atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
nurodymus:
22
naszymi instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
ohjeidemme mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
odpovídají následujícím normám nebo normativním
dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
согласнонашиминструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
henhold til vore instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
10
acuerdo con nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
conformità alle nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
accordance with our instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
23
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
19
eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
24
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
08
instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
01
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
utilizados de acordo com as nossas instruções:
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
.
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
03
*
**
***
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 97/23/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
.
и
съгласно
<G>
<D>
).
<B>
<F>
(Приложенмодул
<E>
иоцененоположително от
<A>
.
Сертификата <C>
оцененоположителноот
* кактоеизложено в
** кактоезаложеновАктазатехническаконструкция
21
<E>
.
<G>
).
<F>
igazolta a megfelelést, a(z)
<B>
szerint.
alapján, a(z)
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<A>
<D>
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
a(z)
<C> tanúsítvány
** a(z)
16 *
.
<H>
.
som positivt
<D>
. Riskkategori
Certifikatet <C>
<G>
).
<F>
enligt
<B>
(Fastsatt modul
<E>
och godkänts av
<A>
intygats av
enligt
Se även nästa sida.
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
11 *
secondo
. Categoria
<B>
<G>
e giudicato
<D>
applicato).
<F>
(Modulo
e giudicato positivamente da
.
<E>
<A>
Certificato <C>
positivamente da
il
delineato nel
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
06 *
.
<H>
and judged
according to the
. Risk category
<D>
<B>
<G>
).
<F>
and judged positively by
(Applied module
.
<E>
<A>
positively by
as set out in
Certificate <C>
** as set out in the Technical Construction File
01 *
. Вижтесъщо наследващатастраница.
<H>
Категорияриск
. Lásd még a következő oldalon.
<H>
Veszélyességi kategória
<B>
og gjennom positiv bedømmelse av
<A>
som det fremkommer i
12 *
. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
<H>
di rischio
Also refer to next page.
pagal
<B>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 *
i
<B>
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
17 *
.
Sertifikat <C>
ifølge
σύμφωνα
<B>
καικρίνεταιθετικάαπότο
<A>
όπως καθορίζεται στο
07 *
positiv beurteilt gemäß
<B>
aufgeführt und von
<A>
wie in
02 *
.
Sertifikatą <C>
.
Świadectwem <C>
og
<D>
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
.
Πιστοποιητικό <C>
μετο
.
Zertifikat <C>
<E>
. Taip pat
ir patvirtinta
<H>
<D>
. Rizikos kategorija
<G>
).
<F>
(taikomas modulis
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
i pozytywną
<D>
. Kategoria
<G>
).
<F>
(Zastosowany moduł
<E>
opinią
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
.
on
<H>
<E>
v souladu
ja jotka
<B>
<D>
. Vaaraluokka
<G>
).
<F>
a pozitivně zjištěno
<A>
hyväksynyt (Sovellettu moduli
Katso myös seuraava sivu.
jak bylo uvedeno v
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
14 *
.
<B>
<D>
<G>
).
<F>
.
(Módulo aplicado
e com o parecer positivo de
<E>
<A>
Certificado <C>
e com o parecer positivo de
tal como estabelecido em
de acordo com o
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
08 *
et jugé
<D>
. Catégorie de
<G>
).
<F>
.
(Module appliqué
Certificat <C>
<E>
. Se reporter également à la page suivante.
<H>
positivement par
risque
conformément au
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
v súlade
<B>
a pozitívne zistené
<A>
.
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
s
24 *
v skladu
<B>
in odobreno s strani
.
<A>
certifikatom <C>
s
kot je določeno v
19 *
a pozitivně
<D>
.
osvědčením <C>
s
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<B>
. Consultar também a página seguinte.
<H>
ивсоответствии сположительным решением
<A>
Categoria de risco
какуказанов
09 *
<B>
.
en positief beoordeeld door
<A>
Certificaat <C>
zoals vermeld in
overeenkomstig
04 *
a kladne
<D>
. Kategória nebezpečia
<G>
).
<F>
(Aplikovaný modul
<E>
posúdené
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
<E>
.
<H>
in odobreno s strani
<D>
. Kategorija tveganja
<G>
).
<F>
(Uporabljen modul
** kot je določeno v tehnični mapi
.
<H>
. Kategorie rizik
<G>
).
<F>
(použitý modul
<E>
zjištěno
Viz také následující strana.
ивсоответствии
<D>
.
Свидетельству <C>
согласно
** какуказановДосье технического топкования
.
<G>
en
).
<D>
<F>
(Toegepaste module
<E>
in orde bevonden door
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
tarafından
<B>
göre
<C> Sertifikasına
. Viď tiež nasledovnú stranu.
’da belirtildiği gibi ve
<H>
25 * <A>
järgi
<B>
ja heaks kiidetud
<A>
Glejte tudi na naslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis
20 *
prema
<B>
i pozitivno ocijenjeno od strane
<A>
.
kako je izloženo u
Certifikatu <C>
15 *
.
<G>
).
<F>
(Прикладноймодуль
<E>
. Такж есмотритеследующуюстраницу.
<H>
сположительным решением
Категория риска
<B>
y es valorado positivamente por
<A>
. Zie ook de volgende pagina.
<H>
Risicocategorie
como se establece en
05 *
tarafından
<E>
Tekn ik Yap ı Dosyasında belirtildiği gibi ve
<D>
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
**
ja heaks kiidetud
<D>
.
sertifikaadile <C>
vastavalt
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
. Kategorija
i pozitivno
<G>
<D>
).
<F>
(Primijenjen modul
<E>
ocijenjeno od strane
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
i henhold til
<B>
og positivt vurderet af
.
<A>
som anført i
Certifikat <C>
10 *
<D>
.
Certificado <C>
de acuerdo con el
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
.
<G>
) değerlendirilmiştir.
<F>
olumlu olarak (Uygulanan modül
. Vaadake ka
<H>
. Riskikategooria
<G>
).
<F>
järgi (lisamoodul
<E>
Tak ođer pogledajte na slijedećoj stranici.
<H>.
opasnosti
<E>
og positivt vurderet af
<D>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
**
.
<G>
).
<F>
(Modulo aplicado
<E>
y juzgado positivamento por
. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<H>
Risk kategorisi
järgmist lehekülge.
. Se også næste side.
<H>
. Risikoklasse
<G>
).
<F>
(Anvendt modul
. Consulte también la siguiente página.
<H>
Categoría de riesgo
*** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20*** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.21*** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.22*** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.23*** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.24*** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.25*** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19
*** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.14*** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.15*** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.16*** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.17*** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.18*** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13
*** Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχν ι κό φάκελο κατασκευής.08*** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.09*** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.10*** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.11*** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.12*** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07
*** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.02*** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.03*** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.04*** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.05*** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.06*** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01
2P329110-1
Page 5
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<K> PS40 bar
<L> TSmin–30 °C
<M> TSmax63 °C
<N>R410A
<P>40 bar
<Q>
AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL N.V.
Diamant Building, A. Reyerslaan 80
B-1030 Brussels, Belgium
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
ankstesnio puslapio tęsinys:
t
22
nadaljevanje s prejšnje strani:
o
19
nastavak s prethodne stranice:
y
15
iepriekšējās lappuses turpinājums:
v
23
eelmise lehekülje järg:
x
20
folytatás az előző oldalról:
h
16
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
k
24
продължение от предходната страница:
b
21
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
m
17
önceki sayfadan devam:
w
25
continuarea paginii anterioare:
r
18
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:21Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:22Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:23To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:24Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:25Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
20
(bar)
<K>
• Maximálny povolený tlak (PS):
24
(bar)
<K>
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
19
(bar)
<K>
(bar)
<P>
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
(bar)
<P>
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
(bar)
<P>
(bar)
<K>
• İzin verilen maksimum basınç (PS):
25
(bar)
<K>
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
20
• İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
(bar)
<K>
(°C)
<L>
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
*TSmax:İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
(°C)
<L>
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
(°C)
<M>
sıcaklığı:
(°C)
<M>
temperatuur:
(°C)
<L>
oldalon:
<N>
•Soğutucu:
<N>
• Jahutusaine:
(bar)
<P>
•Basınç emniyet düzeninin ayarı:
(bar)
<P>
• Surve turvaseadme seadistus:
(°C)
<M>
telítettségi hőmérséklet:
• İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
<N>
<Q>
ı ve adresi:
<Q>
ş kuruluşun ad
ı
ğerlendirilen Onaylanm
so smernicou pre tlakové zariadenia:
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
de
24
25
<Q>
с Директивата за оборудване под налягане:
<Q>
<Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
22
23
<Q>
<Q>
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
(°C)
<M>
admisibile (PS):
plokštelę
<N>
(bar)
<K>
•Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
23
(bar)
<P>
(°C)
<L>
<Q>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
pieļaujamo spiedienu (PS):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
*TSmax:Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
•Dzesinātājs:
•Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
<Q>
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
19
се е произнесълположителноотносносъвместимостта
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
• Chladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
dovoljenemu tlaku (PS):
<N>
*TSmax:Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
•Hladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
dopuštenom tlaku (PS):
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:14Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:15Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:16A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:17Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:18Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:19Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
13
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
pokračování z předchozí strany:
n
j
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
c
12
13
14
continuação da página anterior:
продолжениепредыдущейстраницы:
fortsat fra forrige side:
fortsättning från föregående sida:
p
u
q
08
continuación de la página anterior:
e
05
continuation of previous page:
a
01
09
continua dalla pagina precedente:
i
06
Fortsetzung der vorherigen Seite:
d
02
10
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
g
07
suite de la page précédente:
f
03
s
11
vervolg van vorige pagina:
l
04
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
ΠροδιαγραφέςΣχεδιασμούτωνμοντέλωνμεταοποίασχετίζεταιηδήλωση:08Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:09Проектныехарактеристикимоделей, ккоторымотноситсянастоящее
07
Design Specifications of the models to which this declaration relates:02Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:03Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:04Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:05Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
01
заявление:
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:11Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:12Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
10
declaración:06Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
•Najveći dopušten tlak (PS):
15
(bar)
<K>
• Maks. tilladt tryk (PS):
10
(bar)
<K>
• Pressione massima consentita (PS):
06
(bar)
<K>
• Maximum allowable pressure (PS):
01
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
(°C)
<M>
(°C)
<M>
massima consentita (PS):
(°C)
<M>
allowable pressure (PS):
• Rashladno sredstvo:
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
(bar)
<P>
<N>
• Indstilling af tryksikringsudstyr:
• Kølemiddel:
(bar)
<P>
<N>
• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
• Refrigerante:
(bar)
<P>
<N>
• Setting of pressure safety device:
• Refrigerant:
modela
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
(bar)
<K>
• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
• Maximalt tillåtet tryck (PS):
11
del modello
• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta
nameplate
• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
16
• Min/max tillåten temperatur (TS*):
(bar)
<K>
•Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
07
(Bar)
<K>
• Maximal zulässiger Druck (PS):
02
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
• Ελάχιστη/μέγιστηεπιτρεπόμενηθερμοκρασία (TS*):
• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
•Hűtőközeg:
(bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
(PS):
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck
• Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Ръководство за експлоатация .................................................. 60
Благодарим ви за покупката на тази система Daikin VRV IV.
Оригиналното ръководство е написано на английски език.
Текстовете на останалите езици са преводи на оригиналните
инструкции.
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ
ПРЕДИ МОНТАЖ. ТЕ ДАВАТ УКАЗАНИЯ ЗА
ПРАВИЛНИЯ МОНТАЖ И КОНФИГУРИРАНЕ НА
УРЕДА. ПАЗЕТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО НА
ЛЕСНОДОСТЪПНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
1.Определения
1.1.Значения на символите и предупрежденията
Предупрежденията в това ръководство са класифицирани
според тяхната тежест и вероятност.
ОПАСНОСТ
Означава предстояща рискова ситуация, която, ако не
бъде избегната, ще доведе до смърт или сериозно
нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Означава потенциална рискова ситуация, която, ако не
бъде избегната, ще доведе до смърт или сериозно
нараняване.
ВНИМАНИЕ
Означава потенциална рискова ситуация, която, ако не
бъде избегната, ще доведе до леко исли средно
нараняване. Може да се използва също и за
предупреждение срещу небезопасни практики.
ЗАБЕЛЕЖКА
Означава ситуации, които могат да доведат до
инциденти, свързани само с повреда на оборудване
или имущество.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Page 7
ИНФОРМАЦИЯ
Тоз и символ обозначава полезни съвети или
допълнителна информация.
Някои видове опасности са обозначени със специални символи:
Електрически ток.
Опасност от изгаряне и попарване.
1.2.Значение на използваните термини
Ръководство за монтаж:
Ръководството за монтаж, посочено за определен продукт или
приложение, разяснява начина за монтаж, конфигуриране и
поддръжка.
Ръководство за експлоатация:
Ръководството за експлоатация, посочено за определен продукт
или приложение, разяснява начина за неговата употреба и
експлоатация.
Инструкции за поддръжка:
Ръководството с инструкции, посочено за определен продукт или
приложение, което разяснява (ако
конфигурира, експлоатира и/или поддържа продуктът или
приложението.
Доставчик:
Дистрибутор на продуктите, които са предмет на това
ръководство.
Монтажник:
Технически обучено лице, което е квалифицирано да монтира
продуктите, предмет на това ръководство.
Потребител:
Лице, което е собственик на продукта и/или експлоатира
продукта.
Сервизна фирма:
Квалифицирана фирма, която
координира необходимото сервизно обслужване на уреда.
Приложимо законодателство:
Всички международни, европейски, национални и местни директиви, закони, разпоредби и/или кодекси, които имат отношение и
се прилагат към определен продукт или област.
Аксесоари:
Оборудване, което се доставя с уреда и което трябва да се
монтира съгласно инструкциите в
Опционално оборудване:
Оборудване, което по желание може да се комбинира с
продуктите, предмет на това ръководство.
Закупува се на място:
Оборудване, което трябва да се монтира съгласно инструкциите
в това ръководство, но което не се доставя от Daikin.
е приложимо) как се монтира,
можедаизвършваили
документацията.
2.Общимеркизабезопасност
Изброените тук предпазни мерки са разделени на следните
четири типа. Всички те обхващат много важни въпроси, затова
следва да се спазват грижливо.
ОПАСНОСТ: ТОКОВ УДАР
Изключете цялото захранване, преди да свалите
сервизния панел на кутията с електрически компоненти
или преди да правите електрически съединения или да
докосвате електрически части.
