Daikin RYYQ8U7Y1B*, RYYQ10U7Y1B*, RYYQ12U7Y1B*, RYYQ14U7Y1B*, RYYQ16U7Y1B* Installer reference guide [pl]

...
Page 1
Podręcznik instalatora i
podręcznik referencyjny
użytkownika
Pompa ciepła VRV IV+
RYYQ8U7Y1B* RYYQ10U7Y1B* RYYQ12U7Y1B* RYYQ14U7Y1B* RYYQ16U7Y1B* RYYQ18U7Y1B* RYYQ20U7Y1B*
RYMQ8U7Y1B* RYMQ10U7Y1B* RYMQ12U7Y1B* RYMQ14U7Y1B* RYMQ16U7Y1B* RYMQ18U7Y1B* RYMQ20U7Y1B*
RXYQ8U7Y1B* RXYQ10U7Y1B* RXYQ12U7Y1B* RXYQ14U7Y1B* RXYQ16U7Y1B* RXYQ18U7Y1B* RXYQ20U7Y1B*
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
Pompa ciepła VRV IV+
polski
Page 2

Spis treści

Spis treści
1 Ogólne środki ostrożności 4
1.1 Informacje o dokumentacji ........................................................ 4
1.1.1 Znaczenie ostrzeżeń i symboli.................................... 4
1.2 Dla użytkownika ........................................................................ 4
1.3 Dla instalatora ........................................................................... 5
1.3.1 Informacje ogólne ....................................................... 5
1.3.2 Miejsce montażu......................................................... 5
1.3.3 Czynnik chłodniczy ..................................................... 5
1.3.4 Czynnik pośredniczący ............................................... 6
1.3.5 Woda........................................................................... 6
1.3.6 Elektryczne ................................................................. 7
2 Informacje o dokumentacji 7
2.1 Informacje o tym dokumencie ................................................... 7
Dla instalatora 8
3 Informacje o opakowaniu 8
3.1 Opis: Informacje o opakowaniu ................................................. 8
3.2 Odpakowywanie jednostki zewnętrznej..................................... 8
3.3 Odłączanie akcesoriów od jednostki zewnętrznej ..................... 9
3.4 Dodatkowe rury: Średnice ......................................................... 9
3.5 Demontaż podpórek transportowych......................................... 9
4 Informacje o jednostkach i opcjach 10
4.1 Opis: Informacje o jednostkach i opcjach.................................. 10
4.2 Etykieta identyfikacyjna: Urządzenie zewnętrzne ..................... 10
4.3 Informacje dotyczące urządzenia zewnętrznego ...................... 10
4.4 Układ systemu........................................................................... 10
4.5 Łączenie jednostek i opcji ......................................................... 11
4.5.1 Informacje na temat kombinacji i opcji........................ 11
4.5.2 Możliwe kombinacje urządzeń wewnętrznych ............ 11
4.5.3 Możliwe kombinacje urządzeń zewnętrznych............. 11
4.5.4 Możliwe opcje dla jednostki zewnętrznej .................... 11
5 Przygotowania 12
5.1 Opis: Przygotowania ................................................................. 12
5.2 Przygotowanie miejsca montażu............................................... 12
5.2.1 Wymagania dotyczące miejsca instalacji jednostki
zewnętrznej................................................................. 12
5.2.2 Dodatkowe wymagania dotyczące miejsca instalacji jednostki zewnętrznej dla obszarów o chłodnym
klimacie ....................................................................... 13
5.2.3 Eliminacja możliwości wystąpienia wycieków
czynnika chłodniczego ................................................ 14
5.3 Przygotowanie przewodów rurowych czynnika chłodniczego ... 15
5.3.1 Wymagania dotyczące przewodów czynnika
chłodniczego ............................................................... 15
5.3.2 Wybór średnic przewodów.......................................... 15
5.3.3 Wybór zestawów odgałęzień czynnika chłodniczego . 17
5.3.4 Informacje na temat długości przewodów................... 17
5.3.5 Długość przewodu: Tylko VRVDX ............................. 18
5.3.6 Długość przewodu: Urządzenie VRV DX i moduł
wodny.......................................................................... 19
5.3.7 Długość przewodu: urządzenia VRV DX i RA DX....... 20
5.3.8 Wiele urządzeń zewnętrznych: Możliwe układy.......... 20
5.4 Przygotowanie przewodów elektrycznych................................. 21
5.4.1 Informacje o przygotowaniu przewodów
elektrycznych .............................................................. 21
5.4.2 Informacje na temat kompatybilności urządzeń
elektrycznych .............................................................. 22
5.4.3 Wymagania dotyczące urządzenia
zabezpieczającego ..................................................... 22
6 Montaż 23
6.1 Omówienie: Montaż................................................................... 23
6.2 Otwieranie jednostek.................................................................. 23
6.2.1 Otwieranie urządzenia zewnętrznego.......................... 23
6.2.2 Otwórz skrzynkę podzespołów elektrycznych
urządzenia zewnętrznego ............................................ 23
6.3 Montaż jednostki zewnętrznej .................................................... 24
6.3.1 Przygotowywanie konstrukcji do montażu ................... 24
6.4 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego........................ 24
6.4.1 Środki ostrożności przy podłączaniu przewodów
czynnika chłodniczego ................................................. 24
6.4.2 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego ......... 25
6.4.3 Prowadzenie przewodów czynnika chłodniczego........ 25
6.4.4 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do
jednostki zewnętrznej................................................... 25
6.4.5 Podłączanie zestawu łączącego wiele urządzeń......... 25
6.4.6 Wiele urządzeń zewnętrznych: Otwory do wybicia...... 26
6.4.7 Podłączanie zestawu rozgałęzień przewodów
czynnika chłodniczego ................................................. 26
6.4.8 Ochrona przed zanieczyszczeniami ............................ 26
6.4.9 Lutowanie końców przewodów .................................... 27
6.4.10 Korzystanie z zaworu odcinającego gazowego i
otworu serwisowego .................................................... 27
6.4.11 Odłączanie przewodów zaciskowych........................... 28
6.5 Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego ...................... 28
6.5.1 Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego........ 28
6.5.2 Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego:
Wskazówki ogólne ....................................................... 29
6.5.3 Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego:
Setup............................................................................ 29
6.5.4 Przeprowadzanie próby szczelności............................ 29
6.5.5 Przeprowadzanie odsysania próżniowego................... 30
6.6 Izolowanie przewodów czynnika chłodniczego .......................... 30
6.7 Napełnianie czynnikiem chłodniczym......................................... 30
6.7.1 Środki ostrożności przy napełnianiu czynnikiem
chłodniczym ................................................................. 30
6.7.2 Informacje dotyczące napełniania czynnikiem
chłodniczym ................................................................. 31
6.7.3 Określanie ilości dodatkowego czynnika
chłodniczego ................................................................ 31
6.7.4 Napełnianie czynnikiem chłodniczym: Schemat
przepływu..................................................................... 33
6.7.5 Napełnianie czynnikiem chłodniczym .......................... 34
6.7.6 Krok6a: Automatyczne napełnianie czynnikiem
chłodniczym ................................................................. 35
6.7.7 Krok6b: Ręczne napełnianie czynnikiem
chłodniczym ................................................................. 36
6.7.8 Kody błędów przy napełnianiu czynnikiem
chłodniczym ................................................................. 37
6.7.9 Czynności kontrolne po napełnieniu czynnikiem
chłodniczym ................................................................. 37
6.7.10 Przyklejanie etykiety informującej o fluorowanych
gazach cieplarnianych ................................................. 37
6.8 Podłączanie okablowania elektrycznego.................................... 38
6.8.1 Środki ostrożności dotyczące podłączania
przewodów elektrycznych ............................................ 38
6.8.2 Okablowanie w miejscu instalacji: Opis ....................... 38
6.8.3 Informacje na temat okablowania elektrycznego......... 39
6.8.4 Wytyczne dotyczące wybijania otworów...................... 39
6.8.5 Prowadzenie i mocowanie okablowania
transmisyjnego............................................................. 39
6.8.6 Podłączanie przewodów transmisyjnych ..................... 40
6.8.7 Prace zakończeniowe przy podłączaniu przewodów
transmisyjnych ............................................................. 41
6.8.8 Prowadzenie i mocowanie przewodów zasilających.... 41
6.8.9 Podłączanie przewodów zasilających.......................... 41
7 Konfiguracja 42
7.1 Opis: Konfiguracja ...................................................................... 42
7.2 Dokonywanie ustawień w miejscu instalacji ............................... 42
7.2.1 Informacje na temat dokonywania ustawień w
miejscu instalacji .......................................................... 42
7.2.2 Podzespoły konfiguracji w miejscu instalacji................ 42
7.2.3 Dostęp do podzespołów nastaw w miejscu instalacji... 43
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
2
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 3
Spis treści
7.2.4 Dostęp do trybów 1 lub 2 ............................................ 43
7.2.5 Korzystanie z trybu 1 .................................................. 43
7.2.6 Korzystanie z trybu 2 .................................................. 44
7.2.7 Tryb 1: Konfiguracja monitorowania ........................... 44
7.2.8 Tryb 2: Konfiguracja w miejscu instalacji .................... 46
7.2.9 Podłączanie konfiguratora PC do urządzenia
zewnętrznego.............................................................. 49
7.3 Praca w trybie energooszczędnym ........................................... 49
7.3.1 Dostępne główne metody eksploatacji........................ 49
7.3.2 Dostępne ustawienia komfortu.................................... 50
7.3.3 Przykład: Tryb automatyczny w trakcie chłodzenia .... 51
7.3.4 Przykład: Tryb automatyczny w trybie ogrzewania..... 51
7.4 Korzystanie z funkcji wykrywania nieszczelności...................... 52
7.4.1 Informacje na temat automatycznego wykrywania
nieszczelności............................................................. 52
7.4.2 Przeprowadzanie ręcznej próby szczelności .............. 52
8 Przekazanie do eksploatacji 53
8.1 Opis: Przekazanie do eksploatacji ............................................ 53
8.2 Środki ostrożności podczas przekazywania do eksploatacji ..... 53
8.3 Lista kontrolna przed rozruchem ............................................... 53
8.4 Informacje o pracy w trybie testowym ....................................... 54
8.5 Praca w trybie testowym ........................................................... 54
8.6 Eliminacja nieprawidłowości po zakończeniu testowania z
wynikiem negatywnym .............................................................. 55
8.7 Eksploatacja urządzenia ........................................................... 55
9 Czynności konserwacyjne i serwisowe 55
9.1 Opis: Czynności konserwacyjne i serwisowe ............................ 55
9.2 Środki ostrożności dotyczące konserwacji ................................ 55
9.2.1 Zapobieganie porażeniom prądem elektrycznym ....... 56
9.3 Informacje na temat pracy w trybie serwisowym....................... 56
9.3.1 Korzystanie z trybu odsysania .................................... 56
9.3.2 Odzysk czynnika chłodniczego................................... 56
10 Rozwiązywanie problemów 56
10.1 Opis: Rozwiązywanie problemów.............................................. 56
10.2 Rozwiązywanie problemów w oparciu o kody błędów............... 56
10.3 Kody błędów: Opis .................................................................... 57
11 Utylizacja 61 12 Dane techniczne 62
12.1 Opis: Dane techniczne .............................................................. 62
12.2 Wymagana przestrzeń serwisowa: Urządzenie zewnętrzne ..... 62
12.3 Schemat prowadzenia przewodów rurowych: Jednostka
zewnętrzna ................................................................................ 63
12.4 Schemat okablowania: Jednostka zewnętrzna ......................... 66
Dla użytkownika 68
13 Informacje dotyczące systemu 68
13.1 Układ systemu ........................................................................... 68
14 Interfejs komunikacji z użytkownikiem 68 15 Przed przystąpieniem do eksploatacji 69 16 Obsługa 69
16.1 Zakres pracy.............................................................................. 69
16.2 Eksploatacja systemu................................................................ 69
16.2.1 Informacje dotyczące eksploatacji systemu................ 69
16.2.2 Praca w trybie chłodzenia, ogrzewania, nawiewu i
automatycznym........................................................... 69
16.2.3 Informacje na temat trybu ogrzewania........................ 69
16.2.4 Eksploatacja systemu (BEZ zdalnego przełącznika
ogrzewania/chłodzenia) .............................................. 70
16.2.5 Eksploatacja systemu (ZE zdalnym przełącznikiem
ogrzewania/chłodzenia) .............................................. 70
16.3 Korzystanie z programu osuszania ........................................... 70
16.3.1 Informacje na temat programu osuszania................... 70
16.3.2 Korzystanie z programu osuszania (BEZ zdalnego
przełącznika ogrzewania/chłodzenia) .......................... 71
16.3.3 Korzystanie z programu osuszania (ZE zdalnym
przełącznikiem ogrzewania/chłodzenia) ...................... 71
16.4 Ustawianie kierunku przepływu powietrza.................................. 71
16.4.1 Informacje na temat klapy sterującej przepływem
powietrza...................................................................... 71
16.5 Ustawianie nadrzędnego interfejsu użytkownika........................ 72
16.5.1 Informacje na temat ustawiania nadrzędnego
interfejsu użytkownika.................................................. 72
16.5.2 Wyznaczanie nadrzędnego interfejsu użytkownika
(urządzenie VRV DX i moduł wodny)........................... 72
16.5.3 Wyznaczanie nadrzędnego interfejsu użytkownika
(urządzenie VRV DX i RA DX)..................................... 72
16.6 Informacje na temat systemów sterowania ................................ 72
17 Praca w trybie energooszczędnym 73
17.1 Dostępne główne metody eksploatacji ....................................... 73
17.2 Dostępne ustawienia komfortu ................................................... 73
18 Czynności konserwacyjne i serwisowe 73
18.1 Konserwacja po długiej przerwie w eksploatacji ........................ 74
18.2 Konserwacja przed długą przerwą w eksploatacji ...................... 74
18.3 Informacje dotyczące czynnika chłodniczego ............................ 74
18.4 Posprzedażne czynności serwisowe i gwarancja....................... 74
18.4.1 Okres gwarancji ........................................................... 74
18.4.2 Zalecana częstotliwość przeprowadzania
przeglądów i konserwacji ............................................. 74
18.4.3 Zalecana częstotliwość przeprowadzania
przeglądów i konserwacji ............................................. 75
18.4.4 Zwiększona częstotliwość przeprowadzania
konserwacji i wymiany podzespołów ........................... 75
19 Rozwiązywanie problemów 75
19.1 Kody błędów: Opis ..................................................................... 76
19.2 Objawy, które NIE świadczą o niesprawności systemu ............. 77
19.2.1 Objaw: System nie działa............................................. 77
19.2.2 Objaw: Nie można przełączyć między ogrzewaniem
a chłodzeniem.............................................................. 77
19.2.3 Objaw: Możliwa jest praca wentylatora, ale
chłodzenie ani ogrzewanie nie działają........................ 77
19.2.4 Objaw: Prędkość wentylatora jest niezgodna z
ustawieniem ................................................................. 77
19.2.5 Objaw: Kierunek nawiewu jest niezgodny z
ustawieniem ................................................................. 78
19.2.6 Objaw: Z urządzenia wydobywa się biała para
(urządzenie wewnętrzne)............................................. 78
19.2.7 Objaw: Z urządzenia wydobywa się biała para
(urządzenie wewnętrzne, urządzenie zewnętrzne)...... 78
19.2.8 Objaw: Na wyświetlaczu interfejsu pojawia się kod "U4" lub "U5" i urządzenie zatrzymuje się, ale po
kilku minutach ponownie się uruchamia ...................... 78
19.2.9 Objaw: Dźwięki wydawane przez klimatyzatory
(urządzenie wewnętrzne)............................................. 78
19.2.10 Objaw: Dźwięki wydawane przez klimatyzatory
(urządzenie wewnętrzne, urządzenie zewnętrzne)...... 78
19.2.11 Objaw: Dźwięki wydawane przez klimatyzatory
(urządzenie zewnętrzne).............................................. 78
19.2.12 Objaw: Z urządzenia wydostaje się kurz...................... 78
19.2.13 Objaw: Z urządzeń mogą wydobywać się
nieprzyjemne zapachy ................................................. 78
19.2.14 Objaw: Nie obraca się wentylator urządzenia
zewnętrznego............................................................... 78
19.2.15 Objaw: Wyświetlacz wskazuje "88".............................. 78
19.2.16 Objaw: Sprężarka urządzenia zewnętrznego nie
zatrzymuje się po krótkotrwałym chłodzeniu................ 78
19.2.17 Objaw: Wnętrze urządzenia wewnętrznego nagrzewa się, mimo że urządzenie jest zatrzymane ... 78
19.2.18 Objaw: Po zatrzymaniu urządzenia wewnętrznego
wyczuwalne jest ciepłe powietrze ................................ 78
20 Zmiana miejsca montażu 78 21 Utylizacja 79
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
3
Page 4

1 Ogólne środki ostrożności

22 Dane techniczne 79
22.1 Wymagania w zakresie informacji dotyczące ekoprojektu ........ 79
23 Słownik 79
1 Ogólne środki ostrożności

1.1 Informacje o dokumentacji

▪ Oryginalna dokumentacja została napisana w języku angielskim.
Dokumentacja we wszystkich pozostałych językach jest tłumaczeniem.
▪ Środki ostrożności opisane w niniejszym dokumencie dotyczą
bardzo ważnych zagadnień, konieczne jest więc dokładne stosowanie się do nich.
▪ Instalację systemu oraz wszystkie działania opisane w instrukcji
instalacji oraz w podręczniku referencyjnym dla instalatora MUSZĄ być przeprowadzone przez instalatora dysponującego odpowiednimi uprawnieniami.

1.1.1 Znaczenie ostrzeżeń i symboli

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje na sytuację, która powoduje zgon lub poważne obrażenia ciała.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do poparzeń w wyniku działania bardzo wysokich lub niskich temperatur.
Symbol Wyjaśnienie
Więcej informacji zawiera podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika.

1.2 Dla użytkownika

▪ W przypadku braku pewności co do sposobu obsługi urządzenia
należy skontaktować się z instalatorem.
▪ To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku lat 8 i
więcej oraz osoby o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby bez specjalnej wiedzy i doświadczenia, pod warunkiem, że nad ich bezpieczeństwem będzie czuwała osoba za nie odpowiedzialna lub zostaną one poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i powiadomione o związanych z tym zagrożeniach. Należy dopilnować, aby dzieci NIE bawiły się urządzeniem. Dzieci bez nadzoru NIE powinny czyścić urządzenia ani wykonywać przy nim czynności konserwacyjnych.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub pożaru:
▪ Jednostki NIE WOLNO zwilżać. ▪ NIE WOLNO obsługiwać jednostki mokrymi rękami. ▪ Na jednostce NIE WOLNO umieszczać żadnych
przedmiotów czy innego sprzętu.
UWAGA
▪ Na urządzeniu NIE WOLNO umieszczać żadnych
przedmiotów czy innego sprzętu.
▪ NIE WOLNO siadać, wspinać się ani stawać na
urządzeniu.
▪ Jednostki zostały oznaczone następującym symbolem:
NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU
Wskazuje sytuację, która może doprowadzić do wybuchu.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do zgonu lub poważnych obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE: MATERIAŁ ŁATWOPALNY
OSTROŻNIE
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do niewielkich lub umiarkowanych obrażeń ciała.
UWAGA
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do uszkodzenia sprzętu lub innego mienia.
INFORMACJE
Wskazuje na przydatne wskazówki lub informacje dodatkowe.
Symbol Wyjaśnienie
Przed przystąpieniem do montażu należy zapoznać się z instrukcją montażu i obsługi oraz z arkuszem instrukcji okablowania elektrycznego.
Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych i serwisowych należy zapoznać się z instrukcją serwisową.
Oznacza to, że urządzenia elektryczne i elektroniczne należy usuwać osobno, NIE zaś z niesegregowanymi odpadami z gospodarstw domowych. NIE NALEŻY podejmować prób samodzielnego demontażu układu: demontaż układu, utylizacja czynnika chłodniczego, oleju oraz wszelkich innych elementów muszą przebiegać zgodnie z właściwymi przepisami i muszą być przeprowadzone przez autoryzowanego instalatora. Urządzenia muszą być poddane obróbce przez wyspecjalizowaną stację w celu ponownego wykorzystania, recyklingu i odzysku. Zapewnienie prawidłowej utylizacji produktu pozwala zapobiec ewentualnym ujemnym dla środowiska i zdrowia ludzi skutkom. Aby uzyskać więcej informacji należy skontaktować się z instalatorem lub lokalnym urzędem.
▪ Baterie zostały oznaczone następującym symbolem:
Oznacza to, że baterie muszą być usuwane osobno, NIE zaś z niesegregowanymi odpadami z gospodarstw domowych. Jeśli poniżej tego symbolu umieszczony jest symbol pierwiastka chemicznego, oznacza to, że bateria zawiera metale ciężkie w stężeniu przekraczającym pewien próg. Możliwe symbole substancji chemicznych to: Pb: ołów (>0,004%). Zużyte baterie muszą być przetwarzane w wyspecjalizowanych placówkach w celu ich ponownego wykorzystania. Zapewnienie prawidłowej utylizacji odpadów bateryjnych pozwala zapobiec ewentualnym negatywnym dla środowiska i zdrowia ludzi skutkom.
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
4
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 5
1 Ogólne środki ostrożności

1.3 Dla instalatora

1.3.1 Informacje ogólne

W przypadku braku pewności co do sposobu obsługi urządzenia należy skontaktować się z dealerem.
UWAGA
Nieprawidłowy montaż lub podłączenie urządzenia i akcesoriów może spowodować porażenie prądem elektrycznym, zwarcie, wycieki, pożar lub inne uszkodzenia sprzętu. Należy stosować wyłącznie akcesoria, sprzęt opcjonalny i części zamienne wyprodukowane lub zatwierdzone przez Daikin.
OSTRZEŻENIE
Należy upewnić się, że montaż, testowanie i zastosowane materiały są zgodne z właściwymi przepisami (obowiązującymi przed instrukcjami opisanymi w dokumentacji Daikin).
OSTROŻNIE
Podczas montażu, konserwacji lub serwisowania układu należy nosić odpowiedni sprzęt ochrony osobistej (rękawice ochronne, okulary…).
OSTRZEŻENIE
Rozedrzeć i wyrzucić torby plastikowe, tak aby nikt, a w szczególności dzieci, się nimi nie bawił. Możliwe ryzyko: uduszenie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
▪ NIE DOTYKAĆ przewodów rurowych czynnika
chłodniczego, przewodów wodnych ani części wewnętrznych podczas pracy i niezwłocznie po zatrzymaniu urządzenia. Mogą one być bardzo gorące lub bardzo zimne. Należy poczekać, aż ich temperatura wróci do normalnego poziomu. Jeśli konieczne jest ich dotykanie, należy założyć rękawice ochronne.
▪ NIE WOLNO dotykać wyciekającego czynnika
chłodniczego.
OSTRZEŻENIE
Należy przedsięwziąć odpowiednie środki, aby zapobiec wykorzystywaniu urządzenia jako schronienia przez małe zwierzęta. Małe zwierzęta w kontakcie z częściami elektrycznymi mogą spowodować awarię, powstanie dymu lub pożaru.
OSTROŻNIE
NIE WOLNO dotykać wlotu powietrza ani aluminiowych żeberek urządzenia.
UWAGA
▪ Na urządzeniu NIE WOLNO umieszczać żadnych
przedmiotów czy innego sprzętu.
▪ NIE WOLNO siadać, wspinać się ani stawać na
urządzeniu.
UWAGA
Prace przy jednostce zewnętrznej najlepiej jest przeprowadzać przy suchej pogodzie, aby uniknąć dostawania się wody do wnętrza.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami może być konieczne założenie książki serwisowej produktu, zawierającej co najmniej następujące informacje: informacje o przeprowadzonych pracach konserwacyjnych, naprawczych, wynikach testów, okresach przestojów itp.
W łatwo dostępnym miejscu w pobliżu produktu NALEŻY umieścić co najmniej następujące informacje:
▪ Instrukcje wyłączania systemu w sytuacji awaryjnej ▪ Nazwę i adres najbliżej placówki straży pożarnej, policyjnej i
szpitalnej
▪ Nazwę, adres oraz numery telefonów umożliwiające uzyskanie
pomocy serwisu w godzinach dziennych i nocnych
Stosowne wskazówki na temat takiej książki można znaleźć w normie EN378 (na terenie Europy).

1.3.2 Miejsce montażu

▪ Należy pozostawić wystarczającą ilość wolnego miejsca wokół
urządzenia na wykonywanie czynności serwisowych i przepływ powietrza.
▪ Należy upewnić się, że miejsce montażu wytrzyma ciężar
urządzenia i wibracje.
▪ Należy upewnić się, że obszar jest dobrze wentylowany. NIE
zasłaniać jakichkolwiek otworów wentylacyjnych.
▪ Należy upewnić się, że urządzenie ustawione jest poziomo.
NIE NALEŻY instalować urządzenia w następujących miejscach: ▪ W środowisku stwarzającym ryzyko wybuchu. ▪ W miejscach, w których znajdują się urządzenia emitujące fale
elektromagnetyczne. Fale elektromagnetyczne mogą uszkodzić system sterowania i doprowadzić do niepoprawnego funkcjonowania urządzenia.
▪ W miejscach stwarzających ryzyko pożaru w wyniku wycieku
łatwopalnych gazów (na przykład rozcieńczalnika lub benzyny), w których występują włókna węglowe lub pyły palne.
▪ W miejscach wytwarzania gazów korozyjnych (na przykład par
kwasu siarkowego). Korozja przewodów miedzianych lub spawanych może spowodować wyciek czynnika.

1.3.3 Czynnik chłodniczy

Jeśli ma zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji, patrz instrukcja montażu lub przewodnik odniesienia dla instalatora dla danej aplikacji.
UWAGA
Należy upewnić się, że instalacja przewodów czynnika chłodniczego jest zgodna z mającymi zastosowanie przepisami. W Europie właściwą normą jest norma EN378.
UWAGA
Należy upewnić się, że przewody instalacji i ich połączenia NIE są nadmiernie naprężone.
OSTRZEŻENIE
Podczas prób szczelności NIGDY nie należy poddawać produktu działaniu ciśnienia wyższego niż maksymalne dopuszczalne (podane na tabliczce znamionowej urządzenia).
OSTRZEŻENIE
W przypadku wycieku czynnika chłodniczego należy podjąć odpowiednie środki ostrożności. Jeśli ulatnia się czynnik chłodniczy w stanie gazowym, należy niezwłocznie przewietrzyć otoczenie. Możliwe ryzyko:
▪ Nadmierne stężenie czynnika chłodniczego w
zamkniętej przestrzeni może doprowadzić do niedoboru tlenu.
▪ W wypadku kontaktu par czynnika chłodniczego z
ogniem może dojść do wydzielania toksycznych gazów.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
5
Page 6
1 Ogólne środki ostrożności
NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU
Wypompowywanie czynnika chłodniczego — wyciek czynnika. Jeśli konieczne jest wypompowanie czynnika
chłodniczego z układu, a w instalacji czynnika chłodniczego występuje nieszczelność:
▪ NIE używać funkcji automatycznego
wypompowywania, która zbiera całość czynnika chłodniczego z przewodów zewnętrznych oraz urządzenia wewnętrznego w urządzeniu zewnętrznym. Możliwe konsekwencje: Samozapłon lub wybuch spowodowany przedostaniem się powietrza do działającej sprężarki.
▪ Należy użyć odrębnego systemu odzyskiwania
czynnika, który NIE wymaga pracy sprężarki urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Należy ZAWSZE odzyskać czynnik chłodniczy. NIE WOLNO uwalniać ich bezpośrednio do środowiska. Instalacja musi być opróżniana za pomocą pompy próżniowej.
UWAGA
Po podłączeniu wszystkich przewodów rurowych upewnić się, że nie ma wycieków gazu. Przeprowadzić próbę szczelności z użyciem azotu.
UWAGA
▪ Aby uniknąć uszkodzenia sprężarki, NIE należy
napełniać ilością czynnika większą od podanej.
▪ W razie zamiaru otwarcia układu czynnika
chłodniczego NALEŻY postępować z czynnikiem w sposób przewidziany odpowiednimi przepisami.
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że w układzie nie ma tlenu. Dodawanie czynnika chłodniczego musi zostać poprzedzone testem szczelności i osuszaniem próżniowym.
▪ W razie konieczności uzupełnienia czynnika należy zapoznać się
z treścią tabliczki znamionowej znajdującej się na urządzeniu. Na tabliczce podano rodzaj czynnika chłodniczego i jego wymaganą ilość.
▪ Jednostka jest fabrycznie naładowana czynnikiem chłodniczym i w
zależności od rozmiaru i długości rur, w przypadku niektórych systemów konieczne będzie dodanie czynnika chłodniczego.
▪ Aby zapewnić odpowiednie ciśnienie i zabezpieczyć przed
dostaniem się do systemu zanieczyszczeń, należy stosować wyłącznie narzędzia właściwe dla użytego typu czynnika chłodniczego.
▪ Naładuj ciekły czynnik chłodniczy w następujący sposób:
▪ Butle z czynnikiem chłodniczym należy otwierać powoli. ▪ Należy napełniać czynnikiem w postaci cieczowej. Dodawanie w
postaci gazowej może uniemożliwić normalne działanie.
OSTROŻNIE
Po zakończeniu procedury napełniania czynnikiem chłodniczym oraz na czas przerw w wykonywaniu procedury należy niezwłocznie zamknąć zawór zbiornika z czynnikiem. Jeśli zawór NIE zostanie od razu zamknięty, może dojść do dopełnienia urządzenia czynnikiem chłodniczym. Możliwe konsekwencje: Nieprawidłowa ilość czynnika chłodniczego.

1.3.4 Czynnik pośredniczący

Jeśli ma zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji, patrz instrukcja montażu lub przewodnik odniesienia dla instalatora dla danej aplikacji.
OSTRZEŻENIE
Wybór czynnika pośredniczącego MUSI zostać dokonany w oparciu o mające zastosowanie przepisy.
OSTRZEŻENIE
W przypadku wycieku czynnika pośredniczącego należy podjąć odpowiednie środki ostrożności. Jeśli dojdzie do wycieku czynnika pośredniczącego, należy niezwłocznie przewietrzyć pomieszczenie i skontaktować się z lokalnym dealerem.
OSTRZEŻENIE
Temperatura otoczenia wewnątrz jednostki może być znacznie wyższa od temperatury pomieszczenia, np. może wynosić 70°C. W przypadku wycieku czynnika pośredniczącego gorące części wewnątrz jednostki mogą stanowić zagrożenie.
OSTRZEŻENIE
Eksploatacja i instalacja urządzenia MUSI być zgodna ze środkami ostrożności i zaleceniami dotyczącymi ochrony środowiska określonymi przez odpowiednie przepisy.

1.3.5 Woda

Jeśli ma zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji, patrz instrukcja montażu lub przewodnik odniesienia dla instalatora dla danej aplikacji.
UWAGA
Należy upewnić się, że jakość wody jest zgodna z dyrektywą UE 98/83WE.
Jeśli To
Dostępny jest syfon (czyli butla oznaczona jest
etykietą “Zamocowany syfon do napełniania w postaci ciekłej”)
Syfon NIE jest dostępny Butlę należy ładować do góry
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
Butlę należy ładować w pionie.
dnem.
6
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 7

2 Informacje o dokumentacji

1.3.6 Elektryczne

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
▪ WYŁĄCZYĆ całe zasilanie przed zdjęciem pokrywy
skrzynki elektrycznej, podłączeniem okablowania elektrycznego lub dotknięciem części elektrycznych.
▪ Na przynajmniej 1 minutę przed przeprowadzeniem
czynności serwisowych odłączyć zasilanie i zmierzyć napięcie pomiędzy bolcami kondensatorów obwodu głównego bądź komponentów elektrycznych. Zanim będzie można dotknąć komponentów elektrycznych, napięcie MUSI być mniejsze niż 50V prądu stałego. Informacje na temat lokalizacji styków zawiera schemat okablowania.
▪ NIE WOLNO dotykać komponentów elektrycznych
mokrymi rękami.
▪ NIE WOLNO pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy
pokrywa serwisowa jest zdjęta.
OSTRZEŻENIE
W stałych elementach okablowania WYMAGANE jest umieszczenie wyłącznika głównego lub innego elementu odcinającego z separacją styków wszystkich bolców, zapewniającego pełne odłączenie w sytuacji przeciążenia kategorii III, jeśli tylko NIE został on zainstalowany fabrycznie.
OSTRZEŻENIE
▪ Stosować TYLKO przewody miedziane. ▪ Należy upewnić się, że instalacja elektryczna w miejscu
instalacji jest zgodna z mającymi zastosowanie przepisami.
▪ Instalacja elektryczna MUSI być wykonana zgodnie ze
schematem dostarczonym z produktem.
▪ NIGDY nie należy ściskać wiązek kabli i należy
upewnić się, że NIE mają one kontaktu z przewodami i ostrymi krawędziami. Należy sprawdzić, czy na złącza nie działa ciśnienie zewnętrzne.
▪ Należy pamiętać o instalacji przewodów uziemiających.
NIE NALEŻY uziemiać urządzenia do rur, ochronnika przepięciowego lub uziemienia telefonicznego. Nieprawidłowe uziemienie może być przyczyną porażenia elektrycznego.
▪ Należy koniecznie stosować oddzielne źródło zasilania.
NIGDY nie używać zasilania wykorzystywanego równolegle przez inne urządzenie.
▪ Należy upewnić się, że zainstalowano wymagane
bezpieczniki lub wyłączniki automatyczne.
▪ Należy zainstalować detektor prądu upływowego. W
przeciwnym razie dojść do porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
▪ Podczas instalacji detektora prądu upływowego należy
upewnić się, że jest on zgodny z inwerterem (odporny na zakłócenia elektryczne o wysokiej częstotliwości), co pozwoli uniknąć nieuzasadnionych aktywacji detektora.
OSTROŻNIE
Podczas podłączania przewodu zasilającego uziemienie należy wykonać przed wykonaniem połączeń prądowych. Podczas odłączania przewodu zasilającego połączenia prądowe muszą zostać wydzielone przed wykonaniem połączenia uziemiającego. Długość przewodów między mocowaniem przewodu zasilającego a listwą zaciskową musi być taka, aby w razie poluzowania przewodu w mocowaniu połączenia prądowe uległy naprężeniu jako pierwsze, przed przewodem uziemiającym.
UWAGA
Środki ostrożności przy prowadzeniu przewodów elektrycznych:
▪ NIE podłączać okablowania o różnej grubości do listwy
zaciskowej zasilania (luz w okablowaniu zasilającym może doprowadzić do nadmiernego rozgrzewania się).
▪ Podłączając okablowanie o takiej samej grubości,
należy postępować zgodnie z rysunkiem powyżej.
▪ Do wykonania okablowania stosować przeznaczone do
tego przewody zasilające i wykonywać połączenia w sposób pewny, aby zabezpieczyć przed wywieraniem nadmiernego nacisku na listwę zaciskową.
▪ Za pomocą odpowiedniego wkrętaka dokręć śruby
zacisków. Śrubokręt z małą główką spowoduje uszkodzenie łba i uniemożliwi poprawne dokręcenie.
▪ Przekręcenie śrub zaciskowych spowoduje ich
uszkodzenie.
Aby uniknąć zakłóceń, przewody zasilające należy zainstalować w odległości co najmniej 1 metra od odbiorników telewizyjnych lub radiowych. W zależności od długości fal radiowych odległość 1metra może nie być wystarczająca.
OSTRZEŻENIE
▪ Po zakończeniu prac elektrycznych należy sprawdzić,
czy wszystkie komponenty elektryczne oraz zaciski wewnątrz skrzynki elektrycznej są solidnie podłączone.
▪ Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się,
że wszystkie pokrywy są zamknięte.
UWAGA
Ma zastosowanie tylko w przypadku zasilania trójfazowego, gdy dla sprężarki wybrano metodę uruchamiania WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE.
Jeśli istnieje możliwość odwrócenia faz po krótkotrwałym zaniku zasilania oraz włączanie/wyłączanie zasilania podczas pracy urządzenia, należy lokalnie podłączyć zabezpieczenie przed odwróceniem faz. Eksploatacja urządzenia w przypadku odwrócenia faz może spowodować uszkodzenie sprężarki i innych elementów.
2 Informacje o dokumentacji
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09

2.1 Informacje o tym dokumencie

Czytelnik docelowy
Autoryzowani instalatorzy i użytkownicy końcowi
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
7
Page 8

3 Informacje o opakowaniu

d
d
b
b
d
c
a
c
INFORMACJE
To urządzenie jest przeznaczone do użytku przez specjalistów lub przeszkolonych użytkowników w sklepach, pomieszczeniach zakładów przemysłu lekkiego oraz w gospodarstwach rolnych, lub do użytku komercyjnego przez osoby bez specjalnych kwalifikacji.
Zestaw dokumentacji
Niniejszy dokument jest częścią zestawu dokumentacji. Pełen zestaw składa się z następujących elementów:
Ogólne środki ostrożności:
▪ Instrukcja bezpieczeństwa, którą należy przeczytać przed
przystąpieniem do instalacji
▪ Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki zewnętrznej)
Instrukcja montażu i obsługi jednostki zewnętrznej:
▪ Instrukcja montażu i instrukcja obsługi ▪ Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki zewnętrznej)

Dla instalatora

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny
użytkownika:
▪ Przygotowanie do instalacji, dane referencyjne,… ▪ Szczegółowe instrukcje krok-po-kroku oraz podstawowe
informacje dotyczące zastosowań podstawowych i zaawansowanych
▪ Format: Pliki cyfrowe na stronie http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Najnowsze wersje dostarczonej dokumentacji mogą być dostępne na regionalnej stronie internetowej firmy Daikin lub u przedstawiciela handlowego.
Oryginalna dokumentacja została napisana w języku angielskim. Dokumentacja we wszystkich pozostałych językach jest tłumaczeniem.
Dane techniczne
Podzbiór najbardziej aktualnych danych technicznych jest
dostępny w regionalnej witrynie WWW Daikin (ogólnodostępnej).
Kompletny zbiór najbardziej aktualnych danych technicznych jest
dostępny w ekstranecie Daikin (wymagane jest uwierzytelnienie).
3 Informacje o opakowaniu

3.1 Opis: Informacje o opakowaniu

W tym rozdziale opisano czynności, jakie należy wykonać po dostarczeniu zapakowanego urządzenia zewnętrznego na miejsce instalacji.
Zawiera on informacje dotyczące następujących zagadnień: ▪ Rozpakowywanie i obchodzenie się z urządzeniem zewnętrznym ▪ Demontaż akcesoriów z urządzenia ▪ Demontaż podpórek transportowych Należy pamiętać o następujących kwestiach: ▪ Po dostawie NALEŻY sprawdzić jednostkę pod kątem uszkodzeń.
Wszelkie uszkodzenia NALEŻY niezwłocznie zgłosić przewoźnikowi.
▪ Zapakowaną jednostkę należy przetransportować możliwie jak
najbliżej docelowego miejsca montażu, aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu.
▪ Przenosząc urządzenie, należy brać pod uwagę następujące
wskazówki:
Urządzenie delikatne, należy obchodzić się z nim ostrożnie.
Utrzymywać urządzenie w pozycji pionowej, aby uniknąć uszkodzenia sprężarki.
▪ Przed przystąpieniem do przenoszenia przygotuj drogę transportu
urządzenia.
▪ Urządzenie najlepiej jest podnosić za pomocą dźwigu z 2 pasami
o długości co najmniej 8 m, zgodnie z poniższym rysunkiem. Należy zawsze używać podkładek ochronnych, aby uniknąć uszkodzenia pasów, a także zwracać uwagę na położenie środka ciężkości urządzenia.
a Materiał pakunkowy b Pas c Otwór d Zabezpieczenie
UWAGA
Należy użyć pasa o szerokości ≤20 mm, który wytrzyma ciężar urządzenia.
▪ Wózkiem widłowym można przewozić tylko urządzenie ustawione
na palecie, zgodnie z rysunkiem powyżej.

3.2 Odpakowywanie jednostki zewnętrznej

Podczas zdejmowania opakowania z urządzenia: ▪ Zwróć uwagę, aby nie uszkodzić urządzenia podczas usuwania
folii za pomocą nożyka.
▪ Odkręć 4 śruby mocujące urządzenie do palety.
OSTRZEŻENIE
Rozedrzeć i wyrzucić torby plastikowe, tak aby nikt, a w szczególności dzieci, się nimi nie bawił. Możliwe ryzyko: uduszenie.
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
8
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 9
3 Informacje o opakowaniu
8~12 HP
14~20 HP
14~20 HP8~12 HP
a d
e
3P328191-1
BE SURE TO FILL OUT THE BLANKS, WHICH ARE NEEDED FOR AFTER-SALE SERVICES.
REQUEST FOR THE INDICATION OF INSTALLATION INFORMATION
1. RECORD OF INDOOR UNIT MODEL AND INSTALLATION SITE
2. RECORD FOR SETTINGS (CONTENTS SEE INSTALLATION MANUAL)
SETTING
40
30
10
2019
9
29
3938
28
8
1817
7
27
3736
26
6
1615
5
25
3534
23 24
4321
INSTALLATION
MODELNAME
No.
12 13 14
504948474645
6059585756
64636261
11
2221
333231
44434241
5554535251
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
3. RECORD OF INSTALLATION DATE
6. AFTER EQUIPPING, PLEASE PUT IT ON THE BACK SIDE OF THE FRONT PLATE.
DAY MONTH YEAR
4. MODEL NAME 5. MANUFACTURING NUMBER
VALUE
REMARK DATE SETTING VALUE REMARK D ATE
3P328192-1
3. FOR DETAILS CONCERNING PIPING SELECTION AND CALCULATION OR HOW TO OPERATE THE LEAK DETECTION FUNCTION, PLEASE REFER TO THE INSTALLATION MANUAL.
2. RECORD OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGE AMOUNT AND RESULT OF LEAK CHECK OPERATION
REQUEST FOR THE INDICATION OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AND LEAK DETECTION OPERATION RESULT
BE SURE TO FILL OUT THE BLANKS, WHICH ARE NEEDED FOR AFTER-SALE SERVICES.
1. CALCULATION OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AMOUNT
4. AFTER FILLING IN THIS TABLE, PLEASE PUT IT ON THE SWITCH BOX COVER.
(m) x 0.18(m) x 0.37
kg
OUTDOOR UNIT
(m) x 0.26
(m) x 0.12 (m) x 0.059
(m) x 0.022
ADDITIONAL CHARGING AMOUNT
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O22.2 x 0.37
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O19.1 x 0.26
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O15.9 x 0.18
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O12.7 x 0.12
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O9.5 x 0.059
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O6.4 x 0.022
105%< CR < 130%
50%< CR < 105%
50%< CR < 70% 70%< CR < 85% 85%< CR < 105% 105%< CR < 130%
8HP
Total indoor unit capacity connection ratio (CR)
10-12HP
14-16HP
18-20HP
2.0
1.5
1.5
1.2
1.5
1
1
0.7
1.0
0.5
0.5
0.3
0.5
0
0
0
1.0
0.5
0.5
0.5
0.5
0
0
0
Total indoor unit capacity when piping length <30m
Total indoor unit capacity when piping length >30m
kg
1.3
1.1
0.9
RYYQ18-20
RYYQ14-16
RYYQ8~12
kg
ONLY FOR RYYQ8~20 MODELS
DATE AMOUNT
CALCULATE THE ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AMOUNT BASED ON THE FORMULA BELOW BEFORE CHARGING.
SHIPMENT (INDICATED ON THE MACHINE NAMEPLATE) AND THE ADDITIONAL AMOUNT SHOWN AS FOLLOWS :
WHEN RE-CHARGING TOTAL AMOUNT OF REFRIGERANT , CHARGE THE TOTAL OF THE AMOUNT CHARGED AT
RESULT LEAK CHECK
DATE AMOUNT RESULT LEAK CHECK
DATE AMOUNT RESULT LEAK CHECK
DATE AMOUNT RESULT LEAK CHECK
c
b
f g
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
1
3 (12.3 N·m)
2
1
3 (12.3 N·m)
2
a b

3.4 Dodatkowe rury: Średnice

Dodatkowe rury (mm) HP Øa Øb
Przewód gazowy
▪ Połączenie z przodu
▪ Połączenie od dołu
8 25,4 19,1 10 22,2 12 28,6 14 16 18 20

3.3 Odłączanie akcesoriów od jednostki zewnętrznej

Upewnij się, że wszystkie akcesoria są dostępne w urządzeniu.
Przewód cieczowy
▪ Połączenie z przodu
8 9,5 10 12 9,5 12,7 14 12,7 16 18 12,7 15,9
▪ Połączenie od dołu
Przewód wyrównawczy
▪ Połączenie z przodu
(a)
20
8 19,1 10 12 19,1 22,2 14
▪ Połączenie od dołu
16 18 25,4 28,6 20
(a) Dotyczy tylko modeli RYMQ.

