Daikin RYYQ8T7Y1B, RYYQ10T7Y1B, RYYQ12T7Y1B, RYYQ14T7Y1B, RYYQ16T7Y1B Operation manuals [sl]

...
Page 1
PRIROČNIK ZA MONTAŽO
IN UPORABO
RYYQ8T7Y1B RYYQ10T7Y1B RYYQ12T7Y1B RYYQ14T7Y1B RYYQ16T7Y1B RYYQ18T7Y1B RYYQ20T7Y1B
RYMQ8T7Y1B RYMQ10T7Y1B RYMQ12T7Y1B RYMQ14T7Y1B RYMQ16T7Y1B RYMQ18T7Y1B RYMQ20T7Y1B
RXYQ8T7Y1B RXYQ10T7Y1B RXYQ12T7Y1B RXYQ14T7Y1B RXYQ16T7Y1B RXYQ18T7Y1B RXYQ20T7Y1B
Page 2
1
3
2
4
sv
sv
M
HPS
INV
M1C
R3T
(S1NPL) (S1NPH)
(S1PH)
R6T
R5T
R7T
R1T
M1F
R4T
R8T
10-12HP
R21T
10
7
9
15
16
11
13
1
6
12
20
19
18
22
8
18
4
5
3
3
6
17 4
5
16
22
20
19
7
8
9
15
11812
13 11
R3T
R6T
R5T
R7T
R1T
R4T
R21T
1
2
1413
11 11
5
44
5
6
12
10
7
9
15
16
20
19
18
22
8
18
3
sv
INV
INV
HPS
sv
sv
HPS
M2F
M
M1F
M
M2C
M1C
(S1NPH)(S1NPL)
(S1PH) (S2PH)
R22T
R8T
10-12HP
3
6
17 44
16
20
19
7
8
9
15
5
22
2 11812
131114 11
1
2
4
3
Page 3
5
7
6
8
R8T
10-12HP
R3T
R6T
R5T
R7T
R1T
R4T
R21T
1
13
11
5
4
6
12
7
18
15
16
20 21
19
18
10
8
3
sv
sv
M
INV
M1C
M1F
(S1NPH)(S1NPL)
(S1PH)
HPS
3
6
17
4
5
16
20
21
19
7
8
15
11812
13 11
R3T
R6TR5T
R7T
R1T
R4T
R21T R22T
1
2
1413
11 11
6
12
10
7
15
16
8
18
5
44
5
3
sv
M
sv
INV INV
sv
M2F
M
M1F
M2C
M1C
(Y1E)
(S1NPH)
(S1PH)
(S2PH)
(S1NPL)
20
21
19
HPS
R8T
10-12HP
HPS
3
6
17 44
16
20 21
19
7
8
15
5
2 11812
131114 11
18
5
6
8
7
Page 4
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.030/09-2012
<B> TÜV (NB1856)
<C> 12080901.T30
<D> Daikin.TCFP.001
<E> AIB Vinçotte (NB0026)
<F> D1
<G> —
<H>
II
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
m
r
o
x
b
19
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
s
11
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
f
03
20
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjonen, innebærer at:
n
12
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
21
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
13
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
t
22
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
14
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
17
18
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
a
d
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Europe N.V.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
02
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
v
k
w
23
24
25
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
y
h
15
16
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
07
08
RYYQ8T7Y1B*, RYYQ10T7Y1B*, RYYQ12T7Y1B*, RYYQ14T7Y1B*, RYYQ16T7Y1B*, RYYQ18T7Y1B*, RYYQ20T7Y1B*,
RYMQ8T7Y1B*, RYMQ10T7Y1B*, RYMQ12T7Y1B*, RYMQ14T7Y1B*, RYMQ16T7Y1B*, RYMQ18T7Y1B*, RYMQ20T7Y1B*,
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
съответстват на следните стандарти или други нормативни
21
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
17
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
13
соответствуют следующим стандартам или другим
нормативным документам, при условии их использования
09
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
05
are in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s), provided that these are used in
RXYQ8T7Y1B*, RXYQ10T7Y1B*, RXYQ12T7Y1B*, RXYQ14T7Y1B*, RXYQ16T7Y1B*, RXYQ18T7Y1B*, RXYQ20T7Y1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
nurodymus:
22
naszymi instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
ohjeidemme mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
odpovídají následujícím normám nebo normativním
dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
henhold til vore instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
10
acuerdo con nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
conformità alle nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
accordance with our instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
23
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
19
eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
24
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
08
instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
01
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
utilizados de acordo com as nossas instruções:
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
.
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
03
*
**
***
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 97/23/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
и
съгласно
<D>
<B>
и оценено положително от
<A>
.
Сертификата <C>
* както е изложено в
** както е заложено в Акта за техническа конструкция
21
<E>
igazolta a megfelelést, a(z)
<B>
szerint.
alapján, a(z)
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<A>
<D>
a(z)
<C> tanúsítvány
** a(z)
16 *
.
<H>
.
som positivt
<D>
. Riskkategori
Certifikatet <C>
<G>
).
<F>
enligt
<B>
(Fastsatt modul
<E>
och godkänts av
<A>
intygats av
enligt
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
11 *
secondo
<B>
e giudicato
<D>
e giudicato positivamente da
.
<A>
Certificato <C>
il
delineato nel
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
06 *
and judged
according to the
<D>
<B>
and judged positively by
.
<A>
as set out in
Certificate <C>
** as set out in the Technical Construction File
01 *
.
<G>
).
<F>
pagal
<B>
(Приложен модул
<E>
. Вижте също на следващата страница.
ir kaip teigiamai nuspręsta
<H>
.
<A>
kaip nustatyta
Sertifikatą <C>
оценено положително от
Категория риск
22 *
.
i
<G>
<B>
).
<F>
, pozytywną opinią
. Lásd még a következő oldalon.
<H>
<A>
.
Veszélyességi kategória
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
zgodnie z dokumentacją
Świadectwem <C>
17 *
<B>
og
<D>
og gjennom positiv bedømmelse av
<A>
.
Sertifikat <C>
ifølge
som det fremkommer i
Se även nästa sida.
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
12 *
σύμφωνα
<B>
. Categoria
<G>
applicato).
<F>
και κρίνεται θετικά από το
.
<A>
(Modulo
<E>
. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
<H>
Πιστοποιητικό <C>
positivamente da
di rischio
όπως καθορίζεται στο
με το
07 *
.
<H>
. Risk category
<G>
).
positiv beurteilt gemäß
<F>
<B>
(Applied module
.
<E>
aufgeführt und von
<A>
Also refer to next page.
positively by
wie in
Zertifikat <C>
02 *
<E>
. Taip pat
ir patvirtinta
<H>
<D>
. Rizikos kategorija
<G>
).
<F>
(taikomas modulis
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
i pozytywną
<D>
. Kategoria
<G>
).
<F>
(Zastosowany moduł
<E>
opinią
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
.
<G>
).
<F>
(Anvendt modul
<E>
. Se også neste side.
<H>
Risikokategori
gjennom positiv bedømmelse av
).
<F>
και
<D>
(Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα
<E>
κρίνεται θετικά από το
** όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχ ν ική ς Κατασκευής
. Risikoart
<G>
aufgeführt und von
<D>
) positiv ausgezeichnet.
<F>
(Angewandtes Modul
<E>
** wie in der Technischen Konstruktionsakte
pozitīvajam vērtējumam saskaņā
<B>
un atbilstoši
<A>
žiūrėkite ir kitą puslapį.
kā norādīts
23 *
în conformitate
<B>
şi apreciat pozitiv de
<A>
. Patrz także następna strona.
<H>
aşa cum este stabilit în
zagrożenia
18 *
on hyväksynyt
<B>
ja jotka
<A>
mukaisesti.
jotka on esitetty asiakirjassa
Sertifikaatin <C>
13 *
. Ανατρέξτε επίσης στην
<H>
. Κατηγορία επικινδυνότητας
επόμενη σελίδα.
<G>
<B>
et évalué positivement par
<A>
. Siehe auch nächste Seite.
<H>
tel que défini dans
03 *
. Skat.
<H>
pozitīvajam
<E>
, atbilstoši
. Riska kategorija
<D>
<G>
).
<F>
.
sertifikātu <C>
ar
lēmumam (piekritīgā sadaĮa:
arī nākošo lappusi.
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
<D>
. Categorie
<G>
).
<F>
(Modul aplicat
<E>
.
. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
<H>
Certificatul <C>
cu
şi apreciate pozitiv de
de risc
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
.
on
<H>
<E>
v souladu
ja jotka
<B>
<D>
. Vaaraluokka
<G>
).
<F>
a pozitivně zjištěno
<A>
hyväksynyt (Sovellettu moduli
Katso myös seuraava sivu.
jak bylo uvedeno v
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
14 *
.
<B>
<D>
<G>
).
<F>
.
(Módulo aplicado
e com o parecer positivo de
<E>
<A>
Certificado <C>
e com o parecer positivo de
tal como estabelecido em
de acordo com o
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
08 *
et jugé
<D>
. Catégorie de
<G>
).
<F>
.
(Module appliqué
Certificat <C>
<E>
. Se reporter également à la page suivante.
<H>
positivement par
risque
conformément au
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
v súlade
<B>
a pozitívne zistené
<A>
.
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
s
24 *
v skladu
<B>
in odobreno s strani
.
<A>
certifikatom <C>
s
kot je določeno v
19 *
a pozitivně
<D>
.
osvědčením <C>
s
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<B>
. Consultar também a página seguinte.
<H>
и в соответствии сположительным решением
<A>
Categoria de risco
как указано в
09 *
<B>
.
en positief beoordeeld door
<A>
Certificaat <C>
zoals vermeld in
overeenkomstig
04 *
a kladne
<D>
. Kategória nebezpečia
<G>
).
<F>
(Aplikovaný modul
<E>
posúdené
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
<E>
.
<H>
in odobreno s strani
<D>
. Kategorija tveganja
<G>
).
<F>
(Uporabljen modul
** kot je določeno v tehnični mapi
.
<H>
. Kategorie rizik
<G>
).
<F>
(použitý modul
<E>
zjištěno
Viz také následující strana.
и в соответствии
<D>
.
Свидетельству <C>
согласно
** как указано в Досье технического топкования
.
<G>
en
).
<D>
<F>
(Toegepaste module
<E>
in orde bevonden door
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
tarafından
<B>
göre
<C> Sertifikasına
. Viď tiež nasledovnú stranu.
’da belirtildiği gibi ve
<H>
25 * <A>
järgi
<B>
ja heaks kiidetud
<A>
Glejte tudi na naslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis
20 *
prema
<B>
i pozitivno ocijenjeno od strane
<A>
.
kako je izloženo u
Certifikatu <C>
15 *
.
<G>
).
<F>
(Прикладной модуль
<E>
. Также смотрите следующую страницу.
<H>
сположительным решением
Категория риска
<B>
y es valorado positivamente por
<A>
. Zie ook de volgende pagina.
<H>
Risicocategorie
como se establece en
05 *
tarafından
<E>
Tekn ik Yap ı Dosyasında belirtildiği gibi ve
<D>
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
**
ja heaks kiidetud
<D>
.
sertifikaadile <C>
vastavalt
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
. Kategorija
i pozitivno
<G>
<D>
).
<F>
(Primijenjen modul
<E>
ocijenjeno od strane
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
i henhold til
<B>
og positivt vurderet af
.
<A>
som anført i
Certifikat <C>
10 *
<D>
.
Certificado <C>
de acuerdo con el
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
.
<G>
) değerlendirilmiştir.
<F>
olumlu olarak (Uygulanan modül
. Vaadake ka
<H>
. Riskikategooria
<G>
).
<F>
järgi (lisamoodul
<E>
Tak ođer pogledajte na slijedećoj stranici.
<H>.
opasnosti
<E>
og positivt vurderet af
<D>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil **
.
<G>
).
<F>
(Modulo aplicado
<E>
y juzgado positivamento por
. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<H>
Risk kategorisi
järgmist lehekülge.
. Se også næste side.
<H>
. Risikoklasse
<G>
).
<F>
(Anvendt modul
. Consulte también la siguiente página.
<H>
Categoría de riesgo
*** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20*** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.21*** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.22*** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.23*** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.24*** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.25*** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19
*** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.14*** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.15*** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.16*** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.17*** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.18*** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13
*** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κό φάκελο κατασκευής.08*** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.09*** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.10*** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.11*** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.12*** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07
*** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.02*** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.03*** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.04*** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.05*** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.06*** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01
2P329110-1
Page 5
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<K> PS 40 bar
<L> TSmin –30 °C
<M> TSmax 63 °C
<N> R410A
<P> 40 bar
<Q>
AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL N.V.
Diamant Building, A. Reyerslaan 80
B-1030 Brussels, Belgium
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
ankstesnio puslapio tęsinys:
t
22
nadaljevanje s prejšnje strani:
o
19
nastavak s prethodne stranice:
y
15
iepriekšējās lappuses turpinājums:
v
23
eelmise lehekülje järg:
x
20
folytatás az előző oldalról:
h
16
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
k
24
продължение от предходната страница:
b
21
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
m
17
önceki sayfadan devam:
w
25
continuarea paginii anterioare:
r
18
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:21Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:22Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:23To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:24Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:25Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
20
(bar)
<K>
• Maximálny povolený tlak (PS):
24
(bar)
<K>
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
19
(bar)
<K>
(bar)
<P>
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
(bar)
<P>
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
(bar)
<P>
(bar)
<K>
İzin verilen maksimum basınç (PS):
25
(bar)
<K>
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
20
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
(bar)
<K>
(°C)
<L>
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
*TSmax:İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
(°C)
<L>
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
(°C)
<M>
sıcaklığı:
(°C)
<M>
temperatuur:
(°C)
<L>
oldalon:
<N>
•Soğutucu:
<N>
• Jahutusaine:
(bar)
<P>
•Basınç emniyet düzeninin ayarı:
(bar)
<P>
• Surve turvaseadme seadistus:
(°C)
<M>
telítettségi hőmérséklet:
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
<N>
<Q>
ı ve adresi:
<Q>
ş kuruluşun ad
ı
ğerlendirilen Onaylanm
so smernicou pre tlakové zariadenia:
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
de
24
25
<Q>
с Директивата за оборудване под налягане:
<Q>
<Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
22
23
<Q>
<Q>
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
(°C)
<M>
admisibile (PS):
plokštelę
<N>
(bar)
<K>
•Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
23
(bar)
<P>
(°C)
<L>
<Q>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
pieļaujamo spiedienu (PS):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
*TSmax:Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
•Dzesinātājs:
•Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
<Q>
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
19
се е произнесъл положително относно съвместимостта
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress:
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
21
20
<Q>
<Q>
<Q>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
(bar)
<K>
(°C)
<L>
<N>
максимално допустимото налягане (PS):
налягане:
*TSmax:Темп ер атура на насищане, съответстваща на
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското
Максимално допустимо налягане (PS):
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
21
(bar)
<K>
(bar)
<P>
Настройка на предпазното устройство за налягане:
Охладител:
<L>
(°C)
<M>
(°C)
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS):
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
<N>
(°C)
<L>
(bar)
* TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje:
(bar)
<K>
<P>
(°C)
<N>
<M>
(PS):
* TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
• Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas:
• Šaldymo skystis:
<L>
(°C)
(bar)
<K>
на модела
• Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
• Maksimalus leistinas slėgis (PS):
22
(bar)
<P>
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
povoleným tlakom (PS):
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
• Chladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
dovoljenemu tlaku (PS):
<N>
*TSmax:Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
•Hladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
dopuštenom tlaku (PS):
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:14Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:15Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:16A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:17Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:18Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:19Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
13
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
pokračování z předchozí strany:
n
j
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
c
12
13
14
continuação da página anterior:
продолжение предыдущей страницы:
fortsat fra forrige side:
fortsättning från föregående sida:
p
u
q
08
continuación de la página anterior:
e
05
continuation of previous page:
a
01
09
continua dalla pagina precedente:
i
06
Fortsetzung der vorherigen Seite:
d
02
10
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
g
07
suite de la page précédente:
f
03
s
11
vervolg van vorige pagina:
l
04
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:08Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:09Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее
07
Design Specifications of the models to which this declaration relates:02Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:03Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:04Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:05Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
01
заявление:
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:11Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:12Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
10
declaración:06Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
•Najveći dopušten tlak (PS):
15
(bar)
<K>
• Maks. tilladt tryk (PS):
10
(bar)
<K>
• Pressione massima consentita (PS):
06
(bar)
<K>
• Maximum allowable pressure (PS):
01
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
(°C)
<M>
(°C)
<M>
massima consentita (PS):
(°C)
<M>
allowable pressure (PS):
• Rashladno sredstvo:
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
(bar)
<P>
<N>
• Indstilling af tryksikringsudstyr:
• Kølemiddel:
(bar)
<P>
<N>
• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
• Refrigerante:
(bar)
<P>
<N>
• Setting of pressure safety device:
• Refrigerant:
modela
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
(bar)
<K>
• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
• Maximalt tillåtet tryck (PS):
11
del modello
• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta
nameplate
• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
16
• Min/max tillåten temperatur (TS*):
(bar)
<K>
•Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
07
(Bar)
<K>
• Maximal zulässiger Druck (PS):
02
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
•Hűtőközeg:
(bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
(PS):
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck
• Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
• Inställning för trycksäkerhetsenhet:
• Köldmedel:
(°C)
<M>
(°C)
επιτρεπόμενη πίεση (PS):
<L>
<N>
*TSmax:Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης:
Ψυκτικό:
(°C)
<L>
(Bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
(PS) entspricht:
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite:
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck
• Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung:
• Kältemittel:
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka:
• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
(°C)
<L>
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden:
• Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
• Temperatura minima/massima consentita (TS*):
(°C)
<L>
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side:
• Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
• Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
• A túlnyomás-kapcsoló beállítása:
(bar)
<K>
• Maksimalt tillatt trykk (PS):
• Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
12
(bar)
<P>
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης:
des Modells
• Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
• Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS):
17
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden:
αναγνώρισης του μοντέλου
(bar)
<K>
• Pression maximale admise (PS):
03
• Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk
(bar)
<K>
• Pressão máxima permitida (PS):
08
• Température minimum/maximum admise (TS*):
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
(°C)
<M>
(PS):
• Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: température minimum côté basse pression:
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
(bar)
<P>
<N>
• Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk:
• Kjølemedium:
(°C)
<L>
* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão
* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão:
(°C)
<M>
maximale admise (PS):
* TSmax: température saturée correspondant à la pression
• Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
(°C)
<M>
máxima permitida (PS):
<N>
• Réfrigérant:
• Czynnik chłodniczy:
(bar)
<K>
• Suurin sallittu paine (PS):
13
<N>
• Refrigerante:
(bar)
<P>
• Réglage du dispositif de sécurité de pression:
•Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa:
• Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
(bar)
<P>
• Regulação do dispositivo de segurança da pressão:
• Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la
modelu
• Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa
• Presiune maximă admisibilă (PS):
• Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
18
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
kyllästyslämpötila:
* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila:
• Kylmäaine:
(бар)
<K>
da unidade
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
Максимально допустимое давление (PS):
• Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
09
(°C)
<L>
(bar)
<K>
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde:
plaquette signalétique du modèle
• Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
• Maximaal toelaatbare druk (PS):
04
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
(bar)
<P>
• Varmuuspainelaitteen asetus:
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de
• Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
(°C)
<L>
давления:
(°C)
<M>
maximaal toelaatbare druk (PS):
* TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
(bar)
<K>
• Maximální přípustný tlak (PS):
14
*TSmax:Температура кипения, соответствующая максимально
<N>
• Koelmiddel:
• Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
(°C)
<M>
допустимому давлению (PS):
(bar)
<P>
• Instelling van drukbeveiliging:
• Agent frigorific:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně:
<N>
Хладагент:
• Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
• Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune:
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu
(бар)
<P>
Настройка устройства защиты по давлению:
(bar)
<K>
• Presión máxima admisible (PS):
05
•Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
(°C)
<M>
přípustnému tlaku (PS):
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную
• Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
identificare a modelului
<N>
• Chladivo:
табличку модели
(°C)
<L>
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:
(bar)
<P>
• Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení:
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión
• Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
(°C)
<M>
<N>
máxima admisible (PS):
• Refrigerante:
(bar)
<P>
• Ajuste del presostato de seguridad:
• Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
14
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en
10
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la
06
de especificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
01
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních:
positiv bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED
<Q>
conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione:
<Q>
on compliance with the Pressure Equipment Directive:
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu
15
<Q>
(Direktiv for Trykbærende Udstyr):
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που
07
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter
02
prosudbu o usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu:
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe:
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune:
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Ciśnieniowych:
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt
12
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou
08
<Q>
la conformité à la directive sur l’équipement de pression:
18
17
<Q>
<Q>
bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure
Equipment Directive):
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen
päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta:
13
<Q>
favoravelmente a conformidade com a directiva sobre
equipamentos pressurizados:
Название и адрес органа технической экспертизы,
принявшего положительное решение о соответствии
09
<Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur:
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó
05
04
<Q>
Директиве об оборудовании под давлением:
<Q>
positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de
Equipos de Presión:
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 3rd of September 2012
2P329110-1
16
<Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt
uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet:
11
<Q>
Εξοπλισμών υπό Πίεση:
απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία
<Q>
Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte:
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement
03
Page 6
RYYQ8-10-12-14-16-18-20T7Y1B RYMQ8-10-12-14-16-18-20T7Y1B RXYQ8-10-12-14-16-18-20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
Priročnik za montažo
in uporabo
Priročnik za montažo
Vsebina Stra n
Priročnik za montažo ...................................................................... 1
1. Definicije.................................................................................... 1
1.1. Pomen opozorilnih simbolov .......................................................... 1
1.2. Pomen uporabljenih izrazov........................................................... 2
2. Spošni varnostni ukrepi ............................................................. 2
3. Uvod .......................................................................................... 2
3.1. Splošne informacije........................................................................ 2
3.2. Kombinacije in možnosti ................................................................ 3
3.3. Obseg notranje zmogljivosti ........................................................... 4
3.4. Namen priročnika ........................................................................... 4
3.5. Identifikacija modela ...................................................................... 4
4. Oprema...................................................................................... 4
4.1. Dodatki, priloženi tej enoti .............................................................. 4
5. Pregled enote ............................................................................ 6
5.1. Odpiranje enote ............................................................................. 6
5.2. Glavni sestavni deli enote .............................................................. 6
5.3. Glavni sestavni deli v! električni omarici s komponentami ............. 7
6. Izbira mesta namestitve............................................................. 7
6.1. Splošni varnostni ukrepi pri montaži .............................................. 7
6.2. Varnostni ukrepi, povezani z vremenom ........................................ 8
6.3. Izbira mesta v hladnih okoljih ......................................................... 8
7. Mere in prostor za vzdrževanje ................................................. 9
7.1. Mere zunanje enote ....................................................................... 9
7.2. Prostor za vzdrževanje .................................................................. 9
8. Pregledovanje, ravnanje in odmotavanje enote ...................... 10
8.1. Pregledovanje .............................................................................. 10
8.2. Rokovanje .................................................................................... 10
8.3. Odmotavanje................................................................................ 10
8.4. Nameščanje enote ....................................................................... 10
8.5. Način za odstranjevanje transportne opore ..................................11
9. Premer cevi za hladivo in dovoljena dolžina cevi .....................11
9.1. Splošne informacije....................................................................... 11
9.2. Izbira materiala za cevi .................................................................11
9.3. Izbira premera cevi .......................................................................11
9.4. Izbira kompletov za razvod hladiva.............................................. 13
9.5. Omejitve sistemskega cevovoda (dolžina)................................... 13
9.6. Namestitev cevovodov za multisistem ......................................... 16
10. Varnostni ukrepi pri delu s povezovalnimi cevmi za hladivo.... 17
10.1. Pazite pri varjenju ........................................................................ 17
10.2. Povezovanje cevi za hladivo........................................................ 17
10.3. Napotki pri delu z zapornim ventilom........................................... 19
10.4. Preizkus tesnosti in vakuumsko sušenje ..................................... 20
11. Cevna izolacija ........................................................................ 21
12. Delo z električnimi vodniki ....................................................... 22
12.1. Varnostni ukrepi pri delu z električnimi vodniki............................. 22
12.2. Notranja vezava - tabela sestavnih delov .................................... 23
12.3. Pregled sistema zunanjega ožičenja ........................................... 24
12.4. Odpiranje in zapiranje električne omarice s komponentami......... 24
12.5. Zahteve ........................................................................................ 24
12.6. Preusmerjanje.............................................................................. 25
12.7. Povezava ..................................................................................... 28
13. Izvedba nastavitev sistema ..................................................... 29
13.1. Dostop do gumbov na krmilni plošči ............................................ 29
13.2. Krmiljenje gumbov in DIP-stikal na krmilni plošči......................... 30
13.3. Priključevanje računalniškega konfiguratorja na zunanjo enoto .. 31
14. Dolivanje hladiva ..................................................................... 31
14.1. Varnostni ukrepi ........................................................................... 31
14.2. Pomembne informacije o uporabljenem hladivu.......................... 32
14.3. Izračunavanje dodatnega polnjenja hladiva................................. 32
14.4. Način za dodajanje hladiva .......................................................... 33
15. Zagon in konfiguracija ............................................................. 37
15.1. Preskusi pred prvim zagonom ......................................................37
15.2. Nadzorovanje delovanja in nastavitve sistema.............................38
15.3. Funkcija zaznavanja puščanja ......................................................42
15.4. Varčevanje z energijo in optimalno delovanje ...............................43
15.5. Preizkus delovanja........................................................................46
15.6. Seznam kod napak .......................................................................47
16. Delovanje enote....................................................................... 49
17. Vzdrževanje in servisiranje...................................................... 50
17.1. Vzdrževanje uvod .........................................................................50
17.2. Varnostni ukrepi pri servisiranju ....................................................50
17.3. Servisni način delovanja ...............................................................50
18. Pazite, da hladivo ne pušča..................................................... 50
18.1. Uvod .............................................................................................50
18.2. Najvišji nivo koncentracije.............................................................51
18.3. Postopek za preverjanje največje koncentracije ...........................51
19. Zahteve za ekološko odstranitev ............................................. 51
20. Specifikacije enote................................................................... 52
20.1. Splošne tehnične specifikacije ......................................................52
20.2. Električne specifikacije..................................................................53
Priročnik za uporabo..................................................................... 54
Hvala, ker ste kupili Daikinov sistem VRV IV.
Izvorna navodila so napisana v angleščini. Navodila v vseh drugih jezikih so prevodi navodil v izvornem jeziku.
PRED NAMEŠČANJEM POZORNO PREBERITE NAVODILA. IZ NJIH BOSTE IZVEDELI, KAKO PRAVILNO NAMESTITI IN NASTAVITI ENOTO. PRIROČNIK SHRANITE NA PRIROČNO MESTO, DA GA BOSTE LAHKO ŠE KDAJ VZELI V ROKE.

1. Definicije

1.1. Pomen opozorilnih simbolov

Opozorila so v tem priročniku razvrščena po resnosti in verjetnosti pojavitve.
NEVARNOST
Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči smrt ali resne poškodbe, če se ji ne izognete.
OPOZORILO
Označuje morebitno nevarno situacijo, ki bi lahko povzročila smrt ali resne poškodbe, če se ji ne izognete.
OPOMIN
Označuje morebitno nevarno situacijo, ki bi morda lahko manjše ali srednje nevarne poškodbe, če se ji ne izognete. Lahko se uporablja tudi kot opozorilo proti nevarnemu ravnanju.
OPOMBA
Označuje situacijo, v kateri lahko pride do poškodbe opreme ali lastnine.
INFORMACIJA
Označuje uporabne namige ali dodatne informacije.
Priročnik za montažo in uporabo
1
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Page 7
Nekatere vrste nevarnosti so predstavljene s posebnimi simboli:
Električni tok.

2. Spošni varnostni ukrepi

Našteti varnostni ukrepi so razdeljeni v naslednje štiri razrede. Vsi pokrivajo zelo pomembne teme, zato se jih skrbno držite.
Nevarnost opeklin.

1.2. Pomen uporabljenih izrazov

Priročnik za montažo:
Priročnik z navodili, izdelan za določen izdelek ali aplikacijo, v katerem je razloženo, kako izdelek namestiti, ga nastaviti in vzdrževati.
Priročnik za uporabo:
Priročnik z navodili, izdelan za določen izdelek ali aplikacijo, v katerem je razloženo, kako izdelek uporabljati.
Navodila za vzdrževanje:
Priročnik z navodili, izdelan za določen izdelek ali aplikacijo, v katerem je razloženo (če je to potrebno), kako namestiti, nastaviti, uporabljati in/ali vzdrževati izdelek ali aplikacijo.
Prodajalec:
Kdor prodaja izdelke, ki so predmet tega priročnika.
Monter:
Tehnično usposobljena oseba, ki je kvalificirana za namestitev izdelkov, ki so predmet tega priročnika.
Uporabnik:
Oseba, ki poseduje izdelek in/ali ga uporablja.
Servisno podjetje:
Kvalificirano podjetje, ki lahko izvaja ali koordinira zahtevane storitve za enoto.
Veljavna zakonodaja:
Vse mednarodne, evropske, nacionalne in lokalne direktive, zakoni, uredbe in ali kodeksi, ki se nanašajo na določen izdelek ali področje.
Oprema:
Oprema, ki se dobavi z enoto in jo je treba namestiti v skladu z navodili v dokumentaciji.
Dodatna oprema:
Oprema, ki jo je mogoče kombinirati z izdelki, ki so predmet tega priročnika.
Iz lokalne dobave:
Oprema, ki jo je treba namestiti v skladu z navodili v tem priročniku, vendar je Daikin ne dobavlja.
NEVARNOST: ELEKTRIČNI UDAR
Preden odstranite servisno ploščo stikalne omarice ali preden izvajate kakršne koli povezave in se dotikate električnih delov, v celoti izklopite napajanje.
Stikal se ne dotikajte z mokrimi prsti. Če se stikal dotak­nete z mokrimi prsti, lahko to povzroči električni udar. Preden se dotikate električnih delov, izključite vse potrebno napajanje.
Da bi se izognili električnemu udaru, se prepričajte, da je pretekla minuta ali več, odkar ste izključili napajanje, preden začnete popravljati električne dele. Celo po eni minuti vedno najprej izmerite napetost na terminalih glavnega terminala, kondenzatorjih glavne napeljave ali na električnih delih in se prepričajte, da so pod napetostjo 50 V DC ali manj, preden se jih dotaknete.
Ko odstranite plošče za servisiranje, se je mogoče delov pod napetostjo dotakniti tudi ponesreči. Enote med nameščanjem ali servisiranjem nikoli ne puščajte brez nadzora, če ste z nje odstranili servisni pokrov.
NEVARNOST: NE DOTIKAJTE SE CEVI IN NOTRANJIH DELOV
Ne dotikajte se cevi za hladivo, cevi za vodo ali notranjih delov med delovanjem in takoj po njem. Cevi in notranji deli so lahko zelo vroči ali zelo mrzli, odvisno od delovanja enote.
Zato si lahko opečete roke ali dobite ozebline, če se dotak­nete cevi ali notranjih delov. Da bi se izognili poškodbam, počakajte, da se temperatura notranjih delovv vrne na običajno, če se jih morate dotakniti, pa zagotovo nosite zaščitne rokavice.
Poleg tega morajo biti na dostopnem mestu ob sistemu na voljo naslednje informacije:
Navodila za izklop sistema v sili.Ime in naslov gasilcev, policije in bolnišnice.Ime, naslov ter telefonske številke (dnevna in dežurna) za te
storitve.
V Evropi so napotki za vodenje dnevnika navedeni v EN 378.

3. Uvod

RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03

3.1. Splošne informacije

Priročnik za montažo se nanaša na VRV IV s polnim inverterskim pogonom in toplotno črpalko.
Razpoložljivi modeli:
RYYQ8~20 = enojni model za neprekinjeno ogrevanje.RYYQ22~54 = multimodel za neprekinjeno ogrevanje (sestoji iz
2 ali 3 modulov RYMQ).
RXYQ8~20 = enojni model za prekinjeno ogrevanje.RXYQ22~54 = multimodel za prekinjeno ogrevanje (sestoji iz 2
ali 3 modulov RXYQ).
Odvisno od izbrane zunanje enote morda nekatere funkcije niso na voljo. Na to vas bodo opozarjale navedbe v priročniku za montažo. Nekatere funkcije imajo samo določeni modeli.
Enote so namenjene za zunanjo montažo in za uporabo s toplotno črpalko, vključno z uporabami zrak - zrak in zrak - voda.
Priročnik za montažo in uporabo
2
Page 8
Enote imajo (pri posamični rabi) zmogljivost ogrevanja od 25 do 63
7
3
77
8
77
3334
6
52
9
1
kW in zmogljivost hlajenja od 22,4 do 56 kW. Pri multienotah gre zmogljivost ogrevanja do 168 kW in zmogljivost hlajenja do 150 kW.
Zunanja enota je načrtovana tako, da deluje za ogrevanje pri okoljski temperaturi od –20°C do 21°C in za hlajenje pri okoljski temperaturi od –5°C do 43°C.
OPOMBA
Sistema se ne sme montirati pri temperaturi, nižji od –15°C.
3.2.2. Kombinacije zunanjih enot
Samo eno enoto (samostojna zunanja enota) je mogoče izbrati
iz dveh serij. Model RYYQ* model (neprekinjeno ogrevanje) ali model RXYQ* (prekinjeno ogrevanje). Modeli RYYQ* poskrbijo za neprekinjeno udobje med odmrzovanjem.
Kombinacije multienot (več zunanjih enot) za "prekinjeno
ogrevanje" sestojijo iz modulov RXYQ8~20. Npr.: RXYQ36*=RXYQ16*+RXYQ20*.
Kombinacije multienot (več zunanjih enot) za "neprekinjeno
ogrevanje" sestojijo iz modulov RYMQ8~20. Npr.: RYYQ36*=RYMQ16*+RYMQ20*. Multimodulov RYMQ* ni mogoče uporabljati kot samostojno zunanjo enoto: RYMQ8~20HP.
V kombinacijah multienot ne more nikoli biti modelov RYYQ8~20
kot posamičnih multimodulov.
V kombinacijah multienot "neprekinjeno ogrevanje" RYYQ* ne
more nikoli biti modelov RXYQ*.
V kombinacijah multienot "prekinjeno ogrevanje" RXYQ* ne
more nikoli biti modelov RYMQ*.
Standardne kombinacije za VRV IV sistem s toplotno črpalko so
1 Zunanja enota VRV IV s toplotno črpalko 2 Cevi za hladilno sredstvo 3 Notranja enota VRV z neposredno ekspanzijo (DX) 4 VRV LT vodna omarica (HXY(080/125)) 5 Omarica BP (zahtevana za povezavo notranjih enot
z neposredno ekspanzijo (DX) bivanjskega zraka (Residential Air - RA) ali zraka na prostem (Sky Air - SA))
6 Notranje enote z neposredno ekspanzijo (DX) za bivanjski
zrak (RA)
7 Uporabniški vmesnik (namenski glede na tip notranje
enote)
8 Uporabniški vmesnik (brezžični, namenski glede na tip
notranje enote)
9 Stikalo za daljinsko preklapljanje med hlajenjem in
ogrevanjem
INFORMACIJA
Dovoljene niso vse kombinacije notranjih enot. Za pri­poročila glejte "3.2. Kombinacije in možnosti" na strani 3.

3.2. Kombinacije in možnosti

Sistem s toplotno črpalko VRV IV je mogoče kombinirati z različnimi vrstami notranjih enot in je namenjen le za uporabo z R410A.
Pregled, katere enote so na voljo, je v katalogu izdelkov za VRV IV.
OPOMBA
Da boste prepričani, da bo vaša namestitev (zunanja + notranje enote) delovala, preberite najnovejše tehnično- inženirske podatke za toplotno črpalko VRV IV.
Podan je pregled dovoljenih kombinacij za notranje in zunanje enote. Dovoljene niso vse kombinacije. Podvržene so pravilom (kombinacija zunanje-notranje enote, uporaba ene same zunanje enote, uporaba več zunanjih enot, kombinacija notranjih enot itd.), ki so omenjena v tehnično-inženirskih podatkih.
3.2.1. Kombinacije notranjih enot
Na splošno je mogoče na sistem s toplotno črpalko VRV IV priključiti naslednje tipe notranjih enot. Ta seznam ni popoln in je odvisen od modela zunanje enote ter od kombinacij modelov notranjih enot.
Notranje enote VRV (DX) z neposredno ekspanzijo (uporaba
zrak - zrak).
Notranje enote SA/RA (zrak na prostem/bivanjski zrak - Sky
Air/Residential Air) z neposredno ekspanzijo (DX) (uporaba zrak
- zrak). V nadaljevanju omenjane kot notranje enote RA DX.
Vodna omarica (uporaba zrak - voda): samo serija
HXY080/125*.
AHU (uporaba zrak - zrak): Zahtevana sta EKEXV-komplet +
EKEQ-omarica, odvisno od uporabe.
Zračna zavesa (uporaba zrak - zrak): CYQ*/CAV* (Biddle) serija,
navedene v spodnji tabeli, pri čemer RYYQ22~54 sestoji iz več modulov RYMQ8~20 s skupno konjsko močjo, kot je navedena, in pri čemer RXYQ22~54 sestoji iz več modulov RXYQ8~20 v navedenem razredu konjske moči.
8HP 10HP 12HP 14HP 16HP 18HP 20HP
RXYQ8*/RYYQ8* 1
RXYQ10*/RYYQ10* 1
RXYQ12*/RYYQ12* 1
RXYQ14*/RYYQ14* 1
RXYQ16*/RYYQ16* 1
Toplotna črpalka
RXYQ18*/RYYQ18* 1
RXYQ20*/RYYQ20* 1
RXYQ22*/RYYQ22* 1 1
RXYQ24*/RYYQ24* 1 1
RXYQ26*/RYYQ26* 1 1
RXYQ28*/RYYQ28* 1 1
RXYQ30*/RYYQ30* 1 1
RXYQ32*/RYYQ32* 2
Multikombinacija
z 2 zunanjima enotama
RXYQ34*/RYYQ34* 1 1
RXYQ36*/RYYQ36* 1 1
RXYQ38*/RYYQ38* 1 1 1
RXYQ40*/RYYQ40* 1 1 1
RXYQ42*/RYYQ42* 1 2
RXYQ44*/RYYQ44* 1 2
RXYQ46*/RYYQ46* 1 2
RXYQ48*/RYYQ48* 3
Multikombinacija
RXYQ50*/RYYQ50* 2 1
s 3 zunanjimi enotami
RXYQ52*/RYYQ52* 1 2
RXYQ54*/RYYQ54* 3
Da bi namestili zunanjo enoto, so potrebni tudi naslednji dodatki:
1
Komplet za razvod hladiva.
Opis Ime modela
KHRQ22M29H
Zbiralna cev refnet
Spoj refne t
KHRQ22M64H
KHRQ22M75H
KHRQ22M20T
KHRQ22M29T9
KHRQ22M64T
KHRQ22M75T
Za izbiro optimalnega kompleta za razvod prosimo, glejte "9.4. Izbira
kompletov za razvod hladiva" na strani 13.
odvisna od uporabe.
Priročnik za montažo in uporabo
3
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Page 9
2 Komplet za priključevanje več cevi za zunanjo enoto.
1
1
Število priključenih zunanjih enot
2 3
BHFQ22P1007 BHFQ22P1517
3 Da bi nadzorovali hlajenje in ogrevanje s centralnega mesta, je
mogoče priključiti naslednji podatek:
- Stikalo za preklop hlajenje/ogrevanje: KRC19-26A.
- Tiskano vezje za preklop hlajenje/ogrevanje: BRP2A81
- Z dodatno pritrditveno omarico za stikalo: KJB111A.
4 Da bi dali navodila za posebno delovanje iz zunanjega krilnika iz
nadzornega centra, je mogoče uporabiti zunanji prilagojevalnik za krmiljenje (DTA104A61/62). Navodila (skupina ali posamezna enota) je mogoče podati tudi za tiho delovanje in za omejitve porabe elektrike
5 Za sistem s toplotno črpalko VRV IV je mogoče tudi izvesti
posebne nastavitve na licu mesta prek vmesnika na osebnem računalniku. Za to možnost je potreben EKPCCAB*, namenski kabel za komunikacijo z zunanjo enoto. Programsko opremo za računalniški vmesnik je mogoče prenesti iz zunanjega omrežja Daikin.
INFORMACIJA
Glejte tehnično-inženirske podatke za najnovejša imena dodatkov.