Не докосвайте превключватели с мокри ръце. Това
може да причини токов удар. Преди да пипате
електрически части, изключете всички източници на
електрозахранване.
За избягване на токов удар,
1 минута или повече, преди да работите с електрическите компоненти. Дори и след изтичане на 1 минута,
винаги измервайте напрежението на клемите на
основната клема, на кондензаторите от основната
верига или електрическите компоненти, като преди да
ги докоснете, се уверете, че тези напрежения са под
50 V постоянен ток.
Когато сервизните панели са
напрежение могат лесно да бъдат докоснати по
случайност. Никога не оставяйте уреда без надзор по
време на монтаж или сервизно обслужване, когато
сервизният панел е свален.
ОПАСНОСТ: НЕ ДОКОСВАЙТЕ ТРЪБИ И ВЪТРЕШНИ
ЧАСТИ
Не докосвайте тръбите за хладилен агент, тръбите за
вода или вътрешните части по време на и
непосредствено след работа на уреда. Тръбите и
вътрешните части могат да бъдат много горещи или
много студени, в зависимост от работното състояние
на уреда.
Ръцете ви може да се изгорят или
докоснете тръбите или вътрешните части. За избягване на нараняване, изчакайте докато тръбите и
вътрешните части се охладят до нормална температура или, ако трябва да ги докосвате, носете
подходящи ръкавици.
Също така, следната информация трябва да бъде поставена на
достъпно място в системата:
Инструкциизаизключване на системата в случай на авария.
Имеиадреснапожарнаслужба, полиция
Име, адресиномеранадневниинощнителефониза
получаване на сервизна помощ.
В Европа, EN 378 предоставя необходимите указания за тази
журнална книга.
изключете захранването
свалени, частите под
да измръзнат, ако
и болница.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Ръководствозамонтажиексплоатация
2
Page 8
3.Въведение
7
3
77
8
77
3334
6
52
9
1
3.1.Общаинформация
Тов а ръководство за монтаж е предназначено за VRV IV, система
с топлинна помпа, изцяло задвижвана от инвертор.
Серия на модел:
RYYQ8~20=единиченмодел с постоянно отопление.
RYYQ22~54=мулти модел с постоянно отопление (съставен
от 2 или 3 RYMQ модула).
RYYQ8~20=единиченмодел с не постоянно отопление.
RYYQ22~54=мулти модел с не постоянно отопление
(съставен от 2 или 3 RXYQ модула
В зависимост от типа на избрания външен модул, някои функции
може да не са налични. Това ще бъде указано в това ръководство за монтаж и ще ви бъде изрично обърнато внимание.
Някои характеристики имат изключителни моделни права.
Тези модули са предназначени за външен монтаж и са
предвидени за приложения с
приложения въздух-към-въздух и въздух-към-вода.
Тези модули имат (при единична употреба) отоплителни
капацитети, вариращи от 25 до 63 kW и капацитети на
охлаждане, вариращи от 22,4 до 56 kW. При мулти комбинации,
отоплителният капацитет може да нарастне до 168 kW, а при
охлаждане - до 150 kW.
Външният модул е предвиден да работи в режим на отопление
при
околни температури от –20°C до 21°C и в режим на
охлаждане при околни температури от –5°C до 43°C.
ЗАБЕЛЕЖКА
Дизайнът на системата не трябва да се прави при
температури под –15°C.
1 Външенмодулстоплиннапомпа VRV IV
2 Тръбопровод за охладителя
3 Вътрешенмодул VRV с директно разширение (DX)
4 VRV LT Хидрокутия (HXY(080/125))
5 Разклонителенбл ок (необходим за свързване на
Residential Air (RA) или Sky Air (SA) вътрешни модули с
директно разширение (DX))
Не всички комбинации от вътрешни модули са
позволени, за указания, вижте "3.2. Комбинации и
опции" на страница 3.
).
топлинна помпа, включително
от
3.2.Комбинациииопции
Системата VRV IV с топлинна помпа може да се комбинира
сняколко типа вътрешни модули и е предназначена само за
използване с R410A.
За преглед на модулите, с които разполагате, можете да се
консултирате с продуктовия каталог за VRV IV.
ЗАБЕЛЕЖКА
Задастесигурни, чевашатасистемнаконфигурация
(външенмодул+вътрешенмодул(и)) щеработи, трябва
да направите справка с най-новите технически данни
за топлинната помпа VRV IV.
Предоставен е обзор, посочващ позволените комбинации от
вътрешни и външни модули. Не всички комбинации са
позволени. Комбинациите се определят
между външен-вътрешен, употребата на единичен външен
модул, употреба на няколко външни модула, комбинации между
вътрешни модули и др.), посочени в техническите документи.
3.2.1.Комбинацииотвътрешнимодули
Като правило, следните типове вътрешни модули могат да се
свързват към система VRV IV с топлинна помпа. Списъкът не е
изчерпателен и зависи от комбинациите
външните и вътрешните модули.
Вътрешнимодули VRV сдиректноразширение (DX)
(приложениевъздух-към-въздух).
Вътрешни модули SA/RA (Sky Air/Residential Air) с директно
разширение (DX) (приложение въздух-към-въздух).
Наричани по-нататък като вътрешни модули RA DX.
AHU (приложения въздух-към-въздух): Изискват се EKEXV-
комплект+EKEQ-кутия, в зависимост от
Въздушназавеса (приложения въздух-към-въздух): Серия
CYQ*/CAV* (Biddle), в зависимост от приложението.
3.2.2.Комбинациинавъншнимодули
Единичен модул (самостоятелен външен модул) може да се
избира от две серии. Модел RYYQ* (постоянно отопление)
или модел RXYQ* (не постоянно отопление). Моделите
RYYQ* предоставят постоянен комфорт по време на работа
в режим на размразяване.
Комбинациитеот
няколкомодула (система с няколко
външни модула) с "не постоянно отопление" са съставени от
модули RXYQ8~20. Напр., RXYQ36*=RXYQ16*+RXYQ20*.
Комбинациите от няколко модула (система с няколко
външни модула) с "постоянно отопление" са съставени от
модули RYMQ8~20. Напр., RYYQ36*=RYMQ16*+RYMQ20*.
Комбинацията от няколко модула RYMQ* не може да се
използва като единичен модул (самостоятелен външен
модул): RYMQ8~20HP.
Комбинацията от няколко модула
съдържа модули от модел RYYQ8~20.
Комбинациите от няколко модула RYYQ* с "постоянно
отопление" не могат никога да съдържат модули от модел
RXYQ*.
Комбинациите от няколко модула RXYQ* с "не постоянно
отопление" не могат никога да съдържат модули от модел
RYMQ*.
Стандартните комбинации за система VRV IV с топлинна помпа
са посочени в таблицата по-долу
няколко модула RYMQ8~20 в посочение клас мощност, а
RXYQ22~54 се състои от няколко модула RXYQ8~20 в посочение
клас мощност.
от правила (комбинация
на моделите на
приложението.
не може никога да
, като RYYQ22~54 се състои от
Ръководство за монтаж и експлоатация
3
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Page 9
8HP 10HP 12HP 14HP 16HP 18HP 20HP
RXYQ8*/RYYQ8*1
RXYQ10*/RYYQ10*1
RXYQ12*/RYYQ12*1
RXYQ14*/RYYQ14*1
RXYQ16*/RYYQ16*1
Топлин на помпа
RXYQ18*/RYYQ18*1
RXYQ20*/RYYQ20*1
RXYQ22*/RYYQ22*11
RXYQ24*/RYYQ24*11
RXYQ26*/RYYQ26*11
RXYQ28*/RYYQ28*11
RXYQ30*/RYYQ30*11
RXYQ32*/RYYQ32*2
с 2 външни модула
RXYQ34*/RYYQ34*11
Многомодулна комбинация
RXYQ36*/RYYQ36*11
RXYQ38*/RYYQ38*111
RXYQ40*/RYYQ40*111
RXYQ42*/RYYQ42*12
RXYQ44*/RYYQ44*12
RXYQ46*/RYYQ46*12
RXYQ48*/RYYQ48*3
RXYQ50*/RYYQ50*21
с 3 външни модула
RXYQ52*/RYYQ52*12
Многомодулна комбинация
RXYQ54*/RYYQ54*3
За монтажа на външния модул са необходими и следните
опционални части.
1 Разклонителен комплект.
ОписаниеНаименование на модел
KHRQ22M29H
Рефнет колектор
Рефнет съединение
KHRQ22M64H
KHRQ22M75H
KHRQ22M20T
KHRQ22M29T9
KHRQ22M64T
KHRQ22M75T
Заизборанаоптималнияразклонителенкомплект, вижте
"9.4. Изборнаразклонителникомплекти" на страница 14.
2 Комплект тръбизасвързваненаняколковъншнимодула.
Бройсвързанивъншнимодули
23
BHFQ22P1007BHFQ22P1517
3 За контролираненаработатапоохлажданеилиотопление
данни от външен контролер, може да се използва контролен
адаптер (DTA104A61/62). Команди (групови или индивидуални) могат да се подават за
работа в режим на нисък
шум и в режим на ограничена консумация на енергия
5 При системата VRV IV стоплиннапомпаевъзможноидасе
направят няколко полеви настройки при пускане в експлоатация посредством интерфейс с персонален компютър. За
тази опция се изисква EKPCCAB*, което представлява
специален кабел за комуникация с външния модул.
Софтуерът за интерфейс с потребителя може да се изтегли
от екстранет сайта на Daikin.
ИНФОРМАЦИЯ
Вижте техническата документация относно най-новите
наименования на опциите.
3.3.Диапазоннавътрешниякапацитет
Общият капацитет на вътрешните модули трябва да е в указания
диапазон. Коефициент на свързване (CR): 50%≤CR≤130%.
HP клас на
външния модул
8100200260
10125250325
12150300390
14175350455
16200400520
18225450585
20250500650
22275550715
24300600780
26325650845
28350700910
30375750975
324008001040
344258501105
364509001170
384759501235
4050010001300
4252510501365
4455011001430
4657511501495
4860012001560
5062512501625
5265013001690
5467513501755
50%
минимум CR
100%
номинален CR
130%
максимум CR
ЗАБЕЛЕЖКА
При избор на общ капацитет над посочения в горната
таблица, капацитетът за охлаждане и отопление ще
спадне. За допълнителна информация, вижте техническата документация.
3.4.Обхватнатоваръководство
Тов а ръководство описва процедурите за боравене с, монтаж и
свързване на външни модули VRV IV с топлинна помпа. Това
ръководство е подготвено, за да осигури адекватна поддръжка
на модула и да предостави помощ в случай на възникване на
проблеми.
ИНФОРМАЦИЯ
Монтажът на вътрешния модул(и) е описан в съответното ръководство, предоставено с вътрешните модули.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Ръководствозамонтажиексплоатация
4
Page 10
3.5.Идентифицираненамодела
1
1
R(X/Y)(Y/M)Q14~20R(X/Y)(Y/M)Q8~12
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øa
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
Наименование на модел: R(Y/X) (Y/M) Q
Описание
Код
RYYQ18T7Y1B
RОхладенвъншенвъздух
YY=Топл инн а помпа (постоянно отопление)
YY=Само сплит модул
QОхладителнатечност R410A
18Индекснакапацитет
T7Серия VRV IV
Y1Захранване: 3N~, 380-415 V, 50 Hz
ВЕвропейски пазар
Х=Топ лин на помпа (не постоянно отопление)
M=Самомулти модул
(a) За RXYQ нямаограничениезаизползванетокаточастот
многомодулнасистема.
(a)
4.Аксесоари
Допълнителни тръби
(мм)
Тръба за газ
Свързване отпред
ID Øa
Долно съединение
Тръба за течност
Свързване отпред
ID Øb
ID Øa
Долно съединение
ID Øb
8HP10 HP12 HP
ØaØbØaØbØaØb
19,125,422,225,428,6
19,125,422,225,428,6
9,529,529,5212,7
9,529,529,5212,7
4.1.Аксесоари, доставянистозимодул
Вижте място 1 на фигурата по-долу за информация относно
аксесоарите, доставяни с уреда.
ЕлементКоличество
Ръководство за монтаж и експлоатация1
Етикет с информация за допълнително
зареждане с охладител
Стикер с информация за инсталацията1
Етикет за флуорирани газове, които предизвикват
парников ефект
Многоезичен етикет за флуорирани газове, които
предизвикват парников ефект
Торба за тръбни аксесоари1
Вижте място 1 на фигурата по-горе за информация относно
аксесоарите, доставяни с уреда.
1
1
1
Стабилизиращ тръбопровод
Свързване отпред
Долно съединение
(a) Само за модели RYMQ.
Допълнителни тръби
Тръба за газ
Свързване отпред
(мм)
ID Øa
Долно съединение
Тръба за течност
Свързване отпред
(a)
19,119,119,122,2
19,119,119,122,2
14 HP16 HP18 HP
ØaØbØaØbØaØb
25,428,625,428,625,428,6
25,428,625,428,625,428,6
Ръководствозамонтажиексплоатация
5
Долно съединение
Стабилизиращ тръбопровод
Свързване отпред
Долно съединение
(a) Самозамодели RYMQ.
12,715,9
12,715,9
(a)
19,122,219,122,225,428,6
19,122,219,122,225,428,6
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Page 11
Допълнителни тръби
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
R(X/Y)(Y/M)Q14~20R(X/Y)(Y/M)Q8~12
14x14x
2x
6x
(мм)
Тръба за газ
Свързване отпред
ID Øa
Долно съединение
Тръба за течност
Свързване отпред
Долно съединение
Стабилизиращ тръбопровод
Свързване отпред
20 HP
ØaØb
25,428,6
25,428,6
12,715,9
12,715,9
(a)
25,428,6
5.Общпрегледнамодула
5.1.Отваряненауреда
За достъп до този модул, предните пластини трябва да се
отворят по следния начин:
След отваряне на предните пластини, кутията с електрически
компоненти може да се достъпи чрез сваляне на капака й по
следния начин.
R(X/Y)(Y/M)Q14~20R(X/Y)(Y/M)Q8~12
Долносъединение
(a) Самозамодели RYMQ.
25,428,6
За целите на сервизното обслужване, трябва да има достъп до
бутоните на основната PCB. За достъп до тези бутони
не е нужно
отваряне на капака на кутията с електрически компоненти.
