnosti uvedené v manuálu (údržba, èištìní), které je zákazník povinen provádìt sám.
Rozhodnutí o záruèních nárocích uèinìná výrobcem DALAP GmbH se považují za koneèné.
POZOR!
Pøipojení na elektrickou sí musí být provádìna odborným elektrikáøem! Pøed údržbou musí být ventilátor odpojen od elektrické sítì! Elektrické zaøízení musí být pøipojeno na spínaè, který má vzdálenost mezi kontakty všech pólù více než 3 mm. Ventilátor musí být uzemnìn! Je tøeba zabránit zpìtnému toku plynu do místnosti z otevøeného komínu. Ventilátor by nemìl být používán jako protivýbušný ventilátor. Výrobce si vyhrazuje právo provádìt konstrukèní zmìny, vyplývající z technického pokroku.
12
5
Page 6
POPIS
Domový axiálny ventilátor je urèený pre odvetrávanie malých a alebo stredne ve¾kých bytových aj nebytových priestorov. Ventilátory môžu by urèené pre nepretržitú prevádzku.
SK
ÚDRŽBA
Údržbu ventilátora vykonávajte len po odpojení od elektrickej siete! Údržbu vykonávajte minimálne raz roène. Po vybratí ventilátor oèistite jemnou handrièkou namoèenou v slabom roztoku vody a saponátu. Pozor na namoèenie elektrických èastí ventilátora, predovšetkým motora. Po oèistení utrite ventilátor dosucha a vráte na pôvodné miesto.
FUNKCIE
Domové ventilátory je možné zakúpi s funkciou èasového spínaèa alebo snímaèom vlhkosti atï
Ventilátor s èasovým spínaèom (typ Z) sa spravidla zapája do vypínaèa svetla v miestnosti . Po odchode z miestnosti (vypnutie vypínaèa), ventilátor pokraèuje v prevádzke po dobu nastavenú èasovým spínaèom, ktorý umožòuje regulova èas v rozsahu od 2 do 30 minút.
Model s ahovým spínaèom (typ L) sa zapína a vypína pomocou zabudovaného ahového spínaèa.
Ventilátor s èasovým spínaèom (Z) a snímaèom vlhkosti (W) (typ ZW) sa zapája do vypínaèa svetla v miestnosti , alebo sa zapne, keï úroveò vlhkosti v miestnosti prekroèí nastavenú hodnotu, ktorá sa dá regulova v rozmedzí od 60% do 90%. Po odchode z miestnosti a alebo pri znížení úrovne vlhkosti, ventilátor pracuje po nastavenú dobu, ktorú možno regulova v rozsahu od 2 do 30 minút.
Ventilátor s èasovým spínaèom (Z) a pohybovým senzorom (G) (typ ZG) sa spustí po zaregistrovaní pohybu vo vzdialenosti od 1 do 4 metrov. Potom ventilátor pracuje po dobu nastavenú èasovým spínaèom, ktorý možno regulova v rozsahu od 2 do 30 minút.
UPOZORNENIE! Nastavenie èasového spínaèa a alebo snímaèa vlhkosti je možné len po odpojení ventilátora od elektrickej siete. Súèasou balenia je špeciálny umelohmotný skrutkovaè. Vždy používajte tento skrutkovaè pri zmene nastavenia èasového spínaèa a alebo spínaèa vlhkosti! Použitie kovového skrutkovaèa alebo noža môže ma za následok poškodenie elektroniky ventilátora. .
ZÁRUÈNÉ PODMIENKY
DALAP GmbH garantuje efektívnu prevádzku zariadení v súlade s technickými podmienkami prietoku, uvedenými v tomto návode. Záruka sa vzahuje na konštrukèné a materiálové chyby zariadení. Nasledujúca záruka platí na území Európskej únie . Záruka sa vzahuje na bezplatnú opravu, popr. výmenu výrobku, v lehote 24 mesiacov odo dòa nákupu. Reklamácia musí by vybavená v lehote 30 dní odo dòa doruèenia reklamovaného výrobku predajcovi alebo výrobcovi. Nasledujúca záruka nevyluèuje, neobmedzuje, ani nijako nepopiera zákonné práva kupujúceho.