3.5 Demontaż podpórek transportowych

Tylko dla 14~20 HP
a Ogólne środki ostrożności
b Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
c Etykieta przedstawiająca ilość dodatkowego czynnika
chłodniczego
d Nalepka zawierająca informacje dotyczące montażu
e Etykieta informująca o fluorowanych gazach cieplarnianych
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
f Wielojęzyczna etykieta informująca o fluorowanych gazach
cieplarnianych
g Torba z akcesoriami do rur
UWAGA
Jeśli urządzenie będzie eksploatowane z zamontowanymi podpórkami transportowymi, może wytwarzać nietypowe wibracje.
Podpórki transportowe zainstalowane na nóżkach sprężarki służą ochronie urządzenia podczas transportu i po dostawie muszą zostać zdemontowane. Należy postępować zgodnie z rysunkiem i procedurą poniżej.
1 Nieznacznie poluzować nakrętkę mocującą (a). 2 Wyjąć podpórkę transportową (b) zgodnie z rysunkiem poniżej. 3 Ponownie dokręcić nakrętkę mocującą (a).
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
9
Page 10

4 Informacje o jednostkach i opcjach

14~20 HP8~12 HP
g
c
g g
h
g g
c c cd
f
eb
i
a
4 Informacje o jednostkach i
opcjach

4.1 Opis: Informacje o jednostkach i opcjach

Ten rozdział zawiera informacje dotyczące następujących zagadnień:
▪ Identyfikacja urządzenia zewnętrznego ▪ Określenie właściwego umiejscowienia urządzenia zewnętrznego
w instalacji
▪ Modele urządzeń wewnętrznych i opcje, które można łączyć z
urządzeniami zewnętrznymi
▪ Modele urządzeń zewnętrznych, które mogą być używane jako
urządzenia niezależne, oraz modele, które można łączyć w systemy

4.2 Etykieta identyfikacyjna: Urządzenie zewnętrzne

Lokalizacja
Model Opis
RYYQ8~20
RYYQ22~54
RXYQ8~20 Pojedynczy model działający w trybie
RXYQ22~54 Model grzewczy typu multi w trybie
W zależności od typu wybranego urządzenia zewnętrznego niektóre funkcje mogą być niedostępne. Zostanie to odpowiednio zaznaczone w niniejszej instrukcji. Pewne funkcje odnoszą się jedynie do wybranych modeli.
Urządzenia te są przeznaczone do montażu na zewnątrz pomieszczeń, do zastosowań takich jak pompa ciepła typu powietrze–powietrze lub powietrze–woda.
Urządzenia te charakteryzują się wydajnościami grzewczymi wahającymi się w zakresie od 25 do 63 kW oraz wydajnościami chłodniczymi z zakresu od 22,4 do 56kW. W kombinacji z wieloma urządzeniami moc grzewcza może osiągnąć nawet 168 kW, zaś w trybie chłodzenia do 150kW.
Urządzenie zewnętrzne jest zaprojektowane do pracy w trybie ogrzewania, w temperaturach otoczenia od –20°C t.wilg. do 15,5°C t.wilg. oraz w trybie chłodzenia, w temperaturach otoczenia od –5°C t.such. do 43°C t.such.
Urządzenia z serii U nie mogą być stosowane łącznie z urządzeniami z serii T.
(a)
(a)
(a) Modele RYYQ oferują komfort wynikający z pracy w trybie
Pojedynczy model działający w trybie ciągłego ogrzewania.
Model grzewczy typu multi w trybie ciągłym (składający się z 2 lub 3 modułów RYMQ).
nieciągłego ogrzewania.
nieciągłym (składający się z 2 lub 3 modułów RXYQ).
ciągłym, tj. również podczas pracy w trybie odszraniania.

4.4 Układ systemu

UWAGA
System nie powinien być projektowany dla temperatur poniżej –15°C.
Identyfikacja modelu Przykład: R Y Y Q 18 U7 Y1 B [*]
Kod Wyjaśnienie
R Zewnętrzne chłodzone powietrzem Y Y=Pompa ciepła (tryb ciągłego ogrzewania)
Y=Pompa ciepła (tryb nieciągłego ogrzewania)
Y Y=Tylko moduł typu para
M=Tylko moduł typu multi Q Czynnik chłodniczy R410A 18 Klasa wydajności U7 Seria modelu Y1 Zasilanie B Rynek europejski [*] Oznaczenie drobnej modyfikacji modelu
(a) W przypadku modelu RXYQ nie ma ograniczeń, jeśli
chodzi o wykorzystanie tego urządzenia w ramach modułu multi.
(a)

4.3 Informacje dotyczące urządzenia zewnętrznego

Ta instrukcja montażu dotyczy modelu VRV IV, w pełni inwerterowego systemu pompy ciepła.
Dostępne modele systemu to:
INFORMACJE
Nie wszystkie kombinacje urządzeń wewnętrznych są dozwolone; szczegółowe informacje zawiera sekcja
"4.5.2 Możliwe kombinacje urządzeń wewnętrznych" na stronie11.
a Urządzenie zewnętrzne pompy ciepła typu VRV IV b Przewody czynnika chłodniczego c Urządzenie wewnętrzne typu VRV z bezpośrednim
odparowaniem (DX)
d Moduł wodny VRV LT (HXY080/125) e Moduł rozgałęzień (wymagana do podłączenia urządzeń
wewnętrznych z bezpośrednim odparowaniem Residential Air (RA) lub Sky Air (SA) (DX))
f Urządzenia wewnętrzne Residential Air (RA) z
bezpośrednim odparowaniem (DX)
g Interfejs użytkownika (dedykowany w zależności od typu
urządzenia wewnętrznego)
h Interfejs użytkownika (bezprzewodowy, dedykowany w
zależności od typu urządzenia wewnętrznego)
i Zdalny przełącznik ogrzewania/chłodzenia
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
10
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 11
4 Informacje o jednostkach i opcjach

4.5 Łączenie jednostek i opcji

4.5.1 Informacje na temat kombinacji i opcji

UWAGA
Celem upewnienia się, że wybrana konfiguracja (urządzenie zewnętrzne + urządzenia wewnętrzne) będzie działać poprawnie, należy zapoznać się z treścią najnowszych danych technicznych dla pompy ciepła typu VRV IV.
System pompy ciepła typu VRV IV może być łączony z kilkoma typami urządzeń wewnętrznych i jest przeznaczony wyłącznie do urządzeń działających na czynnik R410A.
Przegląd dostępnych urządzeń zawiera katalog produktów, typ VRV IV.
Zawarto tam przegląd uwzględniający dozwolone kombinacje urządzeń wewnętrznych oraz zewnętrznych. Nie wszystkie kombinacje są dozwolone. Dostępnością kombinacji rządzą pewne zasady (kombinacja urządzenie zewnętrzne-wewnętrzne, pojedyncze urządzenie zewnętrzne, wiele urządzeń zewnętrznych, kombinacje obejmujące wiele urządzeń wewnętrznych itp.) wymienione w danych technicznych.

4.5.2 Możliwe kombinacje urządzeń wewnętrznych

W ogólnym wypadku do systemu pompy ciepła typu VRV IV można podłączyć urządzenia wewnętrzne następującego typu. Lista jest niepełna i zależy od kombinacji zarówno modeli urządzeń zewnętrznych, jak i modeli urządzeń wewnętrznych.
▪ Urządzenia wewnętrzne typu VRV z bezpośrednim odparowaniem
(DX) (zastosowania powietrze-powietrze).
▪ Urządzenia wewnętrzne typu SA/RA (Sky Air/Residential Air) z
bezpośrednim odparowaniem (DX) (zastosowania powietrze­powietrze). Są one w dalszej części niniejszej publikacji zwane urządzeniami wewnętrznymi RADX.
▪ Moduł wodny (zastosowania powietrze-woda): Tylko modele z
rodziny HXY080/125.
▪ AHU (zastosowania powietrze-powietrze): W zależności od
zastosowania wymagane są zestaw EKEXV-i moduł EKEQ.
▪ Kurtyna powietrzna (zastosowania powietrze-powietrze): W
zależności od zastosowania wymagane są urządzenia z rodziny CYQ/CAV (Biddle).

4.5.3 Możliwe kombinacje urządzeń zewnętrznych

Możliwe samodzielne urządzenia zewnętrzne
Ogrzewanie w trybie
nieciągłym
RXYQ8 RYYQ8 RXYQ10 RYYQ10 RXYQ12 RYYQ12 RXYQ14 RYYQ14 RXYQ16 RYYQ16 RXYQ18 RYYQ18 RXYQ20 RYYQ20
Ogrzewanie w trybie ciągłym
Możliwe standardowe kombinacje urządzeń zewnętrznych
INFORMACJE
Urządzenia z serii U nie mogą być stosowane w tym samym obwodzie czynnika chłodniczego co urządzenia z serii T. Jednak pod względem elektrycznym urządzenia z serii U i T mogą być połączone za pośrednictwem F1/F2.
▪ Urządzenie RXYQ22~54 składa się z 2 lub 3 urządzeń
RXYQ8~20.
▪ Urządzenie RYYQ22~54 składa się z 2 lub 3 urządzeń
RYMQ8~20. ▪ Urządzeń RYYQ8~20 nie można łączyć. ▪ Urządzeń RYMQ8~20 nie można używać jako niezależnego
urządzenia zewnętrznego.
Ogrzewanie w trybie
nieciągłym
RXYQ22 = RXYQ10 + 12 RYYQ22 = RYMQ10 + 12 RXYQ24 = RXYQ8 + 16 RYYQ24 = RYMQ8 + 16 RXYQ26 = RXYQ12 + 14 RYYQ26 = RYMQ12 + 14 RXYQ28 = RXYQ12 + 16 RYYQ28 = RYMQ12 + 16 RXYQ30 = RXYQ12 + 18 RYYQ30 = RYMQ12 + 18 RXYQ32 = RXYQ16 + 16 RYYQ32 = RYMQ16 + 16 RXYQ34 = RXYQ16 + 18 RYYQ34 = RYMQ16 + 18 RXYQ36 = RXYQ16 + 20 RYYQ36 = RYMQ16 + 20 RXYQ38 = RXYQ8 + 10 + 20 RYYQ38 = RYMQ8 + 10 + 20 RXYQ40 = RXYQ10 + 12 + 18 RYYQ40 = RYMQ10 + 12 + 18 RXYQ42 = RXYQ10 + 16 + 16 RYYQ42 = RYMQ10 + 16 + 16 RXYQ44 = RXYQ12 + 16 + 16 RYYQ44 = RYMQ12 + 16 + 16 RXYQ46 = RXYQ14 + 16 + 16 RYYQ46 = RYMQ14 + 16 + 16 RXYQ48 = RXYQ16 + 16 + 16 RYYQ48 = RYMQ16 + 16 + 16 RXYQ50 = RXYQ16 + 16 + 18 RYYQ50 = RYMQ16 + 16 + 18 RXYQ52 = RXYQ16 + 18 + 18 RYYQ52 = RYMQ16 + 18 + 18 RXYQ54 = RXYQ18 + 18 + 18 RYYQ54 = RYMQ18 + 18 + 18
Ogrzewanie w trybie ciągłym

4.5.4 Możliwe opcje dla jednostki zewnętrznej

INFORMACJE
Nazwy najnowszych opcji zawierają dane techniczne.
Zestaw rozgałęzień przewodów czynnika chłodniczego
Opis Nazwa modelu
Rozdzielacz refnet KHRQ22M29H
KHRQ22M64H KHRQ22M75H
Trójnik refnet KHRQ22M20T
KHRQ22M29T9 KHRQ22M64T KHRQ22M75T
Wskazówki dotyczące wyboru optymalnego zestawu odgałęzień zawiera sekcja "5.3.3 Wybór zestawów odgałęzień czynnika
chłodniczego"na stronie17.
Zestaw przewodów łączący wiele urządzeń zewnętrznych
Liczba urządzeń zewnętrznych Nazwa modelu
2 BHFQ22P1007 3 BHFQ22P1517
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
11
Page 12

5 Przygotowania

b
baa
c
df e
(mm)
1500
1500
1500
1000≥1000
1000≥1000
1000≥1000
e
Selektor trybu chłodzenia/ogrzewania
W celu sterowania chłodzeniem lub ogrzewaniem z jednego centralnego punktu możliwe jest podłączenie następującego opcjonalnego urządzenia:
Opis Nazwa modelu
Przełącznik ogrzewania/
KRC19-26A
chłodzenia Płytka drukowana przełącznika
BRP2A81
trybu chłodzenia/ogrzewania Z opcjonalną skrzynką mocującą
KJB111A
na przełącznik
Zewnętrzna przejściówka sterująca (DTA104A61/62)
W celu wyboru konkretnego trybu pracy za pomocą zewnętrznego wejścia pochodzącego z centralnego elementu sterującego można użyć zewnętrznego elementu adaptacyjnego. Instrukcje (grupowe lub indywidualne) mogą obejmować wybór trybu pracy cichej lub ekonomicznej
Kabel konfiguracyjny PC (EKPCCAB)
Możliwe jest również dokonanie szeregu ustawień w miejscu instalacji za pośrednictwem interfejsu w postaci komputera PC. Niezbędny jest do tego opcjonalny, dedykowany kabel EKPCCAB zapewniający komunikację z urządzeniem zewnętrznym. Odpowiednie oprogramowanie jest dostępne do pobrania na stronie
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/software­downloads/.
Zestaw taśmy grzejnej
W celu zabezpieczenia otworów spustowych przed zablokowaniem w przypadku niskich temperatur zewnętrznych ze współwystępującą wysoką wilgotnością możliwe jest zainstalowanie zestawu taśmy grzejnej. W takim przypadku koniecznie jest również zainstalowanie zestawu płytki drukowanej taśmy grzejnej.
Opis Nazwa modelu
Zestaw taśmy grzejnej dla
EKBPH012TA
modelu 8~12 HP Zestaw taśmy grzejnej dla
EKBPH020TA
modelu 14~20 HP
Patrz także: "5.2.2 Dodatkowe wymagania dotyczące miejsca
instalacji jednostki zewnętrznej dla obszarów o chłodnym klimacie"na stronie13.
Płytka drukowana żądania (EKRP1AHTA)
Aby umożliwić kontrolę zużycia energii przez wejścia cyfrowe należy zainstalować płytkę drukowaną żądania.
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja montażu płytki drukowanej żądania oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
5 Przygotowania

5.2 Przygotowanie miejsca montażu

5.2.1 Wymagania dotyczące miejsca instalacji jednostki zewnętrznej

▪ Należy pozostawić wystarczającą ilość wolnego miejsca wokół
urządzenia na wykonywanie czynności serwisowych i przepływ powietrza.
▪ Należy upewnić się, że miejsce montażu wytrzyma ciężar
urządzenia i wibracje.
▪ Należy upewnić się, że obszar jest dobrze wentylowany. NIE
zasłaniać jakichkolwiek otworów wentylacyjnych. ▪ Należy upewnić się, że urządzenie ustawione jest poziomo. ▪ Należy wybrać miejsce, w którym, o ile to możliwe, można uniknąć
deszczu. ▪ Urządzenie należy zamontować w taki sposób, by wytwarzany
przezeń hałas nikomu nie przeszkadzał, a wybrana lokalizacja
spełniała wymogi określone przepisami prawa. NIE NALEŻY instalować urządzenia w następujących miejscach: ▪ W środowisku stwarzającym ryzyko wybuchu. ▪ W miejscach, w których znajdują się urządzenia emitujące fale
elektromagnetyczne. Fale elektromagnetyczne mogą uszkodzić
system sterowania i doprowadzić do niepoprawnego
funkcjonowania urządzenia. ▪ W miejscach stwarzających ryzyko pożaru w wyniku wycieku
łatwopalnych gazów (na przykład rozcieńczalnika lub benzyny), w
których występują włókna węglowe lub pyły palne. ▪ W miejscach wytwarzania gazów korozyjnych (na przykład par
kwasu siarkowego). Korozja przewodów miedzianych lub
spawanych może spowodować wyciek czynnika. ▪ W miejscach występowania w atmosferze mgły olejowej, oparów
lub pary wodnej. Elementy plastikowe mogą ulec uszkodzeniu i
odłamać się lub spowodować wyciek wody.
UWAGA
Jest to produkt klasy A. W otoczeniu domowym produkt ten może powodować zakłócenia radiowe, w przypadku których użytkownik może być zmuszony do podjęcia stosownych środków zaradczych.
UWAGA
Urządzenia opisywane w tej instrukcji mogą wytwarzać zakłócenia w widmie energii o częstotliwościach radiowych. Urządzenie spełnia wymagania odpowiednich norm w zakresie ochrony przed takimi zakłóceniami. Nie ma jednak gwarancji, że w konkretnej instalacji zakłócenia nie wystąpią.
Dlatego zaleca się instalowanie urządzeń i przewodów elektrycznych w odpowiedniej odległości od urządzeń audio, komputerów osobistych itp.

5.1 Opis: Przygotowania

W tym rozdziale opisano czynności, jakie należy wykonać, oraz wiedzę, jaką należy posiadać przed przystąpieniem do montażu.
Zawiera on informacje dotyczące następujących zagadnień: ▪ Przygotowanie miejsca montażu ▪ Przygotowanie przewodów czynnika chłodniczego ▪ Przygotowanie okablowania elektrycznego
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
12
a Komputer osobisty lub radioodbiornik b Bezpiecznik c Detektor prądu upływowego z wyłącznikiem d Interfejs komunikacji z użytkownikiem e Urządzenie wewnętrzne
f Urządzenie zewnętrzne
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 13
5 Przygotowania
b
c
a
a
b
c
d
c
d
W miejscach trudnodostępnych należy zachować odległość nie mniejszą niż 3 m w celu uniknięcia zakłóceń elektromagnetycznych i prowadzić przewody zasilające oraz transmisyjne w rurach kablowych.
OSTROŻNIE
Urządzenie niedostępne dla ogółu; należy instalować w miejscu chronionym przed dostępem osób postronnych.
Urządzenie – zarówno jednostka wewnętrzna, jak i zewnętrzna – nadaje się do montażu w obiektach użytkowych i przemysłowych (przemysł lekki).
▪ Podczas montażu należy brać pod uwagę, że silny wiatr lub
trzęsienie ziemi może stwarzać ryzyko upadku urządzenia, jeśli nie zostanie ono odpowiednio stabilnie zamocowane.
▪ Należy wykluczyć możliwość zniszczenia wskutek wycieku wody
instalacji oraz jej otoczenia.
▪ W przypadku instalowania urządzenia w niewielkim
pomieszczeniu należy podjąć środki ostrożności zabezpieczające przed przekroczeniem dopuszczalnych stężeń na wypadek wycieku czynnika chłodniczego; zob. "Informacje na temat
bezpieczeństwa związanego z możliwością wystąpienia wycieków czynnika chłodniczego"na stronie14.
OSTROŻNIE
Nadmierne stężenie czynnika w zamkniętej przestrzeni może doprowadzić do niedoboru tlenu.
▪ Należy upewnić się, że wlot urządzenia nie jest ustawiony pod
wiatr. Wiatr wiejący bezpośrednio w kierunku urządzenia będzie zakłócał jego pracę. W razie potrzeby należy zastosować wiatrochron.
▪ Należy upewnić się, że ewentualny wyciek wody z urządzenia nie
spowoduje szkód w miejscu montażu; w tym celu należy zapewnić montaż rynien ściekowych na fundamencie i zabezpieczyć konstrukcję przed gromadzeniem wody na jej elementach.
Montaż w pasie nadmorskim. Urządzenie NIE może być narażone na bezpośrednie działanie wiatrów nadmorskich. Zabezpieczy to urządzenie przed korozją spowodowaną wysokim stężeniem soli w powietrzu i w efekcie skróceniem jego żywotności.
Urządzenie nie może być narażone na bezpośrednie działanie wiatrów nadmorskich.
Przykład: Za budynkiem.
W przypadku narażenia urządzenia zewnętrznego na działanie wiatrów nadmorskich należy zbudować wiatrochron.
▪ Wysokość wiatrochronu powinna wynosić ≥ 1,5 × wysokość
urządzenia zewnętrznego
▪ Podczas budowy wiatrochronu należy przestrzegać wymogów co
do przestrzeni serwisowej.
a Wiatr nadmorski
b Budynek
c Urządzenie zewnętrzne
d Wiatrochron
▪ Uwzględnione zostały wszystkie długości rur i odległości (patrz
"5.3.4Informacje na temat długości przewodów"na stronie17).

5.2.2 Dodatkowe wymagania dotyczące miejsca instalacji jednostki zewnętrznej dla obszarów o chłodnym klimacie

UWAGA
Podczas eksploatacji urządzenia przy niskiej temperaturze zewnętrznej, należy przestrzegać poniższych instrukcji.
▪ Aby ochronić urządzenie przed wiatrem i śniegiem, należy
zamontować przegrodę po stronie wylotowej urządzenia zewnętrznego.
W rejonach, w których występują obfite opady śniegu, bardzo ważne jest, aby wybierać takie miejsce montażu, w którym śnieg NIE będzie zakłócał działania urządzenia. W razie zagrożenia zawiewaniem śniegu należy upewnić się, że nie będzie on padał na wężownicę wymiennika ciepła. W razie potrzeby należy zainstalować osłonę przeciwśnieżną lub hangar i ustawić urządzenie na postumencie.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
INFORMACJE
W celu uzyskania instrukcji sposobu instalacji osłony przeciwśnieżnej należy skontaktować się z dealerem.
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
13
Page 14
5 Przygotowania
T
AO
(°C WB)
a b
20
15.5 15
10
5
0
–5
–10
–15
–20
10 15 20 25
27
30
T
AI
(°C DB)
b
a
UWAGA
Podczas instalowania osłony przeciwśnieżnej NIE wolno blokować przepływu powietrza przez urządzenie.
UWAGA
W przypadku eksploatacji urządzenia w niskich temperaturach zewnętrznych przy wysokiej wilgotności należy podjąć czynności zabezpieczające otwory spustowe przed zablokowaniem, stosując przy tym odpowiednie narzędzia.
W trybie ogrzewania:
a Zakres pracy w trybie ogrzewania b Zakres pracy
TAI Temperatura otoczenia (wewnętrzna) TAO Temperatura otoczenia (zewnętrzna)
Jeśli urządzenie ma działać przez 5 dni w takim obszarze o wysokiej wilgotności (>90%), Daikin zaleca instalację opcjonalnego zestawu taśmy grzejnej (EKBPH012TA lub EKBPH020TA) chroniącego otwory spustowe przed zablokowaniem.

5.2.3 Eliminacja możliwości wystąpienia wycieków czynnika chłodniczego

Informacje na temat bezpieczeństwa związanego z możliwością wystąpienia wycieków czynnika chłodniczego
Instalator i specjaliści powinni zapewnić bezpieczeństwo, zabezpieczając przed wyciekami czynnika zgodnie z przepisami lokalnymi lub normami. W przypadku braku przepisów lokalnych mogą mieć zastosowanie poniższe normy.
W tym układzie jako czynnik chłodniczy zastosowano R410A. Czynnik R410A jest środkiem całkowicie bezpiecznym, nietoksycznym i niepalnym. Pomimo to należy dołożyć starań, aby wielkość pomieszczenia, w którym ma być zamontowany system, była wystarczająca. Zabezpieczy to przed przekroczeniem maksymalnego dopuszczalnego stężenia czynnika w stanie gazowym nawet w przypadku mało prawdopodobnego wycieku stosownie do odpowiednich przepisów lokalnych i norm.
Jednostką miary stężenia jest kg/m3 (masa czynnika chłodniczego w kg w stanie gazowym w 1m3 objętości pomieszczenia).
Konieczne jest zachowanie zgodności z odpowiednimi lokalnymi przepisami i normami dotyczącymi maksymalnego stężenia.
Zgodnie z odpowiednią normą europejską, maksymalne dozwolone stężenie czynnika chłodniczego R410A w pomieszczeniach, w których przebywają ludzie, nie może być większe niż 0,44kg/m3.
a Kierunek przepływu czynnika chłodniczego b Pomieszczenie, w którym nastąpił wyciek czynnika
chłodniczego (ulotnienie się całego czynnika chłodniczego z systemu)
Należy zwrócić szczególną uwagę na miejsca takie jak fundamenty itp., gdzie może gromadzić się czynnik chłodniczy, cięższy niż powietrze.
Sprawdzanie maksymalnego poziomu stężenia
Aby sprawdzić maksymalne stężenie, należy wykonać opisane poniżej czynności od 1 do 4 i w razie potrzeby podjąć odpowiednie działania, mające na celu obniżenie stężenia do dopuszczalnego poziomu.
1 Dla każdego systemu oblicz ilość czynnika chłodniczego (kg).
Wzór A+B=C A Ilość czynnika chłodniczego w systemie z
jednym urządzeniem (ilość, jaką system jest napełniany fabrycznie)
B Dodatkowa ilość czynnika chłodniczego
(dodawana w miejscu instalacji)
C Całkowita ilość czynnika chłodniczego (kg)
w systemie
UWAGA
Jeśli cały system jest podzielony na 2 całkowicie niezależne układy, należy w obliczeniach stosować ilość czynnika chłodniczego w każdym z odrębnych układów.
2 Oblicz kubaturę pomieszczenia (m3), w którym zainstalowano
urządzenie wewnętrzne. W przypadku takim, jak przedstawiony poniżej, oblicz objętość (D), (E) jako jednego pomieszczenia lub jako najmniejszego pomieszczenia.
D Gdy brak podziału na mniejsze pomieszczenia:
Informacje na temat maksymalnego poziomu stężenia
Maksymalna ilość czynnika chłodniczego oraz obliczone maksymalne stężenie czynnika jest bezpośrednio związane z wielkością pomieszczeń użytkowych, do których czynnik może się ulatniać.
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
14
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 15
5 Przygotowania
a
b
A
B B B
C
D F
G
E
x
y
b
a
3
1 2 4 5
E Gdy istnieje podział na pomieszczenia, ale otwór
między pomieszczeniami umożliwia swobodny przepływ powietrza.
a Otwór między pomieszczeniami. Jeśli między pomieszczeniami znajdują się drzwi, otwór nad i otwór pod drzwiami musi mieć powierzchnię równą co najmniej 0,15% powierzchni podłogi.
b Podział pomieszczenia
3 Oblicz stężenie czynnika chłodniczego na podstawie wyników
obliczeń z kroków 1 i 2. Jeśli wynik powyższego obliczenia przekracza maksymalny poziom stężenia, należy wykonać otwór wentylacyjny stanowiący połączenie z sąsiednim pomieszczeniem.
Wzór F/G≤H F Całkowita objętość czynnika chłodniczego w
układzie
G Wielkość (m3 ) najmniejszego
pomieszczenia z zainstalowanym urządzeniem wewnętrznym
H Maksymalne stężenie (kg/m3)
▪ Należy stosować wyłącznie rury bez szwu z miedzi beztlenowej
odtlenionej kwasem fosforowym.
▪ Ilość obcych substancji wewnątrz przewodów (w tym olejów
używanych przy produkcji) nie może przekraczać 30mg/10m.
▪ Stopień odpuszczenia: należy użyć przewodów o stopniu
odpuszczenia zależnym od średnicy przewodu, podanym w tabeli poniżej.
Ø przew. rurowego Stopień odpuszczenia materiału na
przewody
≤15,9mm O (wyżarzony) ≥19,1mm 1/2H (półtwardy)
▪ Uwzględnione zostały wszystkie długości rur i odległości (patrz
"5.3.4Informacje na temat długości przewodów"na stronie17).

5.3.2 Wybór średnic przewodów

Właściwą średnicę należy określić na podstawie poniższej tabeli oraz rysunków referencyjnych (mają charakter tylko orientacyjny).
4 Należy obliczyć gęstość czynnika chłodniczego, biorąc pod
uwagę kubaturę pomieszczenia, w którym zainstalowano urządzenie wewnętrzne, oraz pomieszczenia sąsiedniego. Należy zainstalować otwory wentylacyjne w drzwiach lub w sąsiednich pomieszczeniach aż do uzyskania poziomu stężenia czynnika chłodniczego mniejszego niż maksymalny.

5.3 Przygotowanie przewodów rurowych czynnika chłodniczego

5.3.1 Wymagania dotyczące przewodów czynnika chłodniczego

UWAGA
Z czynnikiem chłodniczym R410A należy obchodzić się ze szczególną ostrożnością, aby utrzymać układ w czystości, uniknąć zawilgoceń i rozszczelnień.
▪ Czystość i brak wilgoci: nie należy dopuścić, by do
układu dostały się czynniki obce (w tym oleje mineralne i woda).
▪ Szczelność: czynnik chłodniczy R410A nie zawiera
chloru, nie niszczy warstwy ozonowej i nie narusza naturalnej ochrony Ziemi przed szkodliwym promieniowaniem ultrafioletowym. W przypadku przedostania się do atmosfery, czynnik R410A może przyczynić się do powstawania efektu cieplarnianego. Dlatego należy szczególnie uważnie sprawdzać szczelność instalacji.
UWAGA
Przewody rurowe i inne podzespoły pod ciśnieniem powinny być przystosowane do danego czynnika
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
chłodniczego. Należy stosować rury miedziane bez szwu, z miedzi beztlenowej odtlenione kwasem fosforowym.
1,2 Urządzenie wewnętrzne VRVDX
3 Moduł rozgałęzień
4,5 Urządzenie wewnętrzne RADX a,b Zestaw odgałęzień urządzenia wewnętrznego x,y Zestaw łączący wiele urządzeń zewnętrznych
A, B, C: Przewody między urządzeniem zewnętrznym a (pierwszym) zestawem odgałęzień przewodów czynnika chłodniczego
Należy dokonać wyboru z poniższej tabeli odpowiednio do łącznej wydajności urządzeń zainstalowanych za rozgałęzieniem.
Typ wydajności
urządzenia
zewnętrznego (HP)
8 19,1 9,5
10 22,2 9,5 12~16 28,6 12,7 18~22 28,6 15,9
24 34,9 15,9 26~34 34,9 19,1 36~54 41,3 19,1
Średnica zewnętrzna przewodu (mm)
Przewód gazowy Przewód cieczowy
D: Przewody między zestawami odgałęzień czynnika
Należy dokonać wyboru z poniższej tabeli odpowiednio do łącznej wydajności urządzeń wewnętrznych zainstalowanych za rozgałęzieniem. Nie wolno dopuszczać, by przewód łączący przekraczał rozmiar przewodu czynnika wybranego według ogólnej nazwy modelu układu.
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
15
Page 16
5 Przygotowania
a
e
b
c
d
Wydajność urządzenia
wewnętrznego
Średnica zewnętrzna przewodu (mm)
Przewód gazowy Przewód cieczowy
<150 15,9 9,5 150≤x<200 19,1 200≤x<290 22,2 290≤x<420 28,6 12,7 420≤x<640 15,9 640≤x<920 34,9 19,1
≥920 41,3
Przykład:
▪ Pojemność za rozgałęzieniem dla indeksu wydajności E
urządzenia 1
▪ Pojemność za rozgałęzieniem dla indeksu wydajności D
urządzenia 1+indeksu wydajności urządzenia 2
E: Przewód między rozgałęzieniem a urządzeniem wewnętrznym
W przypadku bezpośredniego połączenia z urządzeniem wewnętrznym średnica przewodu musi odpowiadać średnicy króćca urządzenia wewnętrznego (w przypadku, gdy urządzeniem wewnętrznym jest model VRVDX lub moduł wodny).
Wydajność urządzenia
wewnętrznego
15~50 12,7 6,4
63~140 15,9 9,5
200 19,1 250 22,2
▪ Gdy całkowita długość przewodów rurowych między urządzeniami
wewnętrznymi a zewnętrznymi wynosi 90 m lub więcej, należy zwiększyć rozmiar przewodów głównych (zarówno po stronie gazowej, jak i cieczowej). W zależności od długości przewodów wydajność może spaść, lecz nawet w takim przypadku możliwe jest zwiększenie przekroju głównych przewodów. Dalsze parametry można znaleźć w danych technicznych.
a Urządzenie zewnętrzne b Przewody główne c Zwiększyć, jeśli całkowita długość przewodów wynosi
≥90m
d Pierwszy zestaw odgałęzień przewodów czynnika
chłodniczego
e Urządzenie wewnętrzne
Klasa HP Średnica zewnętrzna przewodu (mm)
8 19,1 → 22,2 9,5 → 12,7
10 22,2 → 25,4
12+14 28,6
16 28,6 → 31,8
18~22 15,9 → 19,1
24 34,9 26~34 34,9 → 38,1 36~54 41,3
Średnica zewnętrzna przewodu (mm)
Przewód gazowy Przewód cieczowy
Rozmiar większy
Przewód gazowy Przewód cieczowy
(a)
(b)
(a)
(b)
(a)
(b)
12,7 → 15,9
19,1 → 22,2
(a) Jeśli większy rozmiar NIE jest dostępny, musi zostać użyty
rozmiar standardowy. Zastosowanie w takim przypadku jeszcze większego rozmiaru jest NIEDOZWOLONE. Jednak nawet w przypadku zastosowania rozmiaru standardowego można wydłużyć równoważną długość przewodów powyżej 90m.
(b) Zwiększanie średnicy przewodów NIE jest dozwolone.
▪ Grubości przewodów czynnika chłodniczego powinny odpowiadać
właściwym przepisom. Minimalna grubość przewodów dla czynnika R410A musi być zgodna z danymi zamieszczonymi w tabeli poniżej.
Ø przewodu (mm) Minimalna grubość t (mm)
6,4/9,5/12,7 0,80
15,9 0,99
19,1/22,2 0,80
28,6 0,99 34,9 1,21 41,3 1,43
▪ Jeśli nie są dostępne przewody o odpowiednich średnicach
(wyrażonych w calach), dopuszczalne jest użycie przewodów o innych średnicach (wyrażonych w milimetrach), pod warunkiem, że uwzględnione zostaną następujące zalecenia:
▪ Należy wybrać przewód o średnicy najbliższej wymaganej. ▪ Przy połączeniach przewodów o średnicach calowych z
przewodami o średnicach milimetrowych należy używać odpowiednich przejściówek (nie należą do wyposażenia).
▪ Konieczne jest skorygowanie obliczeń dodatkowej ilości
czynnika chłodniczego, zgodnie z punktem "6.7.3 Określanie
ilości dodatkowego czynnika chłodniczego"na stronie31.
F: Przewód między zestawem odgałęzień przewodów czynnika chłodniczego a modułem rozgałęzień
W przypadku bezpośredniego połączenia z modułem rozgałęzień średnica przewodu musi odpowiadać łącznej wydajności podłączonych urządzeń wewnętrznych (tylko w przypadku, gdy podłączane są urządzenia wewnętrzne typu RADX).
Całkowita
wydajność
podłączonych
Średnica zewnętrzna przewodu (mm)
Przewód gazowy Przewód cieczowy
urządzeń
wewnętrznych
20~62 12,7 6,4
63~149 15,9 9,5
150~208 19,1
Przykład:
Pojemność za rozgałęzieniem dla F=[indeks wydajności urządzenia 4]+[indeks wydajności urządzenia 5]
G: Przewód między modułem rozgałęzień a urządzeniem wewnętrznym RA DX
Tylko w przypadku podłączania urządzeń wewnętrznych typu RADX.
Wydajność
urządzenia
wewnętrznego
20, 25, 30 9,5 6,4
50 12,7 60 9,5 71 15,9
Średnica zewnętrzna przewodu (mm)
Przewód gazowy Przewód cieczowy
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
16
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 17
5 Przygotowania
Ø22.2 mm
Ø28.6 mm
Ø19.1 mm

5.3.3 Wybór zestawów odgałęzień czynnika chłodniczego

Trójniki refnet instalacji czynnika chłodniczego
Przykład instalacji rurowej zawiera sekcja "5.3.2 Wybór średnic
przewodów"na stronie15.
▪ Gdy trójniki refnet są stosowane na pierwszym odgałęzieniu licząc
od strony urządzenia zewnętrznego, należy dokonać wyboru z poniższej tabeli zgodnie z wydajnością urządzenia zewnętrznego (przykład: trójnik refnet a).
Typ wydajności urządzenia
zewnętrznego (HP)
8~10 KHRQ22M29T9 12~22 KHRQ22M64T 24~54 KHRQ22M75T
▪ W przypadku połączeń trójników refnet innych niż pierwsze
rozgałęzienie (przykładowe połączenie trójników refnet: b) należy dobrać odpowiedni zestaw w oparciu o wskaźnik całkowitej wydajności wszystkich urządzeń wewnętrznych za rozgałęzieniem.
Wydajność urządzenia
wewnętrznego
<200 KHRQ22M20T
200≤x<290 KHRQ22M29T9 290≤x<640 KHRQ22M64T
≥640 KHRQ22M75T
2 przewody
2 przewody
RYMQ Przewód wyrównawczy Ø (mm)
18~20 28,6
Wybór średnicy przewodu wyrównawczego: ▪ W przypadku 3 urządzeń typu multi: średnica połączenia
urządzenia zewnętrznego ze złączem T wymaga zachowania.
▪ W przypadku 2 urządzeń typu multi: przewód łączący musi mieć
największą średnicę.
Przewodu wyrównawczego nigdy nie łączy się z urządzeniami wewnętrznymi.
Przykład: (dowolna kombinacja typu multi) RYMQ8+RYMQ12+RYMQ18. Największa średnica połączenia to
Ø28,6 (RYMQ18); Ø22,2 (RYMQ12) i Ø19,1 (RYMQ8). Na rysunku poniżej pokazano tylko przewód wyrównawczy.
INFORMACJE
Reduktory i złącza T nie należą do wyposażenia.
UWAGA
Zestawy odgałęzień czynnika można stosować tylko w przypadku czynnika R410A.
▪ Jeśli chodzi o rozdzielacze refnet, należy dokonać wyboru z
poniższej tabeli zgodnie z całkowitą wydajnością urządzeń wewnętrznych podłączonych do rozdzielacza.
Wydajność urządzenia
2 przewody
wewnętrznego
<200 KHRQ22M29H
200≤x<290 290≤x<640 KHRQ22M64H
(a)
≥640 KHRQ22M75H
(a) Jeśli średnica przewodu powyżej rozdzielacza refnet
przekracza Ø34,9, wymagane jest zastosowanie modułu KHRQ22M75H.
INFORMACJE
Do rozdzielacza można podłączyć maksymalnie 8 odgałęzień.
▪ Sposób wybierania zestawu przewodów łączących wiele urządzeń
zewnętrznych. Należy dokonać wyboru z poniższej tabeli zgodnie z ilością urządzeń zewnętrznych.
Liczba urządzeń zewnętrznych Nazwa zestawu rozgałęzień
2 BHFQ22P1007 3 BHFQ22P1517
Modele RYYQ22~54, składające się z dwu lub trzech modułów RYMQ, wymagają systemu 3-przewodowego. W przypadku takich modułów dostępny jest dodatkowy przewód wyrównawczy (poza konwencjonalnym przewodem gazowym i cieczowym). Ten przewód wyrównawczy nie jest dostępny w przypadku urządzeń takich, jak RYYQ8~20 czy RXYQ8~54.
Połączenia przewodów wyrównawczych dla różnych modułów RYMQ wymieniono w poniższej tabeli.
RYMQ Przewód wyrównawczy Ø (mm)
8 19,1 10~16 22,2

5.3.4 Informacje na temat długości przewodów

Podczas montażu przewodów nie należy przekraczać dopuszczalnych długości przewodów, różnic poziomów i długości odgałęzień podanych poniżej. Zostaną omówione trzy wzorce, w tym urządzenia wewnętrzne VRVDX w połączeniu z modułami wodnymi lub urządzeniami typu RADX.
Definicje
Termin Definicja
Rzeczywista długość przewodów
Równoważna długość przewodu
Całkowita długość przewodów
H1 Różnica wysokości między klimatyzatorami
H2 Różnica wysokości między klimatyzatorami
H3 Różnica wysokości między klimatyzatorami
H4 Różnica wysokości między klimatyzatorami
H5 Różnica wysokości między modułem
H6 Różnica wysokości między modułem
(a) W systemie z więcej niż jednym urządzeniem zewnętrznym
Długość przewodów między urządzeniami zewnętrznymi
(a)
a urządzeniami
wewnętrznymi. Długość przewodów między urządzeniami
(b)
zewnętrznymi
(a)
a urządzeniami
wewnętrznymi. Całkowita długość przewodów: łączna
długość przewodów rurowych od urządzenia zewnętrznego
(a)
do wszystkich
urządzeń wewnętrznych.
zewnętrznymi a wewnętrznymi.
wewnętrznymi a wewnętrznymi.
zewnętrznymi a zewnętrznymi.
zewnętrznymi a modułem rozgałęzień.
rozgałęzień a modułem rozgałęzień.
rozgałęzień a urządzeniem wewnętrznym RADX.
należy odczytać ponownie odległość do pierwszego odgałęzienia zewnętrznego, patrząc od strony urządzenia wewnętrznego.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
17
Page 18
5 Przygotowania
a
A
h i j k l m n
B C D E F G
p
b c d e f
1 2 3 4 5 6 7
8
g
H1
H2
a
b
c d e f
i
k
j
g h
A B
1 2 3 4 5 6
7 8
H1
H2
a
c
b d e fig h
1 2 3 4 5 6 7
8
H1
H2
a
A
h i j k l m n
B C D E F G
p
b c d e f
1 2 3 4 5 6 7
8
g
t
u
r
s
H1
H2
a
j k
b
1 2 3 4 5 6
7 8
c d e f g h
t
u
r
s
BA
H1
H3
H2
a
b
1 2 3 4 5 6 7
8
c d e f g h i
t
u
r
s
H1
H3
H2
r s
u
t
(b) Należy założyć, że równoważna długość przewodów
złącza refnet wynosi 0,5m, zaś rozdzielacza refnet — 1m (do celów obliczeniowych równoważnej długości przewodów, nie zaś na potrzeby obliczeń napełnienia).
5.3.5 Długość przewodu: Tylko VRVDX
W przypadku systemu zawierającego wyłącznie urządzenia wewnętrzne VRVDX:
Konfiguracja systemu
Przykład Opis
Przykład 1,1
Przykład 1,2
Przykład 1,3
Pojedyncze urządzenie zewnętrzne
Odgałęzienie z trójnikiem refnet
Pojedyncze urządzenie zewnętrzne
Odgałęzienie z trójnikiem refnet i rozdzielaczem refnet
Pojedyncze urządzenie zewnętrzne
Odgałęzienie z rozdzielaczem refnet
Zestaw przewodów łączący wiele urządzeń zewnętrznych
Maksymalna dopuszczalna długość
▪ Między urządzeniami zewnętrznymi a wewnętrznymi (kombinacje
typu pojedyncze/multi)
Rzeczywista długość przewodów
165m/135m
Przykład 1,1 ▪ urządzenie 8: a+b+c+d+e+f+g+p≤165m Przykład 1,2 ▪ urządzenie6: a+b+h≤165m ▪ urządzenie8: a+i+k≤165m Przykład 1,3 ▪ urządzenie8: a+i≤165m Przykład 2,1 ▪ urządzenie 8: a+b+c+d+e+f+g+p≤135m
Długość
190m/160m
równoważna Całkowita
długość przewodów
1000m/500m
Przykład 1,1 ▪ a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+p≤1000m Przykład 2,1 ▪ a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+p≤500m
▪ Między odgałęzieniem zewnętrznym a urządzeniem zewnętrznym
(tylko w przypadku systemu z więcej niż jednym urządzeniem zewnętrznym)
Przykład 2,1
Przykład 2,2
Przykład 2,3
Przykład 3
Wiele urządzeń zewnętrznych
Odgałęzienie z trójnikiem refnet
Wiele urządzeń zewnętrznych
Odgałęzienie z trójnikiem refnet i rozdzielaczem refnet
Wiele urządzeń zewnętrznych
Odgałęzienie z rozdzielaczem refnet
W standardowym układzie typu multi
Rzeczywista długość przewodów
Długość równoważna
10m Przykład 3 ▪ r, s, t≤10m; u≤5m
13m
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
18
Urządzenie wewnętrzne Trójnik refnet Rozdzielacz refnet
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 19
5 Przygotowania
a
A
h i j k l m n
B C D E F G
p
b c d e f
1 2 3 4 5 6 7
8
g
H1
H2
1
2 3
a
A
h i j k l m n
B C D E F G
p
b c d e f
1 2 3 4 5 6 7
8
g
H1
H2
a
b
c d e f
i
k
j
g h
A B
1 2 3 4 5 6
7 8
H1
H2
a
c
b d e fig h
1 2 3 4 5 6 7
8
H1
H2
Maksymalna dopuszczalna różnica wysokości
H1 ≤50m (40m) (w przypadku, gdy urządzenie zewnętrzne
znajduje się pod urządzeniami wewnętrznymi)
Warunkowo możliwe jest wydłużenie tej wartości do 90m bez dodatkowego opcjonalnego zestawu:
▪ W przypadku, gdy urządzenie zewnętrzne znajduje się
wyżej niż urządzenie wewnętrzne: możliwe jest wydłużenie tej wartości do 90 m pod warunkiem spełnienia 2 następujących warunków:
▪ Zwiększenie średnicy przewodu cieczowego (zob.
tabela "Rozmiar większy", punkt "E: Przewód między
rozgałęzieniem a urządzeniem wewnętrznym" na stronie16).
▪ Wymagane jest dedykowane ustawienie dla urządzenia
zewnętrznego (zob. [2‑49] w punkcie "7.2.8 Tryb 2:
Konfiguracja w miejscu instalacji"na stronie46).
▪ W przypadku, gdy urządzenie zewnętrzne znajduje się
niżej niż urządzenie wewnętrzne: możliwe jest wydłużenie tej wartości do 90 m pod warunkiem spełnienia 6 następujących warunków:
▪ 40~60m: minimalny współczynnik połączenia: 80%. ▪ 60~65m: minimalny współczynnik połączenia: 90%. ▪ 65~80m: minimalny współczynnik połączenia: 100%. ▪ 80~90m: minimalny współczynnik połączenia: 110%. ▪ Zwiększenie średnicy przewodu cieczowego (zob.
tabela "Rozmiar większy", punkt "E: Przewód między
rozgałęzieniem a urządzeniem wewnętrznym" na stronie16).
▪ Wymagane jest dedykowane ustawienie dla urządzenia
zewnętrznego (zob. [2‑35] w punkcie "7.2.8 Tryb 2:
Konfiguracja w miejscu instalacji"na stronie46).
H2 ≤30m H3 ≤5m
Maksymalna dozwolona długość za odgałęzieniem
Długość przewodu od pierwszego zestawu odgałęzień przewodów czynnika chłodniczego do urządzenia wewnętrznego ≤40 m.
Przykład 1.1: urządzenie 8: b+c+d+e+f+g+p≤40m Przykład 1.2: urządzenie 6: b+h≤40m, urządzenie 8: i+k≤40m Przykład 1.3: urządzenie 8: i≤40m Wydłużenie jest możliwe wyłącznie pod warunkiem spełnienia
wszystkich poniższych warunków. W takim przypadku ograniczenie może ulec zwiększeniu do wartości 90m.
b Konieczne jest zwiększenie średnicy przewodu gazowego i
cieczowego, jeśli długość przewodu między pierwszym zestawem odgałęzień a najdalszym urządzeniem wewnętrznym wynosi ponad 40m.
Jeśli średnica powiększonego przewodu jest większa niż średnica głównego przewodu, średnicę głównego przewodu również należy zwiększyć.
Zwiększyć średnicę przewodu zgodnie z poniższymi wytycznymi:
9,5 → 12,7; 12,7 → 15,9; 15,9 → 19,1; 19,1 → 22,2; 22,2 → 25,4
(a)
; 28,6 → 31,8
(a)
; 34,9 → 38,1
(a)
(a) Jeśli większy rozmiar NIE jest dostępny, musi zostać użyty rozmiar standardowy. Zastosowanie w takim przypadku jeszcze większego rozmiaru jest NIEDOZWOLONE. Jednak nawet w przypadku zastosowania rozmiaru standardowego można wydłużyć minimalną dopuszczalną długość za pierwszym odgałęzieniem, o ile tylko spełnione zostaną wszystkie pozostałe warunki.
Przykład: urządzenie8: b+c+d+e+f+g+p≤90m i b+c+d+e+f +g>40m; zwiększenie średnicy przewodu b, c, d, e, f, g.
c W przypadku zwiększenia średnicy przewodu (krok b) długość
przewodu musi być liczona jako dwukrotna (z wyjątkiem głównego przewodu oraz przewodów, których średnica nie ulega zwiększeniu).
Łączna długość przewodów musi mieścić się w limicie (zob. tabela powyżej).
Przykład: a+b×2+c×2+d×2+e×2+f×2+g×2+h+i+j+k+l+m+n +p≤1000m (500m).
d Różnica w długości przewodów między najbliższym
urządzeniem wewnętrznym (od pierwszego odgałęzienia) a urządzeniem zewnętrznym oraz między najdalszym urządzeniem wewnętrznym a urządzeniem zewnętrznym wynosi ≤40m.
Przykład: Najdalsze urządzenie wewnętrzne 8. Najbliższe urządzenie wewnętrzne 1 → (a+b+c+d+e+f+g+p)–(a+h)≤40m.