3.3. Obseg notranje zmogljivosti

Skupna zmogljivost notranjih enot mora biti v navedenem območju. Priključitveno razmerje (CR): 50%CR130%.
Razred KM za
zunanjo enoto
8 100 200 260
10 125 250 325
12 150 300 390
14 175 350 455
16 200 400 520
18 225 450 585
20 250 500 650
22 275 550 715
24 300 600 780
26 325 650 845
28 350 700 910
30 375 750 975
32 400 800 1040
34 425 850 1105
36 450 900 1170
38 475 950 1235
40 500 1000 1300
42 525 1050 1365
44 550 1100 1430
46 575 1150
48 600 1200 1560
50 625 1250 1625
52 650 1300 1690
54 675 1350 1755
50%
minimalni CR
100%
nazivni CR
130%
maksimalni CR
1495

3.4. Namen priročnika

V priročniku so opisani postopki za rokovanje, nameščanje in priključitev zunanjih enot s toplotno črpalko VRV IV. Priročnik je pripravljen tako, da zagotavlja ustrezno vzdrževanje enote in vam bo pomagal, če se bodo pojavile težave.
INFORMACIJA
Montaža notranje enote je opisana v priročniku za montažo notranjih enot, ki je priložen notranji enoti.

3.5. Identifikacija modela

Ime modela: R(Y/X) (Y/M) Q
Opis
Koda
R Ohlajen zunanji zrak
Y Y = Toplotna črpalka (neprekinjeno ogrevanje)
Y Y=Samo parni modul
Q Hladivo R410A
18 Kazalo zmogljivosti
T7 Serija VRV IV
Y1 Napajanje: 3N~, 380-415 V, 50 Hz
B Evropsko tržišče
RYYQ18T7Y1B
X = Toplotna črpalka (prekinjeno ogrevanje)
(a)
M=Samo multi-modul
(a) Za RXYQ ni omejitev pri uporabi kot multimodul.

4. Oprema

4.1. Dodatki, priloženi tej enoti

Glejte mesto 1 na spodnji sliki za sklic o tem, kam se dobavijo naslednji dodatki z enoto.
Del Količina
Priročnik za montažo in uporabo 1
Oznaka dodatnega polnjenja hladiva 1
Nalepka z informacijami o montaži 1
Nalepka z informacijo o toplogrednih fluoriranih plinih 1
Večjezična nalepka z informacijo o toplogrednih fluoriranih plinih
Vrečka z dodatki za cevi 1
R(X/Y)(Y/M)Q14~20R(X/Y)(Y/M)Q8~12
Glejte mesto 1 na zgornji sliki za sklic o tem, kam se dobavijo naslednji dodatki z enoto.
1
OPOMBA
Ko izberete skupno zmogljivost, večjo, kot je navedena v zgornji tabeli, bosta zmogljivost hlajenja in ogrevanja padla. Za dodatne informacije glejte tehnično-inženirske podatke.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Priročnik za montažo in uporabo
4
Page 10
Dodatne cevi
ID Øa
ID Øb
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øa
ID Øb
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øa
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
(mm)
Cev za hladivo v plinastem stanju
Sprednji priključek
Øa Øb Øa Øb Øa Øb
8 KM 10 KM 12 KM
19,1 25,4 22,2 25,4 28,6
Dodatne cevi
(mm)
Cev za hladivo v plinastem stanju
Sprednji priključek
ID Øa
Øa Øb
25,4 28,6
20 KM
Spodnji priključek
ID Øa
Cev za hladivo v tekočem stanju
Sprednji priključek
Spodnji priključek
(mm)
(a)
Øa Øb Øa Øb Øa Øb
25,4 28,6 25,4 28,6 25,4 28,6
Izravnavalna cev
Sprednji priključek
Spodnji priključek
(a) Samo za modele RYMQ.
Dodatne cevi
Cev za hladivo v plinastem stanju
Sprednji priključek
19,1 25,4 22,2 25,4 28,6
9,52 9,52 9,52 12,7
9,52 9,52 9,52 12,7
19,1 19,1 19,1 22,2
19,1 19,1 19,1 22,2
14 KM 16 KM 18 KM
Spodnji priključek
25,4 28,6
Cev za hladivo v tekočem stanju
Sprednji priključek
ID Øb
12,7 15,9
ID Øa
Spodnji priključek
Izravnavalna cev
Sprednji priključek
Spodnji priključek
(a) Samo za modele RYMQ.
(a)
ID Øb
12,7 15,9
25,4 28,6
25,4 28,6
Spodnji priključek
ID Øa
Cev za hladivo v tekočem stanju
Sprednji priključek
Spodnji priključek
Izravnavalna cev
Sprednji priključek
Spodnji priključek
(a) Samo za modele RYMQ.
(a)
25,4 28,6 25,4 28,6 25,4 28,6
19,1 22,2 19,1 22,2 25,4 28,6
19,1 22,2 19,1 22,2 25,4 28,6
12,7 15,9
12,7 15,9
Priročnik za montažo in uporabo
5
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Page 11

5. Pregled enote

R(X/Y)(Y/M)Q14~20R(X/Y)(Y/M)Q8~12
14x14x
R(X/Y)(Y/M)Q14~20R(X/Y)(Y/M)Q8~12
2x
6x

5.1. Odpiranje enote

Da bi dostopali do enote, je treba sprednje plošče odpreti, kot sledi:
Ko so sprednje plošče odprte, je mogoče dostopati do električne omarice s komponentami, tako da se odstrani pokrov električne omarice s komponentami, kot sledi.
Za servis mora biti omogočen dostop do gumbov na glavnem tiskanem vezju. Za dostop do gumbov ni treba odpirati pokrova električne omarice s komponentami. Glejte "13. Izvedba nastavitev
sistema" na strani 29.
NEVARNOST: Električni udar
Glejte "2. Spošni varnostni ukrepi" na strani 2.
NEVARNOST: Ne dotikajte se cevi in notranjih delov.
Glejte "2. Spošni varnostni ukrepi" na strani 2.

5.2. Glavni sestavni deli enote

Za vse modele so na voljo diagrami cevovodov in risbe pogleda. Odvisno od modela morda nekaterih sestavnih delov s seznama ni v enoti.
Glavni sestavni deli (glejte sliko 1, sliko 2, sliko 3, sliko 4, sliko 5,
sliko 6, sliko 7, sliko 8, sliko 9, sliko 10, sliko 11, sliko 12)
1 Kompresor (M1C) 2 Kompresor (M2C) 3 Izmenjevalnik toplote 4 Ventilator 5 Motor ventilatorja (M1F, M2F) 6 Akumulator 7 Ekspanzijska posoda, glavna (Y1E) 8 Ekspanzijska posoda, Podhlajevalni izmenjevalnik toplote
(Y2E)
9 Ekspanzijska posoda, posoda za shranjevanje (Y3E) 10 Podhlajevalni izmenjevalnik toplote 11 Oljni ločevalnik 12 Elektromagnetni ventil, oljni akumulator (Y2S) 13 Elektromagnetni ventil, olje1 (Y3S) 14 Elektromagnetni ventil, olje2 (Y4S) 15 Štirismerni ventil, glavni (Y1S) 16 Štirismerni ventil, pomožni (Y5S) 17 Električna omarica s komponentami 18 Servisni priključek, količina za polnitev hladiva 19 Zaporni ventil, tekočina 20 Zaporni ventil, plin 21 Zaporni ventil, izravnavanje plina 22 Element za zbiranje toplote
5.2.1. RYYQ* (8~12HP)
Digaram cevovoda
Glejte sliko 1.
Risba pogleda
Glejte sliko 3.
5.2.2. RYYQ* (14~20HP)
Digaram cevovoda
Glejte sliko 2.
Risba pogleda
Glejte sliko 4.
5.2.3. RYMQ* (8~12HP)
Digaram cevovoda
Glejte sliko 5.
Risba pogleda
Glejte sliko 7.
5.2.4. Digaram cevovoda RYMQ* (14~20HP)
Glejte sliko 6.
Risba pogleda
Glejte sliko 8.
5.2.5. RXYQ* (8~12HP)
Digaram cevovoda
Glejte sliko 9.
Risba pogleda
Glejte sliko 11.
5.2.6. RXYQ* (14~20HP)
Digaram cevovoda
Glejte sliko 10.
Risba pogleda
Glejte sliko 12.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Priročnik za montažo in uporabo
6
Page 12
5.3. Glavni sestavni deli v! električni omarici
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
1
2
3
4
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
1234
s komponentami
OPOMIN
Naprava ni na voljo običajnim potrošnikom. Namestite jo na varno območje, ki bo zavarovano pred preprostim dostopom.
Te enote, notranje in zunanje, so primerne za nameščanje v komercialnem okolju in v lažji industriji.
Če je enota RYYQ8~20 nameščena na nadmorski višini več kakor 1000 m, je treba tlak v rezevoarju zmanjšati na atmosferski tlak (mesto rezervoarja, glejte spodnjo sliko).
Da bi zagotovili, da je rezervoar na atmosferskem tlaku, je treba uporabiti servisni priključek na rezervoarju (za mesto servisnega priključka glejte spodnjo sliko).
1 Odvijte pokrovček.
2 Potisnite zadrževalni zatič navzdol, da bi sprostili tlak v rezer-
voarju (glejte spodnja navodila).
3 Spet privijte pokrovček servisnega priključka.

6. Izbira mesta namestitve

1 Glavno tiskano vezje. 2 Priključni blok X1M: glavni priključni blok, ki omogoča
preprosto priključitev zunanjega ožičenja na napajanje.
3 Priključek X1M na glavnem tiskanem vezju: priljučni blok
za ožičenje prenosa.
4 Nosilci vezic za kable: nosilci omogočajo pritrditev
zunanjega ožičenja s kabli na stikalno omarico, da bi zmanjšali obremenitve.
INFORMACIJA
Za več podrobnosti glejte shemo povezav za enote. Shema povezav je nameščena na notranji strani električne omarice s komponentami.
OPOZORILO
Zagotovite primerne ukrepe, da bi preprečili, da bi zunanja enota postala zavetišče za majhne živali.
Majhne živali, ki se dotaknejo električnih delov, lahko povzročijo okvare, dim ali požar. Prosimo, povejte strankam, da morajo redno čistiti okolico enote.
To je izdelek A-razreda. V domačem okolju lahko ta izdelek povzroči radijske motnje. V tem primeru mora uporabnik izvesti ustrezne ukrepe.
INFORMACIJA
To je potrebno le za enote RYYQ8~20, NE za enote RYYQ22~54 ali RXYQ8~54.

6.1. Splošni varnostni ukrepi pri montaži

Izberite mesto namestitve, ki bo ustrezalo naslednjim zahtevam:
Strop mora biti dovolj močan, da bo prenesel težo enote.Tla morajo biti ravna, da preprečite ustvarjanje vibracij in hrupa
in da bo enota dovolj stabilna.
Prostor okoli enote je primeren za vzdrževanje in servisiranje
(glejte "7.2. Prostor za vzdrževanje" na strani 9).
Okoli enote je dovolj prostora za zadostno kroženje zraka.Ni požarne nevarnosti zaradi uhajanja vnetljivih plinov.Oprema ni namenjena za uporabo v potencialno eksplozivnem
okolju.
Izberite mesto za enoto tako, da hrup, ki ga enota povzroča, ne
bo motil nikogar in da je mesto izbrano v skladu z veljavno zakonodajo.
Vse dolžine cevi in razdalje so bile upoštevane (glejte
"9.5. Omejitve sistemskega cevovoda (dolžina)" na strani 13).
Poskrbite za to, da v primeru puščanja voda ne bo poškodovala
mesta namestitve in okolice.
Ko nameščate enoto v majhnem prostoru, morate poskrbeti, da
bo koncentracija hladiva ostala pod dovoljeno mejo v primeru puščanja hladiva (glejte "18. Pazite, da hladivo ne pušča" na
strani 50).
OPOMIN
Prevelika koncentracija hladiva v zaprtem prostoru lahko privede do pomanjkanja kisika.
Priročnik za montažo in uporabo
7
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Page 13
OPOMBA
2
3
6
4
4
1
3
2 5
(mm)
1
1
2
V priročniku opisana oprema lahko povzroči električni šum, ki ga ustvari energija radijskih frekvenc. Oprema ustreza specifikacijam, izdelanim za ustrezno zaščito pred takšnimi motnjami. Vendar pa ni zagotovila, da se na neki določeni namestitvi motnja ne bo pojavila.
Zato priporočamo, da namestite opremo in električne vodnike tako, da bodo ustrezno oddaljeni od stereonaprav, osebnih računalnikov itd.
1 Osebni računalnik ali radio 2 Varovalka 3 Odklopnik za uhajanje ozemljitvenega toka 4 Uporabniški vmesnik 5 Notranja enota 6 Zunanja enota
V prostorih s slabim sprejemom mora ostati razdalja 3 m ali več, da bi se izognili motnjam druge opreme. Uporabite vodilne cevi za napajanje in za ožičenje prenosa.
Hladivo R410A samo po sebi ni strupeno, ni vnetljivo in je varno.
Če bo hladivo puščalo, lahko njegova koncentracija preseže dovoljeno mejo glede na velikost prostora. Zato bo morda treba ustrezno ukrepati, da ne bo sistem puščal. Glejte "18. Pazite, da
hladivo ne pušča" na strani 50.
Ne nameščajte na naslednjih mestih:
- Mesta, kjer so lahko v atmosferi prisotni kisli žvepleni plini in drugi korozivni plini. Bakrene cevi in varjeni spoji lahko korodirajo in povzročijo puščanje hladiva.
- Mesta, kjer so lahko v atmosferi pare mineralnih olj, razpšeno olje ali oljne pare. Plastični deli lahko propadejo in odpadejo ter povzročijo puščanje vode.
- Mesta, kjer je oprema, ki proizvaja elektromagnetno valovanje. Elektromagnetni valovi lahko povzročijo okvaro krmilnega sistema in preprečijo običajno delovanje.
- Mesta, kjer lahko puščajo vnetljivi plini, kjer se uporabljajo razredčilo, bencin in druge hlapljive snovi, ali kjer so v atmosferi premogov prah ali druge zažigalne snovi. Plin, ki pušča, se lahko zbere okoli enote in povzroči eksplozijo.
Med montažo upoštevajte močne vetrove, tajfune in potrese.
Nepravilna montaža lahko povzroči prekucevanje enote.

6.2. Varnostni ukrepi, povezani z vremenom

Izberite mesto, kjer se je mogoče kar najbolj izogniti dežju.Zagotovite, da vstop zraka za enoto ni usmerjen proti glavni
smeri vetra. Čelni veter moti delovanje enote. Po potrebi za blokiranje vetra uporabite vetrobrane.
Zagotoviti je treba, da voda ne povzroča poškodb na mestu
montaže in sicer tako, da se v temelje dodajo drenažne cevi, ki preprečujejo zadrževanje vode v konstrukciji.
Enote ne nameščajte na območjih, kjer je v zraku veliko soli, na
primer ob morju.

6.3. Izbira mesta v hladnih okoljih

OPOMBA
Če enoto uporabljate pri nizkih zunanjih temperaturah, upoštevajte spodaj navedena navodila.
Da preprečite izpostavljenost vetru in snegu, namestite ploščo za preusmerjanje na izstopu zraka zunanje enote:
1 Plošča za preusmerjanje
V krajih z močnim sneženjem je zelo pomembno, da si izberete takšno mesto montaže, kjer sneg ne bo vplival na delovanje enote. Če je možno padanje snega od strani, pazite, da na tuljavo izmenjevalnika toplote sneg ne bo vplival (če je treba, postavite bočno varnostno pregrado). Enoto namestite tako visoko od tal, da je ne bo moglo zamesti.
1 Postavite velik nadstrešek. 2 Naredite stojalo.
OPOMBA
Ko enota deluje pri nizkih zunanjih temperaturah in visoki vlagi, poskrbite, da boste s pravo opremo naredili odprtine za odtekanje kondenzata enote prehodne. Če želite več informacij, stopite v stik z lokalnim prodajalcem.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Priročnik za montažo in uporabo
8
Page 14

7. Mere in prostor za vzdrževanje

4-15x22.5
515
76
765
76
272
328
373
930
97
107
131
179
259
276
122
766
729
137
1685
(mm)
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
4-15x22.5
97
272
328
373
1240
107
131
179
259
276
122
1685
76
137
765
76
515
729
1076
(mm)
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
a
b
a
c
d
a
b
a
e
d
e
c
a
b
a
e
d
f
c
a
b
a
e
b
d
c
a
b
a
e
d
f
c
h
1
h
2
1500
500
F
(mm)
ABCD Stranice ob mestu montaže z ovirami
F Čelna stran
Stran z vsesavanjem

7.1. Mere zunanje enote

7.2. Prostor za vzdrževanje

Prostor okoli enote je primeren za vzdrževanje, na razpolago je minimalen prostor za vstop in izstop zraka (glejte spodnjo sliko in izberite eno od možnosti).
Priročnik za montažo in uporabo
9
A+B+C+D A+B
a10 mm b300 mm
c10 mm d500 mm
a10 mm b300 mm c10 mm
d500 mm e20 mm
a10 mm b300 mm c10 mm
d500 mm e20 mm f600 mm
a10 mm b300 mm c10 mm
d500 mm e20 mm
a10 mm b500 mm c10 mm
d500 mm e20 mm f900 mm
V primeru mesta montaže, kjer so ob straneh A+B+C+D ovire,
nima višina stene ob stranicah A+C nobenega vpliva na velikost servisnega prostora. Glejte sliko zgoraj za vpliv višine sten na stranici B+D za velikost servisnega prostora.
a50 mm b100 mm c50 mm d500 mm
a50 mm b100 mm c50 mm d500 mm e100 mm
a50 mm b100 mm c50 mm d500 mm e100 mm f500 mm
a50 mm b100 mm c50 mm d500 mm e100 mm
a50 mm b500 mm c50 mm d500 mm e100 mm f600 mm
a200 mm b300 mm
a200 mm b300 mm
e400 mm
V primeru mesta montaže, kjer bi bili ovirani samo stranici A+B,
nima višina sten nobenega vpliva na navedene mere servisnega prostora.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Page 15
Prostor za namestitev, zahtevan na risbah, je za polno
4
4
2
2
4
3
3
1
R(X/Y)(Y/M)Q14~20R(X/Y)(Y/M)Q8~12
ogrevanje brez morebitne akumulacije ledu. Če je mesto namestitve na hladnem območju, morajo biti vse zgornje dimenzije za >500 mm, da ne bi prišlo do akumulacije ledu med zunanjimi enotami.
INFORMACIJA
Mere servisnega prostora na zgornji sliki temeljijo na hlajenju pri 35°C okoljske temperature (standardni pogoji).
INFORMACIJA
Dodatne specifikacije je mogoče najti v tehnično- inženirskih podatkih.

8. Pregledovanje, ravnanje in odmotavanje enote

8.1. Pregledovanje

Ob dobavi je treba enoto pregledati in takoj sporočiti kakršnokoli poškodbo agentu prevoznika.

8.2. Rokovanje

1 Pri rokovanju z enoto upoštevajte naslednje:
Steklo, z enoto ravnajte previdno.
Enota naj bo vedno postavljena navpično, da se tako izognete poškodbam kompresorja.
2 Predhodno izberite pot, po kateri boste enoto prinesli na mesto
montaže.
3 Enoto dostavite v njeni originalni embalaži čim bližje mestu
montaže, da boste tako preprečili morebitne poškodbe med premikanjem.

8.3. Odmotavanje

OPOMIN
Da bi se izognili poškodbam, se ne dotikajte odprtine za vstop zraka ali aluminijastih platic enote.
Enoto vzemite iz embalaže:
pazite, da je ne boste poškodovali, ko boste s tapetniškim nožem odstranjevali skrčljivo folijo.
OPOZORILO
Raztržite in zavrzite plastične vreče, tako da se z njimi ne bodo mogli igrati otroci. Otroci, ki se igrajo s plastičnimi vrečkami, se lahko zadušijo.
1 Odstranite vse 4 svornike, s katerimi je enota pritrjena na paleto. 2 Prepričajte se, da so vsi dodatki, ki so našteti v "4.1. Dodatki,
priloženi tej enoti" na strani 4 na voljo v enoti.
1 Embalaža 2 Jermenska zanka 3 Odprtina 4 Zaščita
4 Enoto po možnosti dvignite z dvigalom in vsaj 2 jermenoma, ki
sta vsaj 8 m dolga, kot je prikazano na zgornji sliki. Vedno uporabljajte zaščitni material, da ne bi enote z jermeni poškodovali, in pazite na pozicioniranje gravitacijske točke enote.
OPOMBA
Uporabite jermensko zanko, široko 20 mm, ki lahko ustrezno prenese težo enote.
Dvigalo je mogoče uporabljati za transport, dokler ostane enota na paleti, kot je prikazano zgoraj.

8.4. Nameščanje enote

Pazite, da je enota nameščena vodoravno na dovolj trdne temelje, da ne bo povzročala vibracij ali hrupa.
OPOMBA
Ko se višina, na kateri mora biti enota nameščena, poveča, ne uporabljajte stojal, da bi podpirali samo vogale.
PP
X Ni dovoljeno
O Dovoljeno
Višina temelja mora biti vsaj 150 mm od tal.
Na območjih z veliko snega mora biti ta višina višja, odvisna od okolja in pogojev namestitve.
PP
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Priročnik za montažo in uporabo
10
Page 16
Enota mora biti nameščena na trdni vodoravni podlagi (okvir iz
729
929


AB
AA
1
2
34567
(mm)
20 mm
1
1
3 (12.3 N·m)
2
1
3 (12.3 N·m)
2
A
B
A
BBB
C
DF
G
E
x
y
b
a
3
jeklenih drogov ali betona). Poleg tega zagotovote, da bo temelj pod enoto širši od sivo označenega območja.
1 Luknja za temeljni sornik 2 Notranje mere temelja 3 Razdalja med luknjami za sornike v temelju 4 Globina enote 5 Zunanje mere temelja 6 Vzdolžne mere temelja 7 Razdalja med luknjami za sornike v temelju
8~12 KM 14~20 KM
AA 766 1076
AB 992 1302
Enoto pritrdite s štirimi temeljnimi vijaki
M12. Najbolje je, da temeljne vijake privijete do višine 20 mm nad površino temelja.
OPOMBA
Okoli temeljev pripravite drenažni kanal v katerem se
bodo zbirale odpadne vode iz okolice enote. Med ogrevanjem in ko je zunanja temperatura pod ničlo, bo iz enote iztekla voda zmrznila. Če za izteklo vodo ne boste poskrbeli, bo lahko na ledu drselo.
Ko montirate enoto v korozivno
okolje, uporabite matico splastično podložko (1), da bi zatisnjeni del matice zavarovali pred rjo.

8.5. Način za odstranjevanje transportne opore

(le za R(X/Y)(Y/M)Q14~20)
Rumeno transportno oporo, nameščeno prek noge kompresorja, da bi enoto zavarovali med transportom, je treba odstraniti. Nadaljujte, kot je prikazano na sliki in v spodnjem postopku.
1 Nekoliko odvijte pritrditveno matico (A).
2 Odstranite transportno oporo (B), kot je prikazano na spodnji
sliki.
3 Spet privijte pritrditveno matico (A) (12,3 N•m).
OPOMBA
Če enoto zaženete s pritrjeno transportno oporo, lahko proizvede nenormalne vibracije ali hrup.

9. Premer cevi za hladivo in dovoljena dolžina cevi

9.1. Splošne informacije

OPOMBA
Hladivo R410A zahteva posebno skrb, da ostane sistem čist, suh in zatesnjen.
Čisto in suho: tujki (vključno z mineralnimi olji ali
vlago) ne smejo vstopiti v sistem.
Zatesnjeno: R410A ne vsebuje klora, ne uničuje
ozonskega plašča in ne zmanjšuje zaščite Zemlje pred škodljivim UV-sevanjem. R410A lahko, če ga razlivamo, nekoliko poveča učinek tople grede. Zato je treba zelo paziti pri preverjanju tesnosti sistema.

9.2. Izbira materiala za cevi

OPOMBA
Cevne povezave in drugi deli pod tlakom morajo ustrezati veljavni zakonodaji in morajo ustrezati za hladivo. Uporaba fosforne kisline deoksidira brezšivni baker za hladivo.
OPOMBA
Namestitev mora izvesti licenciran monter, izbira materialov in namestitev pa se morata popolnoma skladazi z ustreznimi nacionalnimi in mednarodnimi predpisi.
V Evropi je treba uporabljati standard EN 378.
Tujki v ceveh (vključno z olji za izdelovanje) smejo dosegati
največ 30 mg/10 m.
Stopnja trdote: uporabite cevi s stopnjo trdote v skladu
s premerom cevi, kot je navedeno v spodnji preglednici.
Cev Ø (mm) Stopnja trdote cevnega materiala
15,9 O (kaljeno)
19,1 1/2H (poltrdo)

9.3. Izbira premera cevi

Določite pravi premer v skladu z naslednjimi tabelami in referenčnimi vrednostmi (le okvirno).
Priročnik za montažo in uporabo
11
12 45
1,2
VRV DX notranja enota
3 Omarica BP
4,5 RA DX notranja enota
a,b Komplet za notranji razvod
x,y Komplet za priključitev zunanjih multienot
VRV IV Sistemska klimatska naprava
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P329765-1C – 2013.03
Page 17
9.3.1. Cevovod med zunanjo enoto in (prvim) kompletom za
1
5
2 3
4
razvod hladiva: A, B, C
Izberite iz naslednje tabele v skladu s tipom skupne zmogljivosti zunanje enote, priključene za razvodom.
Zunanji premer cevi (mm)
Tip zmogljivosti
zunanje enote (KM)
819,1
10 22,2
12~16
18~22
24
26~34
36~54 41,3
Cev za hladivo
v plinastem stanju
28,6
34,9
Cev za hladivo
v tekočem stanju
9,5
12,7
15,9
19,1
9.3.2. Cevi med kompleti za razvod hladiva: D
Izberite iz naslednje tabele v skladu s tipom skupne zmogljivosti notranje enote, priključene za razvodom. Pazite, da ne bodo priključne cevi večje od cevi za hladivo, izbrane s splošnim sistemom in imenom modela.
Zunanji premer cevi (mm)
Kazalo zmogljivosti
notranje enote
<150 15,9
200x<290 22,2
290x<420
420x<640 15,9
640x<920 34,9 19,1
>920 41,3 19,1
Cev za hladivo
v plinastem stanju
28,6
Cev za hladivo
v tekočem stanju
9,5150≤x<200 19,1
12,7
Zgled:
Zmgoljivost v smeri navzdol za E = kazalo zmogljivosti enote 1 Zmogljivost v smeri navzdol za D = kazalo zmogljivosti enote 1 + kazalo zmogljivosti enote 2
9.3.3. Cevi med kompletom za razvod hladiva in enoto BP: F
Premer cevi za neposredno priključevanje na enoto BP mora temeljiti na skupni zmogljivosti priključenih notranjih enot (le če so priključene notranje enote RA DX).
Cev za
Skupno kazalo zmogljivosti
notranjih enot
20-62 12,7 6,4
63-149 15,9
150-208 19,1
hladivo
v plinastem
stanju (mm)
Cev za
hladivo
vtekočem
stanju (mm)
9,5
Zgled:
Zmogljivost v smeri navzdol za F = kazalo zmogljivosti enote 4 + kazalo zmogljivosti enote 5
9.3.4. Cevovod med enoto BP in med notranjo enoto RA DX: G
Le če so priključene notranje enote RA DX.
Kazalo zmogljivosti notranje
20, 25, 30 9,5
50
60
71 15,9
enote
Cev za hladivo v
plinastem stanju
(mm)
12,7
Cev za hladivo v
tekočem stanju
(mm)
6,4
9,5
9.3.5. Cevi med kompletom za razvod hladiva in notranjo enoto: E
Premer cevi za neposredno priključevanje na notranjo enoto mora biti enak premeru priključka notranje enote (v primeru notranje enote VRV DX ali vodne omarice).
Zunanji premer cevi (mm)
Cev za hladivo
v plinastem
Kazalo zmogljivosti notranje enote
15, 20, 25, 32, 40, 50 12,7 6,4
63, 80, 100, 125 15,9
250 22,2
stanju
Cev za hladivo
v tekočem
stanju
9,5200 19,1
Ko je enakovredna dolžina cevi med zunanjimi in notranjimi
enotami 90 m ali več, je treba povečati premer glavnih cevi (na nizkotlačnem delu za plin in visokotlačnem delu za tekočino). Odvisno od dolžine cevi lahko zmogljivost pade, a je tudi v tem primeru mogoče povečati premer glavnih cevi.
1 Zunanja enota 2 Glavne cevi 3 Povečanje 4 Prvi komplet za razvod hladiva 5 Notranja enota
Velikost navzgor
Razred KM
8 19,1
10 22,2
12+14 28,6
16 28,6
18~22 28,6 31,8
24 34,9
26~34 34,9
36~54 41,3
(a) Če velikost NI na voljo, ne smete več povečati. (b) Povečanje NI dovoljeno.
Cev za hladivo
v plinastem stanju (mm)
22,2
25,4
(b)
31,8
(b)
38,1
(b)
(a)
(a)
(a)
(a)
Cev za hladivo
v tekočem stanju (mm)
9,5
12,7
12,7 15,9
15,9 19,1
15,9 19,1
19,1 22,2
Premer cevi za hladivo mora ustrezati veljavni lokalni zakono-
daji. Minimalna debelina cevi za cevovod R410A mora ustrezati navedbam v spodnji preglednici.
Cev Ø (mm) Najmanjša debelina t (mm)
6,4
0,809,5
12,7
15,9 0,99
19,1
22,2
28,6 0,99
34,9 1,21
41,3 1,43
0,80
Če cevi z zahtevanim premerom (v palcih) niso na voljo, smete
uporabiti tudi cevi z drugačnimi premeri (velikosti v mm), pri čemer upoštevajte naslednje:
- Izberite cevi, ki so najbliže zahtevani velikosti.
- uporabite primerne prilagojevalnike za prehod s palčnih cevi na milimetrske (Daikin ne dobavlja).
V tem primeru je treba izračun za dodajanje hladiva prilagoditi, kot je omenjeno v "14. Dolivanje hladiva" na strani 31.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Priročnik za montažo in uporabo
12
Page 18

9.4. Izbira kompletov za razvod hladiva

Ø22.2 mm
Ø28.6 mm
Ø19.1 mm
Refnet za hladivo
Za zgled cevovoda glejte "9.3. Izbira premera cevi" na strani 11. Ko uporabljate spoj refnet na prvem razvodu, šteto od zunanje
enote, izberite iz naslednje preglednice v skladu z zmogljivostjo zunanje enote (zgled: spoj refnet a).
Tip zmogljivosti zunanje enote
8-10 KHRQ22M29T9
12-22 KHRQ22M64T
24-54 KHRQ22M75T
Za spoje refnet, ki niso na prvem razvodu (na primer spoj refnet
b), izberite ustrezni model razvoda, ki temelji na indeksu skupne zmogljivosti vseh notranjih enot, priključenih po odcepu hladiva.
<200 KHRQ22M20T
200x<290 KHRQ22M29T9
290x<640 KHRQ22M64T
640 KHRQ22M75T
Iz naslednje tabele izberite spoj v skladu s skupno zmogljivostjo
vseh notranjih enot, povezanih pod zbiralno cev refnet.
<200 KHRQ22M29H
200x<290 KHRQ22M29H
290x<640 KHRQ22M64H
640 KHRQ22M75H
(a) Če je premer cevi nad zbiralno cevjo refnet Ø34,9 ali večji, se zahteva
Kako izbrati komplet za priključevanje več cevi za zunanjo enoto
(potreben, če je tip zmogljvosti zunanje enote 22HP ali več). Izberite iz naslednje tabele v skladu s številom zunanjih enot.
Modeli RYYQ22~54, ki so sestavljeni iz dveh ali treh modulov RYMQ, zahtevajo 3-cevni sistem. Za take module obstaja dodatna izravnavalna cev (poleg običajnih cevi za tekočine in plin). Izravnavalna cev ne obstaja za enote RYYQ8~20 ali RYXQ8~54.
Priključki izravnavalnih cevi za različne module RYMQ so navedeni v spodnji tabeli.
RYMQ Izravnavalna cev Ø (mm)
8 19,1
10
12
14
16
18
20
(KM)
Kazalo zmogljivosti
notranje enote
Kazalo zmogljivosti
notranje enote
KHRQ22M75H.
2 cevi
2 cevi
2 cevi
(a)
INFORMACIJA
Na zbiralno cev je mogoče priključiti največ 8 razvodov.
Število zunanjih enot Ime kompleta za razvod
2 BHFQ22P1007
3 BHFQ22P1517
22,2
28,6
Določanje premera izravnavalne cevi: V primeru 3 multienot: premer povezave med zunanjo enoto in
T-spojem je treba ohraniti.
V primeru 2 multienot: priključna cev mora imeti navečji premer.
Med izravnavalno cevjo in notranjimi enotami ni nikoli priključka.
Zgled (prosta multikombinacija):
RYMQ8+RYMQ12+RYMQ18. Največji priključek je Ø28,6 (RYMQ18); Ø22,2 (RYMQ12) in Ø19,1 (RYMQ8). Na spodnji sliki je prikazana samo izravnavalna cev.
INFORMACIJA
Reduktorji ali T-spoji so iz lokalne dobave.
OPOMBA
Komplete za razvod hladiva je mogoče uporabljati le z R410A.
INFORMACIJA
Izravnavalna cev RYMQ mora biti priključena med zunanjimi moduli multimodelov za neprekinjeno ogrevanje: RYYQ22~54, ki sestoji iz 2 ali 3 modulov RYMQ8~20. Izravnavalna cev ne sme biti nikoli priključena na nobeno notranjo enoto.

9.5. Omejitve sistemskega cevovoda (dolžina)

9.5.1. Omejitve dolžine cevi
Pazite, da bodo cevi nameščene v skladu z omejitvami največje dovoljene dolžine cevi, dovoljene razlike v nivojih in dovoljene razlike po navedbah ravzoda, kot je navedeno spodaj. Obravnavani bodo trije vzorci, vključno z notranje enote VRV DX z enotami vodne omarice ali notranjimi enotami RA DX.
Definicije
Dejanska dolžina cevi: dolžina cevi med zunanjo enotami.
Enakovredna dolžina cevi zunanjimi
(1)
in notranjimi enotami.
(2)
: sorazmerna dolžina cevi med
Skupna dolžina cevi: skupna dolžina cevi od zunanje notranjih enot.
Razlika v višini med zunanjo in notranjo enoto: H1. Razlika v višini med notranjo in notranjo enoto: H2. Razlika v višini med zunanjo in zunanjo enoto: H3. Razlika v višini med zunanjo enoto in enoto BP: H4. Razlika v višini med enoto BP in enoto BP: H5. Razlika v višini med enoto BP in notranjo enoto RA DX: H6.
(1)
in notranjimi
(1)
do vseh
Priročnik za montažo in uporabo
13
(1) Če je zmogljivost sistema >20HP, najprej še enkrat odčitajte prvi zunanji
razvod, kot je viden z notranje enote".
(2) Privzemite enakovredno dolžino cevi za spoj refnet = 0,5 m in zbiralno cev
refnet = 1 m (za potrebe izračuna enakovredne dolžine cevi, ne za izračun količine polnitve hladiva).
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Page 19
9.5.2. V sistemu so vključene samo notranje enote VRV DX
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcde f
1234567
8
g
H1
H2
a
b
cde f
i
k
j
gh
AB
78
H2
a
c
de figh
1234567
8
H1
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcdef
12 34 56 7
8
g
t
u
r
s
H1
H3
a
jk
b
123456
78
cde f gh
t
u
r
s
BA
H1
H3
H2
a
1234567
cde f gh i
t
u
r
s
H1
H3
r s
u
t
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcde f
12 34567
8
g
H1
H2
1
2
3
Sistemske nastavitve
Razvod s spojem refnet
Enojna zunanja
Zgled 1.1
Multi zunanja
Notranja enota
Spoj refnet
Zbiralna cev refnet
Komplet za priključevanje več cevi za zunanjo enoto
Zgled 2.1
Zgled 3: s standardnio multipostavitvijo
Razvod s spojem refnet
in zbiralno cevjo refnet
H1
123456
Zgled 1.2 Zgled 1.3
Razvod z zbiralno cevjo refnet
b
H2
b
8
Največja dovoljena dolžina
Med zunanjimi in notranjimi enotami (standardne kombinacije multi/prosta)
Dejanska dolžina cevi 165 m/135 m Zgled 1.1
Enakovredna
(2)
dolžina Skupna dolžina cevi 1000 m/500 m Zgled 1.1
Med zunanjim razvodom in zunanjo enoto (le če je >20HP)
Dejanska dolžina cevi 10 m Zgled 3
Enakovredna dolžina 13 m
Maksimalna dovoljena višinska razlika
H1 50 m (40 m)
H2 30 m
H3 5m
(a) Pogojno podaljšanje do 90 m je mogoče brez dodatnega kompleta:
Če je zunanja enota višja od notranje: možno je podaljšanje do 90 m in izpolnjena morata biti naslednja 2 pogoja: Eno velikost večji premer cevi za tekočine (glejte tabelo "Velikost navzgor" na
strani 12).
Zahtevana je namenska nastavitev na zunanji enoti (glejte priročnik za servisiranje; za nasvet vprašajte prodajalca). Če je zunanja enota nižja od notranje: možno je podaljšanje do 90 m in izpolnjenih mora biti naslednjih 6 pogojev: 40~60 m: minimalno priključitveno razmerje: 80%. 60~65 m: minimalno priključitveno razmerje: 90%. 65~80 m: minimalno priključitveno razmerje: 100%. 80~90 m: minimalno priključitveno razmerje: 110%. Eno velikost večji premer cevi za tekočine (glejte tabelo "Velikost navzgor" na
strani 12).
Zahtevana je namenska nastavitev na zunanji enoti (glejte priročnik za servisiranje; za nasvet vprašajte prodajalca).
Maksimalna dovoljena dolžina po razvodu
Dolžina cevi od prvega kompleta za razvod hladiva do notranje enote
40 m.
Zgled 1.1:
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
enota 8: b+c+d+e+f+g+p≤40 m
enota 8: a+b+c+d+e+f+g+p≤165 m
Zgled 2.1 enota 8: a+b+c+d+e+f+g+p≤135 m
Zgled 1.2 enota 6: a+b+h165 m enota 8: a+i+k≤165 m
190 m/160 m
a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+p1000 m
Zgled 2.1 a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+p500 m
r, s, t10 m; u≤5m
——
Zgled 1.2:
enota 6: b+h40 m, enota 8: i+k≤40 m
Zgled 1.3: enota 8: i≤40 m
Vendar je mogoče podaljšanje, če so izpolnjeni vsi spodnji pogoji. V tem primeru je mogoče omejitev raztegniti do 90 m.
(a)
(če je zunanja enota pod notranjimi enotami)
1 Zunanje enote 2 Spoji refnet (A~G) 3 Notranja enota (1~8)
a. Dolžina cevovoda med vsemi notranjimi enotami do najbližjega
kompleta za razvod je ≤40 m. Zgled:
h, I, j … p≤40 m
b. Treba je povečati premer cevi za plin in za tekočino, če je cev
med prvim in zadnjim razvodom daljša od 40 m. Če je povečani premer cevi večji od premera glavne cevi, je treba povečati tudi premer glavne cevi. Premer cevi povečajte, kot sledi: 9,5 12,7; 12,7 15,9; 15,9 19,1; 19,1 22,2; 22,2
(3)
25,4
; 28,6 31,8 Zgled: enota 8: b+c+d+e+f+g+p90 m in b+c+d+e+f+g>40 m; povečajte premer cevi b, c, d, e, f, g.
(3) Če jih je mogoče kupiti na licu mesta. Sicer jih ni mogoče povečati.
(3)
; 34,9 38,1
Zgled 1.3 enota 8: a+i≤165 m
(3)
Priročnik za montažo in uporabo
14
Page 20
c. Ko se poveča premer cevi (korak b), je treba dolžino cevi šteti
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcde f
1234567
8
g
H1
H2
a
b
cde f
i
k
j
gh
AB
123456
78
H1
H2
a
c
de figh
1234567
8
H1
H5
H4
a
c
fe
h
H1
BP1 6
i
j
g
bd
A B
7
k
l
BP2
5
4
321
H2
H6
dvojno (razen za glavno cev in cevi, katerih premer ni povečan). Skupna dolžina cevi mora biti znotraj omejitev (glejte tabelo zgoraj). Zgled:
a+b*2+c*2+d*2+e*2+f*2+g*2+h+i+j+k+l+m+n+p1000 m
(500 m).
d. Razlika v dolžini cevi med najbližjo notranjo enoto od prvega
razvoda do zunanje enote in od najbolj oddaljene notranje do zunanje enote je ≤40 m. Zgled:
Najbolj oddaljena notranja enota 8. Najbližja notranja
enota 1 → (a+b+c+d+e+f+g+p)–(a+h)40 m.
9.5.3. V sistemu so notranje enote VRV DX in vodna omarica
Sistemske nastavitve
Zgled 1:
Razvod s spojem refnet.
Razvod s spojem refnet in zbiralno cevjo refnet.
Zgled 2:
Razvod z zbiralno cevjo refnet
Zgled 3:
9.5.4. V sistemu so notranje enote VRV DX in notranje enote RA DX
Sistemske nastavitve
Zbiralna cev Omarica BP
1~5 Notranje enote RA DX
6,7 Notranje enote VRV DX
Največja dovoljena dolžina
Med zunanjo in notranjo enoto.
Dejanska dolžina cevi 100 m Zgled:
Enakovredna
(a)
dolžina
Skupna dolžina cevi 250 m Zgled:
(a) Privzemite enakovredno dolžino cevi za spoj refnet = 0,5 m in zbiralno cev refnet
= 1 m (za potrebe izračuna).
120 m
a+b+g+l100 m
a+b+d+g+l+k+c+e+f+h+i+j250 m
b
1~7 Notranje enote VRV DX
8 Enota z vodno omarico (HXY*)
Največja dovoljena dolžina
Med zunanjimi in notranjimi enotami.
Dejanska dolžina cevi 135 m Zgled 1:
Enakovredna
(a)
dolžina
Skupna dolžina cevi 300 m Zgled 3:
(a) Privzemite enakovredno dolžino cevi za spoj refnet = 0,5 m in zbiralno cev refnet
= 1 m (za potrebe izračuna).
Maksimalna dovoljena višinska razlika (na vodni omarici notranje enote)
H1 50 m (40 m) (če je zunanja enota pod notranjimi enotami)
H2 15 m
Maksimalna dovoljena dolžina po razvodu
Dolžina cevi od prvega kompleta za razvod hladiva do notranje enote
40 m.
Zgled 1:
enota 8: b+c+d+e+f+g+p≤40 m
Zgled 2: enota 6: b+h40 m, enota 8: i+k40 m
Zgled 3: enota 8: i40 m, enota 2: c40 m
Priročnik za montažo in uporabo
15
H2
a+b+c+d+e+f+g+p135 m a+b+c+d+k135 m
Zgled 2: a+i+k135 m a+b+e135 m
Zgled 3: a+i135 m a+d135 m
160 m
a+b+c+d+e+f+g+h+i300 m
Med enoto BP in notranjo enoto.
Kazalo zmogljivosti
notranje enote
<60 2~15 m
60 2~12 m
71 2~8 m
Dolžina cevi
Opomba:
Najmanjša dovoljena dolžina med zunanjo enoto in prvim kompletom za razvod hladiva>5 m (lahko se prenaša zvok hladiva od zunanje enote).
Zgled:
a>5 m
Maksimalna dovoljena višinska razlika
H1 50 m (40 m) (če je zunanja enota pod notranjimi enotami)
H2 15 m
H4 40 m
H5 15 m
H6 5m
Maksimalna dovoljena dolžina po razvodu
Dolžina cevi od prvega kompleta za razvod hladiva do notranje enote
50 m.
Zgled:
b+g+l≤50 m
Če je dolžina cevi med prvim razvodom in enoto BP ali notranjo enoto VRV DX večja od 20 m, je treba povečati premer cevi za plin in tekočino med prvim razvodom in enoto BP ali notranjo enoto VRV DX. Če premer povečanih cevi presega premer cevi pred prvim razvodom, je treba tudi pri tem povečati premer cevi za tekočine in plin.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Page 21