Záruka sa nevzahuje na nižšie uvedené vady vzniknuté v dôsledku:
?mechanického poškodenia, zneèistenia, ?transformácie, ?konštrukèných zmien, ?èinností spojených s ochranou a èistením zariadení, ?nehôd, ?prírodných katastrof, chemických a atmosférických vplyvov, ?nespávneho skladovania ?neoprávnených a neautorizovaných opráv a neodbornej manipulácie so zariadením, ?nesprávnej inštalácie zariadenia.
V týchto a podobných prípadoch sa záruèné nároky zamietajú.
Zákazník má právo na bezplatnú opravu, popr. výmenu chybného zariadenia, odstránením ostatných vád zariadení, termín "oprava" nezahàòa èinnosti uvedené v manuáli (údržba, èistenie), ktoré je zákazník povinný vykonáva sám .
Rozhodnutie o záruèných nárokoch urobené výrobcom DALAP GmbH sa považujú za koneèné.
POZOR!
Pripojenie na elektrickú sie musí by vykonávané odborne spôsobylou osobou - elektrikárom! Pred údržbou musí by ventilátor odpojený od elektrickej siete! Elektrické zariadenie musí by pripojené na spínaè, ktorý má vzdialenos medzi kontaktmi všetkých pólov viac ako 3 mm. Ventilátor musí by uzemnený! Je potrebné zabráni spätnému toku plynu do miestnosti z otvoreného komína. Ventilátor by nemal by používaný ako proti výbušný ventilátor. Výrobca si vyhradzuje právo vykonáva konštrukèné zmeny, vyplývajúce z technického pokroku.
DESCRIPCIÓN
El ventilador axial de uso doméstico está destinado para ventilar espacios residenciales y no residenciales pequeños o medianos.
Los ventiladores puede ser destinados a un uso continuo.
MANTENIMIENTO
¡Realice el mantenimiento del ventilador siempre después que lo haya desconectado de la red eléctrica! El mantenimiento se debe realizar, como mínimo, una vez al año. Después de sacar el ventilador, hay que limpiarlo con una paño suave humedecido con una solución suave de agua y detergente. Evitar el contacto de las partes eléctricas del ventilador con líquidos, sobre todo del motor. Después de limpiar el
ventilador, séquelo y colóquelo en su lugar.
FUNCIONES
Los ventiladores de uso doméstico se pueden adquirir con funciones de temporizador o sensor de humedad, etc.
El ventilador con temporizador (tipo Z) se conecta generalmente en el interruptor de la luz en la habitación. Después de salir de la habitación (apagando el interruptor), el ventilador sigue funcionando durante el tiempo ajustado en el temporizadorque Permite regular el tiempo, que oscila de 2 a 30 minutos.
El modelo con interruptor de cordón (tipo L) se enciende y apaga mediante un contactor incorporado de extracción.
El ventilador con temporizador (tipo Z) y sensor de humedad (W) (tipo ZW) se conecta en el interruptor de la luz en la habitación o se enciende, cuando el nivel de humedad en la habitación supera el valor ajustado, que se puede regular entre un 60% y 90%. Después de salir de la habitación o en caso de bajar el nivel de humedad, el ventilador trabaja durante el tiempo ajustado, que oscila entre 2 y 30 minutos.
El ventilador con temporizador (Z) y sensor de movimiento (G) (tipo ZG) se enciende después de registrar un movimiento a una distancia de 1 a 4 metros. Posteriormente, el ventilador trabaja durante el tiempo ajustado con el temporizador, que se puede ajustar entre 2 y 30 minutos.
!ADVERTENCIA! El temporizador y el sensor de humedad se pueden ajustar únicamente con el ventilador desconectado de la red eléctrica.
El embalaje incluye un destornillador de plástico especial. ¡Utilice siempre este destornillador para cambiar el ajuste del temporizador o del sensor de humedad! El uso de un destornillador metálico o un cuchillo puede causar daños en la electrónica
del ventilador.
CONDICIONES DE GARANTÍA
DALAP GmbH garantiza un funcionamiento efectivo del equipo de acuerdo con las condiciones técnicas de flujo, especificadas en este manual. La garantía cubre los defectos de construcción y de material del equipo. La siguiente garantía es aplicable en todo el territorio de la Unión Europea. La garantía cubre la reparación gratuita, o el recambio del producto dentro de un plazo de 24 meses, a partir de la fecha de compra. Las reclamaciones deben ser solucionadas en un plazo de 30 días, contados a partir del día de la recepción del producto reclamado por el vendedor o el productor.
