Daikin RYYQ8U7Y1B*, RYYQ10U7Y1B*, RYYQ12U7Y1B*, RYYQ14U7Y1B*, RYYQ16U7Y1B* Operation manuals [da]

...
Page 1
Installations- og betjeningsvejledning
VRV IV+ varmepumpe
RYYQ8U7Y1B* RYYQ10U7Y1B* RYYQ12U7Y1B* RYYQ14U7Y1B* RYYQ16U7Y1B* RYYQ18U7Y1B* RYYQ20U7Y1B*
RYMQ8U7Y1B* RYMQ10U7Y1B* RYMQ12U7Y1B* RYMQ14U7Y1B* RYMQ16U7Y1B* RYMQ18U7Y1B* RYMQ20U7Y1B*
RXYQ8U7Y1B* RXYQ10U7Y1B* RXYQ12U7Y1B* RXYQ14U7Y1B* RXYQ16U7Y1B* RXYQ18U7Y1B* RXYQ20U7Y1B*
Installations- og betjeningsvejledning
VRV IV+ varmepumpe
Dansk
Page 2
a kladne
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB0197)
60128402
DAIKIN.TCF.030B3/09-2018
<D> Daikin.TCFP.001
<E> VINÇOTTE nv (NB0026)
<F> D1
<G> —
II<H>
Directivelor, cu amendamentele respective.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
súlade snašim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar
21
222324
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
18
19
20
21
22
23
24
17
25
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e)
document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
18
19
ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete
dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
<C>.
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>) podľa Certifikátu <G>. Kategória
nebezpečia <H>. Viď tiež nasledovnú stranu.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D>
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
sosvedčením
24*
**
25*
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> vskladu
scertifikatom<C>.
kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E> (Uporabljen
modul <F>) v skladu s certifikatom <G>. Kategorija tveganja <H>.
Glejtetudinanaslednji strani.
**
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt 20*
19*
olarak değerlendirildiği gibi.
<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <G> Sertifikasına göre
<E> tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir.
Risk kategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
**
sertifikaadile<C>.
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud
<E> järgi (lisamoodul <F>) vastavalt sertifikaadile <G>. Riskikategooria
<H>. Vaadake ka järgmist lehekülge.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно
Сертификата<C>.
както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено
положително от <E> (Приложен модул <F>) съгласно Сертификат
<G>. Категория риск <H>. Вижте също на следващата страница.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
**
21*
**
Sertifikatą<C>.
22*
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
(taikomas modulis <F>) pagal pažymėjimą <G>. Rizikos kategorija <H>.
Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā
arsertifikātu<C>.
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>), ko apliecina sertifikāts <G>. Riska
**
kategorija <H>. Skat. arī nākošo lappusi.
23*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19***
20***
21***
22***
23***
24***
25***
*
**
***
Świadectwem<C>.
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller
andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes
i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien
vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají
následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
12
131415
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
16
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> vsouladu
sosvědčením<C>.
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně
zjištěno <E> (použitý modul <F>) v souladu s osvědčením <G>.
Kategorie rizik <H>. Viztakénásledující strana.
14*
**
<G>. Kategorija opasnosti <H>. Također pogledajte na slijedećoj stranici.
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C>tanúsítvány
szerint.
ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>) prema Certifikatu
16*
a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta **
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane <B> prema
Certifikatu<C>.
15*
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno **
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną
a megfelelést (alkalmazott modul: <F>), a(z) <G> tanúsítvány szerint.
Veszélyességikategória <H>. Lásd még a következő oldalon.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i
17*
**
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 2014/68/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
10
11
12
13
14
15
09
16
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным
документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til
vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra
09
10
instruktioner:
11
как указано в <A> и в соответствии сположительным решением <B>
согласно Свидетельству<C>.
как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии
сположительным решением <E>
09*
**
риска <H>. Также смотрите следующую страницу.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til Certifikat<C>.
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af
<E> (Anvendt modul <F>) i henhold til Certifikat <G>. Risikoklasse <H>.
Se også næste side.
enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet<C>.
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt intygats
av <E> (Fastsatt modul <F>) vilket också framgår av Certifikat <G>.
Riskkategori <H>. Seäven nästa sida.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B>
ifølge Sertifikat<C>.
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom
(Прикладной модуль <F>) согласно Свидетельству <G>. Категория
10*
**
11*
**
12*
positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>) ifølge Sertifikat <G>.
**
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
opinią <E> (Zastosowany moduł <F>) zgodnie ze Świadectwem <G>.
Kategoria zagrożenia<H>. Patrz także następna strona.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B> în conformitate cu
Certificatul<C>.
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şiapreciate
18*
**
Risikokategori <H>. Se også neste side.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt
Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on hyväksynyt
(Sovellettu moduli <F>) Sertifikaatin <G> mukaisesti. Vaaraluokka <H>.
13*
**
. Consultar também a página
13***
pozitiv de<E> (Modul aplicat <F>) în conformitate cu Certificatul <G>.
Categorie derisc<H>. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
Katsomyös seuraava sivu.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07***
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
14***
15***
16***
17***
18***
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08***
09***
10***
11***
12***
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
19202122232425
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a
carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre
istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α)
κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)
documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo
05
06
07
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
RYYQ8U7Y1B*, RYYQ10U7Y1B*, RYYQ12U7Y1B*, RYYQ14U7Y1B*, RYYQ16U7Y1B*, RYYQ18U7Y1B*, RYYQ20U7Y1B*,
07
RYMQ8U7Y1B*, RYMQ10U7Y1B*, RYMQ12U7Y1B*, RYMQ14U7Y1B*, RYMQ16U7Y1B*, RYMQ18U7Y1B*, RYMQ20U7Y1B*,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative
document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -
dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie
gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
01
RXYQ8U7Y1B*, RXYQ10U7Y1B*, RXYQ12U7Y1B*, RXYQ14U7Y1B*, RXYQ16U7Y1B*, RXYQ18U7Y1B*, RXYQ20U7Y1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s),
02
03
com as nossas instruções:
08
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
101112131415161718
pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
04
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
010203040506070809
EN60335-2-40,
bunun koşullarına uygun olarak:
como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B>
deacuerdo con el Certificado<C>.
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D>
yjuzgado positivamento por <E> (Modulo aplicado <F>) según el
Certificado <G>. Categoría de riesgo <H>. Consulte también la siguiente
página.
05*
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B> according to the
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
Certificate<C>.
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01*
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B> secondo
**
06*
as set out in the Technical Construction File <D> and judged positively by
<E> (Applied module <F>) according to the Certificate <G>. Risk
category <H>. Also refer to next page.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß
Zertifikat<C>.
**
02*
ilCertificato<C>.
delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente
da <E> (Modulo <F> applicato) secondo il Certificato <G>. Categoria
dirischio <H>. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με
το Πιστοποιητικό<C>.
**
wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von <E>
(Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet positiv ausgezeichnet
**
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται
07*
**
gemäß Zertifikat <G>. Risikoart <H>. Siehe auch nächste Seite.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au
Certificat<C>.
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé
positivement par <E> (Module appliqué <F>) conformément au Certificat
03*
**
<G>. Categoria de risco <H>
θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>) σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό <G>. Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης
στην επόμενη σελίδα.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B>
deacordo com o Certificado<C>.
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> ecomo
parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>) de acordo com o
Certificado
08*
<G>. Catégorie de risque <H>. Se reporter également à la page
suivante.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig
Certificaat<C>.
04*
seguinte.
**
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en
inordebevonden door <E> (Toegepaste module <F>) overeenkomstig
Certificaat <G>. Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina.
**
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01***
02***
03***
04***
05***
06***
2P546224-1
Page 3
iepriekšējās lappuses turpinājums:
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
40
–30
63
R410A
40 bar
°C
°C
bar
<Q> VINÇOTTE nv
Jan Olieslagerslaan 35
1800 Vilvoorde, Belgium
önceki sayfadan devam:
ankstesnio puslapio tęsinys:
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
24
25
23
22
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)
∙ 24
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
2021222324
продължение от предходната страница:
nadaljevanje s prejšnje strani:
eelmise lehekülje järg:
20
21
19
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
nastavak s prethodne stranice:
folytatás az előző oldalról:
continuarea paginii anterioare:
16
17
18
15
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: 25
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)
∙ 19
(bar)
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C)
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı: <M> (°C)
Soğutucu: <N>
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
25
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C)
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS): <M> (°C)
Hladivo: <N>
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)
20
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
∙∙∙
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur: <M> (°C)
Jahutusaine: <N>
Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar)
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L> (°C)
*TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS): <M> (°C)
Охладител: <N>
Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar)
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
∙∙∙∙∙
21
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C)
22
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q>
24
25
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS): <M> (°C)
Šaldymo skystis: <N>
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C)
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS): <M> (°C)
Dzesinātājs: <N>
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
сеепроизнесъл положително относно съвместимостта
сДирективата за оборудване под налягане: <Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
∙∙∙∙∙
23
∙∙∙
192021
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
22
23
adrese: <Q>
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
13141516171819
pokračování z předchozí strany:
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
13
14
12
continuação da página anterior:
продолжение предыдущей страницы:
fortsat fra forrige side:
fortsättning från föregående sida:
09
10
11
08
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление:
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
0708091011
continuación de la página anterior:
continua dalla pagina precedente:
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
06
07
05
Najveći dopušten tlak (PS): <K>
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
∙ 15
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)
∙ 10
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 12
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
∙ 06
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C)
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS): <M> (°C)
Rashladno sredstvo: <N>
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
<L> (°C)
*TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet: <M> (°C)
Hűtőközeg: <N>
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar)
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C)
Czynnik chłodniczy: <N>
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar)
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L> (°C)
∙∙∙∙∙
16
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M>
(°C)
Kølemiddel: <N>
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> (°C)
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS): <M> (°C)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
∙∙∙∙∙
11
Refrigerante: <N>
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
modello
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar)
∙∙∙∙∙
07
∙∙∙∙∙
17
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M> (°C)
Köldmedel: <N>
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
∙∙∙∙∙
12
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L>
(°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> (°C)
Ψυκτικό: <N>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (bar)
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M> (°C)
Kjølemedium: <N>
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
∙∙∙∙∙
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS): <M> (°C)
08
*TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
18
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M> (°C)
13
Refrigerante: <N>
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
daunidade
Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар)
∙∙∙∙∙
09
admisibile (PS): <M> (°C)
Agent frigorific: <N>
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
∙∙∙
Kylmäaine: <N>
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C)
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
14
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L> (°C)
*TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
допустимому давлению (PS): <M> (°C)
Хладагент: <N>
∙∙∙
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
∙∙∙
Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар)
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
141516
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q>
10
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità
06
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
11
12
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
07
08
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
17
18
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
13
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q>
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением: <Q>
09
presiune: <Q>
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 3rd of December 2018
suite de la page précédente:
continuation of previous page:
Fortsetzung der vorherigen Seite:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
vervolg van vorige pagina:
04
02
01
03
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M> (°C)
Refrigerant: <N>
Setting of pressure safety device: <P> (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: <M> (°C)
Kältemittel: <N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): <M> (°C)
Réfrigérant: <N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
0102030405
01
06
∙∙∙∙∙
02
∙∙∙∙∙
03
∙∙∙∙∙
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
Koelmiddel: <N>
Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
∙∙∙∙∙
05
∙∙∙
0102030405
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>
2P546224-1
Page 4

Indholdsfortegnelse

Indholdsfortegnelse
1 Om dokumentationen 5
1.1 Om dette dokument................................................................... 5
Til installatøren 5
2 Om kassen 5
2.1 Sådan fjernes tilbehøret fra udendørsenheden......................... 5
2.2 Ekstra rør: Diameter .................................................................. 6
2.3 Fjernelse af transportlåsen........................................................ 6
3 Om enheden og tilbehør 6
3.1 Om udendørsenheden .............................................................. 6
3.2 Systemopbygning...................................................................... 6
4 Forberedelse 7
4.1 Klargøring af installationsstedet ................................................ 7
4.1.1 Krav til udendørsenhedens installationssted .............. 7
4.1.2 Yderligere krav til udendørsenhedens
installationssted i koldt klima....................................... 7
4.2 Forberedelse af kølerør............................................................. 7
4.2.1 Krav til kølerør............................................................. 7
4.2.2 Valg af rørstørrelse ..................................................... 7
4.2.3 Valg af sæt med køleforgreningsrør ........................... 8
4.2.4 System med flere udendørsenheder: Mulig
opbygning ................................................................... 9
4.3 Forberedelse af de elektriske ledninger .................................... 10
4.3.1 Om overholdelse af elektricitetsbestemmelser ........... 10
4.3.2 Krav til sikkerhedsudstyr............................................. 10
5 Installation 11
5.1 Åbning af enhederne ................................................................. 11
5.1.1 Åbning af udendørsenheden....................................... 11
5.1.2 Åbning af udendørsenhedens el-boks ........................ 11
5.2 Montering af udendørsenheden ................................................ 11
5.2.1 Forberedelse af installationsstrukturen....................... 11
5.3 Tilslutning af kølerør.................................................................. 12
5.3.1 Føring af kølerør ......................................................... 12
5.3.2 Tilslutning af kølerør til udendørsenheden.................. 12
5.3.3 Tilslutning af sæt med flere rørforbindelser ................ 12
5.3.4 System med flere udendørsenheder: Forberedte
huller ........................................................................... 13
5.3.5 Beskyttelse mod tilsmudsning..................................... 13
5.3.6 Anvendelse af stophane og servicetilslutning............. 13
5.3.7 Fjernelse af sammenklemte rør .................................. 13
5.4 Kontrol af kølerørene................................................................. 14
5.4.1 Kontrol af kølerør ........................................................ 14
5.4.2 Kontrol af kølerør: Generelle retningslinjer ................. 15
5.4.3 Kontrol af kølerør: Indstilling ....................................... 15
5.4.4 Udførelse af lækagetest.............................................. 15
5.4.5 Udførelse af vakuumtørring ........................................ 15
5.5 Isolering af kølerør .................................................................... 15
5.6 Påfyldning af kølemiddel ........................................................... 16
5.6.1 Forholdsregler ved påfyldning af kølemiddel .............. 16
5.6.2 Om påfyldning af kølemiddel ...................................... 16
5.6.3 Sådan bestemmes den yderligere
kølemiddelmængde .................................................... 16
5.6.4 Påfyldning af kølemiddel: Flowdiagram ...................... 18
5.6.5 Påfyldning af kølemiddel............................................. 19
5.6.6 Trin 6a: Automatisk påfyldning af kølemiddel ............. 20
5.6.7 Trin 6b: Manuel påfyldning af kølemiddel ................... 21
5.6.8 Fejlkoder ved påfyldning af kølemiddel....................... 21
5.6.9 Kontrol efter påfyldning af kølemiddel......................... 21
5.6.10 Sådan fastgøres mærkaten om fluorholdige
drivhusgasser.............................................................. 21
5.7 Tilslutning af el-ledninger .......................................................... 22
5.7.1 Ledningsføring på stedet: Overblik .............................. 22
5.7.2 Vejledning ved dannelse af hul ved de forberedte
kabelindgange.............................................................. 22
5.7.3 Føring og fastgørelse af transmissionsledning ............ 22
5.7.4 Tilslutning af transmissionsledning .............................. 22
5.7.5 Færdiggørelse af tilslutning af transmissionsledning... 23
5.7.6 Føring og fastgørelse af strømforsyningsledning......... 23
5.7.7 Tilslutning af strømforsyningsledningen....................... 23
6 Konfiguration 24
6.1 Indstillinger på brugsstedet ........................................................ 24
6.1.1 Om indstillinger på brugsstedet ................................... 24
6.1.2 Komponenter til brugsstedsindstilling .......................... 24
6.1.3 Adgang til komponenter til brugsstedsindstilling.......... 25
6.1.4 Adgang til tilstand 1 eller 2........................................... 25
6.1.5 Anvendelse af tilstand 1............................................... 25
6.1.6 Anvendelse af tilstand 2............................................... 25
6.1.7 Tilstand 1: Overvågnings-indstillinger.......................... 26
6.1.8 Tilstand 2: Indstillinger på brugsstedet ........................ 26
6.1.9 Tilslutning af PC-konfigurator til udendørsenheden..... 28
6.2 Anvendelse af funktionen til lækagedetektering......................... 28
6.2.1 Om automatisk lækagedetektering .............................. 28
7 Ibrugtagning 28
7.1 Forholdsregler ved ibrugtagning................................................. 28
7.2 Kontrolliste før ibrugtagning ....................................................... 28
7.3 Om testkørsel ............................................................................. 29
7.4 Udførelse af en testkørsel .......................................................... 29
7.5 Rettelse efter unormal afslutning af testkørsel ........................... 30
8 Fejlfinding 30
8.1 Løsning af problemer baseret på fejlkoder................................. 30
8.2 Fejlkoder: Overblik ..................................................................... 30
9 Tekniske data 34
9.1 Plads til servicearbejde: Udendørsenhed................................... 34
9.2 Rørdiagram: Udendørsenhed..................................................... 35
9.3 Ledningsdiagram: Udendørsenhed ............................................ 36
For brugeren 38
10 Om systemet 38
10.1 Systemopbygning....................................................................... 38
11 Brugerinterface 38 12 Drift 38
12.1 Driftsområde............................................................................... 38
12.2 Betjening af systemet ................................................................. 38
12.2.1 Om betjening af systemet ............................................ 38
12.2.2 Om køling, opvarmning, kun ventilation og automatik . 38
12.2.3 Om opvarmning ........................................................... 39
12.2.4 Betjening af systemet (UDEN fjernbetjent køle-/
varmeomskifterkontakt)................................................ 39
12.2.5 Betjening af systemet (MED fjernbetjent køle-/
varmeomskifterkontakt)................................................ 39
12.3 Brug af tørreprogram.................................................................. 39
12.3.1 Om tørreprogram ......................................................... 39
12.3.2 Anvendelse af tørreprogram (UDEN fjernbetjent
køle-/varmeomskifterkontakt)....................................... 40
12.3.3 Anvendelse af tørreprogram (MED fjernbetjent køle-/
varmeomskifterkontakt)................................................ 40
12.4 Justering af luftstrømmens retning ............................................. 40
12.4.1 Om luftstrømsklappen.................................................. 40
12.5 Indstilling af master brugerinterface ........................................... 40
12.5.1 Om indstilling af master brugerinterface ...................... 40
13 Vedligeholdelse og service 41
13.1 Om kølemiddel ........................................................................... 41
13.2 Service efter salg og garanti....................................................... 41
13.2.1 Garantiperiode ............................................................. 41
Installations- og betjeningsvejledning
4
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
VRV IV+ varmepumpe
4P546220-1B – 2019.10
Page 5

1 Om dokumentationen

a d
e
3P328191-1
BE SURE TO FILL OUT THE BLANKS, WHICH ARE NEEDED FOR AFTER-SALE SERVICES.
REQUEST FOR THE INDICATION OF INSTALLATION INFORMATION
1. RECORD OF INDOOR UNIT MODEL AND INSTALLATION SITE
2. RECORD FOR SETTINGS (CONTENTS SEE INSTALLATION MANUAL)
SETTING
40
30
10
2019
9
29
3938
28
8
1817
7
27
3736
26
6
1615
5
25
3534
23 24
4321
INSTALLATION
MODELNAME
No.
12 13 14
504948474645
6059585756
64636261
11
2221
333231
44434241
5554535251
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
INSTALLATION
MODELNAME
No.
SITE
3. RECORD OF INSTALLATION DATE
6. AFTER EQUIPPING, PLEASE PUT IT ON THE BACK SIDE OF THE FRONT PLATE.
DAY MONTH YEAR
4. MODEL NAME 5. MANUFACTURING NUMBER
VALUE
REMARK DATE SETTING VALUE REMARK DATE
3P328192-1
3. FOR DETAILS CONCERNING PIPING SELECTION AND CALCULATION OR HOW TO OPERATE THE LEAK DETECTION FUNCTION, PLEASE REFER TO THE INSTALLATION MANUAL.
2. RECORD OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGE AMOUNT AND RESULT OF LEAK CHECK OPERATION
REQUEST FOR THE INDICATION OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AND LEAK DETECTION OPERATION RESULT
BE SURE TO FILL OUT THE BLANKS, WHICH ARE NEEDED FOR AFTER-SALE SERVICES.
1. CALCULATION OF ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AMOUNT
4. AFTER FILLING IN THIS TABLE, PLEASE PUT IT ON THE SWITCH BOX COVER.
(m) x 0.18(m) x 0.37
kg
OUTDOOR UNIT
(m) x 0.26
(m) x 0.12 (m) x 0.059
(m) x 0.022
ADDITIONAL CHARGING AMOUNT
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O22.2 x 0.37
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O19.1 x 0.26
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O15.9 x 0.18
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O12.7 x 0.12
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O9.5 x 0.059
TOTAL LENGTH OF LIQUID PIPE SIZE O6.4 x 0.022
105%< CR < 130%
50%< CR < 105% 50%< CR < 70% 70%< CR < 85% 85%< CR < 105% 105%< CR < 130%
8HP
Total indoor unit capacity connection ratio (CR)
10-12HP
14-16HP
18-20HP
2.0
1.5
1.5
1.2
1.5
1
1
0.7
1.0
0.5
0.5
0.3
0.5
0
0
0
1.0
0.5
0.5
0.5
0.5
0
0
0
Total indoor unit capacity when piping length <30m Total indoor unit capacity when piping length >30m
kg
1.3
1.1
0.9
RYYQ18-20
RYYQ14-16
RYYQ8~12
kg
ONLY FOR RYYQ8~20 MODELS
DATE AMOUNT
CALCULATE THE ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGING AMOUNT BASED ON THE FORMULA BELOW BEFORE CHARGING. SHIPMENT (INDICATED ON THE MACHINE NAMEPLATE) AND THE ADDITIONAL AMOUNT SHOWN AS FOLLOWS :
WHEN RE-CHARGING TOTAL AMOUNT OF REFRIGERANT , CHARGE THE TOTAL OF THE AMOUNT CHARGED AT
RESULT LEAK CHECK DATE AMOUNT RESULT LEAK CHECK DATE AMOUNT RESULT LEAK CHECK DATE AMOUNT RESULT LEAK CHECK
c
b
f g
13.2.2 Anbefalet vedligeholdelse og inspektion..................... 41
14 Fejlfinding 41
14.1 Fejlkoder: Overblik .................................................................... 42
14.2 Symptomer, der IKKE er systemfejl .......................................... 43
14.2.1 Symptom: Systemet kører ikke................................... 43
14.2.2 Symptom: Der kan ikke skiftes mellem køling/
opvarmning ................................................................. 43
14.2.3 Symptom: Ventilation er mulig, men køling og
opvarmning kører ikke ................................................ 43
14.2.4 Symptom: Blæserhastigheden svarer ikke til
indstillingen ................................................................. 43
14.2.5 Symptom: Ventilatorens retning passer ikke til
indstillingen ................................................................. 43
14.2.6 Symptom: Der kommer en hvid tåge ud af en enhed
(indendørsenhed)........................................................ 43
14.2.7 Symptom: Der kommer en hvid tåge ud af en enhed
(indendørsenhed, udendørsenhed) ............................ 43
14.2.8 Symptom: Brugerinterfacet viser "U4" eller "U5" og
standser, men starter igen efter få minutter................ 43
14.2.9 Symptom: Støj fra klimaanlægget (indendørsenhed) . 43
14.2.10 Symptom: Støj fra klimaanlægget (indendørsenhed,
udendørsenhed).......................................................... 44
14.2.11 Symptom: Støj fra klimaanlægget (udendørsenhed) .. 44
14.2.12 Symptom: Der trænger støv ud af enheden................ 44
14.2.13 Symptom: Enheden kan lugte..................................... 44
14.2.14 Symptom: Udendørsenhedens ventilator roterer ikke. 44
14.2.15 Symptom: Displayet viser "88".................................... 44
14.2.16 Symptom: Kompressoren i udendørsenheden
standser ikke efter kort opvarmning............................ 44
14.2.17 Symptom: Indersiden af udendørsenheden er varm,
selvom enheden er standset....................................... 44
14.2.18 Symptom: Man kan føle varm luft, når
indendørsenheden standses....................................... 44
15 Flytning 44 16 Bortskaffelse 44
1 Om dokumentationen

1.1 Om dette dokument

Målgruppe
Autoriserede installatører og slutbrugere
INFORMATION
Dette udstyr skal anvendes af eksperter eller instruerede brugere i butikker, let industri og på gårde, eller til kommerciel brug for teknikere.
Dokumentationssæt
Dette dokument er en del af et dokumentationssæt. Hele sættet består af:
Generelle sikkerhedsforanstaltninger:
▪ Sikkerhedsanvisninger, som du skal læse før installation ▪ Format: Papir (i kassen til udendørsenheden)
Installations- og betjeningsvejledning til udendørsenheden:
▪ Installations- og betjeningsvejledning ▪ Format: Papir (i kassen til udendørsenheden)
Referencevejledning vedrørende montering og brug:
▪ Forberedelse af installationen, referencedata… ▪ Detaljerede instruktioner trin for trin og basisoplysninger
vedrørende almindelig og avanceret brug
▪ Format: Digitale filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Nyere udgaver af den medfølgende dokumentation kan være tilgængelige på det regionale Daikin-websted eller via din forhandler.
Den oprindelige dokumentation er skrevet på engelsk. Alle andre sprog er oversættelser.
Tekniske data
▪ Seneste reviderede udgaver af den medfølgende dokumentation
kan være tilgængelige på regionens Daikin websted (offentligt tilgængeligt).
▪ En revideret komplet udgave af seneste tekniske data er
tilgængelig på Daikin Business Portal (autentificering påkrævet).