9.6. Namestitev cevovodov za multisistem

2
1
1
1 2
1 2
2
1
1
2
2
1
222
222
1
2
2
1
2
1
1
1
PP
1
2
P
1
P P
PP
PP
!P !P
ABC
1
23
Sprednji priključek
Odstranite izbojne odprtine na čelni plošči, da bi priključili (glejte spodnjo sliko).
Spodnji priključek
Odstranite material na kikzbojnih odprtinah na dnu ohišja in povlecite cevi pod spodnji okvir (glejte spodnjo sliko).
9.6.1. Varnostni ukrepi pri priključevanju cevi med zunanjimi enotami (sistem z več zunanjimi enotami)
Da bi povezali cevi med zunanjimi enotami, morate vedno upo-
rabiti komplet za priključevanje več cevi BHFQ22P1007/1517. Pri montaži sledite navodilom v Priročniku za montažo, ki je priložen kompletu.
Cevi postavljajte šele, ko upoštevate omejitve za montažo,
navedene tu in v poglavju "10.2. Povezovanje cevi za hladivo"
na strani 17, vedno glejte tudi Priročnik za montažo, priložen
kompletu.
9.6.2. Možni vzorci montaže in konfiguracije
Cevi za povezavo zunanjih enot morajo biti usmerjene
vodoravno ali nekoliko navzgor, da ne bi v ceveh zastajalo olje.
Vzorec 1 Vzorec 2
Prepovedani vzorci: zamenjajte na vzorec 1 ali 2.
1
1
1 Do notranje enote 2 Olje se zbira v najbolj zunanji enoti
Spremenite konfiguracijo v skladu s spodnjo sliko
1
1 Do notranje enote 2 Olje se zbere v najbolj zunanji enoti, ko se sistem zaustavi
Pravilna konfiguracija
1 Do notranje enote
Če dolžina cevi med zunanjimi enotami preseže 2 m, ustvarite
dvig za 200 mm ali več na cevi za plin, s kosom cevi, dolgim 2 m, ki ga vzamete iz kompleta.
Če 2m
1 Do notranje enote 2 Cevne povezave med zunanjimi enotami
Prepovedani vzorci: zamenjajte na vzorec 1 ali 2.
1 Do notranje enote 2 Cevne povezave med zunanjimi enotami
Da bi se izognili tveganju po zastajanju olja pri skrajni zunanji
enoti, vedno povežite zaporni ventil in cevi med zunanjimi enotami, kot je prikazano v štirih možnih zgledih na spodnji sliki.
1 Do notranje enote 2 Cevne povezave med zunanjimi enotami
Če >2 m
1 Do notranje enote 2 Cevne povezave med zunanjimi enotami
OPOMBA
Za povezovalne cevi med zunanjimi enotami med montažo v primeru sistema z več zunanjimi enotami obstajajo določene omejitve. Namestite v skladu z naslednjimi omejitvami. Zmogljivosti zunanjih enot A, B in C morajo izpolnjevati naslednje omejitve: A≥B≥C.
1 Do notranjih enot 2 Komplet za priključevanje več cevi za več zunanjih enot
(prvi razvod)
3 Komplet za priključevanje več cevi za več zunanjih enot
(drugi razvod)
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Priročnik za montažo in uporabo
16
Page 22
10. Varnostni ukrepi pri delu
1
1 Zamašite območja, označena
z" ". (Ko so cevi preusmerjene s čelne plošče.)
6
6
1 Levostranski priključki 2 Sprednji priključek 3 Desnostranski priključek
12
3
1 Velika izbita odprtina 2 Sveder 3 To čke vrtanja
2
s povezovalnimi cevmi za hladivo
Ne dopuščajte, da bi se v hladilni sistem uporabljalo kaj drugega
od priporočenega hladiva, na primer zrak, dušik itd. Če pride do puščanja plina med delom na enoti, takoj dobro prezračite prostor.
Uporabljajte le R410A, ko dodajate hladivo.Orodje za nameščanje:
Prepričajte se, da uporabljate orodje za nameščanje (razdelilnik za meritve, gibka cev za polnjenje itd.), ki se uporabljajo izključno za namestitve R410A, da lahko vzdržijo tlak in da preprečijo tujkom (npr. mineralnim oljem in vlagi) vdor v sistem.
Vakuumska črpalka:
- Uporabljajte dvostopenjsko vakuumsko črpalko
z nepovratnim ventilom.
-Prepričajte se, da olje ne teče v nasprotno smer v sistemu,
ko črpalka ne deluje.
- Uporabite vakuumsko črpalko, ki lahko izčrpa do –100,7 kPa
(5 Torr, –755 mmHg).
Zaščita pred kontaminacijo pri nameščanju cevi
Pazite, da ne bodo tujki, npr. vlaga ali drugi kontaminirni elementi, vstopili v sistem.
Čas za namestitev Metode za zaščito
Več kakor mesec dni Stisnite cev
Manj kakor mesec dni
Ne glede na časovno obdobje
Cev stisnite ali jo oblepite
z izolirnim trakom
4 Ročni ventil 5 Ventil za znižanje tlaka 6 Dušik
Ne uporabljajte antioksidantov, ko varite spoje na ceveh. Ostanki lahko zamašijo cevi in pokvarijo opremo:
Ne uporabljajte taljenja, ko varite bakrene cevi za hladivo. Kot
spajko uporabljajte fosforno bakreno zlitino (BCuP), ki ne zahteva taljenja.
Taljenje lahko cevi za hladivo zelo poškoduje. Če na primer
uporabljate taljenje na bazi klora, bo povzročilo korodiranje cevi; če je plamen na bazi fluora pa povzroči deterioracijo hladilnega olja.

10.2. Povezovanje cevi za hladivo

OPOMBA
Montažo mora izvesti monter, izbira materialov in montaža pa morata ustrezati veljavni zakonodaji. V Evropi je treba uporabljati standard EN 378.
Zagotovite, da lokalne cevi in povezave niso podvržene obremenitvam.
10.2.1. Odločite se za sprednji ali stranski (spodnji) priključek
Nameščanje cevi za hladivo je mogoče tako, da sta sprednji ali stranski priključek (ko jo povlečete od spodaj) postavljena, kot je prikazano na spodnji sliki.
Zamašite vse luknjice v odprtinah za cevi in kable z zatesnitvenim materialom (iz lokalne dobave) (zmogljivost enote bo padla in v napravo lahko vstopijo manjše živalice).
Zgled: prehod cevi skozi sprednjo odprtino.
Uporabljajte samo čiste cevi.Ko odstranjujete opilke, držite cevi obrnjene navzdol.Pokrijte konec cevi, ko jo vtikate skozi steno, tako da vanjo ne
vstopita prah in ali umazanija.
OPOMBA
Ko povežete vse cevi, se prepričajte, da plin nikjer ne pušča. Uporabljajte dušik za izvedbo preizkusa plinske tesnosti.

10.1. Pazite pri varjenju

Pazite, da boste med varjenjem mesto varjenja ves čas pihali
z dušikom. Pihanje z dušikom preprečuje nastanek večjih oksidi­ranih površin v notranjosti cevi. Oksidirana plast negativno vpliva na ventile in kompresorje v sistemu za hlajenje in preprečuje njegovo pravilno delovanje.
Tlak dušika mora biti nastavljen na 0,02 MPa (se pravi ravno
toliko, da lahko piš čutite na koži) z ventilom za znižanje tlaka.
12 345
Za stranske priključke je treba odstraniti izbojno odprtino na dnu
plošče.
1
3
OPOMBA
Varnostni ukrepi pri izbijanju odprtin:
Pazite, da ne boste poškodovali ohišja.Ko izbijete odprtino, vam priporočamo, da robove
pobrusite in jih prebarvate z zaščitno barvo, da ne bi zarjaveli.
Ko električne kable vlečete skozi nastale odprtine, jih
ovijte v zaščitni trak, da jih ne bi poškodovali, kot je prikazano zgoraj.
10.2.2. Odstranite stisnjene cevi
OPOZORILO
Plin ali olje, ki ostaneta v zaustavitvenem ventilu, lahko povzročita eksplozijo stisnjene cevi.
Če teh navodil ne boste pravilno upoštevali v spodaj opisanem postopku, lahko to privede do poškodbe lastnine ali osebne poškodbe, odvisno od okoliščin.
Priročnik za montažo in uporabo
17
1 Cevi za hladilno sredstvo 2 Deli, ki jih je treba zvariti 3 Lepljenje s trakom
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Page 23
Za odstranjevanje stisnjenih cevi uporabite naslednji postopek:
1 Servisni priključek in pokrov
servisnega priključka
2 Zaporni ventil 3 Priključek na cevi,
nameščene na licu mesta
4 Pokrov zapornega ventila
3
4
1
2
13
9
1
2
4
35
7
14
12
8
C
B
A
11
1 Stisnjena cev 2 Zaporni ventil 3 Servisni priključek 4 To čka taljenja varilne kovine;
odrežite cev tik nad varjenjem ali označevanjem
B
A
4
1
1
1
1
1
22
 !
1 Odstranite pokrov ventila in se prepričajte, da so zaporni ventili
popolnoma zaprti.
2 Priključite vakuumsko enoto/enoto za izčrpavanje na servisne
priključke vseh zapornih ventilov.
6
1 Zbiralnik manometra 2 Dušik 3 Merilni instrument 4 Rezervoar za hladivo R410A (sifonski sistem) 5 Vak uum ska črpalka 6 Cevi za polnjenje 7 Priključek za dolivanje hladiva 8 Zaporni ventil za plin
9 Zaporni ventil za tekočino A Ventil A B Ventil B C Ventil C
10 Zunanja enota
11 Do notranje enote 12 Zaporni ventil 13 Lokalne cevi 14 Pretok plina
10
3 Iz stisnjenih cevi izčrpajte plin in olje z enoto za izčrpavanje.
6 Za izravnavanje plina in zapornih ventilov za plin, odrežite
spodnji del manjše stisnjene cevi z ustreznim orodjem (npr. z rezilnikom cevi, parom klešč ...). Pustite, da preostanek olja izteče, če izčrpavanje ni bilo popolno.
Počakajte, da bo iz cevi odkapljalo vse olje.
7 Odrežite stisnjeno cev z rezilnikom za cev tik nad točko varjenja
ali oznako, če ni točke varjenja.
OPOZORILO
Stisnjene cevi nikoli ne odstranjujte z varjenjem.
Plin ali olje, ki ostaneta v zaustavitvenem ventilu, lahko povzročita eksplozijo stisnjene cevi.
Če teh navodil ne boste pravilno upošte­vali v spodaj opisanem postopku, lahko to privede do poškodbe lastnine ali osebne poškodbe, odvisno od okoliščin.
8 Počakajte, da bo iz cevi odkapljalo vse olje, preden nadaljujete s
povezovanjem cevi na licu mesta, če se izčrpavanje ni do konca izvedlo.
10.2.3. Priključevanje cevi za hladivo na zunanjo enoto
INFORMACIJA
Vse lokalno speljane cevi za povezavo enot na terenu so priložene, razen dodatnih cevi.
OPOMBA
Varnostni ukrepi pri povezovanju na cevi, položene na mestu montaže. Dodajajte varilni material, kot je prikazano na sliki.
OPOMIN
Plinov ne spuščajte v ozračje.
4 Ko iz stisnjenih cevi izčrpate plin in olje, odklopite cev za
polnjenje in zaprite servisne priključke.
5 Če je spodnji del stisnjene cevi videti tako kot podrobnost A na
spodnji risbi, nadaljujte z navodili za korake 7+8. Če je spodnji del stisnjene cevi videti tako kot podrobnost B na spodnji risbi, nadaljujte z navodili za korake 6+7+8.
2
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
3
OPOMBA
Pazite, da boste uporabili dobavljene dodatne cevi, ko
boste izvajali nameščanje na mestu montaže.
Pazite, da se ne bodo na mestu montaže položene
cevi dotikale drugih cevi, spodnje plošče ali stranske plošče. Še posebno pri spodnjem in stranskem priključku pazite, da boste cevi zaščitili s primerno izolacijo, da ne bi prišle v stik z ohišjem.
Povezava od zapornih ventilov do cevi na licu mesta je mogoče izvesti s cevmi iz dodatkov.
Povezave do razvodov so odgovornost monterja (cevi na licu mesta).
OPOMBA
Pazite, da se cevi na mestu montaže ne bodo stikale z drugimi cevemi, z dnom ohišja ali stranskimi ploščami enote.
Priročnik za montažo in uporabo
18
Page 24
10.2.4. Povezovanje cevi za hladivo z razvodi
A
B
±
3
0
°
1
1
A
1
max
15
B
1
>120 mm
>500 mm
1 Servisni priključek in pokrov
servisnega priključka
2 Zaporni ventil 3 Priključek na cevi,
nameščene na licu mesta
4 Pokrov zapornega ventila
3
4
1
2
1 Servisni priključek 2 Pokrovček 3 Šestkotna odprtina 4 Os 5 Tesnilo
345
1
2
3
4
Za montažo kompleta za razvod hladiva glejte Priročnik za
montažo, priložen kompletu.
1 Vodoravna površina
1 Spoj refnet namestite tako, da se razveja vodoravno ali
navpično.
2 Zbiralno cev refnet namestite tako, da se razveja vodoravno.
Montaža kompleta cevi za multipriključke.
Zaporni ventil je tovarniško zaprt.
1 2
10.3.2. Kako uporabljati zaporni ventil
Odpiranje zapornega ventila 1 Odstranite pokrov zapornega ventila. 2 Vstavite šestrobi ključ v zaporni ventil in ga zavrtite v nasprotni
smeri urinega kazalca.
3 Ko zapornega ventila ni več mogoče vrteti, se zaustavite.
Ventil je zdaj odprt.
Da bi popolnoma odprli zaustavitveni ventil na plinski napeljavi Ø19,1 ali Ø25,4, obrnite šestkotni ključ, tako da dosežete navor med 27 in 33 N•m. Zaradi nezadostnega navora lahko začne puščati hladivo ali pride do okvare pokrovčka zaustavitvenega ventila.
1 Namestite spoje vodoravno tako, da bo nalepka z opozorilo
(1), nalepljena na spoj, na zgornji strani.
- Spoja ne nagibajte za več kot 15° (glejte pogled A).
- Spoja ne nameščajte navpično (glejte pogled B).
2 Pazite, da bo skupna dolžina cevi, priključena na spoj,
popolnoma ravna za več kot 500 mm. Le če je priključena ravna cev daljša od 120 mm, je mogoče zagotoviti raven odsek, daljši od 500 mm.
3 Nepravilna montaža lahko privede do okvar na zunanji enoti.

10.3. Napotki pri delu z zapornim ventilom

10.3.1. Opozorila pri ravnanju z zapornim ventilom
Pazite, da bosta med delovanjem odprta oba zaporna ventila.Na spodnji risbi so prikazana imena vsakega dela, ki je potreben
za ravnanje z zapornimi ventili.
Priročnik za montažo in uporabo
19
OPOMBA
Bodite pozorni na to, da je ta navor primeren samo za odpiranje zaustavitvenih ventilov na plinski napeljavi Ø19,1 in Ø25,4.
Zapiranje zapornega ventila 1 Odstranite pokrov zapornega ventila. 2 Vstavite šestrobi ključ v zaporni ventil in ga zavrtite v smeri
urinega kazalca.
3 Ko zapornega ventila ni več mogoče vrteti, se zaustavite.
Ventil je zdaj zaprt.
Smer zapiranja
Visokotlačni del
(tekočina)
Nizkotlačni del (plin)
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Page 25
10.3.3. Opozorila pri ravnanju s pokrovom zapornega ventila
Pokrov zapornega ventila je zapečaten, kjer je označen
spuščico. Pazite, da ga ne boste poškodovali.
Ko nehate delati z zapornim ventilom, pazite, da ne ga boste
pozabili varno zategniti pokrova zapornega ventila. Za navojni moment glejte spodnjo tabelo.
Ko zategnete pokrov zapornega ventila, preverite, da hladivo
nikjer ne pušča.
10.3.4. Opomini pri ravnanju s servisnim priključkom
Vedno uporabljajte cev za polnjenje, opremljeno z zatičem za
zniževanje tlaka, saj je to servisni priključek za ventil tipa Schrader.
Po ravnanju s servisnim priključkom pazite, da boste varno
zategnili pokrov servisnega priključka. Za navojni moment glejte spodnjo tabelo.
Preverite, da hladivo ne pušča, ko zatisnete pokrovček
servisnega priključka.
10.3.5. Navojni momenti
(Obrnite v smeri urinega kazalca, da bi zaprli)
Velikost
zapornega
ventila (mm)
Ø9,5 5,4~6,6
Ø12,7 8,1~9,9 18,0~22,0
Ø15,9 13,5~16,5 6 mm 23,0~27,0
Ø19,1
Ø25,4
Ohišje
ventila
27,0~33,0 8 mm 22,5~27,5
Navojni moment N•m
Os
Šestrobi
ključ
4mm
Pokrovček
(Čep
ventila)
13,5~16,5
Servisni
priključek
11, 5~13 ,9

10.4. Preizkus tesnosti in vakuumsko sušenje

Pomembno je, da so vsi cevovodi za hladivo izvedeni, preden zaženete (zunanje ali notranje) enote.
Ko so enote pognante, se bodo inicializirali ekspanzijski ventili. To pomeni, da se bodo zaprli. Preizkus tesnosti in vakuumsko sušenje lokalnih cevi in notranjih enote je nemogoč, ko se to zgodi.
Zato bomo razložili 2 načina za prvo namestitev, preizkus tesnosti in vakuumsko sušenje.
So cevi za hladivo dokončane?
Da
Notranje in/ali zunanje enote
so bile že vključene?
Da
Uporabite postopek
"10.4.3. Nameščanje cevi za
hladivo, preizkus tesnosti,
vakuumsko sušenje po
električni namestitvi se izvede
na katerikoli notranji ali zunanji
enoti" na strani 20.
Ne
Ne
Dokončajte cevi
Uporabite postopek
"10.4.2. Namestitev cevovoda
za hladivo, preizkus tesnosti,
vakuumsko sesanje pred
izvedb električnih povezav je
izvedeno (običajen način
namestitve)" na strani 20.
10.4.1. Splošni napotki
Uporabljajte dvostopenjsko vakuumsko črpalko z nepovratnim
ventilom, ki lahko izčrpa tlak do naslednjega stanja na merilniku –100,7 kPa (5 absolutni Torr, –755 mmHg).
Priključite vakuumsko črpalko na servisni priključek vseh
3 zapornih ventilov, da bi povečali učinkovitost (glejte
"10.4.4. Nastavitve" na strani 21).
OPOMBA
Ne čistite zraka s hladivi. Uporabite vakuumsko črpalko, da boste izpraznili napeljavo.
10.4.2. Namestitev cevovoda za hladivo, preizkus tesnosti, vakuumsko sesanje pred izvedb električnih povezav je izvedeno (običajen način namestitve)
Ko so vse cevi dokončane, naredite naslednje:
Preverite, ali cevi za hladilno sredstvo kje puščajo.Izvedite vakuumsko sušenje, da bi odstranili vso vlago, zrak ali
dušik iz cevi za hladivo.
Če je možno, da obstaja vlaga v ceveh za hladivo (na primer, če vanje zaide deževnica), najprej izvedite postopek vakuumskega sušenja, tako da odstranite vso vlago.
Vsi cevovodi v enoti so tovarniško preverjeni, da ne puščajo.
Preveriti je treba le nameščene cevi za hladivo, ki so nameščene na licu mesta. Zato se prepričajte, da so vsi zaporni ventili trdno zaprti, preden izvedete preizkus tesnosti ali vakuumsko sušenje.
OPOMBA
Prepričajte se, da so vsi (na licu mesta nameščeni) ventili ODPRTI (razen zapornih ventilov zunanje enote), preden začnete preizkus tesnosti in vakuumsko sušenje.
Glejte "10.4.4. Nastavitve" na strani 21 in "10.4. Preizkus tesnosti in
vakuumsko sušenje" na strani 20.
10.4.3. Nameščanje cevi za hladivo, preizkus tesnosti, vakuumsko sušenje po električni namestitvi se izvede na katerikoli notranji ali zunanji enoti
Uporabite nastavitev zunanje enote [2-21]=1 (glejte
"15.2. Nadzorovanje delovanja in nastavitve sistema" na strani 38)
preden začnete preizkus tesnosti in vakuumsko sušenje. Ta nastavitev bo odprla ventile na licu mesta nameš
čene ekspanzijske
posode, da bo zagotovila pot cevi R410A.
OPOMBA
Prepričajte se, da so vsi (na licu mesta nameščeni)
ventili ODPRTI (razen zapornih ventilov zunanje enote), preden začnete preizkus tesnosti in vakuumsko sušenje.
Prepričate se, da so vse na zunanjo enoto priključene
notranje enote aktivne.
Počakajte, dokler zunanja enota ne dokonča
inicializacije, da uporabite nastavitev [2-21].
Ko so vse cevi dokončane, naredite naslednje:
Preverite, ali cevi za hladilno sredstvo kje puščajo.Izvedite vakuumsko sušenje, da bi odstranili vso vlago, zrak ali
dušik iz cevi za hladivo.
Če je možno, da obstaja vlaga v ceveh za hladivo (na primer če vanje zaide deževnica), najprej izvedite postopek vakuumskega sušenja, tako da odstranite vso vlago.
Vsi cevovodi v enoti so tovarniško preverjeni, da ne puščajo.
Preveriti je treba le nameščene cevi za hladivo, ki so nameščene na licu mesta. Zato se prepričajte, da so vsi zaporni ventili trdno zaprti, preden izvedete preizkus tesnosti ali vakuumsko sušenje.
Glejte "10.4.4. Nastavitve" na strani 21 in "10.4. Preizkus tesnosti in
vakuumsko sušenje" na strani 20.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Priročnik za montažo in uporabo
20
Page 26
10.4.4. Nastavitve
1
2345
6
B
C
9
8
10 10 10
11
13
12
14
1615
A
7
Stanje ventilov A, B in C ter zapornega ventila
Ventil A Zaprite
Ventil B Odprite
Ventil C Odprite
Zaustavitveni ventil visokotlačnega dela
Zaustavitveni ventil nizkotlačnega dela (plin)
Izravnavalni zaporni ventil Zaprite
10.4.5. Preizkus tesnosti
Tesnost mora ustrezati specifikacijam EN 378-2:
1 Vakuumski preizkus tesnosti:
1.1 Izpraznite sistem tekočin in plina do –100,7 kPa (5 Torr) za več kot 2 uri.
1.2 Ko dosežete to vrednost, izključite vakuumsko črpalko in preverite, da se tlak vsaj za 1 minuto ne dvigne.
1.3 Če se bo tlak dvignil, se bo v sistemu lahko zadrževala vlaga (glejte vakuumsko sušenje spodaj) ali bo sistem lahko puščal.
2Tlačni preizkus tesnosti:
2.1 Prekinite vakuum tako, da z dušikom tlak nastavite na minimalen tlak za odčitavanje na merilniku 0,2 MPa (2 bara). Tlaka na merilni napravi nikoli ne nastavite na maksimalno delovanje tlaka enote, se pravi na 4,0 MPa (40 barov).
2.2 Preizkusite tesnost z nanašanjem raztopine, ki ustvari mehurčke, na vse povezave cevi.
2.3 Izpustite ves dušik.
Priročnik za montažo in uporabo
21
1 Ventil za znižanje tlaka 2 Dušik 3 Merilni instrument 4 Rezervoar za hladivo R410A (sifonski sistem) 5 Vakuumska črpalka 6 Cevi za polnjenje 7 Priključek za dolivanje hladiva 8 Zaporni ventil plinske linije
9 Zaporni ventil linije za tekočino 10 Zunanja enota 11 Do notranje enote 12 Zaporni ventil 13 Lokalne cevi 14 Pretok plina 15 Servisni priključek zapornega ventila 16 Izravnavalna linija (le za RYMQ)
A Ventil A B Ventil B C Ventil C
Kateri ventili? Stanje ventilov
Izvajanje preizkusa tesnosti in vakuumskega sušenja (Ventil A mora biti vedno zaprt. Sicer bo izteklo hladivo iz enote.)
Zaprite
Zaprite
OPOMBA
Tudi za vse priključke na notranje enote in vse notranje enote je treba izvesti preizkus tesnosti in vakuumsko sušenje. Pazite, da bodo tudi vsi morebitni (na licu mesta nameščeni) ventili odprti.
Več podrobnosti je v priročniku za nameščanje notranje enote. Preizkus tesnosti in vakuumsko sušenje je treba izvesti, preden je enota pod napajanjem. Če ne, glejte tudi diagram pretoka, ki je bil opisan prej v tem poglavju (glejte
"10.4. Preizkus tesnosti in vakuumsko sušenje" na strani 20).
OPOMBA
Vedno poskrbite za to, da boste uporabili raztopino, ki jo priporoča vaš prodajalec. Ne uporabljajte milnice, saj ta lahko povzroči razpoke na holandskih maticah (v milnici je lahko sol, ki bo vpila vlago, ta pa bo zmrznila, ko se bodo cevi ohladile) in privede do korozije razširjenih spojev (v milnici je lahko amonijak, ki povzroča korozijo med medeninasto holandsko matico in bakreno holandsko matico.
10.4.6. Vakuumsko sušenje
Da bi odstranili vso vlago iz sistema, nadaljujte, kot sledi: 1 Sistem izčrpavajte vsaj 2 uri, da bi dosegli ciljni tlak vakuuma
–100,7 kPa.
2 Preverite, da se ciljni tlak vakuuma ohrani vsaj 1 uro, ko
vakuumsko črpalko ugasnete.
3 Če v 2 urah ne boste dosegli ciljnega vakuuma ali če ga ne
boste zadržali 1 uro, je morda v sistemu preveč vlage.
4 V tem primeru prekinite vakuum tako, da vpihate dušik do tlaka
0,05 MPa (0,5 bara) in ponavljajte korake od 1 do 3, dokler v sistemu ni več vlage.
5 Zdaj je mogoče zaporne ventile odpreti in/ali doliti dodatno
hladivo (glejte "14.4. Način za dodajanje hladiva" na strani 33).
INFORMACIJA
Ko odprete zaporni ventil, je mogoče, da se tlak v cevi za hladivo ne dvigne. To se lahko zgodi, ker je ekspanzijska posoda v tokokrogu zunanje enote zaprta, a ne predstavlja težav za pravilno delovanje enote.
OPOMBA
Tudi za vse priključke na notranje enote in vse notranje enote je treba izvesti preizkus tesnosti in vakuumsko sušenje. Naj bodo odprti tudi vsi obstoječi (iz lokalne dobave) na licu mesta nameščeni ventili na notranjih enotah.
Preizkus tesnosti in vakuumsko sušenje je treba izvesti, preden je enota pod napajanjem. Če ne, glejte
"10.4. Preizkus tesnosti in vakuumsko sušenje" na strani 20 za več informacij.

11. Cevna izolacija

Ko končate preizkus tesnosti in vakuumsko sušenje, morate cevi izolirati. Upoštevajte naslednje točke:
Pazite, da boste popolnoma izolirali povezavne cevi in komplete
za razvode.
Pazite, da boste izolirali cevi za plin in tekočino (za vse enote).Uporabite polietilensko peno, odporno na toploto, ki prenese
temperature do 70°C za cevi za tekočino in polietilensko peno, ki prenese temperature do 120°C za plinske cevi.
Ojačajte izolacijo cevi za hladivo v skladu z okoljem montaže.
Temperatura okolja Vlažnost Najmanjša debelina
30°C 75% do 80% RH 15 mm
>30°C 80% RH 20 mm
Na površini izolacije lahko pride do kondenzata.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Page 27
Če obstaja možnost, da bo nastal kondenzat na zapornem
2
1
ventilu, ki bi kapljal v notranjo enoto skozi reže v izolaciji in ceveh, ker je zunanja enota nameščena više od notranje, je treba to preprečiti tako, da se dobro zatesnijo vse povezave. Glejte spodnjo sliko.
1 Izolacijski material 2 Kitanje itd.

12. Delo z električnimi vodniki

12.1. Varnostni ukrepi pri delu z električnimi vodniki

OPOZORILO
Nameščanje električnih sestavnih delov. Napeljavo kablov in električne priključke mora izvajati pooblaščeni električar. Pri tem mora upoštevati vse lokalne predpise in zakonodajo.
OPOMBA
Priporočila za delo z električnimi vodniki. Navodila za osebo, ki bo napeljevala električno omrežje: Ne vključujte enote, dokler ni popolnoma izdelana napeljava za hladivo.
"10.4. Preizkus tesnosti in vakuumsko sušenje" na strani 20 Če boste enoto zagnali prej, se bo kompresor
pokvaril.
NEVARNOST: Električni udar
Glejte "2. Spošni varnostni ukrepi" na strani 2.
OPOZORILO
Glavno stikalo ali drug način izklopa, ki ima kontakte
na vseh polih, mora biti vdelano v fiksno ožičenje v skladu z veljavno lokalno in nacionalno zakonodajo.
Uporabljajte le bakrene žice.Zunanje ožičenje mora biti izvedeno skladno
z vezalnim načrtom, dobavljenim z enoto in spodnjimi navodili.
Nikoli ne stiskajte šopov kablov in pazite, da ne pri-
dejo v stik s cevmi ali z ostrimi robovi. Prepričajte se, da na priključne sponke ne pritiska nič z zunanje strani.
Napajalni kabli morajo biti varno pritrjeni.Če ima napajalni kabel napačno N-fazo ali te ni, se bo
naprava pokvarila.
Vzpostavite ozemljitev. Ne ozemljujte naprave
spomočjo komunalne cevi, prenapetostnega odvod- nika ali ozemljitve telefona. Nepopolna ozemljitev lahko povzroči električni šok.
Prepričajte se, da bo nameščen odklopnik za uhajanje
ozemljitvenega toka v skladu z veljavno zakonodajo. Če tega ne storite, lahko pride do električnega udara ali požara.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
OPOZORILO
Pazite, da boste uporabili ločeno električno zanko in
nikoli ne uporabite napajanja, na katerem so druge naprave.
Ko nameščate zaščito za uhajanje toka, pazite, da je
združljiv z inverterjem (odporen na visokofrekvenčne električne šume), da bi se izognili nepotrebnemu odpiranju zaščite.
Ker je ta opremljen z inverterjem, nameščanje
kondenzatorja za fazni premik ne bo le zmanjšalo napajalne moči, ampak lahko povzoči tudi nenormalno pregrevanje zaradi visokofrekvenčnih valov. Zato nikoli ne nameščajte kondenzatorja za fazni premik.
Pazite, da boste zagotovo namestili zahtevane
varovalke ali prekinjala vezij.
Ne uporabljajte, dokler niso priprave in namestitev
cevi za hladivo končane. (Če ga uporabljate, preden do konca izvedete vse povezave cevi, lahko kompresor pokvarite.)
Nikoli ne odstranjujte termistorja, senzorja itd., ko
priključujete napajalne kable in ožičenje prenosa. (Če deluje brez termistorja, senzorja itd., se lahko kompresor pokvari.)
Varnostni detektor obratne faze tega izdelka deluje le
ob zagonu izdelka. Zato se zaznavanje obratne faze ne zaznava med običajnim delovanjem izdelka ne deluje.
Ta varnostni detektor obratne faze je načrtovan tako,
da zaustavi napravo v primeru nepravilnosti, ko se naprava zažene.
Nadomestite dve od treh faz (L1, L2 in L3) med
delovanjem povratne faze za zaščito abnormalnosti.
Če obstaja možnost obratne faze po začasnem
odklopu elektrike in se napajanje vzpostavi med delovanjem naprave, lokalno priključite vezje za zaščito povratne faze. Poganjanje naprave v povratni fazi lahko pokvari kompresor in druge sestavne dele.
Točka pozornosti za kakovost javnega električnega napajanja
Ta oprema je usklajena z: EN/IEC 61000-3-11
ali enaka Z
max
.
EN/IEC 61000-3-12
enaka minimalni S
, če je impendanca sistema Z
(5)
, če je moč kratkega stika Ssc večja ali
vrednosti.
sc
manjša
sys
(4)
Na vmesniški točki med napajanjem uporabnika in javnim sistemom. Monter ali uporabnik opreme mora zagotoviti, če je to potrebno s posvetom z operaterjem distribucijskega omrežja, da je oprema priključena na napajanje z:
ZS
manjši ali enak Z
sys
večji ali enak minimalni Ssc vrednosti.
sc
RYYQ/RYMQ/RXYQ-8 1216
RYYQ/RYMQ/RXYQ-10 564
RYYQ/RYMQ/RXYQ-12 615
RYYQ/RYMQ/RXYQ-14 917
RYYQ/RYMQ/RXYQ-16 924
RYYQ/RYMQ/RXYQ-18 873
RYYQ/RYMQ/RXYQ-20 970
RYYQ/RXYQ-22 1179
RYYQ/RXYQ-24 2140
RYYQ/RXYQ-26 1532
(4) Evropski/mednarodni tehnični standardi, ki predpisujejo omejitve za
sprememinjanje napetosti, valovanje napestosti in utripanje v javnih nizkonapetostnih omrežjih z nazivnim tokom 75 A.
(5) Evropski/mednarodni tehnični standardi, ki predpisujejo omejitve za
harmonične tokove, proizvedene z opremo, povezano v javna nizkonapetostna omrežja z vhodnim tokom > 16 A and 75 A na fazo.
max
.
Z
(Ω
max
Priročnik za montažo in uporabo
Minimalna
vrednost S
(kVA)
sc
22
Page 28
Z
(Ω
max
RYYQ/RXYQ-28 1539
RYYQ/RXYQ-30 1488
RYYQ/RXYQ-32 1848
RYYQ/RXYQ-34 1797
RYYQ/RXYQ-36 1894
RYYQ/RXYQ-38 2750
RYYQ/RXYQ-40 2052
RYYQ/RXYQ-42 2412
RYYQ/RXYQ-44 2463
RYYQ/RXYQ-46 2765
RYYQ/RXYQ-48 2772
RYYQ/RXYQ-50 2721
RYYQ/RXYQ-52 2670
RYYQ/RXYQ-54 2619
Minimalna
vrednost S
(kVA)
sc
INFORMACIJA
Multienote so standardna kombinacija.