Вижте "13. Извършване на полеви настройки" на страница 32.
ОПАСНОСТ: Токов удар
Вижте "2. Общи мерки за безопасност" на страница 2.
ОПАСНОСТ: Не докосвайте тръбите и вътрешните
части.
Вижте "2. Общи мерки за безопасност" на страница 2.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Ръководствозамонтажиексплоатация
6
Page 12
5.2.Основникомпонентивмодула
1
2
3
4
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
1234
За всички модели има диаграма на тръбите и схема на изгледа.
В зависимост от типа на модела, някои компоненти от основния
списък може да не са налични в модула.
Основни компоненти (вижте фигура 1, фигура 2, фигура 3,
9 Разширителен клапан, съд за съхранение (Y3E)
10 Недозагряване топлообменник
11 Маслен сепаратор
12 Електромагнитен клапан, маслен акумулатор (Y2S)
13 Електромагнитен клапан, масло 1 (Y3S)
14 Електромагнитен клапан, масло 2 (Y4S)
15 4-посоченклапан, главен (Y1S)
16 4-посоченклапан, подчинен (Y5S)
17 Кутия с електрически
18 Сервизен порт, зарежданенаохладителнатечност
19 Спирателен клапан, течност
20 Спирателен клапан, газ
21 Спирателен клапан, изравняващ газ
22 Акумулиращ топлина елемент
компоненти
5.3.Основни компоненти в кутията с електрически
компоненти
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
1 Основна PCB.
2 Клеменблок X1M: основенклеменблок, който
позволява лесно свързване на полево окабеляване за
захранването.
3 Клема X1M на главната PCB: клемен блок за
управляващите проводници.
4 Закрепване за кабелнисноп: закрепването закабелния
сноп позволява фиксиране на окабеляването с кабелни
връзки към кутията с електрически компоненти, за да
се осигури достатъчна хлабина
ИНФОРМАЦИЯ
За повече информация, вижте схемата на окабеляване
на модулите. Схемата на окабеляване е разположена
от вътрешната страна на кутията с електрически
компоненти.
.
Ръководствозамонтажиексплоатация
7
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Page 13
6.Изборнамястозамонтаж
2
3
6
4
4
1
3
25
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вземете мерки срещу евентуалното използване на
модула като скривалище за дребни животни.
Влизането на дребните животни в контакт с електрическите компоненти може да причини неизправности,
пушек или пожар. Моля, инструктирайте клиента да
поддържа чиста областта около уреда.
Тов а е продукт от клас А. В домашна среда този
продукт може да причини
която потребителят може да се наложи да вземе
съответни мерки.
ВНИМАНИЕ
Уредът не е достъпен за неоторизирани лица,
монтирайте го в сигурна зона, защитена от лесен
достъп.
Тази система, съставена от външен и вътрешен блок, е
подходяща за монтиране в комерсиални и леки
промишлени сгради.
Ако RYYQ8~20 се монтира на надморска височина над
1000 метра, налягането в съда за съхранение трябва да се
намали до атмосферното (местоположение на съда, вижте
долната фигура).
За да се осигури атмосферно налягане в съда за съхранение,
трябва да се използва сервизния порт на съда (място на порта,
вижте долната фигура).
1Развийтекапачката.
2Натиснетещифта, задаосвободитеналягането в съда за
съхранение (вижте инструкциите по-долу).
3Поставетеотновокапачката насервизнатачаст.
радиоинтерференция, за
Оборудването не е предназначено за употреба в потен-
циално експлозивна атмосфера.
Изберете мястото на модула така, чезвукът, генериран от
Вземете мерки в случайнаутечканавода, такачеводата да
не може да причини щети на мястото на монтажа и околната
област.
Приинсталираненауреда
вмалкастая, вземетемеркиза
недопускане концентрацията на охладител да надвиши
допустимите безопасни лимити, в случай на изтичане на
охладител, вижте "18. Предпазни мерки при течове на
охладител" на страница 56.
ВНИМАНИЕ
Прекомерните концентрации на охладител в затворено
помещение могат да доведат до кислороден глад.
ЗАБЕЛЕЖКА
Описаното в това ръководство оборудване може да
причини електронен шум, генериран от радиочестотна
енергия. Оборудването отговаря на спецификациите,
предназначени да осигурят разумна защита срещу
такова смущение. Въпреки това, няма гаранция, че
такова смущение няма да възникне при някоя
конкретна инсталация.
Поради това се препоръчва монтаж на оборудването и
кабелите при спазване на подходящо
разстояние от
стерео оборудване, персонални компютри и др.
(mm)
ИНФОРМАЦИЯ
Тов а се изисква само за модули RYYQ8~20, но НЕ за
модули RYYQ22~54 or RXYQ8~54.
6.1.Общипредпазнимеркипримонтажа
Изберете място за монтаж, което отговаря на следните
изисквания:
Основата трябва да е достатъчно здрава, за да издържи
теглото на модула.
Подът да е равен, за да се осигури достатъчна стабилност и
да не се допускат вибрации и шум.
Пространството около модула да е достатъчно за
поддръжка и сервизно обслужване (вижте
пространство" на страница 10).
Пространството около уреда е достатъчно за циркулация на
1 Персоналенкомпютър или радио
2 Предпазител
3 Прекъсвачзаутечки на земята
4 Интерфейсспотребителя
5 Вътрешенмодул
6 Външенмодул
На места с лошо приемане, спазвайте дистанция от 3 м или
повече, за да се избегнат електромагнитните смущения от
останалото оборудване и използвайте цеви за прекарване на
захранващите и предавателните линии.
Охладителният агент R410A сам по себе си е нетоксичен,
незапалим и безопасен. Въпреки това, ако се появи теч на
охладителя, неговата концентрация може
да надвиши
допустимите стойности, в зависимост от размера на
помещението. Поради това е необходимо да се вземат
мерки за спиране на теча. Вижте "18. Предпазни мерки при
течове на охладител" на страница 56.
Неинсталирайтеуреданаследнитеместа:
- Места, къдетоевъзможноналичиетонасярнакиселина
идругикорозивнигазовеватмосферата
. Медните тръби
и споените съединения могат да корозират, което да
доведе до теч на охладителя.
- Места, където в атмосферата може да има пари, мъгла
или частици от минерални масла. Пластмасовите части
могат да се повредят и изпаднат или да причинят
изтичане на вода.
Ръководство за монтаж и експлоатация
8
Page 14
- Места, къдетоимаоборудване, генериращо
1
1
2
4-15x22.5
515
76
765
76
272
328
373
930
97
107
131
179
259
276
122
766
729
137
1685
(mm)
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
електромагнитни вълни. Електромагнитните вълни могат
да доведат до смущения в работата на системата за
управление.
- Места, където е възможно изтичане на запалими газове,
където се съхраняват разтворители, бензин и други
летливи вещества, или където във въздуха има наличие
на сажди и други запалими вещества. Изтичането
на газ
може да се натрупа в близост до уреда, като доведе до
експлозия.
При монтажа отчитайте вероятността от силни ветрове,
тайфуни или земетресения, неправилният монтаж може да
доведе до преобръщане на уреда.
6.2.Предпазни мерки, свързани с атмосферните
условия
Изберетемаксимално защитеноотдъждмясто.
Уверете се, че отворите за приток на въздух не са
разположени срещу основното направление на вятъра.
Насрещният вятър ще попречи на работата на системата.
Ако е необходимо, използвайте защитен екран за спиране
на вятъра.
Уверете се, чеводатанеможедапричинипоражениявърху
местоположението
допускате задържане на вода в конструкцията.
Не монтирайте уреданаместа, къдетовъздухътсъдържа
високи концентрации на сол, като в близост до океана.
, като снабдите основната с дренаж и не
1 Монтирайтеголямнавес.
2 Монтирайтепиедестал.
ЗАБЕЛЕЖКА
При експлоатиране на уреда в условия на ниска
външна температура на въздуха и висока влажност,
вземете предпазни мерки, за да не се допусне
блокиране на дренажните отвори, като използвате
подходящо оборудване. За повече информация се
обърнете към вашия местен дилър.
7.Размериисервизнопространство
6.3.Изборнамястопристуденклимат
За предпазване от вятър и сняг, монтирайте защитен панел на
въздушната страна на външния модул.
В области със силни снеговалежи, изберете такова място за
монтажа, че снегът да не пречи на работата на уреда. Ако е
възможна появата на страничен снеговалеж, уверете се, че
намотката на топлообменника не се засяга от снега (ако е нужно,
конструирайте страничен навес). Монтирайте уреда достатъчно
високо над земята, за да не се
7.1.Размери на външния модул
ЗАБЕЛЕЖКА
При използване на уреда в места с ниска външна
температура, спазвайте описаните по-долу инструкции.
1 Гофри ра напластина
допуснезатрупванеподснега.
Ръководствозамонтажиексплоатация
9
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Page 15
7.2.Сервизнопространство
4-15x22.5
97
272
328
373
1240
107
131
179
259
276
122
1685
76
137
765
76
515
729
1076
(mm)
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
a
b
a
c
d
a
b
a
e
d
e
c
a
b
a
e
d
f
c
a
b
a
e
b
d
c
a
b
a
e
d
f
c
h
1
h
2
1500
500
F
(mm)
ABCD Страни на мястото за монтаж с препятствия
F Преднастрана
Страна на всмукване
Около уреда трябва да има достатъчно празно пространство за
обслужване и свободна циркулация на въздуха (вижте фигурата
по-долу и изберете една от възможностите).
A+B+C+DA+B
a≥10 мм
b≥300 мм
c≥10 мм
d≥500 мм
a≥10 мм
b≥300 мм
c≥10 мм
d≥500 мм
e≥20 мм
a≥10 мм
b≥300 мм
c≥10 мм
d≥500 мм
e≥20 мм
f≥600 мм
a≥10 мм
b≥300 мм
c≥10 мм
d≥500 мм
e≥20 мм
a≥10 мм
b≥500 мм
c≥10 мм
d≥500 мм
e≥20 мм
f≥900 мм
a≥50 мм
b≥100 мм
c≥50 мм
d≥500 мм
a≥50 мм
b≥100 мм
c≥50 мм
d≥500 мм
e≥100 мм
a≥50 мм
b≥100 мм
c≥50 мм
d≥500 мм
e≥100 мм
f≥500 мм
a≥50 мм
b≥100 мм
c≥50 мм
d≥500 мм
e≥100 мм
a≥50 мм
b≥500 мм
c≥50 мм
d≥500 мм
e≥100 мм
f≥600 мм
a≥200 мм
b≥300 мм
a≥200 мм
b≥300 мм
e≥400 мм
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
В случайнамонтаж, когатопрепятствияимаотстраните
A+B+C+D, височинатанастенитенастрани A+C неоказва
влияние върху посочените размери на свободното
пространство, необходимо за сервизно обслужване. Вижте
фигурата
по-горе за влияние на височината на стените на
страни B+D върху размерите на сервизното пространство.
Ръководство за монтаж и експлоатация
10
Page 16
В случайнамонтаж, когатопрепятствияимасамоот
4
4
2
2
4
3
3
1
PP
PP
страните А и В, височината на стените не оказва влияние
върху посочените размери на свободното пространство,
необходимо за сервизно обслужване.
Монтажното пространство, изисквано на тези схеми, е за
работа в режим на отопление с пълно натоварване, без
отчитане на възможното натрупване на лед
.
Ако мястото на монтажа е в студен климат, тогава всички
размери трябва да са >500 мм, за да се избегне натрупване
на лед между външните модули.
ИНФОРМАЦИЯ
Размерите на сервизното пространство на горната
фигура се базират на работа в режим на охлаждане
при 35°C околна температура (стандартни условия).
ИНФОРМАЦИЯ
Допълнителни спецификации могат да се намерят
втехническите данни.
8.Проверка, манипулиране и
разопаковане на уреда
8.1.Проверка
Вилков товарач може да се използва само за транспортиране,
ако уредът остане в палета си, както
е показано по-горе.
8.3.Разопаковане
ВНИМАНИЕ
За да избегнете нараняване, не докосвайте отвора за
приток на въздух или алуминиевите ребра на уреда.
Освободете модула от опаковъчния материал:
R(X/Y)(Y/M)Q14~20R(X/Y)(Y/M)Q8~12
Модулът трябва да бъде проверен след доставката и всички
установени повреди трябва да се съобщят незабавно на
представител на организацията, извършила доставката.
8.2.Транспортиранеиразтоварване
1 При боравене с уреда, имайте предвид следното:
Чупливо, манипулирайте внимателно.
Не преобръщайте уреда, за да избегнете повреда на
компресора.
2 Предварително изберетемаршрутзавкарваненауреда
в сградата.
3 Старайте седадоставитеуредаколкото е възможно
по-близо до мястото на монтажа без да го изваждате от
опаковката, за да го предпазите
транспортирането.
от повреди по време на
Внимавайте да не повредите уреда при отстраняване на
фолиото с резачка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Откъснете и изхвърлете всички пластмасови
опаковъчни пликове, за да не си играят децата с тях.
Деца, които играят с пластмасови пликове и торби, са в
опасност от смърт поради задушаване.
1 Свалете 4-те болта, закрепващиуредакъмпалетата.
2 Уверете се, че всички аксесоари, както са посочени
в "4.1. Аксесоари, доставяни с този модул" на страница 5, са
налице в модула.
8.4.Монтажнамодула
Уверете се, че уредът е разположен върху достатъчно здрава
основа, за да се предотвратят вибрациите и шума.
ЗАБЕЛЕЖКА
Когато монтажната височина на модула трябва да се
увеличи, не използвайте стойки за подпиране само на
ъглите.
4 Повдигайте модула за предпочитане с кран и 2 ремъка
сдължина от поне 8 м, както е показано на горната фигура.
Винаги използвайте протектори за предпазване от повреда
на ремъците и обръщайте внимание на мястото на центъра
на тежестта.
ЗАБЕЛЕЖКА
Използвайте товароподемен ремък с ≤20 мм ширина,
който адекватно поема тежестта на уреда.
Ръководство за монтаж и експлоатация
11
X Нееразрешено
O Разрешено
Височината на основата трябва да бъде поне 150 мм от
пода.
В области със силни снеговалежи, тази височина трябва да
се увеличи, в зависимост от мястото на монтаж и условията.