Til installatøren

2 Om kassen

2.1 Sådan fjernes tilbehøret fra udendørsenheden

Kontrollér, at alt tilbehør forefindes sammen med enheden.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B VRV IV+ varmepumpe 4P546220-1B – 2019.10
a Generelle sikkerhedsforanstaltninger b Installationsvejledning og betjeningsvejledning c Mærkat for ekstra påfyldning af kølemiddel d Mærkat med information om installationen e Mærkat med information om drivhusgasser med tilsætning
af fluor
f Mærkat med information om drivhusgasser med tilsætning
af fluor skrevet på flere sprog
Installations- og betjeningsvejledning
5
Page 6

3 Om enheden og tilbehør

ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
1
3 (12.3 N·m)
2
1
3 (12.3 N·m)
2
a b
g
c
g g
h
g g
c c cd
f
eb
i
a
g Taske med tilbehør til rør

2.2 Ekstra rør: Diameter

Ekstra rør (mm) HP Øa Øb
Gasrør
▪ Tilslutning på forsiden
▪ Tilslutning i bunden
Væskerør
▪ Tilslutning på forsiden
▪ Tilslutning i bunden
Udligningsrør
(a)
▪ Tilslutning på forsiden
▪ Tilslutning i bunden
(a) Kun til RYMQ modeller.
8 25,4 19,1 10 22,2 12 28,6 14 16 18 20
8 9,5 10 12 9,5 12,7 14 12,7 16 18 12,7 15,9 20
8 19,1 10 12 19,1 22,2 14 16 18 25,4 28,6 20
3 Om enheden og tilbehør

3.1 Om udendørsenheden

Denne installationsvejledning omhandler VRV IV varmepumpesystemet, der er fuldt ud inverter-drevet.
Modeller i serien:
Model Beskrivelse
RYYQ8~20
RYYQ22~54
RXYQ8~20 Model med et enkelt modul og ikke-
RXYQ22~54 Model med flere moduler og ikke-
Visse funktioner forefindes muligvis ikke afhængigt af hvilken udendørsenhed, der anvendes. Du vil blive gjort opmærksom på dette i denne installationsvejledning. Visse funktioner findes kun på specifikke modeller.
Disse enheder er beregnet til udendørs brug og til varmepumpning, inklusive luft-til-luft og luft-til-vand.
Disse enheder har (ved enkeltmodul) en varmekapacitet, der rækker fra 25 til 63kW, og en kølekapacitet på mellem 22,4 og 56kW. Ved flere kombinerede enheder kan varmekapaciteten komme op på 168kW, og kølekapaciteten kan nå 150kW.
Udendørsenheden er beregnet til at køre i varmedrift ved omgivende temperaturer fra –20°C WB til 15,5°C WB og i køledrift ved omgivende temperaturer fra –5°CDB til 43°CDB.
U-seriens enheder kan ikke kombineres med T-seriens enheder.
(a)
Model med et enkelt modul og kontinuerlig opvarmning.
(a)
Model med flere moduler og kontinuerlig opvarmning (bestående af 2 eller 3 RYMQ moduler).
kontinuerlig opvarmning.
kontinuerlig opvarmning (bestående af 2 eller 3 RXYQ moduler).
(a) RYYQ modellerne giver en vedvarende komfort under
afrimning.

2.3 Fjernelse af transportlåsen

3.2 Systemopbygning

Kun til 14~20 HP
BEMÆRK
BEMÆRK
Hvis enheden anvendes med monterede transportlås, kan
Systemet bør ikke monteres ved en temperatur under – 15°C.
der forekomme unormal vibration eller støj.
Transportlåsen, som er monteret over kompressorens ben og som beskytter enheden under transporten, skal fjernes. Fjern den som vist på billedet og som beskrevet nedenfor.
1 Løsn spændemøtrikken (a) en smule. 2 Fjern transportlåsen (b), som vist på tegningen nedenfor. 3 Spænd møtrikken (a) igen.
a VRV IV varmepumpe udendørsenhed b Kølerør c VRV direkte ekspansion (DX) indendørsenhed d VRV LT hydroboks (HXY080/125) e BP-boks (påkrævet ved tilslutning af Residential Air (RA)
eller Sky Air (SA) indendørsenheder (DX) med direkte ekspansion )
f Residential Air (RA) indendørsenheder (DX) med direkte
ekspansion)
g Brugerinterface (tilpasset afhængigt af typen af
indendørsenhed)
h Brugerinterface (trådløst, tilpasset afhængigt af typen af
indendørsenhed)
i Køle-/varmeomskifter på fjernbetjening
Installations- og betjeningsvejledning
6
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
VRV IV+ varmepumpe
4P546220-1B – 2019.10
Page 7

4 Forberedelse

T
AO
(°C WB)
a b
20
15.5 15
10
5
0
–5
–10
–15
–20
10 15 20 25
27
30
T
AI
(°C DB)
A
B B B
C
D F
G
E
x
y
b
a
3
1 2 4 5
4 Forberedelse

4.1 Klargøring af installationsstedet

4.1.1 Krav til udendørsenhedens installationssted

Vær opmærksom på retningslinjer for afstand. Se afsnittet "Tekniske data".
PAS PÅ
Der må ikke være direkte adgang til udstyret. Det skal installeres på et sikkert sted, og der må ikke være direkte adgang til udstyret.
Denne enhed, både indendørs og indendørs, er velegnet til brug i handelsvirksomheder og i let industri.
BEMÆRK
Dette er et klasse A produkt. I et boligmiljø kan dette produkt forårsage radiostøj, og i dette tilfælde skal brugeren træffe forholdsregler imod dette.

4.1.2 Yderligere krav til udendørsenhedens installationssted i koldt klima

BEMÆRK
Når enheden kører med lav udendørs temperatur og høj fugtighed, skal man sørge for at holde enhedens drænhuller åbne med brug af korrekt udstyr.
Under opvarmning:

4.2 Forberedelse af kølerør

4.2.1 Krav til kølerør

BEMÆRK
Rør og andre dele under tryk skal kunne anvendes til kølemiddel. Anvend helvalset kobber deoxideret med phosphorsyre til kølemidler.
▪ Brug kun helvalset kobber deoxideret med phosphorsyre. ▪ Fremmede materialer inde i rørene (inklusive olie til brug ved
fremstilling), skal være ≤30mg/10m.
▪ Hærdningsgrad: brug rør med en hærdningsgrad afhængigt af
rørdiameteren som vist i tabellen nedenfor.
Rør Ø Hærdningsgrad for rørmateriale
≤15,9mm O (udglødet) ≥19,1mm 1/2H (halvhårdt)
▪ Beregn alle rørlængder og -afstande (få oplysninger om
rørlængder i referencevejledningen vedrørende montering).

4.2.2 Valg af rørstørrelse

Bestem den korrekte størrelse med brug af de følgende tabeller og referencetegningen (kun et eksempel).
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B VRV IV+ varmepumpe 4P546220-1B – 2019.10
a Driftsområde opvarmning b Driftsområde
TAI Omgivende indendørstemperatur TAO Omgivende udetemperatur
Hvis enheden skal køre i 5 dage i et område med høj luftfugtighed (>90%), anbefaler, Daikin at man installerer det ekstra sæt med varmekabel (EKBPH012TA eller EKBPH020TA) for at holde drænhullerne fri.
1,2 VRVDX indendørsenhed
3 BS-enhed (BP*) 4,5 RADX indendørsenhed a,b Forgreningsrør indendørs x,y Udendørs sæt til tilslutning af flere enheder
A, B, C: Rør mellem udendørsenhed og (første) sæt med køleforgreningsrør
Vælg ud fra følgende tabel i henhold til udendørsenhedens totale kapacitet, tilsluttet nedstrøms.
Udendørsenhed
kapacitetstype (HP)
Rørstørrelse udvendig diameter (mm)
Gasrør Væskerør
8 19,1 9,5
10 22,2 9,5 12~16 28,6 12,7 18~22 28,6 15,9
24 34,9 15,9 26~34 34,9 19,1 36~54 41,3 19,1
D: Rørføring mellem sæt med køleforgreningsrør
Vælg ud fra følgende tabel i henhold til indendørsenhedens totale kapacitet, tilsluttet nedstrøms. Tilslutningsrøret må ikke være større end kølerøret valgt på basis af systemets generelle modelnavn.
Installations- og betjeningsvejledning
7
Page 8
4 Forberedelse
a
d
b
c
Kapacitet for
indendørsenhed
Rørstørrelse udvendig diameter (mm)
Gasrør Væskerør
<150 15,9 9,5 150≤x<200 19,1 200≤x<290 22,2 290≤x<420 28,6 12,7 420≤x<640 15,9 640≤x<920 34,9 19,1
≥920 41,3
Eksempel:
▪ Nedstrøms kapacitet for E=kapacitetsindeks for enhed 1 ▪ Nedstrøms kapacitet for D=kapacitetsindeks for enhed
1+kapacitetsindeks for enhed 2
E: Rørføring mellem sæt med køleforgreningsrør og indendørsenhed
Rørstørrelse for direkte tilslutning til indendørsenheder skal have samme tilslutningsstørrelse som indendørsenheden (hvis indendørsenheden er VRVDX eller hydroboks).
Kapacitet for
indendørsenhed
15~50 12,7 6,4
63~140 15,9 9,5
200 19,1 250 22,2
▪ Når den ækvivalente rørlængde mellem udendørs- og
indendørsenheder er 90 m eller mere, skal størrelsen på hovedrørene (både på gas- og væskesiden) forøges. Afhængigt af rørføringens længde kan kapaciteten falde, men selv i dette tilfælde skal størrelsen på hovedrøret forøges. Du kan se yderligere specifikationer i bogen med tekniske data.
Rørstørrelse udvendig diameter (mm)
Gasrør Væskerør
▪ Kølemiddelrørenes vægtykkelse skal overholde gældende lokale
og nationale bestemmelser. Minimal rørtykkelse for R410A rør skal følge angivelserne i tabellen nedenfor.
Rørdiameter (mm) Minimal tykkelse t (mm)
6,4/9,5/12,7 0,80
15,9 0,99
19,1/22,2 0,80
28,6 0,99 34,9 1,21 41,3 1,43
▪ Hvis den påkrævede rørdimension (mål angivet i tommer) ikke
forefindes, kan man også anvende andre diametre (mål angivet i mm), hvis man er opmærksom på følgende:
▪ Man skal vælge den rørdimension, som ligger tættest på den
påkrævede dimension.
▪ Man skal anvende passende adaptere til overgangen fra rør
med mål i tommer til rør med mål imm (medfølger ikke).
▪ Beregningen af ekstra mængde kølemiddel skal justeres, som
nævnt i "5.6.3 Sådan bestemmes den yderligere
kølemiddelmængde"[416].
F: Rørføring mellem køleforgreningsrør og BS­enhed (BP-boks)
Rørstørrelse for direkte tilslutning til BS-enhed (BP*) skal være baseret på den totale kapacitet for de tilsluttede indendørsenheder (kun hvis der er tilsluttet RADX indendørsenheder).
Indeks over samlet
kapacitet for
tilsluttede
indendørsenheder
20~62 12,7 6,4
63~149 15,9 9,5
150~208 19,1
Rørstørrelse udvendig diameter (mm)
Gasrør Væskerør
a Udendørsenhed
b Hovedrør
c Forøges, hvis den ækvivalente rørlængde er ≥90m
d Første køleforgreningsrør
e Indendørsenhed
Større rør
HP klasse Rørstørrelse udvendig diameter (mm)
Gasrør Væskerør
8 19,1 → 22,2 9,5 → 12,7
10 22,2 → 25,4
12+14 28,6
16 28,6 → 31,8
(a)
(b)
(a)
12,7 → 15,9
18~22 15,9 → 19,1
24 34,9 26~34 34,9 → 38,1 36~54 41,3
(a) Hvis den anbefalede rørstørrelse (overstørrelse) IKKE kan
fås, skal man bibeholde den originale rørdiameter. Størrelser over den anførte overstørrelse er ikke tilladt. Men selvom man anvender standard størrelsen, må den ækvivalente rørlængde være over 90m.
(b) Rør i overstørrelse er IKKE tilladt.
Installations- og betjeningsvejledning
(b)
(a)
(b)
19,1 → 22,2
8
Eksempel:
Nedstrøms kapacitet for F=[kapacitetsindeks for enhed 4]+[kapacitetsindeks for enhed 5]
G: Rørføring mellem BS-enhed (BP-boks) og RA DX indendørsenhed
Kun hvis der er tilsluttet RADX indendørsenheder.
Kapacitet for
indendørsenhed
Rørstørrelse udvendig diameter (mm)
Gasrør Væskerør
20, 25, 30 9,5 6,4
50 12,7 60 9,5 71 15,9

4.2.3 Valg af sæt med køleforgreningsrør

Samleled til kølerør
Vedrørende røreksempel, se "4.2.2Valg af rørstørrelse"[47]. ▪ Ved anvendelse af samleled ved den første forgrening set fra
udendørsenheds-siden skal du vælge fra den følgende tabel i overensstemmelse med udendørsenhedens kapacitet (eksempel: samleled a).
Udendørsenhed kapacitetstype
(HP)
8+10 KHRQ22M29T9 12~22 KHRQ22M64T 24~54 KHRQ22M75T
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
2 rør
VRV IV+ varmepumpe
4P546220-1B – 2019.10
Page 9
4 Forberedelse
Ø22.2 mm
Ø28.6 mm
Ø19.1 mm
a b
b
a b
a
a
b
a b
b
a
a
a
b b b
a
b b b
a
b
a
b
a
b
a
a
a
≥200 mm
▪ Vedr. samleled til andre forgreninger end den første (eksempel
samleled b) skal du vælge det korrekte sæt med forgreningsrør baseret på oversigten over total kapacitet for alle indendørsenheder tilsluttet efter køleforgreningsrøret.
Kapacitet for indendørsenhed 2 rør
<200 KHRQ22M20T 200≤x<290 KHRQ22M29T9 290≤x<640 KHRQ22M64T
≥640 KHRQ22M75T
▪ Vedrørende samlerør skal man vælge ud fra følgende tabel i
henhold til den totale kapacitet på alle indendørsenheder, som er tilsluttet under samlerøret.
Kapacitet for indendørsenhed 2 rør
<200 KHRQ22M29H 200≤x<290 290≤x<640 KHRQ22M64H
(a)
≥640 KHRQ22M75H
(a) Hvis rørstørrelsen over samlerøret er Ø34,9 eller mere,
skal der anvendes KHRQ22M75H.
INFORMATION
Der kan maksimalt tilsluttes 8 forgreninger til et samlerør.
▪ Sådan vælger du udendørs tilslutning af sæt med flere
rørforbindelser. Vælg ud fra følgende tabel i henhold til antal udendørsenheder.
Antal udendørsenheder Navn på sæt med forgreninger
2 BHFQ22P1007 3 BHFQ22P1517
BEMÆRK
Køleforgreningsrør kan kun anvendes sammen med R410A.

4.2.4 System med flere udendørsenheder: Mulig opbygning

▪ Rørene mellem udendørsenhederne skal føres vandret eller en
smule opad for at undgå risikoen for ansamling af olie i rørene.
Skitse 1
a Til indendørsenhed b Rør mellem udendørsenheder
X Ikke tilladt (olie forbliver i rørene)
O Tilladt
▪ For at undgå ansamling af olie i den yderste udendørsenhed skal
man altid tilslutte spærreventilen og rørene mellem udendørsenheder som vist under de 4 korrekte muligheder på tegningen nedenfor.
Skitse 2
RYYQ22~54 modellerne, bestående af to eller tre RYMQ moduler, skal bruge et 3-rørs system. Der findes et ekstra udligningsrør til disse moduler (ud over de almindelige gas- og væskerør). Dette udligningsrør leveres ikke til RYYQ8~20 eller RXYQ8~54 enheder.
Udligningsrørets tilslutninger til de forskellige RYMQ moduler er nævnt i tabellen nedenfor.
RYMQ Udligningsrør Ø (mm)
8 19,1 10~16 22,2 18~20 28,6
Bestemmelse af udligningsrørets diameter: ▪ I tilfælde af 3 multi-enheder: diameteren på forbindelsen mellem
udendørs rør og T-stykker skal overholdes.
▪ I tilfælde af 2 multi-enheder: forbindelsesrøret skal have den
største diameter.
Udligningsrøret er aldrig forbundet med indendørsenhederne. Eksempel: (multi-kombination efter eget valg) RYMQ8+RYMQ12+RYMQ18. Største forbindelse er Ø28,6
(RYMQ18); Ø22,2 (RYMQ12) og Ø19,1 (RYMQ8). På tegningen nedenfor vises kun udligningsrøret.
INFORMATION
Reduktionsdele og T-stykker medfølger ikke.
a Til indendørsenhed
b Der ansamles olie ved den yderste udendørsenhed, når
systemet standses
X Ikke tilladt
O Tilladt
▪ Hvis rørlængden mellem udendørsenhederne overskrider 2 m,
skal man hæve gasrøret 200mm eller mere inden for en længde af 2m fra sættet.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B VRV IV+ varmepumpe 4P546220-1B – 2019.10
Installations- og betjeningsvejledning
9
Page 10
4 Forberedelse
a
b
≤2 m
a
≤2 m ≤2 m
≥200 mm
≥200 mm
b
>2 m >2 m
A B C
a b c
Hvis
≤2m
>2m
a Til indendørsenhed
b Rør mellem udendørsenheder
BEMÆRK
Der er begrænsninger i tilslutningsrækkefølgen for kølerør mellem udendørsenheder under installation, hvis der benyttes et system med flere udendørsenheder. Du skal installere i henhold til følgende begrænsninger. Kapaciteten på udendørsenhederne A, B og C skal overholde følgende betingelser: A≥B≥C.
a Til indendørsenheder b Sæt til tilslutning af flere rørforbindelser på
udendørsenhed (første forgrening) c Sæt til tilslutning af flere rørforbindelser på
udendørsenhed (anden forgrening)

4.3 Forberedelse af de elektriske ledninger

4.3.1 Om overholdelse af elektricitetsbestemmelser

Dette udstyr overholder bestemmelserne i: ▪ EN/IEC 61000‑3‑11 forudsat, at system-impedansen Z
end eller lig med Z
på grænsefladepunktet mellem brugerens
max
og den offentlige strømforsyning. ▪ EN/IEC 61000‑3‑11 = europæisk/international teknisk standard,
der definerer grænser for spændingsændringer, spændingsudsving og flimren i offentlige lavspændings­systemer til udstyr med mærkestrøm på ≤75A.
▪ Det er installatørens eller brugerens ansvar at sikre sig, om
nødvendigt ved at spørge elforsyningsselskabet, at udstyret kun tilsluttes en strømforsyning med en system-impedans Z er mindre end eller lig med Z
max
.
er mindre
sys
sys
, der
EN/IEC 61000‑3‑12 forudsat at kortslutningsstrømmen Ssc er
større end eller lig med minimumsværdien Ssc ved grænsefladepunktet mellem brugerens og den offentlige strømforsyning.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = europæisk/international teknisk standard,
der definerer grænser for harmoniske strømkilder frembragt af udstyr, som er tilsluttet offentlige lavspændings-systemer med en indgangsstrøm på >16A og ≤75A pr. fase.
▪ Det er installatørens eller brugerens ansvar at sikre sig,
eventuelt ved at spørge elforsyningsselskabet, at udstyret kun forbindes til en strømforsyning med en kortslutningsstrøm Ssc, der er større end eller lig med den minimale Ssc værdi.
Model Z
(Ω) Mindste S
max
sc
værdi (kVA)
RYYQ8/RYMQ8/RXYQ8 4050 RYYQ10/RYMQ10/RXYQ10 5535 RYYQ12/RYMQ12/RXYQ12 6038 RYYQ14/RYMQ14/RXYQ14 6793 RYYQ16/RYMQ16/RXYQ16 7547 RYYQ18/RYMQ18/RXYQ18 8805 RYYQ20/RYMQ20/RXYQ20 9812 RYYQ22/RXYQ22 11573 RYYQ24/RXYQ24 11597 RYYQ26/RXYQ26 12831 RYYQ28/RXYQ28 13585 RYYQ30/RXYQ30 14843 RYYQ32/RXYQ32 15094 RYYQ34/RXYQ34 16352 RYYQ36/RXYQ36 17359 RYYQ38/RXYQ38 19397 RYYQ40/RXYQ40 20378 RYYQ42/RXYQ42 20629 RYYQ44/RXYQ44 21132 RYYQ46/RXYQ46 21887 RYYQ48/RXYQ48 22641 RYYQ50/RXYQ50 23899 RYYQ52/RXYQ52 25157 RYYQ54/RXYQ54 26415
INFORMATION
Multienheder er standardkombinationer.