12.2. Notranja vezava - tabela sestavnih delov

Glejte povezovalno shemo na nalepki na enoti. Uporabljene kratice so naslednje:
A1P ........................Ploščica s tiskanim vezjem (glavna)
A2P/A5P.................Ploščica s tiskanim vezjem (filter hrupa)
A3P/A6P.................Ploščica s tiskanim vezjem (inv)
A4P/A7P.................Ploščica s tiskanim vezjem (ventilator)
BS1~BS3 ...............Stikalo z gumbom na pritisk (A1P) (način,
nastavitev, vrnitev)
C32,C66 .................Kondenzator (A3P, A6P)
C47,C48 .................Kondenzator
DS1,DS2 ................Stikalo DIP (A1P)
E1HC, E2HC ..........Grelnik okrova motorne gredi
F1U,F2U.................Varovalka (250 V, 3,15 A, T) (A1P)
F101U ....................Varovalka (A4P, A7P)
F400U ....................Varovalka (A2P, A5P)
F410U~F412U........Varovalka (A2P, A5P)
F601U ....................Varovalka (A6P)
HAP........................Pilotska lučka (A1P) (servisni monitor - zelena)
K1M........................Magnetni kontaktor (A3P, A6P)
K1R ........................Magnetni rele (A3P, A6P)
K3R ........................Magnetni rele (Y3S) (A2P, A5P, A6P)
K4R ........................Magnetni rele (Y2S)
K5R ........................Magnetni rele (Y4S)
K6R ........................Magnetni rele (Y5S)
K7R ........................Magnetni rele (E1HC)
K8R ........................Magnetni rele (E2HC)
K10R ......................Magnetni rele rele (dodatek)
K11R ......................Magnetni rele (Y1S)
L1R~L3R................Reaktanca
M1C, M2C ..............Motor (kompresor)
M1F,M2F ................Motor (ventilator)
PS ..........................Stikalo za napajanje (A1P, A3P, A6P)
Q1LD......................Vezje za zaznavanje puščanja (A1P)
Q1RP .....................Vezje za zaznavanje povratne faze (A1P)
R1...........................Upor
R2, R3 ....................Upor (A3P, A6P)
R24.........................Upor (senzor toka) (A4P, A7P)
R77.........................Upor (senzor toka) (A3P, A6P)
R78.........................Upor (A3P, A6P)
R313.......................Upor (senzor toka)
R865, R867 ............Upor
Priročnik za montažo in uporabo
23
R1T.........................Termistor (zrak) (A1P)
R21T, R22T ............Termistor (izpust) (M1C, M2C, izpust)
R3T.........................Termistor (akumulator)
R4T.........................Termistor (ogrevanje razen cevi za tekočino)
R5T.........................Termistor (podhlajenje cevi za tekočino)
R6T.........................Termistor (ogrevanje razen cevi za plin)
R7T.........................Termistor (ogrevanje razen odstr.ledu)
R8T.........................Termistor (M2C ohišje)
S1NPH ...................Tlačno tipalo (visoki tlak)
S1NPL....................Tlačno tipalo (nizki tlak)
S1PH, S2PH...........Tlačno stikalo (visoki tlak)
SE1~SE3................7-segmentni zaslon
T1A.........................Senzor toka
V1R ........................Napajalni modul (A3P, A6P)
V1R ........................Napajalni modul (A4P, A7P)
V2R ........................Napajalni modul
X1A~X4A................Priključek (M2F, M1F)
X3A, X5A, X6A.......Priključek (preverite preostanek napetosti)
X1M........................Povezavna letvica (napajanje)
X1M........................Povezavna letvica (krmiljenje) (A1P)
Y1E.........................Elektronska ekspanzijska posoda (glavna)
Y2E.........................Elektronska ekspanzijska posoda (injeciranje)
Y3E.........................Elektronska ekspanzijska posoda (rezervoar)
Y1S.........................Elektromagnetni ventil (glavni)
Y2S.........................Elektromagnetni ventil (zbiralnik za vračanje olja)
Y3S.........................Elektromagnetni ventil (olje 1)
Y4S.........................Elektromagnetni ventil (olje 2)
Y5S.........................Elektromagnetni ventil (pomožni)
Z1C~Z7C................Filter šuma (feritno jedro)
Z1F.........................Filter šuma (s pretokovnim vpojnikom)
L1,L2,L3 .................Pod napetostjo
N.............................Nevtralni vodnik
...............Zunanje ožičenje
..................Povezavna letvica
..........................Priključek
.........................Priključna sponka
..........................Ozemljitvena zaščita (vijak)
BLK.........................Črna
BLU ........................Modra
BRN........................Rjava
GRN .......................Zelena
GRY........................Siva
ORG .......................Oranžna
PNK........................Rožnata
RED........................Rdeča
WHT .......................Bela
YLW........................Rumena
Priključek za dodatno opremo:
X14A.......................Priključek (grelnik zbirne posode za kondenzat)
X37A.......................Priključek (napajalni transformator)
X66A.......................Priključek (oddaljeni izbirnik za
hlajenje/ogrevanje)
INFORMACIJA
Shema povezav na zunanji enoti je namenjena le za zunanjo enoto. Za notranjo enoto ali za dodatne električne sestavne dele glejte shemo povezav notranje enote.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Page 29

12.3. Pregled sistema zunanjega ožičenja

1
2
444
3
27 7
88
3
6668
555
1
8 8 8
8 8
6x
2x
1 2
3
4
5

12.5. Zahteve

Zunanje ožičenje sestoji iz napajanja (vedno ozemljenega) in komunikacijo notranje-zunanje enote (= prenos).
Zgledi:
1 Napajanje na mestu montaže (z odklopnikom za uhajanje
ozemljitvenega toka)
2 Glavno stikalo 3 Priključek za ozemljitev 4 Zunanja enota 5 Notranja enota 6 Uporabniški vmesnik 7 Povezave napajalnih vodnikov (armirani kabel) (230 V) 8 Ožičenje prenosa (armirani kabel) (16 V)
Napajalni kabel 3N~ 50 Hz Napajalni kabel 1~ 50 Hz Ozemljitveni vodnik

12.4. Odpiranje in zapiranje električne omarice s komponentami

OPOMIN
Ne uporabljajte prevelike sile, ko odpirate pokrov
električne omarice s komponentami. Prevelika sila lahko povzroči deformiranje pokrova, zaradi česar lahko v omarico vdre voda in povzroči okvaro opreme.
Ko zapirate pokrov električne omarice s komponen-
tami, pazite, da se tesnilo na spodnji zadnji strani pokrova ne preščipne in upogne navznoter.
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
Napjanje mora biti zaščiteno z ustreznimi varovalnimi napravami, npr. glavnim stikalom, počasno varovalko na vsaki fazi in odklopnikom za uhajanje ozemljitvenega toka v skladu z veljavno zakonodajo.
Izbiranje in preseki ožičenja morajo biti izbrani v skladu z veljavno zakonodajo in na podlagi informacij v spodnji tabeli.
Minimalno amperov
v tokokrogu
RYYQ8+RYMQ8+RXYQ8 16,1 A 20 A
RYYQ10+RYMQ10+RXYQ10 22,0 A 25 A
RYYQ12+RYMQ12+RXYQ12 24,0 A 32 A
RYYQ14+RYMQ14+RXYQ14 27,0 A 32 A
RYYQ16+RYMQ16+RXYQ16 31,0 A 40 A
RYYQ18+RYMQ18+RXYQ18 35,0 A 40 A
RYYQ20+RYMQ20+RXYQ20 39,0 A 50 A
RYYQ22+RXYQ22 46,0 A 63 A
RYYQ24+RXYQ24 46,0 A 63 A
RYYQ26+RXYQ26 51,0 A 63 A
RYYQ28+RXYQ28 55,0 A 63 A
RYYQ30+RXYQ30 59,0 A 80 A
RYYQ32+RXYQ32 62,0 A 80 A
RYYQ34+RXYQ34 66,0 A 80 A
RYYQ36+RXYQ36 70,0 A 80 A
RYYQ38+RXYQ38 76,0 A 100 A
RYYQ40+RXYQ40 81,0 A 100 A
RYYQ42+RXYQ42 84,0 A 100 A
RYYQ44+RXYQ44 86,0 A 100 A
RYYQ46+RXYQ46 89,0 A 100 A
RYYQ48+RXYQ48 93,0 A 125 A
RYYQ50+RXYQ50 97,0 A 125 A
RYYQ52+RXYQ52 101,0 A 125 A
RYYQ54+RXYQ54 105,0 A 125 A
Za vse modele: Faza in frekvenca: 3N~ 50 Hz Napetost: 380-415 V Del linije za prenos: 0,75~1,25 mm
2
, maksimalna dolžina je 1000 m.
Priporočene
varovalke
INFORMACIJA
Multienote so standardna kombinacija.
Če skupna dolžina ožičenja prenosa presega te omejitve, lahko pride do napak pri komunikaciji.
OPOMBA
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
V zgornji tabeli so navedene tehnične zahteve standardnih kombinacij.
Če uporabljate kaj drugega in ne zgornjih kombinacij vsistemu z več zunanjimi enotami, izračunajte z naslednjim postopkom.
Izračun priporočene vrednosti varovalke
Izračunajte tako: seštejte minimalne ampere v tokokrogu za vsako enoto (v skladu z zgornjo tabelo), rezultat pomnožite z 1,1 in izberite naslednjo višjo priporočeno zmogljivost varovalke.
Zgled: Sestavljanje RXYQ30 z RXYQ8, RXYQ10 in RXYQ12. Minimalno amperov v tokokrogu RXYQ8 = 16,1 A
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
1 Pokrov električne omarice s komponentami 2 Čelna stran 3 Priključni blok za napajanje 4 Zatesnitveni material 5 Vstopita lahko vlaga in umazanija
X Ni dovoljeno
O Dovoljeno
Minimalno amperov v tokokrogu RXYQ10 = 22,0 A Minimalno amperov v tokokrogu RXYQ12 = 24,0 A
V skladu s tem je v tokokrogu amperov najmanj RXYQ30=16,1+22,0+24,0= 62,1 A
Če zgornji rezultat zmnožite z 1,1 (62,1 x 1,1)=68,31 A, je priporočena vrednost varovalke 80 A.
Priročnik za montažo in uporabo
24
Page 30
OPOMBA
111
A
B
2
2
2
2
2
2
8
5
6
7
7
4
3
12345
Ko uporabljate prekinjala vezja za tokovni ostanek, pazite, da boste uporabljali hitro varovalko tipa 300 mA za tokovni ostanek.

12.6. Preusmerjanje

Pomembno je, da sta napajanje in ožičenje prenosa ločena. Da ne bi prišlo do motenj, mora biti razdalja med obema tokokrogoma vsaj 25 mm.
12.6.1. Preusmerjanje ožičenega prenosa
Ožičenje prenosa zunaj enote mora biti ovito in usmerjeno skupaj s cevovodom.
Cevovod je lahko usmerjen od spredaj ali izpod enote (in poteka v levo ali desno). Glejte "10.2. Povezovanje cevi za hladivo" na
strani 17.
Pravila za preusmerjanje ožičenega prenosa
Upoštevajte spodaj navedene omejitve. Če ožičenje med
enotami presega te omejitve, lahko to povzroči slabo delovanje prenosa:
-Največja dolžina vodnika: 1000 m.
- Skupna dolžina vodnika: 2000 m.
-Največja dovoljena dolžina kablov med enotami za povezavo
zunanjih enot: 30 m.
-Ožičenje prenosa do izbirnika hlajenje/ogrevanje: 500 m.
-Največje število razvodov: 16.
Največje število samostojnih sistemov, ki jih je mogoče med
seboj povezati: 10.
Pri povezovanju enota z enoto je mogoče narediti do 16 raz-
vodov. Po razvodu niso več dovoljeni razvodi (glejte spodnjo sliko).
Nikoli ne priključujte napajalnih kablov na priključno ploščo za
ožičenje prenosa. Sicer se lahko pokvari celoten sistem.
Nikoli ne priključujte 400 V na priključno ploščo kablov za
ožičenje prenosa. Tako lahko pokvarite celoten sistem:
-Ožičenje notranjih enot mora biti priključeno na priključke F1/F2 (In-Out) na plošči PC na zunanji enoti.
- Ko namestite kable za električno povezavo enot v enoto, jih ovijte s cevmi za hladivo, nameščenimi na licu mesta, z ovojnim trakom, kot je prikazano na spodnji sliki.
1 Cev za hladivo v tekočem stanju 2 Cev za hladivo v plinastem stanju 3 Izolator 4 Ožičenje prenosa (F1/F2)
Za to ožičenje vedno uporabite plastične žice ali kable z ovojem od 0,75 do 1,25 mm
5 Ovojni trak
2
(dvožilni vodniki). (3-žilni vodniki so
dovoljeni le za uporabniški vmesnik preklopnika hlajenje/gretje.)
OPOMBA
Pazite, da bosta napajalni vod in vod za prenos
podatkov ločena. Ožičenje prenosa in napajanje se lahko križata, vendar ne smeta potekati vzporedno.
Ožičenje prenosa in napajanje se ne smeta dotikati
notranjih cevi (razen cevi za hlajenje INV PCB), da se kabli ne bi poškodovali zaradi visokih temperatur cevi.
Skrbno zaprite pokrov in električne kable razmestite
tako, da boste pokrovu in drugim delom preprečili rahljanje.
1 Zunanja enota 2 Notranja enota 3 Glavna linija 4 Razvodna linija 1 5 Razvodna linija 2 6 Razvodna linija 3 7 Po razvodu ne sme biti še enega razvoda
8 Glavni uporabniški vmesnik (itd.) A Ožičenje prenosa med zunanjo enoto in notranjimi enotami B Ožičenje prenosa med zunanjimi enotami
Priročnik za montažo in uporabo
25
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Page 31
Ožičenje prenosa, usmerjeno v enoto in zunaj enote. Ožičenje
A
A
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
4+5 343
A
A
6
2
2
7
1
1
3
prenosa je mogoče usmeriti le skozi sprednjo stranico: Pritrdite ožičenje z vezico na nizkonapetostno ožičenje. Glejte
slike v nadaljevanju, element 6.
Pritrdite ožičenje z vezico na pritrditveno ploščo izmenjevalnika
toplote (skozi ovalno odprtino). Glejte slike v nadaljevanju, element 2.
Možna vstopna odprtina ožičenja prenosa (zaprite odprtino, da
ne bi skoznjo vstopali insekti/umazanija). Glejte slike v nadaljevanju, element 4.
Možna vstopna odprtina ožičenja prenosa (zaprite odprtino, da
ne bi skoznjo vstopali insekti/umazanija). Pritrdite ožičenje pre­nosa na cevno izolacijo z vezicami. Glejte slike v nadaljevanju, element 5.
V električni omarici s komponentami mora biti ožičenje prenosa
pritrjeno na več mestih z vezicami na nizkonapetostno ožičenje. Glejte slike v nadaljevanju, elementa 2 in 6.
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
6
7
4+5 343
6
2
2 1
1 Ožičenje prenosa 2 Ožičenje pritrdite z vezico 3 Možna vstopna odprtina za napajanje 4 Možna vstopna odprtina ožičenja prenosa 5 Možna vstopna odprtina ožičenja prenosa.
Pritrdite ožičenje prenosa na cevno izolacijo z vezicami
6 V električni omarici s komponentami mora biti ožičenje
pritrjeno na več mestih z vezicami na tovarniško nameščeno nizkonapetostno ožičenje.
7 Tovarniško nameščeno nizkonapetostno ožičenje
(6)
(6)
(6)
12.6.2. Usmerjanje napajalnih kablov
Usmerjanje napajalnih kablov do enote in v enoti. Napajalne kable je mogoče usmeriti od spredaj ali z leve.
Leva stran. S kovino obdano vodilno odprtino na levi (D) je
mogoče odpreti, kot sledi:
4
1 Napajanje znotraj voda 2 Vod 3 Vodnik za električno napajanje 4 Izbita odprtina
(6) Izbojno odprtino je treba odstraniti. Zaprite luknjo, da ne bi skoznjo
vstopale male živali ali umazanija.
2
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Priročnik za montažo in uporabo
26
Page 32
Čelna stran. Da bi usmerili napajanje z leve, je mogoče uporabiti
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
2
2
335 3+4
2
X1M
A
1
A
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
3
2
1
33+4
X1M
5
A
2
A
1
23
4
razpoložljive izbojne odprtine (C): Pritrdite napajalni kabel na za to predvidene sponke za kable
z vezico. Glejte slike v nadaljevanju, element 2.
Pritrdite napajalni kabel na pritrditveno ploščo izmenjevalnika
toplote (skozi ovalno odprtino). Glejte slike v nadaljevanju, element 2.
Čelna plošča: možna vstopna odprtina napajalnega kabla
(zaprite odprtino, da ne bi skoznjo vstopali insekti/umaza­nija). Glejte slike v nadaljevanju, element 3.
Stranska plošča: možna vstopna odprtina napajalnega kabla
(zaprite odprtino, da ne bi skoznjo vstopali insekti/umaza­nija). Uporabite vodilno odprtino. Glejte slike v nadaljevanju, element 4.
1 Vodnik za električno napajanje 2 Ožičenje pritrdite z vezico
3+4 Možna vstopna odprtina za napajanje
5 Alternativna smer napajalnega kabla
(7)
12.6.3. Varnostni ukrepi pri izbijanju sredinske odprtine
Da bi izbili sredinsko odprtino, po njej udarite s kladivom.Ko izbijete odprtine, vam priporočamo, da robove pobrusite in jih
prebarvate z zaščitno barvo, da ne bi zarjaveli.
Ko električne kable vlečete skozi nastale odprtine, jih ovijte
zzaščitnim trakom, da bi preprečili poškodbe na njih, nato povlecite kable skozi cevi za kable na mestu montaže ali pa namestite ustrezne izbokline ali varovalne puše v izrezane odprtine.
1 Izbita odprtina 2 Opilki 3 Odstranite srh 4 Če obstajajo možnosti, da bi v enoto vstopile majhne živali
skozi izbite odprtine, zaprite odprtine z ostanki embalaže (ki jih morate pripraviti med montažo)
Priročnik za montažo in uporabo
27
(7) Izbojno odprtino je treba odstraniti. Zaprite luknjo, da ne bi skoznjo
vstopale male živali ali umazanija.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Page 33

12.7. Povezava

F1 F2 F1 F2 Q1 Q2
F1 F1F2 F2 Q1 Q2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
14
5
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT
A1P
F1 F2 F1 F2 Q1 Q2 Q1 Q2
A1P
445
6
Q1 Q2
L1 L2 L3 N
1
4
5
4
5
5
5
4
4
2 3 2 3
1
23 4
6
7
5
10 11
8 9
1
23 4
6
7
5
10 11
8 9
V tem poglavju je razloženo, kako preusmeriti in povezati ožičenje v enoti.
12.7.1. Povezovanje ožičenja prenosa v sistem
V primeru namestitve ene same zunanje enote
2
3
1 Plošča PCB (A1P) zunanje enote 2 Uporabite prevodnik z armirano žico (dvožilni)
(brez polaritete)
3 Priključna plošča (Daikin ne dobavlja) 4 Notranja enota 5 Zunanja enota
V primeru namestitve več zunanjih enot
213
12.7.2. Povezovanje ožičenja na priključne sponke
Ožičenje prenosa v zunanji enoti
1 Pritrdite na označeni plastični nosilec s pritrdilnim
materialom iz lokalne dobave
2 Ožičenje med enotami (notranja-zunanja) (F1+F2 levo) 3 Notranje ožičenje prenosa (Q1/Q2) 4 Plastični nosilec 5 Objemke iz lokalne dobave
Pri povezovanju kablov na priključni blok bodite pazljivi.
Glejte spodnjo tabelo za navojni moment za ožičenje prenosa na priključno sponko.
Velikost vijaka Navojni moment (N•m)
M3,5 (A1P) 0,80~0,96
1 Enota A (Glavna enota) 2 Enota B (Pomožna enota) 3 Enota C (Pomožna enota) 4 Ožičenje prenosa med enotami (Q1/Q2) 5 Prenos zunanja-notranja enota prenos (F1/F2) 6 Prenos zunanja enota-drug sistem (F1/F2)
Kabli za električno povezavo enot med zunanjimi enotami in
istim cevnim sistemom morajo biti priključeni na priključno sponko Q1/Q2 (Out Multi) (4). Povezovanje kablov na priključne sponke F1/F2 povzroči okvaro sistema.
Ožičenje za druge sisteme mora biti priključeno na priključne
sponke F1/F2 (out-out) (6) na tiskano vezje (PCB) v zunanji enoti, na katero so priključeni kabli za električno povezavo enot za zunanje enote.
Osnovna enota je zunanja enota, na katero so priključeni kabli
za električno povezavo notranjih enot.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Nikoli ne priključujte napajalnih kablov na priključno ploščo za
ožičenje prenosa. Sicer se lahko pokvari celoten sistem.
Pazite na polariteto ožičenja prenosa.
Napajanje
Napajalni kabel mora biti pripet na plastični nosilec s sponskim materialom iz lokalne dobave.
Zeleno-rumen črtasti kabel se sme uporabljati le za ozemljitev (glejte spodnjo sliko).
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
1 Električno napajanje (380~415 V - 3N~ 50Hz) 2 Varovalka 3 Odklopnik za uhajanje ozemljitvenega toka 4 Ozemljitveni vodnik 5 Priključni blok za napajanje 6 Povežite vse napajalne kable: RED na L1, WHT na L2,
BLK na L3 in BLU na N
Priročnik za montažo in uporabo
28
Page 34
7 Ozemljitveni vodnik (GRN/YLW)
L1 L2 L2 N
2x
1
2
3
8 Spnite napajalni kabel na plastični nosilec s sponko iz
lokalne dobave, da na priključno sponko ne bi vplivala zunanja sila.
9 Sponka (lokalna dobava)
10 Konkavna podložka 11 Ko priključujete ozemljitev, vam priporočamo, da naredite
navitje.
INFORMACIJA
Namestitev in usmerjanje, če je uporabljen izbirnik hlajenje/ogrevanje: glejte priročnik za nameščanje izbirnika hlajenje/ogrevanje.
OPOMBA
Ko usmerjate ozemljitvene kable, zagotovite odmik za
25 mm ali več od prevodnih kablov kompresorja. Če tega navodila ne boste upoštevali, lahko to negativno vpliva na pravilno delovanje drugih enot, ki so priključene na isto ozemljitev.
Ko priključujete napajalni kabel, je treba ozemljitev
izvesti, preden so priključeni kabli za prenos toka. Ko izključujete napajalni kabel, najprej izključite tega in šele nato tudi kabel za ozemljitev. Dolžina vodnikov med oporo napajalnega kabla in samim prikjučnim blokom mora biti taka, da so napajalni vodniki napeti pred ozemljitvenim vodnikom, za primer, da bi se napajalni kabel snel z opore kabla.
OPOMBA
Varnostni ukrepi, ko napeljujete električne kable: Na priključno ploščo ne priključujte kablov različne
debeline. (Ohlapni kabli električne napeljave lahko povzročijo nenormalno toploto).
Ko priključujete enako debele kable, to naredite, kot je
prikazano na spodnji sliki.
Povezovanje napajanja na več zunanjih enot
Da bi povezali napajanje za več zunanjih enot, je treba uporabiti kabelski čeveljček z ušescem. Golega kabla ne smete uporabiti.
V tem primeru je treba odstraniti standardno priloženo podložko.
Priključitev obeh kablov na napajalno priključno sponko je treba izvesti, kot je prikazano.

13. Izvedba nastavitev sistema

Da bi nadaljevali konfiguracijo sistema VRV IV s toplotno črpalko, je treba vnesti nekaj nastavitev na krmilni plošči enote. V tem poglavju bomo opisali, koliko ročnih vnosov je mogočih z gumbi in stikali DIP na krmilni plošči ter z branjem povratnih informacij z 7-segmentnih zaslonov.
Za sistem s toplotno črpalko VRV IV je mogoče več nastavitev izvesti prek računalniškega vmesnika (za to je potreben dodatek EKPCCAB*). Monter lahko konfiguracijo pripravi (vnaprej) računal- niško in jo nato prenese v sistem. Kako priključiti kabel je opisano v "13.3. Priključevanje računalniškega konfiguratorja na zunanjo
enoto" na strani 31.
Vsebina dejanskih nastavitev je obravnavana in razložena v "15.2. Nadzorovanje delovanja in nastavitve sistema" na strani 38.

13.1. Dostop do gumbov na krmilni plošči

Ni treba odpreti celotne omarice s komponentami, da bi dostopali do gumbov na krmilni plošči ali prebrali 7-segmentni zaslon(-e).
Za dostop lahko odstranite inšpekcijski pokrov s čelne plošče (glejte sliko). Zdaj lahko odprete inšpekcijski pokrov čelne plošče električne omarice s komponentami (glejte sliko). Vidite lahko tri gumbe in tri 7­segmentne zaslone in stikala DIP.
Za napeljavo uporabljajte specificirane napajalne
kable in jih trdno pričvrstite, da bi zagotovili, da na priključno ploščo ne bo pritiskov od zunaj.
Uporabite ustrezni izvijač za privijanje priključnih
vijakov. Izvijač s premajhno glavo bo uničil glavo in onemogočil pravilno privijanje.
Premočno privijanje priključnih vijakov lahko povzroči,
da vijaki počijo.
Glejte spodnjo tabelo za navojne momente priključnih
vijakov.
Navojni moment (N•m)
M8 (Napajalna priključna plošča)
M8 (Ozemljitev)
M3 (Priključna plošča kablov za električno povezavo enot)
5,5~7,3
0,8~0,97
Stikala premikajte z izolirano paličico (na primer zaprtim kemičnim
1 Servisni pokrov 2 Glavno tiskano vezje s tremi 7-segmentnimi zasloni in
tremi gumbi
3 Servisni pokrov električne omarice s komponentami
svinčnikom), da se ne bi dotikali delov pod napetostjo.
OPOMBA
Priporočila pri povezovanju ozemljitve Ozemljite tako, da gre kabel skozi odrezani del konkavne
podložke. (Nepravilna priključitev na ozemljitev lahko prepreči dobro ozemljitev.)
Ko delo končate, nikar ne pozabite spet pritrditi inšpekcijskega pokrova omarice z elektronskimi komponentami ter inšpekcijskega pokrova čelne plošče. Med delovanjem enote mora biti čelna plošča enote pritrjena. Nastavitve lahko izvedete skozi odprtino za pregledovanje.
Priročnik za montažo in uporabo
29
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Page 35
Mesto segmentiranih zaslonov, gumbov in stikal DIP:
1 2
BS1 BS2
DS1 DS2
BS3
X27A
Pripravljen na delovanje: prazen zaslon, kot je prikazano.
Kzgornje situacije ni mogoče potrditi po 12 minutah, je mogoče kodo okvare preveriti na uporabniškem vmesniku notranje enote in na segmentiranem zaslonu zunanje enote. Kodo okvare razrešite v skladu z navodili. Najprej je treba preveriti komunikacijsko ožičenje.
BS1 MODE za spreminjanje nastavljenega načina delovanja
BS2 SET za sistemske nastavitve na licu mesta
BS3 RETURN za sistemske nastavitve na licu mesta
DS1, DS2 DIP-stikala
1 7-segmentni zasloni (3x) 2 Gumbi
Indikacije segmentnih zaslonov:
Izključen Utripajoča Vklop
OPOMBA
Prepričajte se, da so vse zunanje plošče, razen servisnega pokrova na električni omarici, med delom zaprte.
Trdno zaprite pokrov komponento z električno omarico, preden vključite napajanje.

13.2. Krmiljenje gumbov in DIP-stikal na krmilni plošči

13.2.1. Krmiljenje gumbov
Z gumbi lahko: Izvedete posebna dejanja (samodejno polnjenje hladiva,
preizkusno delovanje itd.).
Izvedete sistemske nastavitve (zahtevano delovanje, tiho
delovanje itd.).
Naslednji postopek razlaga, kako uporabljati gumbe, da bi dosegli zahtevani način v menuju, izbrali pravilno nastavitev in spremenili vrednost nastavitve. Ta postopek je mogoče uporabiti kadarkoli, ko v priročniku (glejte "15.2. Nadzorovanje delovanja in nastavitve
sistema" na strani 38) razlagamo o posebnih nastavitvah in običajnih
nastavitvih vrednosti.
Definicija nastavitve: [A-B]=C; A=način; B=nastavitev; C=nastavljanje vrednosti. A, B in C so numerične vrednosti za sistemske nastavitve. Parameter C je treba še določiti. Izbrati ga je mogoče iz nabora (0, 1, 2, 3, 4, 5 …) ali ga upoštevati kot ON/OFF (1 ali 0), odvisno od sobesedila. To je zabeleženo, ko je razložena sistemska nastavitev (glejte "15.2. Nadzorovanje delovanja in nastavitve sistema" na
strani 38).
INFORMACIJA
Med posebnim delovanjem (npr. samodejnim polnjenjem hladiva, preizkusnim delovanjem itd.) ali ko pride do okvare, bodo informacije vsebovale črke in številske vrednosti.
Funkcije gumbastih stikal, ki so nameščene na tiskanem vezju zunanje enote (A1P)
Vključite napajanje zunanje in notranjih enot. When the communication between indoor units and outdoor unit(s) is established and normal, the segment indication state will be as below (default situation when shipped from factory).
Ko vključite napajanje: utripa, kot je prikazano. Najprej preveri, ali je izvedeno napajanje (1~2 min).
Ko ni težav: sveti, kot je prikazano (8~10 min).
INFORMACIJA
Pazite, da boste napajanje vključili vsaj 6 ur pred zagonom, tako da bo dovolj moči za zagon grelnika okrova motorne gredi.
Načini dostopa
BS1 se uporablja za spreminjanje načina, do katerega želite dostopati.
Način dostopa 1
Enkrat pritisnite BS1. Prikaz na segmentu se spremeni v:
Način dostopa 2
Pritisnite BS1 in držite vsaj 5 sekund. Prikaz na segmentu se spremeni v:
INFORMACIJA
Če se med nastavljanjem zmedete, pritisnite BS1. V tem primeru se vrne v čakajoč način delovanja (ni prikaza na segmentiranem zaslonu: prazen, glejte "Funkcije
gumbastih stikal, ki so nameščene na tiskanem vezju zunanje enote (A1P)" na strani 30).
Način 1
Način 1 se uporablja za osnovne nastavitve in za nadzor statusa enote ("15.2. Nadzorovanje delovanja in nastavitve sistema" na
strani 38
).
Spreminjanje in dostop do nastavitve v načinu 1:
Ko je izbran način 1 (1-krat pritisnite BS1), lahko izberete želeno nastavitev. To naredite tako, da pritisnete BS2. Dostop do izbrane vrednosti nastavitve se izvede z 1-kratnim pritiskom na BS3.
Da bi zapustili nastavljanje in se vrnili na začetek, pritisnite BS1.
Zgled:
Preverjanje vsebine parametra [1-10] (da bi vedeli, koliko notranjih enot je priključenih v sistem).
[A-B]=C je v tem primeru opredeljeno kot: A=1; B=10; C= vrednost, ki jo želimo izvedeti/nadzorovati:
Prepričajte se, da je indikator segmenta tak kakor med običajnim
delovanjem (privzete tovarniške nastavitve).
1-krat pritisnite BS1; prikaz na segmentiranem zaslonu:
Rezultat: dostop do načina 1.
10-krat pritisnite BS2; prikaz na segmentiranem zaslonu:
Rezultat: naslovljen je način 1, nastavitev 10.
1-krat pritisnite BS3; vrnjena vrednost (odvisno od dejanske
namestitve) je število notranjih enot, ki so povezane v sistem. Rezultat: naslovljen in izbran je način 1, nastavitev 10, povratna vrednost je nadzorovana informacija
Da bi zapustili funkcijo nadzorovanja, 1-krat pritisnite BS1 in
vrnili se boste v privzeto situacijo s tovarniškimi nastavitvami.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Priročnik za montažo in uporabo
30
Page 36
Način 2
1
2
3
X27A
A1P
Način 2 se uporablja za nastavitve zunanje enote in sistema. Spreminjanje in dostop do nastavitve v načinu 2:
Ko izberete način 2 (pritisnite BS1 in držite več kakor 5 sekund), lahko izberete želeno nastavitev. To naredite tako, da pritisnete BS2. Dostop do izbrane vrednosti nastavitve se izvede z 1-kratnim pritiskom na BS3.
Da bi zapustili nastavljanje in se vrnili na začetek, pritisnite BS1.Sprememba vrednosti izbrane nastavitve v načinu 2:
- Ko izberete način 2 (pritisnite BS1 in držite več kakor 5 sekund), lahko izberete želeno nastavitev. To naredite tako, da pritisnete BS2.
- Dostop do izbrane vrednosti nastavitve se izvede z 1-kratnim pritiskom na BS3.
- Zdaj se BS2 uporablja za izbiro zahtevane vrednosti izbrane nastavitve.
- Ko je izbrana zahtevana vrednost, lahko spremembo določite s pritiskom BS3 1-krat.
- Še enkrat pritisnite BS3, da se zažene delovanje v skladu z izbrano vrednostjo.
Zgled:
Preverite vsebino parametra [2-18] (da določite nastavitev visokega statičnega tlaka ventilatorja zunanje enote).
[A-B]=C je v tem primeru opredeljeno kot: A=2; B=10; C= vrednost, ki jo želimo izvedeti/spremeniti
Prepričajte se, da je indikator segmenta tak kakor med običajnim
delovanjem (privzete tovarniške nastavitve).
Pritisnite BS1 in držite več kakor 5 sekund; prikaz na segmenti-
ranem zaslonu:

13.3. Priključevanje računalniškega konfiguratorja na zunanjo enoto

Priključitev dodatnega računalniškega konfiguratorskega kabla na zunanjo enoto je treba izvesti na A1P. Priključite kabel EKPCCAB* na 5-nožični modri priključek X27A.
OPOMIN
Dela na zunanji enoti, je najboljše izvesti v suhem vremenu, da v enoto ne bi vdrla voda.
2
345
H JST
X27A
1 PC 2 Kabel (EKPCCAB*)
3 Glavno tiskano vezje zunanje enote

14. Dolivanje hladiva

Rezultat: dostop do načina 2.
18-krat pritisnite BS2; prikaz na segmentiranem zaslonu:
Rezultat: naslovljen je način 2, nastavitev 18.
1-krat pritisnite BS3; vrnjena vrednost (odvisna od dejanske
namestitve) je status nastavitve. V primeru [2-18] je privzeta vrednost "0", kar pomeni, da funkcija ni aktivna. Rezultat: naslovljen in izbran je način 2, nastavitev 18, povratna vrednost je situacija trenutnih nastavitev.
Da bi izbrali vrednost nastavitve, pritiskajte BS2, dokler se na
segmentiranem zaslonu ne prikaže zahtevana vrednost. Ko jo dosežete, določite nastavitev s pritiskom BS3 1-krat. Da bi zagnali delovanje v skladu z izbrano nastavitvijo, še enkrat potrdite s pritiskom BS3.
Da bi zapustili funkcijo nadzorovanja, 2-krat pritisnite BS1 in
vrnili se boste v privzeto situacijo s tovarniškimi nastavitvami.
13.2.2. Nastavljanje stikal DIP
S stikali DIP lahko:
Kaj nastaviti s stikalom DIP DS1
Izbirnik HLAJENJE/OGREVANJE (glejte priročnik izbirno stikalo
1
hlajenje/ogrevanje) OFF = ni nameščeno = tovarniška nastavitev
NI UPORABLJENO
2-4
NE SPREMINJAJTE TOVARNIŠKE NASTAVITVE
Kaj nastaviti s stikalom DIP DS2
NI UPORABLJENO
1-4
NE SPREMINJAJTE TOVARNIŠKE NASTAVITVE

14.1. Varnostni ukrepi

OPOMBA
Hladiva ni mogoče polniti, dokler ne končate
zunanjega ožičenja.
Hladivo je mogoče polniti, šele ko izvedete preizkus
tesnosti in vakuumsko sušenje.
Ko polnite sistem, pazite, da ni njegovo največje
dovoljeno polnjenje nikoli preseženo, pazite pa na nevarnost tekočega kladiva.
Polnjenje z neprimerno snovjo lahko povzroči
eksplozijo in nesreče, zato se vedno prepričajte, da polnite sistem z ustreznim hladivom (R410A).
Posodo s hladivom odprite zelo pazljivo.Vedno uporabljajte zaščitne rokavice in si, ko nalivate
hladivo, zaščitite oči.
Ko je treba odpreti sistem za hladivo, je treba
s hladivom ravnati v skladu z veljavno zakonodajo.
NEVARNOST: Električni udar
Glejte "2. Spošni varnostni ukrepi" na strani 2.
Da bi se izognili okvari kompresorja. Ne dolijte več hladiva,
kakor je dovoljeno.
Zunanja enota je tovarniško napolnjena s hladivom in nekateri
sistemi zahtevajo, odvisno od premera in dolžine cevi, dodatno polnjenje hladiva. Glejte "14.3. Izračunavanje dodatnega
polnjenja hladiva" na strani 32.
Če jo je treba dodatno napolniti, glejte napisno ploščico na enoti.
Na njej sta navedena tip hladiva in potrebna količina.
Priročnik za montažo in uporabo
31
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Page 37

14.2. Pomembne informacije o uporabljenem hladivu

3
5
6
2
1
4
Ta izdelek vsebuje fluorirane pline, ki so zajeti v kjotskem protokolu. Plinov ne spuščajte v ozračje.
Tip hladiva: R410A
(1)
GWP
vrednost: 1975
(1)
GWP = potencial globalnega segrevanja
Prosimo, izpolnite z nezbrisljivim pisalom:
a) tovarniško polnjenje hladiva,b) dodatno dolito hladivo na mestu namestitve in,a+b) skupno polnjenje hladiva
na nalepko z informacijo o toplogrednih fluoriranih plinih, ki je dobavljena z izdelkom. Izpolnjena nalepka mora biti nalepljena na notranjo stran izdelka v bližino priključka za dolivanje izdelka (npr. na notranjo stran servisnega pokrova).
1 Tovarniško polnjenje hladiva v izdelku: glejte
identifikacijsko ploščico
2 Dodatno dolito hladivo na mestu namestitve 3 Skupno polnjenje hladiva 4 Vsebuje fluorirane toplogredne pline, zajete v Kjotskem
protokolu
5 Zunanja enota 6 Cilinder za hladivo in razdelilnik za polnjenje
INFORMACIJA
Nacionalne uvedbe predpisov EU glede nekaterih toplo­grednih fluoriranih plinih morda zahtevajo, da so oznake na enoti v uradnem jeziku države. Zato so enoti priložene dodatne nalepke o toplogrednih fluoriranih plinih.
Navodila za lepljenje so na hrbtni strani nalepke.