La garantía no cubre los defectos indicados a continuación, producidos a consecuencia de:
?daños mecánicos, la contaminación, ?transformaciones, ?cambios en el diseño de construcción, ?operaciones relacionadas con la protección y limpieza del equipo, ?accidentes, ?desastres naturales, los agentes químicos y atmosféricos, ?almacenamiento inadecuado, ?reparaciones irregulares y no autorizadas y el manejo inadecuado del equipo, ?instalación inadecuadadel equipo.
En estos y otros casos similares, no se admiten los derechos de garantía.
El cliente tiene derecho a la reparación gratuita, o al reemplazo del equipo defectuoso, y a la eliminación de otras fallas del equipo. El término "reparación" no incluye las operaciones especificadas en el manual (mantenimiento, limpieza), que el cliente debe realizar por su cuenta.
Las decisiones acerca de los derechos de garantía realizados por el productor DALAP GmbH se consideran definitivas.
!ATENCIÓN!
¡La conexión a la red eléctrica debe ser realizada sólo por un electricista cualificado! ¡El ventilador debe estar desconectado de la red eléctrica, antes de darle mantenimiento! El equipo eléctrico debe estar conectado a un interruptor que tenga una distancia de más de 3 mm entre los contactos de todos los polos. ¡El ventilador debe estar conectado a tierra! Es necesario impedir el reflujo de gas en la habitación desde la chimenea abierta. El ventilador no debería utilizarse en habitaciones como ventilador antiexplosivo. El productor se reserva el
derecho de realizar cambios de construcción que resulten de los avances del desarrollo técnico.
ES
6
11
Page 7
DESCRIPTION
Le ventilateur axial de maison est destiné à aérer des espaces d'habitation ou non résidentiels de taille petite ou moyenne.
Les ventilateurs peut être destinés au fonctionnement continu.
FR
MAINTENANCE
La maintenance du ventilateur ne peut être réalisée qu'avec le réseau d'électricité coupé ! Effectuer la maintenance au moins une fois par an. Après avoir retiré le ventilateur, nettoyez-le avec un chiffon doux trempé dans une faible solution d'eau et de détergent. Attention au trempage des parties électriques du ventilateur, surtout du moteur. Une fois le ventilateur nettoyé, essuyez-le et remettez à sa place originale.
FONCTIONS
Les ventilateurs de maison peuvent être achetés équipés d'une fonction de minuterie ou d'un capteur d'humidité, etc.
Le ventilateur équipé d'une minuterie (type Z) est en général branché à l'interrupteur de la lumière dans la chambre. Si vous quittez la chambre (mise de l'interrupteur hors service), le ventilateur continue à fonctionner pendant le temps réglé par la minuterie permettant de régler le temps dans l'intervalle de 2 à 30 minutes.
Le modèle équipé d'un commutateur de traction (type L) est mis en/hors marche à l'aide d'un commutateur de traction encastré.
Le ventilateur équipé d'une minuterie (type Z) et d'un capteur d'humidité (Type ZW) est branché à l'interrupteur de la lumière dans la chambre ou il se met en marche au moment où le niveau d'humidité dans la chambre dépasse la valeur réglée qui peut être réglée dans l'amplitude de 60 % à 90 %. Si vous quittez la chambre ou si le niveau d'humidité baisse, le ventilateur fonctionne pendant le temps qui peut être réglé dans l'intervalle de 2 à 30 minutes.
Le ventilateur équipé d'une minuterie (Z) et d'un capteur de mouvement (G) (type ZG) se met en marche après avoir capté un mouvement dans une distance de 1 à 4 mètres. Ensuite, le ventilateur fonctionne pendant le temps réglé par la minuterie, qui peut être réglée dans l'intervalle de 2 à 30 minutes.
AVERTISSEMENT ! Le réglage de la minuterie ou du capteur d'humidité n'est possible qu'après le débranchement du ventilateur du réseau
d'électricité. Un tournevis spécial en matière plastique fait partie de l'emballage. Toujours utilisez le tournevis livré pour modifier le réglage de la minuterie ou du capteur d'humidité ! L'utilisation d'un tournevis métallique ou d'un couteau peut causer un endommagement de
la partie électronique du ventilateur.
LEÍRÁS
Az axiális házi ventilátor kis vagy közepes méretû lakáshelyiségek és nem lakáscélú helyiségek szellõztetésére készült. A ventilátorok folyamatos üzemelésre valók.