4.3.2 Krav til sikkerhedsudstyr

Strømforsyningen skal beskyttes med sikkerhedsudstyr, dvs. med hovedafbryder, træg sikring på hver fase samt fejlstrømsafbryder i henhold til relevant lovgivning.
Ved standardkombinationer
Valg og dimensionering af ledningerne skal ske i overensstemmelse med relevante bestemmelser baseret på oplysningerne i tabellen nedenfor.
Model Minimum
strømstyrke i
kredsløb
RYYQ8/RYMQ8/RXYQ8 16,1A 20A RYYQ10/RYMQ10/RXYQ10 22,0A 25A RYYQ12/RYMQ12/RXYQ12 24,0A 32A RYYQ14/RYMQ14/RXYQ14 27,0A 32A RYYQ16/RYMQ16/RXYQ16 31,0A 40A RYYQ18/RYMQ18/RXYQ18 35,0A 40A
Anbefalede
sikringer
Installations- og betjeningsvejledning
10
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
VRV IV+ varmepumpe
4P546220-1B – 2019.10
Page 11

5 Installation

14×14×
8~12 HP 14~20 HP
8~12 HP
SW8
14~20 HP
SW8
a b
c d
e
Model Minimum
strømstyrke i
kredsløb
RYYQ20/RYMQ20/RXYQ20 39,0A 50A
Gældende for alle modeller: ▪ Fase og frekvens: 3N~50Hz ▪ Spænding: 380~415V ▪ Transmissionsledning: 0.75~1.25mm2, maks. længde er 1000m.
Hvis den samlede længde på transmissionsledningen overskrider dette, kan det medføre kommunikationsfejl.
Ved ikke-standardkombinationer
Beregn den anbefalede sikringskapacitet.
Formel Beregn ved at lægge minimum strømstyrke i hver
enkelt enheds kreds sammen (i henhold til tabellen ovenfor), gang resultatet med 1,1 og vælg den næste, højere anbefalede sikringskapacitet.
Eksempel Kombination af RXYQ30 med anvendelse af RXYQ8,
RXYQ10, og RXYQ12. ▪ Minimum strømstyrke i kredsen på RXYQ8=16,1A ▪ Minimum strømstyrke i kredsen på RXYQ10=22,0A ▪ Minimum strømstyrke i kredsen på RXYQ12=24,0A I henhold til dette er minimum strømstyrke i kredsen på
RXYQ30=16,1+22,0+24,0=62,1A Hvis man ganger dette resultat med 1,1 ⇒
(62,1A×1,1)=68,3A, vil den anbefalede sikringskapacitet være 80A.
BEMÆRK
Ved anvendelse af almindelige strømstyrede afbrydere skal man anvende high-speed-afbrydere type 300mA.
Anbefalede
sikringer
Når der skal udføres service, skal man have adgang til trykknapperne på det primære printkort. Man behøver ikke at åbne el-boksens dæksel for at få adgang til disse trykknapper. Se
"6.1.3Adgang til komponenter til brugsstedsindstilling"[425].

5.1.2 Åbning af udendørsenhedens el-boks

BEMÆRK
Brug IKKE unødig kraft, når du åbner el-boksens dæksel. Unødig kraft kan deformere dækslet, hvilket kan medføre defekt udstyr på grund af, at der trænger vand ind.
BEMÆRK
Når du lukker el-boksens dæksel, skal du kontrollere, at tætningsmaterialet på bagsiden af dækslet for neden IKKE kommer i klemme og bøjes indad.
5 Installation

5.1 Åbning af enhederne

5.1.1 Åbning af udendørsenheden

FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDINGER
Får at få adgang til enheden skal man åbne frontpladerne på følgende måde:
Når frontpladerne er åbnet, kan man få adgang til el-boksen. Se
"5.1.2Åbning af udendørsenhedens el-boks"[411].
a El-boksens dæksel b Forside c Strømforsyningens klemrække d Tætningsmateriale e Fugt og smuds kan trænge ind X Ikke tilladt O Tilladt

5.2 Montering af udendørsenheden

5.2.1 Forberedelse af installationsstrukturen

Kontrollér, at enheden installeres i plan på et tilstrækkeligt stærkt fundament for at forebygge vibrationer og støj.
BEMÆRK
▪ Hvis enhedens installationshøjde skal øges, må man
IKKE bruge bukke til at understøtte hjørnerne.
▪ Bukke under enheden skal være mindst 100mm brede.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B VRV IV+ varmepumpe 4P546220-1B – 2019.10
Installations- og betjeningsvejledning
11
Page 12
5 Installation
≥100 mm
≥100 mm
*
729
≤613
≥929
AB
AA
a
(mm)
20 mm
a
a b
c
c
b
a
X Ikke tilladt O Tilladt (* = foretrukket installation)
▪ Fundamentets højde skal være mindst 150mm fra gulv. I områder
med kraftigt snefald skal højden øges, afhængigt af installationsstedet og betingelserne.
▪ Foretrukket skal installationen foretages på et stabilt, vandret
fundament (ramme af stålbjælker eller beton). Fundamentet skal være større end det grå markerede område.
Minimum fundament
a Forankringspunkter (4×)
HP AA AB
8~12 766 992
14~20 1076 1302
▪ Fastgør enheden med fire fundamentbolte M12. Det er bedst at
skrue fundamentboltene ind til en afstand på 20 mm fra fundamentoverfladen.
a Tilslutning i venstre side b Tilslutning på forsiden c Tilslutning i højre side
Ved tilslutning i siden skal man lave det forberedte hul i bundpladen:
a Stort forberedt hul b Bor c Boresteder
BEMÆRK
Man skal være forsigtig, når man laver hul ved de forberedte indgange:
▪ Undgå at beskadige kabinettet. ▪ Når man har lavet huller, anbefaler vi, at man fjerner
grater og maler kanterne og områderne omkring kanterne med reparationsmalingen for at undgå korrosion.
▪ Når man leder el-ledninger gennem hullerne i de
forberedte kabelindgange, skal man vikle tape omkring ledningerne for at undgå beskadigelse.
BEMÆRK
▪ Klargør en afløbskanal omkring fundamentet til afløb af
spildevand omkring enheden. I varmedrift og ved udendørstemperatur under 0 vil det afledte vand fra udendørsenheden fryse. Hvis ikke vandet kan drænes væk, kan området omkring enheden blive meget glat.
▪ Ved installation i et korroderende miljø skal man bruge
en møtrik med en låseskive af plastic (a) for at undgå, at området ved den spændte møtrik ruster.

5.3 Tilslutning af kølerør

5.3.1 Føring af kølerør

Installation af kølerør kan foretages med tilslutning på forsiden eller i siden (ved udføring gennem bunden), som vist på figuren nedenfor.

5.3.2 Tilslutning af kølerør til udendørsenheden

BEMÆRK
▪ Brug de medfølgende ekstra rør, når du laver
rørarbejde på brugsstedet.
▪ Rørføringen på brugsstedet må ikke berøre andre rør,
bundpladen eller sidepladen. Man skal især ved tilslutning i bunden og i siden huske at beskytte rørene med passende isoleringsmateriale, så de ikke berører kabinettet.
Tilslut spærreventilerne med rørføringen på stedet med de ekstra rør, der følger med enheden.
Forbindelserne til forgreningssættene skal laves af montøren (rør på brugsstedet).

5.3.3 Tilslutning af sæt med flere rørforbindelser

BEMÆRK
Forkert installation kan medføre driftsfejl på udendørsenheden.
▪ Montér samlingerne vandret, så sikkerhedsmærkatet (a), som
sidder på samlingerne, vender opad. ▪ Vip ikke samlingen mere end 7,5° (se billede A). ▪ Installér ikke samlingen lodret (se billede B).
Installations- og betjeningsvejledning
12
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
VRV IV+ varmepumpe
4P546220-1B – 2019.10
Page 13
a
a
A B
7.5°
7.5°
a Sikkerhedsmærkat
>120 mm
>500 mm
X Ikke tilladt O Tilladt
▪ Kontrollér, at den totale længde på det rør, der er forbundet med
samlingen, er fuldstændig lige i en længde på mere end 500mm. Der skal være tilsluttet et lige stykke rør på brugsstedet på mere end 120mm for at sikre, at der er et lige rørstykke på mere end 500mm.

5.3.4 System med flere udendørsenheder: Forberedte huller

Tilslutning Beskrivelse
Tilslutning på forsiden
Lav de forberedte huller i frontpladen for at tilslutte.
5 Installation
Sådan åbnes/lukkes stopventilen
1 Afmontér støvhætten. 2 Sæt en sekskantnøgle (væskeside: 4mm, gasside: 8mm) ind i
spærreventilen og drej spærreventilen:
Mod uret for at åbne. Med uret for at lukke.
3 Spænd spærreventilen korrekt, når du åbner eller lukker den.
Se korrekt tilspændingsmoment i tabellen nedenfor.
BEMÆRK
Et forkert moment kan medføre kølemiddellækage og at spærreventilen bliver defekt.
4 Montér støvhætten.
Resultat: Ventilen er nu åben/lukket.
Håndtering af serviceåbningen
▪ Brug altid en påfyldningsslange med en pressetap, da
serviceåbningen er en schraderventil.
▪ Efter arbejde ved serviceåbningen skal du huske at spænde
proppen over serviceåbningen. Se tilspændingsmomentet i tabellen nedenfor.
▪ Se efter, om der trænger kølemiddel ud, efter at proppen over
serviceåbningen er blevet spændt.
Tilslutning i bunden Lav huller ved den forberedte indgang på
bundrammen, og før rørene under bunden.

5.3.5 Beskyttelse mod tilsmudsning

Blokér alle hullerne, hvor der føres rør og ledninger igennem, med tætningsmateriale (medfølger ikke), ellers vil enhedens kapacitet falde, og små dyr kan trænge ind i enheden.

5.3.6 Anvendelse af stophane og servicetilslutning

Sådan håndteres stopventilen
Tag følgende retningslinjer i betragtning: ▪ Alle spærreventiler skal stå åbne under drift. ▪ Spærreventilerne til gas og væske er lukket fra fabrikken. ▪ Brug IKKE magt ved håndtering af spærreventilen. Hvis du gør
det, kan ventillegemet brække.
Tilspændingsmoment
Størrelse
spærreventil
(mm)
Ø9,5 5~7 4mm 10,7~14,7 Ø12,7 8~10 Ø15,9 14~16 6mm Ø19,1 19~21 8mm Ø25,4
Tilspændingsmoment (N•m) (ved åbning eller
lukning)
Ventillegeme Unbrakonøgle Serviceåbning

5.3.7 Fjernelse af sammenklemte rør

ADVARSEL
Hvis der stadig findes gas eller olie inde i spærreventilen, kan det blæse det sammenklemte rør af.
Hvis man ignorerer anvisningerne nedenfor, kan det medføre tingsskade eller personskade, som kan være alvorlig alt efter omstændighederne.
Gå frem på følgende måde for at fjerne sammenklemte rør:
1 Kontrollér, at spærreventilerne er helt lukkede.
2 Tilslut udsugnings-/genvindingsenheden via en manifold til
serviceåbningerne på alle spærreventiler.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B VRV IV+ varmepumpe 4P546220-1B – 2019.10
Installations- og betjeningsvejledning
13
Page 14
5 Installation
p<p
>
R410AN2
b c e
a
f g
d
A B
Er arbejdet med kølerørene afsluttet?
Har indendørsenheder og/eller udendørsenhed allerede været tændt/ON?
Følg fremgangsmåden: "Metode 2: Efter
strømforsyning TIL".
Afslutning af rørarbejde.
Følg fremgangsmåden: "Metode 1: Før strømforsyning
TIL (gængs metode)".
Ja
Nej
Nej
Ja
a Trykreduktionsventil
b Kvælstof
c Vægtskåle
d Beholder til kølemiddel R410A (system med hævert)
e Vakuumpumpe
f Spærreventil væskeledning g Spærreventil gasledning A Ventil A B Ventil B
3 Opsaml gas og olie fra sammenklemte rør ved hjælp af en
passende indretning.
PAS PÅ
Lad ikke gasser trænge ud i atmosfæren.
4 Når al gas og olie er opsamlet fra sammenklemte rør, skal man
tage påfyldningsslangen af og lukke serviceåbningerne.
5 Skær den nederste del af røret til gas-, væske- og
udligningsspærreventilerne langs den sorte linje. Brug passende værktøj (f.eks. en rørskærer).

5.4 Kontrol af kølerørene

5.4.1 Kontrol af kølerør

Det er meget vigtigt, at alt rørføringsarbejde er afsluttet, før enhederne (udendørs eller indendørs) tændes.
Når enhederne er tændt, initialiseres ekspansionsventilerne. Dette betyder, at de lukkes. Når dette foregår, kan man ikke lækageteste og foretage vakuumtørring af rørene på brugsstedet og af indendørsenheder.
Der vil derfor blive beskrevet 2 metoder til installation, lækagetestning og vakuumtørring.
Metode 1: Før strømforsyning TIL
Hvis systemet endnu ikke er blevet tændt, er det ikke nødvendigt at gøre noget specielt for at udføre lækagetesten og vakuumtørringen.
Metode 2: Efter strømforsyning TIL
Hvis systemet allerede er blevet tændt, aktiveres indstillingen [2‑21] (se "6.1.4 Adgang til tilstand 1 eller 2" [4 25]). Denne indstilling vil åbne ekspansionsventilerne på brugsstedet og sikre gennemløb af kølemiddel, hvorved man kan foretage lækagetest og vakuumtørring.
ADVARSEL
Fjern aldrig det sammenklemte rør ved at lodde. Hvis der stadig findes gas eller olie inde i spærreventilen,
kan det blæse det sammenklemte rør af.
6 Vent, indtil al olie er dryppet ud, før du fortsætter med at tilslutte
rørene på brugsstedet, hvis ikke tømningen har været fuldstændig.
Installations- og betjeningsvejledning
14
BEMÆRK
Kontrollér, at alle indendørsenheder tilsluttet udendørsenheden er tændt.
BEMÆRK
Vent med indstilling [2‑21], indtil udendørsenheden har afsluttet initialiseringen.
Lækagetest og vakuumtørring
Tilslutning af kølerør omfatter: ▪ Kontrol for lækage på kølerørene. ▪ Vakuumtørring for at fjerne al fugt, luft eller kvælstof i kølerørene. Hvis der er risiko for fugt i kølerørene (eksempelvis indtrængning af
vand i rørene), skal du vakuumtørre som beskrevet nedenfor, indtil al fugt er fjernet.
Alle rør inde i enheden er lækagetestet fra fabrikken. Det er kun kølerør installeret på brugsstedet, der skal kontrolleres.
Kontrollér derfor, at alle udendørsenhedens spærreventiler er helt lukkede, før du foretager lækagetest eller vakuumtørring.
BEMÆRK
Kontrollér, at alle ventiler (medfølger ikke) i rørene på brugsstedet er ÅBNE (ikke udendørsenhedens spærreventiler!), før du påbegynder lækagetest og udsugning.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
VRV IV+ varmepumpe
4P546220-1B – 2019.10
Page 15
5 Installation
p<p
>
R410AN2
C
D
b c e
a
g
h
f
d
A B
For yderligere information om ventilernes tilstand henvises til
"5.4.3Kontrol af kølerør: Indstilling"[415].

5.4.2 Kontrol af kølerør: Generelle retningslinjer

Forbind vakuumpumpen via en manifold med serviceåbningen på alle spærreventiler for at øge effektiviteten (se "5.4.3 Kontrol af
kølerør: Indstilling"[415]).
BEMÆRK
Brug en 2-trins vakuumpumpe med en kontraventil eller en magnetventil, der kan udsuge op til et manometertryk på
−⁠100,7kPa (−⁠1,007bar) (5Torr absolut).
BEMÆRK
Sørg for, at pumpeolie ikke flyder ind i systemet, mens pumpen er ude af drift.
BEMÆRK
Foretag ikke udluftning med brug af kølemiddel. Brug en vakuumpumpe til at udlufte anlægget.

5.4.3 Kontrol af kølerør: Indstilling

Kontrol af lækage: Vakuumlækagetest
1 Udluft systemet fra væske- og gasrørene til –⁠100,7 kPa
(–⁠1,007bar) (5Torr absolut) i mere end 2 timer.
2 Når værdien er nået, skal du slukke vakuumpumpen og
kontrollere, at trykket ikke stiger i mindst 1 minut.
3 Hvis trykket stiger, kan der være fugt i systemet (se
vakuumtørring nedenfor) eller lækage.
Kontrol af lækage: Lækagetest under tryk
1 Fjern undertrykket ved at lave tryk med kvælstofgas op til et
minimum manometertryk på 0,2MPa (2bar). Manometertrykket må aldrig være højere end det maksimale driftstryk på enheden, det vil sige 4,0MPa (40bar).
2 Test for lækage ved at påføre en testvæske, der kan boble, ved
alle rørforbindelser.
3 Led al kvælstofgas ud.
BEMÆRK
Brug en testvæske, der kan boble, som anbefales af din forhandler. Brug ikke sæbevand, da det kan få brystmøtrikkerne til at revne (sæbevand kan indeholde salt, der opsuger fugt, som så fryser til, når rørene bliver kolde) og/eller som får kravesamlingerne til at ruste (sæbevand kan indeholde ammoniak, der har en korroderende effekt mellem den loddede brystmøtrik og kobberkraven).
a Trykreduktionsventil b Kvælstof c Vægtskåle d Beholder til kølemiddel R410A (system med hævert) e Vakuumpumpe
f Spærreventil væskeledning g Spærreventil gasledning h Spærreventil udligningsrør (kun til RYMQ)
A Ventil A B Ventil B C Ventil C D Ventil D
Ventil Status for ventil
Ventil A Åbn Ventil B Åbn Ventil C Åbn Ventil D Åbn Spærreventil væskeledning Luk Spærreventil gasledning Luk Spærreventil udligningsrør Luk
BEMÆRK
Forbindelserne til indendørsenhederne og alle indendørsenheder skal også lækage- og vakuumtestes. Hold ligeledes alle eventuelle ventiler (medfølger ikke) åbne i rørføringen på brugsstedet.
Se yderligere detaljer i installationsvejledningen til indendørsenheden. Lækagetest og vakuumtørring bør udføres, før strømforsyningen til enheden slås til. Hvis ikke, se da også flowdiagrammet beskrevet tidligere i dette afsnit (se "5.4.1Kontrol af kølerør"[414]).

5.4.4 Udførelse af lækagetest

Lækagetesten skal følge specifikationerne i EN378‑2.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B VRV IV+ varmepumpe 4P546220-1B – 2019.10

5.4.5 Udførelse af vakuumtørring

Gå frem som beskrevet nedenfor for at fjerne al fugt fra systemet:
1 Udluft systemet i mindst 2 timer til et target-vakuum på
–⁠100.7kPa (–⁠1.007bar) (5Torr absolut).
2 Kontrollér, at target-vakuum opretholdes i mindst 1 time, med
slukket vakuumpumpe.
3 Hvis ikke du kan nå target-vakuum inden for 2 timer eller
opretholde vakuum i 1 time, kan der være for meget fugt i systemet. I dette tilfælde skal du fjerne vakuum ved at opbygge tryk med kvælstofgas til et manometertryk på 0,05 MPa (0,5bar) og gentage trin 1 til 3, indtil al fugt er fjernet.
4 Afhængigt af om du ønsker at påfylde kølemiddel med det
samme eller først påfylde noget kølemiddel via væsketilførslen, skal du enten åbne udendørsenhedens spærreventiler eller holde dem lukket. Se "5.6.2 Om påfyldning af
kølemiddel"[416] for yderligere oplysninger.

5.5 Isolering af kølerør

Efter afslutning af tæthedsprøve og vakuumtørring, skal kølerørene isoleres. Sørg for at overholde disse punkter:
▪ Sørg for at isolere rørtilslutninger og køleforgreningsrør grundigt. ▪ Isolér væske- og gasrør (til alle enheder). ▪ Brug varmebestandig polyetylenskum, som kan tåle en temperatur
på 70°C, til væskerør og polyetylenskum, som kan tåle en temperatur på 120°C, til gasrør.
▪ Montér ekstra isoleringsmateriale på kølerørene afhængigt af
betingelserne på brugsstedet.
Omgivende temperatur
≤30°C 75% til 80% relativ
>30°C ≥80% relativ
Luftfugtighed Minimum tykkelse
15mm
luftfugtighed
20mm
luftfugtighed
Installations- og betjeningsvejledning
15
Page 16
5 Installation
a
b
▪ Hvis der er mulighed for, at kondens på spærreventilen kan
dryppe ned i indendørsenheden gennem revner i isoleringen og ved rørføringen, fordi udendørsenheden er placeret højere end indendørsenheden, skal dette forhindres ved at tætne forbindelserne. Se tegningen nedenfor.
a Isoleringsmateriale
b Tætning osv.

5.6 Påfyldning af kølemiddel

5.6.1 Forholdsregler ved påfyldning af kølemiddel

ADVARSEL
▪ Brug kun R410A som kølemiddel. Andre stoffer kan
medføre eksplosion og brand.
▪ R410A indeholder fluorholdige drivhusgasser. Dets
værdi for globalt opvarmningspotentiale (GWP) er 2087,5. Lad IKKE disse gasser trænge ud i atmosfæren.
▪ Brug altid beskyttelseshandsker og sikkerhedsbriller
ved påfyldning af kølemiddel.
BEMÆRK
Hvis strømforsyningen til nogle af enhederne er afbrudt, kan påfyldning ikke afsluttes korrekt.
BEMÆRK
Slå strømforsyningen til på alle udendørsenheder på et system med flere udendørsenheder.
BEMÆRK
Husk at tænde for strømmen mindst 6 timer før driftsstart for at lede strøm til opvarmningen af krumtaphuset og for at beskytte kompressoren.
BEMÆRK
Hvis der påfyldes inden for 12 minutter efter, at indendørs­og udendørsenhederne er blevet tændt, starter kompressoren ikke, før kommunikationen er korrekt etableret mellem udendørsenheden (-enhederne) og indendørsenhederne.
BEMÆRK
Før man starter påfyldningen, skal man kontrollere, om visningen på 7-segment displayet på udendørsenhedens A1P printkort er normal (se "6.1.4Adgang til tilstand 1 eller
2"[4 25]). Hvis der findes en fejlkode, se "8.1Løsning af problemer baseret på fejlkoder"[430].
BEMÆRK
Kontrollér, at alle tilsluttede indendørsenheder er registreret (se [1‑10], [1‑38] og [1‑39] i "6.1.7 Tilstand 1:
Overvågnings-indstillinger"[426]).
BEMÆRK
Luk frontpanelet, før der påfyldes kølemiddel. Hvis ikke frontpanelet er sat på, kan enheden ikke foretage en korrekt bedømmelse af, om den kører korrekt eller ej.
BEMÆRK
I tilfælde af vedligeholdelse, og hvis systemet (udendørsenhed+rør på brugsstedet+indendørsenheder) ikke længere indeholder kølemiddel (eksempelvis efter genvinding), skal enheden påfyldes med den oprindelige mængde kølemiddel (se fabriksskiltet på enheden) ved at påfylde, før den automatiske påfyldning kan startes.