5.3.6 Długość przewodu: Urządzenie VRV DX i moduł wodny

W przypadku systemu zawierającego urządzenia wewnętrzne VRVDX oraz moduł wodny:
Konfiguracja systemu
Przykład Opis
Przykład 1
Odgałęzienie z trójnikiem refnet
Warunki:
a Długość przewodów między wszystkimi urządzeniami
wewnętrznymi a najbliższym zestawem odgałęzień wynosi ≤40m.
Przykład: h, i, j … p≤40m
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
1 Urządzenia zewnętrzne 2 Trójniki refnet (A~G) 3 Urządzenie wewnętrzne (1~8)
Przykład 2
Odgałęzienie z trójnikiem refnet i rozdzielaczem refnet
Przykład 3
Odgałęzienie z rozdzielaczem refnet
1~7 Urządzenia wewnętrzne VRVDX
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
19
Page 20
5 Przygotowania
H5
H4
a
c
fe
h
H1
BP1 6
i
j
g
b d
A B
7
k
l
BP2
5
4
321
H2
H6
a b
b
a b
a
a b
8 Moduł wodny (HXY080/125)
Maksymalna dopuszczalna długość
Między urządzeniami zewnętrznymi i wewnętrznymi.
Rzeczywista długość przewodów
135m Przykład 1: ▪ a+b+c+d+e+f+g+p≤135 m ▪ a+b+c+d+k≤135m Przykład 2: ▪ a+i+k≤135m ▪ a+b+e≤135m Przykład 3: ▪ a+i≤135m ▪ a+d≤135m
Długość równoważna
(a)
Całkowita długość przewodów
160m
300m Przykład 3: ▪ a+b+c+d+e+f+g+h+i≤300m
(a) Należy założyć, że równoważna długość przewodów
złącza refnet wynosi 0,5m, zaś rozdzielacza refnet — 1m (do celów obliczeniowych).
Maksymalna dozwolona różnica wysokości (w urządzeniu wewnętrznym typu moduł wodny)
H1 ≤50m (40m) (w przypadku, gdy urządzenie zewnętrzne
znajduje się pod urządzeniami wewnętrznymi)
H2 ≤15m
Maksymalna dozwolona długość za rozgałęzieniem
Długość przewodu od pierwszego zestawu odgałęzień przewodów czynnika chłodniczego do urządzenia wewnętrznego ≤40 m.
Przykład 1: urządzenie 8: b+c+d+e+f+g+p≤40m Przykład 2: urządzenie 6: b+h≤40m, urządzenie 8: i+k≤40m Przykład 3: urządzenie 8: i≤40m, urządzenie 2: c≤40m

5.3.7 Długość przewodu: urządzenia VRV DX i RA DX

W przypadku systemu zawierającego urządzenia wewnętrzne VRVDX oraz urządzenia wewnętrzne RADX:
Konfiguracja systemu
Rzeczywista długość przewodów
100m Przykład: a+b+g+l≤100m
Długość równoważna
(a)
Całkowita długość przewodów
120m
250m Przykład: a+b+d+g+l+k+c+e+f+h+i+j≤250m
(a) Należy założyć, że równoważna długość przewodów
złącza refnet wynosi 0,5m, zaś rozdzielacza refnet — 1m (do celów obliczeniowych).
▪ Między modułem rozgałęzień a urządzeniem wewnętrznym.
Wydajność urządzenia
Długość przewodu
wewnętrznego
<60 2~15m
60 2~12m 71 2~8m
Uwaga: Minimalna dozwolona długość między urządzeniem zewnętrznym a pierwszym zestawem odgałęzień >5 m (może być przenoszony hałas towarzyszący przepływowi czynnika chłodniczego z urządzenia zewnętrznego).
Przykład: a>5m
Maksymalna dopuszczalna różnica wysokości
H1 ≤50m (40m) (w przypadku, gdy urządzenie zewnętrzne
znajduje się pod urządzeniami wewnętrznymi)
H2 ≤15m H4 ≤40m H5 ≤15m H6 ≤5m
Maksymalna dozwolona długość za rozgałęzieniem
Długość przewodu od pierwszego zestawu odgałęzień przewodów czynnika chłodniczego do urządzenia wewnętrznego ≤50m.
Przykład: b+g+l≤50m Jeśli długość przewodów między pierwszym rozgałęzieniem a
modułem rozgałęzień lub urządzeniem wewnętrznym VRV DX wynosi ponad 20 m, niezbędne jest zwiększenie średnicy przewodów gazowego i cieczowego między pierwszym rozgałęzieniem a modułem rozgałęzień lub urządzeniem wewnętrznym VRV DX. Jeśli średnica przewodu o zwiększonej średnicy przekracza średnicę przewodu przed pierwszym zestawem rozgałęzień, wówczas konieczne jest także zwiększenie średnicy przewodów cieczowego/gazowego zestawu rozgałęzień czynnika chłodniczego.
Rozdzielacz Moduł rozgałęzień
1~5 Urządzenia wewnętrzne RADX
6,7 Urządzenia wewnętrzne VRVDX
Maksymalna dopuszczalna długość
▪ Między urządzeniem zewnętrznym a urządzeniem wewnętrznym.
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
20

5.3.8 Wiele urządzeń zewnętrznych: Możliwe układy

▪ Przewody miedzy urządzeniami zewnętrznymi należy prowadzić
poziomo lub lekko w górę, aby zapobiec zatrzymywaniu oleju w przewodach.
Przykład 1
Przykład 2
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 21
a b
b
a
a
a Do urządzenia wewnętrznego
a
b b b
a
b b b
a
b
a
b
a
b
a
a
a
≥200 mm
a
b
≤2 m
a
≤2 m ≤2 m
≥200 mm
≥200 mm
b
>2 m >2 m
A B C
a b c
b Przewody między urządzeniami zewnętrznymi X Niedozwolone (olej pozostały w przewodach) O Dozwolone
▪ Aby uniknąć niebezpieczeństwa pozostawania oleju po stronie
skrajnych urządzeń zewnętrznych, należy zawsze podłączać zawór odcinający i przewody łączące urządzenia zewnętrzne tak, jak podano na 4 przykładach na rysunku poniżej.
5 Przygotowania
UWAGA
Istnieją ograniczenia dotyczące przyłączy przewodów czynnika chłodniczego między urządzeniami zewnętrznymi podczas instalacji w przypadku układu z wieloma urządzeniami zewnętrznymi. Podczas instalacji należy przestrzegać następujących ograniczeń. Wydajności urządzeń zewnętrznych A, B i C muszą spełniać następujące ograniczenia: A≥B≥C.
a Do urządzeń wewnętrznych b Zestaw przewodów łączący wiele urządzeń
zewnętrznych (pierwsze rozgałęzienie) c Zestaw przewodów łączący wiele urządzeń
zewnętrznych (drugie rozgałęzienie)

5.4 Przygotowanie przewodów elektrycznych

a Do urządzenia wewnętrznego
b Po zatrzymaniu układu olej gromadzi się w skrajnym
urządzeniu zewnętrznym
X Niedozwolone O Dozwolone
▪ Jeśli długość przewodów między urządzeniami zewnętrznymi
przekracza 2 metry, należy utworzyć odcinek wznoszący o długości 200 mm w przewodzie gazowym na długości 2 m od zestawu.
Sytuacja Działanie
≤2m
>2m
a Do urządzenia wewnętrznego
b Przewody między urządzeniami zewnętrznymi

5.4.1 Informacje o przygotowaniu przewodów elektrycznych

INFORMACJE
Należy również przeczytać środki ostrożności i wymagania opisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.
OSTRZEŻENIE
▪ Niepodłączenie lub nieprawidłowe podłączenie fazy N
może spowodować uszkodzenie urządzenia.
▪ Należy zapewnić dobre uziemienie. NIE NALEŻY
uziemiać urządzenia do rur, ochronnika przepięciowego lub uziemienia telefonicznego. Nieprawidłowe uziemienie może być przyczyną porażenia elektrycznego.
▪ Należy zainstalować wymagane bezpieczniki lub
wyłączniki automatyczne.
▪ Kable elektryczne należy zamocować za pomocą
opasek, aby NIE stykały się z ostrymi krawędziami ani rurami, zwłaszcza po stronie wysokiego ciśnienia.
▪ NIE używać przewodów gwintowanych, przewodów
linkowych, przedłużaczy ani połączeń z rozgałęźników. Mogą one doprowadzić do przegrzania, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
▪ NIE instalować kondensatora przesuwającego fazę,
ponieważ ta jednostka wyposażona jest w inwerter. Kondensator przesuwający fazę zmniejszy jej wydajność i może doprowadzić do wypadków.
OSTRZEŻENIE
▪ Okablowanie MUSI być wykonane przez
autoryzowanego elektryka i MUSI być zgodne z odpowiednimi przepisami.
▪ Połączenia elektryczne należy podłączać do
okablowania stałego.
▪ Wszystkie elementy pozyskane na miejscu oraz
wszelkie konstrukcje elektryczne MUSZĄ być zgodne z obowiązującymi przepisami.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
21
Page 22
5 Przygotowania
OSTRZEŻENIE
Grzałka BUH MUSI posiadać dedykowane zasilanie i MUSI być chroniona przez urządzenia zabezpieczające wymagane przez odpowiednie przepisy.
OSTRZEŻENIE
Jako przewody zasilające ZAWSZE należy używać przewodów wielożyłowych.

5.4.2 Informacje na temat kompatybilności urządzeń elektrycznych

To wyposażenie spełnia wymogi: ▪ normy EN/IEC 61000‑3‑11 pod warunkiem, że impedancja
systemu Z styku między układem zasilania użytkownika a siecią publiczną.
▪ EN/IEC 61000‑3‑11 = Europejska/Międzynarodowa Norma
Techniczna nakłada ograniczenia odnośnie skoków, wahań i pulsacji napięcia w układach niskonapięciowych publicznej sieci elektroenergetycznej o prądzie znamionowym ≤75A.
▪ Na instalatorze lub użytkowniku systemu ciąży
odpowiedzialność zapewnienia (a w razie potrzeby także konsultacji z operatorem sieci dystrybucyjnej) podłączenia urządzenia wyłącznie do układu zasilania o impedancji Z mniejszej lub równej Z
EN/IEC 61000‑3‑12 pod warunkiem, że moc zwarciowa Ssc jest
większa lub równa minimalnej wartości Ssc w punkcie styku między układem zasilania użytkownika a siecią publiczną.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Europejska/Międzynarodowa Norma
Techniczna nakłada ograniczenia odnośnie prądów harmonicznych wytwarzanych przez sprzęt podłączony do układów niskonapięciowych publicznej sieci elektroenergetycznej o prądzie wejściowym >16 A i ≤75A na fazę.
▪ Na instalatorze lub użytkowniku systemu ciąży
odpowiedzialność zapewnienia (a w razie potrzeby także konsultacji z operatorem sieci dystrybucyjnej) podłączenia urządzenia wyłącznie do układu zasilania o mocy zwarciowej Ssc większej lub równej minimalnej wartości Ssc.
Model Z
RYYQ8/RYMQ8/RXYQ8 4050 RYYQ10/RYMQ10/RXYQ10 5535 RYYQ12/RYMQ12/RXYQ12 6038 RYYQ14/RYMQ14/RXYQ14 6793 RYYQ16/RYMQ16/RXYQ16 7547 RYYQ18/RYMQ18/RXYQ18 8805 RYYQ20/RYMQ20/RXYQ20 9812 RYYQ22/RXYQ22 11573 RYYQ24/RXYQ24 11597 RYYQ26/RXYQ26 12831 RYYQ28/RXYQ28 13585 RYYQ30/RXYQ30 14843 RYYQ32/RXYQ32 15094 RYYQ34/RXYQ34 16352 RYYQ36/RXYQ36 17359 RYYQ38/RXYQ38 19397 RYYQ40/RXYQ40 20378 RYYQ42/RXYQ42 20629 RYYQ44/RXYQ44 21132 RYYQ46/RXYQ46 21887
jest mniejsza lub równa wartości Z
sys
.
max
(Ω) Minimalna
max
w punkcie
max
wartość Ssc (kVA)
Model Z
(Ω) Minimalna
max
wartość Ssc (kVA)
RYYQ48/RXYQ48 22641 RYYQ50/RXYQ50 23899 RYYQ52/RXYQ52 25157 RYYQ54/RXYQ54 26415
INFORMACJE
Urządzenia typu multi należą do kombinacji standardowych.

5.4.3 Wymagania dotyczące urządzenia zabezpieczającego

Zasilanie musi być w odpowiedni sposób zabezpieczone, tj. wyposażone w wyłącznik główny, bezpiecznik zwłoczny na każdej fazie oraz detektor prądu upływowego, zgodnie z odpowiednimi przepisami.
W przypadku kombinacji standardowych
Dobór i wymiarowanie przewodów należy przeprowadzić zgodnie z odpowiednimi przepisami, w oparciu o informacje wymienione w poniższej tabeli.
sys
INFORMACJE
Urządzenia typu multi należą do kombinacji standardowych.
Model Minimalny
prąd obwodu
RYYQ8/RYMQ8/RXYQ8 16,1A 20A RYYQ10/RYMQ10/RXYQ10 22,0A 25A RYYQ12/RYMQ12/RXYQ12 24,0A 32A RYYQ14/RYMQ14/RXYQ14 27,0A 32A RYYQ16/RYMQ16/RXYQ16 31,0A 40A RYYQ18/RYMQ18/RXYQ18 35,0A 40A RYYQ20/RYMQ20/RXYQ20 39,0A 50A RYYQ22/RXYQ22 46,0A 63A RYYQ24/RXYQ24 46,0A 63A RYYQ26/RXYQ26 51,0A 63A RYYQ28/RXYQ28 55,0A 63A RYYQ30/RXYQ30 59,0A 80A RYYQ32/RXYQ32 62,0A 80A RYYQ34/RXYQ34 66,0A 80A RYYQ36/RXYQ36 70,0A 80A RYYQ38/RXYQ38 76,0A 100A RYYQ40/RXYQ40 81,0A 100A RYYQ42/RXYQ42 84,0A 100A RYYQ44/RXYQ44 86,0A 100A RYYQ46/RXYQ46 89,0A 100A RYYQ48/RXYQ48 93,0A 125A RYYQ50/RXYQ50 97,0A 125A RYYQ52/RXYQ52 101,0A 125A RYYQ54/RXYQ54 105,0A 125A
Dla wszystkich modeli: ▪ Faza i częstotliwość: 3N~50Hz ▪ Napięcie: 380~415V ▪ Przekrój przewodu transmisyjnego: 0,75~1,25 mm2, długość
maksymalna to 1000 m. Jeśli łączna długość przewodów transmisyjnych przekracza tę wartość, mogą wystąpić błędy w komunikacji.
Zalecane
bezpieczniki
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
22
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 23
W przypadku kombinacji niestandardowych
14×14×
8~12 HP 14~20 HP
8~12 HP
SW8
14~20 HP
SW8
Obliczyć zalecaną wartość znamionową bezpiecznika.

6 Montaż

Wzór Obliczyć minimalną wartość znamionową obwodu dla
każdego użytego urządzenia (zgodnie z tabelą powyżej), mnożąc wynik przez 1,1 i wybierając następną wyższą zalecaną wielkość bezpiecznika.
Przykład Łączenie modelu RXYQ30 z wykorzystaniem modeli
RXYQ8, RXYQ10 i RXYQ12. ▪ Minimalny amperaż dla modelu RXYQ8=16,1A ▪ Minimalny amperaż dla modelu RXYQ10=22,0A ▪ Minimalny amperaż dla modelu RXYQ12=24,0A Odpowiednio, minimalny amperaż dla modelu
RXYQ30=16,1+22,0+24,0=62,1A Mnożymy powyższy wynik przez 1,1, co daje:
(62,1A×1,1)=68,3A, zatem zalecana wartość znamionowa to 80A.
UWAGA
W przypadku używania bezpieczników na prąd resztkowy należy koniecznie korzystać z szybko włączanego prądu resztkowego, 300mA.
6 Montaż

6.1 Omówienie: Montaż

W tym rozdziale opisano czynności, jakie należy wykonać, oraz informacje, jakie należy znać przed przystąpieniem do instalacji systemu.
Typowy przepływ prac
Instalacja składa się zwykle z następujących etapów: 1 Otwieranie jednostek 2 Montaż jednostki zewnętrznej 3 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego 4 Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego 5 Izolowanie przewodów czynnika chłodniczego 6 Napełnianie czynnikiem chłodniczym 7 Podłączanie okablowania elektrycznego
Po otwarciu przednich płyt możliwy jest łatwy dostęp do skrzynki podzespołów elektrycznych. Patrz "6.2.2 Otwórz skrzynkę
podzespołów elektrycznych urządzenia zewnętrznego" na stronie23.
Ze względów serwisowych konieczne jest zapewnienie dostępu do przycisków na głównej płytce drukowanej skrzynki. Aby uzyskać dostęp do tych przycisków nie trzeba zdejmować pokrywy skrzynki podzespołów elektrycznych. Patrz "7.2.3 Dostęp do podzespołów
nastaw w miejscu instalacji"na stronie43.

6.2.2 Otwórz skrzynkę podzespołów elektrycznych urządzenia zewnętrznego

UWAGA
Podczas otwierania pokrywy skrzynki podzespołów elektronicznych NIE wolno wywierać nadmiernego nacisku. Nadmierny nacisk może spowodować odkształcenie pokrywy, skutkując przedostaniem się do wnętrza wody i uszkodzeniem podzespołów.

6.2 Otwieranie jednostek

6.2.1 Otwieranie urządzenia zewnętrznego

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
W celu uzyskania dostępu do urządzenia konieczne jest zdjęcie przednich płyt w następujący sposób:
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
23
Page 24
6 Montaż
a b
c d
e
≥100 mm
≥100 mm
*
729
≤613
≥929
AB
AA
a
(mm)
20 mm
a
UWAGA
Zamykając pokrywę skrzynki podzespołów elektrycznych, należy upewnić się, że materiał uszczelniający u dołu z tyłu pokrywy NIE został przytrzaśnięty ani zagięty do środka.
a Pokrywa skrzynki podzespołów elektrycznych b Strona przednia c Listwa zaciskowa zasilania d Materiał uszczelniający e Może dojść do wniknięcia wilgoci i zanieczyszczeń X Instalacja niedozwolona O Instalacja dozwolona

6.3 Montaż jednostki zewnętrznej

6.3.1 Przygotowywanie konstrukcji do montażu

Należy dopilnować montażu urządzenia w poziomie, na podstawie o wystarczającej wytrzymałości celem eliminacji wibracji i hałasu.
HP AA AB
14~20 1076 1302
▪ Zamocuj urządzenie za pomocą czterech śrub kotwowych M12.
Śruby fundamentowe najlepiej jest wkręcać w taki sposób, by wystawały na 20mm powyżej powierzchni fundamentu.
UWAGA
▪ Wokół fundamentu należy przygotować kanał
odpływowy, służący do odprowadzania wody ściekającej z urządzenia. W trybie ogrzewania oraz w sytuacji, gdy temperatury zewnętrzne są ujemne, woda odprowadzana z urządzenia zewnętrznego będzie zamarzać. Jeśli zignoruje się potrzebę zabezpieczenia odpływu skroplin, wówczas obszar wokół urządzenia może stać się bardzo śliski.
▪ W przypadku instalacji w środowisku o właściwościach
żrących należy stosować nakrętki z tworzywa sztucznego (a) w celu zabezpieczenia części dokręcanej nakrętki przed korozją.
UWAGA
▪ Jeśli konieczne jest zwiększenie wysokości montażu
urządzeń, NIE wolno korzystać z podpór wyłącznie do podpierania w narożnikach.
▪ Postumenty pod urządzeniem muszą mieć szerokość
co najmniej 100mm.
X Niedozwolone
O Dozwolone (* = preferowany sposób montażu)
▪ Urządzenie wymaga posadowienia na wysokości co najmniej
150 mm powyżej poziomu podłoża. W miejscach charakteryzujących się dużymi opadami śniegu wysokość tę można zwiększyć w zależności od wybranego miejsca montażu i warunków.
▪ Preferowany jest montaż na litym, podłużnym fundamencie (ramie
ze stalowych belek lub bloku betonowym). Fundament musi mieć powierzchnię większą niż obszar zakreślony na szaro.
Minimalny fundament
a Śruba kotwowa (4×)
HP AA AB
8~12 766 992
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
24

6.4 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego

6.4.1 Środki ostrożności przy podłączaniu przewodów czynnika chłodniczego

UWAGA
Należy upewnić się, że instalacja przewodów czynnika chłodniczego jest zgodna z mającymi zastosowanie przepisami. W Europie właściwą normą jest norma EN378.
UWAGA
Należy upewnić się, że przewody instalacji i ich połączenia NIE są nadmiernie naprężone.
OSTRZEŻENIE
Podczas prób szczelności NIGDY nie należy poddawać produktu działaniu ciśnienia wyższego niż maksymalne dopuszczalne (podane na tabliczce znamionowej urządzenia).
OSTRZEŻENIE
W przypadku wycieku czynnika chłodniczego należy podjąć odpowiednie środki ostrożności. Jeśli ulatnia się czynnik chłodniczy w stanie gazowym, należy niezwłocznie przewietrzyć otoczenie. Możliwe ryzyko:
▪ Nadmierne stężenie czynnika chłodniczego w
zamkniętej przestrzeni może doprowadzić do niedoboru tlenu.
▪ W wypadku kontaktu par czynnika chłodniczego z
ogniem może dojść do wydzielania toksycznych gazów.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 25
OSTRZEŻENIE
a b
c
c
b
a
1
1
1
1
2 2
≤Ø25.4 >Ø25.4
Należy ZAWSZE odzyskać czynnik chłodniczy. NIE WOLNO uwalniać ich bezpośrednio do środowiska. Instalacja musi być opróżniana za pomocą pompy próżniowej.
▪ Należy stosować wyłącznie rury bez szwu z miedzi beztlenowej
odtlenionej kwasem fosforowym.
UWAGA
Po podłączeniu wszystkich przewodów rurowych upewnić się, że nie ma wycieków gazu. Przeprowadzić próbę szczelności z użyciem azotu.

6.4.2 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego

Przed przystąpieniem do podłączania przewodów czynnika chłodniczego należy upewnić się, że urządzenia zewnętrzne i wewnętrzne są zamontowane.
Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego obejmuje między innymi:
▪ Prowadzenie i podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do
urządzenia zewnętrznego
▪ Zabezpieczanie urządzenia zewnętrznego przed
zanieczyszczeniami
▪ Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do urządzeń
wewnętrznych (zob. instrukcja montażu urządzeń wewnętrznych)
▪ Podłączanie zestawu przewodów czynnika chłodniczego
łączącego wiele urządzeń
▪ Podłączanie zestawu rozgałęzień przewodów czynnika
chłodniczego
▪ Należy pamiętać o wytycznych dotyczących:
▪ Lutowania ▪ Stosowania zaworów odcinających ▪ Odłączania przewodów zaciskowych
6 Montaż
a Wybity otwór, duży
b Wiertło
c Punkty wiercenia
UWAGA
Środki ostrożności podczas wybijania otworów:
▪ Unikać uszkodzenia obudowy. ▪ Po wybiciu otworów zalecane jest usunięcie zadziorów
i zamalowanie krawędzi i obszaru wokół nich farbą zabezpieczającą, aby zapobiec ich korozji.
▪ Podczas prowadzenia przewodów elektrycznych przez
wybite otwory należy owinąć je taśmą ochronną, aby zapobiec ich uszkodzeniu.

6.4.4 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do jednostki zewnętrznej

INFORMACJE
Wyposażenie nie obejmuje żadnego z przewodów połączeniowych między urządzeniami z wyjątkiem przewodów dodatkowych.
UWAGA
Środki ostrożności przy podłączaniu przewodów w miejscu instalacji. Lut dodawaj zgodnie z rysunkiem.

6.4.3 Prowadzenie przewodów czynnika chłodniczego

Przewody czynnika chłodniczego można podłączyć z przodu lub z boku (w przypadku wyprowadzenia z dołu), tak jak pokazano na rysunku poniżej.
a Połączenie z lewej strony
b Połączenie z przodu
c Połączenie z prawej strony
W przypadku wyboru połączenia z boku należy usunąć zaślepkę otworu do wybijania na płycie dolnej:
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
UWAGA
▪ Podczas montażu zewnętrznego należy koniecznie
stosować dostarczone dodatkowe przewody.
▪ Przewody zewnętrzne nie mogą stykać się z innymi
przewodami, panelem dolnym ani bocznym. Należy zabezpieczyć przewody odpowiednią izolacją, chroniąc przez zetknięciem z obudową; dotyczy to szczególnie połączeń z dołu i z boku.
Połączyć zawory odcinające z przewodami w miejscu instalacji z użyciem przewodów dodatkowych (dostarczonych z urządzeniem).
Za połączenia z zestawami odgałęzień odpowiada monter (jest to instalacja zewnętrzna).

6.4.5 Podłączanie zestawu łączącego wiele urządzeń

UWAGA
Nieprawidłowe przeprowadzenie instalacji może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia zewnętrznego.
▪ Zainstalować złącza w poziomie, tak aby zamocowana do niego
etykieta ostrzegawcza (a) była skierowana w górę. ▪ Złącze nie może być nachylone o więcej niż 7,5° (zob. widok
A).
▪ Złącza nie wolno instalować w pionie (zob. widok B).
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
25
Page 26
6 Montaż
a
a
A B
7.5°
7.5°
>120 mm
>500 mm
A
B
±
3
0
°
a
b
c
a
a
a Etykieta zawierająca uwagi X Niedozwolone
O Dozwolone
▪ Należy upewnić się, że przewody podłączone do złącza biegną
prosto na długości ponad 500 mm. Odcinek prosty o długości ponad 500 mm należy zapewnić wyłącznie, jeśli podłączany w miejscu instalacji odcinek przekracza 120mm.

6.4.6 Wiele urządzeń zewnętrznych: Otwory do wybicia

Podłączanie Opis
Połączenie z przodu Utwórz otwory na połączenia w przednim
panelu, wybijając je.
a Powierzchnia pozioma b Trójnik refnet zamontowany pionowo c Trójnik refnet zamontowany poziomo

6.4.8 Ochrona przed zanieczyszczeniami

Przewody należy zabezpieczyć zgodnie z opisem w poniższej tabeli przed przedostawaniem się do nich zanieczyszczeń, wilgoci ani pyłu.
Jednostka Okres instalacji Sposób
Jednostka zewnętrzna
Jednostka wewnętrzna
>1miesiąca Zacisnąć przewód <1miesiąca Zacisnąć przewód lub Niezależnie od
okresu
zabezpieczenia
owinąć go taśmą
Połączenie od dołu Wybij otwory w dolnym stelażu i poprowadź
przewody od dołu.

6.4.7 Podłączanie zestawu rozgałęzień przewodów czynnika chłodniczego

Informacje na temat montażu kompletu odgałęzień można znaleźć w instrukcji montażu dołączonej do kompletu.
▪ Zamontować trójnik refnet tak, aby jego rozgałęzienia biegły
poziomo lub pionowo.
▪ Zamontować rozdzielacz refnet, tak aby jego rozgałęzienia biegły
poziomo.
Uszczelnić materiałem uszczelniającym (nie należy do wyposażenia) wszystkie otwory na przewody rurowe i okablowanie. W przeciwnym wypadku wydajność urządzenia spadnie, a do jego wnętrza mogą przedostawać się małe zwierzęta.
Przykład: wyprowadzenie przewodów rurowych z przodu.
a Zabezpieczyć obszary oznaczone symbolem " ". (Gdy
przewody są wyprowadzane z panelu przedniego).
▪ Stosować tylko czyste przewody rurowe. ▪ Podczas usuwania zanieczyszczeń skierować koniec przewodu
ku dołowi.
▪ Zatkać przewód podczas przeciskania go przez otwór w ścianie,
aby do wnętrza nie przedostał się pył ani zanieczyszczenia.
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
26
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 27

6.4.9 Lutowanie końców przewodów

1
1
1
1
2 2
≤Ø25.4 >Ø25.4
a b c d e
f
f
c
d
a
b
a b
c
d
e
UWAGA
Środki ostrożności przy podłączaniu przewodów w miejscu instalacji. Lut dodawaj zgodnie z rysunkiem.
▪ Przedmuch azotem przy lutowaniu chroni przed tworzeniem się
grubych warstw utlenionego materiału na wewnętrznej powierzchni rur. Obecność utlenionej warstwy niekorzystnie wpływa na zawory oraz sprężarki w układzie chłodniczym i zakłóca ich prawidłowe działanie.
▪ Ciśnienie azotu powinno wynosić 20kPa (0,2 bara) (tj. powinno
mieć wartość wyczuwalną przez skórę). Należy zastosować zawór redukcji ciśnienia.
6 Montaż
a Otwór serwisowy
b Zaślepka przeciwpyłowa
c Otwór sześciokątny
d Wrzeciono
e Uszczelka
Otwieranie/zamykanie zaworu odcinającego
1 Zdejmij zaślepkę przeciwpyłową. 2 Włóż klucz sześciokątny (strona cieczowa: 4 mm, strona
gazowa: 8 mm) do zaworu odcinającego i przekręć zawór odcinający:
a Przewody czynnika chłodniczego
b Części lutowane
c Taśma
d Zawór ręczny
e Zawór redukcji ciśnienia
f Azot
▪ Podczas lutowania przewodów NIE wolno stosować
przeciwutleniaczy. Pozostałości mogą spowodować zablokowanie przewodów i uszkodzenie urządzeń.
▪ Podczas lutowania przewodów miedzianych NIE wolno stosować
topników. Do lutowania należy używać stopu wypełniającego miedziano-fosforowego (BCuP) niewymagającego topnika. Topnik ma wyjątkowo niekorzystny wpływ na układy przewodów czynnika chłodniczego. Na przykład, w przypadku korzystania z topnika na bazie chloru, spowoduje on korozję przewodów, lub, w szczególności, jeśli topnik zawiera fluor, spowoduje degradację oleju sprężarkowego.

6.4.10 Korzystanie z zaworu odcinającego gazowego i otworu serwisowego

Obsługa zaworu odcinającego
▪ Podczas pracy wszystkie zawory odcinające muszą być otwarte. ▪ Zawory odcinające — gazowy i cieczowy — są fabrycznie
zamknięte.
▪ Na rysunkach poniżej pokazano nazwy poszczególnych części
koniecznych do obsługi zaworu odcinającego.
W lewo, aby otworzyć. W prawo, aby zamknąć.
3 Otwierając lub zamykając zawór odcinający, należy obracać go
odpowiednim momentem obrotowym. Prawidłowe momenty dokręcania zawiera tabela poniżej.
UWAGA
Niewystarczający moment dokręcenia może spowodować wyciek czynnika chłodniczego i uszkodzenie zaworu odcinającego.
4 Zamontuj zaślepkę przeciwpyłową.
Wynik: Zawór jest teraz otwarty/zamknięty.
Obsługa otworu serwisowego
▪ Zawsze należy używać węża do napełniania wyposażonego w
trzpień z uwagi na fakt, że otwór serwisowy ma konstrukcję zaworu Schradera.
▪ Po zakończeniu obsługi otworu serwisowego należy upewnić się,
że pokrywa otworu serwisowego jest pewnie dokręcona. Momenty dokręcania zawiera tabela poniżej.
▪ Po dokręceniu pokrywy otworu serwisowego należy sprawdzić,
czy nie ma wycieków czynnika chłodniczego.
Momenty dokręcania
Rozmiar
zaworu
odcinająceg
o (mm)
Ø9,5 5~7N•m 4mm 10,7~14,7 Ø12,7 8~10N•m Ø15,9 14~16N•m 6mm Ø19,1 19~21N•m 8mm Ø25,4
Moment dokręcania (przy otwieraniu lub
zamykaniu)
Korpus zaworu Klucz
sześciokątny
Otwór
serwisowy
a Otwór serwisowy i jego pokrywa
b Zawór odcinający
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
c Zewnętrzne połączenie przewodu
d Zaślepka przeciwpyłowa
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
27
Page 28
6 Montaż
p<p
>
R410AN2
b c e
a
f g
d
A B
Czy zakończono prace związane z montażem przewodów czynnika chłodniczego?
Czy włączono już zasilanie urządzeń wewnętrznych i/lub zewnętrznych?
Skorzystaj z procedury:
"Sposób 2: Po włączeniu zasilania.
Zakończ montaż przewodów.
Skorzystaj z procedury:
"Sposób 1: Przed włączeniem (metoda standardowa)".
Tak
Nie
Nie
Tak

6.4.11 Odłączanie przewodów zaciskowych

OSTRZEŻENIE
Pozostałości gazu lub oleju w zaworze odcinającym mogą wydostawać się z przewodów zaciskowych.
Nieprzestrzeganie instrukcji zawartych w poniższej procedurze może spowodować uszkodzenie mienia lub obrażenia ciała, które mogą, w zależności od okoliczności, okazać się bardzo poważne w skutkach.
Usuń gaz z zaciśniętych przewodów, postępując zgodnie z poniższą procedurą:
1 Upewnij się, że zawory odcinające są całkowicie zamknięte.
2 Podłącz urządzenie do odsysania/odzyskiwania czynnika
chłodniczego za pośrednictwem kolektora do otworu serwisowego wszystkich zaworów odcinających.
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie należy usuwać zaciśniętych przewodów przez lutowanie.
Pozostałości gazu lub oleju w zaworze odcinającym mogą wydostawać się z przewodów zaciskowych.
6 Przed kontynuowaniem podłączania przewodów zewnętrznych,
jeśli nie udało się odzyskać oleju w całości, odczekaj, aż jego resztki wypłyną z urządzenia.

6.5 Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego

6.5.1 Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego

a Zawór redukcji ciśnienia b Azot c Skale wagi d Zbiornik na czynnik R410A (układ z syfonem) e Pompa próżniowa
f Zawór odcinający cieczowy
g Zawór odcinający gazowy A Zawór A B Zawór B
3 Odessij gaz i olej z zaciśniętych przewodów, korzystając z
urządzenia do odzyskiwania.
OSTROŻNIE
Gazów tych nie wolno uwalniać do atmosfery.
4 Po odessaniu całego gazu i oleju z zaciśniętych przewodów
odłącz wąż do napełniania i zamknij otwory serwisowe.
5 Odetnij dolną część przewodów rurowych zaworów
odcinających przewodów gazowego, cieczowego i wyrównawczego wzdłuż czarnej linii. Użyj odpowiedniego narzędzia (np. obcinaka do rur).
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
28
Szczególnie ważne jest, aby wszystkie prace przy przewodach czynnika chłodniczego zostały przeprowadzone przed podłączeniem zasilania do urządzeń (wewnętrznych i/lub zewnętrznych).
Włączenie zasilania urządzeń powoduje inicjalizację zaworów rozprężnych. Oznacza to, że zostaną one zamknięte. W takiej sytuacji przeprowadzenie prób szczelności oraz odessanie próżniowe przewodów instalacji zewnętrznej oraz urządzeń wewnętrznych jest niemożliwe.
Z tego względu omówione zostaną 2 metody przeprowadzenia wstępnej instalacji, prób szczelności i odsysania próżniowego.
Sposób 1: Przed włączeniem
Jeśli system nie został jeszcze włączony, do przeprowadzenia testu szczelności i osuszania próżniowego nie są potrzebne żadne specjalne działania.
Sposób 2: Po włączeniu zasilania
Jeśli system został już włączony, uaktywnij ustawienie [2‑21] (zob.
"7.2.4 Dostęp do trybów 1 lub 2" na stronie 43). Ustawienie to
spowoduje otwarcie zaworów rozprężnych instalacji zewnętrznej, gwarantując swobodny przepływ czynnika R410A i umożliwiając przeprowadzenie próby szczelności oraz osuszania próżniowego.
UWAGA
Należy upewnić się, że wszystkie podłączone urządzenia wewnętrzne są zasilane.
UWAGA
Z zastosowaniem ustawienia [2‑21] poczekaj, aż zakończy się inicjalizacja urządzenia zewnętrznego.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 29
6 Montaż
p<p
>
R410AN2
C
D
b c e
a
g
h
f
d
A B
Test szczelności i osuszanie próżniowe
Sprawdzenie przewodów czynnika chłodniczego obejmuje między innymi:
▪ Sprawdzenie, czy nie ma wycieków z instalacji czynnika
chłodniczego.
▪ Przeprowadzenie odsysania próżniowego w celu usunięcia
wilgoci, azotu i powietrza z przewodów czynnika chłodniczego.
Jeśli istnieje ryzyko, że wilgoć będzie pozostawać w przewodach czynnika chłodniczego (na przykład, jeśli do przewodów mogła przedostać się woda opadowa), należy najpierw przeprowadzić osuszanie próżniowe zgodnie z opisaną poniżej procedurą, aż do usunięcia całej wilgoci.
Wszystkie przewody rurowe wewnątrz urządzenia są poddawane fabrycznie próbie szczelności.
Sprawdzenia wymagają wyłącznie przewody instalacji zewnętrznej. Dlatego przed przystąpieniem do testów szczelności lub osuszania próżniowego należy upewnić się, że zawory odcinające urządzenia zewnętrznego są pewnie zamknięte.
UWAGA
Należy upewnić się, że wszystkie (nie należące do wyposażenia) zawory przewodów instalacji są OTWARTE (nie dotyczy to zaworów odcinających urządzenia zewnętrznego!) przed przystąpieniem do prób szczelności i odsysania.
W celu uzyskania dalszych informacji na temat stanu zaworów należy zapoznać się z treścią sekcji "6.5.3Sprawdzanie przewodów
czynnika chłodniczego: Setup"na stronie29.

6.5.2 Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego: Wskazówki ogólne

Należy podłączyć pompę próżniową do króćca serwisowego wszystkich zaworów odcinających w celu zwiększenia efektywności (zob. "6.5.3 Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego:
Setup"na stronie29).
UWAGA
Należy użyć 2-stopniowej pompy próżniowej z zaworem bezzwrotnym lub elektromagnetycznym, która może wytworzyć podciśnienie −⁠100,7 kPa (−⁠1,007 bara) (5 Torr ciśnienia bezwzględnego).
UWAGA
Przy wyłączonej pompie próżniowej olej nie może wracać do układu.
UWAGA
Powietrza nie należy usuwać przy użyciu czynników chłodniczych. Instalacja musi być opróżniana za pomocą pompy próżniowej.

6.5.3 Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego: Setup

g Zawór odcinający gazowy h Zawór odcinający przewodu wyrównawczego (dotyczy
tylko modelu RYMQ)
A Zawór A B Zawór B C Zawór C D Zawór D
Zawór Stan zaworu
Zawór A Otwieranie Zawór B Otwieranie Zawór C Otwieranie Zawór D Otwieranie Zawór odcinający cieczowy Zamykanie Zawór odcinający gazowy Zamykanie Zawór odcinający przewodu
wyrównawczego
UWAGA
Połączenia z urządzeniami wewnętrznymi oraz urządzenia wewnętrzne również należy poddać próbom szczelności i odsysaniu. Wszystkie zawory na przewodach instalacji (nie należące do wyposażenia) powinny być, o ile to tylko możliwe, stale otwarte.
Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji montażu urządzenia wewnętrznego. Próby szczelności oraz odsysanie próżniowe należy przeprowadzić przed podłączeniem zasilania do urządzenia. W przeciwnym razie należy także zapoznać się ze schematem zamieszczonym wcześniej w tym rozdziale (zob.
"6.5.1Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego"na stronie28).
Zamykanie

6.5.4 Przeprowadzanie próby szczelności

Próba szczelności musi być zgodna z normą EN378‑2.
Sprawdź, czy nie występują wycieki: Próżniowa próba szczelności
1 Opróżnij układ z czynnika po stronie cieczowej i gazowej, aż do
utrzymania stałej wartości ciśnienia −⁠100,7 kPa (−⁠1,007 bar) (5Torr ciśnienia bezwzględnego) przez ponad 2 godziny.
2 Następnie wyłącz pompę próżniową i sprawdź, czy ciśnienie
utrzymuje się na stałym poziomie co najmniej przez 1 minutę.
3 Wzrost ciśnienia może oznaczać, że układ zawiera wilgoć
(patrz osuszanie próżniowe poniżej) lub nieszczelności.
Sprawdź, czy nie występują wycieki: Ciśnieniowa próba szczelności
1 Przerwać próżnię, napełniając układ azotem pod ciśnieniem
minimum 0,2 MPa (2 bar). Nigdy nie ustawiać ciśnienia na wartość wyższą niż maksymalne ciśnienie robocze urządzenia, tj. 4,0MPa (40bar).
2 Skontroluj szczelność, nakładając na wszystkie połączenia
rurowe roztwór do prób szczelności.
3 Całkowicie usuń azot.
a Zawór redukcji ciśnienia
b Azot
c Skale wagi
d Zbiornik na czynnik R410A (układ z syfonem)
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
e Pompa próżniowa
f Zawór odcinający cieczowy
UWAGA
Należy koniecznie stosować roztwór do prób szczelności zalecanego typu. Nie wolno stosować wody z mydłem, gdyż może to spowodować pękanie nakrętek kielichowych (woda z mydłem może zawierać sól, która pochłania wilgoć, a następnie zamarza po schłodzeniu rur). Sól może też doprowadzić do korozji połączeń kielichowych (z uwagi na fakt, że woda z mydłem może zawierać amoniak, który może wywołać korozję miedzy mosiężną nakrętką kielichową a miedzianym kielichem).
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
29
Page 30
6 Montaż
a
b

6.5.5 Przeprowadzanie odsysania próżniowego

UWAGA
Połączenia z urządzeniami wewnętrznymi oraz urządzenia wewnętrzne również należy poddać próbom szczelności i odsysaniu. Wszystkie zawory urządzeń wewnętrznych w instalacji zewnętrznej (nie należące do wyposażenia) powinny być stale otwarte.
Próby szczelności oraz odsysanie próżniowe należy przeprowadzić przed podłączeniem zasilania do urządzenia. W przeciwnym wypadku należy zapoznać się z sekcją "6.5.1 Sprawdzanie przewodów czynnika
chłodniczego" na stronie 28 w celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji.
Aby usunąć całą wilgoć z układu, postępuj zgodnie z procedurą opisaną poniżej:
1 Opróżniaj układ przez co najmniej 2 godziny, aż do osiągnięcia
poziomu ciśnienia docelowego –⁠100,7kPa (–⁠1,007bar) (5Torr ciśnienia bezwzględnego).
2 Sprawdź, czy przy wyłączonej pompie próżniowej, docelowy
poziom ciśnienia utrzymuje się na stałym poziomie przez co najmniej 1 godzinę.
3 Nieosiągnięcie docelowej wartości próżni w ciągu 2 godzin lub
nieutrzymanie ciśnienia na wymaganym poziomie przez co najmniej 1 godzinę może świadczyć o zawartości zbyt dużej ilości wilgoci. W takim przypadku przerwij próżnię gazowym azotem, uzyskując ciśnienie na poziomie 0,05 MPa (0,5bar) i powtórz kroki od 1 do 3 aż do usunięcia całej wilgoci.
4 W zależności od tego, czy ma zostać przeprowadzone
niezwłoczne napełnienie czynnikiem chłodniczym przez króciec do napełniania, czy też wstępne napełnianie przez przewód cieczowy, należy otworzyć zawory odcinające urządzenia zewnętrznego lub pozostawić je zamknięte. Więcej informacji zawiera sekcja "6.7.2 Informacje dotyczące napełniania
czynnikiem chłodniczym"na stronie31.
INFORMACJE
Po otwarciu zaworu odcinającego istnieje możliwość, że ciśnienie czynnika w układzie chłodniczym NIE wzrośnie. Może to być spowodowane na przykład zamknięciem zaworu rozprężnego w obiegu urządzenia zewnętrznego, lecz NIE świadczy o problemach w funkcjonowaniu urządzenia.
Na powierzchni izolacji mogą gromadzić się skropliny. ▪ Jeśli istnieje możliwość, że skropliny mogą ściekać z zaworu
odcinającego do urządzenia wewnętrznego przez otwory w izolacji i przewodach, gdyż urządzenie zewnętrzne jest zamontowane wyżej, niż urządzenie wewnętrzne, należy je zabezpieczyć, uszczelniając połączenia. Patrz rysunek poniżej.
a Materiał izolacyjny b Uszczelnienie itp.

6.7 Napełnianie czynnikiem chłodniczym

6.7.1 Środki ostrożności przy napełnianiu czynnikiem chłodniczym

OSTRZEŻENIE
▪ Należy stosować wyłącznie czynnik chłodniczy R410A.
Użycie innych substancji może doprowadzić do wybuchu lub wypadku.
▪ Czynnik chłodniczy R410A zawiera fluorowane gazy
cieplarniane. Jego wartość wskaźnika odzwierciedlającego potencjał tworzenia efektu cieplarnianego (GWP) wynosi 2087,5. Gazów tych NIE WOLNO uwalniać do atmosfery.
▪ Podczas napełniania czynnikiem chłodniczym należy
zawsze nosić rękawice ochronne i okulary.
UWAGA
Jeśli zasilanie niektórych urządzeń jest wyłączone, procedura napełniania może nie zostać ukończona poprawnie.