Модулът трябва да се инсталира върху стабилна надлъжна
основа (рамка от стоманени греди или бетон), а основата
под модула трябва да е по
-голяма от отбелязаната в сиво
област.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Page 17
729
929
AB
AA
1
2
34567
(mm)
20 mm
1
1
3 (12.3 N·m)
2
1
3 (12.3 N·m)
2
A
B
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако уредът се използва с прикрепена транспортна
тапа, може да се генерира ненормална вибрация или
шум.
9.Размер на тръбите за охладителния
агент и допустима дължина на
тръбите
четири болта за основа М12. За препоръчване е завинтването на монтажните болтове така, че да остават 20 мм
над повърхността на основата.
ЗАБЕЛЕЖКА
Подгответе отточенканалоколоосноватаза
дрениране на отпадъчната вода.
По време на работа в режим на отопление и при
отрицателни външни температури, източената
вода от външния модул ще замръзне. Ако не се
вземат мерки за източваната вода, областта около
модула може да стане много хлъзгава.
При инсталиране в корозивна
среда, използвайте
гайка с
пластмасова шайба (1) за
предпазване на затягащата
част на гайката от ръжда.
8.5.Начинзасваляненатранспортнататапа
(само за R(X/Y)(Y/M)Q14~20)
Жълтата транспортна тапа, монтирана над крака на компресора
за предпазване на уреда по време на транспортиране, трябва да
бъде свалена. Направете както е посочено на фигурата и
процедурата по-долу.
Охладителят R410A изисква стриктно поддържане на
системата в чисто, сухо и херметично състояние.
Чисто и сухо: необходимо е да се избягва попада-
нето на чужди тела (включително минерални
масла или влага) в системата.
Херметично: R410A не съдържа хлор, не
разрушава озоновия слой и не намалява защитата
на Земята срещу вредната ултравиолетова
радиация. При изпускане
, охладителят R410A
може да има лек "парников ефект" за
атмосферата. Поради това, трябва да се обръща
особено внимание на херметичността на
системата.
9.2.Избор на материал за тръбопровода
ЗАБЕЛЕЖКА
Тръбите и останалите части под налягане трябва да
отговарят на приложимото законодателство и да са
подходящи за хладилния агент. Използвайте безшевна
мед за охладител, деоксидирана с фосфорна
киселина.
ЗАБЕЛЕЖКА
Монтажът трябва да се извърши от лицензиран
монтажник, изборът на материали и монтажът трябва
да отговарят на приложимите национални и международни разпоредби.
В Европа се прилага стандартът EN 378.
Замърсяването във вътрешността на тръбите (включително
маслото) трябва да е ≤30 мг/10 м.
Степен на твърдост: използвайте тръби със степен на
твърдост, която съответства на диаметъра на тръбата както
е посочено в следващата таблица.
Тръба Ø (мм)
≤15,9O (закалена)
≥19,11/2H (полутвърда)
Степен на твърдост на материала на
тръбата
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Ръководствозамонтажиексплоатация
12
Page 18
9.3.Изборнаразмерзатръбопровода
A
BBB
C
DF
G
E
x
y
b
a
3
12 45
4
Определете правилния размер на тръбите спрямо следващите
таблици и референтна илюстрация (само за индикация).
1,2
VRV DX вътрешенмодул
3 Кутия на разклонителен блок
4,5 RA DX вътрешенмодул
a,b Вътрешен разклонителен комплект
x,y Комплект за мултисвързване на външен модул
9.3.1.Тръбимеждувъншниямодули (първия)
Изберете от следващата таблица в съответствие с общия капацитетен тип на външните модули, свързани по направление на
потока.
9.3.2.Тръбимеждуразклонителникомплекти: D
Изберете от следващата таблица в съответствие с общия капацитетен тип на вътрешните модули, свързани по направление на
потока. Не
надвиша размера на тръбите на охладителя, избран по
названието на общия модел на системата.
Пример:
Капацитет по-ниско по потока за E=индекс на капацитет на
модул 1
Капацитет по-ниско по потока за D=индекс на капацитет на
модул 1+индекс на капацитет на модул 2
разклонителен комплект: A, B, C
Тип капацитет на
външния блок (HР)
819,1
1022,2
12~16
18~22
24
26~34
36~5441,3
Външен диаметър на тръбата (мм)
Тръба за газТръба за течност
9,5
28,6
34,9
12,7
15,9
19,1
допускайтеразмерътнасвързващататръбада
Индекс на капацитет
на вътрешен модул
<15015,9
200≤x<29022,2
290≤x<420
420≤x<64015,9
640≤x<92034,919,1
>92041,319,1
Външен диаметър на тръбата (мм)
Тръба за газТръба за течност
9,5150≤x<20019,1
28,6
12,7
9.3.3.Тръби между разклонителния комплект и
разклонителен блок: F
Размерът на тръбите за директна връзка на разклонителния
блок трябва да се базира на общия капацитет на свързаните
вътрешни модули (само в случай на свързани вътрешни модули
RA DX).
Общ индекс на капацитет на
свързаните вътрешните модули
20-6212,76,4
63-14915,9
150-20819,1
Тръбазагаз
(мм)
Тръба за
течност (мм)
9,5
Пример:
Капацитет по-ниско по потока за F=индекс на капацитет на модул
4+индекс на капацитет на модул 5
9.3.4.Тръбимеждуразклонителенблокивътрешенмодул
RA DX: G
Само в случай на свързани вътрешни модули RA DX.
Индекс на капацитет
на вътрешен модул
20, 25, 309,5
50
60
7115,9
Тръбазагаз
(мм)
12,7
Тръба за
течност (мм)
6,4
9,5
9.3.5.Тръби между разклонителния комплект и вътрешния
блок: E
Размерът на тръбите за директна връзка към вътрешния модул
трябва да е същият
, както размерът на съединението на
вътрешния модул (в случай, че вътрешният модул е VRV DX или
Хидрокутия).
Външен диаметър на тръбата
Индекс на капацитет
на вътрешен модул
15, 20, 25, 32, 40, 50 12,76,4
63, 80, 100, 12515,9
25022,2
Тръбазагаз
(мм)
Тръба за
течност
9,520019,1
Когато еквивалентната дължинанатръбитемеждувъншния
и вътрешните модули е 90 м или повече, размерът на
основните тръби (както течен, така и газообразен кръг)
трябва да се увеличи. В зависимост от дължината на
тръбите, капацитетът може да
спадне, но дори и в такъв
случай е възможно да се увеличи размерът на основните
тръби.
трябва да отговаря на съответното законодателство.
Минималната дебелина на тръбите за охладителен агент
R410A трябва да съответства на следващата таблица.
Тръба Ø (мм)Минимална дебелина (мм)
6,4
0,809,5
12,7
15,90,99
19,1
22,2
28,60,99
34,91,21
41,31,43
0,80
В случай, ченеразполагате с тръбиотнужнияразмер (раз-
мери в инчове), позволено е да се използват други диаметри
(размери в милиметри), като
се вземе предвид следното:
- Изберететръбаснай-близкиядонеобходимияразмер.
- Използвайтеподходящипреходницизаместата на стикованенаинчовитесмилиметровитетръби
(закупуватсеотделно).
В такъв случай, изчислението на допълнителната охладителна течност трябва да се коригира, както е посочено
в "14. Зареждане на охладителен агент" на страница
Как да изберете комплект тръби за мултисвързване на
външен модул (
необходим, ако типът капацитет на външния
модул е 22HP или повече.) Изберете от следващата таблица
в съответствие с броя на външните модули.
Брой външни модули
2BHFQ22P1007
3BHFQ22P1517
Наименование на
разклонителен комплект
Моделите RYYQ22~54, съставени от два или три RYMQ модула,
изискват 3-тръбна система. Има допълнителна изравняваща
тръба за такива модули (в допълнение към конвенционалните
тръби за течност и газ). Такава изравняваща тръба не съществува
за модули RYYQ8~20 или RYXQ8~54.
Съединенията на изравняващата тръба за различните RYMQ
модули са посочени в долната таблица.
RYMQИзравняващатръба Ø (мм)
819,1
10
12
14
16
18
20
22,2
28,6
9.4.Избор на разклонителни комплекти
Рефнет съединения
За пример за тръбопровод, вижте "9.3. Избор на размер за
тръбопровода" на страница 13.
При използване на рефнет съединения в първото раз-
клонение, считано от страната на външния модул, изберете
от следващата таблица в съответствие с капацитета на
външния модул (пример: рефнет съединение а).
модел разклонителен комплект на базата на общия индекс
на капацитета на всички вътрешни модули, свързани след
разклонението.
Индекс на капацитет на
<200KHRQ22M20T
200≤x<290KHRQ22M29T9
290≤x<640KHRQ22M64T
≥640KHRQ22M75T
(HР)
вътрешен модул
2 тръби
2 тръби
Определяне на диаметъра на изравняващата тръба:
В случайна 3 мултимодула: съединителниятдиаметърна
външния модул към Т-съединението трябва да се запази.
В случайна 2 мултимодула: съединителнататръбатрябва
да има най-големия
диаметър.
Изравняващата тръба никога не се съединява с вътрешните
модули.
Пример (свободна мулти комбинация):
RYMQ8+RYMQ12+RYMQ18. Най-голямотосъединение е Ø28,6
(RYMQ18); Ø22,2 (RYMQ12) и Ø19,1 (RYMQ8). На долнатафигураепоказанасамоизравняващатръба.
ИНФОРМАЦИЯ
Редукторите и Т-съединенията се закупуват на място.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Ръководствозамонтажиексплоатация
14
Page 20
ЗАБЕЛЕЖКА
Разклонителните комплекти могат да се използват
само с R410A.
ИНФОРМАЦИЯ
Изравняващата тръба за RYMQ трябва да се свърже
между външните модули на мулти моделите
спостоянно отопление: RYYQ22~54, съставен от 2 или
3 RYMQ8~20 модула. Изравняващата тръба не трябва
никога да се свързва към вътрешен модул.
9.5.Системниограничениянатръбите (дължина)
9.5.1.Ограничениявдължинатанатръбите
Уверете се, че при изпълнение на тръбопроводната инсталация
не надвишавате допустимата дължина на тръбите, допустимата
разлика и допустимата дължина след разклонението, както са
посочени по-долу. Ще разгледаме три схеми, включително
вътрешен модул VRV DX, комбиниран с модули Хидрокутия или
вътрешни модули RA DX.
Определения
Реална дължина на тръбите: дължина на тръбата между
външния
Еквивалентна дължина на тръбите
външния
Обща дължина на тръбите: обща дължина на тръбите от
външния модул
Разлика във височината между външния модул и вътрешните
модули: H1.
Разлика във височината между вътрешните модули: H2.
Разлика във височината между външните модули: H3.
Разлика във височината между външния модул и
разклонителния блок: H4.
Разлика във височината между разклонителните блокове: H5.
Разлика във височината между разклонителния блок и
вътрешнен модул RA DX: H6.
(1)
ивътрешнитемодули.
(1)
ивътрешнитемодули.
(1)
довсичкивътрешнимодули.
(2)
: дължинанатръбата между
(1) Акокапацитетът насистематае >20HP, прочетете отново "първото
външноразклонение, считаноотвътрешниямодул".
(2) Приеметееквивалентнадължинанатръбитенарефнет
съединение=0,5 м и рефнет колектор=1 м (за целите на изчислението
на еквивалентната дължина на тръбите, не за изчисляване на
количество хладилен агент за зареждане).
В случай, че местоположението на външния модул е по-високо от
вътрешния модул: удълже ние е възможно до 90 м и трябва да са
изпълнени следните 2 условия:
Определяне на размер на тръбопровода за течност (вижте таблица
"Увеличение" на страница 14).
Изисква се специална настройка на външния модул (вижте сервизното
ръководство; консултирайте се с вашия дилър).
В случай, че местоположението на външния модул е по-ниско от
вътрешния модул: удълже ние е възможно до 90 м и трябва да са
изпълнени следните 6 условия:
a. Дължината на тръбите между всички вътрешни модули до
най-близкия разклонителен комплект е ≤40 м.
Пример:
h, I, j … p≤40 м
Пример 1.3
модул 8: a+i≤165 м
до
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
16
Ръководствозамонтажиексплоатация
Page 22
b. Необходимо едасеувеличиразмеранатръбитезагази
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcde f
1234567
8
g
H1
H2
a
b
cde f
i
k
j
gh
AB
123456
78
H1
H2
a
c
de figh
1234567
8
H1
H5
H4
a
c
fe
h
H1
BP16
i
j
g
bd
AB
7
k
l
BP2
5
4
321
H2
H6
течност, ако дължината на тръбите между първия и последния разклонителен комплект е над 40 метра.
Ако увеличеният размер на тръбата е по-голям от размера
на основната тръба, тогава размерът на основната тръба
също трябва да се увеличи.
Увеличете размера на
Пример: модул 8: b+c+d+e+f+g+p≤90 м и b+c+d+e+f+g>40 м;
увеличете размера на тръбите на b, c, d, e, f, g.
c. Когато размерътнатръбите е увеличен (стъпка b),
дължината на тръбите трябва да се смята като двойна
(сизключение на главната тръба и тръбите, които не са
сувеличен размер).
Общата дължина на тръбите трябва да е в рамките на
ограниченията (вижте горната таблица
).
Пример:
a+b*2+c*2+d*2+e*2+f*2+g*2+h+i+j+k+l+m+n+p≤1000 м
(500 м).
d. Разликата в дължинатанатръбитемеждунай-близкия
вътрешен модул от първото разклонение до външния модул
и от най-далечния модул до външния модул е ≤40 м.
Пример:
Най-далечният вътрешен модул 8. Най-близкият
вътрешен модул 1 → (a+b+c+d+e+f+g+p)–(a+h)≤40 м.
9.5.3.Система, съдържаща вътрешни модули VRV DX и
Хидрокутия
Настройка на системата
Пример 1:
Разклонениесрефнетсъединение.
Максимално допустима разлика във височините (на
вътрешен модул Хидрокутия)
H1≤50 м (40 м) (ако външният модул е разположен под
вътрешните модули)
H2≤15 м
Максимално допустима дължина след разклонение
Дължина на тръбата от първия разклонителен комплект до
вътрешния модул ≤40 м.