5.6.2 Om påfyldning af kølemiddel

Påfyldningen af ekstra kølemiddel kan påbegyndes, når vakuumtørring er afsluttet.
Man kan påfylde ekstra kølemiddel på to måder.
Metode Se
Automatisk påfyldning "5.6.6Trin 6a: Automatisk påfyldning af
kølemiddel"[420]
Manuel påfyldning "5.6.7Trin 6b: Manuel påfyldning af
kølemiddel"[421]
INFORMATION
Automatisk påfyldning af kølemiddel er ikke mulig, når hydroboks-enheder eller RA DX indendørsenheder er tilsluttet systemet.
For at kunne efterfylde kølemiddel hurtigere anbefales det i store systemer først at påfylde noget af kølemidlet via væsketilførslen, før man foretager automatisk eller manuel efterfyldning. Dette trin er indeholdt i fremgangsmåden nedenfor (se "5.6.5 Påfyldning af
kølemiddel" [4 19]). Man kan undlade dette trin, men så vil
påfyldningen tage længere tid. Der findes et flowdiagram, som giver et overblik over muligheder og
påkrævede handlinger (se "5.6.4 Påfyldning af kølemiddel:
Flowdiagram"[418]).

5.6.3 Sådan bestemmes den yderligere kølemiddelmængde

INFORMATION
Kontakt forhandleren vedrørende testet justering af slutpåfyldning.
BEMÆRK
Systemet skal påfyldes mindre end 100 kg kølemiddel. Dette betyder, at hvis den beregnede mængde kølemiddel er lig med eller mere end 95 kg, skal man opdele et udendørs system med flere enheder i mindre uafhængige systemer, hvert indeholdende mindre end 95 kg kølemiddel. Se enhedens fabriksskilt med oplysninger om den mængde, der er påfyldt fra fabrikken.
Formel:
R=[(X1ר22,2)×0,37+(X2ר19,1)×0,26+(X3ר15,9)×0,18+ (X4ר12,7)×0,12+(X5ר9,5)×0,059+(X6ר6,4)×0,022]+A+B+C
R Ekstra kølemiddel, som skal påfyldes [i kg og rundet op til 1
decimal]
X
Total længde [m] på væskerør ved størrelse Øa
1...6
A~C Parametre A~C (se tabellen nedenfor)
Parameter A:
Installations- og betjeningsvejledning
16
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
VRV IV+ varmepumpe
4P546220-1B – 2019.10
Page 17
5 Installation
550
200 300
125125 125 125 50
500
12 HP8 HP
(a)
Rørlængde
(b)
CR A
Parameter A
8 HP 10~14 HP 16~20 HP
≤30m 50%≤CR≤105% 0kg 0,5kg
105%<CR≤130% 0,5kg 1,0kg
>30m 50%≤CR≤70% 0kg 0,5kg
70%<CR≤85% 0,3kg 0,5kg 1,0kg
85%<CR≤105% 0,7kg 1,0kg 1,5kg
105%<CR≤130% 1,2kg 1,5kg 2,0kg
(a) Ved et system med flere udendørsenheder, skal man
lægge summen af påfyldninger på individuelle udendørsenheder til.
(b) Rørlængde regnes som afstanden fra udendørsenheden til
den fjerneste indendørsenhed
CR Samlet kapacitet indendørsenhed, forbindelsesforhold
Parameter B:
Parameter B
(a)
RYYQ8~12 RYYQ14 RYYQ16 RYYQ18 +
RYYQ20
1,4kg 1,7kg 1,2kg 2,0kg
(a) KUN påkrævet ved RYYQ8~20 modeller, IKKE ved
RXYQ8~54 og RYYQ22~54.
Parameter C:
Parameter C
(a)
Model CR≥100% CR<100%
Hvis Hvis
8HP N≥4 C=N×0.1kg N<4 C=0kg C=0kg 10HP N≥5 N<5 12HP N≥6 N<6 14HP N≥7 N<7 16HP N≥8 N<8 18HP N≥9 N<9 20HP N≥10 N<10
(a) Ved et system med flere udendørsenheder, skal man
lægge summen af påfyldninger på individuelle udendørsenheder til.
CR Samlet kapacitet indendørsenhed, forbindelsesforhold
N Antal VRVDX og RADX indendørsenheder tilsluttet
udendørsenheden
Parameter C – eksempel med flere udendørsenheder:
Rør i tommer Metrisk rør
Rør Vægtfaktor Rør Vægtfaktor
Ø6,4mm 0,022 Ø6mm 0,018
Ø9,5mm 0,059 Ø10mm 0,065 Ø12,7mm 0,12 Ø12mm 0,097 Ø15,9mm 0,18 Ø15mm 0,16
Ø16mm 0,18 Ø19,1mm 0,26 Ø18mm 0,24 Ø22,2mm 0,37 Ø22mm 0,35
# Handling
1 Bestemmelse af forbindelsesforhold:
▪ Udendørsenhed kapacitetsklasse total = 500 ▪ Indendørsenhed kapacitetsklasse total = 550 => CR≥100%
2 Bestemmelse af parameter C:
▪ N=5 ▪ 8HP: N≥4 => C1=N×0,1=5×0,1kg ▪ 12HP: N<6 => C2=0kg => C=C1+C2=0,5kg
Metrisk rør. Når der anvendes metrisk rør, skal man anvende følgende tabel vedrørende de vægtfaktorer, der skal anvendes:
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B VRV IV+ varmepumpe 4P546220-1B – 2019.10
Installations- og betjeningsvejledning
17
Page 18
5 Installation
Trin 1
Beregning af den ekstra mængde kølemiddel til påfyldning: R (kg)
Påfyldt for meget kølemiddel, udtøm kølemiddel for at opnå R=Q
Trin 2+3
• Åbn ventiler C, D og B til væske- og udligningsrør
• Påfyld udligningsrøret til maks. 0,05 MPa, luk derefter ventil C og kobl tilslutningen fra manifolden. Påfyld fortsat kun forud via væsketilførslen
• Påfyld første mængde: Q (kg)
Trin 4a
• Luk ventilerne D og B
• Påfyldningen er afsluttet
• Påfyld den mængde, der er angivet på kølemiddel-mærkaten
• Indlæs den ekstra mængde påfyldte kølemiddel via indstilling [2-14]
• Gå til testkørsel
Trin 4b
Luk ventilerne D og B
R=Q R>QR<Q
Fortsættes på næste side >>
p< p>
R410AN2
C
D
A B
Trin 6
Fortsæt med automatisk eller manuel påfyldning
Trin 6b
Aktivér brugsstedsindstilling [2-20]=1 Enheden påbegynder manuel påfyldning af kølemiddel.
Trin 6a
• Tryk 1x BS2: "888"
• Tryk på BS2 i mere end 5 sekunder "t01" trykudligning
• Åbn ventil A
• Påfyld den resterende mængde kølemiddel P (kg) R=Q+P
Afhængigt af de omgivende betingelser foretager enheden automatisk påfyldning i varme- eller køledrift.
• Luk ventil A
• Tryk på BS3 for at standse manuel påfyldning
• Påfyldningen er afsluttet
• Påfyld den mængde, der er angivet på kølemiddel-mærkaten
• Indlæs den ekstra mængde påfyldte kølemiddel via indstilling [2-14]
• Gå til testkørsel
Trin 5
• Slut ventil A til åbningen til påfyldning af kølemiddel (d)
• Åbn alle udendørsenhedens spærreventiler
R>Q
Automatisk påfyldning
Manuel påfyldning
Fortsættes på næste side >>
<< Fortsat fra forrige side
p< p>
R410A
d
A

5.6.4 Påfyldning af kølemiddel: Flowdiagram

For yderligere information, se "5.6.5Påfyldning af kølemiddel"[419].
Påfyldning af kølemiddel forud
Påfyldning af kølemiddel
Installations- og betjeningsvejledning
18
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
4P546220-1B – 2019.10
VRV IV+ varmepumpe
Page 19
"t23" blinker
• Tryk på BS2 inden for 5 minutter
• Åbn ventil A
("t22" opstartskontrol) ("t23" venter på stabil opvarmning)
"t03" blinker
• Tryk på BS2 inden for 5 minutter
• Åbn ventil A
("t02" opstartskontrol) ("t03" venter på stabil køling)
Display viser "t23" og lavtryksværdi med et interval på 1 sekund.
• Påfyld ekstra mængde kølemiddel P (kg)
• Luk ventil A
• Tryk på BS3 for at standse driften
• Slutkode "t26" vises
Display viser "t03" og lavtryksværdi med et interval på 1 sekund. Kølemiddel påfyldes automatisk.
"pe"=påfyldning næsten afsluttet "p9"=påfyldning afsluttet
ELLER P (kg) tilført under automatisk påfyldning. R=Q+P
• Tryk på BS2
• T
A
kontrol udføres
• Luk ventil A
• Tryk på BS1 for at forlade programmet
• Påfyldningen er afsluttet
• Påfyld den mængde, der er angivet på kølemiddel-mærkaten
• Indlæs den ekstra mængde påfyldte kølemiddel via indstilling [2-14]
• Gå til testkørsel
Hvis følgende koder vises:
"e-2" (indendørs temperatur uden for område) og "e-3" (udendørs temperatur uden for område)
I dette tilfælde skal man køre automatisk påfyldning igen.
• "t0X" vises
• Tryk på BS1
• Påfyldningen er afsluttet
• Påfyld den mængde, der er angivet på kølemiddel­mærkaten
• Indlæs den ekstra mængde påfyldte kølemiddel via indstilling [2-14]
• Gå til testkørsel
Følgende koder vises: "e-2" (indendørs temperatur uden
for område) og "e-3" (udendørs temperatur uden
for område)
• Tryk på BS1 for at forlade programmet
• Påfyldningen er afsluttet
• Påfyld den mængde, der er angivet på kølemiddel­mærkaten
• Indlæs den ekstra mængde påfyldte kølemiddel via indstilling [2-14]
• Gå til testkørsel
Betingelser i grå felter
<< Fortsat fra forrige side
Påfyldning i varmedrift Påfyldning i køledrift
5 Installation

5.6.5 Påfyldning af kølemiddel

Følg trinene beskrevet nedenfor og overvej, om du vil benytte funktionen til automatisk efterfyldning eller ej.
Påfyldning af kølemiddel forud
1 Beregn den ekstra mængde kølemiddel, der skal påfyldes, med
formlen anført under "5.6.3Sådan bestemmes den yderligere
kølemiddelmængde"[416].
2 De første 10 kg ekstra kølemiddel kan påfyldes uden drift af
udendørsenheden.
Den ekstra mængde påfyldte kølemiddel er mindre end 10kg
Den ekstra mængde påfyldte kølemiddel er større end 10 kg
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B VRV IV+ varmepumpe 4P546220-1B – 2019.10
Hvis
Foretag trin 3~4.
Foretag trin 3~6.
3 Påfyldning forud kan ske, uden at kompressoren kører, ved kun
at tilslutte beholderen med kølemiddel til serviceåbningerne med væske- og udligningsspærreventilen (åbn ventil B). Kontroller, at ventil A og alle udendørsenhedens spærreventiler er lukkede.
BEMÆRK
Under påfyldning forud påfyldes kølemiddel via væsketilførslen. Luk ventil A og frakobl manifolden fra gasrøret. Udligningsrøret er KUN påfyldt for at fjerne undertrykket. Påfyld det til maks. 0,05 MPa (0,5bar), luk derefter ventil C og afbryd tilslutningen til manifolden. Påfyld fortsat kun forud via væsketilførslen.
Installations- og betjeningsvejledning
19
Page 20
5 Installation
p<p
>
R410AN2
C
D
b c e
a
g
h
f
d
A B
p<p
>
R410A
a c
d
b
A
a Trykreduktionsventil
b Kvælstof
c Vægtskåle
d Beholder til kølemiddel R410A (system med hævert)
e Vakuumpumpe
f Spærreventil væskeledning g Spærreventil gasledning h Spærreventil udligningsrør (kun til RYMQ) A Ventil A B Ventil B C Ventil C D Ventil D
4 Gør et af følgende:
Hvis
4a Hvis den beregnede mængde
ekstra kølemiddel opnås gennem påfyldning forud
4b Den påfyldte mængde
kølemiddel kunne ikke påfyldes forud
INFORMATION
Når den samlede mængde kølemiddel er opnået i trin 4 (kun gennem forudgående påfyldning), skal man notere den mængde, som er blevet påfyldt, på kølemiddel­mærkaten, der følger med enheden, og sætte den på bagsiden af frontpanelet.
Indlæs desuden den ekstra mængde påfyldte kølemiddel i systemet via indstilling [2-14].
Kør en testprocedure, som beskrevet under
"7Ibrugtagning"[428].
Påfyldning af kølemiddel
5 Efter forudgående påfyldning sluttes ventil A til åbningen til
påfyldning af kølemiddel, og ekstra flydende kølemiddel påfyldes via denne åbning. Åbn alle udendørsenhedens spærreventiler. På dette tidspunkt skal ventil A forblive lukket!
Luk ventilerne D og B, og frakobl tilslutningen til manifolden fra væskerøret.
Luk ventilerne D og B, frakobl tilslutningen til manifolden fra væskerøret, og udfør trin 5~6.
BEMÆRK
▪ Åbningen til påfyldning af kølemiddel er tilsluttet rørene
inde i enheden. Rørene inde i enheden er påfyldt kølemiddel fra fabrikken, så vær forsigtig, når du tilslutter påfyldningsslangen.
▪ Efter påfyldning af kølemiddel skal du huske at lukke
dækslet over åbningen til påfyldning af kølemiddel. Tilspændingsmomentet for dækslet er 11,5 til 13,9N•m.
▪ For at sikre ensartet distribution af kølemiddel, kan det
vare ±10 minutter, før kompressoren starter, efter at enheden er startet. Dette er ikke en fejl.
6 Proceed with one of the following:
6a "5.6.6Trin 6a: Automatisk påfyldning af kølemiddel"[420] 6b "5.6.7Trin 6b: Manuel påfyldning af kølemiddel"[421]
INFORMATION
Efter påfyldning af kølemiddel:
▪ Påfør den yderligere mængde kølemiddel på
kølemiddel-mærkaten, der følger med enheden, og sæt den på bagsiden af frontpanelet.
▪ Indlæs den ekstra mængde påfyldte kølemiddel i
systemet via indstilling [2‑14].
▪ Kør en testprocedure, som beskrevet under
"7Ibrugtagning"[428].

5.6.6 Trin 6a: Automatisk påfyldning af kølemiddel

INFORMATION
Den automatiske funktion til påfyldning af kølemiddel har begrænsninger, som beskrevet nedenfor. Hvis disse begrænsninger overskrides, kan systemet ikke køre den automatiske funktion til påfyldning af kølemiddel:
▪ Udendørstemperatur: 0~43°CDB. ▪ Indendørstemperatur: 10~32°CDB. ▪ Total kapacitet indendørsenhed: ≥80%.
Når " man trykke på BS2 inden for 5 minutter. Åben ventil A. Hvis ikke man trykker på BS2 inden for 5 minutter, vises en fejlkode:
Opvarmning " " blinker. Tryk på BS2 for at
Køling Fejlkode " " vises. Tryk på BS1 for at
" eller " " begynder at blinke (klar til påfyldning), skal
Hvis
genstarte proceduren.
forlade og genstarte proceduren.
Installations- og betjeningsvejledning
20
a Vægtskåle
b Beholder til kølemiddel R410A (system med hævert)
c Vakuumpumpe d Åbning til påfyldning af kølemiddel A Ventil A
INFORMATION
Det er ikke nødvendigt at tilslutte alle påfyldningsåbninger til en kølemiddelbeholder i forbindelse med et system med flere udendørsenheder.
Kølemidlet påfyldes med ±22 kg inden for 1 time ved en udendørs temperatur på 30°CDB eller med ±6 kg ved en udendørs temperatur på 0°CDB.
Hvis det skal gå hurtigere i forbindelse med et system med flere enheder, skal du tilslutte kølemiddelbeholderen til hver udendørsenhed.
Testkørsel inklusive detaljeret kølestatus-kontrol er påkrævet for at kunne anvende lækagetest-funktionen. Yderligere information, se
"7Ibrugtagning"[428].
Hvis
" ", " ", eller " " vises
Tryk på BS1 for at afslutte automatisk påfyldning. De omgivende betingelser er opfyldt, så der kan foretages en testkørsel.
" ", eller " " vises De omgivende betingelser er IKKE
egnede til testkørsel. Tryk på BS1 for at afslutte automatisk påfyldning.
INFORMATION
Hvis der er blevet vist en fejlkode i forbindelse med automatisk påfyldning, standser enheden og viser blinkende "
". Tryk på BS2 for at genstarte proceduren.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
VRV IV+ varmepumpe
4P546220-1B – 2019.10
Page 21
5 Installation
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
= =
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d e
INFORMATION
▪ Hvis der registreres en driftsfejl i forbindelse med
efterfyldningen (eksempelvis en lukket spærreventil), vises en fejlkode. Se "8.1Solving problems based on
error codes" [4 30] i dette tilfælde, og ret fejlen i
overensstemmelse hermed. Man kan nulstille fejlen ved at trykke på BS1. Proceduren kan genstartes fra
"5.6.6 Trin 6a: Automatisk påfyldning af kølemiddel"[420].
▪ Man kan forlade automatisk påfyldning af kølemiddel
ved at trykke på BS1. Enheden standser og går tilbage til udgangstilstand.

5.6.7 Trin 6b: Manuel påfyldning af kølemiddel

INFORMATION
Manuel påfyldning standses automatisk inden for 30 minutter. Hvis ikke påfyldningen er afsluttet efter 30 minutter, skal man gennemføre påfyldning af ekstra kølemiddel igen.
INFORMATION
▪ Hvis der registreres en driftsfejl i forbindelse med
efterfyldningen (eksempelvis en lukket spærreventil), vises en fejlkode. Se "5.6.8Fejlkoder ved påfyldning af
kølemiddel" [4 21] i dette tilfælde, og ret fejlen i
overensstemmelse hermed. Man kan nulstille fejlen ved at trykke på BS3. Proceduren kan genstartes fra
"5.6.7Trin 6b: Manuel påfyldning af kølemiddel"[421].
▪ Man kan forlade manuel påfyldning af kølemiddel ved
at trykke på BS3. Enheden standser og går tilbage til udgangstilstand.
Kode Årsag Løsning
Der er installeret en indendørsenhed, der ikke
Se krav til kørsel af
lækagedetektering. er kompatibel med lækagedetekterings­funktionen (f.eks. RADX indendørsenhed, hydroboks…)
Andre
fejlkoder
Luk ventil A med det
samme. Bekræft fejlkoden
og foretag relevant
handling, "8.1Løsning af
problemer baseret på
fejlkoder"[430].

5.6.9 Kontrol efter påfyldning af kølemiddel

▪ Er alle spærreventilerne åbne? ▪ Har du noteret den mængde kølemiddel, der er blevet efterfyldt,
på kølemiddel-mærkaten?
BEMÆRK
Husk at åbne alle spærreventiler, når kølemidlet er blevet påfyldt.
Hvis systemet er i drift med lukkede spærreventiler, beskadiges kompressoren.

5.6.10 Sådan fastgøres mærkaten om fluorholdige drivhusgasser

1 Mærkaten udfyldes som følger:

5.6.8 Fejlkoder ved påfyldning af kølemiddel

Kode Årsag Løsning
Unormalt lavt tryk i sugeledning
Frostbeskyttelse af indendørsenhed
Indendørsenheden er uden for det temperaturområde, der er nødvendigt for at kunne køre lækagedetektering
Udendørsenheden er uden for det temperaturområde, der er
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B VRV IV+ varmepumpe 4P546220-1B – 2019.10
nødvendigt for at kunne køre lækagedetektering
Luk ventil A med det samme. Tryk på BS3 for at nulstille. Kontrollér følgende, før du forsøger at gentage automatisk påfyldning:
▪ Kontrollér, om
spærreventilen i gassiden åbner korrekt.
▪ Kontrollér, om ventilen
på kølecylinderen er åben.
▪ Kontrollér, at luftindtag
og -udtag på indendørsenheden ikke er spærrede.
Luk ventil A med det samme. Tryk på BS3 for at nulstille. Forsøg at gentage automatisk påfyldning.
Forsøg igen, når de omgivende betingelser er opfyldt.
Forsøg igen, når de omgivende betingelser er opfyldt.
a Hvis der medfølger en mærkat med information om
drivhusgasser med tilsætning af fluor skrevet på flere sprog (se tilbehør), skal man tage delen med det relevante sprog og sætte den på for oven ved a.
b Fabrikkens påfyldning af kølemiddel: se fabriksskiltet på
enheden
c Ekstra mængde påfyldt kølemiddel
d Totalt påfyldte mængde kølemiddel
e Mængde udledninger af drivhusgasser med tilsætning
af fluor ud af den totale kølemiddelpåfyldning udtrykt som
tons CO2-ækvivalent.
f GWP = Globalt opvarmningspotentiale
BEMÆRK Relevant lovgivning vedrørende drivhusgasser med
tilsætning af fluor kræver, at den påfyldte mængde på
enheden er angivet både i vægt og CO2 ækvivalent.
Formel til beregning af mængden i CO2 ækvivalente tons: GWP værdi for kølemiddel × samlet mængde påfyldt
kølemiddel [i kg] / 1000 Anvend den GWP værdi, der er angivet på kølemiddel-
mærkaten. Denne GWP er baseret på aktuel lovgivning vedrørende drivhusgasser med tilsætning af fluor. GWP værdien nævnt i manualen kan være forældet.
2 Sæt etiketten på indersiden af udendørsenheden nær gas- og
væskestopventilerne.
Installations- og betjeningsvejledning
21
Page 22
5 Installation
a
b
dd d
c
b g g
h h
c
fffh
eee
a
h h h
h h
i
a
b c
d
b a
A
b a
c
c
c
d
c
d
c
8~12 HP 14~20 HP
A
A
X1A
c d
a b a b
8~12 HP 14~20 HP

5.7 Tilslutning af el-ledninger

5.7.1 Ledningsføring på stedet: Overblik

Ledningsføring på brugsstedet består af strømforsyning (altid med jord) og ledninger til indendørs-udendørs kommunikation (= transmission).
Eksempel:
a Strømforsyning på brugsstedet (med fejlstrømsafbryder)
b Hovedafbryder
c Jordforbindelse
d Udendørsenhed
e Indendørsenhed
f Brugerinterface
g Indendørs strømforsyningsledninger (afskærmet kabel)
(230V)
h Transmissionsledninger (afskærmet kabel) (16V)
i Udendørs strømforsyningsledninger (kabel med kappe)
Strømforsyning 3N~50Hz Strømforsyning 1~50Hz Jordforbindelse