14.3. Izračunavanje dodatnega polnjenja hladiva

OPOMBA
Količina za polnitev hladiva sistema mora biti manjša od 100 kg. To pomeni, da morate, v primeru, da je izračunana količina za polnitev hladiva enaka ali večja od 95 kg, razdeliti svoj sistem multiplih zunanjih enot na manjše neodvisne sisteme, od katerih vsak vsebuje manj kot 95 kg hladiva. Za tovarniško polnjenje glejte identifikacijsko ploščico.
14.3.1. Kako izračunavati polnjenje dodatnega hladiva
Hladivo za dopolnjevanje = R (kg). R naj bo zaokrožen na enoto 0,1 kg.
R=[(X
x Ø22,2) x 0,37+(X2 x Ø19,1) x 0,26+(X3 x Ø15,9) x 0,18+(X
1
x Ø12,7) x 0,12+(X5 x Ø9,5) x 0,059+(X6 x Ø6,4) x 0,022 ]+A+B
= Skupna dolžina (m) cevovoda za tekočino, premer na Oa
X
1...6
KM
Skupna
zmogljivost
A parameter
(kg)
Dolžina cevi
30 m
Dolžina cevi >
30 m
(a) CR = razmerje povezav.
notranjih enot
(a)
CR
50%CR105% 0 0,5
105%<CR130% 0,5 1
50%CR70% 0 0,5
70%<CR85% 0,3 0,5 1,0
85%<CR105% 0,7 1 1,5
105%<CR130% 1,2 1,5 2,0
8 10+12 14+16 18+20
INFORMACIJA
Ko uporabljate multimodele, dodajte vsoto
posamičnim modulom HP.
Dolžina cevi je upoštevana kot razdalja od zunanje
enote do najbolj oddaljene notranje enote.
B parameter
(a)
(kg)
B (kg) 0,9 1,1 1,3
(a) B parameter se zahteva LE za modele RYYQ8~20, NE za RXYQ8~54 in
RYYQ22~54
RYYQ8 RYYQ10 RYYQ12
RYYQ14 RYYQ16
RYYQ18 RYYQ20
Ko uporabljate cevi v metričnih merah, upoštevajte naslednjo tabelo za dodeljeni faktor teže. V formuli R ga je treba zamenjati.
Cevi
Cevi v palcih
premer (Ø)
(mm)
6,4 0,022 6 0,018
9,52 0,059 10 0,065
12,7 0,12 12 0,097
15,9 0,18 15 0,16
16 0,18
19,1 0,26 18 0,24
22,2 0,37 22 0,35
Faktor teže
vmetričnih
merah
premer (Ø)
(mm)
Faktor teže
Ko izbirate zunanjo enoto, je treba upoštevati naslednjo tabelo v povezavi z omejitvenim razmerjem. Podrobnejše informacije so na voljo v tehnično-inženirskih podatkih.
Skupna
zmogljivost
Uporabljene
notranje
enote
VRV DX 50~130% 50~130%
VRV DX+
RA DX
RA DX 80~130% 80~130%
VRV DX+
LT vodna
omarica
(a) Razmerje povezav.
(a)
CR
80~130% 0~130% 0~130%
50~130% 50~130% 0~80%
Dovoljena zmogljivost
za razmerje povezav
VRV DX RA DX
LT vodna
omarica
4
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Priročnik za montažo in uporabo
32
Page 38

14.4. Način za dodajanje hladiva

14.4.1. Diagram pretoka
Korak 1
• Izračunajte količino za dodatno polnjenje hladiva: R (kg) (glejte
"14.3. Izračunavanje dodatnega polnjenja hladiva" na strani 32)
Prišlo je do prevelikega polnjenja hladiva
• Izpustite del hladiva, da dosežete R = Q
• Pojdite na korak 4a
B A
Korak 4b+5
Način ročnega polnjenja hladiva (pri hlajenju)
R<Q R=Q
NE DA
Korak 2+3
• Odprite ventil C cevi na mestu namestitve prek zapornega ventila za tekočino
• Izvedite količino predpolnjenja: Q (kg)
Če ni mogoče več doliti hladiva, zaprite ventil C
R>Q
Želite izvesti samodejno
polnjenje hladiva?
Korak 4a
• Zaprite ventil C
• Polnjenje je končano
• Dolijte zahtevano količino dodatnega hladiva, navedeno na nalepki
• Pojdite na preizkus delovanja (glejte "15.5. Preizkus
delovanja" na strani 46)
Korak 4b+5
Način za samodejno dolivanje hladiva
Korak 6B
Aktivirajte nastavitev sistema [2-20]=1 Enota bo začela postopek ročnega polnjenja hladiva.
Korak 6B
• Odprite ventil A
• Dolijte preostalo količino hladiva P (kg) R=Q+P
Korak 6B
• Zaprite ventil A
• Pritisnite BS3 za zaustavitev ročnega polnjenja
• Polnjenje je končano
• Dolijte zahtevano količino dodatnega hladiva, navedeno na nalepki
• Pojdite na preizkus delovanja (glejte "15.5. Preizkus
delovanja" na strani 46)
Korak 6A
• Pritisnite 1-krat BS2: "888"
• Pritisnite BS2 za več kot 5 sekunda "t01" za izravnavo tlaka
Odvisno od okoljskih pogojev se bo enota odločila, da bo izvedla postopek samodejnega polnjenja hladiva v nač hlajenje.
Nadaljevanje na naslednji strani >> Nadaljevanje na naslednji strani >>
inu ogrevanje ali
Priročnik za montažo in uporabo
33
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Page 39
<< Nadaljevanje s prejšnje strani << Nadaljevanje s prejšnje strani
Polnjenje za ogrevanje
("t22" krmiljenje zagona) ("t23" čakanje na zanesljivo ogrevanje)
"t23" utripa
• Pritisnite BS2 v roku 5 minut
• Odprite ventil A
Zaslon prikazuje "t23" in nizko vrednost tlaka z intervalom 1 sekunde.
• Dolijte dodatno količino hladiva P (kg)
• Zaprite ventil A
• Pritisnite BS3 za prekinitev delovanja
• Pojavila se bo končna koda "t26"
• Pritisnite BS2
preverjanje bo izvedeno
•T
A
Polnjenje za hlajenje
("t02" krmiljenje zagona) ("t03" čakanje na zanesljivo hlajenje)
"t03" utripa
• Pritisnite BS2 v roku 5 minut
• Odprite ventil A
Zaslon prikazuje "t03" in nizko vrednost tlaka z intervalom 1 sekunde. Hladivo se bo samodejno
dopolnilo. "PE" = polnjenje skoraj končano "P9" = polnjenje končano
ALI
P (kg) je bil dodan med samodejnim polnjenjem R=Q+P
• Zaprite ventil A
• Pritisnite BS1, da bi zapustili program
• Polnjenje je končano
• Dolijte zahtevano količino dodatnega hladiva, navedeno na nalepki
• Pojdite na preizkus delovanja (glejte "15.5. Preizkus
delovanja" na strani 46)
•"t0X " se bo pojavil
• Pritisnite BS1
• Polnjenje je končano
• Dolijte zahtevano količino dodatnega hladiva, navedeno na nalepki
• Pojdite na preizkus delovanja (glejte "15.5. Preizkus
delovanja" na strani 46)
Pojavijo se naslednje kode: "E-2" (notranja temperatura zunaj dometa) in "E-3" (zunanja temperatura zunaj dometa)
• Pritisnite BS1, da bi zapustili program
• Polnjenje je končano
• Dolijte zahtevano količino dodatnega hladiva, navedeno na nalepki
• Pojdite na preizkus delovanja (glejte "15.5. Preizkus
delovanja" na strani 46)
Glejte sliko "Mesta ventilov" na strani 35; za več informacij glejte besedilo v tem poglavju.
Pazite, da boste hladivo dolili do potrebne količine v tekočem stanju. Ker gre za mešano hladivo, bi dodajanje v plinastem stanju lahko povzročilo spremembo sestave hladiva in naprava ne bi delovala
Pazite, da boste uporabili orodje izključno za R410A, da bi
zagotovili zahtevano upornost na tlak in preprečili tujkom, da bi se zamešali v sistem.
pravilno. Pred polnjenjem preverite, ali je cilinder za hladivo opremljen
z zaprtim kanalom ali ne.
Dolijte tekoče hladivo tako, da je cilinder postavljen pokonci.
Dolijte tekoče hladivo tako, da je cilinder postavljen na glavo.
OPOMBA
Polnjenje z neprimerno snovjo lahko povzroči eksplozijo in nesreče, zato se vedno prepričajte, da polnite sistem z ustreznim hladivom (R410A). Posodo s hladivom odprite zelo pazljivo.
V sivih pogojih
Če se pojavijo naslednje kode: "E-2" (notranja temperatura zunaj dometa) in "E-3" (zunanja temperatura zunaj dometa)
V tem primeru še enkrat izvedite postopek samodejnega polnjenja.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Priročnik za montažo in uporabo
34
Page 40
OPOMIN
1
2345
B
C
9
8
11
13
12
14
1615
A
7
Ko polnite sistem, lahko prekomerno polnjenje
povzroči zabijanje tekočine.
Vedno uporabljajte zaščitne rokavice in si, ko nalivate
hladivo, zaščitite oči.
Ko je postopek dolivanja hladiva dokončan ali ga
prekinete, takoj zaprite ventil rezervoarja za hladivo. Če ostane ventil na rezervoarju odprt, lahko prikaz količine dolitega hladiva ni več pravilen. Več hladiva lahko dolijete do preostalega tlaka, ko je enota zaustavljena.
OPOMBA
Če je napajanje nekaterih enot izključeno, polnjenja
hladiva ni mogoče pravilno izvesti.
V primeru sistema z več zunanjimi enotami vključite
napajanje na vseh zunanjih enotah.
Pazite, da boste napajanje vključili 6 ur pred
začetkom delovanja. To je potrebno, da se okrov motorne gredi segreje z električnim grelnikom.
Če je operacija izvedena v 12 minutah, potem ko se
zaženeta notranja in zunanja enota, kompresor ne bo začel delovati, preden bo vzpostavljena pravilna komunikacija med zunanjimi in notranjimi enotami.
Pred postopki polnjenja preverite, ali je indikacija na
segmentiranem zaslonu zunanje enote A1P PCB taka kakor običajno (glejte "Funkcije gumbastih stikal, ki so
nameščene na tiskanem vezju zunanje enote (A1P)" na strani 30). Če je prikazana koda okvare, glejte "15.6. Seznam kod napak" na strani 47.
Prepričajte se, da so vse povezane notranje enote
prepoznane (glejte "15.2. Nadzorovanje delovanja in
nastavitve sistema" na strani 38).
Zaprite čelno ploščo, preden se izvede postopek za
polnitev hladiva. Č čelna plošča ni zaprta, enota ne more pravilno oceniti, ali pravilno deluje ali ne.
OPOMBA
V primeru vzdreževanja in če v sistemu (zunanja enota + lokalne cevi + notranje enote) ni več nič hladiva (npr. po izčrpavanju hladiva), je treba enoto napolniti z originalno količino hladiva (glejte napisno ploščico na enoti) s pred­polnjenjem, preden sprožite funkcijo samodejnega polnjenja.
14.4.2. Način polnjenja
Kot je razloženo med načinom vakuumskega sušenja, ko je vakuumsko sušenje končano, je mogoče začeti dolivati dodatno hladivo.
Obstajata dva načina za dopolnjevanje hladiva. Uporabite izbrani način tako, da sledite spodaj opisanemu postopku.
Dodajanje hladiva s funkcijo za samodejno polnjenje hladiva.
Glejte "A. Dodajanje hladiva s funkcijo za samodejno polnjenje
hladiva" na strani 36. To je avtomatiziran način za dolivanje
hladiva.
Dodajanje hladiva s funkcijo za ročno polnjenje hladiva.
Glejte "B. Dodajanje hladiva s funkcijo za ročno polnjenje" na
strani 37. To je ročni način za dolivanje hladiva.
Da bi pospešili postopek predpolnjenja hladiva v velikih sistemih, je priporočljivo, da najprej nalijete del hladiva, preden izvedete samo­dejno ali ročno polnjenje. Ta korak je vključen v spodnji postopek. Ta korak je mogoče tudi preskočiti - v tem primeru bo polnjenje trajalo dlje.
Sledite korakom, ki so opisani spodaj, in upoštevajte, ali želite uporabiti funkcijo za samodejno polnjenje hladiva ali ne.
1 Izračunajte potrebno dodatno količino za polnjenje s formulo,
navedeno v "14.3. Izračunavanje dodatnega polnjenja hladiva"
na strani 32.
2 Prvih 10 kg dodatnega hladiva je mogoče doliti, ne da bi zunanja
enota delovala. Če je potrebna količina dodatnega hladiva manjša od 10 kg, izvedite postopek predpolnjenja, kot je razloženo spodaj v korakih 3 in 4a. Če je potrebna količina dodatnega hladiva večja od 10 kg, izvajajte korak 3 do konca postopka.
3 Predpolnjenje je mogoče izvesti, ne da bi deloval kompresor,
tako da steklenico s hladivom priključite le na servisna vrata zapornega ventila za tekočino (odprt ventil C). Prepričajte se, da so zaporni ventili zaprti (ventil A in B + zaporni ventil linije za tekočino + zaporni ventil plinske linije + zaporni ventil izravnavalne linije).
Mesta ventilov
6
1 Ventil za znižanje tlaka 2 Dušik 3 Merilni instrument 4 Rezervoar za hladivo R410A (sifonski sistem) 5 Vakuumska črpalka 6 Cevi za polnjenje 7 Priključek za dolivanje hladiva 8 Zaporni ventil plinske linije 9 Zaporni ventil linije za tekočino
10 Zunanja enota
11 Do notranje enote 12 Zaporni ventil 13 Lokalne cevi 14 Pretok plina 15 Servisni priključek zapornega ventila 16 Izravnavalna linija (le za RYMQ)
A Ventil A B Ventil B C Ventil C
10 10 10
4 a) Če je izračunana količina dodatnega hladiva dosežena
z zgornjim postopkom predpolnjenja, zaprite ventil C.
b) Če skupne količine hladiva ni mogoče doseči s pred-
polnjenjem, zaprite ventil C in pojdite na korak 5. Izvedite korak 6 glede na izbrani način polnjenja.
INFORMACIJA
Če je bila skupna količina dodatnega hladiva dosežena v koraku 4 (le s predpolnjenjem), zabeležite količino dodanega hladiva na oznako dodatnega polnjenja hladiva, ki je bila dobavljena z enoto in jo pritrdite na zadnjo stran čelne plošče.
Izvedite preizkusno delovanje, kot je opisano v "15.5. Preizkus delovanja" na strani 46.
Na voljo je diagram pretoka, v katerem je pregled možnosti in dejanj, ki jih je treba izvesti (glejte "14.4.1. Diagram pretoka" na strani 33).
Priročnik za montažo in uporabo
35
INFORMACIJA
Dodajanje hladiva s funkcijo za samodejno dolivanje hladiva ni ogoče, ko so v sistem priključene enote z vodno omarico ali notranje enote RA DX.
5 Po predpolnjenju izvedite postopek polnjenja, kot je prikazan
spodaj in dolijte preostalo hladivo v izračunani količini skozi ventil A. Odprite zaporna ventila nizko- in visokotlačnega dela. Ventili A, B in C morajo ostati zaprti!
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Page 41
INFORMACIJA
Za sistem z več zunanjimi enotami ni nujno, da priključite vse priključke za polnjenje na rezervoar za hladivo.
Dolitih bo ±22 kg v 1 uri pri zunanji temperaturi 30°C DB ali ±6 kg pri zunanji temperaturi 0°C DB.
Če morate pohiteti pri postavljanju sistema z več zunanjimi enotami, priključite rezervoarje za hladivo na vsako zunanjo enoto.
OPOMBA
Priključek za dolivanje hladiva je priključen na cevi
znotraj enote. Cevi v enoti so tovarniško napolnjene s hladivom, zato bodite pri priključevanju cevi za polnjenje zelo pazljivi.
Ko dodate hladivo, ne pozabite zapreti pokrov
priključka za polnjenje hladiva. Navojni moment za pokrov je od 11,5 do 13,9 N•m.
Da bi zagotovili enakomerno razporejanje hladiva,
lahko kompresor potrebuje ±10 minut, da bi se zagnal, ko se zažene enota. To ni okvara.
A. Dodajanje hladiva s funkcijo za samodejno polnjenje hladiva
INFORMACIJA
Samodejno polnjenje s hladivom ima omejitve, ki so navedene spodaj. Zunaj teh omejitev za sistem ne more delovati funkcija za samodejno polnjenje:
Zunanja temperatura: 0°C DB~43°C DB.Temperatura v prostoru: 10°C DB~32°C DB.Skupna zmogljivost notranjih enot: 80%.
6A Preostanek polnitve hladiva je mogoče doliti z vklopom zunanje
enote z načinom samodejnega polnjenja hladiva. Odvisno od okoljskih omejitev (glejte zgoraj) se bo enota samodejno odločila, kateri način delovanja bo uporabljen, da bo dokončano samodejno polnjenje hladia: hlajenje ali ogrevanje. Če so zgornji pogoji izpolnjeni, bo izbrana funkcija hlajenja. Če ne, pa funkcija ogrevanja.
Postopek
Prikazan je zaslon mirovanja (privzet).Pritisnite BS2 1-krat, indikacija "888".Pritisnite BS2 za več kot 5 sekund, medtem ko se enota
pripravlja za delovanje. Prikaz na segmentiranem zaslonu: "t01" (izvaja se nadzor tlaka):
- V primeru, da se je zagnalo ogrevanje: prikazano je "t22", dokler se ne prikaže "t23" (krmiljenje zagona; čakanje na zanesljivo delovanje ogrevanja).
- V primeru, da se je zagnalo hlajenje: prikazano je "t02", dokler se ne prikaže "t03" (krmiljenje zagona; čakanje na zanesljivo delovanje hlajenja).
Ko začneta "t23" ali "t03" utripati (pripravljen za polnjenje),
v roku 5 minut pritisnite BS2. Odprite ventil A. Če ne pritisnete BS2 v roku 5 minut, se bo pojavila koda okvare:
- ogrevanje: "t26" bo utripal. Pritisnite BS2, da se postopek začne spet od začetka.
- hlajenje: prikazala se bo koda okvare "P2". Pritisnite BS1, da bi postopek prekinili, in ga začnite znova.
Ogrevanje (srednji indikator kaže "2")
Polnjenje se bo nadaljevalo, segmentirani zaslon izmenično kaže trenutno vrednost nizkega tlaka in status "t23". Ko je dolita potrebna količina dodatnega hladiva, takoj zaprite ventil A in pritisnite BS3, da bi prekinili postopek polnjenja. Ko pritisnete BS3, se bo prikazala končna koda "t26". Ko pritisnete BS2, bo enota preverila, ali so okoljski pogoji ugodni za izvedbo preizkusnega delovanja.
(8)
- Če se pojavijo kode "t01", "t02" ali "t03", pritisnite BS1, da bi dokončali funkcijo za samodejno polnjenje. Okoljski pogoji so ustrezni za izvedbo preizkusnega delovanja.
- Če enota prikazuje "E-2" ali "E-3", okolljski pogoji NISO ustrezni za izvedbo preizkusnega delovanja.
(8)
(8)
Pritisnite
BS1, da bi dokončali postoček samodejnega polnjenja.
INFORMACIJA
Če se je med postopkom samodejnega polnjenja hladiva pojavila napaka, se bo enota zaustavila in na zaslonu bo utripala koda "t26". Pritisnite BS2, da se postopek začne spet od začetka.
Hlajenje (srednji indikator kaže "0")
Samodejno polnjenje se bo nadaljevalo, segmentirani zaslon izmenično kaže trenutno vrednost nizkega tlaka in status "t03". Če segmentirani zaslon/uporabniški vmesnik notranje enote prikazuje kodo "PE", je polnjenje skoraj končano. Ko enota neha delovati, takoj zaprite ventil A in preverite, ali segmentirani zaslon/uporabniški vmesnik notranje enote kaže "P9". To pomeni, da se je samodejno polnjenje uspešno dokončalo.
INFORMACIJA
Ko je količina za polnjenje majhna, koda "PE" morda ne bo prikazana, ampak se bo takoj prikazala koda "P9".
Ko je zahtevana (izračunana) količina dodatnega hladiva dolita, preden se na zaslonu pokažeta kodi "PE" ali "P9", zaprite ventil A in počakajte, dokler se ne prikaže koda "P9".
Če se med hlajenjem za samodejno polnjenje hladiva okoljski pogoji spremenijo in so zunaj dovoljenih omejitev za ta način delovanja, bo enota na segmentiranem zaslonu prikazala kodo "E-2", če je notranja temperatura zunaj omejitve, ali "E-3", če je zunanja temperatura zunaj omejitve. V tem primeru, če polnjenje dodatnega hladiva ni bilo dokončano, ponovite korak 6A.
INFORMACIJA
Ko je med postopkom zaznana okvara ali napaka
(npr. v primeru zaprtega zapornega ventila), se pojavi koda okvare. V tem primeru glejte "15.6. Seznam kod
napak" na strani 47 in okvaro odpravite v skladu
z navodili. Ponastavitev okvare lahko izvedete s pritiskom BS1. Postopek je mogoče spet zagnati od koraka 6A.
Prekinitev samodejnega polnjenja hladiva je mogoča
s pritiskom BS1. Enota se bo zaustavila in se vrnila v mirovanje.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
(8) Preizkus delovanja, vključno s podrobnim pregledom stanja hladiva, je
potrebno za uporabo funkcije za zaznavanje puščanja. Za več informacij glejte "15.5. Preizkus delovanja" na strani 46.
Priročnik za montažo in uporabo
36
Page 42
Izvedite preizkusno delovanje, kot je opisano v "15.5. Preizkus
delovanja" na strani 46.
B. Dodajanje hladiva s funkcijo za ročno polnjenje 6B Preostanek polnitve hladiva je mogoče doliti z vklopom zunanje
enote z načinom ročnega polnjenja hladiva:
Vklopite napajanje notranjih enot in zunanje enote.Upoštevajte vse varnostne ukrepe v "zagon in konfiguracija".Aktivirajte nastevitev zunanje enote [2-20]=1, da bi začeli
ročno polnjenje hladiva. Glejte stran 40 za podrobnosti. Rezultat: Enota bo začela delovati. Ventil A je mogoče odpreti. Mogoče je izvesti polnjenje dodatnega hladiva. Ko je preostanek količine dodatnega hladiva dodan, zaprite ventil A in pritisnite BS3, da bi zaustavili postopek ročnega polnjenja hladiva.
INFORMACIJA
Ročno polnjenje hladiva se bo samodejno zaustavilo po 30 minutah. Če polnjenje ni dokončano po 30 minutah, izvedite dodatno polnjenje hladiva.
Izvedite preizkusno delovanje, kot je opisano v "15.5. Preizkus
delovanja" na strani 46.
INFORMACIJA
Ko je med postopkom zaznana okvara ali napaka
(npr. v primeru zaprtega zapornega ventila), se pojavi koda okvare. V tem primeru glejte "15.6. Seznam kod
napak" na strani 47 in okvaro odpravite v skladu
z navodili. Ponastavitev okvare lahko izvedete s pritiskom BS3. Postopek je mogoče spet zagnati od koraka 6B.
Prekinitev ročnega polnjenja hladiva je mogoča
s pritiskom BS3. Enota se bo zaustavila in se vrnila v mirovanje.
Informacije, ki se lahko pojavijo med postopkom dodatnega polnjenja hladiva:
P8: preprečevanje zamrzovanja notranje enote
Dejanje: Takoj zaprite ventil A. Okvaro ponastavite tako, da pritisnete BS1. Ponovite postopek samodejnega polnjenja.
P2: Nenormalen padec tlaka Dejanje: Takoj zaprite ventil A. Okvaro ponastavite tako, da pritisnete BS1. Preverite naslednje elemente, preden spet poženete postopek samodejnega polnjenja:
- Preverite, da je ventil na nizkotlačnem delu pravilno odprt.
- Preverite, ali je ventil cilindra za hladivo odprt.
- Preverite, da vstopna in izstopna zračna odprtina na notranjih enotah nista zamašeni.
E-2: Notranja enota je zunaj obsega.
E-3: Zunanja enota je zunaj obsega.
E-5: Nameščena je notranja enota, ki ni združljiva s funkcijo
zaznavanja puščanja (npr. notranja enota RA DX, vodna omarica ...)
Druge kode okvar: takoj zaprite ventil A. Potrdite kodo okvare in izvedite ustrezno dejanje, "15.6. Seznam kod napak" na strani 47.
14.4.3. Preverjanje po dodajanju hladiva
So zaporni ventili na visokotlačnem in nizkotlačnem delu odprti?Je dodano hladivo zabeleženo na nalepki za dolivanje hladiva?
OPOMBA
Prepričajte se, da boste po (pred-)polnjenju hladiva odprli vse zaporne ventile.
Delovanje z zaprtimi zapornimi ventili bo poškodovalo kompresor.

15. Zagon in konfiguracija

INFORMACIJA
Pomembno je, da monter prebere vse informacije iz tega poglavja in da sistem nato ustrezno nastavi.
NEVARNOST: Električni udar
Glejte "2. Spošni varnostni ukrepi" na strani 2.

15.1. Preskusi pred prvim zagonom

Po namestitvi enote najprej preverite naslednje. Ko vse preverite, morate enoto zapreti, šele nato jo lahko zaženete.
1 Priročnik
Preverite, ali je enota pravilno pritrjena, da bi se izognili neobičajnemu hrupu in tresenju enote ob zagonu.
2 Ožičenje
Preverite, ali je zunanje ožičenje izvedeno skladno z navodili, opisanimi v poglavju "12. Delo z električnimi vodniki" na
strani 22, skladno s shemami povezav ter z veljavno
zakonodajo.
3 Napajalna napetost
Preverite električno napajanje na lokalni napajalni plošči. Napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na napisni ploščici enote.
4 Ozemljitveni vodnik
Preverite, ali se ozemljitveni vodniki pravilno priključeni in ali so ozemljitvene sponke čvrsto pritrjene.
5 Izolacijski preizkus glavnega napajalnega omrežja
Uporabite megatester za 500 V in preverite, da je upornost izolacije 2 MΩ ali več, ki se doseže z napetostjo 500 V DC med napajalnimi priključnimi sponkami in ozemljitvijo. Nikoli ne uporabljajte megatesterja za prenosniško napeljavo.
6 Varovalke, prekinjala vezja ali zaščitne naprave
Preverite, ali varovalke, prekinjala vezja ali lokalno montirane zaščitne naprave ustrezajo glede na velikost in vrsto, kot je določeno v poglavju "12. Delo z električnimi vodniki" na
strani 22. Preverite, da niti varovalka niti zaščitna naprava
nimata obvodov.
7 Notranje ožičenje
Vizualno preglejte električno omarico s komponentami in notranjost enote, da nikjer ne visijo priključki ali poškodovani električni sestavni deli.
8 Premer in izolacija cevi
Pazite, da nameščate cevi prave velikosti in da je izolacija pravilno izvedena.
9 Zaporni ventili
Preprič
ajte se, da so zaporni ventili odprti na nizkotlačnem in na
visokotlačnem delu.
10 Poškodovana oprema
Preverite, ali so komponente v notranjosti enote poškodovane oz. so cevi stisnjene.
11 Uhajanje hladilnega sredstva
Preverite, ali hladilno sredstvo v notranjosti enote uhaja. Če pušča hladivo, poskusite mesto puščanja popraviti. Če je popravilo ni uspelo, pokličite vašega lokalnega zastopnika. Ne dotikajte se hladiva, ki je izteklo iz povezovalnih cevi za hladivo. To lahko privede do ozeblin.
12 Uhajanje olja
Preverite uhajanje olja iz kompresorja. Če pušča olje, poskusite mesto puščanja popraviti. Če je popravilo ni uspelo, pokličite vašega lokalnega zastopnika.
13 Vstop/izstop zraka
Preverite, da vstop in izstop zraka iz enote ne ovirajo papir, karton ali drugi materiali.
Priročnik za montažo in uporabo
37
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Page 43
14 Dodatno polnjenje hladiva
Količina hladiva, ki jo je treba dodati enoti, naj bo vpisana na priloženo ploščico "Dodano hladivo", ki jo pritrdite na zadnjo stran čelnega pokrova.
15 Nastavitev datuma in sistema
Pazite, da boste zabeležili datum namestitve na nalepki na zadnji strani zgornje čelne plošče v skladu z EN60335-2-40 in da boste obdržali zapise z vsebino lokalnih nastavitev.

15.2. Nadzorovanje delovanja in nastavitve sistema

Delovanje zunanje enote je mogoče dodatno opredeliti s spremembo nekaterih nastavitev sistema. Poleg tega, da je mogoče vnesti nastavitve, je mogoče tudi potrditi trenutno nastavljene parametre delovanja enote.
V nadaljevanju so podrobno razložene nastavitve Način nadzora (način 1) in Nastavitveni način sistema (način 2). Kako do njih dostopati, kako spreminjati vrednost nastavitev in kako jih potrjevati, je razloženo v "13. Izvedba nastavitev sistema" na strani 29. V tem poglavju je podan zgled, kako narediti nastavitev. Priporočamo, da preverite ta postopek pred dostopom, pregledovanjem in spreminjan­jem spodnjih nastavitev.
Ko je privzeta situacija segmentiranega zaslona potrjena (glejte
"13. Izvedba nastavitev sistema" na strani 29), je mogoče dostopati
do načina 1 in načina 2.
Nastavitve se izvedejo na glavni zunanji enoti.
15.2.1. Način 1
Način 1 je mogoče uporabljati za nadzor trenutnega stanja zunanje enote. Nadzorovati je mogoče tudi nekatere vsebine polj.
Spodaj so razložene nastavitve v načinu 1.
[1-0]= prikaže, ali je enota, ki jo pregledujete, glavna,
pomožna 1 (slave 1) ali pomožna 2 (slave 2)
Ni prikaza = nedefinirana situacija0= zunanja enota je glavna enota1=zunanja enota je pomožna enota 12=zunanja enota je pomožna enota 2
Glavna, pomožna 1 in pomožna 2 so prikazi, ki so relevantni v sistemu z več zunanjimi enotami. Določanje, katera zunanja enota je glavna, katera pomožna 1 in katera pomožna 2, izvede logika enote.
Glavna enota se uporablja za vnos nastavitev sistema v načinu 2.
[1-1]= prikazuje status tihega delovanja
1= trenutno deluje pod omejitvami tihega delovanja0= trenutno ne deluje pod omejitvami tihega
delovanja
Tiho delovanje zmanjša hrup, ki ga ustvari enota, v primerjavi z nazivnimi operativnimi pogoji.
Tiho delovanje je mogoče nastaviti v načinu 2. Obstajata dva načina za aktiviranje tihega delovanja sistema zunanje enote.
Prvi je ta, da se omogoči tiho delovanje sistema vno
čnem času z nastavitvijo sistema. Enota bo delovala pri izbrani stopnji glasnosti v izbranih časovnih okvirih.
Drugi način je, da se omogoči tiho delovanje sistema glede na zunanji vpliv. Za to delovanje ni zahtevana dodatna oprema.
[1-2]= prikazuje stanje delovanja z omejitvijo porabe elektrike
1= enota trenutno deluje z omejitvijo porabe
elektrike
0= enota trenutno ne deluje z omejitvijo porabe
elektrike
Omejitev porabe elektrike zmanjša porabo elektrike enote v primerjavi z običajnimi delovnimi pogoji.
Omejitve porabe elektrike je mogoče izvesti v načinu delovanja 2. Obstajata dva načina za aktiviranje omejitve porabe sistema zunanje enote.
Prvi način je, da se omogoči prisilna omejitev porabe elektrike s sistemsko nastavitvijo. Enota bo vedno delovala z izbrano omejitvijo porabe elektrike.
Drugi način je, da se omogoči omejitev porabe elektrike glede na zunanji vpliv. Za to delovanje ni zahtevana dodatna oprema.
[1-5]= prikazuje trenutni T
ciljni položaj parametra
e
Glejte "15.4. Varčevanje z energijo in optimalno
delovanje" na strani 43 za več podrobnosti o tej
vrednosti
[1-6]= prikazuje trenutni T
ciljni položaj parametra
c
Glejte "15.4. Varčevanje z energijo in optimalno
delovanje" na strani 43 za več podrobnosti o tej
vrednosti
[1-10]= prikazuje število skupno priključenih notranjih enot
Lahko je priročno za preverjanje, ali skupno število priključenih notranjih enot ustreza skupnemu številu notranjih enot, ki jih sistem prepozna. Če se številki ne ujemata, preverite komunikacijsko ožičenje med zunanjo in notranjimi enotami (komunikacijska povezava F1/F2).
[1-13]= prikazuje število skupno priključenih zunanjih enot
(v primeru zunanjega multisistema).
Lahko je priročno za preverjanje, ali skupno število pri­ključenih zunanjih enot ustreza skupnemu številu zunanjih enot, ki jih sistem prepozna. Če se številki ne ujemata, preverite komunikacijsko ožičenje med zunanjo in notranjimi enotami (komunikacijska
povezava Q1/Q2). [1-17]= prikazuje najnovejšo kodo okvare. [1-18]= prikazuje kodo okvare, ki se je pojavila 1 kodo pred
trenutno kodo okvare. [1-19]= prikazuje kodo okvare, ki se je pojavila 2 kodi pred
trenutno kodo okvare.
Če so bile najnovejše kode okvare ponesreči
ponastavljene na uporabniškem vmesniku notranje
enote, jih je mogoče še enkrat preveriti skozi to
nadzorno nastavitev. Za vsebino ali razlog za kodo
okvare glejte "15.6. Seznam kod napak" na strani 47,
kjer so razložene najpomembnejše kode okvar.
Podrobne informacije o kodah okvar so v servisnem
priročniku enote. [1-29]= prikazuje oceno količine izpuščenega hladiva (kg) glede
na zadnje zaznano puščanje. Da bi lahko uporabljali
funkcijo za zaznavanje puščanja, glejte "15.3. Funkcija
zaznavanja puščanja" na strani 42.
[1-30]= prikazuje oceno količine izpuščenega hladiva (kg) glede
na zaznano puščanje, ki se je zgodilo 1-krat pred
zadnjim zaznanim puščanjem. [1-31]= prikazuje oceno količine izpuščenega hladiva (kg) glede
na zaznano puščanje, ki se je zgodilo 2-krat pred
zadnjim zaznanim puščanjem.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Priročnik za montažo in uporabo
38
Page 44
[1-34]= prikazuje preostanek dni do naslednjega samodejnega
Vrednost
[2-8]
Te ciljna vrednost
0 Samodejno (privzeto)
26
37
48
59
610
711
Vrednost
[2-9]
Tc ciljna vrednost
0 Samodejno (privzeto)
141
343
646
zaznavanja puščanja (če je aktivirana funkcija samodejnega zaznavanja puščanja).
Ko je funkcija za samodejno zaznavanje puščanja aktivirana skozi nastavitve načina 2, je mogoče videti, v koliko dneh bo izvedeno samodejno zaznavanje puščanja. Odvisno od izbrane nastavitve polja je mogoče funkcijo za samodejno zaznavanje puščanja sprogramirati enkrat v prihodnost ali ponavljajoče.
Prikazani so preostali dnevi med 0 in 365 dni.
[1-35]= prikazuje rezultat zadnje izvedbe samodejnega
zaznavanja puščanja
Ko je funkcija za samodejno zaznavanje puščanja aktivirana skozi nastavitve načina 2, je mogoče videti, kakšen je bil rezultat zadnjega delovanja samodejnega zaznavanja puščanja. 1: prišlo je do normalnega izvajanja samodejnega zaznavanja puščanja. 2: delovni pogoji med izvajanjem samodejnega zaznavanja puščanja niso bili izpolnjeni (okoljska temperatura ni bila znotraj omejitev) 3: med izvajanjem zaznavanja puščanja je prišlo do napake
V primeru [1-35]=1, je ocenjena količina izpuščenega hladiva prikazana v [1-29].
Za več informacij glejte "15.3. Funkcija zaznavanja
puščanja" na strani 42
.
[1-36]= prikazuje rezultat delovanja zaznavanja puščanja 1-krat
pred najnovejšim delovanjem zaznavanja puščanja. Za razlago vsebine glejte kodo [1-35] zgoraj.
[1-37]= prikazuje rezultat delovanja zaznavanja puščanja 2-krat
pred najnovejšim delovanjem zaznavanja puščanja. Za razlago vsebine glejte kodo [1-35] zgoraj.
[1-38]= prikazuje število notranjih enot RA DX, ki so priključene
v sistem.
[1-39]= prikazuje število notranjih enot z vodno omarico
(HXY(080/125)), priključenih v sistem.
[1-40]= prikazuje trenutno nastavljeno temperaturo hlajenja
z udobnim zračnim pretokom. Glejte "15.4. Varčevanje
z energijo in optimalno delovanje" na strani 43 za več
podrobnosti o tej nastavitvi.
[1-41]= prikazuje trenutno nastavljeno temperaturo ogrevanja
z udobnim zračnim pretokom. Glejte "15.4. Varčevanje
z energijo in optimalno delovanje" na strani 43 za več
podrobnosti o tej nastavitvi.
15.2.2. Način 2
Način 2 se uporablja za spremembo nastavitve sistema. Mogoče si je ogledati trenutne vrednosti nastavitev sistema in jih spremeniti.
Na splošno se lahko normalno delovanje nadaljuje brez posebnih posegov po spreminjanju nastavitev sistema.
Nekatere nastavitve sistema se uporabljajo za posebno delovanje (npr. 1-kratno delovanje izčrpavanja/vakuumskega izsesavanja, ročno dodajanje hladiva itd.). V takem primeru je treba prekiniti posebno delovanje, preden je mogoče spet zagnati običajno delovanje. To bo navedeno v spodnjih razlagah.
[2-0]= Izbira nastavitve hlajenje/ogrevanje
Nastavitev izbire hlajenje/ogrevanje se uporablja v primeru, da se uporabi dodatni izbirnik hlajenje/ogre­vanje (KRC19-26A in BRP2A81). Odvisno od zunanjih enot (ena zunanja enota ali multi zunanja enota) je treba izbrati pravilno nastavitev. Več podrobnosti za uporabo dodatnega izbirnika hlajenje/ogrevanje je mogoče najti v priročniku Izbirnik hlajenje/ogrevanje.
Privzeta vrednost = 0. 0=Vsaka posamezna zunanja enota lahko izbere
delovanje hlajenje/ogrevanje (z izbirnikom hlajenje/
ogrevanje, če je ta nameščen) ali z določitvijo
glavnega notranjega uporabniškega vmesnika
(glejte nastavitev [2-83] na strani 41 in
"6.4. Nastavitev glavnega uporabniškega
vmesnika" na strani 59)
1= Glavna enota določi delovanje hlajenje/
ogrevanje, ko so zunanje enote priključene
vmultisistemu
(a)
2= Pomožna enota za delovanje hlajenje/ogre-
vanje, ko so zunanje enote priključene
vmultisistemu
(a)
Spremenite [2-0]=0, 1 ali 2 v funkciji zahtevanega delovanja.
[2-8]= T
ciljna temperatura med hlajenjem
e
Privzeta vrednost = 0
Priročnik za montažo in uporabo
39
[2-9]= T
Spremenite [2-8]=0, 2~7 v funkciji zahtevanega delovanja med hlajenjem.
Za več informacij in nasvetov o vplivu nastavitev glejte
"15.4. Varčevanje z energijo in optimalno delovanje" na strani 43.
ciljna temperatura med ogrevanjem
c
Privzeta vrednost = 0
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Page 45
Spremenite [2-9]=0, 1, 3 ali 6 v funkciji zahtevanega
Vrednost
[2-14]
Dodatno dolito hladivo: X (kg)
0 Ni vnosa (prizveto)
1 0<X<5
2 5<X<10
310<X<15
415<X<20
520<X<25
625<X<30
730<X<35
835<X<40
940<X<45
10 45<X<50
11 50<X<55
12 55<X<60
13 60<X<65
14 65<X<70
15 70<X<75
16 75<X<80
17 80<X<85
18 85<X<90
19
Nastavitev ni mogoče uporabljati.
Skupno polnjenje hladiva mora biti
<100 kg
20
21
Vrednost
[2-26]
Začetni čas samodejnega tihega
delovanja (približno)
1 20h00
2 22h00 (privzeto)
3 24h00
delovanja med ogrevanjem.
Za več informacij in nasvetov o vplivu nastavitev glejte
"15.4. Varčevanje z energijo in optimalno delovanje" na strani 43.
[2-12]= Omogočite tiho delovanje in/ali omejitev porabe
elektrike prek zunanjega prilagojevalnika za krmiljenje (DTA104A61/62)
Če mora sistem delovati tiho ali z omejitvijo porabe elektrike, ko je enoti poslan zunanji signal, je treba to nastavitev spremeniti. Nastavitev bo učinkovala šele, ko bo nameščen dodatni prilagojevalnik za krmiljenje (DTA104A61/62).
Privzeta vrednost = 0.
Da bi aktivirali to funkcijo, spremenite [2-12]=1.
[2-14]= Vnos polnitve dolite količine hladiva (zahteva se za
delovanje samodejnega zaznavanja puščanja)
Če želite uporabljati funkcijo samodejnega zaznavanja puščanja, je treba v sistem vnesti celotno količino hladiva. Podrobnosti o postopku polnjenja glejte v "14.4. Način za dodajanje hladiva" na strani 33. Podrobnosti o izračunu dodatne količine hladiva za polnitev glejte v "14.3. Izračunavanje dodatnega
polnjenja hladiva" na strani 32. Za vodenje glede vnosa
dodatnega polnjenja hladiva in funkcijo zaznavanja puščanja glejte "15.3. Funkcija zaznavanja puščanja"
na strani 42.
Privzeta vrednost = 0.
Da bi aktivirali to funkcijo, spremenite [2-14]=1~18 v skladu s spodnjo tabelo:
[2-18]= Nastavitev visokega statičnega tlaka ventilatorja
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Da bi povečali statični tlak, ki ga ustvarja ventilator zunanje enote, je treba aktivirati to nastavitev. Za podrobnosti o tej nastavitvi glejte tehnične specifikacije.
Privzeta vrednost = 0.
Da bi aktivirali to funkcijo, spremenite [2-18]=1.
[2-20]= Ročno dodatno polnjenje hladiva
Da bi dolili dodatno količino hladiva ročno (brez funkcije
za samodejno dodatno polnjenje hladiva), je treba
uporabiti naslednje nastavitve. Nadaljnja navodila za
različne načine polnjenja dodatnega hladiva v sistem
najdete v poglavju "14.4. Način za dodajanje hladiva"
na strani 33.
Privzeta vrednost = 0.
Da bi aktivirali to funkcijo, spremenite [2-20]=1.
Da bi zaustavili delovanje ročnega dodatnega polnjenja
hladiva (ko se doliva dodatno zahtevano hladivo),
pritisnite BS3. Če funkcija ni bila preklicana s pritiskom
na BS3, se bo enota izklopila po 30 minutah. Če 30
minut ni zadoščalo za dolivanje dodatnega polnjenja
hladiva, je funkcijo mogoče spet aktivirati tako, da še
enkrat spremenite nastavitev sistema. [2-21]= Izčrpavanje hladiva/vakuumsko izsesavanje
Da bi ustvarili prosto pot za izčrpavanje hladiva iz
sistema ali za odstranjevanje zaostalih snovi ali za
vakuumsko izsesavanje sistema, je treba uporabiti
nastavitev, ki bo odprla zahtevane ventile v tokokrogu
hladiva, tako da je mogoče pravilno izčrpati hladivo ali
vakuumsko izsesati sistem.
Privzeta vrednost = 0.
Da bi aktivirali to funkcijo, spremenite [2-21]=1.
Da zaustavite način izčrpavanja hladiva/vakuumskega
izsesavanja, pritisnite BS3. Če ne pritisnete BS3, bo
sistem ostal v načinu izčrpavanje hladiva/vakuumsko
izsesavanje. [2-22]= Nastavitev samodejnega tihega delovanja ponoči
Preden spremenite to nastavitev, aktivirajte tiho
delovanje enote in določite nivo delovanja. Odvisno od
izbranega nivoja se lahko hrup zmanjša (3: Nivo 3<2:
Nivo2<1: Nivo1). Trenutka zagona in zaustavitve te
funkcije sta določena v uporabniških nastavitvah [2-26]
in [2-27].
Privzeta vrednost = 0.
Da bi aktivirali funkcijo, spremenite [2-22]=1, 2 ali 3. [2-25]= Tiho delovanje prek zunanjega prilagojevalnika za
krmiljenje
Če mora sistem delovati tiho, ko je enoti poslan signal
od zunaj, ta nastavitev določa nivo tihega delovanja, ki
bo uporabljen (3: Nivo 3<2: Nivo 2<1: Nivo 1).
Nastavitev bo učinkovala šele, ko bo nameščen dodatni
prilagojevalnik za krmiljenje (DTA104A61/62) in bo
aktivirana nastavitev [2-12].
Privzeta vrednost = 2.
Da bi aktivirali funkcijo, spremenite [2-25]=1, 2 ali 3. [2-26]= Začetni čas tihega delovanja
Spremenite [2-26]=1, 2 ali 3 v funkciji zahtevanega
časa.
Privzeta vrednost = 2.
Ta nastavitev se uporablja v povezavi z nastavitvijo
[2-22].
Priročnik za montažo in uporabo
40
Page 46
[2-27]= Zaustavitveni čas tihega delovanja
Vrednost
[2-27]
Zaustavitveni čas samodejnega
tihega delovanja (približno)
16h00
27h00
3 8h00 (privzeto)
Vrednost
[2-30]
Omejitve porabe elektrike
(približno)
160%
265%
3 70% (privzeto)
475%
580%
685%
790%
895%
Vrednost
[2-31]
Omejitve porabe elektrike
(približno)
1 40% (privzeto)
250%
355%
Vrednost
[2-32]
Referenca omejitve
0 Funkcija ni aktivna (privzeto)
1 Sledi [2-30] nastavitev
2 Sledi [2-31] nastavitev
Vrednost
[2-81]
Nastavitev hlajenja z udobnim
zračnim pretokom
0Eco
1 Blago (privzeto)
2 Hitro
3Močno
Vrednost
[2-82]
Nastavitev ogrevanja z udobnim
zračnim pretokom
0Eco
1 Blago (privzeto)
2 Hitro
3Močno
Privzeta vrednost = 3.
Ta nastavitev se uporablja v povezavi z nastavitvijo [2-22].
[2-30]= Stopnja omejitve porabe elektrike (1. korak) prek zunan-
jega prilagojevalnika za krmiljenje (DTA104A61/62).
Če mora sistem delovati z omejitvijo porabe elektrike, ko je enoti poslan signal od zunaj, ta nastavitev določa omejitev porabe elektrike, ki bo uporabljena v koraku1. Nivo je usklajen s tabelo.
Privzeta vrednost = 3.
Spremenite [2-30]=1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ali 8 v funkciji zahtevane omejitve.
[2-35]= Nastavitev višinske razlike
Privzeta vrednost = 1
Če je zunanja enota nameščena v najnižjem položaju (notranje enote so nameščene više od zunanjih enot) in je višinska razlika med najvišjo notranjo in zunanjo enoto večja od 40 m, je treba nastavitev [2-35] nastaviti na 0.
Veljajo druge spremembe/omejitve za tokokrog, za več informacij glejte "9.5.2. V sistemu so vključene samo
notranje enote VRV DX" na strani 14.
[2-49]= Nastavitev višinske razlike
Privzeta vrednost = 0
Če je zunanja enota nameščena v najvišjem položaju (notranje enote so nameščene niže od zunanjih enot) in je višinska razlika med najnižjo notranjo in zunanjo enoto večja od 50 m, je treba nastavitev [2-49] nastaviti na 1.
Veljajo druge spremembe/omejitve za tokokrog, za več informacij glejte "9.5.2. V sistemu so vključene samo
notranje enote VRV DX" na strani 14.
[2-81]= Nastavitev hlajenja z udobnim zračnim pretokom.
Privzeta vrednost = 1
[2-31]= Stopnja omejitve porabe elektrike (2. korak) prek
zunanjega prilagojevalnika za krmiljenje (DTA104A61/62).
Če mora sistem delovati z omejitvijo porabe elektrike, ko je enoti poslan signal od zunaj, ta nastavitev določa omejitev porabe elektrike, ki bo uporabljena v koraku2. Nivo je usklajen s tabelo.
Privzeta vrednost = 1.
Spremenite [2-31]=1, 2 ali 3 v funkciji zahtevane omejitve.
[2-32]= Prisilna, stalna omejitev porabe elektrike (zunanji
prilagojevalnik za krmiljenje ni potreben za omejitev porabe).
Če mora sistem vedno delovati z omejitvijo porabe elektrike na nizko, ta nastavitev aktivira in določi nivo porabe elektrike, ki bo vedno uporabljen. Nivo je usklajen s tabelo.
Privzeta vrednost = 0 (OFF).
Priročnik za montažo in uporabo
41
Spremenite [2-32]=0, 1 ali 2 v funkciji zahtevane omejitve.
Spremenite [2-81]=0, 1, 2 ali 3 v funkciji zahtevane omejitve.
Ta nastavitev se uporablja v povezavi z nastavitvijo [2-8].
Za več informacij in nasvetov o vplivu nastavitev glejte
"15.4. Varčevanje z energijo in optimalno delovanje" na strani 43.
[2-82]= Nastavitev ogrevanja z udobnim zračnim pretokom.
Privzeta vrednost = 1
Spremenite [2-82]=0, 1, 2 ali 3 v funkciji zahtevane omejitve.
Ta nastavitev se uporablja v povezavi z nastavitvijo [2-9].
Za več informacij in nasvetov o vplivu nastavitev glejte
"15.4. Varčevanje z energijo in optimalno delovanje" na strani 43.
[2-83]= Dodelitev vmesnika glavnemu uporabniku v primeru, da
se notranje enote VRV DX in RA DX uporabljajo sočasno.
S spremembo nastavitve [2-83] lahko omogočite notranji enoti VRV DX, da postane izbirnik načina delovanja (ko uporabite to nastavitev, je treba sistem izklopiti in spet vklopiti).
[2-83]=1 notranja enota RA DX ima pravico za
izbiro načina (privzeta nastavitev).
[2-83]=0 notranja enota VRV DX ima pravico za
izbiro načina.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Page 47
[2-85]= Interval časovnika za samodejno zaznavanje puščanja
Vrednost
[2-85]
Čas med izvajanjem
samodejnega zaznavanja
puščanja (v dnevih)
0 365 (privzeto)
1 180
290
360
430
57
61
Vrednost
[2-86]
Vsebina
0
Zaznavanje puščanja ni načrtovano
(privzeto)
1
Zaznavanje puščanja je načrtovano
enkrat na [2-85] dni.
2
Zaznavanje puščanja je načrtovano
vsakih [2-85] dni.
Vrednost
[2-88]
Vsebina
0 Aktivno (privzeto)
1 Ni aktivno
Privzeta vrednost = 0
Spremenite [2-85]=0~6 v funkciji zahtevanega časa.
Ta nastavitev se uporablja v povezavi z nastavitvijo [2-86].
[2-86]= Aktiviranje samodejnega zaznavanja puščanja
Ko želite uporabljati samodejno funkcijo zaznavanja puščanja, morate aktivirati to nastavitev. Z aktiviranjem nastavitve [2-86] se bo samodejno zaznavanje puščanja izvedlo glede na opredeljeno vrednost nastavitve. Čas za naslednje izvajanje samodejnega zaznavanja puščanja je odvisen od nastavitve [2-85]. Samodejno zaznavanje puščanja se bo izvedlo v [2-85] dneh.
Vsakokrat, ko se funckcija samodejnega zaznavanja puščanja izvede, ostane sistem v načinu čakanje, doker se spet ne požene z ročno zahtevo termostat ON ali z naslednjim razporejenim dejanjem.
Privzeta vrednost = 0.