KARBANTARTÁS
A ventilátor karbantartásához csak akkor kezdjen hozzá, miután leválasztotta a ventilátort az elektromos hálózatról! Évente legalább egyszer végezze el a karbantartást. A kiszerelést követõen tisztítsa meg a ventilátort enyhe tisztítószeres oldatba mártott ronggyal. Ügyeljen arra, hogy a ventilátor elektromos részei, különösképpen a motor ne legyen nedves. A tisztítás végeztével törölje szárazra a ventilátort, majd helyezze vissza az eredeti helyére.
MÛKÖDÉS
A házi ventilátor idõkapcsoló funkcióval vagy páraérzékelõvel stb. is megvásárolható.
Az idõkapcsolóval felszerelt ventilátort (Z típus) rendszerint a helyiség világításának kapcsolójára kell rákötni. A helyiségbõl való távozást (a villanykapcsoló lekapcsolását) követõen a ventilátor tovább üzemel az idõkapcsolóval beállított idõtartamig, amely 2 és 30 perc közötti lehet.
A húzókapcsolós modellt (L típus) a beépített húzókapcsolóval kell be- és kikapcsolni.
Az idõkapcsolóval felszerelt (Z) és páraérzékelõvel (W) felszerelt ventilátort (ZW típus) a helyiség világításának kapcsolójára kell rákötni, vagy pedig akkor kapcsol be, ha a helyiség páratartalma túllép egy megadott értéket, amely 60% és 90% között állítható. A helyiségbõl való távozást vagy a páratartalom lecsökkenését követõen a ventilátor tovább üzemel a beállított idõtartamig, amely 2 és 30 perc közöttire állítható.
Az idõkapcsolóval (Z) és mozgásérzékelõvel (G) felszerelt ventilátor (ZG) típus akkor kapcsol be, amikor 1 - 4 méter távolságban mozgást érzékel. Ezután olyan idõtartamig mûködik, amennyi az idõkapcsolóval be lett állítva - ez 2 és 30 perc között szabályozható.
FIGYELMEZTETÉS! Az idõkapcsolót és a páraérzékelõt csak azután lehet beállítani, miután a ventilátor le lett választva az elektromos hálózatról. A csomagolás részét képezi egy speciális mûanyag csavarhúzó is. Az idõkapcsoló és a páraérzékelõ beállításának módosításához mindig ezt a csavarhúzót használja! Fém csavarhúzó vagy kés használata ugyanis károsíthatja a ventilátor elektronikáját.
HU
CONDITIONS DE GARANTIE
DALAP GmbH garantit un fonctionnement efficace de l'appareil conformément aux conditions techniques du débit, définies dans le présent mode d'emploi. La garantie couvre des défauts d de construction et de matériel e l'appareil. La garantie suivante est valable sur le territoire de l'Union européenne.
La garantie concerne une réparation gratuite, éventuellement le remplacement du produit dans un délai de 24 mois depuis le jour d'achat. La réclamation doit être résolue dans un délai de 30 jours depuis la livraison du produit réclamé au vendeur ou au fabricant.
La garantie ne couvre pas les défauts ci-dessous produits en conséquence de :
?endommagement mécanique, pollution, ?transformation, ?modifications de construction, ?activités liées à la protection et au nettoyage de l'appareil, ?des accidents, ?catastrophes naturelles, chimiques et des influences atmosphériques, ?stockage non approprié, ?réparations non autorisées et manipulations incompétentes de l'appareil, ?installation incorrecte de l'appareil.
Les droits de garantie sont rejetés dans les cas décrits et dans les cas similaires.
Le client a le droit à une réparation gratuite, éventuellement. au remplacement de l'appareil défectueux, en éliminant autres défauts de l'appareil. La notion "réparation" ne comprend pas des activités décrites au mode (maintenance, nettoyage) que le client a l'obligation de réaliser lui-même.
Les décisions sur les droits de garantie prises par le fabricant DALAP GmbH sont considérées comme finales.
ATTENTION !
Le branchement au réseau électrique doit être réalisé par un électricien compétent ! Avant toute maintenance, le ventilateur doit être isolé du réseau électrique ! Le dispositif électrique doit être branché au commutateur avec une distance entre les contacts de tous les pôles supérieure à 3 mm. Le ventilateur doit être mis à la terre ! Il faut éviter un flux rétroactif de gaz de la cheminée ouverte dans la chambre. Le ventilateur ne devrait pas être utilisé dans les chambres une explosion. Le fabricant se réserve le droit de faire des modifications de construction découlant du progrès technique.