5.7.2 Vejledning ved dannelse af hul ved de forberedte kabelindgange

▪ Brug en hammer til at lave hul med. ▪ Når man har lavet huller, anbefaler vi, at man fjerner grater og
maler kanterne og områderne omkring hullerne med reparationsmalingen for at undgå korrosion.
▪ Når man fører elektriske ledninger gennem hullerne, skal man
vikle beskyttelsestape omkring ledningerne for at undgå beskadigelse og føre ledningerne gennem ledningskanalerne på brugsstedet, eller man skal montere passende nipler eller gummibøsninger i hullerne ved de forberedte kabelindgange.
a Transmissionsledning (mulighed 1) b Transmissionsledning (mulighed 2)
rørisoleringen med kabelbindere.
c Spændeanordning. Fastgør til fabriksmonteret
lavspændingskabel.
d Spændeanordning.
(a) Det forberedte hul skal laves. Luk hullet for at undgå, at der
trænger små dyr eller smuds ind.
(a)
(a)
. Fastgør til
a Forberedt hul
b Grat
c Fjern grater
d Hvis der er mulighed for, at små dyr kan trænge ind i
systemet gennem hullerne ved de forberedte kabelindgange, skal man tætne hullerne med tætningsmateriale (skal forefindes på installationsstedet)

5.7.3 Føring og fastgørelse af transmissionsledning

Transmissionsledning kan kun føres gennem forsiden. Fastgør den i det øverste monteringshul.
Installations- og betjeningsvejledning
22
Fastgøres til den viste plastickonsol med gængs klemmemateriale (medfølger ikke).
a Ledninger mellem enheder (indendørs-udendørs) (F1/F2
venstre)
b Indvendig transmissionsledning (Q1/Q2) c Plastickonsol d Klemmer, medfølger ikke

5.7.4 Tilslutning af transmissionsledning

Ledningerne fra indendørsenhederne skal tilsluttes F1⁠/⁠F2 (in-out) terminalerne på printkortet i udendørsenheden.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
VRV IV+ varmepumpe
4P546220-1B – 2019.10
Page 23
Tilspændingsmoment for transmissionsledningens terminalskruer:
F1 F2 F1 F2 Q1 Q2
F1 F1F2 F2 Q1 Q2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
b c
a
d
e
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT
A1P
F1 F2 F1 F2 Q1 Q2 Q1 Q2
A1P
d de
f
ba c
Q1 Q2
a bc de
c
X1M
abac
d
X1M
b
8~12 HP 14~20 HP
A
A
A
d
d
d
d
Skruestørrelse Tilspændingsmoment (N•m)
M3,5 (A1P) 0,8~0,96
Ved installation med en enkelt udendørsenhed
a Printkort på udendørsenheden (A1P) b Brug lederen fra et skærmet kabel (2 ledere) (ingen
polaritet)
c Klemrække (medfølger ikke) d Indendørsenhed e Udendørsenhed
Ved installation med flere udendørsenheder
5 Installation
a Væskerør
b Gasrør
c Isolering
d Transmissionsledning (F1/F2)
e Montagetape

5.7.6 Føring og fastgørelse af strømforsyningsledning

BEMÆRK
Ved føring af jordledninger skal man sikre en frigang på 25 mm eller mere i forhold til lederne til kompressoren. Hvis man ignorerer dette, kan det få negative konsekvenser for korrekt drift af andre enheder, der er tilsluttet samme jordforbindelse.
Strømforsyningskablet kan føres forfra og fra venstre side. Fastgør den i det nederste monteringshul.
a Enhed A (master-udendørsenhed) b Enhed B (slave-udendørsenhed) c Enhed C (slave-udendørsenhed) d Master/slave transmission (Q1/Q2) e Udendørs/indendørs transmission (F1/F2)
f System på udendørsenhed/anden systemtransmission (F1/
F2)
INFORMATION
U-seriens enheder deler kølekreds med T-seriens enheder. Men U-seriens enheder og T-seriens enheder kan tilsluttes elektrisk via F1/F2.
▪ Ledningerne mellem udendørsenhederne i samme rørsystem skal
tilsluttes Q1/Q2 (Out Multi) terminalerne. Hvis man tilslutter ledningerne til F1/F2 terminalerne, vil det medføre systemfejl.
▪ Ledningerne til de andre systemer skal tilsluttes F1/F2 (Out-Out)
terminalerne på printkortet i udendørsenheden, og her er ledningerne til indbyrdes forbindelse af indendørsenhederne også tilsluttet.
▪ Basisenheden er den udendørsenhed, hvor ledningerne til
indbyrdes forbindelse af indendørsenhederne er tilsluttet.

5.7.5 Færdiggørelse af tilslutning af transmissionsledning

Efter installation af transmissionsledninger inde i en enhed skal man tape dem sammen med kølerørene monteret på stedet med montagetape, som vist på billedet nedenfor.
a Strømforsyning (mulighed 1)
b Strømforsyning (mulighed 2)
c Strømforsyning (mulighed 3)
d Spændeanordning
(a) Det forberedte hul skal laves. Luk hullet for at undgå, at der
trænger små dyr eller smuds ind.
(a)
(a)
(a)
. Brug installationsrør.

5.7.7 Tilslutning af strømforsyningsledningen

Strømforsyningskablet SKAL klemmes fast på plasticbeslaget med en klemme (medfølger ikke) for at forebygge belastning af terminalerne. Lederne med grøn- og gulstribet isolering MÅ KUN anvendes til jordforbindelse.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B VRV IV+ varmepumpe 4P546220-1B – 2019.10
Installations- og betjeningsvejledning
23
Page 24
8~12 HP
a
bc d
f g
e
i
j h
14~20 HP
a
bc d
f
g
e
i j h
L1 L2 L2 N

6 Konfiguration

a Strømforsyning (380~415 V - 3N~50Hz)
b Sikring
c Fejlstrømsafbryder
d Jordledning
e Strømforsyningens klemrække
f Tilslut hver strømforsyningsleder: RED til L1, WHT til L2,
BLK til L3 og BLU til N
g Jordledning (GRN/YLW) h Spændeanordning
i Spændeskive med krave j Man skal ombukke ved tilslutning af jordledningen.
System med flere udendørsenheder
Ved indbyrdes tilslutning af strømforsyning mellem flere udendørsenheder skal man anvendes ringklemmer. Der kan ikke anvendes kabel uden afskærmning.
I dette tilfælde skal ringklemmen, der er monteret som standard, fjernes.
Tilslutning de to kabler til strømforsynings-klemrækken som vist nedenfor:
6 Konfiguration
INFORMATION
Det er vigtigt, at montøren læser alle informationer i dette kapitel efter hinanden, og at systemet indstilles korrekt.
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD

6.1 Indstillinger på brugsstedet

6.1.1 Om indstillinger på brugsstedet

For at kunne fortsætte med konfigurationen af VRV IV varmepumpesystemet er inputs til systemets printkort påkrævet. I dette afsnit beskrives, hvordan man foretager manuelle inputs med brug af trykknapperne/DIP-omskifterne på printkortet, og hvordan man aflæser feedback via 7-segment-displays.
Indstillinger foretages via master-udendørsenheden. Ud over at foretage brugsstedsindstillinger er det også muligt at
bekræfte enhedens aktuelle driftsparametre.
Installations- og betjeningsvejledning
24
Tryk på knapperne og DIP-omskifterne
Emne Beskrivelse
Trykknapper Gennem betjening af trykknapperne er
følgende muligt: ▪ Man kan foretage særlige handlinger
(automatisk påfyldning af kølemiddel, testkørsel osv.).
▪ Man kan foretage brugsstedsindstillinger
(behovsstyret drift, støjsvag drift osv.).
DIP-omskiftere Gennem betjening af DIP-omskifterne er
følgende muligt: ▪ DS1 (1): KØLE/VARME-vælger (se
vejledningen til køle/varme-vælgeren). OFF=ikke installeret=fabriksindstilling
▪ DS1 (2~4): ANVENDES IKKE. MAN MÅ
IKKE ÆNDRE FABRIKSINDSTILLINGEN.
▪ DS2 (1~4): ANVENDES IKKE. MAN MÅ
IKKE ÆNDRE FABRIKSINDSTILLINGEN.
Se endvidere: ▪ "6.1.2Komponenter til brugsstedsindstilling"[424]"6.1.3Adgang til komponenter til brugsstedsindstilling"[425]
PC-konfigurator
På VRV IV varmepumpesystemer kan man også foretage flere indstillinger vedrørende ibrugtagning via et interface på en PC (her er EKPCCAB påkrævet, medfølger ikke). Montøren kan forberede konfigurationen (off-site) på en PC og herefter uploade konfigurationen til systemet.
Se endvidere: "6.1.9 Tilslutning af PC-konfigurator til
udendørsenheden"[428].
Tilstand 1 og 2
Driftstilstand Beskrivelse
Tilstand 1 (overvågnings-
indstillinger)
Tilstand 2 (brugsstedsindstilli
nger)
Se endvidere: ▪ "6.1.4Adgang til tilstand 1 eller 2"[425]"6.1.5Anvendelse af tilstand 1"[425]"6.1.6Anvendelse af tilstand 2"[425]"6.1.7Tilstand 1: Overvågnings-indstillinger"[426]"6.1.8Tilstand 2: Indstillinger på brugsstedet"[426]
Tilstand1 kan anvendes til overvågning af udendørsenhedens aktuelle tilstand. Noget af indholdet vedrørende brugsstedsindstillinger kan også overvåges.
Tilstand2 anvendes til ændring af brugsstedsindstillinger på systemet. Man kan se den aktuelle værdi for brugsstedsindstillinger og ændre den.
Generelt kan normal drift genoptages uden særlig indgriben, efter at man har ændret brugsstedsindstillinger.
Visse brugsstedsindstillinger anvendes til særlig drift (f.eks. kørsel med systemet én gang, indstilling af genvinding/udsugning, manuel tilførsel af kølemiddel osv.). I disse tilfælde skal man afbryde særlig drift, før man kan genstarte normal drift. Dette angives i forklaringen nedenfor.

6.1.2 Komponenter til brugsstedsindstilling

Placering af 7-segment-displays, knapper og DIP-omskiftere:
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
VRV IV+ varmepumpe
4P546220-1B – 2019.10
Page 25
a b
BS1 BS2
DS1 DS2
BS3
X27A
BS1 TILSTAND: Ændring af den indstillede tilstand
a
b
c
BS2 INDSTIL: Til indstilling på brugsstedet BS3 RETUR: Til indstilling på brugsstedet
DS1, DS2 DIP-omskiftere
a 7-segment-displays b Trykknapper

6.1.3 Adgang til komponenter til brugsstedsindstilling

Det er ikke nødvendigt at åbne hele el-boksen for at få adgang til trykknapperne på printkortet og for at aflæse 7-segment-display(s).
Du kan tage forreste inspektionsdæksel af frontpladen for at få adgang (se billedet). Herefter kan du åbne inspektionsdækslet på el­boksens frontplade (se billedet). Du kan se de tre trykknapper, de tre 7-segment-displays og DIP-omskifterne.
6 Konfiguration
Slå strømforsyningen til på udendørsenheden og på alle indendørsenheder. Når kommunikationen mellem indendørsenheden og udendørsenheden (-enhederne) er etableret og normal, vil status for 7-segmentvisning være som nedenfor (standard situation fra fabrik).
Trin Visning
Når strømforsyningen slås til: blinker som vist. Første kontrol af strømforsyning foretages 1~2min).
Hvis alt er ok: lyser som vist (8~10min).
Klar til drift: tomt display som vist.
Visninger på 7-segment-displays:
Fra Blinker Til
Hvis førnævnte situation ikke kan bekræftes efter 12 min, kan man kontrollere fejlkoden på indendørsenhedens brugerinterface og på udendørsenhedens 7-segment-display. Ret fejlkoden i henhold til visningen. Man skal først kontrollere kommunikationsledningen.
Adgang
BS1 anvendes til skift af den tilstand, som du vil have adgang til.
Adgang Handling
Tilstand 1 Tryk en gang på BS1.
7-segment-visningen skifter til:
a Frontplade b Primære printkort med tre 7-segment-displays og tre
trykknapper
c El-boksens servicedæksel
Betjen omskifterne og trykknapperne med en isoleret pind (eksempelvis en kuglepen) for at undgå at berøre spændingsførende dele.
Husk at montere inspektionsdækslet på el-boksens dæksel og at lukke frontpladens inspektionsdæksel, når du har foretaget indstillingerne. Når enheden kører, skal dens frontplade være monteret. Man kan stadig foretage indstillinger gennem inspektionsåbningen.
BEMÆRK
Kontrollér, at alle paneler på ydersiden, undtagen el­boksens servicedæksel, er lukkede under arbejdet.
Luk el-boksens dæksel, før du tænder for strømmen.

6.1.4 Adgang til tilstand 1 eller 2

Initialisering: standard situation
BEMÆRK
Husk at tænde for strømmen mindst 6 timer før driftsstart for at lede strøm til opvarmningen af krumtaphuset og for at beskytte kompressoren.
Tilstand 2 Tryk på BS1 i mindst 5 sekunder.
7-segment-visningen skifter til:
INFORMATION
Hvis man bliver forvirret midt under indstillingen, kan man trykke på BS1. Så går systemet tilbage til udgangspunktet (ingen visning på 7-segment-displays: tomme, se
"6.1.4Adgang til tilstand 1 eller 2"[425].

6.1.5 Anvendelse af tilstand 1

Tilstand 1 anvendes til indstilling af grundindstillinger og til overvågning af status på enheden.
Hvad Hvordan
Ændring af og adgang til indstilling i tilstand1
Når du har valgt tilstand1 (tryk en gang på BS1), kan du vælge den ønskede indstilling. Det gøres ved at trykke på BS2.
Hvis du trykker en gang på BS3, får du adgang til værdien for de valgte indstillinger.
For at forlade og gå
Tryk på BS1.
tilbage til oprindelig status

6.1.6 Anvendelse af tilstand 2

Masterenheden skal anvendes til indlæsning af brugsstedsindstillinger i tilstand2.
Tilstand 2 anvendes til indstilling af brugsstedsindstillinger på udendørsenheden og på systemet.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B VRV IV+ varmepumpe 4P546220-1B – 2019.10
Installations- og betjeningsvejledning
25
Page 26
6 Konfiguration
Hvad Hvordan
Ændring af og adgang til indstilling i tilstand2
For at forlade og gå tilbage til oprindelig status
Ændring af værdien for den valgte indstilling i tilstand2
Når du har valgt tilstand2 (tryk på BS1 i mere end 5 sekunder), kan du vælge den ønskede indstilling. Det gøres ved at trykke på BS2.
Hvis du trykker en gang på BS3, får du adgang til værdien for de valgte indstillinger.
Tryk på BS1.
▪ Når du har valgt tilstand 2 (tryk på
BS1 i mere end 5 sekunder), kan du vælge den ønskede indstilling. Det gøres ved at trykke på BS2.
▪ Hvis du trykker en gang på BS3, får
du adgang til værdien for de valgte indstillinger.
▪ Nu anvendes BS2 til valg af den
påkrævede værdi for den valgte indstilling.
▪ Når den påkrævede værdi er valgt,
kan du definere ændringen af værdien ved at trykke en gang på BS3.
▪ Tryk på BS3 igen for at starte driften i
henhold til den valgte værdi.

6.1.7 Tilstand 1: Overvågnings-indstillinger

[1‑0]
Viser, hvorvidt den enhed, du kontrollerer, er en master, slave 1 eller slave 2 -enhed.
Masterenheden skal anvendes til indlæsning af brugsstedsindstillinger i tilstand2.
[1‑0] Beskrivelse
Ingen visning Ikke-defineret situation.
0 Udendørsenhed er masterenhed. 1 Udendørsenhed er slaveenhed1. 2 Udendørsenhed er slaveenhed2.
[1‑1]
Viser status for støjsvag drift.
[1‑1] Beskrivelse
0 Enheden kører aktuelt ikke i støjsvag drift. 1 Enheden kører aktuelt i støjsvag drift.
[1‑2]
Viser status for drift med begrænset strømforbrug.
[1‑2] Beskrivelse
0 Enheden kører aktuelt ikke med begrænset
strømforbrug.
1 Enheden kører aktuelt med begrænset
strømforbrug.
[1‑13]
Viser det totale antal tilsluttede udendørsenheder (i tilfælde af et system med flere udendørsenheder).
[1‑17] [1‑18] [1‑19]
Viser: ▪ [1‑17]: Den seneste fejlkode. ▪ [1‑18]: Viser den fejlkode, der forekom gangen før den seneste
fejlkode.
▪ [1‑19]: Viser den fejlkode, der forekom to gange før den seneste
fejlkode.
[1‑29] [1‑30] [1‑31]
Viser den bedømte mængde lækkede kølemiddel (kg) baseret på: ▪ [1‑29]: Seneste lækagedetektering. ▪ [1‑30]: Lækagedetektering, der forekom gangen før den seneste. ▪ [1‑31]: Lækagedetektering, der forekom to gange før den seneste.
[1‑34]
Viser resterende antal dage indtil næste automatiske lækagedetektering (hvis funktionen med automatisk lækagedetektering er aktiveret).
[1‑35] [1‑36] [1‑37]
Viser resultatet af: ▪ [1‑35]: Seneste lækagedetektering. ▪ [1‑36]: Lækagedetektering, der blev foretaget gangen før den
seneste.
▪ [1‑37]: Lækagedetektering, der blev foretaget to gange før den
seneste.
[1‑35] [1‑36] [1‑37] Beskrivelse
1 Der er foretaget normal lækagedetektering. 2 Driftsbetingelser ikke til stede for at kunne
foretage lækagedetektering (omgivende temperatur ikke inden for grænseområderne).
3 Driftsfejl under lækagedetektering.
Hvis Så vises den bedømte mængde lækkede
kølemiddel i
[1‑35]=1 [1‑29] [1‑36]=1 [1‑30] [1‑37]=1 [1‑31]
[1‑38] [1‑39]
Viser: ▪ [1‑38]: Antal RADX indendørsenheder tilsluttet systemet. ▪ [1‑39]: Antal hydroboks (HXY080/125) indendørsenheder tilsluttet
systemet.
[1‑40] [1‑41]
Viser: ▪ [1‑40]: Aktuel indstilling vedrørende kølekomfort. ▪ [1‑41]: Aktuel indstilling vedrørende varmekomfort.
[1‑5] [1‑6]
Viser: ▪ [1‑5]: Den aktuelle Te target parameter position. ▪ [1‑6]: Den aktuelle Tc target parameter position.
[1‑10]
Viser det totale antal tilsluttede indendørsenheder.
Installations- og betjeningsvejledning
26

6.1.8 Tilstand 2: Indstillinger på brugsstedet

[2‑0]
Køle/varme-valg indstilling.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
VRV IV+ varmepumpe
4P546220-1B – 2019.10
Page 27
6 Konfiguration
[2‑0] Beskrivelse
0 (standard) Hver enkelt udendørsenhed kan vælge køle/
varmedrift (med køle/varme-vælgeren, hvis installeret), eller gennem definition af master indendørs brugerinterface (se indstilling [2‑83] og betjeningsvejledningen).
1 Masterenheden bestemmer køle/varmedrift,
når udendørsenheder er forbundet i multisystem-kombination
(a)
.
2 Slaveenhed til køle/varmedrift, når
udendørsenheder er forbundet i multisystem­kombination
(a)
Det er nødvendigt at anvende den ekstra eksterne kontroladapter til udendørsenhed (DTA104A61/62). Få yderligere oplysninger i vejledningen, der følger med adapteren.
(a)
.
[2‑8]
Te target temperatur i forbindelse med køling.
[2‑8] Te target (°C)
0 (standard) Auto
2 6 3 7 4 8 5 9 6 10 7 11
[2‑9]
Tc target temperatur i forbindelse med opvarmning.
[2‑9] Tc target (°C)
0 (standard) Auto
1 41 3 43 6 46
[2‑14]
Indlæs den ekstra mængde påfyldte kølemiddel. Hvis man ønsker at bruge automatisk lækagedetektering, skal man
indlæse hele mængden af ekstra kølemiddel, som er blevet påfyldt.
[2‑14] Ekstra mængde påfyldt kølemiddel (kg)
0 (standard) Intet input
1 0<x<5 2 5<x<10 3 10<x<15 4 15<x<20 5 20<x<25 6 25<x<30 7 30<x<35 8 35<x<40
9 40<x<45 10 45<x<50 11 50<x<55 12 55<x<60 13 60<x<65 14 65<x<70 15 70<x<75 16 75<x<80 17 80<x<85 18 85<x<90
[2‑14] Ekstra mængde påfyldt kølemiddel (kg)
19 Indstilling kan ikke anvendes. Den totale 20 21
mængde påfyldte kølemiddel skal være
<100kg.
▪ Se "5.6.3 Sådan bestemmes den yderligere
kølemiddelmængde" [4 16] med oplysninger om beregning af
ekstra mængde kølemiddel til påfyldning.
▪ Se "6.2 Anvendelse af funktionen til lækagedetektering" [4 28]
med vejledning vedrørende indlæsning af ekstra mængde påfyldt kølemiddel og lækagedetektering.
[2‑20]
Manuel påfyldning af ekstra mængde kølemiddel.
[2‑20] Beskrivelse
0 (standard) Deaktiveret.
1 Aktiveret.
Tryk på BS3 for at standse den manuelle påfyldning af ekstra kølemiddel (når den påkrævede mængde er blevet påfyldt). Hvis ikke denne funktion afbrydes med BS3, standser enheden efter 30minutter. Hvis ikke 30minutter er tilstrækkeligt til at påfylde den påkrævede mængde, kan man genaktivere funktionen ved at ændre brugsindstillingerne igen.
[2‑35]
Indstilling af højdeforskel.
[2‑35] Beskrivelse
0 Hvis udendørsenheden er installeret i den
laveste position (indendørsenheder er installeret højere end udendørsenheder), og højdeforskellen mellem den højeste indendørsenhed og udendørsenheden overskrider 40m, skal indstillingen [2‑35] ændres til 0.
1 (standard)
[2‑49]
Indstilling af højdeforskel.
[2‑49] Beskrivelse
0 (standard)
1 Hvis udendørsenheden er installeret i den
højeste position (indendørsenheder er installeret lavere end udendørsenheder), og højdeforskellen mellem den laveste indendørsenhed og udendørsenheden overskrider 50m, skal indstillingen [2‑49] ændres til 1.
[2‑83]
Allokering af master brugerinterface, når VRVDX indendørsenheder og RADX indendørsenheder anvendes samtidigt.
[2‑83] Beskrivelse
0 VRVDX indendørsenhed vælger driftstilstand.
1 (standard) RADX indendørsenhed er indstillet til at vælge
driftstilstand.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B VRV IV+ varmepumpe 4P546220-1B – 2019.10
Installations- og betjeningsvejledning
27
Page 28

7 Ibrugtagning

X27A
a
b
c
2
345
H J S T
X27A
A1P

6.1.9 Tilslutning af PC-konfigurator til udendørsenheden

a Pc
b Kabel (EKPCCAB)
c Udendørsenhed primære printkort

6.2 Anvendelse af funktionen til lækagedetektering

6.2.1 Om automatisk lækagedetektering

Den (automatiske) lækagedetekterings-funktion er ikke aktiveret som standard. Den (automatiske) lækagedetekterings-funktion kan først køres, når betingelserne nedenfor er opfyldt:
▪ Den ekstra mængde kølemiddel er indlæst i systemets logiske
styreenhed (se [2‑14]).
▪ Systemet har gennemført en testkørsel (se
"7 Ibrugtagning" [4 28]), inklusive en omfattende kølemiddel-
kontrol.
Lækagedetektering kan ske automatisk. Man kan vælge intervaltid eller tidsrum indtil næste automatiske lækagedetektering ved at ændre parameter [2‑85] til en valgt værdi. Parameteren [2‑86] definerer, om lækagedetekteringen køres en gang (inden for [2‑85] dage) eller diskontinuerligt, følgende et interval på [2‑85] dage.
Hvis funktionen til registrering af lækage skal kunne anvendes, kræver det at man indlæser den ekstra påfyldte mængde kølemiddel umiddelbart efter afslutning af påfyldningen. Man skal foretage indlæsningen, før man foretager testen.
BEMÆRK
Hvis man indlæser en forkert værdi for vægten af den ekstra påfyldte mængde kølemiddel, vil funktionen til registrering af lækage være mindre præcis.
INFORMATION
▪ Man skal indlæse den vejede og allerede registrerede
mængde ekstra påfyldte kølemiddel (ikke den totale mængde kølemiddel i systemet).
▪ Lækagedetekterings-funktionen er ikke tilgængelig, når
hydroboks-enheder eller RADX indendørsenheder er tilsluttet systemet.
▪ Når højdeforskellen mellem indendørsenheder er
≥50/40 m, kan lækagedetekterings-funktionen ikke anvendes.
7 Ibrugtagning
Efter afsluttet installation, og når brugsstedsinstillingerne er defineret, skal montøren kontrollere, at driften er korrekt. Derfor SKAL man foretage en testkørsel i henhold til fremgangsmåden beskrevet nedenfor.
Installations- og betjeningsvejledning
28

7.1 Forholdsregler ved ibrugtagning

PAS PÅ Foretag IKKE testkørsel, når du arbejder på
indendørsenhederne.
Ved testkørsel kører BÅDE udendørsenheden og den tilsluttede indendørsenhed. Det er farligt at arbejde på en indendørsenhed i forbindelse med testkørsel.
BEMÆRK
Husk at tænde for strømmen mindst 6 timer før driftsstart for at lede strøm til opvarmningen af krumtaphuset og for at beskytte kompressoren.
Under testdrift vil udendørsenheden og indendørsenheden starte op. Kontrollér, at alt forberedende arbejde på indendørsenhederne er afsluttet (rørføring på brugsstedet, føring af elkabler, udluftning...). Se detaljer i installationsvejledningen til udendørsenheden.