15.3. Funkcija zaznavanja puščanja

(Samodejno) zaznavanje puščanja privzeto ni aktivirano. (Samodejno) zaznavanje puščanja se lahko zažene le, ko sta izpolnjena oba spodnja pogoja:
1 Dodatno polnjenje hladiva je bilo vneseno v sistemsko logiko
(glejte "[2-14]=" na strani 40).
2 Sistemski preizkus delovanja je bil izveden (glejte
"15.5. Preizkus delovanja" na strani 46), vključno s podrobnim
pregledom stanja hladiva.
Ko sta zgornja pogoja izpolnjena, je mogoče uporabljati funkcijo zaznavanja puščanja.
Zaznavanje puščanja je lahko avtomatizirano. S spremembo parametra [2-85] za izbrano vrednost je mogoče izbrati časovni interval ali čas, ko bo izvedeno naslednje samodejno zaznavanje puščanja. Parameter [2-86] določa, ali se bo funkcija za zaznavanje puščanja izvedla enkrat (v [2-85] dneh) ali redno v intervalu [2-85] dni. Za podrobnosti glejte stran 42.
Razpoložljivost funkcije za zaznavanje puščanja zahteva vnos dodatnega polnjenja hladiva takoj po končanem polnjenju. Vnos mora biti izveden pred izvajanjem preizkusnega delovanja.
OPOMBA
Če je vnešena napačna vrednost dodatnega polnjenja, se bo natančnost funkcije za zaznavanje puščanja zmanjšala.
INFORMACIJA
Obtežena in že zabeležena količina dodatnega
polnjenja hladiva (ne skupna količina hladiva v sistemu) mora biti vnešena.
Funkcija zaznavanja puščanja ni na voljo, ko so
v sistem priključene enote notranje enote z vodno omarico ali RA DX.
Ko je razlikav višini med notranjimienotami ≥50/40 m,
funkcije za zaznavanje puščanja ni mogoče uporabljati.
[2-88]= Zbiranje podrobnih informacij o hladivu med pre-
izkusnim delovanjem. Za več podrobnosti glejte
"15.3. Funkcija zaznavanja puščanja" na strani 42.
(a) Ni treba uporabiti dodatnega zunanjega prilagojevalnika za krmiljenje zunanje
enote (DTA104A61/62). Glejte navodila, priložena prilagojevalniku, za več podrobnosti.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Če funkcije za zaznavanje puščanja ni bila zahtevana že na začetku, ampak jo želite aktivirati pozneje, morajo biti izpolnjeni naslednji pogoji:
Dodatno polnjenje hladiva mora biti vnešeno v sistemsko logiko.Še enkrat je treba izvesti preizkus delovanja sistema.
Enkratno izvajanje funkcije za zaznavanje puščanja na licu mesta je mogoče izvesti v skladu z naslednjim postopkom.
1 Enkrat pritisnite BS2.
2 Še enkrat pritisnite BS2.
3 Za 5 sekund pritisnite BS2.
4 Zagnala se bo funkcija zaznavanja puščanja. Da bi opustili
postopek zaznavanja puščanja, pritisnite BS1.
Priročnik za montažo in uporabo
42
Page 48
Če je prišlo do ročnega zaznavanja puščanja, je rezultat zaznavanja prikazan na zaslonu zunanje enote. Notranje enote so v zaklenjenem stanju (simbol za centralizirano krmiljenje). Rezultat ustreza spodnjemu seznamu. Da bi dobili podrobnejše informacije: preverite način 1, da boste izvedeli pravo količino. Da bi napravo povrnili v normalno stanje, pritisnite BS1.
Zaslon Količina izpuščenega hladiva [kg]
L01
L02
L03
L04
L05
L06
L07
L08
L09
L10
L11
L12
L13
L14
L15
L16
L17
L18
L19
L20
L21
>0,0 kg <0,5 kg
0,5 kg <1 kg
1 kg <1,5 kg
1,5 kg <2 kg
2 kg <2,5 kg
2,5 kg <3 kg
3 kg <3,5 kg
3,5 kg <4 kg
4 kg <4,5 kg
4,5 kg <5 kg
5 kg <5,5 kg
5,5 kg <6 kg
6 kg <6,5 kg
6,5 kg <7 kg
7 kg <7,5 kg
7,5 kg <8 kg
8 kg <8,5 kg
8,5 kg <9 kg
9 kg <9,5 kg
9,5 kg <10 kg
10 kg ...
Kode informacij: E-1: enota ni pripravljena na izvajanje zaznavanja puščanja
(glejte zahteve za omogočenje postopka za zaznavanje puščanja).
E-2: notranja enota je zunaj temperaturne omejitve za
zaznavanje puščanja.
E-3: zunanja enota je zunaj temperaturne omejitve za
zaznavanje puščanja.
E-4: med zaznavanjem puščanja je bil zaznan prenizek tlak. Še
enkrat poženite postopek za zaznavanje puščanja.
E-5: prikazuje, da je nameščena notranja enota, ki ni združljiva s
funkcijo zaznavanja puščanja (npr. notranja enota RA DX, vodna omarica, …).
Rezultat postopka za zaznavanje puščanja je prikazan v [1-35] in [1-29].
Koraki med zaznavanjem puščanja:
Zaslon Koraki
(a)
t00
t01
t02
t04
t06
t07
(a) Če je notranja temperatura prenizka, se bo najprej zagnalo
(b) Če je notranja temperatura nižja od 15°C zaradi zaznavanja puščanja
Priprava
Izravnavanje pritiska
Zagon
Postopek zaznavanja puščanja
Stanje pripravljenosti
Postopek zaznavanja puščanja je končan
ogrevanje.
in je zunanja temperatura nižja od 20°C, bo ogrevanje zagnalo vzdrževanje osnovnega nivoja ogrevanja za udobje.
(b)

15.4. Varčevanje z energijo in optimalno delovanje

Sistem s toplotno črpalko VRV IV je opremljen z napredno funkcijo za varčevanje z energijo. Odvisno od prioritet je mogoče poudariti pomen varčevanja z energijo ali nivoja udobja. Izbrati je mogoče več parametrov, tako da se optimalno izravnata poraba energije in udobje ob določeni uporabi.
Na voljo je več vzorcev, ki so razloženi v nadaljevanju. Spremenite parametre in jih uskladite s potrebami vaše stavbe, da boste ustvarili kar najboljše razmerje med porabo elektrike in udobje.
15.4.1. Na voljo so trije glavni načini delovanja: Osnovno
Temperatura hladiva je fiksna in ni odvisna od situacije. Ustreza standardnemu delovanju, ki je znano in ga je mogoče pričakovati od/iz drugih sistemov VRV:
Da bi aktivirali ta način delovanja: spremenite nastavitev
polja [2-8]=2.
Da bi aktivirali ta način delovanja med ogrevanjem:
spremenite nastavitev polja [2-9]=6.
Samodejna
Temperatura hladiva je nastavljena tako, da je odvisna od zunanjih okoljskih pogojev. Tako se temperatura hladiva prilagaja zahtevani obremenitvi (ki je povezana tudi z zunanjimi okoljskii pogoji). Na primer, ko vaš sistem hladi, ne potrebujete toliko hlajenja pri nizkih okoljskih temperaturah (npr. 25°C) kot pri visokih okoljskih temperaturah (npr. 35°C). S to zamislijo sistem samodejno povečuje temperaturo hladiva in samodejno zmanjšuje zmogljivost ter povečuje sistemsko učinkovitost.
Da bi aktivirali ta način delovanja: spremenite nastavitev
polja [2-8]=0 (privzeta). Na primer, ko vaš sistem ogreva, ne potrebujete toliko ogrevanja pri visokih okoljskih temperaturah (npr. 15°C) kot pri nizkih okoljskih temperaturah (npr.pri –5°C). S to zamislijo sistem samodejno zmanjšuje temperaturo hladiva in samodejno zmanjšuje zmogljivost ter povečuje sistemsko učinkovitost.
Da bi aktivirali ta način delovanja pri ogrevanju: spremenite
nastavitev polja [2-9]=0 (privzeta).
Zelo občutljivo (Hi-sensible)/varčno (hlajenje/ogrevanje)
Temperatura hladiva je nastavljena višje/nižje (hlajenje/ogrevanje) v primerjavi z osnovno operacijo. Način Zelo obč Način izbire za notranje enote je pomemben in ga je treba upoštevati, saj razpoložljiva možnost ni enaka kakor pri osnovnem delovanju. Za podrobnosti o uporabi načina Zelo občutljivo prosimo, da stopite v stik s prodajalcem.
Za aktiviranje te nastavitve pri hlajenju: spremenite
Za aktiviranje te nastavitve pri ogrevanuju: spremenite
utljvo je osredotočen na udobje stranke.
nastavitev sistema [2-8] na ustrezno vrednost, ki bo ustrezala
vnaprej pripravljenemu sistemu z zelo občutljivo rešitvijo.
Vrednost
[2-8]
37
48
59
610
711
Te ciljna vrednost
nastavitev sistema [2-9] na ustrezno vrednost, ki bo ustrezala
vnaprej pripravljenemu sistemu z zelo občutljivo rešitvijo.
Vrednost
[2-9]
141
343
Te ciljna vrednost
Priročnik za montažo in uporabo
43
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Page 49
15.4.2. Na voljo je več nastavitev udobja
Za vsakega od načinov je mogoče nastaviti stopnjo udobja. Nivo udobja je povezan s časom in naporom (porabo energije), ki se vloži za doseganje določene sobne temperature z začasno spremembo temperature hladiva na drugo vrednost, da bi hitreje dosegli zahtevane pogoje.
Močno
Presežek (pri ogrevanju) ali prenizka vrednost (pri hlajenju) je omogočena v primerjavi z zahtevano temperaturo hladiva, da bi se zelo hitro dosegla zahtevana sobna temperatura. Presežek je dovoljen od zagona dalje. Če je nastavljeno hlajenje, se sme temperatura izhlapevanja začasno spustiti do 3°C, odvisno od situacije. Če je nastavljeno ogrevanje, se sme temperatura kondenzata začasno vzpeti na 49°C, odvisno od situacije. Ko se bo zahteva notranjih enot omilila, bo sistem začel vse bolj enakomerno delovati, kar določa zgornji način delovanja.
Da bi aktivirali nastavitev močnega udobja med hlajenjem,
spremenite nastavitev polja [2-81]=3. Ta nastavitev se uporablja v povezavi z nastavitvijo [2-8].
Da bi aktivirali nastavitev močnega udobja med ogrevanjem,
spremenite nastavitev polja [2-82]=3. Ta nastavitev se uporablja v povezavi z nastavitvijo [2-9].
Hitro
Presežek (pri ogrevanju) ali prenizka vrednost (pri hlajenju) je omogočena v primerjavi z zahtevano temperaturo hladiva, da bi se zelo hitro dosegla zahtevana sobna temperatura. Presežek je dovoljen od zagona dalje. Če je nastavljeno hlajenje, se sme temperatura izhlapevanja začasno spustiti do 6°C, odvisno od situacije. Če je nastavljeno ogrevanje, se sme temperatura kondenzata začasno vzpeti na 46°C, odvisno od situacije. Ko se bo zahteva notranjih enot omilila, bo sistem začel vse bolj enakomerno delovati, kar določa zgornji način delovanja.
Da bi aktivirali nastavitev hitrega udobja med hlajenjem,
spremenite nastavitev polja [2-81]=2. Ta nastavitev se uporablja v povezavi z nastavitvijo [2-8].
Da bi aktivirali nastavitev hitrega udobja med ogrevanjem,
spremenite nastavitev polja [2-82]=2. Ta nastavitev se uporablja v povezavi z nastavitvijo [2-9].
Blago
Presežek (pri ogrevanju) ali prenizka vrednost (pri hlajenju) je omogočena v primerjavi z zahtevano temperaturo hladiva, da bi se zelo hitro dosegla zahtevana sobna temperatura. Presežek ni dovoljen od zagona dalje. Do zagona pride v pogojih, ki so določeni z zgornjim načinom delovanja. Če je nastavljeno hlajenje, se sme temperatura izhlapevanja začasno spustiti do 6°C, odvisno od situacije. Če je nastavljeno ogrevanje, se sme temperatura kondenzata začasno vzpeti na 46°C, odvisno od situacije. Ko se bo zahteva notranjih enot omilila, bo sistem začel vse bolj enakomerno delovati, kar določa zgornji način delovanja. Pogoji ob zagonu so različni pri nastavitvi močno in hitro udobje.
Da bi aktivirali nastavitev blagega udobja med hlajenjem,
spremenite nastavitev polja [2-81]=1. Ta nastavitev se uporablja v povezavi z nastavitvijo [2-8].
Da bi aktivirali nastavitev blagega udobja med ogrevanjem,
spremenite nastavitev polja [2-82]=1. Ta nastavitev se uporablja v povezavi z nastavitvijo [2-9].
Eco
Originalna ciljna temperatura hladiva, ki jo določa način delovanja (glejte zgoraj) se vzdržuje brez popravkov, razen če gre za varnostni nadzor.
Da bi aktivirali nastavitev blagega udobja med hlajenjem,
spremenite nastavitev polja [2-81]=0. Ta nastavitev se uporablja v povezavi z nastavitvijo [2-8].
Da bi aktivirali nastavitev blagega udobja med ogrevanjem,
spremenite nastavitev polja [2-82]=0. Ta nastavitev se uporablja v povezavi z nastavitvijo [2-9].
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Priročnik za montažo in uporabo
44
Page 50
Zgled: Samodejni način med hlajenjem
A
B
E
100%
50%
T
e
C
D
3°C
6°C
35°C
F
A
BC
D
E
F
A
B
70%
T
c
C
D
49°C
2°C
A
BC
D
EF
Zgled: Samodejni način med ogrevanjem
E
100%
46°C
Razvoj sobne temperature:
A Dejanska krivulja obremenitve B Virtualna krivulja obremenitve (začetna zmogljivost v
samodejne načinu)
C Virtualna ciljna vrednost (začetna vrednost temperature
izparevanja v samodejnem načinu)
D Zahtevana vrednost temperature izparevanja E Obremenitveni faktor
F Zunanja temperatura zraka
T
Temperatura izparevanja
e
Hitro Močno Blago
A Nastavljena temperatura notranje enote B Začetek delovanja C Čas delovanj D Blago E Hitro
F Močno
A Virtualna krivulja obremenitve (privzeta samodejna
maksimalna zmogljivost)
B Krivulja obremenitve C Virtualna ciljna vrednost (začetna vrednost temperature
kondenzacije v samodejnem načinu)
D Načrtovana temperatura E Obremenitveni faktor F Zunanja temperatura zraka
Temperatura kondenziranja
T
c
Hitro Močno Blago
Razvoj sobne temperature:
A Nastavljena temperatura notranje enote B Začetek delovanja C Čas delovanja D Blago E Hitro F Močno
F
Priročnik za montažo in uporabo
45
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Page 51
Ne glede na to, katero krmiljenje je izbrano, so možne različice pri delovanju sistema zaradi varnostnega nadzora, da lahko enota deluje v zanesljivih pogojih. Namenski cilj pa je fiksen in bo ustvaril najboljše razmerje med porabo elektrike in udobjem, odvisno od tipa uporabe.
Za izbiro postopka in sistemske nastavitve je treba pravilno poskrbeti, še posebej pri uporabi enot z vodno omarico. Zahtevana temperatura izhodne vode iz vodne omarice ima prednost pred nadzorom porabe energije, saj je povezana z zahtevano temperaturo vode.

15.5. Preizkus delovanja

Po namestitvi in ko so sistemske nastavitve izvedene, je monter obvezan vnesti pravilno delovanje. Zato je treba izvesti preizkus v skladu s spodaj opisanim postopkom.
15.5.1. Varnostni ukrepi pred zagonom preizkusnega delovanja
Med preizkusnim delovanjem se bosta zunanja in notranja enota zagnali:
Prepričajte se, da je so bile vse priprave notranjih enot
dokončane (priključne cevi, električno ožičenje, izpust zraka ...). Glejte priročnik za montažo notranje enote za podrobnosti.
OPOMIN
Ne vtikajte prstov, paličic ali drugih predmetov v vstopno ali izstopno zračno odprtino. Ker se ventilator vrti zelo hitro, lahko povzroči poškodbe.
OPOMBA
Da bi zaščitili kompresor, pazite, da boste vključili napajanje 6 ur, preden boste zagnali delovanje.
15.5.2. Preizkus delovanja
Postopek v nadaljevanju opisuje preizkusno delovanje popolnega sistema. To delovanje preverja in vrednoti naslednje elemente:
Preverite, ali je ožičenje pravilno (preverjanje komunikacije
z notranjimi enotami).
Preverite odpiranje zapornih ventilov.Ocenite dolžine cevi.Zberite referenčne podatke o funkciji zaznavanje puščanja.
Če je zahtevana funkcija za zaznavanje puščanja, mora biti izveden preizkus delovanja vključno s podrobnim pregledom stanja hladiva. Če funkcija za zaznavanje puščanja NI zahtevana, lahko pri preizkusu delovanja preskoite podroben pregled stanja hladiva. To je mogoče določiti v nastavitvi [2-88].
- [2-88]=0, preizkusno delovanje bo izvedeno vključno s podrobnim pregledom stanja hladiva. Po preizkusu delovanja bo enota pripravljena na izvajanje funkcije za zaznavanje puščanja (za več podrobnosti glejte
"15.3. Funkcija zaznavanja puščanja" na strani 42).
- [2-88]=1, preizkusno delovanje bo izvedeno brez podrobnega pregleda stanja hladiva. Po preizkusu delovanja enota NE bo pripravljena za izvajanje funkcije za zaznavanje puščanja.
OPOMIN Preizkusnega delovanja ne izvajajte med delom na
notranjih enotah.
Ko izvajate preizkušanje, bodo delovale tudi priključene notranje enote, ne le zunanja enota. Delo na notranji enoti med preizkušanjem je nevarno.
OPOMIN
Med temi preizkusi nikoli ne postavljajte naprav pod
tlak, ki je višji od maksimalnega dovoljenega tlaka (navedenega na identifikacijski plošči enote).
Če med nameščanjem izteče hladilno sredstvo
v plinastem stanju, takoj prezračite prostor. Če pride plinasto hladivo v stik z ognjem, lahko nastanejo strupeni plini.
Nikoli se z golo kožo ne dotaknite ponesreči razlitega
hladiva. To bi lahko povzročilo rane zaradi ozeblin.
Preizkusno delovanje je mogoče za okoljske
temperature –20°C in 35°C.
NEVARNOST: Ne dotikajte se cevi in notranjih delov.
Glejte "2. Spošni varnostni ukrepi" na strani 2.
NEVARNOST: Električni udar
Glejte "2. Spošni varnostni ukrepi" na strani 2.
Poskrbite za dnevnik in kartico stroja.
V skladu z veljavno zakonodajo bo morda potrebano poskrbeti za dnevnik z opremo, v kateri bodo vsaj: informacije o vzdrževanju, popravila, rezultati testov, obdobja čakanja ...
INFORMACIJA
Bodite pozorni na to, da bo prvo obdobje delovanja enote morda zahtevalo več napajanja. Ta fenomen nastane zato, ker mora kompresor delovati 50 ur, preden začne gladko delovati in enakomerno trošiti električno energijo. To je zato, ker je spirala izdelana iz železa in potrebuje nekaj časa, da se zgladi površina stikov.
INFORMACIJA
Ko [2-88]=0, lahko preizkus delovanja traja do 4 ure.Ko [2-88]=0 in je preizkus delovanja preklican pred
koncem,bo na uporabniškem vmesniku vidna opozorilna koda U3. Sistem lahko deluje. Funkcija zaznavanja puščanja NE bo na voljo. Svetujemo vam, da še enkrat izvedete preizkus delovanja.
Če je uporabljena funkcija samodejnega polnjenja
hladiva, enota uporabnika obvesti v primeru neugodnih okoljskih pogojevz za zbiranje podrobnih informacij o hladivu. Ko se to zgodi, se bo natančnost zaznavanja puščanja zmanjšala. V takem primeru vam svetujemo, da še enkrat izvedite preizkusno delovanje v bolj ugodnih pogojih. Če je bila prikazana informacija "E-2" ali "E-3" med samodejnim polnjenjem, je mogoče dobiti zanesljive podatke med preizkusnim delovanjem. Glejte omejitve okolja v tabeli z informacijami na strani 36.
Če sta v sistemu nameščeni enoti vodna omarica ali RA DX, se zgornji 2 preverjanji ne bosta izvedli.
Poleg tega sistemskega preizkusnega delovanja je treba notranje enote tudi ločeno preizkusiti.
Po prvi montaži zagotovo izvedite sistemsko preizkusno delo-
vanje. Sicer se bo na uporabniškem vmesniku prikazala koda okvare U3 in običajno delovanje ali posamičnega preizkusnega delovanja notranje enote ne bo mogoče izvesti.
Abnormalnosti na notranjih enotah ni mogoče preveriti na vsaki
posamični enoti. Ko končate preizkusno delovanje, z daljinskim upravljalnikom preverite vsako notranjo enoto posebej z uporab­niškim vmesnikom. Več podrobnosti o preizkusnem delovanju posamičnih notranjih enot je v priročniku za nameščanje notranje enote (npr. za vodno omarico).
INFORMACIJA
Traja lahko do 10 minut, da hladivo doseže enotno
stanje in se lahko zažene kompresor.
Med preizkušanjem je lahko zvok pretakajočega se
hladiva ali magnetni zvok magnetnega ventila zelo glasen in prikaz svetlečih diod se lahko spremeni. To niso okvare.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Priročnik za montažo in uporabo
46
Page 52
Postopek 1 Zaprite vse čelne plošče, da ne bi povzročili napačnih ocen
(razen inšpekcijskega servisnega pokrova omarice z električnimi komponentami).
2 Prepričajte se, da so vse želene nastavitve sistema izvedene;
glejte "15.2. Nadzorovanje delovanja in nastavitve sistema" na
strani 38.
3 Vključite napajanje zunanje enote in priključenih notranjih enot.
OPOMBA
Pazite, da boste napajanje vključili vsaj 6 ur pred zagonom, tako da bo dovolj moči za zagon grelnika okrova motorne gredi in za zaščito kompresorja.
4 Prepričajte se, da obstaja privzeta situacija (čakanje); glejte
"13.2. Krmiljenje gumbov in DIP-stikal na krmilni plošči" na strani 30. Za 5 sekund ali več pritisnite BS2. Enota bo začela
izvajati preizkus delovanja. Preizkus delovanjasebo samodejno izvedel, na zaslonu
zunanje enote se bo prikazalo "t01" in na zaslonu uporabniš­kega vmesnika notranjih enot se bo pokazal napis "pod centraliziranim krmiljenjem".
Koraki med postopkom samodejnega izvajanja preizkusa delovanja:
-"t01": krmiljenje po zagonu (izravnavanje tlaka)
-"t02": krmiljenje hlajenja po zagonu
-"t03": hlajenje v stabilnem delovanju
-"t04": preverjanje komunikacij
-"t05": preverjanje zapornega ventila
-"t06": preverjanje dolžine cevi
-"t07": preverjanje količine hladiva
-"t08": v primeru [2-88]=0, podroben pregled stanja hladiva
-"t09": postopek sesanja
-"t10": zaustavitev enote
Med preizkušanjem ni mogoče zaustaviti delovanja enote
z uporabniškega vmesnika. Da bi zaustavili delovanje, pritisnite BS3. Enota se bo zaustavila po ±30 sekundah.
5 Preverite rezultate preizkusnega delovanja na segmentiranem
zaslonu zunanje enote.
-Običajno dokončanje: ni indikacij na segmentiranem zaslonu (čakanje)
- Nenormalno dokončanje: na segmentiranem zaslonu je prikazana koda napake Glejte "15.5.3. Popravljanje po nenormalnem zaključku
preizkusnega delovanja" na strani 47 za odpravljanje
nenormalnega pojava. Ko je preizkušanje dokončano, bo običajno delovanje možno po 5 minutah.
15.5.3. Popravljanje po nenormalnem zaključku preizkusnega delovanja
Preizkus delovanja je uspel le, če na uporabniškem vmesniku ali segmentiranem zaslonu zunanje enote ni prikazana koda napake. Če je prikazana koda napake, izvedite postopke za popravek, kot je razloženo v preglednici kod napake. Še enkrat izvedite preizkusno delovanje in potrdite, da je bilo nenormalno pravilno popravljeno.
INFORMACIJA
Poglejte v priročnik za montažo notranje enote za druge podrobne kode napak, ki so povezane z notranjimi enotami.

15.6. Seznam kod napak

Če je prikazana koda napake, izvedite postopke za popravek, kot je razloženo v preglednici kod napake.
Ko popravite abnormalnost, pritisnite BS3, da bi ponastavili kodo napake in spet zagnali delovanje.
Koda napake, ki je prikazana na zunanji enoti, bo pomenila glavno in podkodo napake. Podkoda podaja natančnejšo informacijo o kodi napake. Koda napake bo na zaslonu utripala.
Zgled:
Glavna koda Podkoda
V nadaljevanju je tabela kod napak, ki se lahko pojavijo.
Koda napake
Glavna
koda
E3 01/03/05 Aktivirano je bilo visokotlačno stikalo (S1PH, S2PH) - A1P
E4 01/02/03 Okvara nizkega tlaka:
E9 01/05/08 Okvara elektronskega ekspanizijskega ventila (podhlajenje)
F3 01/03/05 Previsoka izpustna temperatura (R21T/R22T):
F6 02 • Preveč hladilnega sredstva
H9 01/02/03 Okvara senzorja za okoljsko temperaturo (R1T) - A1P (X18A) Preverite priključek na tiskanem vezju ali aktuator
Podkoda Glavna/
pomožni 1/pomožni 2
(X3A; X4A)
02/04/06 • Preveč hladilnega sredstva
13/14/15 Zaporni ventil zaprt (tekočina) Odprite zaporni ventil za tekočino
18 • Preveč hladilnega sredstva
04/07/10 Okvara elektronskega ekspanizijskega ventila (glavnega)
03/06/09 Okvara elektronskega ekspanizijskega ventila (rezervoar)
20/21/22 Previsoka temperatura ohišja kompresorja (R8T):
• Zaporni ventil zaprt
• Zaporni ventil zaprt
• Zaporni ventil zaprt
• Pomanjkanje hladiva
• Okvara notranje enote
(Y2E) - A1P (X21A)
(Y1E) - A1P (X23A)
(Y3E) - A1P (X22A)
• Zaporni ventil zaprt
• Pomanjkanje hladiva
• Zaporni ventil zaprt
• Pomanjkanje hladiva
• Zaporni ventil zaprt
Vsebina Rešitev
Preverite zaporni ventil ali abnormalnosti na cevovodu ali zračni pretok prek zračno hlajene tuljave.
• Preverite količino hladiva + dolijte hladivo v enoto
• Odprite zaporne ventile
• Preverite količino hladiva + dolijte hladivo v enoto
• Odprite zaporne ventile
• Odprite zaporne ventile
• Preverite količino hladiva + dolijte hladivo v enoto
• Preverite zaslon uporabniškega vmesnika ali
•Ožičenje prenosa med zunanjo enoto in notranjo enoto
Preverite priključek na tiskanem vezju ali aktuator
Preverite priključek na tiskanem vezju ali aktuator
Preverite priključek na tiskanem vezju ali aktuator
• Odprite zaporne ventile
• Preverite količino hladiva + dolijte hladivo v enoto
• Odprite zaporne ventile
• Preverite količino hladiva + dolijte hladivo v enoto
• Preverite količino hladiva + dolijte hladivo v enoto
• Odprite zaporne ventile
Priročnik za montažo in uporabo
47
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Page 53
Koda napake
Glavna
koda
J3 16/22/28 Okvara senzorja za izpustno temperaturo (R21T): odprt
J5 01/03/05 Okvara temperaturnega senzorja vsesavanja (R3T) - A1P
J6 01/02/03 Okvara temperaturnega senzorja za odstranjevanje ledu
J7 06/07/08 Okvara temperaturnega senzorja za tekočino (po podhlajanju
J8 01/02/03 Okvara temperaturnega senzorja za tekočino (tuljava) (R4T) -
J9 01/02/03 Okvara temperaturnega senzorja za plin (po podhlajanju HE)
JA 06/08/10 Okvara visokotlačnega senzorja (S1NPH): odprt tokokrog -
JC 06/08/10 Okvara nizkotlačnega senzorja (S1NPL): odprt tokokrog -
LC 14 Prenos zunanje enote - inverter: INV1 težave s prenosom -
P1 01/02/03 INV1 neuravnotežena napajalna napetost Preverite, ali je napajanje znotraj omejitev
U1 01/05/07 Okvara napajalne faze povratnega toka Pravilno zaporedje faz
U2 01/08/11 INV1 ni napajalne napetosti Preverite, ali je napajanje znotraj omejitev
U3 02 Opozorilo: Zaznavanje puščanja ali preverjanje količine
U4 01 Nepravilno ožičenje Q1/Q2 ali notranja - zunanja enota Preverite ožičenje (Q1/Q2)
U7 01 Opozorilo: nepravilno ožičenje do Q1/Q2 Preverite ožičenje Q1/Q2
U9 01 Sistemsko neujemanje. Uporabljena je napačna kombinacija
UA 03 Okvara povezav notranjih enot ali nepravilna kombinacija
Podkoda Glavna/
pomožni 1/pomožni 2
tokokrog - A1P (X29A)
17/23/29 Okvara senzorja za izpustno temperaturo (R21T): sklenjen
18/24/30 Okvara senzorja za izpustno temperaturo (R22T): odprt
19/25/31 Okvara senzorja za izpustno temperaturo (R22T): sklenjen
47/49/51 Okvara senzorja za temperaturo ohišja kompresorja (R8T):
48/50/52 Okvara senzorja za temperaturo ohišja kompresorja (R8T):
07/09/11 Okvara visokotlačnega senzorja (S1NPH): kratek stik - A1P
07/09/11 Okvara nizkotlačnega senzorja (S1NPL): kratek stik - A1P
19 Prenos zunanje enote - inverter: FAN1 težave s prenosom -
24 Prenos zunanje enote - inverter: FAN2 težave s prenosom -
30 Prenos zunanje enote - inverter: INV2 težave s prenosom -
07/08/09 INV2 neuravnotežena napajalna napetost Preverite, ali je napajanje znotraj omejitev
04/06/08 Okvara napajalne faze povratnega toka Pravilno zaporedje faz
02/09/12 INV1 izguba napajalne faze Preverite, ali je napajanje znotraj omejitev
22/25/28 INV2 ni napajalne napetosti Preverite, ali je napajanje znotraj omejitev
23/26/29 INV2 izguba napajalne faze Preverite, ali je napajanje znotraj omejitev
03 Koda napake: Sistemsko preizkusno delovanje še ni bilo
03 Nepravilno ožičenje Q1/Q2 ali notranja - zunanja enota Preverite ožičenje (Q1/Q2)
04 Nenormalno dokončanje sistemskega preizkusa delovanja Še enkrat izvedite preizkus delovanja
02 Koda napake: nepravilno ožičenje do Q1/Q2 Preverite ožičenje Q1/Q2
11 • Z linijo F1/F2 je povezanih preveč notranjih enot
18 Okvara povezav notranjih enot ali nepravilna kombinacija
31 Napačna kombinacija enot (multi-sistem) Preverite, ali so tipi enot združljivi
49 Napačna kombinacija enot (multi-sistem) Preverite, ali so tipi enot združljivi
tokokrog - A1P (X29A)
tokokrog - A1P (X29A)
tokokrog - A1P (X29A)
odprt tokokrog - A1P (X29A)
kratek stik - A1P (X29A)
(X30A)
(R7T) - A1P (X30A)
HE) (R5T) - A1P (X30A)
A1P (X30A)
(R6T) - A1P (X30A)
A1P (X32A)
(X32A)
A1P (X31A)
(X31A)
A1P (X20A, X28A, X40A)
A1P (X20A, X28A, X40A)
A1P (X20A, X28A, X40A)
A1P (X20A, X28A, X40A)
hladiva še ni bilo izvedeno (delovanje sistema ni mogoče)
izvedeno (delovanje sistema ni mogoče)
• Slabo ožičenje med zunanjimi in notranjimi enotami
notranjih enot (R410A, R407C, RA, vodna omarica itd.). Okvara notranje enote.
tipov (R410A, R407C, RA, vodna omarica itd.).
tipov (R410A, R407C, RA, vodna omarica itd.).
Vsebina Rešitev
Preverite priključek na tiskanem vezju ali aktuator
Preverite priključek na tiskanem vezju ali aktuator
Preverite priključek na tiskanem vezju ali aktuator
Preverite priključek na tiskanem vezju ali aktuator
Preverite priključek na tiskanem vezju ali aktuator
Preverite priključek na tiskanem vezju ali aktuator
Preverite priključek na tiskanem vezju ali aktuator
Preverite priključek na tiskanem vezju ali aktuator
Preverite priključek na tiskanem vezju ali aktuator
Preverite priključek na tiskanem vezju ali aktuator
Preverite priključek na tiskanem vezju ali aktuator
Preverite priključek na tiskanem vezju ali aktuator
Preverite priključek na tiskanem vezju ali aktuator
Preverite priključek na tiskanem vezju ali aktuator
Preverite priključek na tiskanem vezju ali aktuator
Preverite povezavo
Preverite povezavo
Preverite povezavo
Preverite povezavo
Izvedite funkcijo samodejnega polnjenja (glejte priročnik); enota ni pripravljena na funkcijo samodejnega zaznavanja puščanja
Izvedite preizkusno delovanje
Preverite število in skupno zmogljivost priključenih notranjih enot
Preverite, ali so v okvari tudi druge notranje enote in potrdite, ali je kombinacija notranih enot dovoljena.
Preverite, ali so v okvari tudi druge notranje enote in potrdite, ali je kombinacija notranih enot dovoljena.
Preverite, ali so v okvari tudi druge notranje enote in potrdite, ali je kombinacija notranih enot dovoljena.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Priročnik za montažo in uporabo
48
Page 54
Koda napake
Glavna
koda
UH 01 Napaka samodejnega naslavljanja (nekonsistentno) Preverite, ali količina enot v komunikacijskem ožičenju
UF 01 Napaka samodejnega naslavljanja (nekonsistentno) Preverite, ali količina enot v komunikacijskem ožičenju
Podkoda Glavna/
pomožni 1/pomožni 2
05 Zaporni ventil zaprt ali napačen (med sistemskim preizkusom
delovanja)
Vsebina Rešitev
ustreza količini napajanih enot (v nadzornem načinu) ali počakajte, da se konča inicializacija.
ustreza količini napajanih enot (v nadzornem načinu) ali počakajte, da se konča inicializacija.
Odprite zaporne ventile
INFORMACIJA
Reference boste našli v shemi povezav.
Koda informacije
Vsebina RešitevGlavna koda
Povezano s samodejnim polnjenjem
P2 Nenavadno nizek tlak na sesalni liniji Takoj zaprite ventil A. Pritisnite
P8 Preprečevanje zamrzovanja notranje enote Takoj zaprite ventil A. Pritisnite
PE Samodejno polnjenje skoraj končano Pripravite se na zaustavitev samodejnega polnjenja
P9 Samodejno polnjenje končano Končajte samodejno polnjenje
Povezana funkcija zaznavanja puščanja soroden
E-1 Enota ni pripravljena na izvajanje postopka za zaznavanje
E-2 Notranja enota je zunaj temperaturne omejitve za zaznavanje
E-3 Zunanja enota je zunaj temperaturne omejitve za zaznavanje
E-4 Med zaznavanjem puščanja je bil zaznan prenizek tlak Še enkrat poženite postopek za zaznavanje puščanja
E-5 Prikazuje nameščeno notranjo enoto, ki ni združljiva z
puščanja
puščanja
puščanja
zaznavanjem puščanja
Preverite naslednje elemente, preden spet poženete postopek samodejnega polnjenja:
• Preverite, da je ventil na nizkotlačnem delu pravilno odprt.
• Preverite, ali je ventil cilindra za hladivo odprt.
• Preverite, da vstopna in izstopna zračna odprtina na notranji enoti nista zamašeni.
Ponovite postopek samodejnega polnjenja.
Glejte zahteve, da bo mogoče izvesti postopek zaznavanja puščanja.
Ponovite, ko so okoljske zahteve izpolnjene
Ponovite, ko so okoljske zahteve izpolnjene
Glejte zahteve, da bo mogoče izvesti postopek zaznavanja puščanja.
BS3 za ponastavitev.
BS3 za ponastavitev.