6.6 Izolowanie przewodów czynnika chłodniczego

Po zakończeniu testu szczelności i osuszania próżniowego przewody należy zaizolować. Należy przy tym wziąć pod uwagę następujące zalecenia:
▪ Należy całkowicie zaizolować przewody połączeniowe i zestawy
odgałęzień przewodów czynnika chłodniczego.
▪ Należy zaizolować przewody cieczowe i gazowe (dla wszystkich
urządzeń).
▪ Do izolowania przewodów po stronie cieczowej należy stosować
piankę polietylenową odporną na temperaturę 70°C, a do izolowania przewodów po stronie gazowej – piankę polietylenową odporną na temperaturę 120°C.
▪ Należy wzmocnić izolację przewodów czynnika chłodniczego
odpowiednio do parametrów otoczenia.
Temperatura
otoczenia
≤30°C od 75% do 80% wilg.
>30°C ≥80% wilg. wzgl. 20mm
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
Wilgotność Minimalna grubość
15mm
wzgl.
30
UWAGA
W przypadku układu z wieloma urządzeniami zewnętrznymi należy włączyć zasilanie wszystkich urządzeń zewnętrznych.
UWAGA
Aby zapewnić dopływ zasilania do grzałki w skrzyni korbowej w celu ochrony sprężarki, zasilanie urządzenia należy włączyć na 6 godzin przed jego uruchomieniem.
UWAGA
W przypadku uruchomienia pracy w ciągu 12 minut od włączenia urządzeń wewnętrznych i zewnętrznych sprężarka nie zostanie uruchomiona, zanim między urządzeniami zewnętrznymi i wewnętrznymi nie zostanie nawiązana właściwa komunikacja.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 31
6 Montaż
UWAGA
Przed przystąpieniem do procedury napełniania sprawdź, czy wskazanie na wyświetlaczu 7-segmentowym płytki drukowanej A1P urządzenia zewnętrznego jest normalne (zob. "7.2.4 Dostęp do trybów 1 lub 2"na stronie 43). W przypadku wystąpienia kodu usterki zob.
"10.2 Rozwiązywanie problemów w oparciu o kody błędów"na stronie56.
UWAGA
Upewnij się, że wszystkie podłączone urządzenia wewnętrzne są rozpoznawane (zob. [1‑10], [1‑38] i [1‑39] w punkcie "7.2.7Tryb 1: Konfiguracja monitorowania" na
stronie44).
UWAGA
Zamknij panel przedni przed przystąpieniem do napełniania czynnikiem chłodniczym. Jeśli panel przedni urządzenia nie zostanie założony, nie będzie możliwe prawidłowe oszacowanie poprawności pracy urządzenia.
UWAGA
Podczas konserwacji, jeśli system (urządzenie zewnętrzne +przewody rurowe w miejscu instalacji+urządzenia wewnętrzne) nie zawiera już czynnika chłodniczego (np. po operacji odzyskiwania czynnika), urządzenie wymaga napełnienia oryginalną ilością czynnika chłodniczego (zob. tabliczka znamionowa urządzenia) przez wstępne napełnienie przed przystąpieniem do właściwej procedury napełniania.

6.7.2 Informacje dotyczące napełniania czynnikiem chłodniczym

Po zakończeniu odsysania można rozpocząć procedurę napełniania dodatkową ilością czynnika chłodniczego.
Istnieją dwie metody napełniania urządzeń dodatkową ilością czynnika chłodniczego.
Sposób postępowania Zob.
Automatyczne napełnianie "6.7.6Krok6a: Automatyczne
napełnianie czynnikiem chłodniczym"na stronie35
Ręczne napełnianie "6.7.7Krok6b: Ręczne napełnianie
czynnikiem chłodniczym"na stronie36
INFORMACJE
Uzupełnianie ilości czynnika chłodniczego z zastosowaniem funkcji automatycznego napełniania nie jest możliwe, gdy moduły wodne lub urządzenia wewnętrzne RADX są podłączone do układu.
W celu przyspieszenia procesu napełniania czynnikiem w dużych układach zalecane jest uprzednie wstępne napełnienie przez przewód cieczowy, a następnie uzupełnienie z wykorzystaniem funkcji napełniania automatycznego lub ręcznego. Krok ten uwzględniono w poniższej procedurze (patrz "6.7.5 Napełnianie
czynnikiem chłodniczym" na stronie 34). Operację tę można
pominąć, lecz w takim przypadku procedura napełniania zajmie więcej czasu.
Dostępny jest schemat ilustrujący możliwe opcje i czynności do podjęcia (zob. "6.7.4Napełnianie czynnikiem chłodniczym: Schemat
przepływu"na stronie33).

6.7.3 Określanie ilości dodatkowego czynnika chłodniczego

INFORMACJE
Więcej informacji na temat końcowej regulacji napełnienia w warunkach testowych można uzyskać, kontaktując się z lokalnym dealerem.
UWAGA
Ilość czynnika chłodniczego w układzie nie może przekraczać 100 kg. Oznacza to, że w przypadku, gdy obliczona łączna ilość czynnika chłodniczego wynosi 95kg lub więcej, należy rozdzielić układ z wieloma urządzeniami zewnętrznymi na kilka mniejszych, niezależnie działających układów, tak aby ilość czynnika w żadnym z nich nie przekraczała 95 kg. Informacje dotyczące fabrycznego napełnienia urządzenia czynnikiem chłodniczym podano na tabliczce znamionowej urządzenia.
Wzór:
R=[(X1ר22,2)×0,37+(X2ר19,1)×0,26+(X3ר15,9)×0,18+ (X4ר12,7)×0,12+(X5ר9,5)×0,059+(X6ר6,4)×0,022]+A+B+C
R Dodatkowa ilość czynnika chłodniczego [w kg i
zaokrągleniu do 1 miejsca po przecinku]
X
Całkowita długość [m] przewodu cieczowego o średnicy Øa
1...6
A~C Parametry A~C (patrz tabele poniżej)
Parametr A:
Parametr A
Długość
przewodu
(b)
CR A
≤30m 50%≤CR≤105% 0kg 0,5kg
105%<CR≤130% 0,5kg 1,0kg
>30m 50%≤CR≤70% 0kg 0,5kg
70%<CR≤85% 0,3kg 0,5kg 1,0kg
85%<CR≤105% 0,7kg 1,0kg 1,5kg
105%<CR≤130% 1,2kg 1,5kg 2,0kg
(a) W przypadku układu z wieloma urządzeniami
zewnętrznymi należy dodać sumę współczynników napełniania poszczególnych urządzeń zewnętrznych.
(b) Za długość przewodów rurowych uznaje się odległość od
urządzenia zewnętrznego do najdalszego urządzenia wewnętrznego
CR Współczynnik połączeń (CR) dla wydajności całkowitej
urządzeń wewnętrznych
Parametr B:
Parametr B
RYYQ8~12 RYYQ14 RYYQ16 RYYQ18 +
1,4kg 1,7kg 1,2kg 2,0kg
(a) Wymagany TYLKO w przypadku modelu RYYQ8~20, NIE
zaś w przypadku modelu RXYQ8~54 ani RYYQ22~54.
Parametr C:
(a)
8 HP 10~14 HP 16~20 HP
(a)
RYYQ20
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
31
Page 32
6 Montaż
550
200 300
125125 125 125 50
500
12 HP8 HP
Parametr C
(a)
Model CR≥100% CR<100%
Sytuacja Działanie Sytuacja Działanie
8HP N≥4 C=N×0,1kg N<4 C=0kg C=0kg 10HP N≥5 N<5 12HP N≥6 N<6 14HP N≥7 N<7 16HP N≥8 N<8 18HP N≥9 N<9 20HP N≥10 N<10
(a) W przypadku układu z wieloma urządzeniami
zewnętrznymi należy dodać sumę współczynników napełniania poszczególnych urządzeń zewnętrznych.
CR Współczynnik połączeń (CR) dla wydajności całkowitej
urządzeń wewnętrznych
N Liczba urządzeń wewnętrznych VRVDX i RADX
podłączonych do urządzenia zewnętrznego
Parametr C — Przykład z wieloma urządzeniami zewnętrznymi:
Urządzen
ia
wewnętrz
ne
Całkowity
(a)
CR
CR wg typu
VRVDX RADX Moduł
(b)
wodny LT
VRVDX 50~130% 50~130%
VRVDX +
80~130% 0~130% 0~130%
RADX RADX 80~130% 80~130%
VRVDX +
50~130% 50~130% 0~80%
moduł
wodny LT
VRV DX +
50~110% 50~110% 0~60%
AHU AHU 90~110% 90~110%
(a) Całkowity CR = współczynnik połączeń (CR) dla
wydajności całkowitej urządzeń wewnętrznych
(b) CR wg typu = dozwolony współczynnik połączeń (CR) w
zależności od typu urządzenia wewnętrznego
AHU
Nr Działanie
1 Wyznaczenie współczynnika połączeń:
▪ Klasa całkowitej wydajności urządzeń zewnętrznych =
500
▪ Klasa całkowitej wydajności urządzeń wewnętrznych =
550
=> CR≥100%
2 Wyznaczenie parametru C:
▪ N=5 ▪ 8HP: N≥4 => C1=N×0,1=5×0,1kg ▪ 12HP: N<6 => C2=0kg =>C=C1+C2=0,5kg
Przewód metryczny. W przypadku stosowania metrycznych przewodów rurowych należy zastąpić współczynniki masy ze wzoru współczynnikami z poniższej tabeli:
Przewód calowy Przewód metryczny
Przewody Współczynnik
masy
Przewody Współczynnik
masy
Ø6,4mm 0,022 Ø6mm 0,018
Ø9,5mm 0,059 Ø10mm 0,065 Ø12,7mm 0,12 Ø12mm 0,097 Ø15,9mm 0,18 Ø15mm 0,16
Ø16mm 0,18 Ø19,1mm 0,26 Ø18mm 0,24 Ø22,2mm 0,37 Ø22mm 0,35
Wymagania dotyczące współczynnika połączeń. Przy doborze urządzeń wewnętrznych współczynnik połączeń (CR) musi spełniać ograniczenia podane poniżej. Dodatkowe informacje zawierają dane techniczne urządzenia.
Kombinacje inne niż wymienione w tabeli są niedozwolone.
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
32
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 33

6.7.4 Napełnianie czynnikiem chłodniczym: Schemat przepływu

Krok 1
Oblicz dodatkową ilość napełnienia czynnikiem chłodniczym: R (kg)
Nadmierna ilość czynnika chłodniczego, spuść nadmiar czynnika chłodniczego, aż do poziomu R=Q
Krok 2+3
• Otwórz zawory C, D i B przewodów cieczowego i wyrównawczego
• Napełnij przewód wyrównawczy do maks. 0,05 MPa, a następnie zamknij zawór C i odłącz od kolektora. Kontynuuj wstępne napełnianie tylko przez przewód cieczowy
• Przeprowadź wstępne napełnianie czynnikiem chłodniczym w ilości: Q (kg)
Krok 4a
• Zamknij zawory D i B
• Koniec napełniania
• Wpisz ilość dodatkowego napełnienia czynnikiem na etykiecie
• Wprowadź dodatkową ilość czynnika chłodniczego (ustawienie [2-14])
• Przejdź do trybu testowego
Krok 4b
• Zamknij zawory D i B
R=Q R>QR<Q
Ciąg dalszy na następnej stronie >>
p< p>
R410AN2
C
D
A B
Krok 6
Postępuj zgodnie z procedurą ręcznego lub automatycznego napełniania
Krok 6b
Aktywuj ustawienie w miejscu instalacji [2-20]=1
Urządzenie rozpocznie procedurę ręcznego napełniania czynnikiem chłodniczym.
Krok 6a
• Naciśnij jednokrotnie przycisk BS2: "888"
• Naciśnij przycisk BS2 i przytrzymaj przez ponad 5 sekund; zostanie przeprowadzone wyrównywanie ciśnienia "t01"
• Otwórz zawór A
• Napełnij pozostałą ilością czynnika chłodniczego P (kg)
R=Q+P
W zależności od warunków otoczenia w urządzeniu zostanie przeprowadzona operacja automatycznego napełniania w trybie chłodzenia lub ogrzewania.
• Zamknij zawór A
• Naciśnij BS3, aby zatrzymać ręczne napełnianie
• Koniec napełniania
• Wpisz ilość dodatkowego napełnienia czynnikiem na etykiecie
• Wprowadź dodatkową ilość czynnika chłodniczego (ustawienie [2-14])
• Przejdź do trybu testowego
Krok 5
• Podłącz zawór A do króćca napełniania czynnikiem chłodniczym (d)
• Otwórz wszystkie zawory odcinające urządzenia zewnętrznego
R>Q
Automatyczne napełnianie
Ręczne napełnianie
Ciąg dalszy na następnej stronie >>
<< Ciąg dalszy z poprzedniej strony
p< p>
R410A
d
A
Więcej informacji zawiera sekcja "6.7.5Napełnianie czynnikiem chłodniczym"na stronie34.
Wstępne napełnianie czynnikiem chłodniczym
6 Montaż
Napełnianie czynnikiem chłodniczym
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
33
Page 34
6 Montaż
"t23" miga
• Naciśnij przycisk BS2 w ciągu 5 minut
• Otwórz zawór A
(sterowanie rozruchem "t22") (oczekiwanie na ustabilizowanie pracy w trybie ogrzewania "t23")
Symbol "t03" miga
• Naciśnij przycisk BS2 w ciągu 5 minut
• Otwórz zawór A
(sterowanie rozruchem "t02") (oczekiwanie na ustabilizowanie pracy w trybie chłodzenia "t03")
Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony symbol "t23" i wartość niskiego ciśnienia w odstępach co 1 sekundę.
• Dodaj dodatkową ilość czynnika chłodniczego P (kg)
• Zamknij zawór A
• Naciśnij przycisk BS3, aby zatrzymać pracę
• Zostanie wyświetlony kod kończący "t26"
Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony symbol "t03" i wartość niskiego ciśnienia w odstępach co 1 sekundę.
Napełnianie czynnikiem będzie odbywać się automatycznie.
"pe"=napełnianie niemal zakończono "p9"=napełnianie zakończono
LUB
Podczas automatycznego napełniania dodano P (kg).
R=Q+P
• Naciśnij przycisk BS2
• Zostanie przeprowadzona kontrola TA
• Zamknij zawór A
• Naciśnij przycisk BS1, aby opuścić program
• Koniec napełniania
• Wpisz ilość dodatkowego napełnienia czynnikiem na etykiecie
• Wprowadź dodatkową ilość czynnika chłodniczego (ustawienie [2-14])
• Przejdź do trybu testowego
Jeśli zostaną wyświetlone następujące kody:
"e-2" (temperatura wewnętrzna poza zakresem) oraz "e-3" (temperatura zewnętrzna poza zakresem)
W takim przypadku należy ponownie przeprowadzić procedurę automatyc­znego napełniania czynnikiem.
• Zostanie wyświetlony symbol
"t0X"
• Naciśnij przycisk BS1
• Koniec napełniania
• Wpisz ilość dodatkowego napełnienia czynnikiem na etykiecie
• Wprowadź dodatkową ilość czynnika chłodniczego (ustawienie [2-14])
• Przejdź do trybu testowego
Zostaną wyświetlone następujące kody:
"e-2" (temperatura wewnętrzna poza zakresem) oraz
"e-3" (temperatura zewnętrzna poza zakresem)
• Naciśnij przycisk BS1, aby opuścić program
• Koniec napełniania
• Wpisz ilość dodatkowego napełnienia czynnikiem na etykiecie
• Wprowadź dodatkową ilość czynnika chłodniczego (ustawienie [2-14])
• Przejdź do trybu testowego
W warunkach oznaczonych kolorem szarym
<< Ciąg dalszy z poprzedniej strony
Napełnianie układu grzewczego Napełnianie układu chłodzącego

6.7.5 Napełnianie czynnikiem chłodniczym

Należy postępować zgodnie z krokami opisanymi poniżej, biorąc pod uwagę, czy funkcja automatycznego napełniania ma być używana, czy też nie.
Wstępne napełnianie czynnikiem chłodniczym
1 Należy obliczyć dodatkową ilość czynnika chłodniczego do
dodania, korzystając ze wzoru wymienionego w sekcji
"6.7.3 Określanie ilości dodatkowego czynnika chłodniczego"na stronie31.
2 Pierwsze 10 kg dodatkowej ilości czynnika chłodniczego można
dodać bez włączania urządzenia zewnętrznego.
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
34
Dodatkowa ilość czynnika chłodniczego jest mniejsza niż 10kg
Dodatkowa ilość czynnika
Sytuacja Działanie
Należy wykonać kroki 3~4.
Należy wykonać kroki 3~6. chłodniczego jest większa niż 10 kg
3 Wstępne napełnianie można zrealizować bez uruchamiania
sprężarki, przez podłączenie butli z czynnikiem chłodniczym wyłącznie do zaworów odcinających przewodu cieczowego i wyrównawczego (otworzyć zawór B). Należy upewnić się, że zawór A oraz wszystkie zawory odcinające urządzenia zewnętrznego są zamknięte.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 35
6 Montaż
p<p
>
R410AN2
C
D
b c e
a
g
h
f
d
A B
p<p
>
R410A
a c
d
b
A
UWAGA
Wstępne napełnianie urządzenia odbywa się przez przewód cieczowy. Zamknij zawór A i odłącz kolektor od przewodu gazowego. Przewód wyrównawczy jest napełniany WYŁĄCZNIE w celu przerwania próżni. Napełnij go do maks. 0,05 MPa (0,5 bara), a następnie zamknij zawór C i odłącz od kolektora. Kontynuuj wstępne napełnianie tylko przez przewód cieczowy.
a Zawór redukcji ciśnienia
b Azot
c Skale wagi
d Zbiornik na czynnik R410A (układ z syfonem)
e Pompa próżniowa
f Zawór odcinający cieczowy g Zawór odcinający gazowy h Zawór odcinający przewodu wyrównawczego (dotyczy
tylko modelu RYMQ)
A Zawór A B Zawór B C Zawór C D Zawór D
4 Wykonaj jedną z następujących czynności:
Sytuacja Działanie
4a W przypadku osiągnięcia
obliczonej dodatkowej ilości czynnika w wyniku powyższej
Zamknij zawory D i B i odłącz kolektor od przewodu
cieczowego. procedury wstępnego napełniania
4b Łącznej ilości czynnika
chłodniczego nie można dodać w ramach wstępnego napełniania.
Zamknij zawory D i B, odłącz
kolektor od przewodu
cieczowego i wykonaj kroki
5~6.
INFORMACJE
W przypadku osiągnięcia łącznej dodatkowej ilości czynnika w kroku 4 (w samej procedurze napełniania wstępnego) zanotuj dodaną ilość na etykiecie dotyczącej uzupełniania czynnika chłodniczego, dołączonej do urządzenia i zamocuj ją w tylnej części panelu przedniego.
Ponadto wprowadź dodatkową ilość czynnika chłodniczego do systemu (ustawienie [2-14]).
Przeprowadź procedurę testową zgodnie z opisem w punkcie "8Przekazanie do eksploatacji"na stronie53.
Napełnianie czynnikiem chłodniczym
5 Po ukończeniu wstępnego napełniania podłącz zawór A do
króćca do napełniania i przeprowadź napełnianie czynnikiem przez ten króciec. Otwórz wszystkie zawory odcinające urządzenia zewnętrznego. Na tym etapie zawór A musi pozostać zamknięty!
a Waga
b Zbiornik na czynnik R410A (układ z syfonem)
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
c Pompa próżniowa d Króciec czynnika chłodniczego A Zawór A
INFORMACJE
W przypadku układu z wieloma urządzeniami zewnętrznymi nie jest wymagane podłączanie wszystkich króćców do zbiornika czynnika chłodniczego.
Czynnik chłodniczy zostanie dodany w ilości ±22 kg w ciągu 1 godziny w temperaturze otoczenia na poziomie 30°Ct.such. lub w ilości ±6 kg w temperaturze otoczenia 0°Ct.such.
Jeśli konieczne jest zwiększenie prędkości przepływu w przypadku układu z wieloma urządzeniami zewnętrznymi, zbiorniki czynnika chłodniczego należy podłączyć do każdego urządzenia zewnętrznego.
UWAGA
▪ Króciec napełniania czynnikiem chłodniczym jest
podłączony do przewodów wewnątrz urządzenia. Przewody wewnętrzne urządzenia są napełnione czynnikiem chłodniczym, dlatego podczas podłączania węża do napełniania należy zachować ostrożność.
▪ Po uzupełnieniu ilości czynnika chłodniczego nie
należy zapomnieć o zamknięciu pokrywy króćca do napełniania. Moment dokręcania pokrywy wynosi od 11,5 do 13,9N•m.
▪ W celu zapewnienia równomiernego rozkładu czynnika
chłodniczego po uruchomieniu urządzenia, a przed rozruchem sprężarki może upłynąć nawet ±10 minut. Nie jest to usterka.
6 Wykonaj jedną z następujących czynności:
6a "6.7.6Krok6a: Automatyczne napełnianie czynnikiem
chłodniczym"na stronie35
6b "6.7.7Krok6b: Ręczne napełnianie czynnikiem
chłodniczym"na stronie36
INFORMACJE
Po napełnieniu czynnikiem chłodniczym:
▪ Zanotuj dodatkową ilość czynnika na etykiecie
dołączonej do urządzenia i zamocuj ją w tylnej części panelu przedniego.
▪ Wprowadź dodatkową ilość czynnika chłodniczego do
systemu (ustawienie [2‑14]).
▪ Przeprowadź procedurę testową zgodnie z opisem w
punkcie "8Przekazanie do eksploatacji"na stronie53.
6.7.6 Krok6a: Automatyczne napełnianie czynnikiem chłodniczym
INFORMACJE
Funkcja automatycznego napełniania urządzenia czynnikiem chłodniczym ma ograniczenia zgodnie z opisem poniżej. Po przekroczeniu następujących limitów uruchomienie funkcji automatycznego napełniania nie jest możliwe:
▪ Temperatura zewnętrzna: 0~43°Ct.such. ▪ Temperatura w pomieszczeniu: 10~32°Ct.such. ▪ Całkowita wydajność urządzeń wewnętrznych: ≥80%.
Pozostałą dodatkową ilością czynnika można dokonać napełnienia za pomocą funkcji automatycznego napełniania czynnikiem chłodniczym.
W zależności od warunków otoczenia (zob. powyżej) urządzenie automatycznie zdecyduje, który tryb pracy: chłodzenie czy ogrzewanie, zostanie użyty w trakcie automatycznego napełniania.
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
35
Page 36
6 Montaż
W przypadku spełnienia powyższych warunków zostanie wybrana praca w trybie chłodzenia. W przeciwnym wypadku zostanie wybrana praca w trybie ogrzewania.
Procedura
1 Zostanie wyświetlony ekran bezczynności (domyślny). 2 Naciśnij jeden raz przycisk BS2.
Wynik: Wskaźnik " ".
3 Naciśnij przycisk BS2 i przytrzymaj przez minimum 5 sekund.
Odczekaj, aż urządzenie przygotuje się do pracy. Wyświetlacz 7-segmentowy: " " (realizowane jest sterowanie ciśnieniowe):
Sytuacja Działanie
Uruchamianie trybu ogrzewania
Uruchamianie trybu chłodzenia
4 Gdy symbol " " lub " " zacznie migać (sygnalizując
gotowość do napełniania), naciśnij przycisk BS2 w ciągu 5 minut. Otwórz zawór A. Jeśli przycisku BS2 nie naciśnieto w ciągu 5 minut, zostanie wyświetlony kod usterki:
Sytuacja Działanie
Ogrzewanie Będzie migał symbol " ". Naciśnij
Chłodzenie Zostanie wyświetlony kod usterki " ".
Ogrzewanie (środkowy segment wyświetlacza 7-segmentowego wskazuje " ")
Napełnianie będzie kontynuowane. Wyświetlacz 7-segmentowy będzie naprzemiennie wskazywał bieżącą wartość niskiego ciśnienia oraz wskazanie statusu " ".
Po napełnieniu dodatkową ilością czynnika chłodniczego zamknij niezwłocznie zawór A i naciśnij przycisk BS3, aby zatrzymać napełnianie.
Po naciśnięciu przycisku BS3 zostanie wyświetlony kod zakończenia " ". Po naciśnięciu przycisku BS2 urządzenie sprawdzi, czy warunki otoczenia umożliwiają realizację pracy w trybie testowym.
Aby możliwe było użycie funkcji wykrywania nieszczelności, konieczne jest uruchomienie pracy w trybie testowym, z uwzględnieniem szczegółowej kontroli statusu czynnika chłodniczego. Więcej informacji zawiera punkt "8 Przekazanie do
eksploatacji"na stronie53.
Sytuacja Działanie
Zostanie wyświetlony symbol " ", " " lub " "
Zostanie wyświetlony symbol " " lub " "
W przypadku rozpoczęcia pracy w trybie ogrzewania: będzie wyświetlane wskazanie " " do " " (sterowanie rozruchem; oczekiwanie na stabilną pracę w trybie ogrzewania).
Będzie wyświetlane wskazanie " " do " " (sterowanie rozruchem; oczekiwanie na stabilną prace w trybie chłodzenia).
przycisk BS2, aby ponownie uruchomić procedurę.
Naciśnij przycisk BS1, aby przerwać i ponownie uruchomić procedurę.
Naciśnij przycisk BS1, aby zakończyć procedurę automatycznego napełniania. Warunki otoczenia sprzyjają pracy w trybie testowym.
Warunki otoczenia NIE sprzyjają pracy w trybie testowym. Naciśnij przycisk BS1, aby zakończyć procedurę automatycznego napełniania.
INFORMACJE
W sytuacji, gdy w trakcie procedury automatycznego napełniania wystąpił kod usterki, urządzenie zatrzymuje się i wyświetla migający symbol " ". Naciśnij przycisk BS2, aby ponownie uruchomić procedurę.
Chłodzenie (środkowy segment wyświetlacza 7-segmentowego wskazuje " ")
Napełnianie będzie kontynuowane. Wyświetlacz 7-segmentowy będzie naprzemiennie wskazywał bieżącą wartość niskiego ciśnienia oraz wskazanie statusu " ".
Jeśli na wyświetlaczu 7-segmentowym/interfejsie użytkownika urządzenia wewnętrznego wyświetlany jest kod "" ", oznacza to zakończenie napełniania. Po zatrzymaniu pracy zamknij niezwłocznie zawór A i sprawdź, czy na wyświetlaczu 7­segmentowym/interfejsie użytkownika wyświetlany jest symbol " ". Oznacza to, że program automatycznego napełniania w trybie chłodzenia został pomyślnie zakończony.
INFORMACJE
Jeśli ilość napełniania jest niewielka, wówczas kod " " może nie być wyświetlany, a zamiast tego wyświetlany będzie kod " ".
Jeśli wymagana (obliczona) dodatkowa ilość czynnika chłodniczego została dodana, zanim został wyświetlony symbol " " lub " ", zamknij zawór A i odczekaj, aż zostanie wyświetlony kod " ".
Jeśli podczas pracy w trybie chłodzenia na potrzeby automatycznego napełniania warunki otoczenia zmienią się na niesprzyjające dla tego trybu pracy, urządzenie zasygnalizuje ten fakt na wyświetlaczu 7-segmentowym; symbol " " będzie wyświetlany, jeśli temperatura wewnętrzna znajdzie się poza zakresem, zaś symbol " ", jeśli temperatura zewnętrzna znajdzie się poza zakresem. W takiej sytuacji, jeśli nie ukończono napełniania dodatkową ilością czynnika, konieczne jest powtórzenie kroku
"6.7.6 Krok 6a: Automatyczne napełnianie czynnikiem chłodniczym"na stronie35.
INFORMACJE
▪ W przypadku wykrycia usterki w trakcie procedury (np.
w sytuacji zamkniętego zaworu odcinającego) zostanie wyświetlony kod usterki. W takim przypadku należy zapoznać się z punktem "10.2Solving problems based
on error codes" na stronie 56 i rozwiązać problem w
odpowiedni sposób. Wskazanie usterki można zresetować za pomocą przycisku BS1. Procedurę można wznowić od kroku "6.7.6 Krok 6a:
Automatyczne napełnianie czynnikiem chłodniczym"na stronie35.
▪ Przerwanie napełniania dodatkową ilością czynnika
chłodniczego jest możliwe po naciśnięciu przycisku BS1. Urządzenie zatrzyma się i powróci do stanu bezczynności.
Przeprowadź procedurę testową zgodnie z opisem w punkcie
"8Przekazanie do eksploatacji"na stronie53.
6.7.7 Krok6b: Ręczne napełnianie czynnikiem chłodniczym
Pozostałą dodatkową ilością czynnika można dokonać napełnienia za pomocą funkcji ręcznego napełniania czynnikiem chłodniczym.
1 Zachowaj wszystkie środki ostrożności wymienione w punkcie
"7 Konfiguracja" na stronie 42 i "8 Przekazanie do eksploatacji"na stronie53.
2 Włącz zasilanie urządzeń wewnętrznych i urządzenia
zewnętrznego.
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
36
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 37
6 Montaż
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
= =
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d e
3 Aktywuj ustawienie urządzenia zewnętrznego [2‑20]=1, aby
uruchomić tryb ręcznego napełniania czynnikiem chłodniczym. Szczegółowe informacje zawiera "7.2.8Tryb 2: Konfiguracja w
miejscu instalacji"na stronie46.
Wynik: Urządzenie zostanie uruchomione.
4 Zawór A może zostać otwarty. Napełnienie dodatkową ilością
czynnika chłodniczego jest możliwe.
5 Po napełnieniu dodatkową ilością czynnika chłodniczego
zamknij niezwłocznie zawór A i naciśnij przycisk BS3, aby zatrzymać procedurę ręcznego napełniania.
INFORMACJE
Operacja ręcznego napełniania czynnikiem zostanie zatrzymana automatycznie po upływie 30 minut. Jeśli napełnianie nie zostanie zakończone w ciągu 30 minut, należy ponownie wykonać napełnianie dodatkową ilością czynnika chłodniczego.
6 Przeprowadź procedurę testową zgodnie z opisem w punkcie
"8Przekazanie do eksploatacji"na stronie53.
INFORMACJE
▪ W przypadku wykrycia usterki w trakcie procedury (np
w sytuacji zamkniętego zaworu odcinającego) zostanie wyświetlony kod usterki. W takim przypadku należy zapoznać się z punktem "6.7.8 Kody błędów przy
napełnianiu czynnikiem chłodniczym" na stronie 37 i
rozwiązać problem w odpowiedni sposób. Wskazanie usterki można zresetować za pomocą przycisku BS3. Procedurę można wznowić od kroku "6.7.7 Krok 6b:
Ręczne napełnianie czynnikiem chłodniczym" na stronie36.
▪ Przerwanie ręcznego napełniania dodatkową ilością
czynnika chłodniczego jest możliwe po naciśnięciu przycisku BS3. Urządzenie zatrzyma się i powróci do stanu bezczynności.

6.7.8 Kody błędów przy napełnianiu czynnikiem chłodniczym

Kod Przyczyna Rozwiązanie
Nietypowo niskie ciśnienie na przewodzie ssawnym
Niezwłocznie zamknij zawór A. Naciśnij przycisk BS3, aby zresetować. Przed ponowieniem procedury
Kod Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie wewnętrzne jest poza zakresem
Ponów po spełnieniu
warunków otoczenia. temperatur wymaganym dla operacji wykrywania nieszczelności
Urządzenie zewnętrzne jest poza zakresem
Ponów po spełnieniu
warunków otoczenia. temperatur wymaganym dla operacji wykrywania nieszczelności
Zainstalowano urządzenie wewnętrzne niekompatybilne z funkcją wykrywania nieszczelności (np.
Aby móc przeprowadzić
operację wykrywania
nieszczelności, należy
zapoznać się z
wymaganiami. urządzenie wewnętrzne RADX, moduł wodny, …)
Inne kody
usterek
Niezwłocznie zamknij
zawór A. Potwierdź kod
usterki i podejmij
stosowne działania, zob.
"10.2Rozwiązywanie
problemów w oparciu o
kody błędów"na
stronie56.

6.7.9 Czynności kontrolne po napełnieniu czynnikiem chłodniczym

▪ Czy wszystkie zawory odcinające są otwarte? ▪ Czy dodatkowa ilość czynnika chłodniczego została zapisana na
etykiecie informującej o ilości czynnika chłodniczego?
UWAGA
Należy upewnić się, że wszystkie zawory odcinające zostały otwarte po wstępnym napełnieniu czynnikiem chłodniczym.
Uruchomienie układu z zamkniętymi zaworami odcinającymi spowoduje uszkodzenie sprężarki.

6.7.10 Przyklejanie etykiety informującej o fluorowanych gazach cieplarnianych

1 Wypełnić etykietę zgodnie z poniższymi wytycznymi:
automatycznego napełniania sprawdź następujące elementy:
▪ Sprawdź, czy zawór
odcinający po stronie gazowej jest prawidłowo otwarty.
Ochrona przed zamarzaniem urządzenia wewnętrznego
▪ Sprawdź, czy otwarty
jest zawór butli z czynnikiem chłodniczym.
▪ Sprawdź, czy nie są
zablokowane wloty i wyloty urządzenia wewnętrznego.
Niezwłocznie zamknij zawór A. Naciśnij przycisk BS3, aby zresetować.
a Jeśli do urządzenia dołączono wielojęzyczną etykietę
informującą o gazach wywołujących efekt cieplarniany (patrz akcesoria), zerwać odpowiedni język i nakleić go na elemencie a.
b Fabryczne napełnienie czynnikiem: patrz tabliczka
znamionowa urządzenia
c Napełnienie dodatkową ilością czynnika chłodniczego
d Łączna ilość czynnika chłodniczego
e Emisja gazów cieplarnianych o łącznej ilości czynnika
chłodniczego wyrażona w tonach ekwiwalentu CO
f GWP = Wskaźnik odzwierciedlający potencjał tworzenia
efektu cieplarnianego
2
Ponów procedurę automatycznego napełniania.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
37
Page 38
6 Montaż
UWAGA
W Europie do określania okresów konserwacyjnych używana jest emisja gazów cieplarnianych łącznej ilości czynnika chłodniczego (w wyrażona w tonach ekwiwalentu CO2). Należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami.
Wzór na obliczanie emisji gazów cieplarnianych:
wartość GWP czynnika chłodniczego × łączna ilość czynnika chłodniczego [w kg] / 1000
2 Przyklej etykietę po wewnętrznej stronie jednostki zewnętrznej,
w pobliżu gazowego i cieczowego zaworu odcinającego.

6.8 Podłączanie okablowania elektrycznego

6.8.1 Środki ostrożności dotyczące podłączania przewodów elektrycznych

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
OSTRZEŻENIE
Okablowanie i elementy elektryczne MUSZĄ być montowane przez uprawnionego elektryka i zgodne z odpowiednimi przepisami.
Aby uniknąć zakłóceń, przewody zasilające należy zainstalować w odległości co najmniej 1 metra od odbiorników telewizyjnych lub radiowych. W zależności od długości fal radiowych odległość 1metra może nie być wystarczająca.
OSTRZEŻENIE
▪ Po zakończeniu prac elektrycznych należy sprawdzić,
czy wszystkie komponenty elektryczne oraz zaciski wewnątrz skrzynki elektrycznej są solidnie podłączone.
▪ Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się,
że wszystkie pokrywy są zamknięte.
UWAGA
NIE wolno uruchamiać urządzenia, dopóki nie zostaną ukończone prace przy przewodach czynnika chłodniczego. Uruchomienie układu przed wykonaniem poprawnych połączeń rurowych spowoduje uszkodzenie sprężarki.
UWAGA
Niepodłączenie lub nieprawidłowe podłączenie fazy N spowoduje uszkodzenie urządzenia.
UWAGA
NIE należy instalować kondensatora przyśpieszającego fazę, ponieważ urządzenie jest wyposażone w inwerter. Kondensator przyśpieszający fazę zmniejszy wydajność i może spowodować wypadki.
OSTRZEŻENIE
W stałych elementach okablowania WYMAGANE jest umieszczenie wyłącznika głównego lub innego elementu odcinającego z separacją styków wszystkich bolców, zapewniającego pełne odłączenie w sytuacji przeciążenia kategorii III, jeśli tylko NIE został on zainstalowany fabrycznie.
OSTRZEŻENIE
▪ Stosować TYLKO przewody miedziane. ▪ Należy upewnić się, że instalacja elektryczna w miejscu
instalacji jest zgodna z mającymi zastosowanie przepisami.
▪ Instalacja elektryczna MUSI być wykonana zgodnie ze
schematem dostarczonym z produktem.
▪ NIGDY nie należy ściskać wiązek kabli i należy
upewnić się, że NIE mają one kontaktu z przewodami i ostrymi krawędziami. Należy sprawdzić, czy na złącza nie działa ciśnienie zewnętrzne.
▪ Należy pamiętać o instalacji przewodów uziemiających.
NIE NALEŻY uziemiać urządzenia do rur, ochronnika przepięciowego lub uziemienia telefonicznego. Nieprawidłowe uziemienie może być przyczyną porażenia elektrycznego.
▪ Należy koniecznie stosować oddzielne źródło zasilania.
NIGDY nie używać zasilania wykorzystywanego równolegle przez inne urządzenie.
▪ Należy upewnić się, że zainstalowano wymagane
bezpieczniki lub wyłączniki automatyczne.
▪ Należy zainstalować detektor prądu upływowego. W
przeciwnym razie dojść do porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
▪ Podczas instalacji detektora prądu upływowego należy
upewnić się, że jest on zgodny z inwerterem (odporny na zakłócenia elektryczne o wysokiej częstotliwości), co pozwoli uniknąć nieuzasadnionych aktywacji detektora.
UWAGA
NIGDY nie wolny usuwać termistorów, czujników itp. podczas podłączania przewodów zasilających i transmisyjnych. (W razie uruchomienia bez termistora, czujnika itp. może dojść do uszkodzenia sprężarki).
UWAGA
▪ Detektor zabezpieczający przed odwróceniem faz
działa tylko przy uruchamianiu urządzenia. W wyniku tego wykrywanie odwrócenia faz nie odbywa się w czasie normalnej pracy urządzenia.
▪ Zadaniem detektora zabezpieczającego przed
odwróceniem faz jest zatrzymanie urządzenia w przypadku nieprawidłowości podczas uruchamiania.
▪ Należy zamienić 2 z 3 faz (L1, L2 i L3) podczas
działania układu zabezpieczającego przed odwróceniem faz.
UWAGA
Ma zastosowanie tylko w przypadku zasilania trójfazowego, gdy dla sprężarki wybrano metodę uruchamiania WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE.
Jeśli istnieje możliwość odwrócenia faz po krótkotrwałym zaniku zasilania oraz włączanie/wyłączanie zasilania podczas pracy urządzenia, należy lokalnie podłączyć zabezpieczenie przed odwróceniem faz. Eksploatacja urządzenia w przypadku odwrócenia faz może spowodować uszkodzenie sprężarki i innych elementów.

6.8.2 Okablowanie w miejscu instalacji: Opis

Okablowanie w miejscu instalacji składa się z układu zasilania (zawsze z uziemieniem) oraz przewodów komunikacyjnych (transmisyjnych) łączących urządzenia wewnętrzne z urządzeniami zewnętrznymi.
Przykład:
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
38
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 39
a
b
dd d
c
b g g
h h
c
fffh
eee
a
h h h
h h
i
6.8.3 Informacje na temat okablowania
a a a
A
B
b
b
b
b
b
b
h
e
f
g
g
d
c
a
b c
d
Szczególnie ważne jest zachowanie odstępu między przewodami zasilającymi a transmisyjnymi. W celu uniknięcia zakłóceń elektrycznych odległość między nimi powinna wynosić co najmniej 25mm.
Przewody transmisyjne na zewnątrz urządzenia powinny być owinięte i prowadzone wraz z przewodami instalacji zewnętrznej.
Przewody w miejscu instalacji można prowadzić z przodu lub od dołu urządzenia (z lewej lub z prawej strony). Zob.
"6.4.3 Prowadzenie przewodów czynnika chłodniczego" na stronie25.
▪ Należy przestrzegać podanych niżej ograniczeń. Jeśli
▪ Maksymalna liczba niezależnie działających połączonych
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
a Zasilanie w miejscu instalacji (z detektorem prądu
upływowego)
b Wyłącznik główny
c Uziemienie
d Urządzenie zewnętrzne
e Urządzenie wewnętrzne
f Interfejs komunikacji z użytkownikiem
g Przewody zasilające urządzenia wewnętrznego (kabel w
osłonie) (230V)
h Przewody transmisyjne (kabel w osłonie) (16V)
i Przewody zasilające urządzenia zewnętrznego (kabel w
osłonie) Zasilanie 3N~50Hz Zasilanie 1~50Hz Uziemienie
elektrycznego
UWAGA
▪ Przewód zasilający powinien być oddzielony od
transmisyjnego. Przewody transmisyjne i zasilające mogą się krzyżować, ale nie mogą być prowadzone równolegle.
▪ Przewody transmisyjne oraz zasilające nie mogą
stykać się z wewnętrznymi przewodami rurowymi (z wyjątkiem przewodu chłodzącego płytki drukowanej inwertera). Pozwala to wyeliminować ryzyko uszkodzenia przewodu w wyniku wysokiej temperatury.
▪ Mocno zamknij pokrywę i ułóż przewody elektryczne
tak, aby zabezpieczyć przed poluzowaniem pokrywy i innych elementów.
okablowanie pomiędzy urządzeniami zostanie wykonane z naruszeniem tych ograniczeń, mogą występować błędy transmisji.
▪ Maksymalna długość przewodów: 1000m. ▪ Całkowita długość przewodów: 2000m. ▪ Maksymalna długość okablowania miedzy urządzeniami
zewnętrznymi: 30m.
▪ Przewody transmisyjne do przełącznika wyboru trybu
chłodzenia/ogrzewania: 500m.
▪ Maksymalna liczba odgałęzień: 16.
układów: 10.
6 Montaż
▪ Możliwe jest utworzenie maksymalnie 16 odgałęzień okablowania
między urządzeniami. Nie jest dozwolone dalsze rozgałęzianie odgałęzień (zob. rysunek poniżej).
a Urządzenie zewnętrzne
b Urządzenie wewnętrzne
c Główna linia
d Linia odgałęzienia 1
e Linia odgałęzienia 2
f Linia odgałęzienia 3 g Nie jest dozwolone dalsze rozgałęzianie odgałęzień h Centralny interfejs użytkownika (itp...)
A Przewody transmisyjne między urządzeniami
zewnętrznymi/wewnętrznymi
B Przewody transmisyjne między urządzeniami nadrzędnymi/
podrzędnymi
Okablowanie przedstawione powyżej należy zawsze wykonywać za pomocą przewodów z osłoną winylową o przekroju 0,75 do 1,25mm2 lub z kabli (2-żyłowych). (Zastosowanie kabli 3-żyłowych jest dopuszczalne tylko w przypadku sterownika zmiany trybu chłodzenia/ogrzewania).

6.8.4 Wytyczne dotyczące wybijania otworów

▪ Aby wybić otwór, należy uderzyć w niego młotkiem. ▪ Po wybiciu otworów zalecane jest usunięcie zadziorów i
zamalowanie krawędzi i obszaru wokół otworów farbą zabezpieczającą, aby zapobiec ich korozji.
▪ Prowadząc przewody elektryczne przez otwory do wybijania,
należy unikać ich uszkodzenia. W tym celu owinąć przewody taśmą ochronną, przełożyć przewody przez przelotki (nie należą do wyposażenia) lub zainstalować odpowiednie mufy lub gumowe tuleje (nie należą do wyposażenia) w wybitych otworach.
a Otwór do wybicia
b Zadzior
c Usuń zadziory
d Jeśli istnieje możliwość przedostania się do urządzenia
małych zwierząt przez wybite otwory, należy je zatkać materiałami pakunkowymi (do przygotowania w miejscu instalacji)

6.8.5 Prowadzenie i mocowanie okablowania transmisyjnego

Przewody transmisyjne mogą być prowadzone tylko od przodu. Należy zamocować je w górnym otworze montażowym.
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
39
Page 40
6 Montaż
b a
A
b a
c
c
c
d
c
d
c
8~12 HP 14~20 HP
A
A
X1A
c d
a b a b
8~12 HP 14~20 HP
F1 F2 F1 F2 Q1 Q2
F1 F1F2 F2 Q1 Q2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
b c
a
d
e
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT
A1P
F1 F2 F1 F2 Q1 Q2 Q1 Q2
A1P
d de
f
ba c
Q1 Q2
a Przewody transmisyjne (możliwość 1) b Przewody transmisyjne (możliwość 2)
zamocować do izolacji rurowej za pomocą opasek.
c Opaska. Zamocować do fabrycznie montowanych
przewodów niskonapięciowych.
d Opaska.
(a)
(a)
. Należy

6.8.6 Podłączanie przewodów transmisyjnych

Przewody elektryczne z urządzeń wewnętrznych należy podłączyć do zacisków F1⁠/⁠F2 (We–Wy) na płytce drukowanej w urządzeniu zewnętrznym.
Moment dokręcania śrub zacisków przewodów transmisyjnych:
Rozmiar śruby Moment dokręcania (N•m)
M3,5 (A1P) 0,8~0,96
W przypadku instalacji z jednym urządzeniem zewnętrznym
a Płytka drukowana urządzenia zewnętrznego (A1P) b Użyć kabla dwużyłowego w osłonie (2 przewody) (brak
biegunowości)
c Płyta zaciskowa (nie należy do wyposażenia) d Urządzenie wewnętrzne e Urządzenie zewnętrzne
W przypadku instalacji z wieloma urządzeniami zewnętrznymi
(a) Konieczne jest usunięcie otworu do wybicia. Otwór należy
zablokować, aby uniemożliwić przedostawanie się do wnętrza zanieczyszczeń oraz niewielkich zwierząt.
Zamocuj do wskazanych klamer plastikowych za pomocą opaski zaciskowej nie należącej do wyposażenia.
a Przewody między urządzeniami (wewnętrzne –
zewnętrzne) (F1/F2, lewa strona)
b Przewody transmisyjne między urządzeniami (Q1/Q2) c Plastikowa klamra d Zaciski (nie należą do wyposażenia)
a Urządzenie A (nadrzędne urządzenie zewnętrzne) b Urządzenie B (podrzędne urządzenie zewnętrzne) c Urządzenie C (podrzędne urządzenie zewnętrzne) d Przewody transmisyjne między urządzeniami nadrzędnymi/
podrzędnymi (Q1/Q2)
e Przewody transmisyjne między urządzeniami
wewnętrznymi/zewnętrznym (F1/F2)
f Przewody transmisyjne między urządzeniem zewnętrznym
a innymi systemami (F1/F2)
INFORMACJE
Urządzenia z serii U nie mogą być stosowane w tym samym obwodzie czynnika chłodniczego co urządzenia z serii T. Jednak pod względem elektrycznym urządzenia z serii U i T mogą być połączone za pośrednictwem F1/F2.
▪ Przewody połączeniowe między urządzeniami zewnętrznymi
podłączonymi do tej samej linii należy podłączyć do zacisków Q1/ Q2 (Out Multi). Podłączenie przewodów do zacisków F1/F2 spowoduje nieprawidłowe działanie urządzenia.
▪ Przewody elektryczne innych układów należy podłączyć do
zacisków F1/F2 (Out-Out) na płytce drukowanej urządzenia zewnętrznego, do której podłączone są przewody połączeniowe urządzeń wewnętrznych.
▪ Urządzenie podstawowe stanowi urządzenie zewnętrzne, do
którego podłączane są przewody połączeniowe urządzeń wewnętrznych.
40
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 41
6 Montaż
a bc de
c
X1M
abac
d
X1M
b
8~12 HP 14~20 HP
A
A
A
d
d
d
d
8~12 HP
a
bc d
f
g
e
i
j h
14~20 HP
a
bc d
f
g
e
i j h

6.8.7 Prace zakończeniowe przy podłączaniu przewodów transmisyjnych

Po zainstalowaniu przewodów transmisyjnych wewnątrz urządzenia owiń je taśmą wraz z przewodami zewnętrznymi czynnika chłodniczego za pomocą taśmy wykończeniowej, tak jak pokazano na rysunku poniżej.
a Przewód cieczowy
b Przewód gazowy
c Izolator
d Przewody transmisyjne (F1/F2)
e Taśma wykończeniowa

6.8.8 Prowadzenie i mocowanie przewodów zasilających

UWAGA
Prowadząc przewody uziemiające, należy zapewnić odstęp o szerokości co najmniej 25 mm od przewodów głównych sprężarki. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może znacząco wpłynąć na prawidłowość działania innych urządzeń podłączonych do tego samego przewodu uziemiającego.
Przewody zasilające można prowadzić z przodu i z lewej strony urządzenia. Należy zamocować je w dolnym otworze montażowym.