Пример 1:
модул 8: b+c+d+e+f+g+p≤40 м
Пример 2: модул 6: b+h≤40 м, модул 8: i+k≤40 м
Пример 3: модул 8: i≤40 м, модул 2: c≤40 м
9.5.4.Система, съдържаща вътрешни модули VRV DX и
вътрешни модули RA DX
Настройка на системата
Пример 2:
Пример 3:
Разклонениесрефнетсъединениеи рефнет колектор.
Разклонениесрефнетколектор
b
1~7 VRV DX вътрешни модули
8 Модул Хидрокутия (HXY*)
Максималнодопустимадължина
Между външния и вътрешните модули.
Реална дължина на
тръбите
Еквивалентна
(a)
дължина
Обща дължина на
тръбите
(a) Да приемем, че еквивалентната дължина на тръбите на рефнет съединение
е=0,5 м и рефнет колектор=1 м (за целите на изчислението).
(3) Ако е налично на обекта. В противен случай не може да се увеличи.
Ръководство за монтаж и експлоатация
17
H2
135 мПример 1:
160 м—
300 мПример 3:
a+b+c+d+e+f+g+p≤135 м
a+b+c+d+k≤135 м
Пример 2:
a+i+k≤135 м
a+b+e≤135 м
Пример 3:
a+i≤135 м
a+d≤135 м
a+b+c+d+e+f+g+h+i≤300 м
Колектор
Кутия на разклонителен блок
1~5 RA DX вътрешнимодули
6,7 VRV DX вътрешни модули
Максималнодопустимадължина
Между външен модул и вътрешен модул.
Реална дължина на
тръбите
Еквивалентна
(a)
дължина
Обща дължина на
тръбите
(a) Да приемем, че еквивалентната дължина на тръбите на рефнет съединение
е=0,5 м и рефнет колектор=1 м (за целите на изчислението).
100 мПример:
120 м—
250 мПример:
a+b+g+l≤100 м
a+b+d+g+l+k+c+e+f+h+i+j≤250 м
Междуразклонителен блокивътрешенмодул.
Индекс на капацитет на
вътрешен модул
<602~15 м
602~12 м
712~8 м
Дължина на тръбата
Забележка:
Минималнодопустимадължина между външен модул и първи
разклонителен комплект>5 м (шумът на охладителната течност
от външния модул може да се предава).
Пример:
a>5 м
Максимално допустима разлика във височините
H1≤50 м (40 м) (ако външният модул е разположен под
вътрешните модули)
H2≤15 м
H4≤40 м
H5≤15 м
H6≤5 м
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Page 23
Максимално допустима дължина след разклонение
2
1
1
1
2
1
2
2
1
1
2
2
1
1
222
1
222
1
2
2
1
2
1
1
1
PP
1
2
P
1
PP
PP
PP
!P!P
Дължина на тръбата от първия разклонителен комплект до
вътрешния модул ≤50 м.
Пример:
b+g+l≤50 м
Ако дължината на тръбите между първото разклонение и
разклонителния блок или вътрешния модул VRV DX е повече от
20 метра, необходимо е да се увеличи размерът на тръбите за
газ и течност между първото разклонение и разклонителния блок
или вътрешния модул VRV DX. Ако диаметърът на увеличената
тръба надвишава диаметъра на тръбите преди първия
разклонителен комплект,
тогава той също изисква увеличение на
размера на тръбопровода за течност/газ.
9.6.Монтажнатръбопроводзамултисистема
Свързване отпред
Освободете пробитите отвори на предната пластина, за да
свържете (вижте долната фигура).
Забранени схеми: сменетесъссхема 1 или 2.
1 Къмвътрешенмодул
2 Тръб имеждувъншнимодули
За избягване на риска от задържане на масло в най-
далечния от външните модули, винаги свързвайте
спирателния клапан и тръбите между външните модули
както е показано в 4-те правилни възможности на
следващата фигура.
Забранени схеми: сменете със схема 1 или 2.
Долно съединение
Освободете пробитите отвори на долната рамка и насочете
тръбите под долната рамка (вижте долната фигура).
9.6.1.Предпазни мерки при свързване на тръби между
външни модули (система с няколко външни модула)
Засвързваненатръбопроводимеждувъншни
модули,
винагиенеобходимопционаленкомплекттръби
BHFQ22P1007/1517 замултисвързване. При инсталиране на
тръбопроводите, спазвайте инструкциите от ръководството
за монтаж, предоставено с уреда.
Продължете с работата по тръбите само след като отчетете
ограниченията при монтажа, посочени тук и в глава
"10.2. Свързване на охладителния тръбопровод" на
страница 19, като винаги се съобразявате с ръководството
за
монтаж, предоставено с комплекта.
9.6.2.Възможнисхеминамонтажиконфигурации
Тръбопроводите междувъншнитемодулитрябвадасе
прекарат хоризонтално или леко нагоре, за да се избегне
риск от задържане на масло в тръбите.
Схема 1Схема 2
1 Къмвътрешенмодул
2 Маслото се събира към най-крайния външен модул
Сменетеспоказанитепо-долуконфигурации
1
1 Къмвътрешенмодул
2 Маслото се събира към най-крайния външен модул,
когато системата спре
Правилнаконфигурация
1 Къмвътрешенмодул
Ако дължината на тръбите между външните модули над-
виши 2 м, създайте повдигане от 200 мм или повече в кръга
на газообразния охладител, в рамките на 2 м от комплекта.
Акое≤2 м
1 Къмвътрешенмодул
2 Тръб имеждувъншнимодули
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
1 Къмвътрешенмодул
2 Тръб имеждувъншнимодули
Акое >2 м
1 Къмвътрешенмодул
2 Тръб имеждувъншнимодули
Ръководствозамонтажиексплоатация
18
Page 24
ЗАБЕЛЕЖКА
ABC
1
23
1
1 Запушете областите, отбелязани
с "".
(Когато тръбопроводът се извежда
през предния панел.)
За системите с няколко свързани външни модула има
ограничения относно реда на съединяване на охладителните тръби между външните модули. Инсталирайте
съгласно следните ограничения. Капацитетите на
външни модули A, B и C трябва да отговарят на
следните ограничителни условия: A≥B≥C.
Покрийте края на тръбата при вкарването й през стена, за
да не попаднат вътре прах и мръсотия.
ЗАБЕЛЕЖКА
След като всички тръби бъдат свързани, уверете се, че
няма изтичане на газ. Използвайте азот за проверка на
евентуалните утечки на газ.
10.1. Препоръкипризапояване
Непременно продухвайте с азот при запояването.
Продухването с азот предпазва от образуването на големи
количества оксидиран филм по вътрешността на тръбите.
Оксидираният филм влияе неблагоприятно на клапаните и
компресорите в охладителната система и пречи на
правилната работа.
Не допускайте участието в цикъла на охлаждане на никакви
други вещества, като въздух, азот и др. Ако по време на
работа по устройството се получи изтичане на охладителен
газ, незабавно проветрете добре помещението.
При монтажа използвайте само инструменти (ръкав за
зареждане и
др.), които са специално предназначени за
инсталации с R410A, могат да издържат на високо налягане
и не допускат навлизането на чужди тела (напр., минерални
масла и влага) в системата.
Вакуумнапомпа:
- Използвайтедвустепеннавакуумнапомпасобратен
клапан.
- Внимавайтеданепопадамаслоотпомпатаобратно
всистемата, когато помпата не работи.
-
Използвайте вакуумна помпа, която може да създаде
налягане до –100,7 kPa (5 Torr, –755 мм Hg).
Предпазване от замърсяване при монтаж на тръбите
Вземете мерки срещу попадане на влага и замърсявания
всистемата.
Период на монтажМетод за предпазване
Над един месецПрищипнете тръбата
Под един месец
Независимо от
продължителността
Прищипнете или залепете
тръбата с лепенка
Запушете всички пролуки в отворите за прекарване на тръбите и
окабеляването, като използвате уплътнителен материал
(закупува се на място) (капацитетът на уреда ще спадне и
вмашината може
да проникнат дребни животни, ако това не се
направи).
Пример: извеждане на тръбопровода от предния панел.
1 Тръбопровод за охладителя
2 Частзазапояване
3 Изолиращалента
4 Ръченклапан
5 Редукционенклапан
6 Азот
Не използвайте антиоксиданти при заваряване на тръбните
съединения. Остатъците могат да запушат тръбите и да
повредят оборудването:
Не използвайте флюс при запояване на медни тръби за
охладител. Използвайте припой на основата на фосфорна
мед (BCuP), който не изисква флюс.
Флюсът има изключително вредно въздействие върху
тръбопроводите на охладителните системи. Например, ако
се използва флюс
на хлорна основа, това ще доведе до
корозия на тръбата или, най-вече, ако флюсът съдържа
флуор, той ще разруши използваното в охладителния контур
масло.
10.2. Свързване на охладителния тръбопровод
ЗАБЕЛЕЖКА
Монтажът трябва да се извърши от монтажник,
изборът на материали и монтажа трябва да отговарят
на приложимото законодателство. В Европа се прилага
стандартът EN 378.
Уверете се, че местните тръби и съединения не са
подложени на напрежение.
отстраните стружките и да боядисате ръбовете и
около отворите с кит, за да предотвратите появата
на ръжда.
При прекарване на електрически кабели през
отворите, обвийте кабелите с предпазна лепенка,
за да ги предпазите
от повреди, както е показано
по-горе.
10.2.2. Отстранете смачканите тръби
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всякакъв газ или масло, останали в спирателния
клапан газ, могат да взривят смачканата тръба.
Неспазването на точните инструкции от процедурата
по-долу може да доведе до повреда на имущество или
нараняване, които могат да бъдат сериозни, в зависимост от обстоятелствата.
11 Към вътрешен модул
12 Спирателен клапан
13 Местен тръбопровод
14 Поток на газ
3 Извлечете останалите в смачканите тръби газ и масло чрез
уред за извличане.
ВНИМАНИЕ
Не изпускайте газовете в атмосферата.
4 След извличаненацялотоколичество останало масло и газ
от смачканите тръби, откачете зареждащия маркуч и
затворете сервизните портове.
5 В случай, чедолнатачастнасмачканиятръбопровод
изглежда като детайл А на долната фигура, следвайте
указанията от стъпки 7+8 на процедурата
.
В случай, че долната част на смачкания тръбопровод
изглежда като детайл В на долната фигура, следвайте
указанията от стъпки 6+7+8 на процедурата.
Използвайте следната процедура за отстраняване на смачканите
тръби:
1 Свалете капаканаклапана и сеуверете, чеспирателните
клапани са напълно затворени.
6 За изравняваненаклапаназагаз и спирателнияклапанза
газ, отрежете долната част на по-малката смачкана тръба
сподходящ инструмент (напр., резачка за тръби, клещи и
др.). Изчакайте оставащото масло
Предпазни мерки при свързване на местния
тръбопровод. Добавете припой както е показано на
фигурата.
ЗАБЕЛЕЖКА
При монтажните работи използвайте
предоставените с уреда тръби.
Уверете се, чемонтиранитенамястотръбинесе
допират до други тръби, до долния панел или до
страничния панел. Особено при долно или
странично свързване, защитете тръбопровода
сподходяща изолация, за да не се допуска
контакт с корпуса.
Съединенията от спирателните клапани до местните тръби
могат да се направят чрез спомагателните тръби, предоставени
като аксесоари към уреда.
ЗАБЕЛЕЖКА
Уверете се, че тръбите на обекта не влизат в контакт
сдруги тръби, с долната рамка или страничните
панели на уреда.
Съединенията към разклонителните комплекти са отговорност
на монтажника (местен тръбопровод).
10.2.4. Разклоняваненаохладителниятръбопровод
За монтиране на разклонителния комплект за охладителя,
вижте ръководството за монтаж, предоставено с комплекта.
Монтаж на комплект за свързване наняколкомодула.
1 Монтирайте съединенията хоризонтално, така че преду-
предителният етикет (1), прикрепен към съединението,
да дойде отгоре.
съединението тръби е абсолютно права в продължение
на повече от 500 мм. Само ако на мястото е свързан прав
тръбопровод с повече от 120 мм, може да се осигури
прав участък над 500 мм.
3 Неправилниятмонтажможеда
доведедонеизправно
функционираненавъншниямодул.
1 Хоризонталнаповърхност
1 Монтирайтерефнетсъединениетотака, чедасераз-
клонява вертикално или хоризонтално.
2 Монтирайте рефнет колектора така, чедасеразклонява
хоризонтално.
Ръководство за монтаж и експлоатация
21
10.3. Препоръки за боравене със спирателни
клапани
10.3.1. Предпазни мерки при боравене със спирателния
клапан
Не забравяйте да отворите и двата спирателни клапани по
време на работа.
Долната фигурапоказванаименованиетонавсякачаст,
необходима при боравенето със спирателния клапан.
Спирателният клапан е фабричнозатворен.
12
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Page 27
10.3.2. Каксеизползваспирателниятклапан
1
2
3
4
Отваряненаспирателнияклапан
1 Свалете капака на клапана.
2 Вкарайте шестограмен ключ в спирателния клапан и
завъртете спирателния клапан обратно на часовниковата
стрелка.
3 Когато спирателниятклапаннеможедасевъртиповече,
спрете да въртите.
Сега клапанът е отворен.
За пълно отваряне на спирателния клапан на тръбопровода
за
газообразен агент с Ø19,1 или Ø25,4, завъртете шестограмния
ключ, докато се постигне момент на затягане между 27 и 33 N•m.
Неадекватният момент на затягане може да доведе до изтичане
на хладилен агент и повреда на капачката на спирателния
клапан.
ЗАБЕЛЕЖКА
Имайте предвид, че посоченият диапазон на затягащия
момент е приложим само за отваряне на спирателен
клапан на тръбопровод за газообразен агент с Ø19,1 и
Ø25,4.
Затваряненаспирателнияклапан
1 Свалете капака на клапана.
2 Вкарайте шестограмен ключ в спирателния клапан и
завъртете спирателния
клапан по часовниковата стрелка.
3 Когато спирателниятклапаннеможедасевъртиповече,
спрете да въртите.
Сега клапанът е затворен.
Посока на затваряне
Тръбопровод за течен
охладител
Тръбопровод за
газообразен
охладител
10.3.4. Предпазнимеркиприборавенесъссервизнияпорт
Винаги използвайте зареждащ маркуч, оборудван
с депресорен щифт на клапана, тъй като сервизният порт е
клапан от автомобилен тип (Schrader).