10
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
A DALAP GmbH szavatolja a berendezés hatékony üzemelését az útmutatóban megadott áramlási mûszaki feltételeknek megfelelõen. A jótállás a berendezés szerkezeti vagy anyaghibáira vonatkozik. Az alábbi jótállás az Európai Unió területén érvényes. A jótállás a termék díjmentes javítására, illetõleg cseréjére vonatkozik, a vásárlás napjától számított 24 hónapig. A reklamációt a reklamált termék eladó vagy gyártó számára történõ kézbesítésének napjától számított 30 napon belül el kell intézni.
A jótállás nem vonatkozik az alábbi hibákra, amelyek a következõ okok miatt keletkeztek:
?mechanikai sérülés, szennyezõdés, ?átalakítás, ?szerkezeti módosítások, ?a berendezés ápolásával és tisztításával kapcsolatos tevékenységek, ?balesetek, ?természeti katasztrófák, vegyi és atmoszférikus hatások, ?helytelen tárolás, ?hozzá nem értõ és jogosulatlan személyek általi javítások, valamint a berendezés szakszerûtlen kezelése, ?a berendezés helytelen telepítése.
Az ilyen és ezekhez hasonló esetekben a jótállási igények elutasításra kerülnek.
Az ügyfél jogosult a díjmentes javításra és szükség esetén a hibás berendezés cseréjére, a berendezés többi hibájának elhárításával együtt; a „javítás” fogalma nem foglalja magában a kézikönyvben felsorolt tevékenységeket (karbantartás, tisztítás), amelyeket az ügyfél köteles maga elvégezni.
A DALAP GmbH döntése a jótállási igényekrõl véglegesnek minõsül.
FIGYELEM!
Az elektromos hálózatra való bekötést kizárólag szakképzett villanyszerelõ végezheti el! A karbantartási munkálatok elõtt a ventilátort le kell választani az elektromos hálózatról! Az elektromos berendezést olyan kapcsolóhoz kell csatlakoztatni, amely valamennyi pólus érintkezõitõl legalább 3 mm távolságra van. A ventilátort földelni kell! Meg kell akadályozni, hogy a füst visszajuthasson a helyiségbe a nyitott kéménybõl. A ventilátort nem szabad magas sem pedig robbanásgátló ventilátorként használni. A gyártó fenntartja magának a jogot arra, hogy a mûszaki fejlõdésnek megfelelõen szerkezeti módosításokat hajtson végre a terméken.
7
Page 8
OPIS
Domowy wentylator osiowy jest przeznaczony do wentylacji ma³ych i œrednich pomieszczeñ mieszkalnych i niemieszkalnych.
Wentylatory mogà byã przeznaczone do pracy ci¹g³ej.
PL
KONSERWACJA
Konserwacjê wentylatora przeprowadzaæ wy³¹cznie po od³¹czeniu od sieci elektrycznej! Konserwacjê przeprowadzaæ minimalnie raz w
roku. Po wyjêciu oczyœciæ wentylator delikatn¹ szmatk¹ nawil¿on¹ s³abym roztworem wody i saponatu. Uwa¿aæ, aby nie zamoczyæ czêœci elektrycznych wentylatora, przede wszystkim silnika. Po oczyszczeniu wytrzeæ wentylator do sucha i umieœciæ z powrotem na miejscu.
FUNKCJE
Wentylatory domowe mo¿na kupiæ z funkcj¹ w³¹cznika czasowego lub czujnikiem wilgotnoœci itd.
Wentylator z w³¹cznikiem czasowym (typ Z) zazwyczaj pod³¹cza siê do w³¹cznika œwiat³a w pomieszczeniu. Po wyjœciu z pomieszczenia (wy³¹czeniu wy³¹cznika), wentylator pracuje nadal przez czas nastawiony w³¹cznikiem czasowym, który umo¿liwia regulowanie czasu w zakresie od 2 do 30 minut.
Model z w³¹cznikiem ci¹gowym (typ L) w³¹cza siê i wy³¹cza za pomoc¹ wbudowanego w³¹cznika ci¹gowego.