6.8.9 Podłączanie przewodów zasilających

UWAGA
Nigdy nie należy podłączać zasilania do listwy zaciskowej okablowania transmisyjnego. Może to spowodować uszkodzenie całego systemu.
INFORMACJE
Instalacja i prowadzenie w przypadku użycia selektora trybu chłodzenia/ogrzewania: zob. instrukcja montażu selektora trybu chłodzenia/ogrzewania.
OSTROŻNIE
Podczas podłączania przewodu zasilającego uziemienie należy wykonać przed wykonaniem połączeń prądowych. Podczas odłączania przewodu zasilającego połączenia prądowe muszą zostać wydzielone przed wykonaniem połączenia uziemiającego. Długość przewodów między mocowaniem przewodu zasilającego a listwą zaciskową musi być taka, aby w razie poluzowania przewodu w mocowaniu połączenia prądowe uległy naprężeniu jako pierwsze, przed przewodem uziemiającym.
Momenty dokręcania dla śrub zacisków:
Rozmiar śruby Moment dokręcania (N•m)
M8 (listwa zaciskowa zasilania) 5,5~7,3 M8 (masa)
UWAGA
Podczas podłączania przewodu uziemiającego prowadzić go przez wyciętą część podkładki. Nieprawidłowe uziemienie może być przyczyną porażenia elektrycznego.
Przewód zasilania należy KONIECZNIE zacisnąć w plastikowym wsporniku za pomocą zacisków (nie należą do wyposażenia), co pozwoli uniknąć wywierania nadmiernej siły na zacisk. Żyły zielona i żółta po uprzednim usunięciu osłony powinny być używane WYŁĄCZNIE do uziemienia.
a Zasilanie (możliwość 1)
b Zasilanie (możliwość 2)
c Zasilanie (możliwość 3)
elektrycznego.
d Opaska
(a) Konieczne jest usunięcie otworu do wybicia. Otwór należy
zablokować, aby uniemożliwić przedostawanie się do wnętrza zanieczyszczeń oraz niewielkich zwierząt.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
(a)
(a)
(a)
Należy użyć przewodu
a Zasilanie (380~415 V, 3N~50Hz)
b Bezpiecznik
c Detektor prądu upływowego z wyłącznikiem
d Przewód uziemiający
e Listwa zaciskowa zasilania
f Podłącz każdy przewód zasilania: RED do L1, WHT do L2,
BLK do L3 oraz BLU do N
g Przewód uziemiający (GRN/YLW) h Opaska
i Podkładka j Podczas podłączania przewodu uziemienia zalecane jest
zawijanie odizolowanej końcówki przewodnika.
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
41
Page 42

7 Konfiguracja

L1 L2 L2 N
Wiele urządzeń zewnętrznych
W celu podłączenia zasilania między wieloma urządzeniami zewnętrznymi konieczne jest zastosowanie pierścieni. Nie należy stosować odsłoniętych kabli.
W takim przypadku należy zdemontować fabrycznie zamontowaną podkładkę pierścieniową.
Mocowanie obu przewodów do zacisku zasilania powinno odbywać się w następujący sposób:
7 Konfiguracja

7.1 Opis: Konfiguracja

W tym rozdziale opisano czynności, jakie należy wykonać, oraz sposób, w jaki należy skonfigurować system po jego zainstalowaniu.
Zawiera on informacje dotyczące następujących zagadnień: ▪ Dokonywanie ustawień w miejscu instalacji ▪ Praca w trybie energooszczędnym ▪ Korzystanie z funkcji wykrywania nieszczelności
INFORMACJE
Istotne jest, aby monter zapoznał się ze wszystkimi informacjami zamieszczonymi w tym rozdziale i przeprowadził konfigurację systemu w sposób prawidłowy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM

7.2 Dokonywanie ustawień w miejscu instalacji

7.2.1 Informacje na temat dokonywania ustawień w miejscu instalacji

Aby kontynuować konfigurowanie systemu pompy ciepła VRV IV, wymagane jest wprowadzenie pewnych danych na płytkę drukowaną urządzenia. Ten rozdział zawiera opis sposobu ręcznego wprowadzania danych za pomocą przycisków/przełączników DIP na płytce drukowanej oraz odczytu informacji zwrotnych na 7­segmentowych wyświetlaczach.
Ustawień dokonuje się za pośrednictwem głównego urządzenia zewnętrznego.
Poza dokonaniem ustawień w miejscu instalacji możliwe jest także potwierdzenie bieżących parametrów pracy urządzenia.
Przyciski i przełączniki DIP
Element Opis
Przyciski Za pomocą przycisków możliwe jest:
▪ Wykonywanie czynności specjalnych
(automatyczne napełnianie czynnikiem, uruchomienie próbne itp.)
▪ Wykonywanie ustawień w miejscu instalacji
(obsługa obciążenia, cicha praca itp).
Element Opis
Mikroprzełączniki Za pomocą przełączników DIP możliwe jest:
▪ DS1 (1): Wybór trybu CHŁODZENIE/
OGRZEWANIE (zob. instrukcja przełącznika wyboru trybu chłodzenia/ogrzewania). OFF=niezainstalowany=ustawienie fabryczne
▪ DS1 (2~4): NIEUŻYWANY. NIE ZMIENIAĆ
USTAWIEŃ FABRYCZNYCH.
▪ DS2 (1~4): NIEUŻYWANY. NIE ZMIENIAĆ
USTAWIEŃ FABRYCZNYCH.
Patrz także: ▪ "7.2.2Podzespoły konfiguracji w miejscu instalacji"na stronie42"7.2.3 Dostęp do podzespołów nastaw w miejscu instalacji" na
stronie43
Program konfigurujący na PC
W przypadku systemu pompy ciepła VRV IV możliwe jest również dokonanie szeregu ustawień związanych z przekazywaniem urządzenia do eksploatacji, za pośrednictwem interfejsu w postaci komputera PC (wymagana jest wówczas opcja EKPCCAB). Instalator może przygotować konfigurację poza miejscem instalacji, na komputerze PC, a następnie załadować ją do systemu.
Patrz także: "7.2.9 Podłączanie konfiguratora PC do urządzenia
zewnętrznego"na stronie49.
Tryb 1 i 2
Tryb Opis
Tryb1 (konfiguracja
monitorowania)
Tryb2 (konfiguracja w
miejscu instalacji)
Patrz także: ▪ "7.2.4Dostęp do trybów 1 lub 2"na stronie43"7.2.5Korzystanie z trybu 1"na stronie43"7.2.6Korzystanie z trybu 2"na stronie44"7.2.7Tryb 1: Konfiguracja monitorowania"na stronie44"7.2.8Tryb 2: Konfiguracja w miejscu instalacji"na stronie46
Trybu1 można użyć do monitorowania bieżącej sytuacji związanej z urządzeniem zewnętrznym. Można także monitorować wartości niektórych ustawień w miejscu instalacji.
Tryb2 służy do dokonywania ustawień dla systemu w miejscu instalacji. Możliwe jest sprawdzanie bieżącej wartości ustawienia w miejscu instalacji oraz zmiana bieżącej wartości ustawienia.
W ogólnym przypadku normalną pracę można wznowić bez specjalnej interwencji po zmianie ustawień w miejscu instalacji.
Niektóre ustawienia w miejscu instalacji służą do celów specjalnych (np. jednorazowego wykonania operacji, ustawienia odzysku czynnika/odsysania próżniowego, ustawienia ręcznego dodania czynnika itp). W takim przypadku konieczne jest przerwanie operacji specjalnej przed wznowieniem normalnej pracy. Zostanie to podane w poniższych wyjaśnieniach.

7.2.2 Podzespoły konfiguracji w miejscu instalacji

Lokalizacja wyświetlaczy 7-segmentowych, przycisków i przełączników DIP:
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
42
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 43
a b
BS1 BS2
DS1 DS2
BS3
X27A
BS1 MODE: Do zmiany ustawionego trybu
a
b
c
BS2 SET: Do konfiguracji w miejscu instalacji BS3 RETURN: Do konfiguracji w miejscu instalacji
DS1, DS2 Mikroprzełączniki
a Wyświetlacz 7-segmentowy
b Przyciski

7.2.3 Dostęp do podzespołów nastaw w miejscu instalacji

Aby uzyskać dostęp do przycisków na płytce drukowanej oraz do wyświetlaczy 7-segmentowych, nie trzeba otwierać całej skrzynki podzespołów elektrycznych.
W tym celu wystarczy zdjąć przednią pokrywę rewizyjną na panelu przednim (zob. rysunek). Teraz można otworzyć pokrywę rewizyjną przedniego panelu skrzynki podzespołów elektrycznych (zob. rysunek). Widoczne są trzy przyciski oraz trzy 7-segmentowe wyświetlacze i przełączniki DIP.
7 Konfiguracja

7.2.4 Dostęp do trybów 1 lub 2

Inicjalizacja: sytuacja domyślna
UWAGA
Aby zapewnić dopływ zasilania do grzałki w skrzyni korbowej w celu ochrony sprężarki, zasilanie urządzenia należy włączyć na 6 godzin przed jego uruchomieniem.
Włącz zasilanie urządzenia zewnętrznego i wszystkich urządzeń wewnętrznych. Po nawiązaniu komunikacji między urządzeniami wewnętrznymi a urządzeniami zewnętrznymi stan wskazania 7­segmentowego wyświetlacza będzie odpowiadał poniższemu (sytuacja domyślna, bezpośrednio po dostawie z fabryki).
Etap Wyświetlacz
Po włączeniu zasilania: miganie, tak jak pokazano. Wykonywane są pierwsze czynności kontrolne po włączeniu zasilania (1~2min).
Jeśli nie występują usterki: świeci, tak jak pokazano (8~10min).
Gotowość do pracy: pusty wyświetlacz, tak jak pokazano.
a Panel przedni
b Główna płytka drukowana z trzema 7-segmentowymi
wyświetlaczami i 3 przyciskami
c Pokrywa serwisowa skrzynki podzespołów elektrycznych
Dotykaj przełączników i przycisków wyłącznie zaizolowanym narzędziem (np. długopisem), aby uniknąć zetknięcia z częściami pod napięciem.
Koniecznie dopilnuj ponownego założenia pokrywy rewizyjnej pokrywy skrzynki podzespołów elektronicznych oraz zamknięcia pokrywy rewizyjnej panelu przedniego po zakończeniu pracy. W trakcie pracy urządzenia panel przedni urządzenia powinien być zamontowany. Ustawień można nadal dokonać przez otwór rewizyjny.
UWAGA
Upewnij się, że wszystkie panele zewnętrzne, z wyjątkiem pokrywy serwisowej skrzynki elektrycznej, zostały zamknięte na czas eksploatacji.
Przed włączeniem zasilania należy pewnie zamknąć pokrywę skrzynki elektrycznej.
Wskazania wyświetlacza 7-segmentowego:
Wył. Miga Wł.
Jeśli powyższej sytuacji nie można potwierdzić po upływie 12 min, kod usterki zostanie uwidoczniony w interfejsie użytkownika urządzenia wewnętrznego oraz na wyświetlaczu 7-segmentowym urządzenia zewnętrznego. W przypadku kodu usterki należy postępować zgodnie z instrukcjami jego rozwiązania. Najpierw należy sprawdzić przewody komunikacyjne.
Dostęp
BS1 służy do zmiany trybu dostępu.
Dostęp Działanie
Tryb1 Naciśnij jednokrotnie przycisk BS1.
Wskazanie wyświetlacza 7-segmentowego zmieni się na:
Tryb2 Naciśnij przycisk BS1 i przytrzymaj przez co
najmniej 5 sekund. Wskazanie wyświetlacza 7-segmentowego
zmieni się na:
INFORMACJE
W razie pomyłki w trakcie procesu naciśnij przycisk BS1. Nastąpi powrót do biegu jałowego (brak wskazania na wyświetlaczu 7-segmentowym: pusty; zob. "7.2.4 Dostęp
do trybów 1 lub 2"na stronie43.

7.2.5 Korzystanie z trybu 1

Tryb 1 służy do dokonywania ustawień podstawowych oraz do monitorowania statusu urządzenia.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
43
Page 44
7 Konfiguracja
Co Jak
Zmiana i dostęp do ustawienia w trybie1
W celu zakończenia i powrotu do początkowego statusu
Przykład:
Sprawdzanie zawartości parametru [1‑10] (w celu uzyskania informacji o liczbie urządzeń wewnętrznych podłączonych do systemu).
[A‑B]=C w tym przypadku zdefiniowane jako: A=1; B=10; C=wartość, którą chcemy poznać/monitorować:
1 Upewnij się, że wskazanie 7-segmentowego wyświetlacza
odpowiada wskazaniu podczas normalnej pracy (sytuacja domyślna po dostawie z fabryki).
2 Naciśnij jednokrotnie przycisk BS1.
Wynik: Zostanie udostępniony tryb1:
3 Naciśnij przycisk BS2 10 razy.
Wynik: Zostanie wyświetlony tryb 1, ustawienie 10:
4 Naciśnij przycisk BS3 jeden raz; zwrócona wartość (w
zależności od rzeczywistej sytuacji w miejscu instalacji) oznacza liczbę urządzeń wewnętrznych podłączonych do systemu.
Wynik: Wyświetlany jest i wybierany tryb 1, ustawienie 10; zwracana wartość to wartość monitorowana
5 Aby wyjść z trybu monitorowania, naciśnij przycisk BS1 jeden
raz.
Wynik: Nastąpi powrót do sytuacji domyślnej, z chwili bezpośrednio po dostawie urządzenia z fabryki.
Po wybraniu trybu1 (naciśnij jednokrotnie przycisk BS1) można wybrać żądane ustawienie. W tym celu należy nacisnąć przycisk BS2.
Dostęp do wybranej wartości ustawienia umożliwia jednokrotne naciśnięcie przycisku BS3.
Naciśnij BS1.

7.2.6 Korzystanie z trybu 2

Urządzenie nadrzędne powinno być używane do wprowadzania ustawień w miejscu instalacji w trybie2.
Tryb2 służy do dokonywania ustawień dla urządzenia zewnętrznego i systemu w miejscu instalacji.
Co Jak
Zmiana i dostęp do ustawienia w trybie2
W celu zakończenia i powrotu do początkowego statusu
Po wybraniu trybu2 (naciśnij i przytrzymaj przez co najmniej 5 sekund przycisk BS1) można wybrać żądane ustawienie. W tym celu należy nacisnąć przycisk BS2.
Dostęp do wybranej wartości ustawienia umożliwia jednokrotne naciśnięcie przycisku BS3.
Naciśnij BS1.
Co Jak
Zmiana wartości wybranego ustawienia w trybie2
Przykład:
Sprawdzenie zawartości parametru [2‑18] (w celu zdefiniowania ustawienia wysokiego sprężu wentylatora urządzenia zewnętrznego).
[A‑B]=C w tym przypadku zdefiniowane jako: A=2; B=18; C=wartość, którą chcemy poznać/zmienić
1 Upewnij się, że wskazanie 7-segmentowego wyświetlacza
odpowiada wskazaniu podczas normalnej pracy (sytuacja domyślna po dostawie z fabryki).
2 Naciśnij przycisk BS1 i przytrzymaj przez co najmniej 5 sekund.
Wynik: Zostanie udostępniony tryb2:
3 Naciśnij przycisk BS2 18 razy.
Wynik: Zostanie wyświetlony tryb 2, ustawienie 18:
4 Naciśnij przycisk BS3 1-krotnie; zwrócona wartość (w
zależności od rzeczywistej sytuacji w miejscu instalacji) oznacza status ustawienia. W przypadku [2‑18] wartością domyślną jest „0”, co oznacza, że funkcja jest nieaktywna.
Wynik: Wyświetlany jest i wybierany tryb 2, ustawienie 18; zwracana wartość to bieżąca wartość ustawienia.
5 W celu zmiany wartości ustawienia naciśnij przycisk BS2 aż do
chwili, gdy żądana wartość pojawi się na wyświetlaczu 7­segmentowym. Następnie zdefiniuj wartości ustawienia, naciskając 1-krotnie przycisk BS3. Aby rozpocząć eksploatację zgodnie z wybranym ustawieniem potwierdź, ponownie naciskając przycisk BS3.
6 Aby wyjść z trybu monitorowania, naciśnij przycisk BS1 2 razy.
Wynik: Nastąpi powrót do sytuacji domyślnej, z chwili bezpośrednio
po dostawie urządzenia z fabryki.
▪ Po wybraniu trybu 2 (naciśnij i
przytrzymaj przez co najmniej 5 sekund przycisk BS1) można wybrać żądane ustawienie. W tym celu należy nacisnąć przycisk BS2.
▪ Dostęp do wybranej wartości
ustawienia umożliwia jednokrotne naciśnięcie przycisku BS3.
▪ Teraz przycisk BS2 umożliwia wybór
żądanej wartości wybranego ustawienia.
▪ Po wybraniu żądanej wartości można
zdefiniować zmianę wartości przez 1­krotne naciśnięcie przycisku BS3.
▪ Naciśnij ponownie przycisk BS3, aby
rozpocząć pracę zgodnie z wybraną wartością.

7.2.7 Tryb 1: Konfiguracja monitorowania

[1‑0]
Wskazuje, czy sprawdzane urządzenie jest urządzeniem nadrzędnym, podrzędnym 1 czy podrzędnym 2.
Wskazania: nadrzędne, podrzędne 1 i podrzędne 2 mają zastosowanie w konfiguracjach obejmujących wiele urządzeń zewnętrznych. Za przypisanie do urządzeń informacji typu "urządzenie nadrzędne", "urządzenie podrzędne 1" lub "urządzenie podrzędne 2" odpowiada logika urządzenia.
Urządzenie nadrzędne powinno być używane do wprowadzania ustawień w miejscu instalacji w trybie2.
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
44
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 45
7 Konfiguracja
[1‑0] Opis
Brak wskaźnika Sytuacja niezdefiniowana.
0 Urządzenie zewnętrzne jest urządzeniem
nadrzędnym.
1 Urządzenie zewnętrzne jest urządzeniem
podrzędnym 1.
2 Urządzenie zewnętrzne jest urządzeniem
podrzędnym 2.
[1‑1]
Wyświetla status działania w trybie redukcji hałasu. Tryb redukcji hałasu umożliwia obniżenie poziomu dźwięku
emitowanego przez urządzenie względem normalnych warunków pracy.
[1‑1] Opis
0 Urządzenie nie działa obecnie w trybie redukcji
hałasu.
1 Urządzenie działa obecnie w trybie redukcji
hałasu.
Tryb redukcji hałasu można ustawić w trybie2. Istnieją dwie metody aktywacji trybu redukcji hałasu systemu urządzeń zewnętrznych.
▪ Pierwsza metoda polega na automatycznym włączaniu trybu
redukcji hałasu w nocy przez dokonanie odpowiedniego ustawienia w miejscu instalacji. Urządzenie będzie działać z wybranym poziomem hałasu w podanych ramach czasowych.
▪ Druga metoda polega na włączeniu pracy w trybie redukcji hałasu
w oparciu o dane zewnętrzne. Niezbędne są do tego opcjonalne akcesoria.
[1‑2]
Wyświetla status działania w trybie ograniczenia poboru mocy. Tryb ograniczenia poboru mocy umożliwia obniżenie poziomu
poboru mocy przez urządzenie względem normalnych warunków pracy.
[1‑2] Opis
0 Urządzenie nie działa obecnie w trybie
ograniczenia poboru mocy.
1 Urządzenie działa obecnie w trybie
ograniczenia poboru mocy.
Tryb ograniczenia poboru mocy można ustawić w trybie2. Istnieją dwie metody aktywacji trybu ograniczenia poboru mocy systemu urządzeń zewnętrznych.
▪ Pierwsza z metod pozwala na wymuszenie ograniczenia przez
dokonanie odpowiedniego ustawienia w miejscu instalacji. Urządzenie działa wówczas z wybranym ograniczeniem poboru mocy.
▪ Druga metoda polega na włączeniu ograniczenia poboru mocy w
oparciu o dane zewnętrzne. Niezbędne są do tego opcjonalne akcesoria.
[1‑5] [1‑6]
Przedstawia: ▪ [1‑5]: Przedstawia bieżącą docelową pozycję parametru Te. ▪ [1‑6]: Przedstawia bieżącą docelową pozycję parametru Tc. Więcej informacji oraz wskazówki dotyczące wpływu tych ustawień
na działanie układu zawiera punkt "7.3 Praca w trybie
energooszczędnym"na stronie49.
[1‑10]
Wyświetla łączną liczbę podłączonych urządzeń wewnętrznych.
Może okazać się przydatna możliwość sprawdzenia, czy łączna liczba zainstalowanych urządzeń wewnętrznych odpowiada łącznej liczbie urządzeń wewnętrznych rozpoznanych przez system. W przypadku niezgodności zaleca się sprawdzenie trasy okablowania urządzeń wewnętrznych i zewnętrznych (przewód komunikacyjny F1/F2).
[1‑13]
Wyświetla łączną liczbę podłączonych urządzeń zewnętrznych (w przypadku systemu wielu urządzeń zewnętrznych).
Może okazać się przydatna możliwość sprawdzenia, czy łączna liczba zainstalowanych urządzeń zewnętrznych odpowiada łącznej liczbie urządzeń zewnętrznych rozpoznanych przez system. W przypadku niezgodności zaleca się sprawdzenie trasy okablowania urządzeń zewnętrznych i zewnętrznych (przewód komunikacyjny Q1/Q2 ).
[1‑17] [1‑18] [1‑19]
Przedstawia: ▪ [1‑17]: Kod najnowszej usterki. ▪ [1‑18]: Kod przedostatniej usterki. ▪ [1‑19]: Kod trzeciej od końca usterki. Jeśli ostatnie kody usterek zostały nieumyślnie zresetowane z
poziomu interfejsu urządzenia wewnętrznego, można je ponownie wyświetlić korzystając z niniejszych ustawień monitorowania.
Zawartość lub przyczynę poza kodem usterki można znaleźć w punkcie "10.2 Rozwiązywanie problemów w oparciu o kody
błędów"na stronie56, gdzie wyjaśniono większość kodów usterek.
Szczegółowe informacje dotyczące kodów usterek można znaleźć w instrukcji serwisowej tego urządzenia.
[1‑29] [1‑30] [1‑31]
Wyświetla szacowaną ilość czynnika, który wyciekł (w kg) w oparciu o:
▪ [1‑29]: Najnowsza operacja wykrywania nieszczelności. ▪ [1‑30]: Przedostatnia operacja wykrywania nieszczelności. ▪ [1‑31]: Trzecia od końca operacja wykrywania nieszczelności. Przed użyciem funkcji wykrywania nieszczelności należy zapoznać
się z treścią punktu "7.4 Korzystanie z funkcji wykrywania
nieszczelności"na stronie52.
[1‑34]
Wyświetla liczbę dni pozostałych do następnego automatycznego cyklu wykrywania nieszczelności (jeśli aktywowano automatyczną funkcję wykrywania nieszczelności).
Jeśli funkcję automatycznego wykrywania nieszczelności aktywowano za pośrednictwem ustawień z trybu 2, możliwe jest wyświetlenie liczby dni do następnej operacji automatycznego wykrywania nieszczelności. W zależności od wybranego ustawienia w miejscu instalacji funkcję automatycznego wykrywania nieszczelności można zaprogramować tak, by została wykonana jednorazowo, lub by była wykonywana cyklicznie.
Podawana jest informacja o liczbie pozostałych dni (z zakresu od 0 do 365).
[1‑35] [1‑36] [1‑37]
Wyświetla wynik: ▪ [1‑35]: Najnowsza operacja automatycznego wykrywania
nieszczelności.
▪ [1‑36]: Przedostatnia operacja automatycznego wykrywania
nieszczelności.
▪ [1‑37]: Trzecia od końca operacja automatycznego wykrywania
nieszczelności.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
45
Page 46
7 Konfiguracja
Jeśli funkcję automatycznego wykrywania nieszczelności aktywowano za pośrednictwem ustawień z trybu 2, możliwe jest wyświetlenie ostatniego wyniku operacji automatycznego wykrywania nieszczelności.
[1‑35] [1‑36] [1‑37] Opis
1 Wykonano normalną próbę szczelności. 2 Nie spełniono warunków pracy podczas
operacji wykrywania nieszczelności (temperatura otoczenia nie mieściła się w wymaganym zakresie).
3 W trakcie próby szczelności wystąpiła usterka.
Sytuacja Wyświetla szacowaną ilość czynnika który
wyciekł (w kg) w oparciu o
[1‑35]=1 [1‑29] [1‑36]=1 [1‑30] [1‑37]=1 [1‑31]
Więcej informacji zawiera punkt "7.4 Korzystanie z funkcji
wykrywania nieszczelności"na stronie52.
[1‑38] [1‑39]
Przedstawia: ▪ [1‑38]: Liczba urządzeń wewnętrznych RADX podłączonych do
systemu.
▪ [1‑39]: Liczba urządzeń wewnętrznych typu moduł wodny
(HXY080/125) podłączonych do systemu.
[1‑40] [1‑41]
Przedstawia: ▪ [1‑40]: Bieżące ustawienie komfortu chłodzenia. ▪ [1‑41]: Bieżące ustawienie komfortu ogrzewania. Szczegółowe informacje dotyczące tego ustawienia zawiera punkt
"7.3Praca w trybie energooszczędnym"na stronie49.

7.2.8 Tryb 2: Konfiguracja w miejscu instalacji

[2‑0]
Ustawienie wyboru chłodzenia/ogrzewania. Ustawienie wyboru chłodzenia/ogrzewania jest używane w
przypadku korzystania z opcjonalnego selektora trybu chłodzenia/ ogrzewania (KRC19-26A i BRP2A81). W zależności od konfiguracji urządzeń zewnętrznych (tj. układu z pojedynczym urządzeniem zewnętrznym lub z wieloma urządzeniami zewnętrznymi) konieczne jest wybranie prawidłowego ustawienia. Więcej szczegółowych informacji na temat możliwości użycia opcji selektora trybu chłodzenia/ogrzewania można znaleźć w instrukcji selektora trybu chłodzenia/ogrzewania.
[2‑0] Opis
0 (domyślnie) Każde indywidualne urządzenie zewnętrzne
może wybrać tryb chłodzenia/ogrzewania (za pomocą selektora trybu chłodzenia/ ogrzewania, o ile został on zainstalowany) lub przez zdefiniowanie interfejsu użytkownika nadrzędnego urządzenia wewnętrznego (zob. ustawienie [2‑83] oraz instrukcja obsługi).
1 Urządzenie główne decyduje o wyborze trybu
chłodzenia/ogrzewania, gdy podłączone jest więcej niż jedno urządzenie zewnętrzne
2 Urządzenie podrzędne decyduje o wyborze
trybu chłodzenia/ogrzewania, gdy podłączone jest więcej niż jedno urządzenie zewnętrzne
(a) Należy użyć zewnętrznej opcjonalnej przejściówki
sterowania dla urządzenia zewnętrznego (DTA104A61/62). Więcej informacji zawiera instrukcja dostarczona z przejściówką.
(a)
.
(a)
[2‑8]
Te Temperatura docelowa w trybie chłodzenia.
[2‑8] Te docelowa (°C)
0 (domyślnie) Auto
2 6 3 7 4 8 5 9 6 10 7 11
Więcej informacji oraz wskazówki dotyczące wpływu tych ustawień na działanie układu zawiera punkt "7.3 Praca w trybie
energooszczędnym"na stronie49.
[2‑9]
Tc Temperatura docelowa w trybie ogrzewania.
[2‑9] Tc docelowa (°C)
0 (domyślnie) Auto
1 41 3 43 6 46
Więcej informacji oraz wskazówki dotyczące wpływu tych ustawień na działanie układu zawiera punkt "7.3 Praca w trybie
energooszczędnym"na stronie49.
[2‑12]
Włącz funkcję redukcji hałasu i/lub ograniczenie poboru mocy za pośrednictwem zewnętrznej przejściówki sterującej (DTA104A61/62).
Jeśli system wymaga eksploatacji w trybie redukcji hałasu lub w trybie ograniczenia poboru mocy, gdy do urządzenia przesyłany jest sygnał zewnętrzny, to ustawienie wymaga zmiany. Ustawienie to zadziała wyłącznie pod warunkiem, że zainstalowano opcjonalną zewnętrzną przejściówkę sterującą (DTA104A61/62).
[2‑12] Opis
0 (domyślnie) Zdezaktywowane.
1 Aktywowane.
[2‑14]
Wprowadź dodatkową ilość czynnika chłodniczego, którą napełniono urządzenie.
W razie potrzeby użycia funkcji automatycznego wykrywania nieszczelności konieczne jest wprowadzenie łącznej dodatkowej ilości czynnika chłodniczego.
[2‑14] Dodatkowa ilość czynnika (kg)
0 (domyślnie) Bez wartości
1 0≤x<5 2 5≤x<10 3 10≤x<15 4 15≤x<20 5 20≤x<25 6 25≤x<30 7 30≤x<35 8 35≤x<40 9 40≤x<45
.
10 45≤x<50 11 50≤x<55 12 55≤x<60
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
46
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 47
7 Konfiguracja
[2‑14] Dodatkowa ilość czynnika (kg)
13 60≤x<65 14 65≤x<70 15 70≤x<75 16 75≤x<80 17 80≤x<85 18 85≤x<90 19 Ustawienia nie można użyć. Łączne 20 21
▪ Szczegółowe informacje dotyczące procedury napełniania zawiera
punkt "6.7.2 Informacje dotyczące napełniania czynnikiem
chłodniczym"na stronie31.
▪ Szczegółowe informacje dotyczące obliczania dodatkowej ilości
czynnika chłodniczego zawiera punkt "6.7.3 Określanie ilości
dodatkowego czynnika chłodniczego"na stronie31.
▪ Wskazówki dotyczące wprowadzania dodatkowej ilości czynnika
chłodniczego oraz obsługi funkcji wykrywania nieszczelności zawiera punkt "7.4 Korzystanie z funkcji wykrywania
nieszczelności"na stronie52.
[2‑18]
Ustawienie wysokiego sprężu wentylatora. W celu zwiększenia wysokiego sprężu wytwarzanego przez
wentylator urządzenia zewnętrznego konieczna jest aktywacja tego ustawienia. Szczegółowe informacje dotyczące tego ustawienia zawierają dane techniczne.
[2‑18] Opis
0 (domyślnie) Zdezaktywowane.
1 Aktywowane.
[2‑20]
Dodatkowe ręczne napełnienie czynnikiem chłodniczym. W celu dodania dodatkowej ilości czynnika chłodniczego w trybie
ręcznym (bez użycia funkcji automatycznego napełniania) należy zastosować następujące ustawienie. Dalsze instrukcje dotyczące różnych sposobów napełniania systemu dodatkową ilością czynnika można znaleźć w rozdziale "6.7.2Informacje dotyczące napełniania
czynnikiem chłodniczym"na stronie31.
[2‑20] Opis
0 (domyślnie) Zdezaktywowane.
1 Aktywowane.
[2‑21]
Tryb odzyskiwania/odsysania czynnika chłodniczego. W celu przygotowania układu do odzysku czynnika chłodniczego z
systemu, usunięcia resztek substancji lub odessania systemu niezbędne jest zastosowanie ustawienia otwierającego niezbędne zawory w układzie chłodniczym, tak aby możliwe było przeprowadzenie tych operacji w prawidłowy sposób.
napełnienie czynnikiem chłodniczym nie może
przekraczać 100kg.
W celu zatrzymania ręcznego napełniania dodatkową ilością czynnika chłodniczego (po napełnieniu odpowiednią, wymaganą ilością) należy nacisnąć przycisk BS3. Jeśli ta funkcja nie została przerwana po naciśnięciu przycisku BS3, urządzenie przerwie pracę po upływie 30 minut. Jeśli czas 30minut nie był wystarczający do dodania wymaganej ilości czynnika chłodniczego, możliwa jest ponowna aktywacja funkcji po ponownej zmianie ustawienia w miejscu instalacji.
[2‑21] Opis
0 (domyślnie) Zdezaktywowane.
1 Aktywowane.
Aby przerwać pracę w trybie odzyskiwania/ odsysania czynnika chłodniczego, naciśnij przycisk BS3. Jeśli przycisk BS3 nie zostanie naciśnięty, system pozostanie w trybie odzyskiwania/odsysania czynnika chłodniczego.
[2‑22]
Ustawienie automatycznego trybu redukcji hałasu oraz poziomu hałasu w nocy.
Zmiana tego ustawienia pozwala aktywować funkcję automatycznego trybu redukcji hałasu urządzenia oraz zdefiniować poziom hałasu podczas pracy. W zależności od wybranego poziomu poziom hałasu zostanie obniżony. Momenty uruchomienia i zatrzymania tej funkcji zdefiniowano pod parametrami [2‑26] i [2‑27].
[2‑22] Opis
0 (domyślnie) Zdezaktywowane
1 Poziom 1 Poziom 3<Poziom 2<Poziom 2 Poziom 2 3 Poziom 3
[2‑25]
Poziom dźwięku trybu redukcji hałasu za pośrednictwem zewnętrznej przejściówki sterowania.
Jeśli system wymaga pracy w trybie redukcji hałasu w wyniku przesłania do niego sygnału zewnętrznego, to ustawienie określa poziom redukcji hałasu, jaki zostanie zastosowany.
Ustawienie to zadziała wyłącznie pod warunkiem, że zainstalowano opcjonalną zewnętrzną przejściówkę sterującą (DTA104A61/62), oraz że aktywowano ustawienie [2‑12].
[2‑25] Opis
1 Poziom 1 Poziom 3<Poziom 2<Poziom
2 (domyślnie) Poziom 2
3 Poziom 3
[2‑26]
Godzina rozpoczęcia pracy w trybie redukcji hałasu. To ustawienie jest używane w połączeniu z ustawieniem [2‑22].
[2‑26] Godzina rozpoczęcia pracy w trybie pracy
1 20h00
2 (domyślnie) 22h00
3 24h00
[2‑27]
Godzina zakończenia pracy w trybie pracy cichej. To ustawienie jest używane w połączeniu z ustawieniem [2‑22].
[2‑27] Godzina zakończenia pracy w trybie pracy
1 6h00 2 7h00
3 (domyślnie) 8h00
[2‑30]
Poziom ograniczenia poboru mocy (krok 1) za pośrednictwem zewnętrznej przejściówki sterowania (DTA104A61/62).
1
1
cichej (przybliżona)
cichej (przybliżona)
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
47
Page 48
7 Konfiguracja
Jeśli system wymaga eksploatacji w trybie ograniczenia poboru mocy, gdy do urządzenia przesyłany jest sygnał zewnętrzny, to ustawienie definiuje ograniczenie poziomu poboru mocy, jakie zostanie zastosowane w kroku 1. Poziom ten jest zgodny z podaną tabelą.
[2‑30] Ograniczenie poboru mocy (w przybliżeniu)
1 60% 2 65%
3 (domyślnie) 70%
4 75% 5 80% 6 85% 7 90% 8 95%
[2‑31]
Poziom ograniczenia poboru mocy (krok 2) za pośrednictwem zewnętrznej przejściówki sterowania (DTA104A61/62).
Jeśli system wymaga eksploatacji w trybie ograniczenia poboru mocy, gdy do urządzenia przesyłany jest sygnał zewnętrzny, to ustawienie definiuje ograniczenie poziomu poboru mocy, jakie zostanie zastosowane w kroku 2. Poziom ten jest zgodny z podaną tabelą.
[2‑31] Ograniczenie poboru mocy (w przybliżeniu)
1 (domyślnie) 40%
2 50% 3 55%
[2‑32]
Wymuszone, ciągłe ograniczenie poziomu poboru mocy (do nałożenia ograniczenia poziomu poboru mocy nie jest wymagana zewnętrzna przejściówka sterująca).
Jeśli system stale wymaga działania w warunkach ograniczenia poboru mocy, to ustawienie jest aktywowane i definiuje ograniczenie poziomu poboru mocy, które zostanie zastosowane w sposób ciągły. Poziom ten jest zgodny z podaną tabelą.
[2‑32] Opis ograniczeń
0 (domyślnie) Funkcja nieaktywna.
1 Następuje po ustawieniu [2‑30]. 2 Następuje po ustawieniu [2‑31].
[2‑35]
Nastawa różnicy wysokości.
[2‑35] Opis
0 W przypadku, gdy urządzenie zewnętrzne jest
zainstalowane w najniższym położeniu (urządzenia wewnętrzne są instalowane wyżej, niż urządzenia zewnętrzne), zaś różnica wysokości między najwyższym urządzeniem wewnętrznym a urządzeniem zewnętrznym przekracza 40m, ustawienie [2‑35] należy zmienić na wartość 0.
1 (domyślnie)
Do obwodu mają zastosowanie pozostałe zmiany/ograniczenia; więcej informacji zawiera punkt "5.3.5 Długość przewodu: Tylko
VRVDX"na stronie18.
[2‑49]
Nastawa różnicy wysokości.
[2‑49] Opis
0 (domyślnie)
[2‑49] Opis
1 W przypadku, gdy urządzenie zewnętrzne jest
zainstalowane w najwyższym położeniu (urządzenia wewnętrzne są instalowane niżej, niż urządzenia zewnętrzne), zaś różnica wysokości między najniższym urządzeniem wewnętrznym a urządzeniem zewnętrznym przekracza 50m, ustawienie [2‑49] należy zmienić na wartość 1.
Do obwodu mają zastosowanie pozostałe zmiany/ograniczenia; więcej informacji zawiera punkt "5.3.5 Długość przewodu: Tylko
VRVDX"na stronie18.
[2‑81]
Ustawienie komfortu chłodzenia. To ustawienie jest używane w połączeniu z ustawieniem [2‑8].
[2‑81] Ustawienie komfortu chłodzenia
0 Eco
1 (domyślnie) Mild
2 Quick 3 Powerful
Więcej informacji oraz wskazówki dotyczące wpływu tych ustawień na działanie układu zawiera punkt "7.3 Praca w trybie
energooszczędnym"na stronie49.
[2‑82]
Ustawienie komfortu ogrzewania. To ustawienie jest używane w połączeniu z ustawieniem [2‑9].
[2‑82] Ustawienie komfortu ogrzewania
0 Eco
1 (domyślnie) Mild
2 Quick 3 Powerful
Więcej informacji oraz wskazówki dotyczące wpływu tych ustawień na działanie układu zawiera punkt "7.3 Praca w trybie
energooszczędnym"na stronie49.
[2‑83]
Przypisanie nadrzędnego interfejsu użytkownika w przypadku jednoczesnego korzystania z urządzeń wewnętrznych VRV DX i RADX.
Zmiana ustawienia [2‑83] umożliwia wytypowanie jako selektora trybu chłodzenia/ogrzewania urządzenia wewnętrznego VRVDX (po zastosowaniu tego ustawienia konieczne jest wyłączenie i ponowne włączenie systemu).
[2‑83] Opis
0 Urządzenie wewnętrzne VRVDX ma
uprawnienia do wyboru trybu pracy.
1 (domyślnie) Urządzenie wewnętrzne RADX ma
uprawnienia do wyboru trybu pracy.
[2‑85]
Odstęp czasowy między cyklami automatycznego wykrywania nieszczelności.
To ustawienie jest używane w połączeniu z ustawieniem [2‑86].
[2‑85] Czas między cyklami automatycznego
wykrywania nieszczelności (w dniach)
0 (domyślnie) 365
1 180 2 90 3 60
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
48
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 49
7 Konfiguracja
X27A
a
b
c
2
345
H JS T
X27A
A1P
[2‑85] Czas między cyklami automatycznego
wykrywania nieszczelności (w dniach)
4 30 5 7 6 1
[2‑86]
Aktywacja funkcji automatycznego wykrywania nieszczelności. Jeśli funkcja automatycznego wykrywania nieszczelności ma być
używana, konieczna jest aktywacja tego ustawienia. Aktywacja ustawienia [2‑86] pozwala na realizację funkcji automatycznego wykrywania nieszczelności w zależności od zdefiniowanej wartości ustawienia. Czas do następnego cyklu automatycznego wykrywania nieszczelności określa parametr [2‑85]. Cykl automatycznego wykrywania nieszczelności zostanie wykonany w ciągu [2‑85] dni.
Po każdej realizacji funkcji automatycznego wykrywania nieszczelności system przejdzie w stan bezczynności aż do chwili ponownego uruchomienia po ręcznym włączeniu termostatu lub przy okazji następnego zaplanowanego działania.
[2‑86] Opis
0 (domyślnie) Wykrywanie nieszczelności nie jest planowane.
1 Zaplanowany pojedynczy cykl wykrywania
nieszczelności za [2‑85] dni.
2 Zaplanowane cykliczne wykrywanie
nieszczelności co [2‑85] dni.
[2‑88]
Gromadzenie szczegółowych informacji dotyczących czynnika chłodniczego w trakcie pracy w trybie testowym. Więcej informacji zawiera punkt "8.4 Informacje o pracy w trybie testowym" na
stronie54.
[2‑88] Opis
0 (domyślnie) Aktywne.
1 Nieaktywne.

7.2.9 Podłączanie konfiguratora PC do urządzenia zewnętrznego

Dostępnych jest kilka wzorców, które opisano poniżej. Parametry należy zmodyfikować odpowiednio do potrzeb klimatyzowanego budynku celem uzyskania optymalnej równowagi między zużyciem energii a komfortem.
Niezależnie od tego, który element sterujący zostanie wybrany, nadal możliwe są odchylenia w działaniu systemu, związane z kontrolą zabezpieczeń, a ich celem jest działanie urządzenia w stabilnych warunkach. Obrana wartość docelowa jest jednak stała i będzie używana do osiągnięcia optymalnej równowagi między zużyciem energii a komfortem, odpowiednio do typu aplikacji.
Należy zachować ostrożność w kwestii wyboru procedur i konfiguracji systemu, szczególnie w przypadku modułów wodnych. Żądana temperatura wody na wylocie z modułu wodnego ma priorytet nad pętlą sterowania związaną z oszczędnościami energii, i jest to związane z wymaganą temperaturą wody.