След
работа със сервизния порт, не забравяйте да затегнете
здраво капачката на сервизния порт. За затягащият момент,
вижте следващата таблица.
След затягане на капачката, проверетезаевентуално
изтичане на охладител.
10.3.5. Затягащи моменти
Затягащ момент N•m (За затваряне, завъртете
Размер на
спирателния
клапан (мм)
Ø9,55,4~6,6
Ø12,78,1~9,918,0~22,0
Ø15,913,5~16,56 мм23,0~27,0
Ø19,1
Ø25,4
по посока на часовниковата стрелка)
Ос
Корпус на
вентила
27,0~33,08 мм22,5~27,5
Шестоъгъл
ен ключ
4 мм
Капачка
13,5~16,5
Сервизен
порт
11, 5~13 ,9
10.4. Проверказатечовеивакуумноизсушаване
Много е важно всички работи по охладителния тръбопровод да
са приключени преди захранване на модулите (вътрешни или
външни) с електричество.
Когато модулите се включат, разширителните клапани ще се
инициализират. Това означава, че те ще се затворят. Когато това
стане, не е възможно да се провеждат тестове за утечки и
вакуумно подсушаване на местните
Поради това, ще разясним 2 метода за първоначален монтаж,
тест за утечки и вакуумно подсушаване.
Ако има вероятност от наличие на влага в тръбите за охладителен агент (например, дъждовна вода е проникнала втръбите),
първо извършете процедурата по вакуумно изсушаване, описана
по-долу, докато се отстрани цялата влага.
Всички тръби в уреда са фабрично тествани за утечки.
Трябва да се проверят само монтираните на място тръби
за
хладилен агент. Поради това се уверете, че всички спирателни
клапани на външния модул са здраво затворени, преди да
направите тест за утечки или вакуумно изсушаване.
ЗАБЕЛЕЖКА
Уверете се, че всички (закупени на място) клапани на
местните тръби са ОТВОРЕНИ (не спирателните
клапани на външния модул!), преди да стартирате тест
за утечки и вакуумиране.
Вижте "10.4.4. Настройка" на страница 23 и "10.4. Проверка за
течове и вакуумно изсушаване" на страница 22.
10.4.3. Монтаж на тръбопровод за хладилен агент, тест за
утечки, вакуумиране след
приключване на
ел.инсталацията на всички вътрешни и външни
модули
Приложетенастройканавъншенмодул [2-21]=1 (вижте
"15.2. Функциязанаблюдениеиполевинастройки" на
страница 42), преди стартиране на тест за утечки и вакуумиране.
Тази настройка ще отвори местните разширителни клапани, за
да осигури път за R410A тръбопровода.
ЗАБЕЛЕЖКА
Уверете се, чевсички (закупенинамясто) клапани
на местните тръби са ОТВОРЕНИ (не
спирателните клапани на външния модул!), преди
да стартирате тест за утечки и вакуумиране.
Ако има вероятност от наличие на влага в тръбите за охладителен агент (например, дъждовна вода е проникнала в тръбите),
първо извършете процедурата по
вакуумно изсушаване, описана
по-долу, докато се отстрани цялата влага.
Всички тръби в уреда са фабрично тествани за утечки.
Трябва да се проверят само монтираните на място тръби за
хладилен агент. Поради това се уверете, че всички спирателни
клапани са здраво затворени, преди да направите тест за утечки
или вакуумно изсушаване.
Вижте "10.4.4.
Настройка" на страница 23 и "10.4. Проверка за
течове и вакуумно изсушаване" на страница 22.
10.4.4. Настройка
1 Редукционенклапан
2 Азот
3 Измервателен уред
4 Резервоар с охладителен агент R410A (сифонна
система)
5 Вакуумнапомпа
6 Шлангзазареждане
7 Портзазарежданесохладител
8 Спирателен вентил на тръбопровода за газ
9 Спирателен вентил на тръбопровода за течност
10 Външен модул
11 Към вътрешен модул
12 Спирателен клапан
13 Местен тръбопровод
14 Поток на газ
15 Сервизен порт на спирателния вентил
16 Изравнителна линия (само за RYMQ)
A Клапан A
B Клапан B
C Клапан C
Коиклапани?Състояниенаклапаните
Състояние на клапани А и В и С и
на спирателния клапан
Клапан АЗатворен
Клапан ВОтворен
Клапан CОтворен
Спирателен клапан за течностЗатворен
Спирателен клапан за газЗатворен
Спирателен
стабилизатор
клапан на
Изпълнение на тест за херметичност и вакуумно изсушаване
(Клапан А трябва винаги да е
затворен. В противен случай,
охладителят в модула ще изтече.)
Затворен
ЗАБЕЛЕЖКА
Съединенията към вътрешните модули и всички
вътрешни модули също трябва да се проверят за
утечки и херметичност. Дръжте отворени и всички
евентуални местни клапани (закупени на място).
За повече информация, вижте ръководството за
монтаж на вътрешния модул. Проверката за утечки и
вакуумното изсушаване трябва да се извършат преди
включване на захранването на този
модул. Ако това не
се направи, вижте също така схемата на потока,
описана по-горе в този раздел (вижте "10.4. Проверка
за течове и вакуумно изсушаване" на страница 22).
10.4.5. Проверказаутечки
Проверкатазаутечкитрябвадаудовлетворяваспецификацията
EN 378-2:
1Вакуумнапроверказаутечки:
1.1 Евакуирайтесистематаоттръбитезагазитечностдо
–100,7 kPa (5 Torr) за повече от 2 часа.
и се уверете в продължение на поне 1 минута, че налягането
не се покачва.
1.3 Аконаляганетосе
покачва, систематасъдържавлага (вижте
вакуумно изсушаване по-долу) или има утечки.
Ръководство за монтаж и експлоатация
23
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Page 29
2Проверказаутечкисналягане:
2
1
2.1 Нарушете вакуума чрез подаване на налягане с азотен газ
до минимална стойност от 0,2 MPa (2 bar). Никога не
задавайте налягане над максималното работно налягане на
уреда, т.е. 4,0 MPa (40 bar).
2.2 Проверете за утечки чрез разтвор за тест с мехурчета във
всички тръбни съединения.
2.3 Изпуснете цялото количество азотен газ.
ЗАБЕЛЕЖКА
Използвайте препоръчаният разтвор за тест
с мехурчета от вашия доставчик. Не използвайте
сапунена вода, която може да причини напукване на
конусовидните гайки (сапунената вода може да
съдържа сол, която абсорбира влагата и ще замръзне
при изстудяване на тръбите) и/или да доведе до
корозия на развалцованите съединения (сапунената
вода може да съдържа амоняк, който има
разяждащ
ефект между месинговата конусовидна гайка и
медната развалцовка).
10.4.6. Вакуумноизсушаване
отстраняване на цялата влага от системата, направете
За
следното:
1 Евакуирайте системата в продължениенапоне 2 часа, за да
постигнете вакуум от –100,7 kPa.
2 Проверете далиприизключенавакуумнапомпа,
достигнатият вакуум се поддържа на постоянно ниво в
продължение на поне 1 час.
3 Ако неуспеетедапостигнетецелеватастойностна
вакуумна в рамките на 2 часа
или да поддържате вакуумна в
продължение на 1 час, системата може да съдържа твърде
много влага.
4 В такъвслучай, нарушетевакуумачрезподаванена
налягане с азотен газ от 0,05 MPa (0,5 bar) и повторете
стъпки от 1 до 3, докато се отстрани цялата влага.
5 Сега спирателнитеклапанимогатдасеотворят и/илидасе
зареди допълнително охладителен
агент (вижте
"14.4. Метод за добавяне на хладилен агент" настраница 37).
ИНФОРМАЦИЯ
След отваряне на спирателния клапан, възможно е
налягането в тръбите за охладителен агент да не се
покачи. Това може да е причинено, например, от
затвореното състояние на разширителния клапан във
веригата на външния модул, но не представлява
проблем за правилната работа на уреда.
11. Изолациянатръбопровода
След приключване на проверката за течове и вакуумното
изсушаване, тръбите трябва да се изолират. Имайте предвид
следното:
Изолирайте напълно свързващите тръби и разклонителните
комплекти.
Не забравяйте да изолирате тръбитезатечен и газообразен
охладител (за всички модули).
Използвайте топлоустойчива полиетиленова пяна, която
може да издържи температура от 70°C за течната страна и
температура
от 120°C за страната на газообразния
охладител.
Подсилете изолациятанаохладителния тръбопровод
съобразно с околната среда на мястото за монтаж.
Температура на
околната среда
≤30°C
>30°C≥80% RH20 мм
Влажност
75% до 80% без
кондензиране
Минимална
дебелина
15 мм
На повърхността на изолацията може да се образува конденз.
Ако има вероятност от стичане на конденз от спирателния
вентил върху вътрешния блок през пролуките на
изолацията, в случаите, когато външният блок е разположен
по-високо от вътрешния, това трябва да се предотврати
чрез уплътняване на съединенията. Вижте фигурата подолу.
1 Изолационенматериал
2 Запушванеидр.
12. Монтажнаелектроокабеляването
12.1. Препоръкиприелектроокабеляването
ЗАБЕЛЕЖКА
Съединенията към вътрешните модули и всички
вътрешни модули също трябва да се проверят за
утечки и херметичност. Поддържайте отворени, ако са
налични, всички (местно закупени) клапани към
вътрешните модули.
Проверката за утечки и вакуумното изсушаване трябва
да се извършат преди включване на захранването на
този модул. Ако не, вижте "10.4. Проверка за течове и
вакуумно изсушаване" на страница 22 за повече
информация.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Електрическа инсталация. Окабеляването и монтажът
на компонентите трябва да се извършват от лицензиран електротехник и следва да отговарят на
съответните законови разпоредби.
ЗАБЕЛЕЖКА
Препоръки за монтаж на електроокабеляването. До
лицата, изпълняващи дейностите по окабеляването:
Не пускайте блока преди пълното завършване на
тръбопроводите. "10.4. Проверка за течове и вакуумно
изсушаване" на страница 22. Пускането на блока преди
пълното завършване на тръбопроводите ще повреди
компресора.
ОПАСНОСТ: Токов удар
Вижте "2. Общи мерки за безопасност" на страница 2.
Ръководство за монтаж и експлоатация
24
Page 30
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В съответствие с приложимотозаконодателство,
в постоянното окабеляване трябва да се
интегрира главен превключвател или друго
средство за изключване, което има отделяне на
контакта във всички полюси.
ветствие с приведените по-долу схеми и
инструкции.
Никога не стискайте кабелните снопове
уверете, че те не влизат в контакт с тръбите и с
остри ръбове. Уверете се, че върху съединителните клеми не се оказва външно налягане.
Захранващите кабели трябвадасезакрепят
надеждно.
Ако захранването има липсваща или погрешна N
фаза, оборудването ще се повреди.
Непременно направете заземяване. Не заземя-
вайте
уреда към тръбопроводи, гръмоотводи или
телефонно заземяване. Непълното заземяване
може да причини токов удар.
Инсталирайте прекъсвач за утечки на земята
всъответствие с приложимото законодателство.
Неспазването на това изискване може да причини
токов удар или пожар.
Използвайте отделна верига за захранването,
никога захранването да не се поделя с друг уред.
Приинсталиране
напрекъсвачзаутечканатокна
земята, проверете дали той е съвместим с инвертора (устойчив на високочестотен електрически
шум), за да се избегне фалшиво задействане на
прекъсвача.
Тъй като уредът е оборудван с инвертор, монти-
рането на компенсиращ фазата кондензатор не
само ще влоши коефициента на мощност, но може
и
да доведе до ненормално високо загряване на
кондензатора поради високочестотните вълни.
Поради това, никога не монтирайте компенсиращ
фазата кондензатор.
Непременно монтирайте изискваните пред-
пазители или прекъсвачи.
Не използвайте уреда, преди да приключите
работата по тръбите за охладителен агент. (Ако
уредът се задейства преди приключване на работата по тръбите, компресорът може да
повреди.)
Никога не махайте термистор, сензор и др., когато
свързвате силовите и предавателните кабели.
(Ако уредът се задейства без термистор, сензор и
др., компресорът може да се повреди.)
Детекторът за защита срещу обърната фаза на
този продукт работи само при пускане на уреда.
Съответно, проверката за откриване на обърната
фаза
не се извършва по време на нормалната
работа на продукта.
Детекторът за защита срещу обърната фаза е
предназначен да изключи уреда в случай на
проблеми при пускането му.
кратковременно спиране на електроподаването по време на работа на уреда,
свържете устройство за защита срещу обърната
фаза към местната верига на захранването.
Работата на уреда с обърната фаза може да
повреди компресора и други части.
Ръководство за монтаж и експлоатация
25
исе
се
Точка за внимание във връзка с качеството на общественото
електроснабдяване
Тов аоборудванеотговарясъответнона:
(4)
EN/IEC 61000-3-11
съпротивление Z
sys
EN/IEC 61000-3-12
съединение S
S
стойност.
sc
епо-голямаотилиравнанаминималната
sc
приусловие, чесистемното
епо-малкоотилиравнона Z
(5)
приусловие, чемощносттанакъсо
max
.
В точката на свързване между потребителското захранване и
обществената система. Отговорност на монтажника или
потребителя на оборудването е да осигури, чрез консултация
с оператора на разпределителната мрежа при необходимост, че
оборудването е свързано само към захранване със съответно:
Z
S
по-малкоотилиравнона Z
sys
по-голямаотилиравнанаминималната Ssc стойност.
sc
RYYQ/RYMQ/RXYQ-8—1216
RYYQ/RYMQ/RXYQ-10—564
RYYQ/RYMQ/RXYQ-12—615
RYYQ/RYMQ/RXYQ-14—917
RYYQ/RYMQ/RXYQ-16—924
RYYQ/RYMQ/RXYQ-18—873
RYYQ/RYMQ/RXYQ-20—970
RYYQ/RXYQ-22—1179
RYYQ/RXYQ-24—2140
RYYQ/RXYQ-26—1532
RYYQ/RXYQ-28—1539
RYYQ/RXYQ-30—1488
RYYQ/RXYQ-32—1848
RYYQ/RXYQ-34—1797
RYYQ/RXYQ-36—1894
RYYQ/RXYQ-38—2750
RYYQ/RXYQ-40—2052
RYYQ/RXYQ-42—2412
RYYQ/RXYQ-44—2463
RYYQ/RXYQ-46—2765
RYYQ/RXYQ-48—2772
RYYQ/RXYQ-50—2721
RYYQ/RXYQ-52—2670
RYYQ/RXYQ-54—2619
.
max
Z
(Ω)
max
Минимална Ssc
стойност (kVA)
ИНФОРМАЦИЯ
Мулти модулите са стандартни комбинации.