Wentylator z w³¹cznikiem czasowym (Z) i czujnikiem wilgotnoœci (W) (typ ZW) pod³¹cza siê do wy³¹cznika œwiat³a w pomieszczeniu lub w³¹cza siê, kiedy poziom wilgotnoœci w pomieszczeniu przekroczy nastawion¹ wartoœæ, któr¹ mo¿na regulowaæ w zakresie od 60% do 90%. Po wyjœciu z pomieszczenia lub obni¿eniu poziomu wilgotnoœci wentylator pracuje przez nastawiony czas, który mo¿na regulowaæ w zakresie od 2 do 30 minut.
Wentylator z w³¹cznikiem czasowym (Z) i czujnikiem ruchu (G) (typ ZG) uruchamia siê po zarejestrowaniu ruchu w odleg³oœci od 1 do 4 metrów. Nastêpnie wentylator pracuje przez czas nastawiony w³¹cznikiem czasowym, który mo¿na regulowaæ w zakresie od 2 do 30 minut.
UWAGA! Nastawienie w³¹cznika czasowego lub czujnika wilgotnoœci jest mo¿liwe tylko po od³¹czeniu wentylatora od sieci elektrycznej. Czêœci¹ opakowania jest specjalny œrubokrêt z tworzywa sztucznego. Zawsze nale¿y u¿ywaæ tego œrubokrêta zmieniaj¹c ustawienie w³¹cznika czasowego lub w³¹cznika wilgotnoœciowego! U¿ycie metalowego œrubokrêta mo¿e byæ przyczyn¹ uszkodzenia elektroniki wentylatora.
WARUNKI GWARANCJI
DALAP GmbH gwarantuje efektywne funkcjonowanie urz¹dzenia zgodnie z warunkami technicznymi przep³ywu podanymi w niniejszej instrukcji. Gwarancja dotyczy wad konstrukcyjnych i materia³owych urz¹dzenia. Poni¿sza gwarancja obowi¹zuje na terytorium Unii Europejskiej. Gwarancja dotyczy bezp³atnej naprawy lub wymiany wyrobu w terminie 24 miesiêcy od dnia zakupienia. Reklamacja musi zostaæ dokonana w terminie 30 dni od dnia dorêczenia reklamowanego wyrobu sprzedawcy lub producentowi.
Gwarancja nie dotyczy podanych poni¿ej wad powsta³ych w wyniku:
?uszkodzenia mechanicznego, zanieczyszczenia, ?transformacji, ?zmian konstrukcyjnych ?czynnoœci zwi¹zanych z ochron¹ i czyszczeniem urz¹dzenia, ?wypadków ?klêsk ¿ywio³owych, dzia³ania czynników chemicznych i atmosferycznych, ?nieprawid³owego sk³adowania, ?nieuprawnionych i nieautoryzowanych napraw i nieprawid³owej manipulacji z urz¹dzeniem, ?nieprawid³owej instalacji urz¹dzenia.
W tych i podobnych przypadkach reklamacja nie bêdzie uznana.
Klient ma prawo do bezp³atnej naprawy, ew. wymiany wadliwego urz¹dzenia przez usuniêcie pozosta³ych wad urz¹dzenia, termin „naprawa” nie obejmuje czynnoœci podanych w podrêczniku (utrzymanie, czyszczenie), które klient jest obowi¹zany wykonywaæ sam.
Decyzje o warunkach gwarancji podjête przez producenta DALAP GmbH uwa¿a siê za ostateczne.
UWAGA!
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej musi przeprowadzaæ wykwalifikowany elektryk! Przed rozpoczêciem konserwacji wentylator musi zostaæ od³¹czony od sieci elektrycznej! Urz¹dzenie elektryczne musi zostaæ pod³¹czone do w³¹cznika, który ma odleg³oœæ miêdzy stykami wszystkich zacisków ponad 3 mm. Wentylator musi byæ uziemiony! Trzeba zastosowaæ œrodki zapobiegaj¹ce odwrotnemu przep³ywowi powietrza do pomieszczenia z otwartego komina. Wentylator nie powinien byæ u¿ywany w pomieszczeniach jako wentylator przeciwwybuchowy. Producent zastrzega sobie prawo do zmian konstrukcyjnych wynikaj¹cych z postêpu technicznego.
DESCRIZIONE
Il ventilatore assiale domestico è destinato alla ventilazione di spazi residenziali e commerciali di piccole o medie dimensioni. I ventilatori possono essere destinati ad un esercizio ininterrotto.