16. Delovanje enote

Ko je enota nameščena in je končan preizkus zunanjih in notranjih enot, je mogoče zagnati delovanje sistema.
Za delovanje notranje enote mora biti uporabniški vmesnik na notranji enoti prižgan. Več podrobnosti je v priročniku za delovanje notranje enote.
Priročnik za montažo in uporabo
49
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Page 55

17. Vzdrževanje in servisiranje

BLK
RED
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
X6A (A6P) X5A (A3P)
X3A

17.1. Vzdrževanje uvod

Da bi zagotovili optimalno delovanje enote, je treba redno izvajati več preverjanj, po možnosti vsako leto.
Vzdrževanje mora izvajati monter ali serviser.

17.2. Varnostni ukrepi pri servisiranju

NEVARNOST: Električni udar
Glejte "2. Spošni varnostni ukrepi" na strani 2.
OPOMIN
Ko delate na opremi inverterja: 1 10 minut po izklopu napajanja ne odpirajte pokrova
komponente z električno omarico.
2 Izmerite napetost med sponkami na priključni plošči
za napajanje z inštrumentom in potrdite, da je napajanje izključeno. Poleg tega izmerite točke, kot je prikazano na spodnji sliki, z inštrumentom in potrdite, da je napetost kondenzatorja na glavnem vezju manj od 50 V DC.

17.3. Servisni način delovanja

Postopek izčrpavanja hladiva/vakuumsko izsesavanje je mogoč z nastavitvijo [2-21]. Glejte "13.2. Krmiljenje gumbov in DIP-stikal na
krmilni plošči" na strani 30 za podrobnosti o tem, kako nastaviti
način 2.
Ko se uporablja način izčrpavanje hladiva/vakuumsko izsesavanje, pazljivo preverite, kaj želite izčrpati/izsesati, preden začnete postopek. Glejte priročnik za montažo za zunanjo enoto za več informacij o vakuumskem izsesavanju in izčrpavanju.
17.3.1. Način praznjenja tlaka 1 Ko enota miruje, jo nastavite v [2-21]=1. 2 Ko je nastavitev potrjena, bosta ekspanzijski ventil notranje in
zunanje enote popolnoma odprta. V tistem trenutku bo segmentirani zaslon prikazoval =t.01, uporabniški vmesnik na notranjih enotah pa TEST (preizkusno delovanje) in (zunanji nadzor) in delovanje ne bo mogoče.
3 Iz sistema z vakuumsko črpalko izčpajte tlak. 4 Pritisnite BS3, da bi zaustavili vakuumsko izsesavanje.
17.3.2. Postopek za izčrpavanje hladiva
To je treba izvesti z izčrpavalnikom hladiva. Sledite enakemu postopku kot za vakuumsko sesanje.

18. Pazite, da hladivo ne pušča

18.1. Uvod

Strokovnjak za sistem in nameščanje bo zagotovil varnost s preverjanjem puščanja v skladu z lokalnimi predpisi in standardi. Naslednje standarde lahko uporabite, če lokalni predpisi niso na voljo.
Ta sistem uporablja kot hladivo R410A. R410A sam po sebi je popolnoma varno, nestrupeno in neeksplozivno hladivo. Vendar pa je treba paziti, da je oprema za klimatiziranje nameščena v dovolj velikem prostoru. Tako je zagotovljeno, da najvišji nivo koncentracije plina, ki se uporablja kot hladivo, ne presega dovoljenega nivoja v skladu z lokalnimi predpisi in standardi, če bi slučajno prišlo do večjega puščanja v sistemu.
3 Da ne bi poškodovali PC-plošče, se dotaknite
neprevlečenega materiala, da bi se znebili statične elektrike, preden iztaknete ali vtaknete priključke.
4 Izvlecite spojni del konektorjev X1A, X2A (X3A, X4A)
za motorje ventilatorja v zunanji enoti, preden začnete delo na opremi inverterja. Pazite, da se ne dotaknete delov pod napetostjo. (Če se ventilator vrti zaradi močnega vetra, se lahko v kondenzatorju ali v glavnem vezju shrani električna energija, ki povzroči električni udar.)
5 Ko je servisiranje končano, priključek spet vtaknite.
Sicer se bo na uporabniškem vmesniku ali na segmentiranem zaslonu zunanje enote pokazala koda E7 in običajno delovanje se ne bo vzpostavilo.
Za podrobnosti glejte shemo povezav, nalepljeno na zadnji strani pokrova komponente z električno omarico.
Pazite na ventilator. Medtem ko ventilator deluje, je pregledovanje enote nevarno. Pazite, da boste vedno izključili glavno stikalo in odstranili varovalke iz nadzornega vezja v zunanji enoti.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
OPOMBA
Vedno poskrbite za varnost. Za zaščito PC-plošče se dotaknite stikalne omarice z roko, da bi sprostili statično elektriko iz svojega telesa, preden začnete servisne posege.
Priročnik za montažo in uporabo
50
Page 56

18.2. Najvišji nivo koncentracije

2
1
1
2
Največje polnjenje hladiva in izračun največje koncentracije sta neposredno povezana z navzočnostjo ljudi v prostoru, kjer bi lahko prišlo do puščanja.
Enota za merjenje koncentracije je kg/m v kg v prostornini 1 m
3
zasedenega prostora).
3
(teža plinastega hladiva
Zahteva se skladnost z lokalnimi predpisi in standardi za največjo dovoljeno koncentracijo.
V skladu z ustreznim evropskim standardom je največja dovoljena koncentracija hladiva v prostoru, namenjenem ljudem, za R410A omejena na 0,44 kg/m
3
.
1 Smer toka hladiva 2 Prostor, kjer uhaja hladilno sredstvo (iztek vsega hladiva iz
sistema)
Še posebej pazite v prostorih, kot je klet, kjer se lahko hladivo zadržuje, saj je težje od zraka.

18.3. Postopek za preverjanje največje koncentracije

B Kjer so prostori ločeni, a je odprtina med prostori dovolj
velika, da omogoča prost pretok zraka.
1 Odpiranje med prostori 2 Razdelitev
(Kjer je odprtina brez vrat ali kjer so odprtine nad in pod vrati, ki so po velikosti enake 0,15 % ali več površine tal.)
3 Izračunajte gostoto hladiva z rezultati iz korakov 1 in 2.
Skupna prostornina hladiva
v sistemu za hlajenje
Velikost (m3) najmanjšega
prostora, v katerem ne
nameščena notranja enota
Največji nivo koncentracije
(kg/m
3
)
Če rezultat zgornjega izračuna presega maksimalno koncentracijo, je treba v sosednji prostor narediti prezračevalno odprtino.
4 Izračunajte gostoto hladiva in pri tem upoštevajte prostor,
v katerem je nameščena notranja enota, ter sosednji prostor. Namestite prezračevalne odprtine v vratih sosednjih prostorov, dokler ne bo gostota hladiva manjša od najmanjšega nivoja koncentracije.
Preverite največji nivo koncentracije v skladu s spodnjimi koraki od 1 do 4 in izvedite potrebne postopke, da boste usklajeni s standardi.
1 Izračunajte količino hladiva (v kg), napoljnjeno v vsakem
sistemu posebej.
Količina hladiva v sistemu z eno
enoto (količina
hladiva, s katerim
je sistem
napolnjen, preden
zapusti tovarno)
Oddatna količina
polnjenja (količina
lokalno v skladu z
+
premerom cevi za
hladiva, dolita
dolžino ali
hladivo)
=
Skupna količina
hladiva (kg)
v sistemu
OPOMBA
Kjer je ena klimatizirna enota razdeljena na 2 popolnoma samostojna sistema, uporabite količino hladiva, s katero je napolnjen vsak posamičen sistem.
2 Izračunajte volumen prostora (m
3
), v katerem bo nameščena notranja enota. V takem primeru izračunajte prostornino (A), (B) kot en sam prostor ali kot najmanjši prostor.
A Kjer prostori niso ločeni:

19. Zahteve za ekološko odstranitev

Ko razstavljate enoto, morate hladivo, olje in druge dele zavreči v skladu z ustrezno lokalno in nacionalno zakonodajo.
Priročnik za montažo in uporabo
51
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Page 57

20. Specifikacije enote

INFORMACIJA
Za tehnične in električne specifikacije kombinacij multienot glejte tehnično-inženirske podatke.
(b) Nazivne zmogljivosti hlajenja temeljijo na notranji temperaturi 20°C DB, zunanji
temperaturi 7°C DB in 6°C WB, enakovredni cevovod za hladivo: 5 m, razlika v nivojih: 0 m.
(c) Dejansko število enot je odvisno od tipov notranjih enot (VRV DX, vodna omarica,
RA DX, ...) in od omejitve priključnih razmerij za sistem (50%≤CR≤130%). (d) Nazivno pri 230 V. (e) Vrednosti glasnosti so izmerjenev pol-neodmevnem prostoru. (f) Nivo glasnosti je absolutna vrednost, ki jo ustvari zvok. (g) Zvočni tlak je relativna vrednost, odvisna od razdalje in akustike okolja. Za več
podrobnosti glejte risbe nivoja zvoka v priročniku s tehničnimi podatki.

20.1. Splošne tehnične specifikacije

RXYQ8T RYYQ8T
RYMQ8T
Material za ohišje Barvano galvanizirano jeklo
Mere V x Š x G
(mm)
Masa
•RXYQ
•RYYQ
•RYMQ
(kg)
(kg)
(kg)
Razpon delovanja
• hlajenje (min./maks.)
• ogrevanje (min./maks.)
(a)
Hlajenje
• zmogljivost
(°C)
(°C)
(kW)
•EER 4,30 3,84 3,73 3,64
Ogrevanje
(b)
• zmogljivost
(kW)
•COP 4,54 4,27 4,12 4,02
PED
• kategorija 2
• Najbolj kritični del Akumulator
•PS*V
Največ priključenih notranjih
(c)
enot
(bar*l)
Izmenjevalnik toplote
•tip križni smerni stabilizator
• obdelava protikorozijska
Ventilator
•tip propeler
•količina 12
(d)
• hitrost toka zraka
(m3/min)
•motor 12
• model brezkrtačni DC
• izhodni/pcs
(W)
Kompresor
•količina 12
• model inverter
•tip heremetično zaprt spiralni kompresor
• grelnik okrova motorne gredi
Stopnja glasnosti (nazivna)
• Glasnost
• zvočni tlak
(f)
(g)
(W)
(e)
(dBA)
(dBA)
Hladivo
•tip R410A
• polnitev
(kg)
Hladilno olje Sintetično (eterno) olje Varnostne naprave • Visokotlačno stikalo
(a) Nazivne zmogljivosti hlajenja temeljijo na notranji temperaturi 27°C DB in
19°C WB, zunanji temperaturi 35°C DB, enakovredni cevovod za hladivo: 5 m, razlika v nivojih: 0 m.
•Zaščita pred preobremenitvijo ventilatorskega pogona
•Zaščita pred preobremenitvijo inverterja
• Varovalka na PC-plošči
RXYQ10T RYYQ10T
RYMQ10T
1685x930x765
RXYQ12T
RYYQ12T
RYMQ12T
RXYQ14T RYYQ14T
RYMQ14T
1685x1240
x765
187 194 305 261 268 364 188 195 309
–5/43
–20/21
22,4 28,0 33,5 40,0
25,0 31,5 37,5 45,0
325 415
64
162 175 185 223
750
33
78 79 81
58 61
5,9 6 6,3 10,3
Material za ohišje Barvano galvanizirano jeklo Mere V x Š x G Masa
•RXYQ
•RYYQ
•RYMQ
Razpon delovanja
• hlajenje (min./maks.)
• ogrevanje (min./maks.)
Hlajenje
• zmogljivost
•EER 3,46 3,40 3,03
Ogrevanje
• zmogljivost
•COP 3,91 3,89 3,71
PED
• kategorija 2
• Najbolj kritični del Akumulator
•PS*V
Največ priključenih notranjih
(c)
enot Izmenjevalnik toplote
•tip križni smerni stabilizator
• obdelava protikorozijska
Ventilator
•tip propeler
•količina 2
• hitrost toka zraka
•motor 2
• model brezkrtačni DC
• izhodni/pcs
Kompresor
•količina 2
• model inverter
•tip heremetično zaprt spiralni
• grelnik okrova motorne gredi
Stopnja glasnosti (nazivna)
• glasnost
• zvočni tlak
Hladivo
•tip R410A
• polnitev 1 0,4 11, 7 11 ,8
Hladilno olje Sintetično (eterno) olje Varnostne naprave • Visokotlačno stikalo
RXYQ16T RYYQ16T RYMQ16T
(mm)
(kg)
(kg)
(kg)
(°C)
(°C)
(a)
(kW)
(b)
(kW)
(bar*l)
RXYQ18T
RYYQ18T
RYMQ18T
RXYQ20T RYYQ20T RYMQ20T
1685x1240x765
305 314 364 398 309 319
–5/43
–20/21
45,0 50,0 56,0
50,0 56,0 63,0
415 492,5
64
(d)
(m3/min)
260 251 261
(W)
750
kompresor
(W)
(e)
(f)
(g)
(dBA)
(dBA)
64 65 66
•Zaščita pred preobremenitvijo ventilatorskega pogona
•Zaščita pred preobremenitvijo inverterja
• Varovalka na PC-plošči
33
86 88
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Priročnik za montažo in uporabo
52
Page 58

20.2. Električne specifikacije

RXYQ8T RYYQ8T
RYMQ8T
RXYQ10T RYYQ10T RYMQ10T
RXYQ12T RYYQ12T
RYMQ12T
Napajanje
• naziv Y1
•faza 3N~
• frekvenca
• Napetost
(Hz)
50
(V)
380-415
To k
(a)
• nazivni tok (RLA)
•začetni tok
(b)
(MSC)
• Minimalni amperi vezja (MCA)
•Največ amperov na varovalki (MFA)
• Skupni pretokovni amperi (TOCA)
• Ampermetri (A) pri polni obremenitvi
(c)
(d)
Območje napetosti
(e)
(A)
7,2 10,2 12,7 15,4
(A)
(A)
16,1 22,0 24,0 27,0
(A)
MCA
20 25 32
(A)
17,3 24,6 35,4
(A)
(f)
1,2 1,3 1,5 1,8
(V)
380-415 ±10%
Povezovalni kabli
• za električno napajanje
• za povezavo z notranjo enoto
Dovod električnega napajanja
(a) RLA temelji na temperaturi notranje enote 27°C DB in 19°C WB, temperaturi
zunanje enote 35°C DB.
(b) MSC= je maksimalni tok med zagonom kompresorja. VRV IV uporablja le
inverterske kompresorje. MCA je treba uporabiti za izbiro pravega premera ožičenja na licu mesta. MCA se lahko upošteva kot maksimalni tok med delovanjem.
(c) MCA je treba uporabiti za izbiro pravega premera ožičenja na licu mesta.
MCA se lahko upošteva kot maksimalni tok med delovanjem.
(d) MFA se uporablja za izbiro prekinjala vezja in ozemljitev prekinjala vezja ob
napakah (odklopnik z uhajanjem toka). (e) TOCA pomeni skupno vrednost vsakega kompleta OC. (f) FLA = nazivni tok ventilatorja
Napetostni razpon: enote so primerne za uporabo v električnih sistemih, kjer
napetost, dovajana terminalu enote, ni pod ali nad navedenimi omejitvami.
Maksimalni dovoljeni razpon napetosti med fazama je 2%.
notranja in zunanja enota
5G
2 (F1/F2)
RXYQ14T RYYQ14T RYMQ14T
RXYQ16T RYYQ16T
RYMQ16T
RXYQ18T RYYQ18T RYMQ18T
Napajanje
• naziv Y1
•faza 3N~
• frekvenca
• Napetost
(Hz)
(V)
380-415
To k
(a)
• nazivni tok (RLA)
•začetni tok
(b)
(MSC)
• Minimalni amperi vezja (MCA)
•Največ amperov na varovalki (MFA)
(c)
(d)
• Skupni pretokovni amperi (TOCA)
• Ampermetri (A) pri polni obremenitvi)
(f)
Območje napetosti
(e)
(A)
18,0 20,8 26,9
(A)
(A)
31,0 35,0 39,0
(A)
MCA
40 50
(A)
35,7 42,7
(A)
(V)
380-415 ±10%
Povezovalni kabli
• za električno napajanje
• za povezavo z notranjo enoto
Dovod električnega napajanja
2 (F1/F2)
notranja in zunanja enota
50
2,6
5G
RXYQ20T RYYQ20T
RYMQ20T
Priročnik za montažo in uporabo
53
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Page 59
Priročnik za uporabo
Vsebina Stran
1. Definicije .................................................................................. 54
1.1. Pomen opozorilnih simbolov ........................................................ 54
1.2. Pomen uporabljenih izrazov......................................................... 54
2. Uvod ........................................................................................ 55
2.1. Splošne informacije ...................................................................... 55
2.2. Razpostavitev sistema ................................................................. 57
3. Pred delovanjem...................................................................... 57
4. Uporabniški vmesnik................................................................ 57
5. Razpon delovanja .................................................................... 57
6. Postopek delovanja.................................................................. 57
6.1. Hlajenje, ogrevanje, samo ventilator in samodejno delovanje ..... 57
6.2. Program Suho delovanje .............................................................. 58
6.3. Nastavitev smeri toka zraka ......................................................... 59
6.4. Nastavitev glavnega uporabniškega vmesnika ............................ 59
6.5. Varnostni ukrepi za sistem s skupinskim nadzorom ali dvema
uporabniškima vmesnikoma......................................................... 60
7. Varčevanje z energijo in optimalno delovanje.......................... 60
8. Vzdrževanje ............................................................................. 61
8.1. Vzdrževanje po dolgotrajnem nedelovanju (npr. na začetku
sezone) ........................................................................................ 61
8.2. Vzdrževanje pred dolgotrajnim nedelovanjem (npr. na koncu
sezone) ........................................................................................ 61
9. Simptomi, ki niso znamenje težav s klimatsko napravo........... 61
10. Odpravljanje težav ................................................................... 62
11. Poprodajne storitve in garancija............................................... 63
11.1. Garancijsko obdobje ....................................................................63
11.2. Poprodajno servisiranje................................................................ 63
11.3. Skrajševanje "vdzrževalnih ciklov" in "ciklov za zamenjavo delo" je
treba upoštevati v naslednjih primerih.......................................... 63
11.4. Kode napak/okvar ........................................................................ 64

1. Definicije

1.1. Pomen opozorilnih simbolov

Opozorila so v tem priročniku razvrščena po resnosti in verjetnosti pojavitve.
NEVARNOST
Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči smrt ali resne poškodbe, če se ji ne izognete.
OPOZORILO
Označuje morebitno nevarno situacijo, ki bi lahko povzročila smrt ali resne poškodbe, če se ji ne izognete.
OPOMIN
Označuje morebitno nevarno situacijo, ki bi morda lahko manjše ali srednje nevarne poškodbe, če se ji ne izognete. Lahko se uporablja tudi kot opozorilo proti nevarnemu ravnanju.
OPOMBA
Označuje situacijo, v kateri lahko pride do poškodbe opreme ali lastnine.
INFORMACIJA
Označuje uporabne namige ali dodatne informacije.
Nekatere vrste nevarnosti so predstavljene s posebnimi simboli:
Električni tok.
Hvala, ker ste kupili Daikinov sistem VRV IV.
Izvorna navodila so napisana v angleščini. Navodila v vseh drugih jezikih so prevodi navodil v izvornem jeziku.
PREDEN ZAČNETE UPORABLJATI ENOTO, POZORNO PREBERITE TA NAVODILA. V NJIH JE NAPISANO, KAKO ENOTO PRAVILNO UPORABLJATI. PRIROČNIK SHRANITE NA PRIROČNO MESTO, DA GA BOSTE LAHKO ŠE KDAJ VZELI V ROKE.
Ta naprava ni namenjena temu, da bi jo uporabljale osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali mentalnimi sposob­nostmi (vključno z otroki), ali osebe, ki nimajo izkušenj in potrebnega znanja, razen če jo uporabljajo pod nadzorom odgovorne osebe ali z navodili za uporabo naprave, ki jih poda oseba, odgovorna za njihovo varnost. Da se ne bi igrali z napravo, otrok v njeni bližini ne puščajte brez nadzora.
OPOZORILO
Enota vsebuje električne in vroče sestavne dele.Preden začnete upravljati enoto, se prepričajte, da je
bila namestitev izvedena korektno in da jo je izvedel monter. Če niste prepričani o njenem delovanju, se obrnite na svojega monterja ter ga prosite za nasvet in informacije.
Nevarnost opeklin.

1.2. Pomen uporabljenih izrazov

Priročnik za montažo:
Priročnik z navodili, izdelan za določen izdelek ali aplikacijo, v katerem je razloženo, kako izdelek namestiti, ga nastaviti in vzdrževati.
Priročnik za uporabo:
Priročnik z navodili, izdelan za določen izdelek ali aplikacijo, v katerem je razloženo, kako izdelek uporabljati.
Navodila za vzdrževanje:
Priročnik z navodili, izdelan za določen izdelek ali aplikacijo, v katerem je razloženo (če je to potrebno), kako namestiti, nastaviti, uporabljati in/ali vzdrževati izdelek ali aplikacijo.
Prodajalec:
Kdor prodaja izdelke, ki so predmet tega priročnika.
Monter:
Tehnično usposobljena oseba, ki je kvalificirana za namestitev izdelkov, ki so predmet tega priročnika.
Uporabnik:
Oseba, ki poseduje izdelek in/ali ga uporablja.
Servisno podjetje:
Kvalificirano podjetje, ki lahko izvaja ali koordinira zahtevane storitve za enoto.
Veljavna zakonodaja:
Vse mednarodne, evropske, nacionalne in lokalne direktive, zakoni, uredbe in ali kodeksi, ki se nanašajo na določen izdelek ali področje.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Priročnik za montažo in uporabo
54
Page 60
Oprema:
Oprema, ki se dobavi z enoto in jo je treba namestiti v skladu z navodili v dokumentaciji.
Dodatna oprema:
Oprema, ki jo je mogoče kombinirati z izdelki, ki so predmet tega priročnika.
Iz lokalne dobave:
Oprema, ki jo je treba namestiti v skladu z navodili v tem priročniku, vendar je Daikin ne dobavlja.

2. Uvod

2.1. Splošne informacije

Notranjo enoto, ki je del sistema s toplotno črpalko VRV IV, je mogoče uporabljati za ogrevanje/hlajenje. Tip notranje enote, ki ga je mogoče uporabljati, je odvisen od serije zunanje enote.
OPOMBA
Za prihodnje spremembe ali razširitve sistema: Poln pregled dovoljenih kombinacij (za prihodnje razširitve
sistema) je na voljo v tehnično-inženirskih podatkih in ga je treba upoštevati. Stopite v stik z monterjem, da pridobite več informacij in profesionalne nasvete.
Na splošno je mogoče na sistem s toplotno črpalko VRV IV priključiti naslednje tipe notranjih enot (to ni popoln seznam, odvisno je od kombinacij modelov zunanjih enot in notranjih enot):
Notranje enote VRV z neposredno ekspanzijo (uporaba zrak -
zrak).
Notranje enote RA z neposredno ekspanzijo (uporaba zrak -
zrak).
Vodna omarica (uporaba zrak - voda): samo serija HXY.AHU (uporaba zrak - zrak): Zahtevan je komplet EXV.Zračna zavesa -Biddle- (uporaba zrak - zrak).
Kombinacija notranjih enot VRV z neposredno ekspanzijo z notranjimi enotami RA z neposredno ekspanzijo je dovoljena.
Kombinacija notranjih enot VRV z neposredno ekspanzijo z enotami z vodno omarico je dovoljena.
Kombinacija notranjih enot VRV z neposredno ekspanzijo in notranjih enot RA z neposredno ekspanzijo in enot z vodno omarico NI dovoljena.
Če sta uporabljeni AHU ali zračna zavesa, vodna omarica ne sme biti priključena.
Priključena samo vodna omarica na zunanjo enoto s toplotno črpalko VRV IV ni dovoljena.
Povezava enote za rokovanje z zrakom v paru z zunanjo enoto VRV IV s toplotno črpalko je podprta.
Povezava enote za rokovanje z zrakom v multi do zunanje enote VRV IV s toplotno črpalko je podprta tudi v kombinaciji z notranjo enoto VRV z neposredno ekspanzijo.
Enojna (neprekinjeno ogrevanje/prekinjeno ogrevanje) kombinacija enot: obstajajo omejitve.
Multi (neprekinjeno ogrevanje/prekinjeno ogrevanje) kombinacija enot: obstajajo omejitve.
Za več specifikacij glejte tehnično-inženirske podatke.
OPOZORILO
Če zaznate nepravilnosti, na primer vonj po ognju,
takoj izklopite napajanje in pokličite prodajalca za navodila.
Ne postavljajte predmetov v neposredno bližino
zunanje enote in ne dovolite listom in drugim odpadkom, da se zbirajo okoli enote. V kupčku listja se naselijo majhne živali, ki lahko vstopijo v enoto. Ko so v enoti, lahko živali povzročijo okvaro, dim ali požar, ko se dotaknejo električnih delov.
Za izboljšave, popravila in vzdrževanje povprašajte
svojega prodajalca. Nepopolne izboljšave lahko privedejo do puščanja vode, električnega udara in požara.
Ne vtikajte prstov, paličic ali drugih predmetov
v vstopno ali izstopno zračno odprtino. Ker se ventilator vrti zelo hitro, lahko povzroči poškodbe.
Ne sme se zgoditi, da bi se notranja enota ali
uporabniški vmesnik zmočila. To bi lahko privedlo do električnega udara ali požara.
Ne uporabljajte vnetljivih razpršil, na primer laka za
lase, laka ali barve ob enoti. Lahko pride do požara.
Odprtine za izstop zraka ali vodoravnih platic nihajne
lopute se nikoli ne dotikajte med delovanjem naprave. Vanje se lahko ujamejo prsti ali pa se enota pokvari.
Ko varovalka pregori, je nikoli ne zamenjajte s tako
z drugačno ampersko oznako ali drugimi vodniki. Uporaba vodnika ali bakrenega vodnika lahko povzroči okvaro na napravi ali požar.
Da bi preprečili uhajanje hladiva, stopite v stik
s prodajalcem. Ko je sistem nameščen in deluje v majhnem prostoru, je treba koncentracijo hladiva ohranjati pod omejitvami, da bi zmanjšali nevarnost v primeru puščanja. Sicer lahko izteklo hladivo vpliva na vsebnost kisika v prostoru, kar lahko privede do nevarne situacije.
Hladivo v klimatski napravi je varno in navadno ne
pušča. Če pride do izlitja hladiva v prostoru, se lahko ob njegovem stiku z ognjem ali gorilcem, grelcem ali kuhalnikom, sproščajo škodljivi plini.
Izključite vse vnetljive grelne naprave, prostor
prezrač
ite in stopite v stik s prodajalcem, pri katerem
ste kupili enoto.
Ne uporabljajte klimatizirne naprave, dokler serviser
ne potrdi, da je del, na katerem je hladivo puščalo, popravljen.
Nestrokovna montaža ali priklop naprave in opreme
lahko povzroči električni udar, kratek stik, uhajanje tekočin, požar ali kako drugače poškoduje napravo ali opremo.
Uporabljajte le pribor in rezervne dele podjetja Daikin,
ki so zasnovani in izdelani posebej za njihove naprave, in ki naj jih montira strokovnjak.
Prodajalca prosite, da vam premika in na novo
montira klimatizirno napravo. Nepopolna montaža lahko privede do puščanja vode, električnega udara in požara.
Poleg klimatizirne naprave ne postavljajte vnetljivih
razpršil in ne uporabljajte sprejev. Sicer lahko povzročite požar.
Pred čiščenjem napravo izklopite, izključite odklopnik
in izvlecite napajalni kabel. Sicer lahko pride do električnega udara in poškodbe.
Klimatske naprave se ne dotikajte z mokrimi rokami.
Sicer lahko pride do električnega udara.
Ne postavljajte naprav, ki delujejo z odprtim ognjem,
na mesta, izpostavljena zračnemu toku enote ali pod notranjo enoto. To lahko povzroči nepopolno zgorevanje ali poškodbe enote zaradi vročine.
Priročnik za montažo in uporabo
55
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Page 61
OPOZORILO
Klimatske naprave ne perite z vodo. Sicer lahko pride
do električnega udara ali požara.
Ne nameščajte klimatske naprave, kjer lahko pride do
puščanja plina. Če začne plin uhajati in se zadrži okoli klimatske naprave, lahko pride do požara.
Da bi se izognili električnemu udaru ali požaru, pazite,
da bo vedno nameščen detektor uhajanja ozemljitvenega toka.
Prepričajte se, da je klimatska naprava električno
ozemljena.
Da bi se izognili električnemu udaru, zagotovite, da je
naprava ozemljena in da ozemljitev ni priključena na plinsko ali vodovodno cev, strelovod ali telefonsko ozemljitev.
Na enoto ne postavljajte vaz z rožami ali drugih
vsebnikov, v katerih je voda. Voda se lahko razlije v notranjost enote, povzroči tresenje z elektriko ali požar.
Krmilnika ne postavljajte na mesto, kjer ga lahko
poškropi voda. Voda, ki pronica v napravo, lahko povzroči uhajanje elektrike ali lahko poškoduje elektronske dele v notranjosti.
OPOMIN
Dolgotrajna izpostavljenost zračnemu toku je zdravju
škodljiva. Da bi se izognili poškodbam, ne odstranjujte varovala ventilatorja na zunanji enoti.
Da preprečite pomanjkanje kisika, prostor v primeru
hkratne uporabe naprave z gorilnikom in klimatske naprave redno zračite.
Nikomur ne dovolite, da bi splezal na zunanjo enoto
ali da bi nanjo postavljal predmete. Padec ali prekuc naprave lahko povzroči poškodbe.
Nikoli ne izpostavljajte majhnih otrok, rastlin ali živali
neposrednemu zračnemu toku.
Ne dovolite, da bi se okoli zunanje enote igrali otroci.
Če se neprevidno dotaknejo enote, lahko to privede do poškodb.
Nikoli se ne dotikajte notranjih delov krmilnika.
Ne odstranjujte čelne plošče. Dotikati se nekaterih delov v notranjosti je nevarno in lahko privede do težav z napravo. Za preverjanje in prilagajanje notranjih delov stopite v stik s prodajalcem.
Ne dotikajte se loput izmenjevalnika toplote. Lopute
so ostre in vas lahko porežejo.
OPOMBA
Nikoli ne vstavljajte predmetov v vstopno ali izstopno
zračno odprtino. Predmeti, ki se dotaknejo hitro se vrtečega ventilatorja, so lahko nevarni.
Tipke na uporabniškem vmesniku nikoli ne pritiskajte
s trdim in ostrim predmetom. Uporabniški vmesnik se lahko poškoduje.
Nikoli ne vlecite ali zvijajte električnih vodnikov
uporabniškega vmesnika. Tako lahko povzročite okvaro na enoti.
Enote nikoli ne pregledujte ali servisirajte sami.
Pokličite strokovnjaka - serviserja, ki naj opravi to delo.
Klimatske naprave ne uporabljajte v druge namene.
Naprave ne uporabljajte za hlajenje preciznih instrumentov, hrane, rastlin, živali ali umetniških del, saj bi lahko to nanje slabo vplivalo.
Po dolgotrajni uporabi preverite, ali so morebiti na
stojalu enote in fitingih nastale poškodbe. Če je poškodovana, lahko pade in koga poškoduje.
Pod notranjo enoto ne postavljajte elementov, ki bi jih
lahko poškodovala vlaga. Če je vlažnost v prostoru nad 80%, če je odtočna odprtina zamašena, ali če je filter zapacan, lahko pride do kondenzacije.
Namestite cev za odvod kondenzata, da zagotovite
pravilno odvajanje. Nepravilno odvajanje kondenzata lahko povzroči zbiranje vode v zgradbi, na pohištvu itd.
Krmilnika ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi.
Zaslon na tekoče kristale se lahko razbarva, tako da ne boste več mogli razbrati podatkov z njega.
Ne brišite delovne plošče krmilnika z bencinom,
razredčilom, s krpicami, prepojenimi s kemičnimi snovmi itd. Krmilna plošča se lahko razbarva ali pa se lahko z nje odlušči zaščitni premaz. Če je krmilna plošča zelo umazana, krpo zmočite v nevtralnem detergentu, razredčenem z vodo, in oč
istite ploščo.
Obrišite jo s suho krpo.
Ne uporabljajte klimatske naprave, ko uporabljate
v prostoru insekticid za razkuževanje. S tem se lahko v enoti naložijo kemikalije, ki lahko ogrozijo zdravje oseb, občutljivih na kemikalije.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Priročnik za montažo in uporabo
56
Page 62

2.2. Razpostavitev sistema

7
3
77
8
77
3334
6
52
9
1
Vaša zunanja enota iz serije s toplotno črpalko VRV IV je lahko eden od naslednjih modelov.
RYYQ: Enojni model z neprekinjenim ogrevanjem.RYMQ: Multi model z neprekinjenim ogrevanjem.RXYQ: Enojni ali multi model s prekinjenim ogrevanjem.
Odvisno od izbrane zunanje enote morda nekatere funkcije niso na voljo. V priročniku za uporabo je sproti navedeno, kdaj imajo določeni modeli določene funkcije in kdaj ne.
1 Zunanja enota VRV IV s toplotno črpalko 2 Cevi za hladilno sredstvo 3 Notranja enota VRV z neposredno ekspanzijo (DX) 4 VRV LT vodna omarica (HXY(080/125)) 5 Omarica BP (zahtevana za povezavo notranjih enot z
neposredno ekspanzijo (DX) bivanjskega zraka (Residential Air - RA) ali zraka na prostem (Sky Air - SA))
6 Notranje enote z neposredno ekspanzijo (DX) za bivanjski
zrak (RA)
7 Uporabniški vmesnik (namenski glede na tip notranje
enote)
8 Uporabniški vmesnik (brezžični, namenski glede na tip
notranje enote)
9 Stikalo za daljinsko preklapljanje med hlajenjem in
ogrevanjem

5. Razpon delovanja

Sistem uporabljajte v naslednjih temperaturnih in vlažnostnih razponih, tako da bo njegovo delovanje varno in učinkovito.
80%
(a)
–20~21°C DB
–20~15,5°C WB
15~27°C DB
Zunanja temperatura –5~43°C DB
Notranja temperatura
Vlažnost v prostoru
(a) Da bi se izognili nastanku kondenzata in kapljanju vode iz enote.
Če sta temperatura ali vlažnost zunaj teh pogojev, se lahko vključijo varnostne naprave in klimatska naprava morda ne bo delovala.
21~32°C DB 14~25°C WB
Zgornji delovni razpon je veljaven le, če so notranje enote z neposredno ekspanzijo povezane v sistem VRV IV.
Posebni delovni razponi veljajo v primeru uporabe enot z vodno omarico ali AHU. Najti jih je mogoče v priročniku za montažo/uporabo teh enot. Najnovejše informacije je mogoče najti v tehnično- inženirskih podatkih.

6. Postopek delovanja

Postopek delovanja se spreminja glede na kombinacijo zunanjih
enot in uporabniškega vmesnika.
Da bi zaščitili enoto, vključite stikalo glavnega napajanja 6 ur
pred delovanjem.
Če je glavno napajanje izključeno med delovanjem, se bo
delovanje samodejno zagnalo, ko se vključi glavno napajanje.

6.1. Hlajenje, ogrevanje, samo ventilator in samodejno delovanje

3. Pred delovanjem

Ta uporabniški priročnik je namenjen naslednjim sistemom s standardnim načinom upravljanja. Preden napravo zaženete, stopite v stik s prodajalcem in se pozanimajte o delovanju, ki ustreza tipu in oznaki vašega sistema. Če ima vaša instalacija prilagojen sistem za upravljanje, svojega prodajalca povprašajte, katero delovanje ustreza vašemu sistemu.
Načini delovanja (odvisni od tipa notranje enote):
Ogrevanje in hlajenje (zrak - zrak).Samo delovanje ventilatorjev (zrak - zrak).Ogrevanje in hlajenje (zrak - voda).
Namenske funkcije obstajajo glede na tip notranje enote, glejte namenski priročnik za montažo/delovanje za več informacij.

4. Uporabniški vmesnik

V priročniku za uporabo je neizčrpen pregled glavnih funkcij sistema.
Podrobne informacije o zahtevanih dejanjih za doseganje določenih funkcij je mogoče najti v namenskem priročniku za montažo in delovanje notranje enote.
Glejte priročnih za uporabo nameščenega uporabniškega vmesnika.
Preklopa ni mogoče izvesti z uporabniškim vmesnikom,
katerega zaslon prikazuje "preklop pod centraliziranim krmiljenjem" (glejte namestitev in priročnik za uporabo uporabniškega vmesnika).
Ko zaslon "preklop pod centraliziranim krmiljenjem"
utripa, glejte "6.4. Nastavitev glavnega uporabniškega
vmesnika" na strani 59.
Ventilator lahko deluje še minuto zatem, ko se ogrevanje
zaustavi.
Pretok zraka se lahko samodejno prilagodi glede na tempera-
turo prostora, lahko pa se vnetilator nemudoma zaustavi. To ni okvara.
6.1.1. Za sisteme brez stikala za daljinsko preklapljanje med
hlajenjem in ogrevanjem
1 Večkrat pritisnite gumb za izbiro načina delovanja na
uporabniškem vmesniku in izberite želeni način delovanja.
Hlajenje Ogrevanje
Samo delovanje ventilatorjev
2 Pritisnite gumb ON/OFF na uporabniškem vmesniku.
Prižge se krmilna lučka za delovanje in sistem začne delovati.
Priročnik za montažo in uporabo
57
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Page 63
6.1.2. Za sisteme s stikalom za daljinsko preklapljanje med
1
2
1 IZBIRNO STIKALO SAMO
VENTILATOR/KLIMATIZACIJA ZRAKA Nastavite stikalo na
za prezračevanje
z ventilatorjem ali na
za ogrevanje in
hlajenje.
2 PREKLOPNO STIKALO
HLAJENJE/OGREVANJE Nastavite stikalo na za hlajenje ali na
za ogrevanje.
1
1
1
1
1
1
1
hlajenjem in ogrevanjem
Pregled preklopa z daljinskega preklopnega stikala
Uporaba daljinskega preklopnega stikala 1 Izberite način delovanja s stikalom za preklapljanje med
hlajenjem in ogrevanjem, kot sledi:
Hlajenje Ogrevanje Samo ventilator
Vroči zagon
Da bi preprečili hladnemu zraku, da bi pihal iz notranje enote na
začetku gretja, se ventilator samodejno zaustavi. Zaslon uporab­niškega vmesnika prikazuje . Preden se ventilator zažene, lahko preteče nekaj časa. To ni okvara.
INFORMACIJA
Zmogljivost ogrevanja pade, ko pade zunanja
temperatura. Če se to zgodi, uporabljajte skupaj z enoto še eno grelno napravo. (Ko jo uporabljate z napravo, ki deluje na odprt ogenj, prostor redno zračite). Ne postavljajte naprav, ki delujejo z odprtim ognjem, na mesta, izpostavljena zračnemu toku enote ali pod enoto.
Nekaj časa lahko traja, da se prostor segreje od
trenutka, ko vključite enoto, saj enota uporablja sistem kroženja toplega zraka za segrevanje celotnega prostora.
Če se topel zrak dviga proti stropu in ostaja prostor
nad tlemi hladen, vam priporočamo, da uporabljate krožni ventilator (notranji ventilator za kroženje zraka). Za podrobnosti stopite v stik s prodajalcem.