12.2. Вътрешно окабеляване - Таблица на
елементите
Вижте прикрепената към уреда схема на окабеляването. По-долу
са изброени използваните съкращения:
Местното окабеляване се състои от захранване (винаги включващо заземяване) и комуникационно (= управляващо)
окабеляване между вътрешен и външен модул.
Примери:
ИНФОРМАЦИЯ
Схемата на окабеляване на външния модул е само за
външния модул. За вътрешния модул или опционалните електрически компоненти, вижте схемата на
окабеляване на вътрешния модул.
на капака на кутията с електронни компоненти.
Прекомерното усилие може да деформира капака,
което да доведе до навлизане на вода и
неизправност на оборудването.
При затваряне на капака на кутията с електронни
компоненти, уверете се, че уплътнителният
материал от долната задна страна на капака не
защипан и огънат навътре.
Захранването трябва да бъде защитено чрез необходимите
защитни устройства, т.е., главен превключвател, инерционен
предпазител на всяка фаза и прекъсвач за утечка на земята,
всъответствие с приложимото законодателство.
Изборът и размерът на окабеляването трябва да се извърши
всъответствие с приложимото законодателство, въз основа на
информацията, посочена в таблицата по-долу.
Минимален ток
във веригата
е
RYYQ8+RYMQ8+RXYQ816,1 A20 A
RYYQ10+RYMQ10+RXYQ1022,0 A25 A
RYYQ12+RYMQ12+RXYQ1224,0 A32 A
RYYQ14+RYMQ14+RXYQ1427,0 A32 A
RYYQ16+RYMQ16+RXYQ1631,0 A40 A
RYYQ18+RYMQ18+RXYQ1835,0 A40 A
RYYQ20+RYMQ20+RXYQ2039,0 A50 A
RYYQ22+RXYQ2246,0 A63 A
RYYQ24+RXYQ2446,0 A63 A
RYYQ26+RXYQ2651,0 A63 A
RYYQ28+RXYQ2855,0 A63 A
RYYQ30+RXYQ3059,0 A80 A
RYYQ32+RXYQ3262,0 A80 A
RYYQ34+RXYQ3466,0 A80 A
RYYQ36+RXYQ3670,0 A80 A
RYYQ38+RXYQ3876,0 A100 A
RYYQ40+RXYQ4081,0 A100 A
RYYQ42+RXYQ4284,0 A100 A
RYYQ44+RXYQ4486,0 A100 A
RYYQ46+RXYQ4689,0 A100 A
RYYQ48+RXYQ4893,0 A125 A
RYYQ50+RXYQ5097,0 A125 A
RYYQ52+RXYQ52101,0 A125 A
RYYQ54+RXYQ54105,0 A125 A
За всички модели:
Фаза и честота: 3N~ 50 Hz
Напрежение: 380-415 V
Секция на линията за управление: 0,75~1,25 мм
дължина е 1000 м.
Препоръчвани
предпазители
2
, максималната
Ръководствозамонтажиексплоатация
27
ИНФОРМАЦИЯ
Мулти модулите са стандартни комбинации.
Ако общото управляващо
окабеляване надвишава тези лимити,
това може да доведе до комуникационна грешка.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Page 33
ЗАБЕЛЕЖКА
111
A
B
2
2
2
2
2
2
8
5
6
7
7
4
3
12345
Горната таблица посочва характеристиките на
захранването при стандартни комбинации.
Ако използвате комбинации, различни от посочените,
всистема с няколко външни модула, направете
изчислението като използвате следната процедура.
Изчислете препоръчителния капацитет на
предпазителите
Изчислете, като съберете минималния ток на всеки
използван модул (съгласно горната таблица), умножите
резултата по 1,1 и изберете следващия по-висок
препоръчителен капацитет
Пример:
Комбиниране на RXYQ30 чрез използване на RXYQ8,
RXYQ10 и RXYQ12.
Минимален ампераж на веригата на RXYQ8=16,1 A
Минимален ампераж на веригата на RXYQ10=22,0 A
Минимален ампераж на веригата на RXYQ12=24,0 A
Съответно, минимален ампераж на веригата на
RXYQ30=16,1+22,0+24,0=62,1 A
Умножавамегорниярезултатпо 1,1 (62,1 x 1,1)=68,31
A, такачепрепоръчителнияткапацитет напредпазителящебъде80 A.
ЗАБЕЛЕЖКА
При използване на прекъсвачи на електрическата
верига, задължително използвайте високоскоростен
тип, изчислени за 300 mA остатъчен работен ток.
12.6. Прекарване
Важно е да се отделят захранващите от управляващите проводници. За да се избегне електрическа интерференция, разстоянието между двата вида проводници трябва винаги да бъде поне
25 мм.
12.6.1. Прекарваненауправляващипроводници
Управляващите проводници извън модула трябва да се обвият и
прекарат заедно с местния тръбопровод.
Местният тръбопровод може да се
долната страна на уреда (отивайки наляво или надясно). Вижте
"10.2. Свързване на охладителния тръбопровод" на страница 19.
Правила за прекарване на управляващите проводници
Спазвайте посочените по-долу лимити. Ако вътрешно-
блоковото окабеляване е извън тези лимити, възможно е
неизправно функциониране на управлението:
- Максималнодопустимадължинанапроводниците:
1000 м
.
- Общадължинанапроводниците: 2000 м.
- Максималнадължинанасвързващотоокабеляванемеждувъншнитемодули: 30 м.
- Управляващипроводницикъмселектор на режим охлаждане/отопление: 500 м.
- Максималенбройразклонения: 16.
Максимален брой на независими вътрешно свързвани
системи: 10.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
За вътрешноблоково окабеляване са възможни до 16 раз-
клонения. След разклонение не се допуска ново
разклонение (
Никога не свързвайте захранването към клемите на
управляващите кабели. В противен случай, цялата система
може да излезе от строя.
Никога не свързвайте 400 V къмклемитенауправляващото
окабеляване. То ва може да извади цялата система извън
строя:
- Проводниците, излизащи от вътрешните блокове, трябва
да бъдат свързани към клемите F1/F2 (In-Out) на PC
платката на външния блок.
- След прекарване на управляващото окабеляване вътре в
модула, обвийте кабелите около тръбите на охладителя,
като използвате залепваща лента, както е показано на
За горните проводници, винаги използвайте винилови жици
с екранировка от 0,75 до 1,25 мм
5 Залепващалента
2
илидвужилникабели.
(Трижилнитекабели са допустими само за потребителския
интерфейс за превключване на режимите на
охлаждане/отопление.)
Ръководство за монтаж и експлоатация
28
Page 34
Прекарваненауправляващипроводницикъммодулаивътре
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
6
2
6
7
4+5343
2
1
A
A
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
4+5343
A
A
6
2
2
7
1
1
3
вмодула. Управляващите проводници могат да се прекарват
само през предната страна:
Закрепете управляващия проводник с кабелна връзка за
проводника с ниско напрежение. Вижте фигурите по-долу,
елемент 6.
Закрепете управляващия проводник с кабелна връзка за
фиксиращата пластина на топлообменника (през овалния
отвор). Вижте фигурите по-
Възможенотворзавкарваненауправляващпроводник
(затворетеотворазаизбягваненавлизанетонанасекоми/мръсотия). Вижтефигуритепо-долу, елемент 4.
Възможенотворзавкарваненауправляващпроводник
(затворетеотворазаизбягваненавлизанетона
насекоми/мръсотия). Закрепете управляващия проводник
скабелна връзка за изолацията на тръбата. Вижте фигурите
по-долу, елемент 5.
Вътре в кутията с електронни компоненти, управляващият
проводник трябва да се закрепи на няколко места с кабелни
връзки за нисковолтовия проводник. Вижте фигурите
по-долу, елементи 2 и 6.
ЗАБЕЛЕЖКА
Линиите на управлението и захранването трябва
да бъдат отделени една от друга. Управляващите
и захранващите проводници може да се пресичат,
но не и да преминават успоредно един на друг.
Управляващите и захранващитепроводницине
може да допират вътрешните тръби (с изключение
на охладителна тръба INV PCB), за да се избегне
повреда по проводниците от
горещите тръби.
Плътно затворете капака и разположете
проводниците така, че капакът или останалите
части да не се разхлабват.
долу, елемент 2.
1 Управляващ проводник
2 Закрепетепроводника с кабелна връзка
3 Възможенотворзавкарваненазахранващ
проводник
4 Възможен отвор за вкарване на управляващ
проводник
5 Възможен отвор за вкарване на управляващ
проводник.
за изолацията на тръбата
6 Вътре в кутията с електронни компоненти, проводникът
трябва да се закрепи на няколко места с кабелни
връзки за фабрично монтираното нисковолтово
окабеляване.
7 Фабричномонтиранонисковолтовоокабеляване
(6)
(6)
(6)
Закрепетепроводника с кабелна връзка
12.6.2. Прекарваненазахранващикабели
Прекарване на захранващи проводници към модула и вътре
вмодула. Захранващият проводник може да се прекара отпред и
от лявата страна.
Лява страна. Отворът на металната кабелна цев от ляво (D)
може да се отвори както следва:
Ръководство за монтаж и експлоатация
29
4
(6) Пробитият отвор трябва да се освободи. Запушете отвора, за да не
се допусне навлизане на дребни животни и мръсотия.
от предната страна, могат да се използват наличните
разпробити отвори (С):
Закрепете захранващия проводник към предвидените
кабелни щипки с кабелна връзка. Вижте фигурите
по-долу, елемент 2.
Закрепете захранващия проводник към фиксиращата
пластина на топлообменника (през овалния отвор).
Вижте фигурите по-долу, елемент 2.
Преден
панел: възможен отвор за вкарване на захранващ проводник (затворете отвора за избягване навлизането на насекоми/мръсотия). Вижте фигурите по-долу,
елемент 3.
Страничен панел: възможен отвор за вкарване на
захранващ проводник (затворете отвора за избягване
навлизането на насекоми/мръсотия). Използвайте
кабелна цев. Вижте фигурите по-долу, елемент 4.
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
2
1
2
3
5
1 Захранващкабел
2 Закрепетепроводникаскабелна връзка
стружките и да боядисате ръбовете и около отворите с кит,
за да предотвратите появата на ръжда.
При прекарване на електрически проводници през
разпробитите отвори, обвийте кабелите с предпазна лента,
за да
не се повредят, поставете кабелите в закупени на
място кабелни канали или монтирайте подходящи, закупени
на място кабелни нипели или гумени втулки в пробитите
отвори.
Трябва да се внимава особено при свързване на проводниците
към клемния блок.
Вижте следващата таблица за затягащия момент на клемите на
управляващите кабели.
Размер на винтаЗатягащ момент (N•m)
M3.5 (A1P)0,80~0,96
1 Модул А (главен модул)
2 Модул B (подчинен модул)
3 Модул С (подчинен модул)
4 Вътрешномодулноуправляващо окабеляване (Q1/Q2)
5 Управляващо окабеляване между външен и вътрешен
модул (F1/F2)
6 Управляващо окабеляванемеждувъншенмодул и
други системи (F1/F2)
Междинните връзкимеждувъншнитемодули в една и съща
система от тръби трябва да са свързани към клемите Q1/Q2
(Външен-Мулти) (4). Свързването на кабелите къмклеми
F1/F2 щедоведедосистемнанеизправност.
Окабеляването към други системи трябва да се свърже към
клеми F1/F2 (външен-външен) (6) на PСВ платката на
външния модул, към който е
окабеляване за вътрешните модули.
Главният модул е външният модул, към който е свързано
междинното окабеляване за избраните вътрешни модули.
Ръководство за монтаж и експлоатация
31
свързаномеждинното
Никога не свързвайте захранванетокъмклемитена
управляващите кабели. В противен случай, цялата система
може да излезе от строя.
Следете заполяритетаналиниятазауправление.
Захранване
Захранващияткабелтрябва
дасезакрепикъмпластмасовата
конзола чрез закупен на място крепежен елемент.
Зеленият и жълтият оголен проводник трябва да се използват
само за заземяване (вижте фигурата по-долу).
1 Захранване (380~415 V - 3N~ 50Hz)
2 Предпазител
3 Прекъсвачзаутечки на земята
4 Заземяващ проводник
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Page 37
5 Клеминазахранването
L1 L2 L2 N
2x
1
2
6 Свържете всекизахранващкабел: RED към L1, WHT
към L2, BLK към L3 и BLU към N
7 Заземяващпроводник (GRN/YLW)
8 Закрепетезахранващиякабел към пластмасовата
конзола чрез закупен на място крепежен елемент, за да
не се допусне прилагането на външно усилие върху
клемата.
9 Скоба (закупувасенамясто)
10 Чашкообразна шайба
11 При свързване на заземяващата
завиване.
жица се препоръчва
ИНФОРМАЦИЯ
Монтаж и прекарване в случай на използван селектор
за охлаждане/отопление: вижте ръководството за
монтаж на селектора за охлаждане/отопление.
ЗАБЕЛЕЖКА
При прекарване на заземяващите проводници,
осигурете разстояние от 25 мм или повече до
кабелите на компресора. Неспазването на това
указание може да се отрази неблагоприятно на
работата на останалите модули, свързани към
същото заземяване.
При свързване на захранващия кабел, заземява-
нето трябва да се направи преди да се извършат
токопровеждащите съединения. При разединя
ване на захранващия кабел, токопровеждащите
съединения трябва да се отделят преди заземяването. Дължината на проводниците между
разтоварването на напрежението на захранващия
кабел и самата клемна кутия трябва да бъде
такава, че токопровеждащите проводници да се
обтегнат преди заземяващия проводник, в случай,
че захранващият кабел се разхлаби от
закрепването си.
ЗАБЕЛЕЖКА
Препоръки при прекарване на захранващи кабели:
Не свързвайте окабеляване с различна дебелина
към клемния блок на захранването (хлабина
в захранващите проводници може да причини
необичайно загряване).
При свързване на проводници с еднаква дебелина,
следвайте показаната по-долу схема.