MANUTENZIONE
La manutenzione del ventilatore va eseguita solo dopo averlo scollegato dalla rete elettrica! Eseguire la manutezione almeno una volta all'anno. Una volta rimosso, pulire il ventilatore con un panno morbido inumidito con una soluzione leggera di acqua e detersivo. Attenzione a non inumidire le parti elettriche del ventilatore, in particolare il motore. Dopo la pulizia, asciugare il ventilatore e rimetterlo nella posizione originaria.
FUNZIONE
I ventilatori domestici possono essere acquistati con la funzione di timer o sensore dell'umidità, ecc.
Il ventilatore con timer (tipo Z) è normalmente collegato all'interruttore della luce nel locale.
Dopo aver lasciato il locale (spegnimento dell'interruttore), il ventilatore continua a funzionare per il tempo impostato con il timer, che consente di regolare il tempo da 2 a 30 minuti.
Il modello con interruttore a tirante (tipo L) si accende e si spegne mediante l'interruttore a tirante integrato.
Il ventilatore con timer (tipo Z) e sensore dell'umidità (W - tipo ZW) è collegato all'interruttore della luce nel locale o si accende quando il livello di umidità nel locale supera il valore impostato, che può essere regolato tra il 60% ed il 90%. Dopo aver lasciato il locale o in caso di riduzione del livello di umidità, il ventilatore funziona per il tempo impostato, che può essere regolato per un periodo di tempo da 2 a 30 minuti.
Il ventilatore con timer (Z) e sensore di movimento (G - tipo ZG) si accende dopo aver rilevato un movimento ad una distanza da 1 a 4 metri. Il ventilatore quindi è in funzione per il tempo impostato con il timer, che può essere regolato per un periodo di tempo da 2 a 30 minuti.
AVVERTENZA! L'impostazione del timer o del sensore di umidità può essere effettuata solo dopo aver scollegato il ventilatore dalla rete elettrica.
Nell'imballaggio è compreso uno speciale cacciavite di plastica. Utilizzare sempre questo cacciavite per cambiare l'impostazione del timer o del sensore di umidità! L'uso di un cacciavite di metallo o di un coltello può provocare danni all'elettronica del
ventilatore. . .
CONDIZIONI DI GARANZIA
DALAP GmbH garantisce il funzionamento effettivo dell'apparecchio in conformità con le condizioni tecniche di flusso indicate nelle presenti istruzioni. La garanzia si applica ai difetti strutturali e dei materiali dell'apparecchio. La seguente garanzia vale sul territorio dell'Unione Europea.
La garanzia si applica alle riparazioni gratuite o alla sostituzione dei prodotto, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto. I reclami devono essere evasi entro 30 giorni dalla data di recapito del prodotto reclamato al venditore o al produttore.
La garanzia non si applica per i seguenti difetti sorti a causa di:
?danneggiamento meccanico, contaminazione, ?trasformazione, ?modifiche strutturali, ?attività connesse alla protezione e alla pulizia dell'apparecchio, ?incidenti, ?catastrofi naturali, impatti chimici e atmosferici, ?stoccaggio errato, ?riparazioni ingiustificate e non autorizzate e manipolazione non professionale dell'apparecchio, ?installazione errata dell'apparecchio.
In questi e in altri simili casi la garanzia decade.
Il cliente ha diritto ad una riparazione gratuita o alla sostituzione dell'apparecchio difettoso e alla riparazione degli altri difetti dell'apparecchio; il termine "riparazione" non comprende le attività elencate nel manuale (manutenzione, pulizia), che il cliente è tenuto ad effettuare da solo.
Le decisioni in merito alle rivendicazioni di garanzia del produttore DALAP GmbH sono da intendersi definitive.
ATTENZIONE!
La connessione alla rete elettrica deve essere eseguita da un elettricista professionista! Prima della manutenzione, il ventilatore deve essere scollegato dalla rete elettrica! L'apparecchio elettrico deve essere collegato ad un interruttore che abbia una distanza fra i contatti di tutti i poli di oltre 3 mm. Il ventilatore deve essere messo a terra! È necessario impedire il riflusso del gas nel locale attraverso la canna fumaria aperta. Il ventilatore non dovrebbe essere utilizzato anti-esplosione. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche strutturali in base al
progresso tecnico.
IT
8
9
Loading...