6.2. Program Suho delovanje

Ta program je namenjen zmanjševanju vlažnosti v prostoru, ki
povzroči le minimalen padec temperature (minimalno hlajenje prostora).
Mikroračunalnik samodejno določi temperaturo in hitrost
ventilatorja (ni mogoče nastaviti z uporabniškim vmesnikom).
Sistem ne začne delovati, če je v prostoru prehladno (<20°C).
6.2.1. Za sisteme brez stikala za daljinsko preklapljanje med
2 Pritisnite gumb ON/OFF na uporabniškem vmesniku.
Prižge se krmilna lučka za delovanje in sistem začne delovati.
Prilagajanje
Za programiranje temperature, hitrosti ventilatorja in smer pretoka zaraka, glejte priročnik o delovanju uporabniškega vmesnika.
Zaustavljanje sistema 3 Še enkrat pritisnite gumb ON/OFF na uporabniškem vmesniku.
Krmilna lučka ugasne in sistem neha delovati.
OPOMBA
Napajanja ne prekinite takoj, ko se enota zaustavi, ampak počakajte vsaj 5 minut.
6.1.3. Kako deluje ogrevanje
Lahko se zgodi, da bo dlje trajalo, da se doseže temperatura za ogrevanje kakor za ohlajanje.
Naslednje operacije se izvedejo, da bi preprečili padec moči pri ogrevanju ali vpihovanje hladnega zraka.
Odmrzovanje
Pri ogrevanju se zaledenitev zračno hlajene tuljave zunanje
enote sčasoma poveča, kar omeji prenos energije na tuljavo zunanje enote. Zmožnost ogrevanja pade in sistem mora preklopiti v način za odmrzovanje, da lahko poskrbi za zadosten prenos toplote do notranjih enot:
1 Ko je nameščena zunanja enota RYYQ ali RYMQ, bo
notranja enota med odmrzovanjem nadaljevala ogrevanje z zmanjšano močjo. Tako bo ohranila zadostno stopnjo udobja v notranjosti. Element skladiščenja toplote v zunanji enoti bo poskrbel za energijo za odmrzovanje zračno hlajene tuljave zunanje enote med odmrzovanjem.
2 Ko je nameščena zunanja enota RXYQ, bo notranja enota
zaustavila delovanje ventilatorja, ciklus hladiva se bo obrnil in energija iz stavbe bo uporabljena za odmrzovanje tuljave zunanje enote.
Na zaslonih notranje enote bo prikazano odmrzovanje.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Zagon sistema 1 Nekajkrat pritisnite tipko za izbiro načina delovanja na
2 Pritisnite gumb ON/OFF na uporabniškem vmesniku. Prižge se
3 Pritisnite tipko za uravnavanje smeri zraka (le za dvojni pretok,
Zaustavljanje sistema 4 Še enkrat pritisnite gumb ON/OFF na uporabniškem vmesniku.
6.2.2. Za sisteme s stikalom za daljinsko preklapljanje med
Zagon sistema 1 Izberite hlajenje s stikalom za daljinsko preklapljanje med
2 Nekajkrat pritisnite tipko za izbiro načina delovanja na uporab-
3 Pritisnite gumb ON/OFF na uporabniškem vmesniku. Prižge se
hlajenjem in ogrevanjem
uporabniškem vmesniku in izberite (program suho delovanje).
krmilna lučka za delovanje in sistem začne delovati.
multi pretok, vogalno, stropno in montažo na steno). Glejte
"6.3. Nastavitev smeri toka zraka" na strani 59 za podrobnosti.
Krmilna lučka ugasne in sistem neha delovati.
OPOMBA
Napajanja ne prekinite takoj, ko se enota zaustavi, ampak počakajte vsaj 5 minut.
hlajenjem in ogrevanjem
hlajenjem in ogrevanjem.
niškem vmesniku in izberite (program suho delovanje).
krmilna lučka za delovanje in sistem začne delovati.
Priročnik za montažo in uporabo
58
Page 64
4 Pritisnite tipko za uravnavanje smeri zraka (le za dvojni pretok,
5
2
6
4
2
4
3
5
6
multi pretok, vogalno, stropno in montažo na steno). Glejte
"6.3. Nastavitev smeri toka zraka" na strani 59 za podrobnosti.
Zaustavljanje sistema 5 Še enkrat pritisnite gumb ON/OFF na uporabniškem vmesniku.
Krmilna lučka ugasne in sistem neha delovati.
OPOMBA
Napajanja ne prekinite takoj, ko se enota zaustavi, ampak počakajte vsaj 5 minut.

6.4. Nastavitev glavnega uporabniškega vmesnika

1

6.3. Nastavitev smeri toka zraka

Poglejte v priročnik za delovanje uporabniškega vmesnika.
6.3.1. Premik lopute za zračni tok
Enote z dvojnim in multi pretokom
Vogalne enote
Enote, obešene na strop
Enote, nameščene na steno
Za naslednje pogoje mikroračunalnik nadzoruje smer pretoka zraka, ki je lahko drugačna od tiste, prikazane na zaslonu.
HLAJENJE OGREVANJE
• Ko je temperatura v prostoru nižja od nastavljene temperature.
• Ko je izbran neprekinjen način delovanja z vodoravnim pretokom zraka.
• Ko se izvaja neprekinjeno delovanje z navzdol usmerjenim zrakom sočasno z ohlajanjem z enoto, obešeno s stropa ali nameščeno na steno, mikroračunalnik lahko usmerja pretok zraka in se nato spremeni tudi prikaz na uporabniškem vmesniku.
Smer zračnega pretoka je mogoče prilagoditi na enega od naslednjih načinov:
Zračna loputa sama spremeni svoj položaj.Smer pretoka nastavi uporabnik.Samodejni in želeni položaj .
OPOMBA
Omejitev premikanja lopute je mogoče spremeniti. Za
podrobnosti stopite v stik s prodajalcem. (Le za dvojni pretok, multi pretok, vogalno, stropno in montažo na steno).
Izogibajte se delovanju v vodoravni smeri . To
lahko povzroči pojav rose ali posedanje prahu na stropu ali loputi.
• Pri zagonu delovanja.
• Ko je temperatura v prostoru višja od nastavljene temperature.
• Med odmrzovanjem.
1 Zunanja enota VRV IV s toplotno črpalko 2 Notranja enota VRV z neposredno ekspanzijo (DX) 3 Omarica BP (zahtevana za povezavo notranjih enot z
neposredno ekspanzijo (DX) bivanjskega zraka (Residential Air - RA) ali zraka na prostem (Sky Air - SA))
4 Notranje enote z neposredno ekspanzijo (DX) za bivanjski
zrak (RA)
5 Uporabniški vmesnik (namenski glede na tip notranje
enote)
6 Uporabniški vmesnik (brezžični, namenski glede na tip
notranje enote)
Ko je sistem nameščen, kot je prikazano na zgornji sliki, je treba enega od uporabniških vmesnikov nameniti za glavni uporabniški vmesnik.
Na zaslonu pomožnih uporabniških vmesnikov je prikazano (preklop pod centraliziranim krmiljenjem) in pomožni uporabniški vmesniki samodejno sledijo načinu delovanja, ki ga narekuje glavni uporabniški vmesnik.
Le glavni uporabniški vmesnik lahko izbere ogrevanje ali hlajenje.
Mesto glavne notranje enote je v posebnih primerih določeno tako: V primeru notranje enote VRV DX, kombinirane z enoto z vodno
omarico, način delovanja vedno določa glavni uporabniški vmesnik notranje enote VRV DX. Enota z vodno omarico ne more izbrati načina delovanja (ogrevanje/hlajenje).
V primeru notranjih enot VRV DX v kombinaciji z notranjimi
enotami RA DX način delovanja privzeto določi glavni uporab­niški vmesnik notranje enote RA DX. Stopite v stik z monterjem, če želite izvedeti, kateri tip notranje enote ima dodeljen status glavne.
6.4.1. Kako določiti glavni uporabniški vmesnik
Če so v sistem VRV IV priključene samo notranje enote VRV DX
(in enote z vodno omarico): 1 Pritisnite izbirni gumb za način delovanja trenutnega glavnega
uporabniškega vmesnika in ga držite 4 sekunde. Če tega postopka še niste izvedli, ga lahko prvič, ko uporabite uporab­niški vmesnik. Zaslon, ki prikazuje (preklop pod centraliziranim krmiljen­jem) vseh pomožnih uporabniških vmesnikov, priključenih na isto zunanjo enoto, utripa.
2 Pritisnite izbirni gumb za način delovanja krmilnika, za katerega
želite določiti, da je glavni uporabniški vmesnik. Tako je določanje opravljeno. Ta uporabniški vmesnik je določen kot glavni in na njegovem zaslonu je prikazan (preklop pod centraliziranim krmiljenjem), ki izgine. Na zaslonu drugih uporabniških vmesnikov je prikazano (preklop pod centraliziranim krmiljenjem).
Če so v sistem priključene notranje enote VRV DX in RA DX (ali samo notranje enote RA):
Odvisno od sistemske nastavitve zunanje enote bo imela pravico za izbiro glavne enote notranja enota VRV DX ali notranja enota RA DX (glejte zgoraj).
1 Če bo notranja enota VRV DX izbrana kot glavni izbirnik, je
mogoče izvesti enak postopek kakor zgoraj.
2 Č
e bo notranja enota RA DX izbrana kot glavni izbirnik, je
mogoče izvesti naslednji postopek.
Priročnik za montažo in uporabo
59
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Page 65
Postopek: zaustavite vse notranje enote (notranje enote VRV DX + RA DX).
Ko sistem ne deljuje (vsi termostati notranjih enot so na OFF), lahko določite glavno notranjo enoto RA DX z naslavljanjem te enote z infrardečim uporabniškim vmesnikom (ukaz termostat ON v želenem načinu).
Edini način za spreminjanje glavne enote je s ponovitvijo prejšnjega postopka. Preklop hlajenje/ogrevanje (ali obratno) je mogoč le s spremembo načina delovanja določene glavne notranje enote.
Če želite obdržati notranjo enoto VRV DX kot glavni uporabniški vmesnik, stopite v stik z monterjem.

6.5. Varnostni ukrepi za sistem s skupinskim nadzorom ali dvema uporabniškima vmesnikoma

Ta sistem omogoča dva druga sistema za krmiljenje poleg individualnega (en uporabniški vmesnik ene notranje enote). Potrdite naslednje, če vaša enota ustreza naslednjemu tipu sistemskega upravljanja:
Skupinski nadzor za sistem
En uporabniški vmesnik nadzoruje do 16 notranjih enot. Vse notranje enote so nastavljene enako.
Dva uporabniška vmesnika za nadzor sistema
Dva uporabniška vmesnika za nadzor ene notranje enote (v primeru skupinskega nadzora sistema ene skupine notranjih enot). Enota se upravlja individualno.
OPOMBA
Obrnite se na prodajalca opreme, če želite zamenjati kombinacijo ali urediti skupinski nadzor in sistem z dvema uporabniškima vmesnikoma.
7. Varčevanje z energijo in optimalno
delovanje
Upoštevajte naslednje varnostne ukrepe, da bi zagotovili, da sistem pravilno deluje.
Pravilno uravnajte izstop zraka in se izogibajte neposrednemu
pretoku zraka čez osebe, ki se zadržujejo v prostoru.
Ustrezno naravnajte temperaturo prostora, da vam bo udobno.
Izogibajte se prekomernemu hlajenju ali segrevanju prostora.
Preprečite neposreden vdor sončne svetlobe v prostor med
hlajenjem, tako da uporabljate zavese ali žaluzije.
Redno zračite.
Razširjena uporaba zahteva posebej pozorno zračenje.
Vrata in okna naj bodo zaprta. Če ostanejo vrata in okna odprta,
bo zrak odtekal iz prostora ter povzročil zmanjšanje učinka hlajenje ali gretje.
Pazite, da ga ne boste preveč ohladili ali preveč segreli. Da bi
varčevali z energijo, naj bo temperatura nastavljena na srednjo vrednost.
Ob vstopno in izstopno zračno odprtino enote nikoli ne
postavljajte predmetov. To lahko povzroči slabšo učinkovitost ali zaustavi delovanje.
Izključite stikalo za glavno napajanje enote, ko enote dlje časa
neuporabljate. Če je stikalo vključeno, enota troši električno energijo. Stikalo za glavno napajanje vključite 6 ur, preden enoto spet zaženete, da bi zagotovili nemoteno delovanje. (Glejte poglavje "Vzdrževanje" v priročniku za notranjo enoto.)
Ko je na zaslonu prikazan napis (Čas za ččenje
zračnega filtra), pokličite serviserja, naj očisti filter. (Glejte poglavje "Vzdrževanje" v priročniku za notranjo enoto.)
Notranja enota in uporabniški vmesnik morata biti vsaj 1 m od
televizorjev, radijev, glasbenih stolpov in druge podobne opreme. Sicer lahko pride do statike ali zamaknjene slike.
Pod notranjo enoto ne postavljajte predmetov, saj bi jih lahko
voda poškodovala.
Če vlažnost presega 80% ali če se odtočna odprtina zamaši,
lahko nastane kondenzat.
Vaš sistem je opremlje z napredno funkcijo za varčevanje z energijo. Odvisno od prioritet je mogoče poudariti pomen varčevanja z energijo ali nivoja udobja. Izbrati je mogoče več parametrov, tako da se optimalno izravnata poraba energije in udobje ob določeni uporabi.
Na voljo je več vzorcev, ki so okvirno razloženi v nadaljevanju. Stopite v stik s svojim monterjem ali prodajalcem za nasvete ali spreminjanje parametrov za potrebe vaše stavbe.
Podrobne informacije so podane monterju v priročniku za montažo. Lahko vam pomaga pri doseganju najboljšega razmerja med porabo energije in udobjem.
Na voljo so trije glavni načini delovanja: Osnovno
Temperatura hladiva je fiksna in ni odvisna od situacije. Ustreza standardnemu delovanju, ki je znano in ga je mogoče pričakovati od/iz drugih sistemov VRV.
Samodejna
Temperatura hladiva je nastavljena tako, da je odvisna od zunanjih okoljskih pogojev. Tako se nastavlja, da ustreza zahtevani obremenitvi.
Na primer, ko vaš sistem hladi, ne potrebujete toliko hlajenja pri nizkih okoljskih temperaturah (npr. 25°C) kot pri visokih zunanjih temperaturah (npr. 35°C). S to zamislijo sistem samodejno povečuje temperaturo hladiva in samodejno zmanjšuje zmogljivost ter povečuje sistemsko učinkovitost.
Zelo občutljivo (Hi-sensible)
Temperatura hladiva je nastavljena višje (hlajenje) v primerjavi z osnovno operacijo. Način Zelo občutljvo je osredotočen na udobje stranke.
Način izbire za notranje enote je pomemben in ga je treba upoštevati, saj razpoložljiva možnost ni enaka kakor pri osnovnem delovanju. Za podrobnosti o uporabi načina Zelo občutljivo prosimo, da stopite v stik z monterjem.
Razpoložljive nastavitve udobja
Za vsakega od načinov je mogoče nastaviti stopnjo udobja. Nivo udobja je povezan s č za doseganje določene sobne temperature z začasno spremembo temperature hladiva na drugo vrednost:
MočnoHitroBlagoEco
INFORMACIJA
Treba bi bilo pretehtati kombinacije samodejnega načina z uporabo vodne omarice. Učinek funkcije za varčno delovanje je lahko zelo majhen, ko so zahtevane nizke/visoke (hlajenje/ogrevanje) temperature izhodne vode.
asom in naporom (porabo energije), ki se vloži
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Priročnik za montažo in uporabo
60
Page 66

8. Vzdrževanje

OPOMIN
Pazite na ventilator.
Medtem ko ventilator deluje, je pregledovanje enote nevarno.
Prepričajte se, da ste izklopili glavno stikalo, preden začnete izvajati vzdrževalna opravila.

8.1. Vzdrževanje po dolgotrajnem nedelovanju (npr. na začetku sezone)

Preverite in odstranite vse, kar morda blokira dovod in odvod
zraka na notranji in zunanji enoti.
Očistite zračne filtre in ohišja notranjih enot
uporabo, priložen notranjim enotam za podrobnosti o tem, kako namestiti očiščene zračne filtre na isto mesto.
Vključite napajanje vsaj 6 ur pred zagonom enote, da bi zgotovili
nemoteno delovanje. Čim je vzpostavljeno napajanje, se pojavi uporabniški vmesnik.
(9)
. Glejte priročnik za

8.2. Vzdrževanje pred dolgotrajnim nedelovanjem (npr. na koncu sezone)

Pustite, da notranje enote delujejo v načinu Samo delovanje
ventilatorjev približno pol dneva, tako da se posuši notranjost enot. Glejte "6.1. Hlajenje, ogrevanje, samo ventilator in
samodejno delovanje" na strani 57 za podrobnosti načina Samo
delovanje ventilatorjev.
Izključite napajanje. Zaslon uporabniškega vmesnika izgine.Očistite zračne filtre in ohišja notranjih enot
uporabo, priložen notranjim enotam za podrobnosti o tem, kako namestiti očiščene zračne filtre na isto mesto.
(9)
. Glejte priročnik za
9. Simptomi, ki niso znamenje težav
s klimatsko napravo
Naslednji simptomi niso znamenje težav s klimatsko napravo:
Simptom 1: Sistem ne deluje
Klimatska naprava se ne zažene takoj, ko na uporabniškem
vmesniku pritisnite tipko ON/OFF (vklop/izklop). Če je prižgan indikator delovanja, je sistem v običajnem načinu. Da bi se izognili preobremenjevanju motorja kompresorja, se klimatska naprava zažene 5 minut potem, ko je vključena, če je bila izključena tik pred tem. Do enakega zamika zagona pride, zatem ko uporabite tipko za izbiro načina delovanja.
Če je na uporabniškem vmesniku prikazano "Pod centraliziranim
krmiljenjem", pritisk na tipko povzroči utripanje zaslona za nekaj sekund. Utripajoči zaslon pomeni, da uporabniškega vmesnika ni mogoče uporabljati.
Sistem se ne zažene takoj, ko je glavno napajanje vključeno.
Eno minuto počakajte, da se mikroračunalnik pripravi na delovanje.
(9) Stopite v stik z monterjem ali vzdrževalcem, da bosta očistila
zračne filtre in ohišja notranje enote. Nasveti in postopki za vzdrževanje in čiščenje so v priročnikih za montažo/delovanje namenskih notranjih enot.
Priročnik za montažo in uporabo
61
Simptom 2: Hlajenja/ogrevanja ni mogoče preklopiti
Ko je na zaslonu prikazano (preklop pod centraliziranim
krmiljenjem), je to znamenje, da je to pomožni uporabniški vmesnik.
Ko je stikalo za daljinsko preklapljanje med hlajenjem in
ogrevanjem nameščeno in je na zaslonu prikazano (preklop pod centraliziranim krmiljenjem). To je zato, ker je preklop hlajenje/ogrevanje krmiljen s stikalom za daljinsko preklapljanje med hlajenjem in ogrevanjem. Vprašajte prodajalca, kje je nameščeno stikalo daljinskega upravljanja.
Simptom 3: Delovanje ventilatorja je mogoče, vendar hlajenje in ogrevanje ne delujeta
Takoj zatem, ko vključite napajanje. Mikroračunalnik se pri-
pravlja na delovanje in izvaja preverjanje komunikacij z vsemi notranjimi enotami. Prosimo, da počakate 12 minut (največ), da bo postopek končan.
Simptom 4: Moč ventilatorja ne ustreza nastavitvi
Hitrost ventilatorja se ne spremeni, čeprav pritisnete tipko za
nastavljanje hitrosti. Ko med ogrevanjem temperatura prostora doseže nastavljeno temperaturo, se zunanja enota izključi in notranja enota preklopi v delovanje s počasnim ventiliranjem. Tako hladen zrak ne piha naravnost po prisotnih v prostoru. Hitrost ventilatorja se ne bo spremenila, niti ko je druga notranja enota uporabljena za ogrevanje, če pritisnete gumb.
Simptom 5: Smer ventilatorja ne ustreza nastavitvi
Smer ventilatorja ne ustreza prikazani na uporabniškem
vmesniku. Smer ventilatorja se ne spremeni. To se zgodi, ker enoto krmili mikroračunalnik.
Simptom 6: Iz enote uhaja bela meglica
Simptom 6.1: Notranja enota
Ko je vlaga med hlajenjem previsoka
Če je notranjost notranje enote zelo zapackana, bo temperatura v prostoru neenakomerna. Treba je očistiti notranjost notranje enote. Podrobnosti o čiščenju enote vam bo povedal prodajalec. Ta postopek mora izvesti kvalificiran serviser.
Takoj po hlajenju se delovanje zaustavi in če sta temperatura in
vlaga v prostoru nizka. To se zgodi, ker ogreto hladivo v plinastem stanju teče nazaj v notranjo enoto in ustvarja paro.
Simptom 6.2: Notranja enota, zunanja enota
Ko sistem preklopi iz načina ogrevanje po odmrzovanju. Vlaga,
ki nastane pri odmrzovanju, se spremeni v paro in se sprosti skozi odvod.
Simptom 7: Zaslon uporabniškega vmesnika prikazuje "U4" ali "U5" in se zaustavi, vendar se spet zažene po nekaj minutah
To se zgodi, ker uporabniški vmesnik sprejema šum z drugih
električnih naprav, ne s klimatske naprave. Šum preprečuje komunikacijo med enotami in jih izklaplja. Delovanje se povzame samodejno, ko šum izgine.
Simptom 8: Hrup klimatskih naprav
Simptom 8.1: Notranja enota
Takoj ko se vključi napajanje, se zasliši zvok "zin".
Elektronska ekspanzijska posoda v notranji enoti začne delovati in povzroči zvok. Zvok se bo v kakšni minuti stišal.
Neprestan tih zvok "šah" se sliši, ko je sistem v načinu hlajenje
ali ustavljen. Ko deluje črpalka za odtok (dodatna oprema), se sliši ta zvok.
Ko se sistem zaustavi po ogrevanju, se sliši zvok "piši -piši".
Ta zvok povzroča širjenje in krčenje plasti povzroči temperaturna sprememba.
Ko je notranja enota zaustavljena, se slišita tiha zvoka "sah" in
"koro-koro". Ko druga notranja enota deluje, se sliši ta zvok. Da bi preprečili olju in hladivu, da bi ostala v sistemu, se ves čas pretaka majhna količina hladiva.
VRV IV Sistemska klimatska naprava
čnih delov, ki ga
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P329765-1C – 2013.03
Page 67
Simptom 8.2: Notranja enota, zunanja enota
Stalno tiho "sikanje" se sliši, ko je sistem v načinu hlajenje ali
odmrzovanje. To je zvok hladilnega plina, ki teče skozi zunanjo in notranjo enoto.
Sikanje je slišati na začetku ali takoj zatem, ko se zaustavi
delovanje ali odmrzovanje. To je zvok hladiva, ki ga povzročita zaustavitev ali sprememba pretoka.
Simptom 8.3: Zunanja enota
Ko se spremeni zvok hrupa med delovanjem.
Ta hrup povzroča sprememba frekvence.
Simptom 9: Iz enote se pokadi prah
Ko enoto uporabljate prvič po dolgem času.
To se zgodi, ker v enoto zaide prah.
Simptom 10: Enote lahko oddajajo neprijeten vonj
Enota lahko vpije vonj po prostorih, pohištvu, cigaretnem dimu
itd. in ga nato spet oddaja.
Simptom 11: Ventilator zunanje enote se ne vrti
Med delovanjem.
Hitrost ventilatorja je nadzorovana tako, da omogoča optimizirano delovanje.
Simptom 12: Na zaslonu je prikazano " "
To se zgodi, takoj ko je vključeno stikalo za glavno napajanje, in
pomeni, da uporabniški vmesnik deluje normalno. Prikaz se na zaslonu obdrži eno minuto.
Simptom 13: Kompresor v zunanji enoti se ne zaustavi po kratkem ogrevanju
To se zgodi zato, da ne bi v kompresorju ostalo hladivo. Enota
se bo zaustavila po 5-10 minutah.
Simptom 14: Notranjost zunanje enote je topla, tudi ko je enota že zaustavljena
To je zato, ker okrov motorne gredi segreva kompresor, da se bo
lahko nemoteno zagnal.
Simptom 15: Ko enoto zaustavite, čutite topel zrak, ki teče iz nje
V istem sistemu deluje več različnih notranjih enot. Ko deluje
druga enota, bo nekaj hladiva vseeno teklo skozi enoto.

10. Odpravljanje težav

Če pride do ene od naslednjih okvar, se obrnite na prodajalca.
OPOZORILO
Izključite napravo in prekinite napajanje, če se zgodi karkoli nenavadnega (vonj po zažganem itd.)
Če pustite enoto delovati v takem primeru, lahko to povzroči okvaro, električni udar ali požar. Stopite v stik s prodajalcem.
Sistem mora popraviti kvalificiran serviser: Če se pogosto prožijo varnostne naprave, na primer varovalke,
stikala ali stikalo na ozemljitvenem vodniku, ali pa če stikalo ON/OFF ne deluje pravilno. Poseg: Izključite glavno stikalo.
Če voda pušča iz enote.
Poseg: Zaustavite delovanje.
Stikalo za delovanje ne deluje dobro.
Poseg: Izključite napajanje.
Če je na zaslonu uporabniškega vmesnika prikazana številka
enote, indikator delovanja utripa in pojavi se koda napake. Poseg: Obvestite monterja in mu sporočite kodo napake.
Če sistem ne deluje pravilno, razen v zgoraj opisanem primeru, in ni videti, da bi bila razlog ena od naštetih okvar, raziščite sistem v skladu z naslednjim postopkom.
1 Če sistem sploh ne deluje:
Preverite, ali gre za izpad električnega toka.
Počakajte, da bo napajanje spet vzpostavljeno. Če med delovanjem zmanjka električnega toka, se bo sistem samodejno zagnal, takoj ko bo napajanje spet na voljo.
Preverite, da nista pregorela varovalka ali prekinjalo.
Zamenjajte varovalko in ponastavite prekinjalo, če je to potrebno.
2 Če začne sistem delovati v načinu Samo delovanje ventilatorja,
a se zaustavi, ko bi moral začeti greti ali hladiti: Preverite, ali sta vstopna ali izstopna zračna odprtina zamašeni. Odstranite oviro in prezračite. Preverite, ali je na zaslonu uporabniškega vmesnika prikazano
(čas, da očistite zračni filter). (Glejte "17. Vzdrževanje in
servisiranje" na strani 50 in "Vzdrževanje" v priročniku za
notranjo enoto.)
3 Sistem deluje, a ne hladi ali ogreva dovolj:
Preverite, ali sta vstopna ali izstopna zračna odprtina
zamašeni.
Odstranite oviro in prezračite.Preverite, ali se je zamašil zračni filter (glejte "Vzdrževanje" v
priročniku za notranjo enoto).
Preverite nastavitev temperature.Na svojem uporabniškem vmesniku preverite nastavitev
hitrosti ventilatorja.
Preverite, ali so odprta okna ali vrata. Zaprite okna in vrata,
da ne bi v prostor pihal veter.
Preverite, da ni med hlajenjem v prostoru preveč ljudi.
Preverite, ali je vir toplote v prostoru premočan.
Preverite, ali v prostor sije direktno sonce. Uporabite zavese
ali žaluzije.
Preverite, ali je kot zračnega toka nastavljen pravilno.
Ko preverite vse zgornje točke in ugotovite, da ne morete sami odpraviti težave, stopite v stik z monterjem in navedite simptome težav, celotno ime modela klimatske naprave (če je to mogoče, s tovarniško številko vred) in datum montaže (verjetno je naveden na garancijski izjavi).
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Priročnik za montažo in uporabo
62
Page 68

11. Poprodajne storitve in garancija

11.1. Garancijsko obdobje

Izdelku je priložena garancijska izjava, ki jo prodajalec izpolni ob
montaži. Celotno izjavo mora stranka pregledati in skrbno shraniti.
Če so popravila klimatske naprave potrebna v garancijskem
obdobju, stopite v stik s prodajalcem in imejte garancijsko izjavo pri roki.

11.2. Poprodajno servisiranje

11.2.1. Priporočila za vzdrževanje in pregledovanje
Ker se na enoti nabere prah, ko jo uporabljate več let, se bo njena zmogljivost nekoliko zmanjšala. Ker čiščenje in razstavljanje notranjosti enote zahteva strokovnjaka in da bi zagotovili najboljše vzdrževanje za svoje enote, vam priporočamo, da sklenete pogodbo o vzdrževanju in pregledovanju poleg običajnih vzdrževalnih dejavnosti. Mreža naših prodajalcev ima dostop do stalne rezerve sestavnih delov, tako da lahko vaša klimatska naprava deluje tako dolgo, kot je mogoče. Za dodatne informacije stopite v stik s prodajalcem.
Ko od prodajalca zahtevate poseg, vedno navedite:
Celotno ime modela klimatske naprave.Tovarniško številko (navedeno na identifikacijski ploščici enote).Datum montaže.Simptome ali okvaro in podrobnosti o okvari.
OPOZORILO
Enote ne spreminjajte, razstavljajte, odstranjujte, na
novo nameščajte ali popravljajte sami, saj lahko nepravilno razstavljanje ali montaža povzročita električni udar ali požar. Stopite v stik s prodajalcem.
Če pride do puščanja hladiva, preverite, da ni nikjer
v bližini odprt ogenj. Hladivo je samo po sebi popolnoma varno, ni strupeno in ni vnetljivo, vendar bo ustvarilo strupene pline, če slučajno pušča v prostoru, kjer je zrak vnetljiv zaradi ventilatorskih grelcev, plinskih kuhalnikov itd. Strokovno usposobljeno servisno osebje naj vam vedno potrdi, da je bila točka puščanja hladiva popravljena, preden enoto spet zaženete.
11.2.2. Priporočljivi cikli pregledovanja in vzdrževanja
Naj vas opozorimo, da se navedeni cikli vzdrževanja in zamenjave delov ne nanašajo na garancijsko obdobje.
Tabela 1: Seznam "Ciklov pregledovanja" in "Vzdrževalnih ciklov"
V tabeli 1 so upoštevani naslednji pogoji delovanja: Običajna raba brez pogostega zaganjanja in ustavljanja enote.
Odvisno od modela priporočamo, da ne zaganjate ali zaustavljate naprave več kot 6-krat/uro.
Za delovanje enote je upoštevano 10 ur/dan in 2500 ur/leto.
Tabe l a 1
Cikli
Komponenta
Električni motor
Tiskano vezje 25.000 delovnih ur
Izmenjevalnik toplote 5 let
Senzor (termistor itd.) 5 let
Uporabniški vmesnik in stikala 25.000 delovnih ur
Zbirna posoda za kondenzat 8 let
Ekspanzijska posoda 20.000 delovnih ur
Elektromagnetni ventil 20.000 delovnih ur
pregledo-
vanja
1 leto
Vzdrževalni cikel
(zamenjava delov in/ali
popravila)
20.000 delovnih ur
OPOMBA 1 Tabela 1 prikazuje glavne sestavne dele. Glejte svojo
pogodbo o vzdrževanju in pregledovanju za več podrobnosti.
2 Tabela 1 navaja priporočene intervale vzdrževalnih
ciklov. Da pa bi enota delovala čimdlje, je vzdrževalno delo lahko potrebno prej. Priporočeni intervali se lahko uporabljajo za načrtovanje ustreznega vzdrževanja, kar se tiče rezervacije sredstev za stroške vzdrževanja in pregledovanja. Glede na vsebino pogodbe o vzdrževanju in pregledovanju so lahko cikli vzdrževanja in pregledovanja krajši od navedenih.

11.3. Skrajševanje "vdzrževalnih ciklov" in "ciklov za zamenjavo delo" je treba upoštevati v naslednjih primerih

Enota se uporablja na mestih, kjer:
Vročina in vlaga neobičajno nihata.Pojavljajo se sunki električne energije (napetost, frekvenca,
popačenje valov itd.) (enota se ne sme uporabljati, če je nihanje napajanja zunaj dovoljenih omejitev).
Pogosto prihaja do sunkov in vibracij.V zraku so lahko prisotni prah, sol, škodljivi plini ali oljne pare,
na primer žveplova kislina in žveplov vodik.
Se naprava pogosto zaganja in ustavlja ali zelo dolgo deluje
(prostori s 24-urnim klimatiziranjem).
Priporočljivi cikli za zamenjavo delov, ki se obrabijo
Tabela 2: Seznam "Ciklov za zamenjavo delov"
Cikli
pregledo-
Komponenta
Zračni filter
Visoko učinkovit filter 1 leto
Varovalka 10 let
Grelnik okrova motorne gredi 8 let
vanja
1 leto
OPOMBA
Tabela 2: Seznam "Ciklov za zamenjavo delov"
prikazuje glavne sestavne dele. Glejte svojo pogodbo o vzdrževanju in pregledovanju za več podrobnosti.
Tabela 2: Seznam "Ciklov za zamenjavo delov"
navaja priporočene intervale ciklov za zamenjavo delov. Da pa bi enota delovala čimdlje, je vzdrževalno delo lahko potrebno prej. Priporočeni intervali se lahko uporabljajo za načrtovanje ustreznega vzdrževanja, kar se tiče rezervacije sredstev za stroške vzdrževanja in pregledovanja. Za podrobnosti stopite v stik s prodajalcem.
INFORMACIJA
Škoda zaradi razstavljanja ali čiščenja notranjosti enot s strani druge osebe, ki ni osebje pooblaščenega prodajalca, ne more biti vključena v garancijo.
Kako premikati in zavreči enoto
Za odstranjevanje in ponovno montažo celotne enote stopite
v stik s prodajalcem. Premikanje enot zahteva tehnično usposobljenost.
Ta enota uporablja hidrofluorokarbon. Ko želite enoto zavreči,
stopite v stik s prodajalcem. Po zakonu je treba zbrati, transportirati in zavreči hladivo v skladu s predpisi o "zbiranju in uničevanju hidrofluoroogljikov".
Vzdrževalni cikel
(zamenjava delov in/ali
popravila)
5 let
Priročnik za montažo in uporabo
63
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Page 69

11.4. Kode napak/okvar

V primeru, da se na zaslonu uporabniškega vmesnika notranje enote pojavi koda napake/ovkare, stopite v stik z monterjem in ga obvestite o kodi, tipu enote in serijski številki (vsi ti podatki so na napisni ploščici na enoti).
Za vašo referenco je na voljo tudi seznam kod napak. Odvisno od stopnje kode jo lahko ponastavite z gumbom ON/OFF. Če to ni mogoče, prosite svojega monterja za nasvet.
Koda
napake Glavna
koda
A0 Aktivirala se je zunanja varnostna naprava
A1 Odpoved EEPROM-a (notranja)
A3 Napaka pri izpustu iz sistema (notranja)
A6 Okvara motorja ventilatorja (notranja)
A7 Okvara motorja nihajne lopute (notranja)
A9 Okvara ekspanzijske posode (notranja)
AF Okvara izpusta (notranja enota)
AH Okvara filtra protiprašne komore (notranja)
AJ Napaka pri nastavitvi zmogljivosti (notranja)
C1 Okvara pri prenosu med PCB in pomožno PCB (notranja)
C4 Okvara termistorja izmenjevalnika toplote (notranja;
C5 Okvara termistorja izmenjevalnika toplote (notranja; plin)
C9 Okvara termistorja sesalnika zraka (notranja)
CA Okvara termistorja izpusta zraka (notranja)
CE Okvara detektorja gibanja ali talnega temperaturnega
CJ Okvara termistorja uporabniškega vmesnika (notranja)
E1 Okvara PCB (zunanja)
E2 Aktiviral se je detektor uhajanja toka (zunanja)
E3 Aktiviralo se je visokotlačno stikalo
E4 Nepravilno delovanje nizkega tlaka (zunanja)
E5 Zaznan je bil zaklep kompresorja (zunanja)
E7 Okvara motorja ventilatorja (zunanja)
E9 Okvara elektronske ekspanzijske posode (zunanja)
F3 Nepravilna izpustna temperatura (zunanja)
F4 Nenormalna temperatura vsesavanja (zunanja)
F6 Zaznana je prenapolnjenost hladiva
H3 Okvara visokotlačnega stikala
H4 Okvara nizkotlačnega stikala
H7 Težave z motorjem ventilatorja (zunanja)
H9 Okvara senzorja za okoljsko temperaturo (zunanja)
J1 Okvara tlačnega senzorja
J2 Okvara senzorja toka
J3 Okvara senzorja za izpustno temperaturo (zunanja)
J4 Okvara senzorja za temperaturo plina izmenjevalnika toplote
J5 Okvara senzorja za sesalno temperaturo (zunanja)
J6 Okvara senzorja za temperaturo odmrzovanja (zunanja)
J7 Okvara senzorja za temperaturo tekočine (po podhlajanju
J8 Okvara senzorja za temperaturo tekočine (tuljava) (zunanja)
J9 Okvara senzorja za temperaturo plina (po podhlajanju HE)
JA Okvara visokotlačnega senzorja (S1NPH)
JC Okvara nizkotlačnega senzorja (S1NPL)
L1 Abnormalen INV PCB
L4 Abnormalna temperatura smernega stabilizatorja
L5 Okvarjen inverter PCB
L8 Zaznan previsok tok na kompresorju
L9 Zaklep kompresorja (pri zagonu)
tekočina)
senzorja (notranja)
(zunanja)
HE) (zunanja)
(zunanja)
Vsebina
Koda
napake
Glavna
koda
LC Prenos zunanje enote - inverter: Težave s prenosom INV
P1 INV neuravnotežena napajalna napetost
P2 Povezano z delovanjem samodejnega polnjenja
P4 Nepravilno delovanje termistorja smernega stabilizatorja
P8 Povezano z delovanjem samodejnega polnjenja
P9 Povezano z delovanjem samodejnega polnjenja
PE Povezano z delovanjem samodejnega polnjenja
PJ Napaka pri nastavitvi zmogljivosti (zunanja)
U0 Nenormalen padec tlaka, ekspanzijska posoda v okvari
U1 Okvara napajalne faze povratnega toka
U2 INV ni napajalne napetosti
U3 Sistemski preizkus delovanja še ni bil izveden
U4 Napačno ožičenje notranja/zunanja
U5 Nenormalna komunikacija uporabniški vmesnik - notranja
U7 Nepravilno ožičenje zunanjih enot
U8 Nenormalna komunikacija glavni-pomožni uporabniški
U9 Sistemsko neujemanje. Uporabljena napačna kombinacija
UA Okvara povezav notranjih enot ali nepravilna kombinacija
UC Podvojen centralizirani naslov
UE Okvara pri komunikaciji centralizirana nadzorna enota -
UF Napaka samodejnega naslavljanja (nekonsistentno)
UH Napaka samodejnega naslavljanja (nekonsistentno)
enota
vmesnik
notranjih enot. Okvara notranje enote.
tipov
notranja enota
Vsebina

12. Pomembne informacije o uporabljenem hladivu

Ta izdelek vsebuje fluorirane pline, ki so zajeti v kjotskem protokolu. Plinov ne spuščajte v ozračje.
Tip hladiva: R410A
(1)
GWP
vrednost: 1975
(1)
GWP = potencial globalnega segrevanja
Lahko je zahtevano periodično pregledovanje napeljave za prever­janje puščanja, odvisno od evropske ali lokalne zakonodaje. Prosimo, da stopite v stik z lokalnim predstavnikom, če želite več informacij.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV Sistemska klimatska naprava
4P329765-1C – 2013.03
Priročnik za montažo in uporabo
64
Page 70
Page 71
9
11
10
12
R3T
R6T
R5T
R7T
R1T
R4T
R21T
10
8
7
18
5
3
15
6
12
13
11
1
4
20
19
18
INV
M
sv
sv
M1C
M1F
(S1NPL)
(S1NPH)
(S1PH)
HPS
R8T
10-12HP
3
6
17 4
5
20
19
7
8
15
11812
13 11
1
2
11 11
1413
6
12
10
7
15
20
19
8
18
3
5
44
5
M
sv
sv
INV INV
sv
M1C
M2C
M1F
M
M2F
(S1NPH)
(S1NPL)
(S1PH) (S2PH)
HPS
R6T
R5T
R7T
R1T
R4T
R8T
10-12HP
R21T
R22T
R3T
HPS
3
6
17 44
20
19
7
8
15
5
2 11812
131114 11
18
9
11
10
12
Page 72
*4P329765-1 C 00000004*
4P329765-1C 2013.03
Copyright 2012 Daikin
Loading...