7.2 Kontrolliste før ibrugtagning

Kontrollér punkterne nedenfor efter installation af enheden. Efter endt kontrol skal enheden lukkes. Start enheden igen, når den er blevet lukket.
Læs alle anvisninger vedrørende installation og drift beskrevet i Referencevejledning vedrørende montering
og brug. Installation
Kontrollér, at enheden er korrekt monteret for at undgå unormal støj og vibrationer, når enheden startes.
Ledningsføring på stedet
Kontrollér, at ledningerne på brugsstedet er blevet monteret i henhold til anvisningerne i afsnittet
"5.7 Tilslutning af el-ledninger" [4 22], i henhold til
ledningsdiagrammerne og i overensstemmelse med relevant lovgivning.
Strømforsyning spænding
Kontrollér strømforsyningen/spændingen på det lokale strømpanel. Spændingen SKAL svare til den spænding, der er angivet på enhedens identifikationsmærkat.
Jordforbindelse
Kontrollér, at jordledningerne er korrekt tilsluttet, og at jordklemmerne er spændt.
Isoleringstest af hovedstrømforsyningen
Vha. en megatester til 500V skal man kontrollere for en modstandsdygtighed på 2 MΩ eller mere ved at lede 500 V DC mellem terminaler til strømforsyning og jordforbindelse. Megatesteren må ALDRIG bruges til transmissionslinier.
Sikringer, afbrydere eller beskyttelsesindretninger
Kontrollér, at sikringerne eller de lokalt installerede beskyttelsesindretninger er af den størrelse og type, som er angivet i afsnittet "4.3.2Krav til sikkerhedsudstyr"[410]. Hverken sikringer eller beskyttelsesindretninger må være frakoblede.
Intern ledningsføring
Se efter, om der er løse forbindelser eller beskadigede elektriske komponenter i el-boksen eller inde i enheden.
Rørstørrelse og rørisolering
Sørg for at rørstørrelser er korrekte, og at isoleringsarbejdet er udført korrekt.
Spærreventiler
Kontrollér, at spærreventilerne på væskesiden og på gassiden er åbne.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
VRV IV+ varmepumpe
4P546220-1B – 2019.10
Page 29
7 Ibrugtagning
Beskadiget udstyr
Kontrollér enheden indvendigt for beskadigede komponenter eller klemte rør.
Kølemiddellækage
Kontrollér enheden indvendigt for kølemiddellækage. Hvis der er opstået en kølemiddellækage, skal du forsøge at reparere lækagen. Hvis ikke dette er muligt, skal du kontakte forhandleren. Rør ikke ved kølemiddel, der er trængt ud ved kølerørenes tilslutninger. Dette kan medføre forfrysninger.
Olielækage
Kontrollér kompressoren for olielækage. Hvis der er opstået en olielækage, skal du forsøge at reparere lækagen. Hvis ikke dette er muligt, skal du kontakte forhandleren.
Luftind-/udtag
Kontrollér, at enhedens luftind- og udtag IKKE er blokeret af papir, karton eller andet materiale.
Ekstra mængde kølemiddel til påfyldning
Den ekstra mængde kølemiddel, der skal påfyldes enheden, skal noteres på det medfølgende mærkat med "Påfyldt kølemiddel", hvilket skal sættes fast bag på frontdækslet.
Installationsdato og indstilling på brugsstedet
Sørg for at kontrollere installationsdatoen på etiketten, som sidder på bagsiden af den øverste frontplade i henhold til EN60335-2-40, og notér indstillinger på brugsstedet.

7.3 Om testkørsel

Fremgangsmåden nedenfor beskriver testkørsel af hele systemet. Her kontrolleres og bedømmes følgende:
▪ Kontrol af forkert ledningsføring (kontrol af kommunikation med
indendørsenheder). ▪ Kontrol af spærreventilernes åbning. ▪ Bedømmelse af rørlængden. ▪ Indsamling af referencedata vedrørende lækagedetektering. Hvis
det er nødvendigt at foretage lækagedetektering, skal testkørslen
omfatte en detaljeret kontrol af kølemiddel-situationen. Hvis IKKE
det er nødvendigt at foretage lækagedetektering, kan testkørslen
udelade en detaljeret kontrol af kølemiddel-situationen. Dette kan
defineres via indstilling [2‑88].
INFORMATION
Kølemiddel-kontrol kan ikke udføres uden for følgende grænser:
▪ Udendørstemperatur: 0~43°CDB ▪ Indendørstemperatur: 20~32°CDB
Værdi [2‑88] Beskrivelse
0 Testkørslen foretages, inklusive en detaljeret
kontrol af kølemiddel-situationen. Efter endt testkørsel klargøres enheden til lækagedetektering (for yderligere detaljer, se
"6.2Anvendelse af funktionen til lækagedetektering"[428]).
1 Testkørslen foretages uden en detaljeret
kontrol af kølemiddel-situationen. Efter endt testkørsel klargøres enheden IKKE til lækagedetektering.
INFORMATION
▪ Når [2‑88]=0, kan testkørslen vare i op til 4timer. ▪ Når [2‑88]=0, og hvis testkørslen er blevet afbrudt før
tid, vises er muligt at betjene systemet. Lækagedetektering er IKKE tilgængelig. Vi anbefaler, at man foretager testkørslen igen.
▪ Hvis automatisk påfyldning har været anvendt, giver
enheden brugeren besked om at indsamle detaljerede køledata i tilfælde af, at de omgivende betingelser ikke er gunstige. Når dette er tilfældet, vil lækagedetekteringen være mindre præcis. I et sådant tilfælde anbefaler vi, at man foretager testkørslen igen på et andet og mere gunstigt tidspunkt. Hvis der ikke vises " automatisk påfyldning, er det muligt at indsamle pålidelige data under testkørslen. Se begrænsninger vedrørende omgivende betingelser i info-tabellen under
"5.6.7Trin 6b: Manuel påfyldning af kølemiddel"[421].
Hvis der anvendes hydroboks-enheder eller RA DX indendørsenheder i systemet, foretages der ikke kontrol af rørlængde og kølemiddel.
Hvis der anvendes hydroboks-enheder eller RA DX indendørsenheder i systemet, foretages kontrol af rørlængde ikke.
▪ Husk at fortage systemtesten efter den første installation. Ellers
vises fejlkoden af driften på hver enkelt indendørsenhed kan ikke foretages.
▪ Man kan ikke kontrollere hver enkelt enhed for unormal tilstand på
indendørsenheder. Efter endt test skal man kontrollere indendørsenhederne en efter en ved at lade anlægget køre i normal drift med styring via brugerinterfacet. Se flere detaljer om individuel testkørsel (f.eks. hydroboks) i installationsvejledningen til indendørsenheden.
INFORMATION
▪ Det kan tage 10 minutter at opnå en ensartet tilstand
på kølemidlet, før kompressoren starter.
▪ Under testkørsel kan lyden af cirkulerende kølemiddel
eller lyden af en magnetventil blive højere og displayet kan skifte. Dette er ikke driftsfejl.
advarselskoden på brugerinterfacet. Det
" eller " " information i forbindelse med
på brugerinterfacet, og test af normal drift eller

7.4 Udførelse af en testkørsel

1 Luk alle frontpaneler, så de ikke forårsager forkerte resultater
(med undtagelse af dækslet over inspektionsåbningen i el­boksen).
2 Kontrollér, at alle ønskede brugsstedsindstillinger er indstillet;
se "6.1Indstillinger på brugsstedet"[424].
3 Slå strømforsyningen til på udendørsenheden og på de
tilsluttede indendørsenheder.
BEMÆRK
Husk at tænde for strømmen mindst 6 timer før driftsstart for at lede strøm til opvarmningen af krumtaphuset og for at beskytte kompressoren.
4 Kontrollér, at anlægget er i udgangstilstand; se "6.1.4Adgang til
tilstand 1 eller 2" [4 25]. Tryk på BS2 i 5 sekunder eller mere.
Enheden vil starte testen. Resultat: Der foretages automatisk en test,
udendørsenhedens display vises " operation" (testkørsel) og "Under centralized control" (styres centralt) vises på indendørsenhedernes brugerinterface.
Trin i forbindelse med automatisk testkørsel på systemet:
Trin Beskrivelse
Kontrol før opstart (trykudligning)
", og "Test
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B VRV IV+ varmepumpe 4P546220-1B – 2019.10
Installations- og betjeningsvejledning
29
Page 30

8 Fejlfinding

Trin Beskrivelse
Kontrol af start køling Køling stabil tilstand Kommunikationskontrol Spærreventil kontrol Kontrol af rørlængde Kontrol af kølemiddelmængde Hvis [2‑88]=0, detaljeret kontrol af kølemiddel-
situation Pumpedrift Enhedsstop
Bemærk: Under testen kan man ikke standse driften af enheden via et brugerinterface. Tryk på BS3 for at afbryde. Enheden standser efter ±30 sekunder.
5 Kontrollér resultaterne af testkørsel på udendørsenhedens 7-
segment-display.
Færdiggørelse Beskrivelse
Normal afslutning Ingen visning på 7-segment-displayet
(udgangstilstand).
Unormal afslutning Visning af fejlkode på 7-segment-displayet.
Se "7.5Rettelse efter unormal afslutning af
testkørsel"[430] med henblik på at rette
fejlen. Når testen er afsluttet, kan der køres i normal drift efter 5 minutter.
INFORMATION
Se installationsvejledningen for indendørsenheden vedrørende detaljer om fejlkoder relateret til indendørsenheder.
8 Fejlfinding

8.1 Løsning af problemer baseret på fejlkoder

Hvis der vises en fejlkode, skal man foretage rettelser, som forklaret i tabellen med fejlkoder.
Når man har rettet fejlen, skal man trykke på BS3 for at nulstille fejlkoden og forsøge at køre med anlægget igen.
Fejlkoden, der vises på udendørsenheden, består af en primær fejlkode og en sekundær kode. Den sekundære kode indeholder flere detaljerede oplysninger om fejlkoden. Fejlkoden vises diskontinuerligt.
Eksempel:
Kode Eksempel
Primær kode
Sekundær kode
7.5 Rettelse efter unormal afslutning
Displayet skifter mellem primær og sekundær kode i intervaller på 1sekund.
af testkørsel
Testen afsluttes kun, hvis der ikke vises en fejlkode på brugerinterfacet eller på udendørsenhedens 7-segment-display. Hvis der vises en fejlkode, skal man foretage rettelser, som forklaret i tabellen med fejlkoder. Kør testen igen og kontrollér, at fejlen er rettet.

8.2 Fejlkoder: Overblik

Hvis der vises andre fejlkoder, skal man kontakte forhandleren.
Primær kode Sekundær kode Årsag Løsning
Masterenhed Slave 1 Slave 2
Jordafledningsafbryder aktiveret Genstart enheden. Hvis fejlen
forekommer igen, skal man kontakte forhandleren.
Fejl på jordafledningsdetektor: åben kreds) - A1P (X101A )
Højtrykskontakt aktiveret (S1PH, S2PH) - A1P (X2A , X3A)
▪ Påfyldt for meget kølemiddel ▪ Spærreventil lukket
Spærreventil lukket (væske) Åbn væskespærreventilen. ▪ Påfyldt for meget kølemiddel
▪ Spærreventil lukket
Lavtryk fejl: ▪ Spærreventil lukket ▪ Mangel på kølemiddel ▪ Fejl på indendørsenhed
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér spærreventilen eller unormal tilstand i rør (på brugsstedet) eller luftflow gennem luftkølet spiral.
▪ Kontrollér mængden af kølemiddel
+efterfyldningsenhed.
▪ Åbn spærreventiler
▪ Kontrollér mængden af kølemiddel
+efterfyldningsenhed.
▪ Åbn spærreventiler. ▪ Åbn spærreventiler.
▪ Kontrollér mængden af kølemiddel
+efterfyldningsenhed.
▪ Kontrollér brugerinterfacets display
eller transmissionsledningen mellem indendørsenhed og udendørsenhed.
Installations- og betjeningsvejledning
30
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
VRV IV+ varmepumpe
4P546220-1B – 2019.10
Page 31
8 Fejlfinding
Primær kode Sekundær kode Årsag Løsning
Masterenhed Slave 1 Slave 2
Fejl på elektronisk ekspansionsventil (primær) (Y1E) - A1P (X21A)
Fejl på elektronisk ekspansionsventil (væskekøling) (Y3E) - A1P (X23A)
Fejl på elektronisk ekspansionsventil (sekundær køling) (Y2E) - A1P (X22A)
Fejl på elektronisk ekspansionsventil (opbevaringsbeholder) (Y4E) - A1P (X25A)
Afgangstemperatur for høj (R21T/ R22T):
▪ Spærreventil lukket ▪ Mangel på kølemiddel
Kompressorhusets temperatur for høj (R8T/R9T):
▪ Spærreventil lukket ▪ Mangel på kølemiddel
▪ Påfyldt for meget kølemiddel ▪ Spærreventil lukket
Fejl på føler omgivende temperatur (R1T) - A1P (X18A)
Fejl på føler afgangstemperatur (R21T): åben kreds - A1P (X19A)
Fejl på føler afgangstemperatur (R21T): kortslutning - A1P (X19A)
Fejl på føler afgangstemperatur (R22T): åben kreds - A1P (X19A)
Fejl på føler afgangstemperatur (R22T): kortslutning - A1P (X19A)
Fejl på føler temperatur på kompressorhus (R8T): åben kreds ­A1P (X19A)
Fejl på føler temperatur på kompressorhus (R8T): kortslutning ­A1P (X19A)
Fejl på føler temperatur på kompressorhus (R9T): åben kreds ­A1P (X19A)
Fejl på føler temperatur på kompressorhus (R9T): kortslutning ­A1P (X19A)
Fejl på føler til registrering af indsugningstemperatur (R3T) - A1P (X30A)
Fejl på føler til registrering af afrimningstemperatur (R7T) - A1P (X30A)
Føler væsketemperatur (efter sekundær køling HE) fejl (R5T) - A1P (X30A)
Fejl på føler væsketemperatur (spiral) (R4T) - A1P (X30A)
Føler gastemperatur (efter sekundær køling HE) fejl (R6T) - A1P (X30A)
Fejl på højtryksføler (S1NPH): åben kreds - A1P (X32A)
Fejl på højtryksføler (S1NPH): kortslutning - A1P (X32A)
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator
▪ Åbn spærreventiler. ▪ Kontrollér mængden af kølemiddel
+efterfyldningsenhed.
▪ Åbn spærreventiler. ▪ Kontrollér mængden af kølemiddel
+efterfyldningsenhed.
▪ Kontrollér mængden af kølemiddel
+efterfyldningsenhed.
▪ Åbn spærreventiler. Kontrollér forbindelse på printkort eller
aktuator. Kontrollér forbindelse på printkort eller
aktuator. Kontrollér forbindelse på printkort eller
aktuator. Kontrollér forbindelse på printkort eller
aktuator. Kontrollér forbindelse på printkort eller
aktuator. Kontrollér forbindelse på printkort eller
aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B VRV IV+ varmepumpe 4P546220-1B – 2019.10
Installations- og betjeningsvejledning
31
Page 32
8 Fejlfinding
Primær kode Sekundær kode Årsag Løsning
Masterenhed Slave 1 Slave 2
Fejl på lavtryksføler (S1NPL): åben kreds - A1P (X31A)
Fejl på lavtryksføler (S1NPL): kortslutning - A1P (X31A)
Transmission udendørsenhed ­inverter: INV1 transmissionsproblem ­A1P (X20A, X28A, X40A)
Transmission udendørsenhed ­inverter: FAN1 transmissionsproblem ­A1P (X20A, X28A, X40A)
Transmission udendørsenhed ­inverter: FAN2 transmissionsproblem ­A1P (X20A, X28A, X40A)
Transmission udendørsenhed ­inverter: INV2 transmissionsproblem ­A1P (X20A, X28A, X40A)
INV1 asymmetrisk strømforsyning spænding
INV2 asymmetrisk strømforsyning spænding
Reverseret strømforsyningsfase fejl Ret faserækkefølgen. Reverseret strømforsyningsfase fejl Ret faserækkefølgen. INV1 for lav spænding Kontrollér, om strømforsyningen er
INV1 strømforsyning fasetab Kontrollér, om strømforsyningen er
INV2 for lav spænding Kontrollér, om strømforsyningen er
INV2 strømforsyning fasetab Kontrollér, om strømforsyningen er
Advarselsvisning: Lækagedetektering eller kontrol af kølemiddelmængde ikke udført (systemdrift mulig)
Fejlkode: System-testkørsel endnu ikke foretaget (systemdrift ikke mulig)
Fejl i ledningsføringen til Q1/Q2 eller indendørs - udendørs
Fejl i ledningsføringen til Q1/Q2 eller indendørs - udendørs
Testkørsel af systemet ikke korrekt afsluttet
Advarsel: fejl i ledningsføringen til Q1/Q2Kontrollér Q1/Q2 ledningsføringen.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
Kontrollér forbindelse.
Kontrollér forbindelse.
Kontrollér forbindelse.
Kontrollér forbindelse.
Kontrollér, om strømforsyningen er inden for området.
Kontrollér, om strømforsyningen er inden for området.
inden for området.
inden for området.
inden for området
inden for området. Kør automatisk påfyldning (se
manual); enhed ikke klar til lækagedetektering.
Foretag en testkørsel af systemet.
Kontrollér (Q1/Q2) ledningsføringen.
Kontrollér (Q1/Q2) ledningsføringen.
Kør testkørsel igen.
Installations- og betjeningsvejledning
32
Fejlkode: fejl i ledningsføringen til Q1/Q2Kontrollér Q1/Q2 ledningsføringen.
▪ For mange indendørsenheder
tilsluttet F1/F2 forbindelsen
▪ Fejl i ledningsføring mellem
udendørs- og indendørsenheder
Forkert sammensætning af system. Forkert type indendørsenheder kombineret (R410A, R407C, RA, hydroboks, osv)
Fejl på indendørsenhed
Kontrollér antal indendørsenheder og total tilsluttet kapacitet.
Kontrollér, om der er fejl på andre indendørsenheder, og bekræft at sammensætning af forskellige indendørsenheder er tilladt.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
VRV IV+ varmepumpe
4P546220-1B – 2019.10
Page 33
8 Fejlfinding
Primær kode Sekundær kode Årsag Løsning
Masterenhed Slave 1 Slave 2
Fejl i tilslutningen af indendørsenheder eller forkert sammensætning af typer (R410A, R407C, RA, hydroboks, osv)
Fejl i tilslutningen af indendørsenheder eller forkert sammensætning af typer (R410A, R407C, RA, hydroboks, osv)
Forkert enhedskombination (multi­system)
Forkert enhedskombination (multi­system)
Auto-adresse fejl (inkonsekvens) Kontrollér, om antallet af
Auto-adresse fejl (inkonsekvens) Kontrollér, om antallet af
Spærreventil lukket eller forkert type (under testkørsel af system)
Vedrørende automatisk påfyldning
Unormalt lavt tryk i sugeledning Luk ventil A med det samme. Tryk på
Frostbeskyttelse af indendørsenhed Luk ventil A med det samme. Tryk på
Automatisk påfyldning næsten afsluttet Forbered standsning af automatisk
Automatisk påfyldning afsluttet Afslut automatisk påfyldning.
Vedrørende lækagedetekterings-funktion
Enhed ikke klar til at køre
lækagedetektering
Indendørsenheden er uden for det
temperaturområde, der er nødvendigt for at kunne køre lækagedetektering
Udendørsenheden er uden for det
temperaturområde, der er nødvendigt for at kunne køre lækagedetektering
Der er registreret for lavt tryk i
forbindelse med lækagedetektering
Der er installeret en indendørsenhed,
der ikke er kompatibel med lækagedetekterings-funktionen (f.eks. RADX indendørsenhed, hydroboks…)
Kontrollér, om der er fejl på andre indendørsenheder, og bekræft at sammensætning af forskellige indendørsenheder er tilladt.
Kontrollér, om der er fejl på andre indendørsenheder, og bekræft at sammensætning af forskellige indendørsenheder er tilladt.
Kontrollér, om enhedstyper er kompatible.
Kontrollér, om enhedstyper er kompatible.
transmissionsforbundne enheder stemmer overens med antal drevne enheder (i monitortilstand) eller vent, indtil initialiseringen er afsluttet.
transmissionsforbundne enheder stemmer overens med antal drevne enheder (i monitortilstand) eller vent, indtil initialiseringen er afsluttet.
Åbn spærreventiler.
BS1 for at nulstille. Kontrollér følgende, før du forsøger at gentage automatisk påfyldning:
▪ Kontrollér, om spærreventilen i
gassiden åbner korrekt.
▪ Kontrollér, om ventilen
kølecylinderen er åben.
▪ Kontrollér, at luftindtag og -udtag på
indendørsenheden ikke er spærrede.
BS1 for at nulstille. Forsøg at gentage automatisk påfyldning.
påfyldning.
Se krav til kørsel af lækagedetektering.
Forsøg igen, når de omgivende betingelser er opfyldt.
Forsøg igen, når de omgivende betingelser er opfyldt.
Genstart lækagedetekteringen.
Se krav til kørsel af lækagedetektering.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B VRV IV+ varmepumpe 4P546220-1B – 2019.10
Installations- og betjeningsvejledning
33
Page 34

9 Tekniske data

a
b
a
c
d
a
b
a
e
d
e
c
a
b
a
e
d
f
c
a
b
a
e
b
d
c
a
b
a
e
d
f
c
h
1
h
2
1500
500
F
(mm)
d b
9 Tekniske data
▪ Seneste reviderede udgaver af den medfølgende dokumentation
kan være tilgængelige på regionens Daikin websted (offentligt tilgængeligt).
▪ En revideret komplet udgave af seneste tekniske data er
tilgængelig på Daikin Business Portal (autentificering påkrævet).