7.3.1 Dostępne główne metody eksploatacji

Basic (Podstawowa)
Temperatura czynnika chłodniczego pozostaje niezmieniona niezależnie od warunków zewnętrznych. Odpowiada to standardowej pracy zgodnie z oczekiwaniami wobec wcześniej poznanych systemów VRV.
Aby aktywować tryb… Zmień…
Chłodzenie [2‑8]=2 Ogrzewanie [2‑9]=6
Automatic (Automatyczna)
Temperaturę czynnika chłodniczego ustala się w zależności od warunków otoczenia. Wymaga to dostosowania temperatury czynnika chłodniczego do obciążenia (co jest też związane z parametrami otoczenia).
Np. w sytuacji, gdy system działa w trybie chłodzenia, nie jest konieczna aż tak duża wydajność chłodzenia, jeśli temperatura otoczenia utrzymuje się na poziomie np. 25°C, w porównaniu z sytuacją, gdy temperatura otoczenia wynosi np. 35°C. Korzystając z tego faktu, system automatycznie zwiększa temperaturę czynnika, automatycznie redukując dostarczaną wydajność chłodniczą i podnosząc sprawność energetyczną systemu.
Np. w sytuacji, gdy system działa w trybie chłodzenia, nie jest konieczna aż tak duża wydajność chłodzenia, jeśli temperatura otoczenia utrzymuje się na poziomie wysokim (np. 15°C), w porównaniu z sytuacją, gdy temperatura otoczenia jest wyższa (wynosi np. –5°C). Korzystając z tego faktu, system automatycznie zmniejsza temperaturę czynnika, automatycznie redukując dostarczaną wydajność chłodniczą i podnosząc sprawność energetyczną systemu.
a Komputer PC
b Przewód (EKPCCAB)
c Główna płytka drukowana urządzenia zewnętrznego

7.3 Praca w trybie energooszczędnym

Ten system pompy ciepła wyposażono w funkcję zaawansowanego oszczędzania energii. W zależności od priorytetów możliwe jest położenie nacisku na oszczędność energii lub poziom komfortu. Możliwy jest wybór kilku parametrów, skutkujący optymalną równowagą między zużyciem energii a komfortem w danym zastosowaniu.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Aby aktywować tryb… Zmień…
Chłodzenie [2-8]=0 (domyślnie) Ogrzewanie [2-9]=0 (domyślnie)
Tryb wysokiej czułości/ekonomiczny (chłodzenie/ogrzewanie)
Temperatura czynnika chłodniczego ma wartość wyższą/niższą (chłodzenie/ogrzewanie) w porównaniu z pracą w trybie podstawowym. W trybie o wysokiej czułości największą rolę odgrywa poziom komfortu klienta.
Metoda wyboru urządzeń wewnętrznych jest szczególnie ważna i wymaga uważnego wyboru, ponieważ dostępna wydajność różni się względem wydajności w trybie podstawowym.
W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących zastosowań trybu o wysokiej czułości należy skontaktować się z dealerem.
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
49
Page 50
7 Konfiguracja
Aby aktywować tryb… Zmień…
Chłodzenie należy zmienić ustawienie [2‑8]
na odpowiednią wartość, dopasowując wymagania wstępnie zaprojektowanego systemu, dla którego wybrano metodę o wysokiej czułości.
Ogrzewanie należy zmienić ustawienie [2‑9]
na odpowiednią wartość, dopasowując wymagania wstępnie zaprojektowanego systemu, dla którego wybrano metodę o wysokiej czułości.
[2‑8] Te docelowa (°C)
3 7 4 8 5 9 6 10 7 11
[2‑9] Tc docelowa (°C)
1 41 3 43

7.3.2 Dostępne ustawienia komfortu

Dla każdego z powyższych trybów można wybrać poziom komfortu. Poziom komfortu jest związany z czasem i wysiłkiem (zużyciem energii) mającym na celu osiągnięcie żądanej temperatury w pomieszczeniu w wyniku tymczasowej zmiany temperatury czynnika chłodniczego na inne wartości w celu szybszego osiągnięcia żądanych warunków.
Powerful
Dozwolone jest przeregulowanie (w trybie ogrzewania) lub niedoregulowanie (w trybie chłodzenia) względem żądanej temperatury czynnika chłodniczego, co umożliwia szybkie osiągnięcie w pomieszczeniu wymaganej temperatury. Przeregulowanie jest dozwolone od momentu rozruchu.
▪ W przypadku pracy w trybie chłodzenia dozwolony jest czasowy
spadek temperatury parowania poniżej 3°C, gdy wymaga tego sytuacja.
▪ W przypadku pracy w trybie ogrzewania dozwolony jest czasowy
wzrost temperatury skraplania powyżej 49°C, gdy wymaga tego sytuacja.
▪ Gdy zapotrzebowanie z urządzeń wewnętrznych powraca do
umiarkowanego poziomu, system przechodzi do stanu gotowości zgodnie z metodą pracy zdefiniowaną powyżej.
Aby aktywować tryb… Zmień…
Chłodzenie [2‑81]=3.
To ustawienie jest używane w połączeniu z ustawieniem [2‑8].
Ogrzewanie [2‑82]=3.
To ustawienie jest używane w połączeniu z ustawieniem [2‑9].
Quick
Dozwolone jest przeregulowanie (w trybie ogrzewania) lub niedoregulowanie (w trybie chłodzenia) względem żądanej temperatury czynnika chłodniczego, co umożliwia szybkie osiągnięcie w pomieszczeniu wymaganej temperatury. Przeregulowanie jest dozwolone od momentu rozruchu.
▪ W przypadku pracy w trybie chłodzenia dozwolony jest czasowy
spadek temperatury parowania poniżej 6°C, gdy wymaga tego sytuacja.
▪ W przypadku pracy w trybie ogrzewania dozwolony jest czasowy
wzrost temperatury skraplania powyżej 46°C, gdy wymaga tego sytuacja.
▪ Gdy zapotrzebowanie z urządzeń wewnętrznych powraca do
umiarkowanego poziomu, system przechodzi do stanu gotowości zgodnie z metodą pracy zdefiniowaną powyżej.
Aby aktywować tryb… Zmień…
Chłodzenie [2‑81]=2.
To ustawienie jest używane w połączeniu z ustawieniem [2‑8].
Ogrzewanie [2‑82]=2.
To ustawienie jest używane w połączeniu z ustawieniem [2‑9].
Mild
Dozwolone jest przeregulowanie (w trybie ogrzewania) lub niedoregulowanie (w trybie chłodzenia) względem żądanej temperatury czynnika chłodniczego, co umożliwia szybkie osiągnięcie w pomieszczeniu wymaganej temperatury. Przeregulowanie nie jest dozwolone od momentu rozruchu. Uruchomienie ma miejsce w warunkach zdefiniowanych zgodnie z trybem pracy wybranym powyżej.
▪ W przypadku pracy w trybie chłodzenia dozwolony jest czasowy
spadek temperatury parowania poniżej 6°C, gdy wymaga tego sytuacja.
▪ W przypadku pracy w trybie ogrzewania dozwolony jest czasowy
wzrost temperatury skraplania powyżej 46°C, gdy wymaga tego sytuacja.
▪ Gdy zapotrzebowanie z urządzeń wewnętrznych powraca do
umiarkowanego poziomu, system przechodzi do stanu gotowości zgodnie z metodą pracy zdefiniowaną powyżej.
▪ Warunki uruchomienia są inne, niż w przypadku ustawień
Powerful i Quick Comfort.
Aby aktywować tryb… Zmień…
Chłodzenie [2‑81]=1.
To ustawienie jest używane w połączeniu z ustawieniem [2‑8].
Ogrzewanie [2‑82]=1.
To ustawienie jest używane w połączeniu z ustawieniem [2‑9].
Eco
Oryginalna docelowa wartość temperatury czynnika chłodniczego, zdefiniowana przez metodę działania (zob. powyżej) jest zachowywana niemal bez korekt (jedyne zmiany wynikają z ewentualnej kontroli zabezpieczeń).
Aby aktywować tryb… Zmień…
Chłodzenie [2‑81]=0.
To ustawienie jest używane w połączeniu z ustawieniem [2‑8].
Ogrzewanie [2‑82]=0.
To ustawienie jest używane w połączeniu z ustawieniem [2‑9].
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
50
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 51
7 Konfiguracja
A
B
E
100%
50%
T
e
C
D
3°C
6°C
35°C
F
A
B C
D
E
F
A
B
100%
70%
E
T
c
C
D
49°C
46°C
F
2°C
A
B C
D
EF

7.3.3 Przykład: Tryb automatyczny w trakcie chłodzenia

7.3.4 Przykład: Tryb automatyczny w trybie ogrzewania

A Rzeczywista krzywa obciążenia B Wirtualna krzywa obciążenia (początkowa wydajność w
trybie automatycznym)
C Wirtualna wartość docelowa (początkowa temperatura
parowania w trybie automatycznym)
D Wymagana wartość temperatury parowania E Współczynnik obciążenia F Temperatura powietrza zewnętrznego
TeTemperatura parowania
Quick Powerful Mild
Kształtowanie się temperatury w pomieszczeniu:
Kształtowanie się temperatury w pomieszczeniu:
A Wirtualna krzywa obciążenia (wydajność szczytowa w
domyślnym trybie automatycznym)
B Krzywa obciążenia C Wirtualna wartość docelowa (początkowa wartość
temperatury skraplania w trybie automatycznym)
D Temperatura obliczeniowa
E Współczynnik obciążenia F Temperatura powietrza zewnętrznego
TcTemperatura skraplania
Quick Powerful Mild
A Rozpoczęcie pracy B Rozpoczęcie pracy C Czas pracy D Mild E Quick F Powerful
A Rozpoczęcie pracy B Rozpoczęcie pracy C Czas pracy D Mild
E Quick F Powerful
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
51
Page 52
7 Konfiguracja

7.4 Korzystanie z funkcji wykrywania nieszczelności

7.4.1 Informacje na temat automatycznego wykrywania nieszczelności

Funkcja (automatycznego) wykrywania nieszczelności domyślnie jest nieaktywna. Funkcja (automatycznego) wykrywania nieszczelności może zostać uruchomiona wyłącznie w przypadku spełnienia obu poniższych warunków:
▪ Wprowadzenia dodatkowej ilości czynnika chłodniczego w logice
systemowej (zob. [2‑14]).
▪ System uruchomiono w trybie testowym (zob. "8 Przekazanie do
eksploatacji" na stronie 53), wraz ze szczegółową kontrolą
sytuacji co do czynnika chłodniczego.
Istnieje możliwość automatyzacji działania funkcji wykrywania nieszczelności. Zmieniając wartość parametru [2‑85] na żądaną, można wybrać odstęp czasu lub czas do następnego uruchomienia funkcji wykrywania nieszczelności. Parametr [2‑86] definiuje, czy operacja wykrywania nieszczelności jest wykonywana jednokrotnie (w ciągu [2‑85] dni) czy w sposób cykliczny, z zachowaniem odstępu [2‑85] dni.
Funkcja wykrywania nieszczelności wymaga wprowadzenia informacji o dodatkowej ilości czynnika chłodniczego niezwłocznie po zakończeniu napełniania. Dane należy wprowadzić przez rozpoczęciem próby.
UWAGA
Jeśli wprowadzona zostanie nieprawidłowa wartość dodatkowej ilości (wagowo) czynnika chłodniczego, dokładność funkcji wykrywania nieszczelności zmniejszy się.
INFORMACJE
▪ Należy wprowadzić dodatkową ilość (wagowo)
czynnika chłodniczego i wartość zapisaną w pamięci (nie ilość czynnika chłodniczego w całym układzie).
▪ Funkcja automatycznego wykrywania nieszczelności
nie jest dostępna, gdy moduły wodne lub urządzenia wewnętrzne RADX są podłączone do systemu.
▪ Jeśli różnica wysokości między urządzeniami
wewnętrznymi jest ≥50/40 m, użycie funkcji wykrywania nieszczelności nie jest możliwe.

7.4.2 Przeprowadzanie ręcznej próby szczelności

Jeśli funkcja wykrywania nieszczelności nie była wcześniej potrzebna, lecz konieczna jest jej aktywacja z odłożeniem w czasie, konieczne jest spełnienie poniższych warunków:
▪ Konieczne jest wprowadzenie dodatkowej ilości czynnika
chłodniczego do układu logiki systemu. ▪ Konieczne jest uruchomienie systemu w trybie testowym. Jednorazowe wykonanie operacji wykrywania nieszczelności w
systemie jest też możliwe po wykonaniu następującej procedury:
1 Naciśnij jednokrotnie przycisk BS2. 2 Naciśnij jeszcze raz przycisk BS2. 3 Naciśnij przycisk BS2 i przytrzymaj przez 5 sekund. 4 Zostanie uruchomiona funkcja wykrywania nieszczelności. Aby
przerwać operację wykrywania nieszczelności, naciśnij przycisk BS1.
Wynik: W przypadku ręcznego wykrywania nieszczelności wynik tej operacji jest prezentowany na wyświetlaczu 7-segmentowym urządzenia zewnętrznego. Urządzenia wewnętrzne znajdują się w stanie zablokowania (symbol scentralizowanego sterowania). Wynik
odpowiada informacji na poniższej liście. Aby uzyskać bardziej szczegółowe informacje: należy sprawdzić tryb 1 w celu uzyskania informacji o dokładnej ilości. Aby powrócić do normalnego stanu, należy nacisnąć przycisk BS1.
Wyświetlacz Wielkość wycieku (kg)
0≤x<0,5 0,5≤x<1 1≤x<1,5 1,5≤x<2 2≤x<2,5 2,5≤x<3 3≤x<3,5 3,5≤x<4 4≤x<4,5 4,5≤x<5 5≤x<5,5 5,5≤x<6 6≤x<6,5 6,5≤x<7 7≤x<7,5 7,5≤x<8 8≤x<8,5 8,5≤x<9 9≤x<9,5
9,5≤x<10
10≤x
Kody informacyjne:
Kod Opis
Urządzenie nie jest przygotowane do operacji wykrywania nieszczelności (zob. wymagania umożliwiające przeprowadzenie operacji wykrywania nieszczelności).
Urządzenie wewnętrzne jest poza zakresem temperatur wymaganym dla operacji wykrywania nieszczelności.
Urządzenie zewnętrzne jest poza zakresem temperatur wymaganym dla operacji wykrywania nieszczelności.
Podczas operacji wykrywania nieszczelności zauważono zbyt niskie wskazanie ciśnienia. Zrestartuj operację wykrywania nieszczelności.
Zainstalowano urządzenie wewnętrzne niekompatybilne z funkcją wykrywania nieszczelności (np. urządzenie wewnętrzne RADX, moduł wodny, …).
O wyniku operacji wykrywania nieszczelności informują parametry [1‑35] i [1‑29].
Kroki w trakcie wykrywania wycieku:
Wyświetlacz Kroki
Czynności przygotowawcze Wyrównanie ciśnienia Rozruch Praca w trybie wykrywania nieszczelności Tryb gotowości Praca w trybie wykrywania nieszczelności
została zakończona
(a) Jeśli temperatura wewnętrzna jest zbyt niska, praca
zostanie rozpoczęta najpierw w trybie ogrzewania.
(b)
(a)
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
52
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 53

8 Przekazanie do eksploatacji

(b) Jeśli temperatura wewnętrzna jest niższa niż 15°C wskutek
pracy urządzenia w trybie wykrywania nieszczelności, zaś temperatura zewnętrzna jest niższa niż 20°C, zostanie uruchomiony tryb ogrzewania zapewniający podstawowy poziom komfortu ogrzewania.
8 Przekazanie do eksploatacji

8.1 Opis: Przekazanie do eksploatacji

Po zakończeniu montażu i zdefiniowaniu ustawień w miejscu instalacji monter ma obowiązek sprawdzić poprawność działania układu. W związku z tym NALEŻY wykonać rozruch próbny zgodnie z procedurami opisanymi poniżej.
W tym rozdziale opisano czynności, jakie należy wykonać, oraz sposób, w jaki należy przekazać system do eksploatacji po jego zainstalowaniu.
Rozruch składa się zwykle z następujących etapów: 1 Sprawdzenie "Listy kontrolnej przed przekazaniem do
eksploatacji". 2 Przeprowadzenie testowania działania systemu. 3 W razie potrzeby, eliminacja nieprawidłowości po zakończeniu
testowania z wynikiem negatywnym. 4 Eksploatacja systemu.
8.2 Środki ostrożności podczas
przekazywania do eksploatacji
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
OSTROŻNIE Podczas testowania urządzeń NIE wolno
przeprowadzać żadnych prac na urządzeniach wewnętrznych.
W trakcie testowania uruchomione zostanie NIE tylko urządzenie zewnętrzne, ale również podłączone urządzenia wewnętrzne. Prowadzenie prac na urządzeniu wewnętrznym w trakcie testowania jest niebezpieczne.
OSTROŻNIE
NIE wolno wkładać palców, prętów ani innych przedmiotów do wlotu lub wylotu powietrza. NIE wolno zdejmować osłony wentylatora. Może to spowodować obrażenia ciała, gdyż wentylator obraca się z dużą szybkością.
UWAGA
Praca w trybie testowym jest możliwa, gdy temperatura otoczenia mieści się w zakresie od –⁠20°C do 35°C.
INFORMACJE
Podczas pierwszego okresu działania jednostki energia pobierana przez jednostkę może być wyższa od podanej na tabliczce znamionowej jednostki. To zjawisko powodowane jest przez sprężarkę, która musi pracować ciągle przez 50godzin, zanim osiągnie stan płynnej pracy i stałego zużycia energii.
UWAGA
Aby zapewnić dopływ zasilania do grzałki w skrzyni korbowej w celu ochrony sprężarki, zasilanie urządzenia należy włączyć na 6 godzin przed jego uruchomieniem.
W trybie testowym następuje uruchomienie urządzenia zewnętrznego oraz urządzeń wewnętrznych. Należy upewnić się, że zakończono przygotowania dla wszystkich urządzeń wewnętrznych (przewodów w miejscu instalacji, okablowania, odpowietrzania itp.). Więcej informacji zawiera instrukcja montażu urządzeń wewnętrznych.

8.3 Lista kontrolna przed rozruchem

Przed instalacją urządzenia należy skontrolować następujące elementy. Po sprawdzeniu poniższych elementów NALEŻY zamknąć urządzenie — dopiero wtedy można je podłączyć do zasilania.
Kompletne instrukcje instalacji i eksploatacji opisano w
Podręczniku instalatora i podręczniku referencyjnym użytkownika.
Instalacja
Należy sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo zamontowane, aby uniknąć hałasów i wibracji podczas uruchamiania.
Okablowanie w miejscu instalacji
Należy upewnić się, że okablowanie poprowadzono zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale
"6.8 Podłączanie okablowania elektrycznego" na stronie 38, ze schematami okablowania oraz z
uwzględnieniem obowiązujących przepisów.
Napięcie zasilania
Należy sprawdzić napięcie zasilania na lokalnej tablicy rozdzielczej. Napięcie powinno odpowiadać podanemu na tabliczce znamionowej urządzenia.
Uziemienie
Należy sprawdzić, czy przewody uziemiające zostały właściwie podłączone i czy zaciski uziemienia nie są poluzowane.
Test izolacji głównego obwodu zasilającego
Za pomocą testera 500 V należy sprawdzić, czy rezystancja izolacji wynosi co najmniej 2 MΩ; w tym celu należy przyłożyć napięcie 500 V DC między złączami zasilania a uziemieniem. NIE wolno stosować testera do przewodów transmisyjnych.
Bezpieczniki, wyłączniki automatyczne lub urządzenia zabezpieczające
Należy sprawdzić, czy typ i parametry bezpieczników lub zainstalowanych lokalnie urządzeń zabezpieczających odpowiadają podanym w punkcie "5.4.3 Wymagania
dotyczące urządzenia zabezpieczającego" na stronie 22.
Ponadto należy upewnić się, że żaden bezpiecznik ani żadne urządzenie zabezpieczające nie zostało ominięte.
Okablowanie wewnętrzne
Należy skontrolować skrzynkę podzespołów elektrycznych oraz wnętrze urządzenia w poszukiwaniu ewentualnych luźnych połączeń lub uszkodzonych podzespołów elektrycznych.
Średnice i izolację przewodów
Należy upewnić się, że zamontowano przewody o właściwych średnicach, oraz że izolacja została wykonana prawidłowo.
Zawory odcinające
Należy upewnić się, że zawory odcięcia po stronie cieczowej i gazowej są otwarte.
Uszkodzone podzespoły
Należy skontrolować wnętrze urządzenia pod kątem uszkodzonych podzespołów lub zaciśniętych przewodów.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
53
Page 54
8 Przekazanie do eksploatacji
Wycieki czynnika chłodniczego
Wnętrze urządzenia należy skontrolować pod kątem ewentualnych wycieków czynnika chłodniczego. W przypadku stwierdzenia wycieku czynnika chłodniczego należy podjąć próbę jego naprawy. Jeśli naprawa nie powiedzie się, należy skontaktować się z lokalnym dealerem. Nie można dopuścić do zetknięcia ze skórą czynnika chłodniczego, który wyciekł ze złączy przewodów czynnika chłodniczego. Może to spowodować odmrożenie.
Wycieki oleju
Należy sprawdzić, czy ze sprężarki nie wycieka olej. W przypadku stwierdzenia wycieku oleju należy podjąć próbę jego naprawy. Jeśli naprawa nie powiedzie się, należy skontaktować się z lokalnym dealerem.
Wlot/wylot powietrza
Należy sprawdzić, czy wlot i wylot powietrza z urządzenia NIE jest zatkany arkuszami papieru, kartonem lub innymi materiałami.
Dodatkowe napełnienie czynnikiem chłodniczym
Ilość dodanego czynnika chłodniczego należy zapisać na tabliczce "Dodana ilość czynnika" i przymocować z tyłu przedniej pokrywy.
Data instalacji i ustawienia w miejscu instalacji
Datę instalacji należy zanotować na nalepce umieszczonej z tyłu górnego przedniego panelu, zgodnie z normą EN60335-2-40. Należy również zanotować ustawienia dokonane w miejscu instalacji.

8.4 Informacje o pracy w trybie testowym

W poniższej procedurze opisano tryb testowy dla kompletnego układu. W trakcie tej operacji sprawdzane są i oceniane następujące elementy:
▪ Sprawdzenie prawidłowości okablowania (sprawdzenie
komunikacji z urządzeniami wewnętrznymi). ▪ Kontrola otwarcia zaworów odcinających. ▪ Ocena długości przewodów rurowych. ▪ Gromadzenie danych referencyjnych na potrzeby funkcji
wykrywania nieszczelności. Jeśli wymagane jest uruchomienie
funkcji wykrywania nieszczelności, należy uruchomić pracę w
trybie testowym i przeprowadzić szczegółową kontrolę stanu
czynnika chłodniczego. Jeśli NIE jest wymagane uruchomienie
funkcji wykrywania nieszczelności, podczas pracy w trybie
testowym szczegółową kontrolę stanu czynnika chłodniczego
można pominąć. Można zdefiniować to za pomocą parametru
[2‑88].
INFORMACJE
Kontroli stanu czynnika chłodniczego nie można przeprowadzić, jeśli nie są spełnione poniższe warunki:
▪ Temperatura zewnętrzna: 0~43°Ct.such. ▪ Temperatura w pomieszczeniu: 20~32°Ct.such.
Wartość [2‑88] Opis
0 Praca w trybie testowym zostanie wykonana
wraz ze szczegółową kontrolą stanu czynnika chłodniczego. Po zakończeniu pracy w trybie testowym urządzenie będzie gotowe do uruchomienia funkcji wykrywania nieszczelności (więcej szczegółów zawiera punkt "7.4Korzystanie z funkcji wykrywania
nieszczelności"na stronie52).
Wartość [2‑88] Opis
1 Praca w trybie testowym zostanie wykonana
bez szczegółowej kontroli stanu czynnika chłodniczego. Po zakończeniu pracy w trybie testowym urządzenie NIE będzie gotowe do uruchomienia funkcji wykrywania nieszczelności.
INFORMACJE
▪ Jeśli [2‑88]=0, praca w trybie testowym może zająć
nawet do 4godzin.
▪ Jeśli [2‑88]=0, zaś pracę w trybie testowym przerwano
przed zakończeniem, na interfejsie użytkownika będzie widoczny kod ostrzegawczy . Eksploatacja systemu jest możliwa. Funkcja wykrywania nieszczelności NIE jest dostępna. Zaleca się ponowne przeprowadzenie pracy w trybie testowym.
▪ Jeśli użyto funkcji automatycznego napełniania,
urządzenie informuje użytkownika o występowaniu niesprzyjających warunków zewnętrznych. Pozwala to zgromadzić szczegółowe dane związane ze stanem czynnika chłodniczego. W takim wypadku dokładność funkcji wykrywania nieszczelności spada. Zaleca się wówczas ponowne przeprowadzenie pracy w trybie testowym w innym, bardziej sprzyjającym momencie. Jeśli podczas procedury automatycznego napełniania nie były wyświetlane symbole " " ani " ", możliwe jest zebranie pewnych danych w trakcie pracy w trybie testowym. Więcej informacji co do ograniczeń związanych z parametrami otoczenia można znaleźć w tabeli "6.7.7 Krok 6b: Ręczne napełnianie czynnikiem
chłodniczym"na stronie36.
Jeśli w systemie dostępne są moduły wodne lub urządzenia wewnętrzne typu RA DX, czynności sprawdzające dotyczące długości przewodów czynnika ani kontroli stanu czynnika chłodniczego nie zostaną przeprowadzone.
Jeśli w systemie dostępne są moduły wodne lub urządzenia wewnętrzne typu RA DX, czynność sprawdzenia długości przewodów nie zostanie przeprowadzona.
▪ Po pierwszej instalacji należy koniecznie sprawdzić działanie
systemu, uruchamiając go w trybie testowym. W przeciwnym wypadku na interfejsie użytkownika wyświetlony zostanie kod usterki i normalna praca ani uruchomienie samego urządzenia wewnętrznego w trybie testowym nie będzie możliwe.
▪ Nie jest możliwe sprawdzenie nieprawidłowości w każdym
urządzeniu wewnętrznym osobno. Po zakończeniu pracy w trybie testowym należy po kolei skontrolować działanie poszczególnych urządzeń wewnętrznych za pośrednictwem interfejsu użytkownika. Więcej informacji na temat trybu testowego dla pojedynczego urządzenia można znaleźć w instrukcji montażu urządzenia wewnętrznego (np. moduł wodny).
INFORMACJE
▪ Wyrównywanie stanu fizycznego czynnika
chłodniczego przed uruchomieniem sprężarki może zająć 10 minut.
▪ Podczas testowania z urządzenia może dochodzić
dźwięk przepływającego czynnika chłodniczego lub dźwięk towarzyszący pracy zaworu magnetycznego. Dźwięki te mogą narastać, a wskazanie na wyświetlaczu może się zmienić. Nie oznacza to jednak usterki.

8.5 Praca w trybie testowym

1 Zamknij wszystkie panele przednie, aby nie stały się przyczyną
błędów w interpretacji (z wyjątkiem pokrywy serwisowej otworu rewizyjnego skrzynki podzespołów elektrycznych).
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
54
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 55

9 Czynności konserwacyjne i serwisowe

2 Upewnij się, że dokonano wszystkich niezbędnych ustawień w
miejscu instalacji; zob. "7.2 Dokonywanie ustawień w miejscu
instalacji"na stronie42.
3 Włącz zasilanie urządzenia zewnętrznego oraz wszystkich
podłączonych urządzeń wewnętrznych.
UWAGA
Aby zapewnić dopływ zasilania do grzałki w skrzyni korbowej w celu ochrony sprężarki, zasilanie urządzenia należy włączyć na 6 godzin przed jego uruchomieniem.
4 Upewnić się, że system jest w stanie domyślnym (stan
bezczynności); zob. "7.2.4 Dostęp do trybów 1 lub 2" na
stronie43. Nacisnąć przycisk BS2 i przytrzymać przez minimum
5 sekund. Zostanie uruchomiony tryb testowy. Wynik: Praca w trybie testowym jest automatycznie
uruchamiana i na urządzeniu zewnętrznym wyświetlany jest symbol " ", zaś na interfejsie użytkownika urządzeń wewnętrznych wskazania "Test operation" (praca w trybie testowym) i "Under centralized control" (sterowanie scentralizowane).
Kroki procedury automatycznej pracy w trybie testowym:
Krok Opis
Kontrola przed uruchomieniem (wyrównanie ciśnienia)
Uruchomienie trybu chłodzenia Stabilna praca w trybie chłodzenia Usterka komunikacji Sprawdzenie zaworu odcinającego Sprawdzenie długości przewodu Sprawdzenie ilości czynnika chłodniczego W przypadku, gdy [2‑88]=0, szczegółowe
sprawdzenie sytuacji z czynnikiem chłodniczym
Wypompowywanie czynnika chłodniczego Zatrzymanie urządzenia
Uwaga: Podczas pracy w trybie testowym zatrzymanie urządzenia za pomocą interfejsu użytkownika nie jest możliwe. Aby przerwać operację, naciśnij przycisk BS3. Urządzenie zatrzyma się po upływie ±30 sekund.
5 Sprawdź wyniki pracy w trybie testowym na wyświetlaczu 7-
segmentowym urządzenia zewnętrznego.
Ukończone Opis
Ukończone normalnie
Ukończone, wykryto nieprawidłowości
Brak wskazań na wyświetlaczu 7­segmentowym (stan bezczynności).
Wskazanie kodu usterki na wyświetlaczu 7­segmentowym.
Aby podjąć czynności naprawcze, zob.
"8.6Eliminacja nieprawidłowości po zakończeniu testowania z wynikiem negatywnym"na stronie55. Jeśli testowanie
zostało ukończone, normalna eksploatacja urządzenia będzie możliwa po upływie 5 minut.
nieprawidłowości, zgodnie z objaśnieniem w tabeli kodów usterek. Przeprowadź ponownie testowanie, sprawdzając, czy nieprawidłowości zostały skutecznie wyeliminowane.
INFORMACJE
Kody usterek związane z urządzeniami wewnętrznymi opisano w instrukcji montażu dołączonej do urządzenia wewnętrznego.

8.7 Eksploatacja urządzenia

Po zainstalowaniu urządzenia i zakończeniu testowania urządzenia zewnętrznego oraz urządzeń wewnętrznych można przystąpić do eksploatacji systemu.
W celu uruchomienia urządzenia wewnętrznego konieczne jest włączenie interfejsu użytkownika urządzenia wewnętrznego. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia wewnętrznego.
9 Czynności konserwacyjne i
serwisowe
UWAGA
Konserwacja MUSI być przeprowadzana przez uprawnionego montera lub przedstawiciela serwisu.
Zalecamy przeprowadzanie konserwacji przynajmniej raz do roku. Obowiązujące prawo może jednak wymuszać częstszą konserwację.
UWAGA
W Europie do określania okresów konserwacyjnych używana jest emisja gazów cieplarnianych łącznej ilości czynnika chłodniczego (w wyrażona w tonach ekwiwalentu CO2). Należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami.
Wzór na obliczanie emisji gazów cieplarnianych:
wartość GWP czynnika chłodniczego × łączna ilość czynnika chłodniczego [w kg] / 1000

9.1 Opis: Czynności konserwacyjne i serwisowe

Ten rozdział zawiera informacje dotyczące następujących zagadnień:
▪ Ochrona przed zagrożeniami związanymi z elektrycznością
podczas serwisowania i naprawiania systemu
▪ Odzysk czynnika chłodniczego

9.2 Środki ostrożności dotyczące konserwacji

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM

8.6 Eliminacja nieprawidłowości po zakończeniu testowania z wynikiem negatywnym

Testowanie uznaje się za ukończone z wynikiem pozytywnym wyłącznie, jeśli po jego zakończeniu na interfejsie użytkownika ani na wyświetlaczu 7-segmentowym urządzenia zewnętrznego nie są wyświetlane żadne kody usterek. W przypadku wyświetlania kodu usterki należy podjąć czynności mające na celu wyeliminowanie
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
UWAGA:Ryzyko wyładowania elektrostatycznego
Przed wykonaniem czynności konserwacyjnych lub serwisowych należy dotknąć metalowej części jednostki, aby usunąć ładunek elektrostatyczny i ochronić płytę.
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
55
Page 56

10 Rozwiązywanie problemów

X3A
8~12 HP
BLK
RED
X6A (A6P) X5A (A3P)
14~20 HP

9.2.1 Zapobieganie porażeniom prądem elektrycznym

Podczas serwisowania urządzeń typu "inwerter":
1 Przez 10 minut po wyłączeniu zasilania NIE należy otwierać
pokrywy skrzynki elektrycznej.
2 Zmierz napięcie między stykami listwy zaciskowej zasilania za
pomocą testera, sprawdzając, czy zasilanie zostało odłączone. Dodatkowo za pomocą próbnika zmierz punkty pokazane na rysunku i upewnij się, że napięcie kondensatora w obwodzie głównym jest niższe niż 50VDC.
3 Aby uniknąć uszkodzenia płytki drukowanej, dotknij
niepowlekane podzespoły metalowe płytki, aby usunąć nagromadzony ładunek elektrostatyczny przed wetknięciem/ wyjęciem złączy.
4 Przed rozpoczęciem czynności serwisowych urządzeń
inwerterowych wyciągnij złącza połączeniowe X1A, X2A silników wentylatorów urządzenia zewnętrznego. Należy zwrócić uwagę, aby nie dotykać podzespołów pod napięciem. (Jeśli silny wiatr obraca wentylatorem, może to powodować gromadzenie się ładunku w kondensatorze lub obwodzie głównym, prowadząc do porażenia prądem elektrycznym.)
5 Po zakończeniu czynności obsługowych konieczne jest
wetknięcie złącza połączeniowego ponownie na miejsce. W przeciwnym wypadku w interfejsie użytkownika lub na wyświetlaczu 7-segmentowym urządzenia zewnętrznego zostanie wyświetlony kod usterki normalna eksploatacja urządzenia.
Szczegółowe informacje dotyczące schematu elektrycznego naklejono z tyłu pokrywy skrzynki elektrycznej.
Należy uważać na wentylator. Dokonywanie przeglądów urządzenia przy działającym wentylatorze jest niebezpieczne. Należy upewnić się, że główny wyłącznik został przekręcony w położenie wyłączone, oraz wyjąć bezpieczniki z obwodu sterującego znajdującego się w urządzeniu zewnętrznym.
i nie będzie możliwa
wewnętrznych wskazuje na pracę w trybie testowym (TEST) oraz (sterowanie zewnętrzne), wykonanie operacji nie
będzie możliwe.
2 Opróżnij układ za pomocą pompy próżniowej. 3 Naciśnij przycisk BS3, aby zatrzymać tryb odsysania.

9.3.2 Odzysk czynnika chłodniczego

Odzyskiwanie czynnika chłodniczego powinno być prowadzone za pomocą urządzenia do odzysku. Odsysanie próżniowe przebiega według takiej samej procedury.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU
Wypompowywanie czynnika chłodniczego — wyciek czynnika. Jeśli konieczne jest wypompowanie czynnika
chłodniczego z układu, a w instalacji czynnika chłodniczego występuje nieszczelność:
▪ NIE używać funkcji automatycznego
wypompowywania, która zbiera całość czynnika chłodniczego z przewodów zewnętrznych oraz urządzenia wewnętrznego w urządzeniu zewnętrznym. Możliwe konsekwencje: Samozapłon lub wybuch spowodowany przedostaniem się powietrza do działającej sprężarki.
▪ Należy użyć odrębnego systemu odzyskiwania
czynnika, który NIE wymaga pracy sprężarki urządzenia.
UWAGA
Spuszczając czynnik chłodniczy, należy dopilnować, aby NIE doszło do spuszczenia oleju. Przykład: Należy w tym celu wykorzystać odolejacz.
10 Rozwiązywanie problemów

10.1 Opis: Rozwiązywanie problemów

W tym rozdziale opisano czynności, jakie należy wykonać w przypadku problemów.
Zawiera on informacje dotyczące następujących zagadnień: ▪ Rozwiązywanie problemów w oparciu o kody błędów

9.3 Informacje na temat pracy w trybie serwisowym

Operacja odzysku czynnika chłodniczego/odsysania próżniowego jest możliwa po zastosowaniu ustawienia [2‑21]. Szczegółowe informacje dotyczące ustawiania trybu2 zawiera "7.2Dokonywanie
ustawień w miejscu instalacji"na stronie42.
W przypadku trybu odzyskiwania czynnika chłodniczego/odsysania próżniowego należy przed przystąpieniem do działania uważnie sprawdzić, co powinno zostać poddane odsysaniu próżniowemu/ odzyskowi. Więcej informacji na temat odsysania próżniowego i odzyskiwania czynnika zawiera instrukcja montażu urządzenia wewnętrznego.

9.3.1 Korzystanie z trybu odsysania

1 Gdy urządzenie jest unieruchomione, ustaw parametr [2‑21]=1.
Wynik: Po potwierdzeniu zawory rozprężne urządzeń
wewnętrznych i urządzenia zewnętrznego zostaną całkowicie otwarte. W chwili, gdy wskazanie na wyświetlaczu 7­segmentowym=
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
56
, zaś interfejs wszystkich urządzeń

10.2 Rozwiązywanie problemów w oparciu o kody błędów

W przypadku wyświetlania kodu usterki należy podjąć czynności mające na celu wyeliminowanie nieprawidłowości, zgodnie z objaśnieniem w tabeli kodów usterek.
Po wyeliminowaniu nieprawidłowości naciśnij przycisk BS3, aby zresetować kod usterki i ponów operację.
Kod usterki wyświetlany na urządzeniu zewnętrznym będzie wskazywał główny kod usterki oraz pomocniczy kod usterki. Kod pomocniczy udostępnia bardziej szczegółowe informacje o kodzie usterki. Kod usterki będzie wyświetlany w sposób przerywany.
Przykład:
Kod Przykład
Kod główny
Kod pomocniczy
W przypadku odstępu wynoszącego 1 sekundę na wyświetlaczu będą wyświetlane naprzemiennie kod główny i kod pomocniczy.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 57
10 Rozwiązywanie problemów

10.3 Kody błędów: Opis

Jeśli pojawią się inne kody błędów, należy skontaktować się z lokalnym dealerem.
Kod główny Kod pomocniczy Przyczyna Rozwiązanie
Nadrzędne Podrzędne
(Slave) 1
Podrzędne
(Slave) 2
Aktywowany detektor prądu upływowego
Usterka wyłącznika różnicowo­prądowego: przerwa w obwodzie — A1P (X101A )
Aktywowano wyłącznik wysokociśnieniowy (S1PH, S2PH) ­A1P (X2A , X3A)
▪ Nadmierna ilość czynnika
chłodniczego
▪ Zamknięty zawór odcinający
Zamknięte zawory odcinające (przewód cieczowy)
▪ Nadmierna ilość czynnika
chłodniczego
▪ Zamknięty zawór odcinający
Usterka po stronie niskiego ciśnienia: ▪ Zamknięty zawór odcinający ▪ Zbyt mała ilość czynnika
chłodniczego
▪ Usterka urządzenia wewnętrznego
Usterka elektronicznego zaworu rozprężnego (głównego) (Y1E) - A1P (X21A)
Usterka elektronicznego zaworu rozprężnego (chłodzenie cieczą) (Y3E)
- A1P (X23A) Usterka elektronicznego zaworu
rozprężnego (dochładzania) (Y2E) ­A1P (X22A)
Usterka elektronicznego zaworu rozprężnego (zbiornik buforowy) (Y4E)
- A1P (X25A) Temperatura na tłoczeniu zbyt wysoka
(R21T/R22T): ▪ Zamknięty zawór odcinający ▪ Zbyt mała ilość czynnika
chłodniczego
Temperatura obudowy sprężarki zbyt wysoka (R8T/R9T):
▪ Zamknięty zawór odcinający ▪ Zbyt mała ilość czynnika
chłodniczego
Zrestartować urządzenie. W przypadku ponownego wystąpienia problemu należy skontaktować się z dealerem.
Sprawdź połączenie na płytce drukowanej lub elemencie wykonawczym.
Należy sprawdzić stan zaworu odcinającego lub obecność nieprawidłowości w przewodach instalacji (zewnętrznej) oraz przepływ powietrza przez wężownicę chłodzoną powietrzem.
▪ Sprawdź ilość czynnika
chłodniczego i ponownie napełnij urządzenie.
▪ Otwarte zawory odcinające Otwarty cieczowy zawór odcinający.
▪ Sprawdź ilość czynnika
chłodniczego i ponownie napełnij urządzenie.
▪ Otwarte zawory odcinające. ▪ Otwarte zawory odcinające.
▪ Sprawdź ilość czynnika
chłodniczego i ponownie napełnij urządzenie.
▪ Sprawdź wskazanie na
wyświetlaczu interfejsu użytkownika lub połączenia przewodów transmisyjnych między urządzeniem zewnętrznym a urządzeniem wewnętrznym.
Sprawdź połączenie na płytce drukowanej lub elemencie wykonawczym.
Sprawdź połączenie na płytce drukowanej lub elemencie wykonawczym.
Sprawdź połączenie na płytce drukowanej lub elemencie wykonawczym
Sprawdź połączenie na płytce drukowanej lub elemencie wykonawczym
▪ Otwarte zawory odcinające. ▪ Sprawdź ilość czynnika
chłodniczego i ponownie napełnij urządzenie.
▪ Otwarte zawory odcinające. ▪ Sprawdź ilość czynnika
chłodniczego i ponownie napełnij urządzenie.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
57
Page 58
10 Rozwiązywanie problemów
Kod główny Kod pomocniczy Przyczyna Rozwiązanie
Nadrzędne Podrzędne
(Slave) 1
Podrzędne
(Slave) 2
▪ Nadmierna ilość czynnika
chłodniczego
▪ Zamknięty zawór odcinający
Usterka czujnika temperatury otoczenia (R1T) - A1P (X18A)
Usterka czujnika temperatury na tłoczeniu (R21T): obwód otwarty - A1P (X19A)
Usterka czujnika temperatury na tłoczeniu (R21T): obwód zwarty - A1P (X19A)
Usterka czujnika temperatury na tłoczeniu (R22T): obwód otwarty - A1P (X19A)
Usterka czujnika temperatury na tłoczeniu (R22T): obwód zwarty - A1P (X19A)
Usterka czujnika temperatury obudowy sprężarki (R8T): obwód otwarty - A1P (X19A)
Usterka czujnika temperatury obudowy sprężarki (R8T): obwód zwarty - A1P (X19A)
Usterka czujnika temperatury obudowy sprężarki (R9T): obwód otwarty - A1P (X19A)
Usterka czujnika temperatury obudowy sprężarki (R9T): obwód zwarty - A1P (X19A)
Usterka czujnika temperatury ssania (R3T) - A1P (X30A)
Usterka czujnika temperatury odszraniania (R7T) - A1P (X30A)
Usterka czujnika temperatury cieczy (za wymiennikiem ciepła dochładzania HE) (R5T) - A1P (X30A)
Usterka czujnika temperatury cieczy (wężownica) (R4T) - A1P (X30A)
Usterka czujnika temperatury gazu (za wymiennikiem ciepła dochładzania HE) (R6T) - A1P (X30A)
Usterka czujnika wysokiego ciśnienia (S1NPH): obwód otwarty - A1P (X32A)
Usterka czujnika wysokiego ciśnienia (S1NPH): obwód zwarty - A1P (X32A)
Usterka czujnika niskiego ciśnienia (S1NPL): obwód otwarty - A1P (X31A)
Usterka czujnika niskiego ciśnienia (S1NPL): obwód zwarty - A1P (X31A)
▪ Sprawdź ilość czynnika
chłodniczego i ponownie napełnij urządzenie.
▪ Otwarte zawory odcinające. Sprawdź połączenie na płytce
drukowanej lub elemencie wykonawczym.
Sprawdź połączenie na płytce drukowanej lub elemencie wykonawczym.
Sprawdź połączenie na płytce drukowanej lub elemencie wykonawczym.
Sprawdź połączenie na płytce drukowanej lub elemencie wykonawczym.
Sprawdź połączenie na płytce drukowanej lub elemencie wykonawczym.
Sprawdź połączenie na płytce drukowanej lub elemencie wykonawczym.
Sprawdź połączenie na płytce drukowanej lub elemencie wykonawczym.
Sprawdź połączenie na płytce drukowanej lub elemencie wykonawczym.
Sprawdź połączenie na płytce drukowanej lub elemencie wykonawczym.
Sprawdź połączenie na płytce drukowanej lub elemencie wykonawczym.
Sprawdź połączenie na płytce drukowanej lub elemencie wykonawczym
Sprawdź połączenie na płytce drukowanej lub elemencie wykonawczym.
Sprawdź połączenie na płytce drukowanej lub elemencie wykonawczym.
Sprawdź połączenie na płytce drukowanej lub elemencie wykonawczym.
Sprawdź połączenie na płytce drukowanej lub elemencie wykonawczym.
Sprawdź połączenie na płytce drukowanej lub elemencie wykonawczym.
Sprawdź połączenie na płytce drukowanej lub elemencie wykonawczym.
Sprawdź połączenie na płytce drukowanej lub elemencie wykonawczym.
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
58
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 59
10 Rozwiązywanie problemów
Kod główny Kod pomocniczy Przyczyna Rozwiązanie
Nadrzędne Podrzędne
(Slave) 1
Podrzędne
(Slave) 2
Transmisja urządzenie zewnętrzne – inwerter: problem z transmisją INV1 ­A1P (X20A, X28A, X40A)
Transmisja urządzenie zewnętrzne – inwerter: problem z transmisją FAN1 ­A1P (X20A, X28A, X40A)
Transmisja urządzenie zewnętrzne – inwerter: problem z transmisją FAN2 ­A1P (X20A, X28A, X40A)
Transmisja urządzenie zewnętrzne – inwerter: problem z transmisją INV2 ­A1P (X20A, X28A, X40A)
Niezrównoważone napięcie zasilania INV1
Niezrównoważone napięcie zasilania INV2
Usterka związana z odwróceniem faz zasilania
Usterka związana z odwróceniem faz zasilania
Brak zasilania INV1 Sprawdź, czy parametry zasilania
Brak fazy zasilania INV1 Sprawdź, czy parametry zasilania
Brak zasilania INV2 Sprawdź, czy parametry zasilania
Brak fazy zasilania INV2 Sprawdź, czy parametry zasilania
Ostrzeżenie: Nie przeprowadzono wykrywania nieszczelności lub sprawdzenia ilości czynnika chłodniczego (eksploatacja systemu możliwa)
Kod usterki: Nie przeprowadzono uruchomienia w trybie testowym (eksploatacja systemu niemożliwa)
Uszkodzone okablowanie Q1/Q2 lub urządzenie wewnętrzne – urządzenie zewnętrzne
Uszkodzone okablowanie Q1/Q2 lub urządzenie wewnętrzne – urządzenie zewnętrzne
Nieprawidłowe zakończenie pracy systemu w trybie testowym
Ostrzeżenie: uszkodzone okablowanie Q1/Q2
Kod usterki: uszkodzone okablowanie do Q1/Q2
▪ Zbyt wiele urządzeń wewnętrznych
podłączonych do przewodu F1/F2
▪ Nieprawidłowe okablowanie między
urządzeniem zewnętrznym a urządzeniami wewnętrznymi
Niezgodność systemów. Połączono nieprawidłowe typy urządzeń wewnętrznych (R410A, R407C, RA, moduł wodny itp.)
Usterka urządzenia wewnętrznego
Sprawdź połączenie.
Sprawdź połączenie.
Sprawdź połączenie.
Sprawdź połączenie.
Sprawdź, czy parametry zasilania mieszczą się w zakresie.
Sprawdź, czy parametry zasilania mieszczą się w zakresie.
Skoryguj kolejność faz.
Skoryguj kolejność faz.
mieszczą się w zakresie.
mieszczą się w zakresie.
mieszczą się w zakresie
mieszczą się w zakresie. Przeprowadź automatyczne
napełnianie (zob. instrukcja); urządzenie niegotowe do wykrywania nieszczelności.
Przeprowadzić pracę systemu w trybie testowym.
Sprawdź okablowanie (Q1/Q2).
Sprawdź okablowanie (Q1/Q2).
Ponownie przeprowadzić pracę w trybie testowym.
Sprawdź okablowanie Q1/Q2.
Sprawdź okablowanie Q1/Q2.
Sprawdź liczbę podłączonych urządzeń wewnętrznych oraz łączną wydajność.
Sprawdź, czy występują usterki innych urządzeń wewnętrznych oraz potwierdź, że połączenie różnych typów jest dozwolone.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
59
Page 60
10 Rozwiązywanie problemów
Kod główny Kod pomocniczy Przyczyna Rozwiązanie
Nadrzędne Podrzędne
(Slave) 1
Związane z automatycznym napełnianiem
Nietypowo niskie ciśnienie na
Ochrona przed zamarzaniem
Automatyczne napełnianie niemal
Automatyczne napełnianie
Związane z wykrywaniem nieszczelności
Urządzenie nie jest przygotowane do
Urządzenie wewnętrzne jest poza
Urządzenie zewnętrzne jest poza
Podczas operacji wykrywania
Podrzędne
(Slave) 2
Usterka połączenia między urządzeniami wewnętrznymi lub niezgodność typów (R410A, R407C, RA, moduł wodny itp.)
Usterka połączenia między urządzeniami wewnętrznymi lub niezgodność typów (R410A, R407C, RA, moduł wodny itp.)
Nieprawidłowa kombinacja urządzeń (system multi)
Nieprawidłowa kombinacja urządzeń (system multi)
Usterka automatycznego przydzielania adresów (niespójność)
Usterka automatycznego przydzielania adresów (niespójność)
Zawór odcinający zamknięty lub nieprawidłowy (w trakcie pracy systemu w trybie testowym)
przewodzie ssawnym
urządzenia wewnętrznego
zakończono
zakończono
procedury wykrywania nieszczelności
zakresem temperatur wymaganym dla operacji wykrywania nieszczelności
zakresem temperatur wymaganym dla operacji wykrywania nieszczelności
nieszczelności zauważono zbyt niskie wskazanie ciśnienia
Sprawdź, czy występują usterki innych urządzeń wewnętrznych oraz potwierdź, że połączenie różnych typów jest dozwolone.
Sprawdź, czy występują usterki innych urządzeń wewnętrznych oraz potwierdź, że połączenie różnych typów jest dozwolone.
Sprawdź, czy typy urządzeń są kompatybilne.
Sprawdź, czy typy urządzeń są kompatybilne.
Sprawdź, czy liczba przewodów transmisyjnych odpowiada liczbie urządzeń zasilanych (w trybie monitorowania) lub odczekaj na ukończenie inicjalizacji.
Sprawdź, czy liczba przewodów transmisyjnych odpowiada liczbie urządzeń zasilanych (w trybie monitorowania) lub odczekaj na ukończenie inicjalizacji.
Otwarte zawory odcinające.
Niezwłocznie zamknij zawór A. Naciśnij przycisk BS1, aby zresetować. Przed ponowieniem procedury automatycznego napełniania sprawdź następujące elementy:
▪ Sprawdź, czy zawór odcinający po
stronie gazowej jest prawidłowo otwarty.
▪ Sprawdź, czy otwarty jest zawór
butli z czynnikiem chłodniczym.
▪ Sprawdź, czy nie są zablokowane
wloty i wyloty urządzenia wewnętrznego.
Niezwłocznie zamknij zawór A. Naciśnij przycisk BS1, aby zresetować. Ponów procedurę automatycznego napełniania.
Przygotuj się do zatrzymania procedury automatycznego napełniania.
Zakończ pracę w trybie automatycznego napełniania.
Aby móc przeprowadzić operację wykrywania nieszczelności, zapoznaj się z wymaganiami.
Ponów po spełnieniu warunków otoczenia.
Ponów po spełnieniu warunków otoczenia.
Zrestartuj operację wykrywania nieszczelności.
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
60
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 61

11 Utylizacja

Kod główny Kod pomocniczy Przyczyna Rozwiązanie
Nadrzędne Podrzędne
(Slave) 1
Zainstalowano urządzenie wewnętrzne
Podrzędne
(Slave) 2
niekompatybilne z funkcją wykrywania nieszczelności (np. urządzenie wewnętrzne RADX, moduł wodny, …)
Aby móc przeprowadzić operację wykrywania nieszczelności, zapoznaj się z wymaganiami.
11 Utylizacja
UWAGA
NIE należy podejmować prób samodzielnego demontażu układu: demontaż układu, utylizacja czynnika chłodniczego, oleju oraz wszelkich innych elementów MUSZĄ przebiegać zgodnie z właściwymi przepisami. Jednostki MUSZĄ być poddane obróbce przez wyspecjalizowaną stację w celu ponownego wykorzystania, recyklingu i odzysku.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
61
Page 62

12 Dane techniczne

a
b
a
c
d
a
b
a
e
d
e
c
a
b
a
e
d
f
c
a
b
a
e
b
d
c
a
b
a
e
d
f
c
h
1
h
2
1500
500
F
(mm)
d b
12 Dane techniczne
Podzbiór najbardziej aktualnych danych technicznych jest
dostępny w regionalnej witrynie WWW Daikin (ogólnodostępnej).
Kompletny zbiór najbardziej aktualnych danych technicznych jest
dostępny w ekstranecie Daikin (wymagane jest uwierzytelnienie).