9.1 Plads til servicearbejde: Udendørsenhed

Der skal være plads omkring enheden til servicearbejde og mindstekravet til plads til luftindtag og -udtag skal være opfyldt (se fig. nedenfor og vælg en af mulighederne).
Opbygning A+B+C+D A+B
Mulighed 1 Mulighed 2
3 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm f≥600 mm
4 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm
5 a≥10mm
b≥500mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm f≥900mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm f≥500mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm
a≥50mm b≥500mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm f≥600mm
ABCD Sider langs installationsstedet med hindringer
F Forside
Sugeside
▪ I tilfælde af et installationssted, hvor siderne A+B+C+D er
blokerede, har væghøjden på siderne A+C ingen indflydelse på den anførte plads til servicearbejde. Se fig. ovenfor vedrørende væghøjdens indflydelse på siderne B+D på den anførte plads til servicearbejde.
Opbygning A+B+C+D A+B
Mulighed 1 Mulighed 2
1 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm
2 a≥10mm
b≥300mm c≥10mm d≥500mm e≥20mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm
a≥50mm b≥100mm c≥50mm d≥500mm e≥100mm
a≥200mm b≥300mm
a≥200mm b≥300mm
e≥400mm
▪ På et installationssted, hvor der kun er hindringer ved siderne A
+B, har loftshøjden ikke indflydelse på den anførte plads til servicearbejde.
▪ Den påkrævede plads til installation angivet på disse tegninger er
til varmedrift med fuld belastning, uden hensyntagen til mulig akkumulering af is. Hvis enheden installeres i et koldt klima, skal alle ovennævnte dimensioner være >500 mm for at undgå akkumulering af is mellem udendørsenhederne.
INFORMATION
Den anførte plads til servicearbejde vist ovenfor er baseret på køledrift ved 35°C omgivende temperatur (standard­tilstand).
INFORMATION
Du kan se yderligere specifikationer i de tekniske data.
Installations- og betjeningsvejledning
34
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
VRV IV+ varmepumpe
4P546220-1B – 2019.10
Page 35
9 Tekniske data
sv
sv
M
HPS
INV
M1C
R3T
(S1NPL) (S1NPH)
(S1PH)
R6T
R5T
R7T
R1T
M1F
R4T
R8T
R21T
j
g
x
i
o
p
k
m
a
f
l
t
s
r
v
h
w
d
e
c
R3T
R6T
R5T
R7T
R1T
R21T
a
b
nm
k k
e
d d
e
f
l
j
i
o
p
t
s
r
v
h
c
sv
INV
INV
HPS
sv
sv
HPS
M2F
M
M1F
M
M2C
M1C
(S1NPH)(S1NPL)
(S1PH) (S2PH)
R22T
R9T
R8T
R4T
g
x
w
R8T
R3T
R6T
R5T
R7T
R1T
R21T
a
m
k
e
d
f
l
o
p
t u
s
r
j
h
c
sv
sv
M
INV
M1C
M1F
(S1NPH)(S1NPL)
(S1PH)
HPS
R4T
g
x
w
R3T
R6TR5T
R7T
R1T
R21T R22T
a
b
nm
k k
f
l
j
o
p
h
e
d d
e
c
sv
M
sv
INV INV
sv
M2F
M
M1F
M2C
M1C
(S1NPH)
(S1PH)
(S2PH)
(S1NPL)
t u
s
HPS
R9TR8T
HPS
r
R4T
g
x
w
R3T
R6T
R5T
R7T
R1T
R21T
j
h
e
c
o
f
l
m
k
a
d
t
s
r
INV
M
sv
sv
M1C
M1F
(S1NPL)
(S1NPH)
(S1PH)
HPS
R8T
R4T
g
x
w

9.2 Rørdiagram: Udendørsenhed

INFORMATION
Se en forklaring af tallene nedenfor i afslutningen af dette afsnit.
Rørdiagram: RYYQ8~12
Rørdiagram: RYMQ8~12
Rørdiagram: RYMQ14~20
Rørdiagram: RYYQ14~20
Rørdiagram: RXYQ8~12
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B VRV IV+ varmepumpe 4P546220-1B – 2019.10
Installations- og betjeningsvejledning
35
Page 36
9 Tekniske data
a
b
k k
nm
f
l
j
o
t
s
h
c
e
d d
e
M
sv
sv
INV INV
sv
M1C
M2C
M1F
M
M2F
(S1NPH)
(S1NPL)
(S1PH) (S2PH)
HPS
R6T
R5T
R1T
R9TR8T
R21T
R22T
R3T
HPS
r
R4T
g
x
w
Rørdiagram: RXYQ14~20
9 Til 14~20 HP: Farver (se nedenfor).
10 Farver (se nedenfor).
Symboler:
Ledningsføring på stedet Terminalblok Stik Klemme Jordforbindelse
Støjfri jording Jordforbindelse Medfølger ikke Printkort
El-boks
Valg
Farver:
BLK Sort
a Kompressor (M1C)
b Kompressor (M2C)
c Varmeveksler
d Blæser
e Ventilatormotor (M1F, M2F)
f Akkumulator g Ekspansionsventil, primær (Y1E) h Ekspansionsventil, varmeveksler til sekundær køling (Y2E)
i Ekspansionsventil, opbevaringsbeholder (Y4E)
j Varmeveksler til sekundær køling
k Olieudskiller
l Magnetventil olieakkumulator (Y2S)
m Magnetventil, olie1 (Y3S)
n Magnetventil, olie2 (Y4S) o 4-vejs ventil, primær (Y1S) p 4-vejs ventil, sekundær (Y5S) q Boks med elektriske komponenter
r Serviceåbning, påfyldning af kølemiddel
s Spærreventil, væske
t Spærreventil, gas u Spærreventil, udligningsgas
v Varmeakkumulerende element
w Serviceåbning
x Ekspansionsventil, væskekøling (Y3E)
RED Rød BLU Blå WHT Hvid GRN Grøn
Forklaring på ledningsdiagram 8~12 HP:
A1P Printkort (primære) A2P Printkort (støjfilter) A3P Printkort (inverter) A4P Printkort (ventilator) A5P Printkort (ABC I/P) (ekstra) BS1~BS3
Trykknap (MODE, SET, RETURN)
(A1P) C* (A3P) Kondensator DS1, DS2
DIP-omskifter
(A1P) E1HC Krumtaphusopvarmer

9.3 Ledningsdiagram: Udendørsenhed

Se etiketten med ledningsdiagrammet på enheden. De anvendte forkortelser fremgår af det følgende:
INFORMATION
Ledningsdiagrammet på udendørsenheden er kun til udendørsenheden. Se ledningsdiagrammet på indendørsenheden vedrørende denne eller ekstra elektriske komponenter.
1 Ledningsdiagrammet gælder kun for udendørsenheden. 2 Symboler (se nedenfor). 3 Se den tilhørende installationsvejledning ved brug af den
ekstra adapter
4 Tilslutning af ledninger til indendørs–udendørs transmission
F1‑F2, udendørs–udendørs transmission F1‑F2, udendørs‑multi transmission Q1‑Q2, se installationsvejledningen.
5 Brug af BS1~BS3 kontakt, se mærkaten "Forholdsregler ved
service" bag på el-boksens dæksel. 6 Kortslut IKKE beskyttelsesindretningerne (S1PH) under drift. 7 Kun til RYYQ model 8 Kun til RYYQ/RYMQ model 9 Til 8~12 HP: Stik X1A (M1F) er hvidt, stik X2A (M2F) er rødt.
Installations- og betjeningsvejledning
36
E3H Varmeenhed til afløbsbakke (ekstraudstyr) F1U, F2U
Sikring (T 3.15A / 250V)
(A1P) F3U Sikring på opstillingssted F101U
Sikring
(A4P) F401U,
Sikring F403U (A2P)
F601U,
Sikring (A3P)
HAP (A*P) Kontrollampe (servicemonitor er grøn) K3R (A3P) Magnetrelæ K4R (A1P) Magnetrelæ (Y1S) K5R (A1P) Magnetrelæ (Y2S) K6R (A1P) Magnetrelæ (E3H) K7R (A1P) Magnetrelæ (E1HC) K9R (A1P) Magnetrelæ (Y3S) K11R (A1P) Magnetrelæ (Y5S)
L1R Reaktor M1C Motor (kompressor) M1F Motor (blæser)
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
VRV IV+ varmepumpe
4P546220-1B – 2019.10
Page 37
9 Tekniske data
PS (A1P, A3P)
Q1DI Fejlstrømsafbryder (medfølger ikke) Q1LD (A1P) Fejlstrømsafbryder (medfølger ikke) R24 (A4P) Modstand (strømføler) R300 (A3P) Modstand (strømføler) R1T Termomodstand (luft) R3T Termomodstand (akkumulator) R4T Termomodstand (varmeveksler, væskerør) R5T Termomodstand (væskerør sekundær køling) R6T Termomodstand (varmeveksler, gasrør) R7T Termomodstand (varmeveksler, afrimer) R8T Termomodstand (M1C basisdel) R21T Termomodstand (M1C afstrømning) S1NPH Trykføler (høj) S1NPL Trykføler (lav) S1PH Trykafbryder (afgang) SEG1~SEG
3 (A1P) T1A Strømføler V1D (A3P) Diode V1R (A3P,
A4P) X*A Stik X1M (A1P) Klemrække (styring) X1M (A5P) Klemrække (strømforsyning)(ekstraudstyr) Y1E Elektronisk ekspansionsventil (primær) Y2E Elektronisk ekspansionsventil (sekundær‑køling) Y3E Elektronisk ekspansionsventil (væskekøling) Y4E Elektronisk ekspansionsventil (opbevaringsbeholder)
Y1S Magnetventil (primær) Y2S Magnetventil (akkumulator olie retur) Y3S Magnetventil (olie 1) Y5S Magnetventil (sekundær køling)
Z*C Støjfilter (ferritkerne) Z*F (A2P,
A5P)
Forbindelser til tilbehør:
X10A Forbindelse (varmeenhed til afløbsbakke) X37A Forbindelse (effektadapter) X66A Forbindelse (fjernbetjent omskifter køling/opvarmning)
Forklaring på ledningsdiagram 14~20 HP:
A1P Printkort (primære) A2P, A5P Printkort (støjfilter) A3P, A6P Printkort (inverter) A4P, A7P Printkort (ventilator) A8P Printkort (ABC I/P) (ekstra) BS1~BS3
(A1P) C* (A3P,
A6P) DS1 , DS2
(A1P) E1HC Krumtaphusopvarmer E3H Varmeenhed til afløbsbakke (ekstraudstyr)
Strømforsyning med omformer
7-segment-display
Effektmodul
Støjfilter (med overspændingsafleder)
Trykknap (MODE, SET, RETURN)
Kondensator
DIP-omskifter
F1U, F2U (A1P)
F3U Sikring på opstillingssted F101U
(A4P, A7P) F401U,
F403U (A2P, A5P)
F601U, (A3P, A6P)
HAP (A*P) Kontrollampe (servicemonitor er grøn) K3R (A3P,
A6P) K3R (A1P) Magnetrelæ (Y4S) K4R (A1P) Magnetrelæ (Y1S) K5R (A1P) Magnetrelæ (Y2S) K6R (A1P) Magnetrelæ (E3H) K7R (A1P) Magnetrelæ (E1HC) K8R (A1P) Magnetrelæ (E2HC) K9R (A1P) Magnetrelæ (Y3S) K11R (A1P) Magnetrelæ (Y5S)
L1R, L2R Reaktor M1C, M2C Motor (kompressor) M1F, M2F Motor (blæser) PS (A1P,
A3P, A6P) Q1DI Fejlstrømsafbryder (medfølger ikke) Q1LD (A1P) Fejlstrømsafbryder (medfølger ikke) R24 (A4P,
A7P) R300 (A3P,
A6P) R1T Termomodstand (luft) R3T Termomodstand (akkumulator) R4T Termomodstand (varmeveksler, væskerør) R5T Termomodstand (væskerør sekundær køling) R6T Termomodstand (varmeveksler, gasrør) R7T Termomodstand (varmeveksler, afrimer) R8T, R9T Termomodstand (M1C, M2C basisdel) R21T, R22T Termomodstand (M1C, M2C afgang) S1NPH Trykføler (høj) S1NPL Trykføler (lav) S1PH,
S2PH SEG1~SEG
3 (A1P) T1A Strømføler V1D (A3P) Diode V1R (A3P,
A4P, A6P, A7P)
X*A Stik X1M (A1P) Klemrække (styring) X1M (A8P) Klemrække (strømforsyning)(ekstraudstyr) Y1E Elektronisk ekspansionsventil (primær) Y2E Elektronisk ekspansionsventil (sekundær‑køling) Y3E Elektronisk ekspansionsventil (væskekøling)
Sikring (T 3.15A / 250V)
Sikring
Sikring
Sikring
Magnetrelæ
Strømforsyning med omformer
Modstand (strømføler)
Modstand (strømføler)
Trykafbryder (afgang)
7-segment-display
Effektmodul
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B VRV IV+ varmepumpe 4P546220-1B – 2019.10
Installations- og betjeningsvejledning
37
Page 38

10 Om systemet

Y4E Elektronisk ekspansionsventil (opbevaringsbeholder)
Y1S Magnetventil (primær) Y2S Magnetventil (akkumulator olie retur) Y3S Magnetventil (olie 1) Y4S Magnetventil (olie 2) Y5S Magnetventil (sekundær køling)

For brugeren

10 Om systemet
Indendørsenheden er en del af et VRV IV varmepumpesystem, og den kan anvendes til opvarmning/køling. Den type indendørsenheder, der kan anvendes, afhænger af serien af udendørsenheder.
BEMÆRK
Brug IKKE systemet til andre formål end de tiltænkte. For at undgå kvalitetsforringelse må man IKKE bruge enheden til køling af præcisionsinstrumenter, levnedsmidler, planter, dyr eller kunstgenstande.
BEMÆRK
Vedrørende fremtidige ændringer eller udvidelser af dit system:
Et fuldt overblik over tilladte kombinationer (til fremtidige system-udvidelser) kan ses i de tekniske data, og dette bør man være opmærksom på. Kontakt din montør for at få mere information og professionel rådgivning.

10.1 Systemopbygning

Din udendørsenhed i VRV IV varmepumpe-serien kan være en af følgende modeller:
Model Beskrivelse
RYYQ Model med et enkelt modul og kontinuerlig
opvarmning.
RYMQ Model med flere moduler og kontinuerlig
opvarmning.
RXYQ Model med et enkelt eller flere moduler og
ikke-kontinuerlig opvarmning.
Visse funktioner forefindes muligvis ikke afhængigt af hvilken udendørsenhed, der anvendes. I denne vejledning gøres der opmærksom på, om visse funktioner kun findes på enkelte modeller eller ej.

11 Brugerinterface

PAS PÅ
▪ Berør ALDRIG styreenhedens indvendige dele. ▪ Fjern IKKE frontpanelet. Nogle dele inde i enheden er
farlige at berøre, og det kan medføre fejl på udstyret. Kontakt forhandleren vedrørende kontrol og justering af indvendige dele.
Denne betjeningsvejledning giver et generelt overblik over systemets primære funktioner.
Z*C Støjfilter (ferritkerne) Z*F (A2P) Støjfilter (med overspændingsafleder)
Forbindelser til tilbehør:
X10A Forbindelse (varmeenhed til afløbsbakke) X37A Forbindelse (effektadapter) X66A Forbindelse (fjernbetjent omskifter køling/opvarmning)
I indendørsenhedens specifikke installations- og betjeningsvejledning kan man finde detaljerede oplysninger om påkrævede handlinger for at kunne gøre brug af visse funktioner.
Se betjeningsvejledningen til det installerede brugerinterface.

12 Drift

12.1 Driftsområde

Anvend systemet i de følgende temperatur- og luftfugtighedsområder for at opnå sikker og effektiv drift.
Køling Opvarmning
Udetemperatur –5~43°CDB –20~21°CDB
–20~15,5°C WB
Indendørs temperatur 21~32°CDB
14~25°C WB
Indendørs luftfugtighed ≤80%
(a)
For at undgå kondens og vand, som drypper fra enheden. Hvis temperaturen eller luftfugtigheden overstiger disse angivelser, vil sikkerhedsindretningerne muligvis blive tilkoblet, og klimaanlægget vil muligvis ikke fungere.
Førnævnte driftsområde er kun gældende, hvis indendørsenheder med direkte ekspansion er tilsluttet VRV IV systemet.
Der gælder særlige driftsområder, hvis der anvendes hydroboks­enheder eller AHU. Der findes oplysninger om disse driftsområder i den specifikke enheds installations-/betjeningsvejledning. Du kan finde yderligere oplysninger i de tekniske data.

12.2 Betjening af systemet

12.2.1 Om betjening af systemet

▪ Betjeningsproceduren varierer i henhold til kombinationen af
udendørsenhed og brugerinterface.
▪ Tænd for hovedafbryderen 6 timer før drift for at beskytte
enheden.
▪ Hvis der slukkes for hovedafbryderen under drift, starter anlægget
automatisk igen, når der atter tændes for den.

12.2.2 Om køling, opvarmning, kun ventilation og automatik

▪ Der kan ikke laves et skift med et brugerinterface, hvor displayet
viser styring" (se installations- og betjeningsvejledningen til brugerinterfacet).
"change-over under centralized control/skift via central
15~27°CDB
(a)
Installations- og betjeningsvejledning
38
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
VRV IV+ varmepumpe
4P546220-1B – 2019.10
Page 39
12 Drift
a
b
1
1
1
1
1
▪ Hvis displayet "change-over under centralized control/skift
via central styring" blinker, se da "12.5.1Om indstilling af master
brugerinterface"[440].
▪ Ventilatoren kan køre ca. 1 minut efter at opvarmningen er
stoppet.
▪ Luftstrømmen justerer sig selv afhængigt af rumtemperaturen,
eller ventilatoren stopper omgående. Dette er ikke en fejl.

12.2.3 Om opvarmning

Det kan tage længere tid at nå den indstillede temperatur for almindelig opvarmning end ved køledrift.
Følgende foretages for at undgå, at varmekapaciteten falder, eller for at hindre, at der blæses kold luft ind.
Afrimning
Når der køres med varmedrift, vil udendørsenhedens luftkølede spiral fryse stadigt mere til over tid, og dette begrænser overførslen af energi til udendørsenhedens spiral. Varmekapaciteten falder, og systemet skal køre med afrimning for at kunne fjerne frost fra udendørsenhedens spiral. Under afrimning falder indendørsenhedens varmekapacitet midlertidigt, indtil afrimning er afsluttet. Efter endt afrimning kører enheden med fuld varmekapacitet igen.
Hvis
RYYQ eller RYMQ udendørsenheden er installeret
RXYQ udendørsenheden er installeret
Indendørsenheden vil vise afrimning på displayet
Varmstart
Ved start af opvarmning standser indendørs-ventilatoren automatisk for at undgå, at der blæser kold luft fra indendørsenheden.
Brugerinterfacets display viser ventilatoren starter. Dette er ikke en fejl.
Indendørsenheden vil fortsat køre med reduceret opvarmning, mens afrimning finder sted. Dette sikrer et acceptabelt komfortniveau indendørs. Et varmeakkumulerende element i udendørsenheden leverer energi til afisning af udendørsenhedens luftkølede spiral under afrimning.
Indendørsenhedens ventilator standser, kølemidlets gennemstrømningsretning vendes, og energi inde fra bygningen anvendes til afrimning af udendørsenhedens spiral.
.
. Det kan vare et stykke tid før

12.2.5 Betjening af systemet (MED fjernbetjent køle-/varmeomskifterkontakt)

Overblik over omskifterkontakt styret med fjernbetjening
a VÆLGERKONTAKT KUN
VENTILATOR/KLIMAANLÆG
Sæt kontakten på ventilationsfunktionen alene eller på
for at starte opvarmning eller køling.
b KØLE-/VARMEOMSKIFTERKONTAKT
Sæt kontakten på
for opvarmning
For at starte
1 Vælg driftstilstand med køle-/varmeomskifterkontakten på
følgende måde:
Køling
2 Tryk på ON/OFF knappen på brugerinterfacet.
Resultat: Driftslampen lyser, og systemet starter.
For at standse
3 Tryk på ON/OFF knappen på brugerinterfacet igen.
Resultat: Driftslampen slukker, og systemet standser.
BEMÆRK
Sluk ikke for strømmen, lige efter at enheden er stoppet, men vent mindst 5 minutter.
Opvarmning
for at starte
for køling eller på
Kun ventilation

12.2.4 Betjening af systemet (UDEN fjernbetjent køle-/varmeomskifterkontakt)

1 Tryk på knappen til valg af driftstilstand på brugerinterfacet flere
gange, og vælg den ønskede driftstilstand.
Køling Opvarmning Kun ventilation
2 Tryk på ON/OFF knappen på brugerinterfacet.
Resultat: Driftslampen lyser, og systemet starter.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B VRV IV+ varmepumpe 4P546220-1B – 2019.10
For at justere
Se brugerinterfacets betjeningsvejledning vedr. programmering af temperatur, ventilatorhastighed og luftstrømsretning.

12.3 Brug af tørreprogram

12.3.1 Om tørreprogram

▪ Funktionen i dette program er at formindske luftens fugtighed i
rummet med et minimalt fald i temperaturen (minimal rumafkøling).
▪ Mikrocomputeren beregner automatisk temperatur og
ventilatorhastighed (kan ikke indstilles med fjernbetjeningen).
▪ Systemet starter ikke funktionen, hvis rumtemperaturen er lav
(<20°C).
Installations- og betjeningsvejledning
39
Page 40
12 Drift
1
1
e
b
f
d
b
d
c
a
e
f

12.3.2 Anvendelse af tørreprogram (UDEN fjernbetjent køle-/varmeomskifterkontakt)

For at starte
1 Tryk på knappen til valg af funktion på brugerinterfacet flere
gange, og vælg
2 Tryk på ON/OFF knappen på brugerinterfacet.
Resultat: Driftslampen lyser, og systemet starter.
3 Tryk på knappen til justering af luftstrømmens retning (kun på
modeller med dobbelt-flow, multi-flow, hjørne-, lofts- og vægmonterede modeller). Se "12.4 Justering af luftstrømmens
retning"[440] for at få flere oplysninger.
For at standse
4 Tryk på ON/OFF knappen på brugerinterfacet igen.
Resultat: Driftslampen slukker, og systemet standser.
BEMÆRK
Sluk ikke for strømmen, lige efter at enheden er stoppet, men vent mindst 5 minutter.
(tørreprogram).