12.1 Opis: Dane techniczne

Ten rozdział zawiera informacje dotyczące następujących zagadnień:
▪ Przestrzeń serwisowa ▪ Schemat przewodów ▪ Schemat okablowania

12.2 Wymagana przestrzeń serwisowa: Urządzenie zewnętrzne

Wokół urządzenia musi być wystarczająco dużo wolnego miejsca, aby możliwe było wykonanie czynności serwisowych i dość miejsca na wlot i wylot powietrza (należy zapoznać się z rysunkiem poniżej i wybrać jedną z możliwości).
Układ A+B+C+D A+B
Możliwość 1 Możliwość 2
3 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm f≥600 mm
4 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm
5 a≥10mm
b≥500mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm f≥900mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm f≥500mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm
a≥50mm b≥500mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm f≥600mm
ABCD Strony przyległe do miejsca montażu z przeszkodami
F Przód
Strona ssawna
▪ W przypadku miejsca montażu z przeszkodami tylko po stronach
A+B+C+D wysokość ścian A+C nie ma wpływu na wymiary przestrzeni serwisowej. Informacje o wpływie wysokości ścian B +D na wymiary przestrzeni serwisowej zawiera powyższy rysunek.
▪ W przypadku miejsca montażu z przeszkodami tylko po stronach
A i B wysokość ścian nie ma wpływu na podane wymiary przestrzeni serwisowej.
▪ Przestrzeń potrzebna do montażu prezentowana na tych
rysunkach dotyczy eksploatacji w trybie ogrzewania z pełnym obciążeniem, bez uwzględniania możliwości gromadzenia się lodu. Jeśli instalację zlokalizowano w chłodnym klimacie, wówczas wszystkie powyższe wymiary powinny wynosić >500 mm — pozwoli to uniknąć gromadzenia się lodu między urządzeniami zewnętrznymi.
Układ A+B+C+D A+B
1 a≥10mm
2 a≥10mm
Możliwość 1 Możliwość 2
b≥300mm c≥10mm d≥500mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm
a≥50mm b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm
b≥100mm
c≥50mm
d≥500mm
e≥100mm
a≥200mm b≥300mm
a≥200mm b≥300mm
e≥400mm
INFORMACJE
Wymiary przestrzeni serwisowej na rysunku powyżej bazują na pracy w trybie chłodzenia przy temperaturze zewnętrznej 35°C (warunki standardowe).
INFORMACJE
Dalsze informacje można znaleźć w danych technicznych.
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
62
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 63
12 Dane techniczne
sv
sv
M
HPS
INV
M1C
R3T
(S1NPL) (S1NPH)
(S1PH)
R6T
R5T
R7T
R1T
M1F
R4T
R8T
R21T
j
g
x
i
o
p
k
m
a
f
l
t
s
r
v
h
w
d
e
c
R3T
R6T
R5T
R7T
R1T
R21T
a
b
nm
k k
e
d d
e
f
l
j
i
o
p
t
s
r
v
h
c
sv
INV
INV
HPS
sv
sv
HPS
M2F
M
M1F
M
M2C
M1C
(S1NPH)(S1NPL)
(S1PH) (S2PH)
R22T
R9T
R8T
R4T
g
x
w

12.3 Schemat prowadzenia przewodów rurowych: Jednostka zewnętrzna

Schemat przewodów: RYYQ8~12
a Sprężarka (M1C)
b Sprężarka (M2C)
c Wymiennik ciepła
d Wentylator
e Silnik wentylatora (M1F, M2F)
f Akumulator g Zawór rozprężny, główny (Y1E) h Zawór rozprężny, wymiennik ciepła dochładzania (Y2E)
i Zawór rozprężny, zbiornik buforowy (Y4E)
j Wymiennik ciepła dochładzania
k Odolejacz
l Zawór elektromagnetyczny, zbiornik oleju (Y2S)
m Zawór elektromagnetyczny, olej 1 (Y3S)
n Zawór elektromagnetyczny, olej 2 (Y4S) o Zawór 4-drogowy, główny (Y1S) p Zawór 4-drogowy, dodatkowy (Y5S) q Skrzynka elektryczna
r Otwór serwisowy do napełniania czynnikiem chłodniczym
s Zawór odcinający cieczowy
t Zawór odcinający gazowy u Zawór odcinający wyrównawczy gazowy
v Wkład akumulacyjny wymiennika ciepła
w Otwór serwisowy
x Zawór rozprężny, chłodzenie cieczą (Y3E)
Schemat przewodów: RYYQ14~20
a Sprężarka (M1C)
b Sprężarka (M2C)
c Wymiennik ciepła
d Wentylator
e Silnik wentylatora (M1F, M2F)
f Akumulator g Zawór rozprężny, główny (Y1E) h Zawór rozprężny, wymiennik ciepła dochładzania (Y2E)
i Zawór rozprężny, zbiornik buforowy (Y4E) j Wymiennik ciepła dochładzania
k Odolejacz
l Zawór elektromagnetyczny, zbiornik oleju (Y2S)
m Zawór elektromagnetyczny, olej 1 (Y3S)
n Zawór elektromagnetyczny, olej 2 (Y4S) o Zawór 4-drogowy, główny (Y1S) p Zawór 4-drogowy, dodatkowy (Y5S) q Skrzynka elektryczna
r Otwór serwisowy do napełniania czynnikiem chłodniczym
s Zawór odcinający cieczowy
t Zawór odcinający gazowy u Zawór odcinający wyrównawczy gazowy
v Wkład akumulacyjny wymiennika ciepła
w Otwór serwisowy
x Zawór rozprężny, chłodzenie cieczą (Y3E)
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
63
Page 64
12 Dane techniczne
R8T
R3T
R6T
R5T
R7T
R1T
R21T
a
m
k
e
d
f
l
o
p
t u
s
r
j
h
c
sv
sv
M
INV
M1C
M1F
(S1NPH)(S1NPL)
(S1PH)
HPS
R4T
g
x
w
R3T
R6TR5T
R7T
R1T
R21T R22T
a
b
nm
k k
f
l
j
o
p
h
e
d d
e
c
sv
M
sv
INV INV
sv
M2F
M
M1F
M2C
M1C
(S1NPH)
(S1PH)
(S2PH)
(S1NPL)
t u
s
HPS
R9TR8T
HPS
r
R4T
g
x
w
Schemat przewodów: RYMQ8~12
a Sprężarka (M1C) b Sprężarka (M2C) c Wymiennik ciepła d Wentylator e Silnik wentylatora (M1F, M2F)
f Akumulator g Zawór rozprężny, główny (Y1E) h Zawór rozprężny, wymiennik ciepła dochładzania (Y2E)
i Zawór rozprężny, zbiornik buforowy (Y4E) j Wymiennik ciepła dochładzania
k Odolejacz
l Zawór elektromagnetyczny, zbiornik oleju (Y2S)
m Zawór elektromagnetyczny, olej 1 (Y3S)
n Zawór elektromagnetyczny, olej 2 (Y4S) o Zawór 4-drogowy, główny (Y1S) p Zawór 4-drogowy, dodatkowy (Y5S) q Skrzynka elektryczna
r Otwór serwisowy do napełniania czynnikiem chłodniczym s Zawór odcinający cieczowy
t Zawór odcinający gazowy u Zawór odcinający wyrównawczy gazowy v Wkład akumulacyjny wymiennika ciepła
w Otwór serwisowy
x Zawór rozprężny, chłodzenie cieczą (Y3E)
Schemat przewodów: RYMQ14~20
a Sprężarka (M1C) b Sprężarka (M2C) c Wymiennik ciepła d Wentylator e Silnik wentylatora (M1F, M2F)
f Akumulator g Zawór rozprężny, główny (Y1E) h Zawór rozprężny, wymiennik ciepła dochładzania (Y2E)
i Zawór rozprężny, zbiornik buforowy (Y4E) j Wymiennik ciepła dochładzania
k Odolejacz
l Zawór elektromagnetyczny, zbiornik oleju (Y2S)
m Zawór elektromagnetyczny, olej 1 (Y3S)
n Zawór elektromagnetyczny, olej 2 (Y4S) o Zawór 4-drogowy, główny (Y1S) p Zawór 4-drogowy, dodatkowy (Y5S) q Skrzynka elektryczna
r Otwór serwisowy do napełniania czynnikiem chłodniczym s Zawór odcinający cieczowy
t Zawór odcinający gazowy u Zawór odcinający wyrównawczy gazowy v Wkład akumulacyjny wymiennika ciepła
w Otwór serwisowy
x Zawór rozprężny, chłodzenie cieczą (Y3E)
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
64
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 65
12 Dane techniczne
R3T
R6T
R5T
R7T
R1T
R21T
j
h
e
c
o
f
l
m
k
a
d
t
s
r
INV
M
sv
sv
M1C
M1F
(S1NPL)
(S1NPH)
(S1PH)
HPS
R8T
R4T
g
x
w
a
b
k k
nm
f
l
j
o
t
s
h
c
e
d d
e
M
sv
sv
INV INV
sv
M1C
M2C
M1F
M
M2F
(S1NPH)
(S1NPL)
(S1PH) (S2PH)
HPS
R6T
R5T
R1T
R9TR8T
R21T
R22T
R3T
HPS
r
R4T
g
x
w
Schemat przewodów: RXYQ8~12
a Sprężarka (M1C)
b Sprężarka (M2C)
c Wymiennik ciepła
d Wentylator
e Silnik wentylatora (M1F, M2F)
f Akumulator g Zawór rozprężny, główny (Y1E) h Zawór rozprężny, wymiennik ciepła dochładzania (Y2E)
i Zawór rozprężny, zbiornik buforowy (Y4E)
j Wymiennik ciepła dochładzania
k Odolejacz
l Zawór elektromagnetyczny, zbiornik oleju (Y2S)
m Zawór elektromagnetyczny, olej 1 (Y3S)
n Zawór elektromagnetyczny, olej 2 (Y4S) o Zawór 4-drogowy, główny (Y1S) p Zawór 4-drogowy, dodatkowy (Y5S) q Skrzynka elektryczna
r Otwór serwisowy do napełniania czynnikiem chłodniczym
s Zawór odcinający cieczowy
t Zawór odcinający gazowy u Zawór odcinający wyrównawczy gazowy
v Wkład akumulacyjny wymiennika ciepła
w Otwór serwisowy
x Zawór rozprężny, chłodzenie cieczą (Y3E)
Schemat przewodów: RXYQ14~20
a Sprężarka (M1C)
b Sprężarka (M2C)
c Wymiennik ciepła
d Wentylator
e Silnik wentylatora (M1F, M2F)
f Akumulator g Zawór rozprężny, główny (Y1E) h Zawór rozprężny, wymiennik ciepła dochładzania (Y2E)
i Zawór rozprężny, zbiornik buforowy (Y4E) j Wymiennik ciepła dochładzania
k Odolejacz
l Zawór elektromagnetyczny, zbiornik oleju (Y2S)
m Zawór elektromagnetyczny, olej 1 (Y3S)
n Zawór elektromagnetyczny, olej 2 (Y4S) o Zawór 4-drogowy, główny (Y1S) p Zawór 4-drogowy, dodatkowy (Y5S) q Skrzynka elektryczna
r Otwór serwisowy do napełniania czynnikiem chłodniczym
s Zawór odcinający cieczowy
t Zawór odcinający gazowy u Zawór odcinający wyrównawczy gazowy
v Wkład akumulacyjny wymiennika ciepła
w Otwór serwisowy
x Zawór rozprężny, chłodzenie cieczą (Y3E)
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
65
Page 66
12 Dane techniczne

12.4 Schemat okablowania: Jednostka zewnętrzna

Należy skorzystać ze schematu okablowania nalepionego na urządzeniu. Poniżej wymieniono stosowane skróty:
INFORMACJE
Schemat elektryczny zamieszczony na urządzeniu zewnętrznym dotyczy tylko urządzenia zewnętrznego. W przypadku urządzenia wewnętrznego lub innych, opcjonalnych podzespołów elektrycznych, należy zapoznać się ze schematem elektrycznym urządzenia wewnętrznego.
1 Niniejszy schemat okablowania dotyczy wyłącznie urządzenia
zewnętrznego. 2 Symbole (zob. poniżej). 3 Montując opcjonalną przejściówkę, należy korzystać z
dołączonej do niej instrukcji montażu 4 Informacje o podłączaniu przewodów transmisyjnych między
urządzeniem wewnętrznym a zewnętrznym F1‑F2, między
dwoma urządzeniami zewnętrznymi F1‑F2 i między
urządzeniami zewnętrznymi w trybie multi Q1‑Q2 można
znaleźć w instrukcji montażu. 5 Sposób korzystania z przełącznika BS1~BS3 opisano na
plakietce "Środki ostrożności dotyczące obsługi" na pokrywie
skrzynki elektrycznej. 6 Podczas pracy należy uważać, aby NIE zwierać urządzeń
zabezpieczających (S1PH). 7 Tylko dla modelu RYYQ 8 Tylko dla modelu RYYQ/RYMQ 9 Dla 8~12 HP: Złącze X1A (M1F) jest białe, złącze X2A (M2F)
jest czerwone. 9 Dla 14~20 HP: Kolory (zob. poniżej).
10 Kolory (zob. poniżej).
Legenda dotycząca schematu instalacji elektrycznej dla 8~12 HP:
A1P Płytka drukowana (główna) A2P Płytka drukowana (filtr przeciwzakłóceniowy) A3P Płytka drukowana (inwerter) A4P Płytka drukowana (wentylator) A5P Płytka drukowana (ABC I/P) (opcja) BS1~BS3
(A1P) C* (A3P) Kondensator DS1, DS2
(A1P) E1HC Grzałka karteru E3H Grzałka tacy na skropliny (opcja) F1U, F2U
(A1P) F3U Bezpiecznik zewnętrzny F101U
(A4P) F401U,
F403U (A2P)
F601U, (A3P)
HAP (A*P) Lampka kontrolna (serwisowa — zielona) K3R (A3P) Przekaźnik magnetyczny
Przełącznik przyciskowy (TRYB, USTAWIENIE, POWRÓT)
Przełącznik DIP
Bezpiecznik (T 31,5A/250V)
Bezpiecznik
Bezpiecznik
Bezpiecznik
K4R (A1P) Przekaźnik magnetyczny (Y1S) K5R (A1P) Przekaźnik magnetyczny (Y2S) K6R (A1P) Przekaźnik magnetyczny (E3H) K7R (A1P) Przekaźnik magnetyczny (E1HC) K9R (A1P) Przekaźnik magnetyczny (Y3S) K11R (A1P) Przekaźnik magnetyczny (Y5S)
L1R Dławik M1C Silnik (sprężarki) M1F Silnik (wentylatora) PS (A1P,
A3P) Q1DI Detektor prądu upływowego z wyłącznikiem (nie
Q1LD (A1P) Detektor prądu upływowego (nie należy do
R24 (A4P) Rezystor (czujnik prądu) R300 (A3P) Rezystor (czujnik prądu) R1T Termistor (powietrze) R3T Termistor (akumulator) R4T Termistor (przewód cieczowy wymiennika ciepła) R5T Termistor (przewód cieczowy dochładzania) R6T Termistor (przewód gazowy wymiennika ciepła) R7T Termistor (układ odszraniania wymiennika ciepła) R8T Termistor (obudowa M1C) R21T Termistor (przewód tłoczny M1C) S1NPH Czujnik ciśnienia (wysokie ciśnienie) S1NPL Czujnik ciśnienia (niskie ciśnienie) S1PH Wyłącznik ciśnieniowy (tłoczenie) SEG1~SEG
3 (A1P) T1A Czujnik prądu V1D (A3P) Dioda V1R (A3P,
A4P) X*A Złącze X1M (A1P) Listwa zaciskowa (sterowanie) X1M (A5P) Listwa zaciskowa (zasilanie) (opcja) Y1E Elektroniczny zawór rozprężny (główny) Y2E Elektroniczny zawór rozprężny (wtrysk) Y3E Elektroniczny zawór rozprężny (chłodzenie cieczą) Y4E Elektroniczny zawór rozprężny (zbiornik buforowy)
Y1S Zawór elektromagnetyczny (główny) Y2S Zawór elektromagnetyczny (powrót oleju z
Y3S Zawór elektromagnetyczny (olej 1) Y5S Zawór elektromagnetyczny (dochładzanie)
Z*C Filtr przeciwzakłóceniowy (z rdzeniem ferrytowym) Z*F (A2P,
A5P)
Złącze akcesoriów opcjonalnych:
X10A Złącze (grzałka tacy na skropliny) X37A Złącze (przejściówka zasilania) X66A Złącze (zdalny przełącznik wyboru trybu chłodzenie/
Zasilacz impulsowy
należy do wyposażenia)
wyposażenia)
Wyświetlacz 7-segmentowy
Moduł zasilania
akumulatora)
Filtr przeciwzakłóceniowy (z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym)
ogrzewanie)
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
66
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 67
12 Dane techniczne
Legenda dotycząca schematu instalacji elektrycznej dla 14~20 HP:
A1P Płytka drukowana (główna) A2P, A5P Płytka drukowana (filtr przeciwzakłóceniowy) A3P, A6P Płytka drukowana (inwerter) A4P, A7P Płytka drukowana (wentylator) A8P Płytka drukowana (ABC I/P) (opcja) BS1~BS3
(A1P) C* (A3P,
A6P) DS1 , DS2
(A1P) E1HC Grzałka karteru E3H Grzałka tacy na skropliny (opcja) F1U, F2U
(A1P) F3U Bezpiecznik zewnętrzny F101U
(A4P, A7P) F401U,
F403U (A2P, A5P)
F601U, (A3P, A6P)
HAP (A*P) Lampka kontrolna (serwisowa — zielona) K3R (A3P,
A6P) K3R (A1P) Przekaźnik magnetyczny (Y4S) K4R (A1P) Przekaźnik magnetyczny (Y1S) K5R (A1P) Przekaźnik magnetyczny (Y2S) K6R (A1P) Przekaźnik magnetyczny (E3H) K7R (A1P) Przekaźnik magnetyczny (E1HC) K8R (A1P) Przekaźnik magnetyczny (E2HC) K9R (A1P) Przekaźnik magnetyczny (Y3S) K11R (A1P) Przekaźnik magnetyczny (Y5S)
Przełącznik przyciskowy (TRYB, USTAWIENIE, POWRÓT)
Kondensator
Przełącznik DIP
Bezpiecznik (T 31,5A/250V)
Bezpiecznik
Bezpiecznik
Bezpiecznik
Przekaźnik magnetyczny
S1NPH Czujnik ciśnienia (wysokie ciśnienie) S1NPL Czujnik ciśnienia (niskie ciśnienie) S1PH,
S2PH SEG1~SEG
3 (A1P) T1A Czujnik prądu V1D (A3P) Dioda V1R (A3P,
A4P, A6P, A7P)
X*A Złącze X1M (A1P) Listwa zaciskowa (sterowanie) X1M (A8P) Listwa zaciskowa (zasilanie) (opcja) Y1E Elektroniczny zawór rozprężny (główny) Y2E Elektroniczny zawór rozprężny (wtrysk) Y3E Elektroniczny zawór rozprężny (chłodzenie cieczą) Y4E Elektroniczny zawór rozprężny (zbiornik buforowy)
Y1S Zawór elektromagnetyczny (główny) Y2S Zawór elektromagnetyczny (powrót oleju z
Y3S Zawór elektromagnetyczny (olej 1) Y4S Zawór elektromagnetyczny (olej 2) Y5S Zawór elektromagnetyczny (dochładzanie)
Z*C Filtr przeciwzakłóceniowy (z rdzeniem ferrytowym) Z*F (A2P) Filtr przeciwzakłóceniowy (z zabezpieczeniem
Złącze akcesoriów opcjonalnych:
X10A Złącze (grzałka tacy na skropliny) X37A Złącze (przejściówka zasilania) X66A Złącze (zdalny przełącznik wyboru trybu chłodzenie/
Wyłącznik ciśnieniowy (tłoczenie)
Wyświetlacz 7-segmentowy
Moduł zasilania
akumulatora)
przeciwprzepięciowym)
ogrzewanie)
L1R, L2R Dławik M1C, M2C Silnik (sprężarki) M1F, M2F Silnik (wentylatora) PS (A1P,
A3P, A6P) Q1DI Detektor prądu upływowego z wyłącznikiem (nie
Q1LD (A1P) Detektor prądu upływowego (nie należy do
R24 (A4P, A7P)
R300 (A3P, A6P)
R1T Termistor (powietrze) R3T Termistor (akumulator) R4T Termistor (przewód cieczowy wymiennika ciepła) R5T Termistor (przewód cieczowy dochładzania) R6T Termistor (przewód gazowy wymiennika ciepła) R7T Termistor (układ odszraniania wymiennika ciepła) R8T, R9T Termistor (obudowa M1C, M2C) R21T, R22T Termistor (tłoczenie M1C, M2C)
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Zasilacz impulsowy
należy do wyposażenia)
wyposażenia) Rezystor (czujnik prądu)
Rezystor (czujnik prądu)
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
67
Page 68

13 Informacje dotyczące systemu

g
c
g g
h
g g
c c cd
f
eb
i
a

Dla użytkownika

13 Informacje dotyczące
systemu
Urządzenie wewnętrzne stanowiące części systemu pompy ciepła VRV IV może służyć zarówno do ogrzewania, jak i chłodzenia. Typ urządzenia wewnętrznego, którego można użyć, zależy od serii urządzeń zewnętrznych.
UWAGA
Systemu NIE należy używać do celów niezgodnych z przeznaczeniem. NIE należy używać urządzenia do chłodzenia aparatury precyzyjnej, żywności, roślin, zwierząt ani dzieł sztuki – może to być dla nich szkodliwe.
UWAGA
Na potrzeby przyszłych modyfikacji lub rozbudowy systemu:
W danych technicznych zamieszczono pełen przegląd dozwolonych kombinacji (na potrzeby przyszłej rozbudowy) — należy zapoznać się z ich treścią. W celu uzyskania dalszych informacji oraz profesjonalnej porady należy skontaktować się z instalatorem.
W ogólnym przypadku urządzenia wewnętrzne następującego typu można podłączyć do systemu pompy ciepła VRV IV (lista nie jest wyczerpująca; jej zawartość zależy od kombinacji modeli urządzeń zewnętrznych i wewnętrznych):
▪ Urządzenia wewnętrzne typu VRV z bezpośrednim odparowaniem
(zastosowania powietrze-powietrze).
▪ Urządzenia wewnętrzne typu RA z bezpośrednim odparowaniem
(zastosowania powietrze-powietrze).
▪ Moduł wodny (zastosowania powietrze-woda): Tylko moduł
HXY080/125.
▪ AHU (zastosowania powietrze-powietrze): Wymagany jest zestaw
EKEXV.
▪ Kurtyna powietrzna -Biddle- (w zastosowaniach powietrze-
powietrze).
Dozwolone jest łączenie urządzeń wewnętrznych VRV z bezpośrednim odparowaniem z urządzeniami RA z bezpośrednim odparowaniem.
Dozwolone jest łączenie urządzeń wewnętrznych VRV z bezpośrednim odparowaniem z modułami wodnymi.
NIE jest dozwolone łączenie urządzeń wewnętrznych VRV z bezpośrednim odparowaniem z urządzeniami RA z bezpośrednim odparowaniem i z modułami wodnymi.
W przypadku zastosowania urządzenia AHU lub kurtyny powietrznej podłączenie modułów wodnych jest niemożliwe.
Nie jest dozwolone podłączanie wyłącznie modułów wodnych do urządzenia zewnętrznego pompy ciepła VRV IV.
Połączenie w parę urządzenia do obróbki powietrza z urządzeniem zewnętrznym z pompą ciepła VRV IV jest obsługiwane.
Połączenie urządzenia do obróbki powietrza w układzie multi z urządzeniem zewnętrznym pompy ciepła VRV IV jest obsługiwane, nawet w przypadku połączenia z urządzeniami wewnętrznymi VRV z bezpośrednim odparowaniem.
W układzie pojedynczym (ciągłe ogrzewanie/nieciągłe ogrzewanie): istnieją ograniczenia.
W układzie multi (ciągłe ogrzewanie/nieciągłe ogrzewanie): istnieją ograniczenia.
Dodatkowe informacje zawierają dane techniczne urządzenia.
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
68

13.1 Układ systemu

Urządzenie zewnętrzne pompy ciepła VRV IV może być jednym z następujących modeli:
Model Opis
RYYQ Pojedynczy model działający w trybie
ciągłego ogrzewania.
RYMQ Model typu multi działający w trybie
ciągłego ogrzewania.
RXYQ Pojedynczy i typu multi model działający w
trybie nieciągłego ogrzewania.
W zależności od typu wybranego urządzenia zewnętrznego niektóre funkcje mogą być niedostępne. Dostępność tych funkcji wyłącznie w wybranych modelach zostanie zaznaczona w niniejszej instrukcji obsługi.
a Urządzenie zewnętrzne pompy ciepła typu VRV IV b Przewody czynnika chłodniczego c Urządzenie wewnętrzne typu VRV z bezpośrednim
odparowaniem (DX)
d Moduł wodny VRV LT (HXY080/125) e Moduł rozgałęzień (wymagana do podłączenia urządzeń
wewnętrznych z bezpośrednim odparowaniem Residential Air (RA) lub Sky Air (SA) (DX))
f Urządzenia wewnętrzne Residential Air (RA) z
bezpośrednim odparowaniem (DX)
g Interfejs użytkownika (dedykowany w zależności od typu
urządzenia wewnętrznego)
h Interfejs użytkownika (bezprzewodowy, dedykowany w
zależności od typu urządzenia wewnętrznego)
i Zdalny przełącznik ogrzewania/chłodzenia
14 Interfejs komunikacji z
użytkownikiem
OSTROŻNIE
▪ NIGDY nie dotykać wewnętrznych części sterownika. ▪ NIE zdejmować przedniego panelu. Dotknięcie
niektórych części wewnętrznych jest niebezpieczne; może też spowodować usterkę urządzenia. Aby skontrolować i wyregulować części wewnętrzne, należy skontaktować się z dealerem.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera pobieżny przegląd głównych funkcji systemu.
Szczegółowe informacje dotyczące wymaganych czynności w celu realizacji pewnych funkcji można znaleźć w odpowiedniej instrukcji montażu i obsługi urządzenia wewnętrznego.
Odpowiednie informacje podano w zainstalowanym interfejsie użytkownika.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 69

15 Przed przystąpieniem do eksploatacji

15 Przed przystąpieniem do
eksploatacji
OSTRZEŻENIE
Urządzenie zawiera części elektryczne, które mogą się nagrzewać.
OSTRZEŻENIE
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy upewnić się, że instalacja została wykonana przez specjalistyczną firmę monterską.
UWAGA
Nie należy dokonywać samodzielnych przeglądów ani napraw urządzenia. Należy w tym celu wezwać wykwalifikowanego technika serwisu.
OSTROŻNIE
Długotrwałe przebywanie w strumieniu powietrza jest szkodliwe dla zdrowia.
OSTROŻNIE
Jeśli wraz z systemem używane jest urządzenie z palnikiem, w celu uniknięcia niedoboru tlenu należy wystarczająco przewietrzyć pomieszczenie.
OSTROŻNIE
Systemu NIE należy uruchamiać, jeśli w pomieszczeniu używany jest środek przeciw owadom unoszący się w powietrzu. Nagromadzenie się środków chemicznych w urządzeniu może spowodować zagrożenie dla zdrowia osób nadwrażliwych na chemikalia.
UWAGA
Aby zapewnić dopływ zasilania do grzałki w skrzyni korbowej w celu ochrony sprężarki, zasilanie urządzenia należy włączyć na 6 godzin przed jego uruchomieniem.
Niniejsza instrukcja dotyczy systemów sterowanych w sposób standardowy. Przed rozpoczęciem eksploatacji należy zwrócić się do dealera w celu uzyskania informacji dotyczących używanego typu systemu. Jeśli w używanej instalacji stosowany jest niestandardowy system sterowania, należy zwrócić się do dealera o instrukcję obsługi właściwą dla tego systemu.
Tryby pracy (w zależności od typu urządzenia wewnętrznego): ▪ Ogrzewanie i chłodzenie (powietrze-powietrze). ▪ Tryb tylko nawiewu (powietrze-powietrze). ▪ Ogrzewanie i chłodzenie (powietrze-woda). W zależności od typu urządzenia wewnętrznego dostępne są
dedykowane funkcje. Więcej informacji można znaleźć w odpowiedniej instrukcji montażu/obsługi.

16 Obsługa

16.1 Zakres pracy

Aby zagwarantować bezpieczną i efektywną eksploatację, należy używać systemu w podanych niżej przedziałach temperatury i wilgotności.
Chłodzenie Ogrzewanie
Temperatura zewnętrzna –5~43°Ct.such. –20~21°Ct.such.
–20~15,5°C t.wilg.
Chłodzenie Ogrzewanie
Temperatura w pomieszczeniu
Wilgotność w pomieszczeniu
(a) Aby uniknąć kondensacji i wyciekania wody z urządzenia.
W temperaturze lub wilgotności spoza podanych przedziałów mogą uaktywnić się urządzenia zabezpieczające i klimatyzator może nie działać.
Powyższy zakres pracy obowiązuje wyłącznie w przypadku urządzeń wewnętrznych z bezpośrednim odparowaniem, podłączonych do systemu VRV IV.
W przypadku korzystania z modułów wodnych lub AHU obowiązują specjalne zakresy pracy. Można je znaleźć w instrukcji montażu/ obsługi dedykowanego urządzenia. Najnowsze informacje można znaleźć w danych technicznych.
21~32°Ct.such.
14~25°C t.wilg.
15~27°Ct.such.
(a)
≤80%

16.2 Eksploatacja systemu

16.2.1 Informacje dotyczące eksploatacji systemu

▪ Sposób obsługi różni się w zależności od zastosowanej
konfiguracji urządzenia zewnętrznego i interfejsu użytkownika.
▪ W celu odpowiedniego zabezpieczenia urządzenia, należy
włączyć je za pomocą głównego wyłącznika zasilania na 6 godzin przed uruchomieniem.
▪ W przypadku wyłączenia zasilania wyłącznikiem głównym
podczas pracy, urządzenie zostanie automatycznie ponownie uruchomione po włączeniu zasilania.

16.2.2 Praca w trybie chłodzenia, ogrzewania, nawiewu i automatycznym

▪ Gdy na wyświetlaczu widoczny jest wskaźnik „change-over
under centralized control” (scentralizowane sterowanie ogrzewaniem/chłodzeniem), nie jest możliwe przełączanie między ogrzewaniem a chłodzeniem (Więcej informacji można znaleźć w instrukcjach montażu/obsługi interfejsu użytkownika).
▪ Gdy na wyświetlaczu miga wskaźnik "change-over under
centralized control" (scentralizowane sterowanie ogrzewaniem/ chłodzeniem), należy zapoznać się z treścią punktu
"16.5.1 Informacje na temat ustawiania nadrzędnego interfejsu użytkownika"na stronie72.
▪ Wentylator może działać jeszcze przez około 1 minutę po
wyłączeniu ogrzewania.
▪ W zależności od temperatury w pomieszczeniu szybkość
przepływu powietrza może zmieniać się automatycznie, możliwe jest także natychmiastowe wyłączenie wentylatora. Nie jest to usterka.

16.2.3 Informacje na temat trybu ogrzewania

W przypadku ogrzewania ogólnego osiągnięcie ustawionej temperatury może potrwać dłużej niż w przypadku chłodzenia.
Poniższe czynności mają na celu eliminację ryzyka spadku wydajności grzewczej lub nawiewu do pomieszczenia chłodnego powietrza.
Tryb odszraniania
W trybie ogrzewania zamarzanie chłodzonej powietrzem wężownicy urządzenia zewnętrznego nasila się z czasem, blokując wymianę ciepła. Wydajność grzewcza zmniejsza się, zaś system wymaga przełączenia do trybu odszraniania celem usunięcia szronu z wężownicy urządzenia zewnętrznego. W trakcie odszraniania
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
69
Page 70
16 Obsługa
a
b
1
1
1
1
1
wydajność grzewcza urządzenia wewnętrznego jest tymczasowo obniżona, aż do zakończenia tej operacji. Po odszronieniu system odzyskuje pełną wydajność grzewczą.
Sytuacja Działanie
Urządzenie zewnętrzne RYYQ lub RYMQ zostało zainstalowane
Urządzenie zewnętrzne RXYQ zostało zainstalowane
Na wyświetlaczu informacja o trwającym odszranianiu.
Eliminacja nawiewu zimnego powietrza podczas rozruchu
Aby zapobiec wydmuchiwaniu zimnego powietrza z urządzenia wewnętrznego bezpośrednio po włączeniu ogrzewania, wentylator wewnętrzny jest automatycznie wyłączany. Na wyświetlaczu
interfejsu użytkownika wyświetlany jest symbol . Wentylator może uruchamiać się z opóźnieniem. Nie jest to usterka.
Urządzenie wewnętrzne będzie kontynuować pracę w trybie ogrzewania z obniżoną wydajnością podczas odszraniania. Zapewni to odpowiedni poziom komfortu w pomieszczeniu. Wkład grzałki w urządzeniu zewnętrznym zapewni energię niezbędną do odszronienia chłodzonej powietrzem wężownicy urządzenia zewnętrznego podczas odszraniania.
Praca urządzenia wewnętrznego zostanie przerwana, kierunek przepływu czynnika ulegnie odwróceniu i energia z wnętrza budynku zostanie użyta do odszraniania wężownicy urządzenia zewnętrznego.
urządzenia wewnętrznego będzie widniała

16.2.5 Eksploatacja systemu (ZE zdalnym przełącznikiem ogrzewania/chłodzenia)

Przegląd informacji dotyczących przełącznika trybu ogrzewania/chłodzenia
a PRZYCISK WYBORU TRYBU
NAWIEWU/KLIMATYZACJI
Ustaw przełącznik na wartość (tylko wentylator) lub (ogrzewanie lub
chłodzenie).
b PRZEŁĄCZNIK CHŁODZENIA/
OGRZEWANIA
Ustaw przełącznik na wartość przypadku chłodzenia lub na wartość
w przypadku ogrzewania
Uruchamianie
1 Za pomocą przełącznika ogrzewania/chłodzenia wybierz tryb
pracy w następujący sposób:
Chłodzenie
Ogrzewanie
Tylko nawiew
w
INFORMACJE
▪ Wydajność grzewcza spada wraz ze spadkiem
temperatury zewnętrznej. W takim przypadku należy użyć innego urządzenia grzewczego razem z klimatyzatorem. (Jeśli klimatyzator używany jest z urządzeniem, w którym występuje otwarty płomień, należy stale wietrzyć pomieszczenie.) Nie należy umieszczać urządzeń wytwarzających otwarty płomień w strumieniu powietrza z klimatyzatora ani pod urządzeniem.
▪ Nagrzanie pomieszczenia od chwili rozruchu
urządzenia może zająć pewien czas ze względu na zastosowanie układu cyrkulacji gorącego powietrza do ogrzania pomieszczenia.
▪ W przypadku uniesienia się gorącego powietrza pod
sufit, gdy obszar u dołu pomieszczenia pozostaje wciąż chłodny, zaleca się użycie urządzenia do wymuszenia ruchu powietrza (wentylatora wewnętrznego wymuszającego cyrkulację powietrza). Szczegółowe informacje można uzyskać od dealera.

16.2.4 Eksploatacja systemu (BEZ zdalnego przełącznika ogrzewania/chłodzenia)

1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk wyboru trybu pracy z interfejsu
użytkownika i wybierz żądany tryb.
Chłodzenie Ogrzewanie Tylko nawiew
2 Naciśnij przycisk ON/OFF na interfejsie użytkownika.
Wynik: Lampka wskaźnika pracy zapali się i urządzenie zacznie
działać.
2 Naciśnij przycisk ON/OFF na interfejsie użytkownika.
Wynik: Lampka wskaźnika pracy zapali się i urządzenie
zacznie działać.
Wyłączanie
3 Naciśnij ponownie przycisk ON/OFF na interfejsie użytkownika.
Wynik: Lampka wskaźnika pracy zgaśnie i urządzenie przestanie
działać.
UWAGA
Nie wyłączaj zasilania natychmiast po zatrzymaniu urządzenia – odczekaj co najmniej 5 minut.
Regulacja
Procedurę programowania temperatury, prędkości wentylatora i kierunku przepływu powietrza zawiera instrukcja obsługi interfejsu użytkownika.

16.3 Korzystanie z programu osuszania

16.3.1 Informacje na temat programu osuszania

▪ Program ten służy do obniżania wilgotności w pomieszczeniu przy
jak najmniejszym spadku temperatury (minimalnym wychłodzeniu pomieszczenia).
▪ Mikrokomputer automatycznie określa temperaturę i obroty
wentylatora (nie można ustawić tych parametrów za pośrednictwem interfejsu użytkownika).
▪ System nie uruchomi się, jeśli w pomieszczeniu panuje niska
temperatura (<20°C).
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
70
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 71
16 Obsługa
1
1

16.3.2 Korzystanie z programu osuszania (BEZ zdalnego przełącznika ogrzewania/ chłodzenia)

Uruchamianie
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk wyboru trybu na wyświetlaczu
interfejsu użytkownika i wybierz
2 Naciśnij przycisk ON/OFF na interfejsie użytkownika.
Wynik: Lampka wskaźnika pracy zapali się i urządzenie
zacznie działać.
3 Naciśnij przycisk ustawiania kierunku przepływu powietrza
(dotyczy tylko urządzeń z podwójnym przepływem, wielokrotnym przepływem, narożnych, podsufitowych i montowanych na ścianie). Szczegółowe informacje zawiera
"16.4Ustawianie kierunku przepływu powietrza"na stronie71.
Wyłączanie
4 Naciśnij ponownie przycisk ON/OFF na interfejsie użytkownika.
Wynik: Lampka wskaźnika pracy zgaśnie i urządzenie przestanie
działać.
UWAGA
Nie wyłączaj zasilania natychmiast po zatrzymaniu urządzenia – odczekaj co najmniej 5 minut.
(program osuszania).

16.3.3 Korzystanie z programu osuszania (ZE zdalnym przełącznikiem ogrzewania/ chłodzenia)

Uruchamianie
1 Za pomocą zdalnego przełącznika ogrzewania/chłodzenia
wybierz tryb chłodzenia.

16.4.1 Informacje na temat klapy sterującej przepływem powietrza

Urządzenia z podwójnym i wielokrotnym przepływem
Urządzenia narożne
Urządzenia do montażu podsufitowego
Urządzenia do montażu na ścianie
W warunkach opisanych poniżej kierunkiem przepływu powietrza steruje mikrokomputer, a zatem kierunek ten może być inny, niż pokazany na wyświetlaczu.
Chłodzenie Ogrzewanie
▪ Gdy temperatura w
pomieszczeniu jest niższa od ustawionej.
▪ Podczas ciągłej pracy z poziomym kierunkiem przepływu
powietrza.
▪ W przypadku urządzeń podsufitowych lub montowanych na
ścianie, podczas pracy ciągłej z nadmuchem powietrza w dół w trybie chłodzenia, sterowanie kierunkiem nadmuchu powietrza może odbywać się za pośrednictwem mikrokomputera; zmieni się wtedy również wskazanie na pilocie.
Kierunek przepływu powietrza może być regulowany w następujący sposób.
▪ Położenie kierownicy sterującej przepływem dobierane jest
automatycznie.
▪ Kierunek przepływu powietrza może być ustalony przez
użytkownika.
▪ Podczas uruchamiania
urządzenia.
▪ Gdy temperatura w
pomieszczeniu jest wyższa od ustawionej.
▪ Podczas odszraniania.
i żądana .
. Może to powodować
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk wyboru trybu na wyświetlaczu
interfejsu użytkownika i wybierz (program osuszania).
3 Naciśnij przycisk ON/OFF na interfejsie użytkownika.
Wynik: Lampka wskaźnika pracy zapali się i urządzenie
zacznie działać.
4 Naciśnij przycisk ustawiania kierunku przepływu powietrza
(dotyczy tylko urządzeń z podwójnym przepływem, wielokrotnym przepływem, narożnych, podsufitowych i montowanych na ścianie). Szczegółowe informacje zawiera
"16.4Ustawianie kierunku przepływu powietrza"na stronie71.
Wyłączanie
5 Naciśnij ponownie przycisk ON/OFF na interfejsie użytkownika.
Wynik: Lampka wskaźnika pracy zgaśnie i urządzenie przestanie
działać.
UWAGA
Nie wyłączaj zasilania natychmiast po zatrzymaniu urządzenia – odczekaj co najmniej 5 minut.
▪ Pozycja automatyczna
OSTRZEŻENIE
Nie należy nigdy dotykać wylotu powietrza ani poziomych łopatek, gdy kierownica porusza się ruchem wahadłowym. Grozi to zranieniem palców lub uszkodzeniem urządzenia.
UWAGA
▪ Zakres ruchu kierownicy jest zmienny. Szczegółowe
informacje można uzyskać od dealera. (dotyczy tylko urządzeń z podwójnym przepływem, wielokrotnym przepływem, podsufitowych i montowanych na ścianie).
▪ Należy unikać eksploatacji urządzenia z kierownicą
ustawioną poziomo osadzanie się rosy i kurzu na suficie lub kierownicy.

16.4 Ustawianie kierunku przepływu powietrza

Odpowiednie informacje podano w instrukcji obsługi interfejsu użytkownika.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
71
Page 72
16 Obsługa
e
b
f
d
b
d
c
a
e
f

16.5 Ustawianie nadrzędnego interfejsu użytkownika

16.5.1 Informacje na temat ustawiania nadrzędnego interfejsu użytkownika

2 Naciśnij przycisk wyboru trybu na sterowniku, który ma stać się
nowym interfejsem nadrzędnym. Wynik: Na tym kończy się procedura wyboru. Interfejs został
wyznaczony do roli interfejsu nadrzędnego, a wskaźnik (scentralizowane sterowanie ogrzewaniem/chłodzeniem) znika z wyświetlacza. Na wyświetlaczach pozostałych interfejsów
pojawia się wskaźnik (scentralizowane sterowanie ogrzewaniem/chłodzeniem).

16.5.3 Wyznaczanie nadrzędnego interfejsu użytkownika (urządzenie VRV DX i RA DX)

W przypadku podłączenia urządzeń wewnętrznych VRVDX i RADX (lub w przypadku połączenia tylko urządzeń wewnętrznych RADX):
W zależności od ustawienia w miejscu instalacji dokonanego w urządzeniu zewnętrznym uprawnienie urządzenia nadrzędnego
a Urządzenie zewnętrzne pompy ciepła typu VRV b Urządzenie wewnętrzne typu VRV z bezpośrednim
odparowaniem (DX)
c Moduł rozgałęzień (wymagany do podłączenia urządzeń
wewnętrznych z bezpośrednim odparowaniem Residential Air (RA) lub Sky Air (SA) (DX))
d Urządzenia wewnętrzne z bezpośrednim odparowaniem
(RA) (DX))
e Interfejs użytkownika (dedykowany w zależności od typu
urządzenia wewnętrznego)
f Interfejs użytkownika (bezprzewodowy, dedykowany w
zależności od typu urządzenia wewnętrznego)
Gdy system jest zainstalowany w sposób przedstawiony na rysunku powyżej, konieczne jest wyznaczenie jednego z interfejsów do roli nadrzędnego interfejsu użytkownika.
Na wyświetlaczach interfejsów użytkownika urządzeń podrzędnych widoczny jest symbol ogrzewaniem/chłodzeniem). Interfejsy urządzeń podrzędnych automatycznie dostosowują się do trybu wybranego w urządzeniu nadrzędnym.
Tryb ogrzewania lub chłodzenia można wybrać wyłącznie za pomocą nadrzędnego interfejsu użytkownika.
Przypisanie głównego urządzenia wewnętrznego jest określone w następujący sposób w przypadkach specjalnych:
Objaw Opis
Urządzenie wewnętrzne VRVDX w połączeniu z modułem wodnym
Urządzenia wewnętrzne VRVDX w połączeniu z urządzeniami wewnętrznymi RADX
(scentralizowane sterowanie
Tryb pracy jest zawsze wymuszany przez interfejs urządzenia nadrzędnego
- urządzenia wewnętrznego VRVDX. Moduł wodny nie umożliwia wyboru trybu pracy (chłodzenie/ogrzewanie).
Tryb pracy jest wybierany domyślnie przez interfejs urządzenia nadrzędnego
- urządzenia wewnętrznego RADX. Aby dowiedzieć się, któremu z typów urządzeń wewnętrznych przypisano uprawnienie urządzenia nadrzędnego, należy skontaktować się z instalatorem.

16.5.2 Wyznaczanie nadrzędnego interfejsu użytkownika (urządzenie VRV DX i moduł wodny)

W przypadku, gdy urządzenia wewnętrzne VRV DX (i moduły wodne) podłączono do systemu VRV IV:
1 Naciśnij i przytrzymaj przez 4 sekundy przycisk wyboru trybu na
aktualnie wybranym nadrzędnym interfejsie użytkownika. Jeśli tej procedury jeszcze nie przeprowadzono, możliwe jest przeprowadzenie jej dla pierwszego uruchomionego interfejsu użytkownika.
Wynik: Zacznie pulsować wskaźnik sterowanie ogrzewaniem/chłodzeniem) na wszystkich podrzędnych interfejsach podłączonych do tego samego urządzenia zewnętrznego.
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
72
(scentralizowane
przypada urządzeniu wewnętrznemu VRV DX lub urządzeniu wewnętrznemu RADX (zob. powyżej).
1 W przypadku, gdy urządzenie wewnętrzne VRV DX jest
przypisane jako główny selektor, możliwe jest postępowanie zgodnie z tą samą procedurą, co powyżej.
2 W przypadku, gdy urządzenie wewnętrzne RA DX jest
przypisane jako główny selektor, należy postępować zgodnie z procedurą poniżej.
Procedura: zatrzymanie wszystkich urządzeń wewnętrznych (urządzeń wewnętrznych VRVDX oraz urządzeń wewnętrznych RADX).
Gdy system nie działa (termostaty wszystkich urządzeń wewnętrznych są wyłączone) możliwe jest zdefiniowanie głównego urządzenia wewnętrznego RADX przez wskazanie tego urządzenia w interfejsie na promieniowanie podczerwone (należy włączyć termostat w żądanym trybie).
Jedynym sposobem zmiany urządzenia nadrzędnego jest powtórzenie poprzedniej procedury. Przełączenie trybu chłodzenia/ ogrzewania (lub odwrotnie) jest możliwe wyłącznie w drodze zmiany trybu pracy urządzenia wewnętrznego zdefiniowanego jako nadrzędne.
W celu zachowania interfejsu użytkownika urządzenia wewnętrznego VRVDX jako nadrzędnego należy skontaktować się z instalatorem.

16.6 Informacje na temat systemów sterowania

Oprócz sterowania niezależnego (jeden interfejs użytkownika steruje jednym urządzeniem wewnętrznym) system oferuje dwa inne systemy sterowania. Jeśli używane urządzenie jest sterowane w opisany sposób, to należy sprawdzić, co następuje:
Typ Opis
System sterowania grupowego
System sterowany 2 interfejsami
UWAGA
W przypadku zmiany kombinacji lub ustawień w systemie sterowania grupowego albo w systemie sterowanym 2 interfejsami, należy zwrócić się do dealera.
1 interfejs użytkownika steruje maksymalnie 16 urządzeniami wewnętrznymi. Wszystkie urządzenia wewnętrzne są regulowane jednakowo.
1 urządzeniem wewnętrznym sterują 2 interfejsy użytkownika (w przypadku systemu sterowania grupowego — 1 grupą urządzeń wewnętrznych). Urządzenie jest sterowane niezależnie.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 73

17 Praca w trybie energooszczędnym

17 Praca w trybie
energooszczędnym
Aby zapewnić prawidłowe działanie systemu, należy przestrzegać poniższych zaleceń.
▪ Należy właściwie ustawić wylot powietrza i unikać bezpośredniego
kierowania strumienia powietrza na osoby przebywające w pomieszczeniu.
▪ Temperaturę w pomieszczeniu należy odpowiednio wyregulować,
aby uzyskać komfortowe warunki. Unikać nadmiernego nagrzewania lub schładzania.
▪ Podczas chłodzenia należy zapobiegać przedostawaniu się do
pomieszczenia promieni słonecznych, stosując żaluzje lub zasłony.
▪ Należy często przeprowadzać wentylację. Intensywna
eksploatacja wymaga zwrócenia szczególnej uwagi na wentylację.
▪ Drzwi i okna powinny być zamknięte. Przy otwartych drzwiach i
oknach powietrze z pomieszczenia będzie wypływało na zewnątrz, a w rezultacie pogorszy się skuteczność chłodzenia i ogrzewania.
▪ Należy uważać, by zanadto nie wychłodzić ani nie nagrzać
pomieszczenia. Utrzymywanie temperatury na umiarkowanym poziomie pomaga zaoszczędzić energię.
▪ NIE NALEŻY umieszczać żadnych przedmiotów w pobliżu wlotu i
wylotu powietrza. W przeciwnym razie może dojść do pogorszenia efektu chłodzenia/ogrzewania lub do zatrzymania pracy.
▪ Gdy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy
wyłączyć zasilanie wyłącznikiem głównym. Gdy wyłącznik główny jest włączony, urządzenie zużywa energię elektryczną. Aby zapewnić sprawne działanie urządzenia, na 6 godzin przed jego uruchomieniem należy włączyć zasilanie. (Patrz punkt "Konserwacja" w instrukcji obsługi urządzenia wewnętrznego.)
▪ Gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol (pora wyczyścić filtr
powietrza), należy wezwać wykwalifikowanego technika serwisu w celu wyczyszczenia filtrów. (Patrz punkt "Konserwacja" w instrukcji obsługi urządzenia wewnętrznego.)
▪ Urządzenie wewnętrzne oraz interfejs użytkownika muszą
znajdować się w odległości co najmniej 1 m od telewizorów, odbiorników radiowych, wież stereo i podobnych sprzętów. Niezastosowanie się do tego zalecenia może być przyczyną interferencji i zakłóceń obrazu.
▪ Pod urządzeniem wewnętrznym NIE należy umieszczać
przedmiotów, które mogłyby zostać uszkodzone na skutek kontaktu z wodą.
▪ W przypadku przekroczenia wilgotności 80% lub zatkania wylotu,
skropliny mogą zacząć wyciekać z urządzenia wewnętrznego.
Ten system pompy ciepła wyposażono w funkcję zaawansowanego oszczędzania energii. W zależności od priorytetów możliwe jest położenie nacisku na oszczędność energii lub poziom komfortu. Możliwy jest wybór kilku parametrów, skutkujący optymalną równowagą między zużyciem energii a komfortem w danym zastosowaniu.
Dostępnych jest kilka wzorców, które pokrótce opisano poniżej. W celu modyfikacji parametrów odpowiednio do potrzeb budynku oraz w celu uzyskania wskazówek należy skontaktować się z instalatorem lub dealerem.
Szczegółowe informacje dla instalatora zawarto w instrukcji montażu. Może on pomóc w osiągnięciu optymalnej równowagi między zużyciem energii a komfortem.

17.1 Dostępne główne metody eksploatacji

Basic (Podstawowa)
Temperatura czynnika chłodniczego pozostaje niezmieniona niezależnie od warunków zewnętrznych. Odpowiada to standardowej pracy zgodnie z oczekiwaniami wobec wcześniej poznanych systemów VRV.
Automatic (Automatyczna)
Temperaturę czynnika chłodniczego ustala się w zależności od warunków otoczenia. Wymaga to dostosowania temperatury czynnika chłodniczego do obciążenia (co jest też związane z parametrami otoczenia).
Np. w sytuacji, gdy system działa w trybie chłodzenia, nie jest konieczna aż tak duża wydajność chłodzenia, jeśli temperatura otoczenia utrzymuje się na poziomie np. 25°C, w porównaniu z sytuacją, gdy temperatura otoczenia wynosi np. 35°C. Korzystając z tego faktu, system automatycznie zwiększa temperaturę czynnika, automatycznie redukując dostarczaną wydajność chłodniczą i podnosząc sprawność energetyczną systemu.
Tryb wysokiej czułości/ekonomiczny (chłodzenie/ogrzewanie)
Temperatura czynnika chłodniczego ma wartość wyższą/niższą (chłodzenie/ogrzewanie) w porównaniu z pracą w trybie podstawowym. W trybie o wysokiej czułości największą rolę odgrywa poziom komfortu klienta.
Metoda wyboru urządzeń wewnętrznych jest szczególnie ważna i wymaga uważnego wyboru, ponieważ dostępna wydajność różni się względem wydajności w trybie podstawowym.
W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących zastosowań trybu o wysokiej czułości należy skontaktować się z instalatorem.

17.2 Dostępne ustawienia komfortu

Dla każdego z powyższych trybów można wybrać poziom komfortu. Poziom komfortu jest związany z czasem i wysiłkiem (zużyciem energii) mającym na celu osiągnięcie żądanej temperatury w pomieszczeniu w wyniku tymczasowej zmiany temperatury czynnika chłodniczego na inne wartości w celu szybszego osiągnięcia żądanych warunków.
▪ Powerful ▪ Quick ▪ Mild ▪ Eco
INFORMACJE
Należy przy tym uwzględnić kombinacje trybu automatycznego z danymi technicznymi modułu wodnego. Wpływ funkcji oszczędzania energii może okazać się bardzo niewielki, jeśli zadano bardzo niskie/wysokie (dla trybu chłodzenia/ogrzewania) wartości temperatury wody na wylocie.
18 Czynności konserwacyjne i
serwisowe
UWAGA
Nie należy dokonywać samodzielnych przeglądów ani napraw urządzenia. Należy w tym celu wezwać wykwalifikowanego technika serwisu.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
73
Page 74
18 Czynności konserwacyjne i serwisowe
OSTRZEŻENIE
Wymieniając przepalony bezpiecznik, należy stosować bezpiecznik o właściwej wartości nominalnej. Użycie zamiast bezpiecznika przewodu miedzianego lub innego może spowodować zniszczenie urządzenia lub pożar.
OSTROŻNIE
NIE wolno wkładać palców, prętów ani innych przedmiotów do wlotu lub wylotu powietrza. NIE wolno zdejmować osłony wentylatora. Może to spowodować obrażenia ciała, gdyż wentylator obraca się z dużą szybkością.
OSTROŻNIE: Należy uważać na wentylator!
Dokonywanie przeglądów urządzenia przy działającym wentylatorze jest niebezpieczne.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych zatrzymaj pracę wyłącznikiem głównym.
OSTROŻNIE
Po dłuższej eksploatacji należy sprawdzić, czy podstawa i mocowanie urządzenia nie uległy uszkodzeniu. W przypadku uszkodzenia może nastąpić upadek urządzenia, co może spowodować obrażenia.
UWAGA
NIE należy przecierać panelu operacyjnego pilota benzyną, rozpuszczalnikiem, chemicznym środkiem odkurzającym, itp. Panel może wyblaknąć lub może zostać starta powierzchnia pokrycia. W przypadku silnego zabrudzenia należy zwilżyć ściereczkę neutralnym środkiem czyszczącym rozcieńczonym wodą, wykręcić i wytrzeć panel. Należy wytrzeć go inną, suchą ściereczką.

18.1 Konserwacja po długiej przerwie w eksploatacji

Np. przed początkiem sezonu. ▪ Sprawdź drożność wylotów powietrza z urządzeń wewnętrznych i
zewnętrznych, w razie potrzeby udrożnij je.
▪ Oczyść filtry powietrza i obudowy urządzeń wewnętrznych. Należy
skontaktować się z instalatorem lub pracownikiem serwisowym w celu oczyszczenia filtrów i obudów urządzenia wewnętrznego. Wskazówki dotyczące konserwacji i procedury czyszczenia podano w instrukcjach instalacji/obsługi dedykowanych urządzeń wewnętrznych. Koniecznie wyczyść tył panelu przedniego.
▪ Włącz zasilanie na co najmniej 6 godzin przed uruchomieniem
urządzenia; zapewni to bardziej płynną pracę urządzenia. Po włączeniu zasilania pojawia się wyświetlacz interfejsu użytkownika.

18.2 Konserwacja przed długą przerwą w eksploatacji

Np. na koniec sezonu. ▪ Pozostaw urządzenia wewnętrzne w trybie samego nawiewu na
około pół dnia, aby wysuszyć wnętrza urządzeń. Szczegółowe informacje o pracy w trybie nawiewu można znaleźć w punkcie
"16.2.2 Praca w trybie chłodzenia, ogrzewania, nawiewu i
automatycznym"na stronie69.
▪ Wyłącz zasilanie. Wyświetlacz interfejsu użytkownika znika. ▪ Oczyść filtry powietrza i obudowy urządzeń wewnętrznych. Należy
skontaktować się z instalatorem lub pracownikiem serwisowym w
celu oczyszczenia filtrów i obudów urządzenia wewnętrznego.
Wskazówki dotyczące konserwacji i procedury czyszczenia
podano w instrukcjach instalacji/obsługi dedykowanych urządzeń
wewnętrznych. Koniecznie wyczyść tył panelu przedniego.

18.3 Informacje dotyczące czynnika chłodniczego

Niniejszy produkt zawiera fluorowane gazy cieplarniane. Gazów tych NIE WOLNO uwalniać do atmosfery.
Rodzaj czynnika chłodniczego: R410A Wartość wskaźnika odzwierciedlającego potencjał tworzenia efektu
cieplarnianego (GWP): 2087,5
UWAGA
W Europie emisja gazów cieplarnianych w odniesieniu do łącznego napełnienia układu czynnikiem chłodniczym (wyrażona jako równoważnik ton CO2) służy do określania częstotliwości przeprowadzania konserwacji. Należy postępować zgodnie ze stosownymi przepisami prawa.
Wzór na obliczenie wartości emisji gazów cieplarnianych: Wartość GWP czynnika chłodniczego ×
łączne napełnienie czynnikiem [w kg] / 1000 Więcej informacji można uzyskać od montera.
OSTRZEŻENIE
Czynnik chłodniczy używany w systemie jest bezpieczny i w normalnych warunkach nie wycieka z urządzenia. W przypadku wycieku czynnika do pomieszczenia, kontaktu z ogniem pieca, grzałką lub kuchenką może spowodować powstanie groźnych gazów.
Wyłączyć wszystkie urządzenia grzewcze działające na zasadzie spalania, przewietrzyć pomieszczenie i skontaktować się z dealerem, u którego dokonano zakupu.
Do momentu potwierdzenia zakończenia napraw elementów, z których nastąpił wyciek, nie należy korzystać z systemu.

18.4 Posprzedażne czynności serwisowe i gwarancja

18.4.1 Okres gwarancji

▪ Do produktu dołączona jest karta gwarancyjna wypełniana przez
dealera w trakcie montażu. Wypełniona karta powinna zostać sprawdzona przez klienta i zachowana.
▪ W przypadku konieczności naprawy produktu w okresie
gwarancyjnym należy skontaktować się ze sprzedawcą i trzymać kartę gwarancyjną pod ręką.

18.4.2 Zalecana częstotliwość przeprowadzania przeglądów i konserwacji

Ponieważ po upływie kilku lat użytkowania urządzenia w klimatyzatorze gromadzi się kurz, powoduje to pewien spadek wydajności. Ponieważ do zdemontowania i wyczyszczenia wnętrza urządzeń niezbędne jest odpowiednie doświadczenie techniczne, zalecamy podpisanie umowy na czynności konserwacyjne i przeglądy, które będą wykonywane obok normalnej konserwacji. Sieć naszych sprzedawców posiada dostęp do materiałów i komponentów wymaganych do utrzymania urządzenia w dobrej kondycji przez możliwie najdłuższy okres. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się z dealerem.
Zwracając się do dealera o interwencję, należy zawsze podawać:
▪ pełną nazwę modelu urządzenia; ▪ numer seryjny (podany na tabliczce znamionowej urządzenia); ▪ datę montażu; ▪ objawy usterki i szczegóły awarii.
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
74
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 75

19 Rozwiązywanie problemów

OSTRZEŻENIE
▪ Nie należy samodzielnie przerabiać, rozmontowywać,
demontować, ponownie montować ani naprawiać urządzenia, ponieważ nieprawidłowo przeprowadzony demontaż i montaż może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym lub pożaru. Należy skontaktować się z dealerem.
▪ Jeśli dojdzie do wycieku czynnika chłodniczego nie
należy dopuścić do kontaktu czynnika z otwartym płomieniem. Sam czynnik chłodniczy jest całkowicie bezpieczny, nietoksyczny i niepalny, jednak jeśli przedostanie się do pomieszczenia, w którym występuje otwarty płomień (grzejnika, kuchenki itp.), dojdzie do wydzielania toksycznych gazów. Przed ponownym uruchomieniem urządzenia należy zawsze zlecić specjaliście naprawę nieszczelności i przeprowadzenie kontroli.

18.4.3 Zalecana częstotliwość przeprowadzania przeglądów i konserwacji

Należy zwrócić uwagę, że podane częstotliwości konserwacji i wymiany nie mają związku z okresem gwarancji na poszczególne części.
Podzespół Cykl
przeglądu
Silnik elektryczny 1 rok 20000 h Płytka drukowana 25000 h Wymiennik ciepła 5 lat Czujnik (termistor itp.) 5 lat Interfejs użytkownika i
przełączniki Taca na skropliny 8 lat Zawór rozprężny 20000 h Zawór elektromagnetyczny 20000 h
Tabela zawiera informacje opracowane przy następujących założeniach:
▪ Normalna eksploatacja bez częstego uruchamiania i
zatrzymywania urządzenia. W przypadku niektórych modeli nie zaleca się uruchamiania i wyłączania urządzenia częściej niż 6 razy/godzinę.
▪ Zakłada się, że urządzenie pracuje przez 10 godzin/dzień i 2500
godzin/rok.
UWAGA
▪ Ta tabela wskazuje główne podzespoły. Bardziej
szczegółowe informacje zawiera umowa dotycząca przeprowadzania konserwacji i przeglądów.
▪ Tabela przedstawia zalecane częstotliwości
konserwacji. Może być jednak konieczne wcześniejsze wykonywanie czynności konserwacyjnych w celu zapewnienia sprawności urządzenia przez jak najdłuższy czas. Zalecane częstotliwości mogą stanowić podstawę do opracowania optymalnego harmonogramu konserwacji z uwzględnieniem kosztów przeglądów, wymian i napraw. W zależności od treści umowy serwisowej częstotliwości przeglądów i konserwacji mogą być w rzeczywistości większe od wymienionych.
Cykl konserwacyjny
(wymiany i/lub
naprawy)
25000 h

18.4.4 Zwiększona częstotliwość przeprowadzania konserwacji i wymiany podzespołów

Rozważenie skrócenia okresów między kolejnymi konserwacjami i przeglądami jest konieczne w następujących przypadkach:
Urządzenie jest używane w miejscach, w których:
▪ występują nietypowo silne wahania temperatury i wilgotności; ▪ Występują duże wahania parametrów zasilania (napięcia,
częstotliwości, zniekształceń itp.) (Urządzenie nie może być eksploatowane, jeśli wahania parametrów zasilania przekraczają
dopuszczalne limity). ▪ częste są wstrząsy i wibracje; ▪ w powietrzu może być obecny pył, sól, szkodliwe gazy lub mgła
olejowa (np. kwas siarkowy lub siarkowodór); ▪ urządzenie jest często uruchamiane i zatrzymywane lub pracuje
przez długi czas (klimatyzacja całodobowa).
Zalecane okresy wymiany elementów eksploatacyjnych
Podzespół Cykl
przeglądu
Filtr powietrza 1 rok 5 lat Filtr o wysokiej
efektywności Bezpiecznik 10 lat Grzałka karteru 8 lat Podzespoły pod ciśnieniem W przypadku korozji
UWAGA
▪ Ta tabela wskazuje główne podzespoły. Bardziej
szczegółowe informacje zawiera umowa dotycząca przeprowadzania konserwacji i przeglądów.
▪ Tabela przedstawia zalecane częstotliwości wymiany.
Może być jednak konieczne wcześniejsze wykonywanie czynności konserwacyjnych w celu zapewnienia sprawności urządzenia przez jak najdłuższy czas. Zalecane częstotliwości mogą stanowić podstawę do opracowania optymalnego harmonogramu konserwacji z uwzględnieniem kosztów przeglądów, wymian i napraw. Szczegółowe informacje można uzyskać od dealera.
INFORMACJE
Uszkodzenia powstałe w wyniku demontażu lub czyszczenia wnętrza urządzeń przez osoby nieupoważnione mogą nie być objęte gwarancją.
Cykl konserwacyjny
(wymiany i/lub naprawy)
1 rok
należy skontaktować się z
lokalnym dealerem.
19 Rozwiązywanie problemów
Jeśli wystąpi jedna z poniższych usterek, należy podjąć środki zaradcze opisane poniżej i skontaktować się z dealerem.
OSTRZEŻENIE W razie wystąpienia nietypowych zjawisk (zapach
spalenizny itp.) konieczne jest zatrzymanie urządzenia i odłączenie zasilania.
Pozostawienie urządzenia pracującego w takich warunkach może prowadzić do jego uszkodzenia, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru. Należy skontaktować się z dealerem.
System MUSI zostać naprawiony przez wykwalifikowanego technika serwisu.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
75
Page 76
19 Rozwiązywanie problemów
Usterka Środek zaradczy
Jeśli często uaktywnia się urządzenie zabezpieczające, takie jak bezpiecznik, wyłącznik awaryjny lub detektor prądu upływowego albo wyłącznik NIE działa prawidłowo.
Jeśli z urządzenia cieknie woda. Wyłącz urządzenie. Włącznik urządzenia NIE działa
prawidłowo. Jeśli na wyświetlaczu pojawia się numer
urządzenia, lampka wskaźnika pracy pulsuje i wyświetlany jest kod usterki.
Jeśli system NIE działa prawidłowo (poza przypadkami opisanymi powyżej) i nie można jednoznacznie stwierdzić żadnej z wymienionych wyżej usterek, należy skontrolować system, postępując według poniższych procedur.
Usterka Środek zaradczy
Jeśli system w ogóle nie działa.
Jeśli system działa tylko w trybie nawiewu, ale wyłącza się natychmiast po włączeniu ogrzewania lub chłodzenia.
System działa, ale wydajność chłodzenia lub ogrzewania nie jest wystarczająca.
▪ Sprawdź, czy nie wystąpiła przerwa w
zasilaniu. Poczekaj do ponownego włączenia zasilania. Jeśli wystąpi przerwa w zasilaniu podczas pracy, system automatycznie uruchomi się ponownie natychmiast po ponownym włączeniu zasilania.
▪ Sprawdź, czy nie przepalił się
bezpiecznik albo czy nie zadziałał wyłącznik awaryjny. W razie potrzeby wymień bezpiecznik albo ustaw wyłącznik awaryjny.
▪ Sprawdź, czy nic nie blokuje wlotów lub
wylotów powietrza urządzenia zewnętrznego lub wewnętrznego. Usuń przeszkodę i zapewnij dopływ powietrza.
▪ Sprawdź, czy na wyświetlaczu interfejsu
nie pojawił się wskaźnik " " (pora wyczyścić filtr powietrza). (Patrz punkt
"18 Czynności konserwacyjne i serwisowe"na stronie73 i "Konserwacja"
w instrukcji obsługi urządzenia wewnętrznego.)
▪ Sprawdź, czy nic nie blokuje wlotów lub
wylotów powietrza urządzenia zewnętrznego lub wewnętrznego. Usuń przeszkodę i zapewnij dopływ powietrza.
▪ Sprawdź, czy filtr powietrza nie jest
zablokowany (zob. punkt "Konserwacja"
w instrukcji urządzenia wewnętrznego). ▪ Sprawdź ustawienie temperatury. ▪ Sprawdź prędkość wentylatora wybraną
za pomocą interfejsu. ▪ Sprawdź, czy nie są otwarte drzwi lub
okna. Zamknij drzwi i okna, aby zapobiec
przedostawaniu się podmuchów wiatru
do pomieszczenia. ▪ Sprawdź, czy podczas chłodzenia w
pomieszczeniu nie przebywa zbyt wiele
osób. Sprawdź, czy pomieszczenie
zanadto się nie nagrzewa (podczas
chłodzenia). ▪ Sprawdź, czy do wnętrza pomieszczenia
nie wpadają promienie słoneczne. Użyj
żaluzji lub zasłon. ▪ Sprawdź, czy kąt przepływu powietrza
jest prawidłowy.
Wyłącz zasilanie wyłącznikiem głównym.
Wyłącz zasilanie.
Powiadom instalatora, podając mu kod usterki.
Jeśli po wykonaniu wszystkich powyższych czynności sprawdzających nie będzie możliwe samodzielne wyeliminowanie problemu, należy skontaktować się z instalatorem, opisać objawy, podać pełną nazwę modelu urządzenia (jeśli to możliwe wraz z numerem fabrycznym) oraz datę montażu (może być podana na karcie gwarancyjnej).

19.1 Kody błędów: Opis

W przypadku pojawienia się kodu usterki na interfejsie urządzenia wewnętrznego należy skontaktować się z instalatorem i poinformować go o tym fakcie, podając typ urządzenia i numer seryjny (informacje te można znaleźć na tabliczce znamionowej urządzenia).
Do celów informacyjnych dostępna jest lista kodów usterek. W zależności od poziomu istotności kodu usterki można zresetować kod, naciskając przycisk ON/OFF. W przeciwnym razie należy zwrócić się o poradę do instalatora.
Kod
główny
Aktywowane zostało zewnętrzne urządzenie zabezpieczające
Awaria EEPROM (urządzenie wewnętrzne) Usterka systemu odprowadzania skroplin (urządzenie
wewnętrzne) Usterka silnika wentylatora (urządzenie wewnętrzne) Usterka silnika kierownic powietrza (urządzenie
wewnętrzne) Usterka zaworu rozprężnego (urządzenie
wewnętrzne) Usterka układu odprowadzania skroplin (urządzenie
wewnętrzne) Usterka komory filtru przeciwpyłowego (urządzenie
wewnętrzne) Usterka ustawienia wydajności (urządzenie
wewnętrzne) Usterka dotycząca transmisji miedzy główna płytką
drukowaną a podrzędną płytką drukowaną (urządzenie wewnętrzne)
Usterka termistora wymiennika ciepła (urządzenie wewnętrzne; przewód cieczowy)
Usterka termistora wymiennika ciepła (urządzenie wewnętrzne; przewód gazowy)
Usterka termistora powietrza na ssaniu (urządzenie wewnętrzne)
Usterka termistora powietrza na tłoczeniu (urządzenie wewnętrzne)
Usterka detektora ruchu lub czujnika temperatury podłogi (urządzenie wewnętrzne)
Usterka termistora interfejsu użytkownika (urządzenie wewnętrzne)
Usterka płytki drukowanej (urządzenie zewnętrzne) Aktywowano detektor prądu upływowego (urządzenie
zewnętrzne) Aktywowano wyłącznik wysokociśnieniowy Usterka po stronie niskiego ciśnienia (urządzenie
zewnętrzne) Wykrywanie blokady sprężarki (urządzenie
zewnętrzne) Usterka silnika wentylatora (urządzenie zewnętrzne) Usterka elektronicznego zaworu rozprężnego
(urządzenie zewnętrzne)
Spis treści
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
76
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 77
19 Rozwiązywanie problemów
Kod
główny
Spis treści
Usterka czujnika temperatury na tłoczeniu (urządzenie zewnętrzne)
Nieprawidłowa temperatura na ssaniu (urządzenie zewnętrzne)
Wykryto nadmierną ilość czynnika chłodniczego Usterka wyłącznika wysokociśnieniowego Usterka wyłącznika niskociśnieniowego Usterka silnika wentylatora (urządzenie zewnętrzne) Usterka czujnika temperatury otoczenia (urządzenie
zewnętrzne) Usterka czujnika ciśnienia Usterka czujnika prądu Usterka czujnika temperatury tłoczenia (urządzenie
zewnętrzne) Usterka czujnika temperatury przewodu gazowego
wymiennika ciepła (urządzenie zewnętrzne) Usterka czujnika temperatury ssania (urządzenie
zewnętrzne) Usterka czujnika temperatury odszraniania
(urządzenie zewnętrzne) Usterka czujnika temperatury cieczy (za
wymiennikiem dochładzania HE) (urządzenie zewnętrzne)
Usterka czujnika temperatury cieczy (wężownica) (urządzenie zewnętrzne)
Usterka czujnika temperatury gazu (za wymiennikiem dochładzania HE) (urządzenie zewnętrzne)
Usterka czujnika wysokiego ciśnienia (S1NPH) Usterka czujnika niskiego ciśnienia (S1NPL) Nieprawidłowe działanie płytki drukowanej INV Nieprawidłowa temperatura ożebrowania Usterka płytki drukowanej inwertera Wykryto nadmiarowy prąd sprężarki Blokada sprężarki (rozruch) Transmisja urządzenie zewnętrzne - inwerter:
Problem z transmisją INV Niezrównoważone napięcie zasilania INV Dot. operacji automatycznego napełniania Błąd termistora żebra Dot. operacji automatycznego napełniania Dot. operacji automatycznego napełniania Dot. operacji automatycznego napełniania Usterka ustawienia wydajności (urządzenie
zewnętrzne) Nietypowy spadek ciśnienia, uszkodzony zawór
rozprężny Usterka związana z odwróceniem faz zasilania Brak zasilania INV Nie wykonano jeszcze procedury pracy w trybie
testowym Uszkodzone okablowanie urządzenia wewnętrznego/
zewnętrznego Nieprawidłowy interfejs użytkownika - komunikacja w
pomieszczeniu Uszkodzone okablowanie urządzenie zewnętrzne/
urządzenie zewnętrzne Nieprawidłowa komunikacja między nadrzędnym a
podrzędnym interfejsem użytkownika
Kod
główny
Niezgodność systemów. Nieprawidłowy typ urządzeń wewnętrznych. Usterka urządzenia wewnętrznego.
Usterka połączenia między urządzeniami wewnętrznymi lub niezgodność typów
Scentralizowane powielanie adresu Usterka w komunikacji scentralizowane urządzenie
sterujące - urządzenie wewnętrzne Usterka automatycznego przydzielania adresów
(niespójność) Usterka automatycznego przydzielania adresów
(niespójność)
Spis treści

19.2 Objawy, które NIE świadczą o niesprawności systemu

Poniżej wymieniono objawy, które NIE są objawami niesprawności:

19.2.1 Objaw: System nie działa

▪ Klimatyzator nie uruchamia się niezwłocznie po naciśnięciu
przycisku włączania/wyłączania interfejsu. Jeśli lampka wskaźnika pracy świeci, to system znajduje się w normalnym stanie. Aby zapobiec przeciążeniu silnika sprężarki, klimatyzator uruchamia się po 5 minutach od ponownego włączenia, jeśli tuż przedtem został wyłączony. To samo opóźnienie występuje po użyciu przycisku wyboru trybu.
▪ W przypadku wyświetlenia na pilocie zdalnego sterowania
komunikatu o centralnym sterowaniu po naciśnięciu przycisku pracy wyświetlacz będzie migać przez kilka sekund. Migotanie wyświetlacza oznacza, że nie można użyć interfejsu użytkownika.
▪ System nie włącza się natychmiast po włączeniu zasilania. Należy
odczekać jedną minutę, aż mikrokomputer będzie gotów do działania.

19.2.2 Objaw: Nie można przełączyć między ogrzewaniem a chłodzeniem

▪ Wskaźnik (scentralizowane sterowanie ogrzewaniem/
chłodzeniem) na wyświetlaczu oznacza, że dany interfejs jest interfejsem podrzędnym.
▪ Po zainstalowaniu zdalnego przełącznika ogrzewania/chłodzenia,
na wyświetlaczu widoczny jest wskaźnik (scentralizowane sterowanie ogrzewaniem/chłodzeniem). Jest to spowodowane faktem, że przełączanie między trybami chłodzenia/ogrzewania jest sterowane za pośrednictwem zdalnego przełącznika trybów. Dealer poinformuje o lokalizacji tego przełącznika.

19.2.3 Objaw: Możliwa jest praca wentylatora, ale chłodzenie ani ogrzewanie nie działają

Niezwłocznie po włączeniu zasilania. Mikrokomputer przygotowuje się do pracy i przeprowadza czynności sprawdzające komunikację z wszystkimi urządzeniami wewnętrznymi. Odczekaj 12 minut (maks.) aż do zakończenia procesu.

19.2.4 Objaw: Prędkość wentylatora jest niezgodna z ustawieniem

Intensywność nawiewu nie ulega zmianie nawet po naciśnięciu przycisku regulacji obrotów wentylatora. Podczas pracy w trybie ogrzewania, po osiągnięciu w pomieszczeniu zadanej temperatury urządzenie zewnętrzne wyłącza się, a intensywność nawiewu urządzenia wewnętrznego jest przełączana na najcichszą. Zapobiega to nawiewowi chłodnego powietrza bezpośrednio na
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
77
Page 78

20 Zmiana miejsca montażu

obecnych w pomieszczeniu. Obroty wentylatora nie zmienią się nawet, jeśli inne urządzenie działa w trybie ogrzewania, jeśli zostanie naciśnięty ten przycisk.

19.2.5 Objaw: Kierunek nawiewu jest niezgodny z ustawieniem

Kierunek nawiewu jest niezgodny z ustawieniem na wyświetlaczu interfejsu. Kierunek nawiewu wentylatora nie odchyla się. Dzieje się tak, ponieważ urządzenie jest sterowane przez mikrokomputer.

19.2.6 Objaw: Z urządzenia wydobywa się biała para (urządzenie wewnętrzne)

▪ Podczas chłodzenia panuje duża wilgotność. Jeśli wnętrze
urządzenia wewnętrznego jest silnie zanieczyszczone, rozkład temperatury wewnątrz pomieszczenia staje się nierównomierny. Należy wyczyścić wnętrze urządzenia wewnętrznego. Szczegółowe informacje na temat czyszczenia urządzenia można uzyskać od dealera. Operację tę powinien wykonywać wykwalifikowany technik serwisu.
▪ Natychmiast po wyłączeniu chłodzenia i przy niskiej temperaturze
oraz wilgotności w pomieszczeniu. Ciepły gazowy czynnik chłodniczy wraca do urządzenia wewnętrznego i wytwarza parę.

19.2.7 Objaw: Z urządzenia wydobywa się biała para (urządzenie wewnętrzne, urządzenie zewnętrzne)

Po przełączeniu w tryb ogrzewania po zakończeniu operacji odszraniania. Wilgoć powstała w wyniku odszraniania zamienia się w parę i ulatnia się.

19.2.8 Objaw: Na wyświetlaczu interfejsu pojawia się kod "U4" lub "U5" i urządzenie zatrzymuje się, ale po kilku minutach ponownie się uruchamia

Sytuacja taka jest spowodowana przechwyceniem przez interfejs zakłóceń z urządzeń elektrycznych innych niż klimatyzator. Hałas ten uniemożliwia komunikację między urządzeniami i powoduje ich zatrzymanie. Gdy zakłócenia ustąpią, urządzenia wznawiają pracę.

19.2.9 Objaw: Dźwięki wydawane przez klimatyzatory (urządzenie wewnętrzne)

▪ Wizg słyszalny bezpośrednio po włączeniu zasilania.
Elektroniczny zawór rozprężny w urządzeniu wewnętrznym zaczyna działać i wytwarza ten dźwięk. Jego natężenie zmniejszy się po upływie około jednej minuty.
▪ Ciągły, niski szum słyszalny w trybie chłodzenia lub po
wyłączeniu. Ten dźwięk wytwarza działająca pompa do skroplin (wyposażenie opcjonalne).
▪ Popiskiwanie słyszalne po zatrzymaniu systemu, który działał w
trybie ogrzewania. Dźwięk ten jest spowodowany rozszerzaniem się i kurczeniem plastikowych elementów pod wpływem zmian temperatury.
▪ Niski szum i chrobot słyszalny w czasie wyłączania urządzenia
wewnętrznego. Ten dźwięk jest słyszalny, gdy działa inne urządzenie wewnętrzne. Aby zapobiec zatrzymywaniu się oleju i czynnika chłodniczego w systemie, podtrzymywany jest przepływ niewielkiej ilości czynnika.

19.2.10 Objaw: Dźwięki wydawane przez klimatyzatory (urządzenie wewnętrzne, urządzenie zewnętrzne)

▪ Ciągłe, niskie syczenie w trybie chłodzenia lub podczas operacji
odszraniania. Jest to dźwięk gazowego czynnika chłodniczego przepływającego przez urządzenia wewnętrzne i zewnętrzne.
▪ Syczenie słyszalne zaraz po uruchomieniu lub po wyłączeniu albo
po zakończeniu odszraniania. Jest to dźwięk spowodowany zatrzymywaniem lub zmianami przepływu czynnika chłodniczego.

19.2.11 Objaw: Dźwięki wydawane przez klimatyzatory (urządzenie zewnętrzne)

Zmiana wysokości dźwięku słyszalnego podczas pracy. Jest to spowodowane zmianą częstotliwości.

19.2.12 Objaw: Z urządzenia wydostaje się kurz

Jeśli urządzenie zostało uruchomione po raz pierwszy od dłuższego czasu. Przyczyną jest kurz, który dostał się do wnętrza urządzenia.

19.2.13 Objaw: Z urządzeń mogą wydobywać się nieprzyjemne zapachy

Urządzenie może absorbować zapachy pochodzące z pomieszczeń, mebli, papierosów itp., a następnie je wydzielać.

19.2.14 Objaw: Nie obraca się wentylator urządzenia zewnętrznego

Podczas pracy. Prędkość wentylatora jest sterowana w celu optymalizacji eksploatacji urządzenia.

19.2.15 Objaw: Wyświetlacz wskazuje "88"

Dzieje się tak natychmiast po włączeniu zasilania wyłącznikiem głównym; oznacza to, że interfejs użytkownika funkcjonuje normalnie. Stan taki trwa przez 1minutę.

19.2.16 Objaw: Sprężarka urządzenia zewnętrznego nie zatrzymuje się po krótkotrwałym chłodzeniu

Zapobiega to zastojowi czynnika chłodniczego w sprężarce. Urządzenie wyłączy się po 5 – 10 minutach.

19.2.17 Objaw: Wnętrze urządzenia wewnętrznego nagrzewa się, mimo że urządzenie jest zatrzymane

Dzieje się tak, ponieważ grzejnik podgrzewa obudowę sprężarki, co umożliwia jej płynne uruchomienie.

19.2.18 Objaw: Po zatrzymaniu urządzenia wewnętrznego wyczuwalne jest ciepłe powietrze

W jednym systemie działa kilka urządzeń wewnętrznych. Podczas pracy innego urządzenia niewielka ilość czynnika chłodniczego wciąż przepływa przez urządzenie.
20 Zmiana miejsca montażu
W przypadku konieczności demontażu lub ponownego montażu całego urządzenia należy skontaktować się z dealerem. Zmiana miejsca instalacji urządzeń wymaga przygotowania technicznego.
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
78
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Page 79

21 Utylizacja

21 Utylizacja
W urządzeniu zastosowano fluorowęglowodór. W razie utylizacji urządzenia należy skontaktować się z dealerem.
UWAGA
NIE należy podejmować prób samodzielnego demontażu układu: demontaż układu, utylizacja czynnika chłodniczego, oleju oraz wszelkich innych elementów MUSZĄ przebiegać zgodnie z właściwymi przepisami. Jednostki MUSZĄ być poddane obróbce przez wyspecjalizowaną stację w celu ponownego wykorzystania, recyklingu i odzysku.

22 Dane techniczne

22.1 Wymagania w zakresie informacji dotyczące ekoprojektu

Poniżej opisano procedurę uzyskiwania dostępu do etykiet energetycznych grupy urządzeń Lot 21 dotyczącej poszczególnych urządzeń i kombinacji urządzeń zewnętrznych/zewnętrznych.
1 Otwórz następującą stronę internetową: https://
energylabel.daikin.eu/
2 Aby kontynuować, wybierz link:
▪ "Continue to Europe" (Przejdź do Europy), aby przejść do
witryny międzynarodowej.
▪ "Other country" (Inny kraj), aby przejść do witryny krajowej.
Wynik: Nastąpi przekierowanie do strony internetowej "Seasonal efficiency" (Efektywność sezonowa).
3 W sekcji "Eco Design – Ener LOT21" kliknij link "Generate your
data" (Wygeneruj dane). Wynik: Nastąpi przekierowanie do strony internetowej
"Seasonal efficiency (LOT21)" (Efektywność sezonowa (LOT21)).
4 Wybierz właściwe urządzenie zgodnie z instrukcjami
wyświetlanymi na stronie.
Wynik: Po dokonaniu wyboru karta danych LOT 21 zostanie wyświetlona w postaci dokumentu PDF lub strony HTML.
INFORMACJE
Z otwartej w ten sposób strony można też uzyskać dostęp do innych dokumentów (np. instrukcji).
Instrukcja montażu
Instrukcja montażu przeznaczona specjalnie dla określonego produktu lub zastosowania, wyjaśniająca procedurę jego montażu, konfiguracji i konserwacji.
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi przeznaczona specjalnie dla określonego produktu lub zastosowania, wyjaśniająca sposób jego obsługi.
Instrukcja konserwacji
Instrukcja przeznaczona specjalnie dla określonego produktu lub zastosowania, wyjaśniająca (odpowiednio) procedurę jego montażu, konfiguracji, obsługi i/lub konserwacji danego produktu lub zastosowania.
Akcesoria
Etykiety, instrukcje, arkusze informacyjne oraz sprzęt, które zostały dostarczone z produktem i które muszą być zamontowane zgodnie z instrukcjami przedstawionymi w dołączonej dokumentacji.
Sprzęt opcjonalny
Wyposażenie wyprodukowane lub zatwierdzone przez Daikin, które może być łączone z produktem zgodnie z instrukcjami przedstawionymi w dołączonej dokumentacji.
Nie należy do wyposażenia
Elementy, które NIE zostały wyprodukowane przez Daikin, które mogą być łączone z produktem zgodnie z instrukcjami przedstawionymi w dołączonej dokumentacji.

23 Słownik

Przedstawiciel
Dystrybutor (sprzedawca) produktu.
Autoryzowany instalator
Osoba dysponująca odpowiednimi kwalifikacjami technicznymi, uprawniona do montażu produktu.
Użytkownik
Osoba będąca właścicielem produktu i/lub użytkująca produkt.
Przepisy mające zastosowanie
Wszelkie dyrektywy europejskie, krajowe i lokalne, przepisy, uregulowania i/lub kodeksy obowiązujące dla danego produktu lub branży.
Firma serwisująca
Firma dysponująca odpowiednimi kwalifikacjami, uprawniona do prowadzenia lub koordynacji niezbędnego serwisu produktu.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B Pompa ciepła VRV IV+ 4P546228-1 – 2018.09
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika
79
Page 80
4P546228-1 2018.09
Copyright 2018 Daikin
Loading...