12.3.3 Anvendelse af tørreprogram (MED fjernbetjent køle-/varmeomskifterkontakt)

For at starte
1 Vælg køling med den fjernbetjente køle-/varmeomskifterkontakt.
Loftsmonterede enheder
Vægmonterede enheder
I de følgende tilfælde styrer en mikrocomputer luftstrømsretningen, som kan afvige fra displayet.
Køling Opvarmning
▪ Hvis temperaturen i rummet er
under den ønskede temperatur.
▪ Kontinuerlig drift ved horisontal luftstrømsretning. ▪ Ved fortsat drift med luftretning nedad og køling med en
loftsophængt eller vægmonteret enhed kan mikrocomputeren styre luftretningen, og i dette tilfælde vil visningen på brugerinterfacet også ændres.
Luftstrømmens retning kan justeres på en af følgende måder: ▪ Luftstrømmens klap justerer selv sin position. ▪ Luftstrømsretningen fastsættes af brugeren.
▪ Automatisk
ADVARSEL
Rør aldrig de vandrette blade eller luftudgangen, mens svingklappen er i drift. Der er fare for skader på fingrene eller beskadigelse af enheden.
og ønsket position .
▪ Ved driftsstart. ▪ Når rumtemperaturen er
højere end den indstillede temperatur.
▪ Ved afrimning.
BEMÆRK
▪ Det er muligt at ændre den bevægelige grænse for
luftklappen. Kontakt forhandleren for detaljer. (Kun ved double-flow, multi-flow, hjørne-, lofts- og vægmonteret).
▪ Undgå vandret luftstrøm
dugdannelse på loftet eller på klappen.
2 Tryk på knappen til valg af funktion på brugerinterfacet flere
gange, og vælg
3 Tryk på ON/OFF knappen på brugerinterfacet.
Resultat: Driftslampen lyser, og systemet starter.
4 Tryk på knappen til justering af luftstrømmens retning (kun på
modeller med dobbelt-flow, multi-flow, hjørne-, lofts- og vægmonterede modeller). Se "12.4 Justering af luftstrømmens
retning"[440] for at få flere oplysninger.
For at standse
5 Tryk på ON/OFF knappen på brugerinterfacet igen.
Resultat: Driftslampen slukker, og systemet standser.
BEMÆRK
Sluk ikke for strømmen, lige efter at enheden er stoppet, men vent mindst 5 minutter.

12.4 Justering af luftstrømmens retning

Se betjeningsvejledningen til brugerinterfacet.

12.4.1 Om luftstrømsklappen

(tørreprogram).
Dobbelt flow+multi-flow enheder
Hjørne-enheder

12.5 Indstilling af master brugerinterface

12.5.1 Om indstilling af master brugerinterface

a VRV varmepumpe udendørsenhed b VRV direkte ekspansion (DX) indendørsenhed c BP-boks (påkrævet ved tilslutning af Residential Air (RA)
eller Sky Air (SA) indendørsenheder (DX) med direkte ekspansion)
d Residential Air (RA) indendørsenheder (DX) med direkte
ekspansion)
e Brugerinterface (tilpasset afhængigt af typen af
indendørsenhed)
f Brugerinterface (trådløst, tilpasset afhængigt af typen af
indendørsenhed)
Hvis systemet er installeret som vist på billedet ovenfor, er det nødvendigt at definere et brugerinterface til at være master brugerinterface.
. Det kan medføre
Installations- og betjeningsvejledning
40
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
VRV IV+ varmepumpe
4P546220-1B – 2019.10
Page 41

13 Vedligeholdelse og service

Displayet på de sekundære brugerinterfaces (slave) viser (centralt styret omskiftning), og de sekundære brugerinterfaces følger automatisk den driftstilstand, som er angivet med master brugerinterfacet.
Det er kun master interfacet, der kan vælge varme- eller køledrift.
13 Vedligeholdelse og service
BEMÆRK
Lad være med selv at undersøge eller udføre service på enheden. Få en uddannet servicetekniker til at gøre det.
ADVARSEL
Erstat aldrig en sikring med en sikring, der har et andet amperetal eller andre ledninger, hvis en sikring springer. Brug af ståltråd eller kobbertråd kan få enheden til at bryde sammen eller medføre brand.
PAS PÅ
Put ikke en finger, en stang eller andre objekter ind i luftindtaget eller -udtaget. Fjern ikke blæserafskærmningen. Da blæseren roterer med høj hastighed, vil det medføre tilskadekomst.
PAS PÅ
Efter længere tids brug skal man kontrollere, om der er beskadigelse på enhedens ramme eller fittings. Hvis der er fejl, kan enheden vælte og forårsage tilskadekomst.
BEMÆRK
Tør IKKE fjernbetjeningens betjeningspanel af med benzin, fortynder, en klud med kemikalier eller lignende. Panelet kan blive misfarvet, eller belægningen kan skalle af. Hvis panelet er meget snavset, kan man dyppe en klud i et neutralt rensemiddel fortyndet med vand, vride kluden grundigt og aftørre panelet. Panelet skal aftørres med en tør klud.

13.1 Om kølemiddel

Dette produkt indeholder fluorholdige drivhusgasser. Gasser må IKKE slippes ud i atmosfæren.
Kølemiddeltype: R410A Værdi for globalt opvarmningspotentiale (GWP): 2087,5
BEMÆRK Relevant lovgivning vedrørende drivhusgasser med
tilsætning af fluor kræver, at den påfyldte mængde på
enheden er angivet både i vægt og CO2 ækvivalent.
Formel til beregning af mængden i CO2 ækvivalente tons: GWP værdi for kølemiddel × samlet mængde påfyldt
kølemiddel [i kg] / 1000 Kontakt din installatør for yderligere oplysninger.
ADVARSEL
Kølemidlet i systemet er sikkert, og lækage forekommer normalt ikke. Hvis kølemidlet lækker inde i rummet, kan det udvikle en farlig gasart ved kontakt med en brænder, et varmeapparat eller et komfur.
Sluk for alle varmekilder med brændbare stoffer, luft ud i rummet og kontakt den forhandler, hvor du købte enheden.
Tag ikke systemet i brug igen, før en installatør er færdig med at reparere den del, hvor kølemidlet lækker.

13.2 Service efter salg og garanti

13.2.1 Garantiperiode

▪ Der følger et garantibevis med dette produkt, som er blevet udfyldt
af forhandleren i forbindelse med installation. Det udfyldte kort skal kontrolleres af kunden og opbevares omhyggeligt.
▪ Hvis produktet skal repareres inden for garantiperioden, skal du
kontakte forhandleren og fremvise garantibeviset.

13.2.2 Anbefalet vedligeholdelse og inspektion

Da der samles støv efter at enheden har været anvendt i flere år, vil ydelsen falde i nogen grad. Da det kræver teknisk indsigt at adskille og rengøre indvendige dele på enheden, og for at sikre, at dine enheder vedligeholdes korrekt, anbefaler vi, at du laver en aftale om vedligeholdelse og inspektion ud over normal vedligeholdelse. Vores forhandlernet har adgang til et permanent lager med vigtige komponenter, hvilket sikrer, at din enhed kan køre så længe, som muligt. Kontakt din forhandler for yderligere oplysninger.
Når du spørger forhandleren om hjælp, skal du altid oplyse:
▪ Enhedens fulde modelnavn. ▪ Fabrikationsnummeret (vist på enhedens navneplade). ▪ Installationsdatoen. ▪ Symptomer eller driftsfejl, detaljer om fejlen.
ADVARSEL
▪ Foretag ikke ændringer og forsøg ikke på selv at
adskille, fjerne, installere eller reparere enheden, da forkert afmontering eller installation kan medføre elektrisk stød eller brand. Kontakt forhandleren.
▪ Hvis der trænger kølemiddel ud ved et uheld, skal du
passe på med åben ild. Selve kølemidlet er uskadeligt, ikke giftigt og ikke brændbart, men det kan danne giftige gasser, hvis det ved et uheld trænger ind i et rum med letantændelige luftarter fra varmeblæsere, gaskomfurer eller lignende. Få altid kvalificeret servicepersonale til at bekræfte, at lækagen er repareret eller udbedret, før du bruger anlægget igen.

14 Fejlfinding

Følg nedenstående forholdsregler, hvis der opstår en af de følgende fejlfunktioner, og kontakt forhandleren.
ADVARSEL Stands driften og afbryd strømforsyningen, hvis der
forekommer uregelmæssigheder (der lugter brændt osv.).
Hvis man lader enheden køre videre under disse omstændigheder, kan det medføre nedbrud, elektrisk stød eller brand. Kontakt forhandleren.
Systemet SKAL repareres af en uddannet servicetekniker.
Funktionsfejl Forholdsregel
Hvis en sikkerhedsindretning, f.eks. en sikring, en afbryder eller en fejlstrømsafbryder aktivers hyppigt, eller hvis ON/OFF-knappen ikke fungerer korrekt.
Hvis der lækker vand fra enheden. Stands driften. Driftskontakten fungerer IKKE korrekt. Afbryd strømforsyningen. Hvis brugerinterfacet viser enhedens
nummer, og driftslampen blinker, og der fremkommer en fejlkode.
Sluk for hovedafbryderen.
Kontakt montøren og oplys fejlkoden.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B VRV IV+ varmepumpe 4P546220-1B – 2019.10
Installations- og betjeningsvejledning
41
Page 42
14 Fejlfinding
Hvis systemet IKKE kører korrekt, i alle andre tilfælde end det, som er nævnt ovenfor, og ingen af ovenstående fejl er til stede, skal du gennemgå systemet efter følgende fremgangsmåde.
Funktionsfejl Forholdsregel
Hvis systemet slet ikke kører.
Hvis systemet kører 'kun ventilation', men standser, så snart det begynder opvarmning eller køling.
Systemet fungerer, men køling eller opvarmning er utilstrækkelig.
Hvis man, efter at have kontrolleret alle ovennævnte emner, ikke kan løse problemet selv, skal man kontakte montøren og beskrive symptomerne, enhedens fulde modelnavn (med produktionsnummer, hvis muligt) og installationsdato (muligvis anført på garantibeviset).
▪ Se efter, om der er strømfejl. Vent, til
strømforsyningen er genoprettet. Hvis der opstår strømfejl under drift, vil systemet automatisk genstarte, umiddelbart efter, at strømforsyningen er retableret.
▪ Se efter, at der ikke er sprunget en
sikring, eller at en afbryder er aktiveret. Skift sikringen, eller tilbagestil afbryderen om nødvendigt.
▪ Se efter, at luftindtaget eller -udtaget på
udendørs- eller indendørsenheden ikke er blokeret. Fjern enhver hindring og sørg for fri gennemgang.
▪ Se efter, om displayet på brugerinterfacet
viser
"13Vedligeholdelse og service"[441] og
"Vedligeholdelse" i manualen til indendørsenheden).
▪ Se efter, at luftindtaget eller -udtaget på
udendørs- eller indendørsenheden ikke er blokeret. Fjern enhver hindring og sørg for fri gennemgang.
▪ Kontrollér, om luftfilteret er tilstoppet (se
"Vedligeholdelse" i manualen til
indendørsenheden). ▪ Kontrollér temperaturindstillingen. ▪ Kontrollér indstillingen af
ventilatorhastigheden
brugerinterfacet. ▪ Se efter åbne døre og vinduer. Luk døre
og vinduer for at undgå træk. ▪ Se efter, at der ikke opholder sig for
mange personer i rummet under
køledrift. Kontroller, om varmekilden i
rummet er usædvanlig høj. ▪ Kontroller, om der kommer direkte sollys
ind i rummet. Brug gardiner eller
persienner. ▪ Kontroller, om luftstrømsvinklen er
korrekt.
(tid til at rense luftfilter). (Se

14.1 Fejlkoder: Overblik

Hvis der forekommer en fejlkode displayet på indendørsenhedens brugerinterface, skal du kontakte montøren og give besked om fejlkoden, enhedstypen og serienummeret (du kan se dette på enhedens fabriksskilt).
Der findes en liste med fejlkoder. Du kan nulstille koden ved at trykke på ON/OFF knappen, alt efter fejlkodens niveau. Hvis ikke, skal du spørge montøren.
Primær
kode
Ekstern beskyttelsesindretning aktiveret EEPROM fejl (indendørs)
Indhold
Primær
kode
Indhold
Fejl på drænsystem (indendørs) Fejl på ventilatormotor (indendørs) Fejl på motor på svingklap (indendørs) Fejl på ekspansionsventil (indendørs) Drænfejl (indendørs) Fejl på støvfilterkammer (indendørs) Fejl i forbindelse med kapacitetsindstilling (indendørs) Transmissionsfejl mellem primære og sekundære
printkort (indendørs) Fejl på varmevekslerens termomodstand (indendørs,
væske) Fejl på varmevekslerens termomodstand (indendørs,
gas) Fejl på termomodstand luftindsugning (indendørs) Fejl på termomodstand luftafgang (indendørs) Fejl på bevægelsesdetektor eller gulvtemperaturføler
(indendørs) Fejl på termomodstand brugerinterface (indendørs) Fejl på printkort (udendørs) Jordafledningsdetektor aktiveret (udendørs) Højtrykskontakt aktiveret Lavtryk fejl (udendørs) Registrering af blokeret kompressor (udendørs) Fejl på ventilatormotor (udendørs) Fejl på elektronisk ekspansionsventil (udendørs) Fejl afgangstemperatur (udendørs) Unormal indsugningstemperatur (udendørs) Registrering af for meget påfyldt kølemiddel Fejl på højtrykskontakt Fejl på lavtrykskontakt Fejl på ventilatormotor (udendørs) Fejl på temperaturføler (udendørs) Fejl på trykføler Fejl på strømføler Fejl på føler afgangstemperatur (udendørs) Varmeveksler fejl på gastemperaturføler (udendørs) Fejl på føler indsugningstemperatur (udendørs) Fejl på føler afrimningsstemperatur (udendørs) Fejl på føler væsketemperatur (efter sekundær køling
HE) (udendørs) Fejl på føler væsketemperatur (spiral) (udendørs) Fejl på føler gastemperatur (efter sekundær køling
HE) (udendørs) Fejl på højtryksføler (S1NPH) Fejl på lavtryksføler (S1NPL) INV printkort unormalt Lamel unormal temperatur Fejl på printkort inverter Kompressor overstrøm registreret Kompressor blokeret (opstart) Transmission udendørsenhed - inverter: INV
transmissionsproblem INV asymmetrisk strømforsyning spænding Vedrørende automatisk påfyldning Fejl på termomodstand lamel
Installations- og betjeningsvejledning
42
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
VRV IV+ varmepumpe
4P546220-1B – 2019.10
Page 43
14 Fejlfinding
Primær
kode
Vedrørende automatisk påfyldning Vedrørende automatisk påfyldning Vedrørende automatisk påfyldning Fejl i forbindelse med kapacitetsindstilling (udendørs) Unormalt fald lavtryk, defekt ekspansionsventil Reverseret strømforsyningsfase fejl INV for lav spænding Testkørsel af system endnu ikke foretaget Fejl i ledningsføring indendørs/udendørs Unormalt brugerinterface - kommunikation
indendørsenhed Fejl i ledningsføring til udendørs/udendørs Unormal kommunikation mellem primært og
sekundært brugerinterface Forkert sammensætning af system. Forkert type
indendørsenheder kombineret. Fejl på indendørsenhed.
Fejl i forbindelse mellem indendørsenheder eller forkert sammensætning af typer
Duplikering af centraliseret adresse Fejl i kommunikation mellem central styreenhed og
indendørsenhed Auto-adresse fejl (inkonsekvens) Auto-adresse fejl (inkonsekvens)
Indhold

14.2 Symptomer, der IKKE er systemfejl

Følgende symptomer er IKKE systemfejl:

14.2.1 Symptom: Systemet kører ikke

▪ Klimaanlægget starter ikke omgående, når man trykker på ON/
OFF-knappen på brugerinterfacet. Hvis driftslampen lyser, er systemet i normal tilstand. Hvis klimaanlægget lige er slukket forinden, starter det først op igen 5 minutter efter, at det blev tændt, for at undgå overbelastning af kompressorens motor. Samme opstartsforsinkelse opstår, når knappen til valg af funktion har været anvendt.
▪ Hvis "Under Centralized Control" (centralstyring) vises på
brugerinterfacet, blinker displayet i nogle få sekunder, når man trykker på betjeningsknappen. Det blinkende display viser, at man ikke kan anvende brugerinterfacet.
▪ Systemet starter ikke med det samme, når der tændes for
strømmen. Vent et minut, indtil mikroprocessoren er klar.

14.2.2 Symptom: Der kan ikke skiftes mellem køling/opvarmning

▪ Hvis displayet viser
det, at dette er et slave-brugerinterface.
▪ Hvis fjernbetjeningens køle-/varmeomskifterkontakt er installeret,
og displayet viser dette, at køle-/varmeomskifteren styres af fjernbetjeningens køle-/ varmeomskifterkontakt. Spørg din forhandler, hvor fjernbetjeningskontakten er installeret.
(centralt styret omskiftning), angiver
(centralt styret omskiftning), skyldes

14.2.3 Symptom: Ventilation er mulig, men køling og opvarmning kører ikke

Lige efter at der er tændt for strømmen. Mikrocomputeren gør klar til at køre, og den foretager en kommunikationskontrol med alle indendørsenheder. Vent venligst maks. 12 minutter, indtil denne proces er afsluttet.

14.2.4 Symptom: Blæserhastigheden svarer ikke til indstillingen

Blæserens hastighed ændres ikke, selv om man trykker på knappen til justering af blæserhastighed. Under opvarmning, når rumtemperaturen når op på den indstillede temperatur, standser udendørsenheden, og indendørsenheden ændres til lav blæserhastighed. Dette forhindrer, at der blæses kold luft direkte på personer i rummet. Blæserhastigheden ændres ikke, heller ikke hvis man trykker på knappen, når en anden indendørsenhed kører i varmedrift.

14.2.5 Symptom: Ventilatorens retning passer ikke til indstillingen

Ventilatorens retning passer ikke til visningen på brugerinterfacet. Ventilatorens retning skifter ikke. Dette skyldes, at enheden styres af mikrocomputeren.

14.2.6 Symptom: Der kommer en hvid tåge ud af en enhed (indendørsenhed)

▪ Hvis luftfugtigheden er høj under køling. Hvis indendørsenhedens
indre dele er meget forurenede, bliver temperaturen i rummet uens. Det er nødvendigt at rense enhedens indre dele. Spørg forhandleren om detaljer vedrørende rensning af enheden. Arbejdet må kun udføres af en uddannet servicetekniker.
▪ Umiddelbart efter at kølingen er stoppet, og hvis rumtemperaturen
og luftfugtigheden er lav. Dette skyldes, at varm kølegas siver tilbage i indendørsenheden og danner damp.

14.2.7 Symptom: Der kommer en hvid tåge ud af en enhed (indendørsenhed, udendørsenhed)

Hvis systemet er skiftet til opvarmning efter afrimning. Fugt, som er dannet under afrimningen, bliver til damp og blæses ud.

14.2.8 Symptom: Brugerinterfacet viser "U4" eller "U5" og standser, men starter igen efter få minutter

Dette skyldes, at brugerinterfacet forstyrres af støj fra andet elektrisk udstyr end klimaanlægget. Støjen hindrer kommunikation mellem enhederne og får dem til at standse. Driften genstartes automatisk, når støjen forsvinder.

14.2.9 Symptom: Støj fra klimaanlægget (indendørsenhed)

▪ Der høres en "zeen"-lyd umiddelbart efter, strømforsyningen er
tilsluttet. Den elektroniske ekspansionsventil i en indendørsenhed sætter i gang og frembringer denne støj. Styrken vil aftage i løbet af et minut.
▪ Der høres en konstant lav "shah"-lyd, når systemet køler eller ved
stop. Denne lyd høres, når drænpumpen (tilbehør) arbejder.
▪ Der høres en knirkende "pishi-pishi"-lyd, når systemet stopper
efter opvarmning. Udvidelse og sammentrækning af plasticdele forårsaget af temperaturforandringer frembringer denne lyd.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B VRV IV+ varmepumpe 4P546220-1B – 2019.10
Installations- og betjeningsvejledning
43
Page 44

15 Flytning

▪ Der høres en lav "sah", "choro-choro"-lyd, når indendørsenheden
er standset. Denne lyd høres, når en anden indendørsenhed kører. En lille mængde kølevæske bliver ved med at flyde for at undgå, at olie eller kølevæske forbliver i systemet.

14.2.10 Symptom: Støj fra klimaanlægget (indendørsenhed, udendørsenhed)

▪ Der høres en konstant lav hvislende lyd, når systemet køler eller
afrimer. Det er lyden af køleluft, der strømmer gennem indendørs­og udendørsenhederne.
▪ Der høres en hvislende lyd ved start eller umiddelbart efter
standsning eller ved afrimning. Dette er lyden af kølevæske, som skyldes standsning af eller ændringer i gennemstrømningen.

14.2.11 Symptom: Støj fra klimaanlægget (udendørsenhed)

Når lyden af driftsstøjen ændres. Dette skyldes ændring af frekvens.

14.2.12 Symptom: Der trænger støv ud af enheden

Når enheden anvendes første gang efter længere tids standsning. Dette skyldes, at der er støv i enheden.

14.2.13 Symptom: Enheden kan lugte

Enheden kan absorbere lugten fra rummet, møbler, cigaretter, osv., og så afgive den igen.

16 Bortskaffelse

Der anvendes hydrofluorcarbon i denne enhed. Kontakt forhandleren, når enheden skal bortskaffes.
BEMÆRK
Prøv ikke selv at afmontere systemet: afmontering af systemet, håndtering af kølemiddel, olie og andre dele SKAL være i overensstemmelse med gældende lovgivning. Enhederne SKAL behandles på steder særligt beregnet hertil med henblik på genbrug og genvinding.

14.2.14 Symptom: Udendørsenhedens ventilator roterer ikke

Under drift. Ventilatorhastigheden er styret for at optimere driften.

14.2.15 Symptom: Displayet viser "88"

Dette er tilfældet, umiddelbart efter hovedafbryderen er tilsluttet, og det betyder, at brugerinterfacet er i normal tilstand. Dette fortsætter 1minut.

14.2.16 Symptom: Kompressoren i udendørsenheden standser ikke efter kort opvarmning

Dette er for at forhindre kølemiddel i at blive i kompressoren. Enheden standser efter 5 til 10 minutter.

14.2.17 Symptom: Indersiden af udendørsenheden er varm, selvom enheden er standset

Dette skyldes, at krumtaphusets varmelegeme varmer kompressoren op, så den kan starte jævnt.

14.2.18 Symptom: Man kan føle varm luft, når indendørsenheden standses

Flere forskellige indendørsenheder kører på samme system. Når en anden enhed kører, vil der stadig flyde kølemiddel gennem enheden.
15 Flytning
Kontakt forhandleren for at få flyttet og installeret den komplette enhed. Det kræver teknisk indsigt at flytte enheder.
Installations- og betjeningsvejledning
44
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20U7Y1B
VRV IV+ varmepumpe
4P546220-1B – 2019.10
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
4P546220-1 B 0000000X
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2018 Daikin
4P546220-1B 2019.10
Loading...