ЗАБЕЛЕЖКА
Препоръки при свързване на заземяващ проводник
Прекарайте го така, че да мине през изрязаната част
на чашкообразната шайба. (Неправилното свързване
няма да обезпечи надеждно заземяване.)
Свързване на захранване към няколко външни модула
За свързване на захранване към няколко външни модула, трябва
да се използват пръстеновидни езици. Не може да се използват
голи кабели.
Пръстеновидната шайба, която е стандартно предоставена,
трябва да се отстрани в този случай.
Закрепването на двата кабела към клемата на захранването
трябва да се извърши
според посоченото.
13. Извършваненаполевинастройки
-
За да продължи конфигурирането на системата VRV IV
стоплинна помпа, е необходимо да се въведат някои данни
в логическата платка на модула. Този раздел описва как може да
се извърши ръчно въвеждане чрез задействане на бутоните/DIP
превключвателите на логическата платка и отчитане на
обратната информация от 7-сегментните дисплеи.
При системата VRV IV с топлинна помпа е възможно
натива да се направят няколко полеви настройки при пускане
вексплоатация посредством интерфейс с персонален компютър
(за тази цел се изисква наличието на опция EKPCCAB*).
Монтажникът може да подготви конфигурацията (извън обекта)
на РС и в последствие да я качи в системата. Начинът за
свързване на кабела е описан в "13.3. Свързване
конфигуратор към външен модул" на страница 34.
Съдържанието на действителните настройки е разгледано и
обяснено в "15.2. Функция за наблюдение и полеви настройки"
на страница 42.
13.1. Достъпдобутонитеналогическатаплатка
като алтер-
на РС
За окабеляване използвайте специално пред-
назначени за целта проводници и ги свързвайте
плътно, след
предотвратите влиянието на външното налягане
върху клемите.
Използвайте подходяща отвертка за затягане на
винтовете на клемата. Отвертките с малка глава
ще скъса главата и няма да може да се затегне
добре.
Прекомерното натягане на винтовете на клемите
може да ги скъса.
Вижте следващата таблица за затягащия момент
на винтовете на клемите.
M8 (Клеми на захранващия блок)
M8 (Маса)
M3 (Клеми на вътрешноблоковото окабеляване)
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
коетогификсирайте, зада
Затягащ момент (N•m)
5,5~7,3
0,8~0,97
Не е нужно да се отваря цялата кутия с електронни компоненти,
за да се получи достъп до бутоните на логическата платка и
отчитане на 7-сегментните дисплеи.
За достъп до тях можете да махнете предния ревизионен капак
на предния панел (вижте фигурата). Сега можете да отворите
ревизионния капак на предния панел на кутията
с електронни
компоненти (вижте фигурата). Можете да видите трите бутона и
трите 7-сегментни дисплеи и DIP превключватели.
3
1 Сервизенкапак
2 ОсновнаРСВс 3 седемсегментнидисплеии 3 бутона
3 Сервизенкапак на кутия с електрически компоненти
(например, затворена химикалка), за да избегнете допира до
елементи под напрежение.
Не забравяйте да поставите отново ревизионния капак в капака
на кутията с електронни компоненти и да затворите ревизионния
капак на предния панел след приключване на работата. По
време на работата на модула, предният панел на
модула трябва
да е поставен. Настройки могат да се правят през ревизионния
отвор.
Разположение на DIP-превключвателите, светодиодите и
бутоните:
BS1 MODE за промяна на режима на настройка
BS2 SET за настройка на място
BS3 RETURN за настройка на място
DS1, DS2 DIP превключватели
1 7-сегментнидисплеи (3x)
2 Бутони
Индикации на сегментния дисплей:
Изкл.
Мига
Вкл.
ЗАБЕЛЕЖКА
Уверете се, че всички външни панели, с изключение на
сервизния капак на електрическата кутия, са затворени
по време на работа.
Затворете капака на електрическата кутия много
добре, преди да включите захранването.
13.2. Използване на бутоните и DIP-
превключвателите на логическата платка
Функция на бутон-превключвателите, разположени на PCВ
на външния модул (A1P)
Включетезахранванетонавсичкивъншниина
свързаните
вътрешни модули. Когато комуникацията между вътрешните
модули и външния модул(и) се установи и е нормална,
сегментната индикация за състоянието ще бъде като показаното
по-долу (стандартна ситуация при фабрична доставка).
При включване на захранването: мига както е обозначено.
Изпълняват се първи проверки на захранването (1~2 мин.).
Когато няма грешка: свети както
е обозначено (8~10 мин.).
Готов нос т за работа: индикация на празен дисплей както е
обозначено.
Когато горната ситуация не може да се потвърди след 12 мин.,
кодът за неизправност може да се провери в потребителския
интерфейс на вътрешния модул и на сегментния дисплей на
външния модул. Разрешете проблема съответно. Най-напред
трябва да се провери
комуникационното окабеляване.
ИНФОРМАЦИЯ
Включете захранването поне 6 часа преди начало на
работата, за да се захрани отоплението на картера.
Натиснете BS1 еднократно. Сегментната индикация се
променя на:
Достъп режим 2
Натиснете BS1 за поне 5 секунди. Сегментната индикация
се променя на:
13.2.1. Използваненабутоните
Чрез използване на бутоните е възможно:
Изпълнение на специални действия (автоматично
зареждане на хладилен агент, пробна експлоатация и др.).
Изпълнение на настройки на място (операция по заявка,
нисък шум и др.).
Долната процедура обяснява как се използват бутоните за
достигане до необходимия режим в менюто, избор на
правилната
настройка и модифициране на стойността на
настройката. Тази процедура може да се използва винаги, когато
се разглеждат специални настройки и регулярни полеви
настройки в това ръководство (вижте "15.2. Функция за
наблюдение и полеви настройки" на страница 42).
Определение за настройка: [A-B]=C; A=режим; B=настройка;
C=стойност. A, B и C са числови стойности за полеви настройки.
Параметър С трябва
да се дефинира. Той може да се избере от
множество (0, 1, 2, 3, 4, 5, …) или да се счита за ON/OFF (1 или 0)
според контекста. Това се информира при обясняване на
полевата настройка (вижте "15.2. Функция за наблюдение и
полеви настройки" на страница 42).
ИНФОРМАЦИЯ
По време на специални операции (напр., автоматично
зареждане на охладител, пробна експлоатация и др.)
или при възникване на неизправност, информацията
ще съдържа букви и цифри.
ИНФОРМАЦИЯ
Ако се объркате в процеса на задаване на режим,
натиснете бутона BS1. То гава той се връща към празна
ситуация (без индикация на сегментните дисплеи:
празно, вижте "Функция на бутон-превключвателите,
разположени на PCВ на външния модул (A1P)" на
страница 33).
Режим 1
Режим 1 се използва за задаване на базови настройки и за
следене на статуса на модула (
"15.2. Функция за наблюдение и
полеви настройки" на страница 42).
Промяна и достъп до настройката в режим 1:
След като се избере режим 1 (натиснете BS1 1 път), можете
да изберете желаната настройка. Това се прави с натискане
на BS2. Достъпът до желаната стойност на настройката
става с натискане на BS3 1 път.
Заизходивръщанекъмначалниястатус
, натиснете BS1.
Пример:
Проверка на съдържанието на параметър [1-10] (за информация
колко вътрешни модула са свързани към системата).
[A-B]=C в този случай се дефинира като: A=1; B=10;
C=стойността, която искаме да научим/следим:
Уверете се, чесегментнатаиндикация е катопринормална
работа (стандартна ситуация при доставка от завода).
Натиснете BS3 1 път; стойността, която се връща (според
действителната полева ситуация), е броя на вътрешните
модули, които са свързани към системата.
Резултат: режим 1 настройка 10 е адресирана и избрана,
върнатата стойност е следената
информация
За изход от функцията за следене, натиснете BS1 1 път, ще
се върнете към стандартната ситуация при доставка от
завода.
Режим 2
Режим 2 се използва за задаване на полеви настройки на
външния модул и система.
Промяна и достъп до настройката в режим 2:
След като се избере режим 2 (натиснете BS1 за повече от
5 секунди), можетеда
изберете желаната настройка. Това се
прави с натискане на BS2. Достъпът до желаната стойност
на настройката става с натискане на BS3 1 път.
13.3. Свързване на РС конфигуратор към външен
модул
Свързването на опционалния PC конфигураторен кабел към
външния модул трябва да се направи на A1P. Свържете кабела
EKPCCAB* към 5-пиновия син конектор X27A.
ВНИМАНИЕ
Работите, изпълнявани по външния модул, се правят
най-добре при сухо време, за да се избегне навлизане
на вода.
Натиснете BS3 1 път; стойността, която се връща (според
действителната полева ситуация), е статусът на
настройката. В случай на [2-18], стандартната стойност е "0",
което означава, че функцията не е активна.
Резултат: режим 2 настройка 18 е адресирана и избрана
върнатата стойност е текущата ситуация на настройка.
За промяна на стойността на настройката, натискайте BS2,
докато желаната стойност се изведе на сегментната
индикация. При достигане, дефинирайте стойността на
настройката с натискане на BS3 1 път. За начало на работа
съгласно избраната настройка, потвърдете с повторно
натискане на pushing BS3.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
,
Ръководствозамонтажиексплоатация
34
Page 40
14. Зарежданенаохладителенагент
3
5
6
2
1
4
14.1. Предпазни мерки
ЗАБЕЛЕЖКА
Зареждането с охладител трябва да става след
завършване на цялостното окабеляване.
Зареждането с охладител трябва да става само
след извършване на проверка за течове и
вакуумно изсушаване.
При зареждане на системата никога не трябва да
се надвишава максимално допустимото
количество, поради опасност от хидравличен удар.
Зареждането с неподходящо веществоможеда
причини експлозии и инциденти, затова винаги
зареждайте с подходящ охладител R410A.
Контейнерите с охладител трябва дасеотварят
бавно.
Винаги използвайте предпазни ръкавици и
защитни очила при зареждане на охладител.
Когато охладителната системащесеотваря,
хладилният агент трябва да се третира съгласно
приложимото законодателство.
ОПАСНОСТ: Токов удар
Вижте "2. Общи мерки за безопасност" на страница 2.
За да се избегне повреда на компресора. Не зареждайте
повече от указаното количество охладител.
Тоз и външен бл ок е фабрично зареден с охладител, но
в зависимост от размера и дължината на тръбопровода, при
някои системи може да се наложи дозареждане
сохладител. Вижте "14.3. Изчисляване на количеството
допълнително зареден охладителен агент" на страница 35.
Ако се
14.2. Важнаинформациязаизползваната
Тоз и продукт съдържа флуорирани газове, които предизвикват
парников ефект и са обхванати от Протокола от Киото. Не
изпускайте газовете в атмосферата.
Тип охладителен агент:R410A
GWP
(1)
GWP= потенциалзаглобалнозатопляне
Моля, попълнетеснеизтриваемомастило:
а фабричното зареждане с охладителна течност на
b допълнителнозареденото на място количество
a+b общозарежданесохладителнатечност
върху етикета за флуорирани газове, които предизвикват
парников ефект, предоставен с продукта. Попълненият етикет
трябва да се залепи от вътрешната страна
близост до порта за зареждане на продукта (напр., от
вътрешната страна на сервизния капак).
налага презареждане, вижте табелката със спецификации на модула. Табелката посочва типа и необходимото
количество на охладителния агент.
охладителна течност
(1)
стойност:1975
продукта,
охладителна течност и
на продукта и в
1 Фабрично зареждане с охладителна течностна
продукта: вижте табелката със спецификации на
модула
2 Допълнително зареденонамястоколичество
охладителна течност
3 Общозарежданесохладителна течност
4 Съдържафлуорирани газове, които предизвикват
парников ефект и са обхванати от Протокола от Киото
5 Външенмодул
6 Охладителенцилиндър и колектор за зареждане
ИНФОРМАЦИЯ
Националното приложение на регулацията на ЕС за
определени флуорирани газове, които предизвикват
парников ефект, може да изисква осигуряването на
надпис на съответния официален език върху модула.
Поради това, с модула се предоставя и многоезичен
етикет за флуорирани газове, които предизвикват
парников ефект.
Инструкциите за залепване са показани на обратната
страна на този етикет.
14.3. Изчисляване на количеството допълнително
зареден охладителен агент
ЗАБЕЛЕЖКА
Количеството зареден хладилен агент в системата
трябва да е по-малко от 100 кг. Тов а означава, че ако
изчисленото общо количество хладилен агент за
зареждане е равно на или по-голямо от 95 кг, трябва да
разделите вашата мулти външна система на по-малки
независими системи, всяка от които съдържаща помалко от 95 кг хладилен
дане, вижте табелката със спецификации на уреда.
14.3.1. Как да изчислите количеството охладител,
необходимо за допълване
Допълнителноколичествохладиленагентзазареждане=R (kg).
R следвадасезакръглидо 0,1 кг.
R=[(X
x Ø22,2) x 0,37+(X2 x Ø19,1) x 0,26+(X3 x Ø15,9) x 0,18+(X
1
x Ø12,7) x 0,12+(X5 x Ø9,5) x 0,059+(X6 x Ø6,4) x 0,022 ]+A+B
= Обща дължина (м) на тръбопровода за течност при Øa
X
1...6
A параметър
(kg)
Дължина на
тръбите≤30 м
Дължина на
тръбите>30 м
(a) CR=Коефициент на свързване.
Общ капацитет
на вътрешните
модули CR
50%≤CR≤105%00,5
105%<CR≤130%0,51
50%≤CR≤70%00,5
70%<CR≤85%0,30,51,0
85%<CR≤105%0,711,5
105%<CR≤130%1,21,52,0
агент. Зафабрично зареж-
HP
(a)
810+12 14+16 18+20
4
Ръководствозамонтажиексплоатация
35
ИНФОРМАЦИЯ
При използване на мулти модели, добавете сумата
от индивидуалните НР модули.
Дължината на тръбите се отчита като
разстоянието от външния модул до най-далечния
вътрешен модул.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Page 41
Впараметър
(a)
(kg)
B (kg)0,91,11,3
(a) B параметърсеизискваСАМОзамодели RYYQ8~20, аНЕза RXYQ8~54 и
RYYQ22~54
RYYQ8
RYYQ10
RYYQ12
RYYQ14
RYYQ16
RYYQ18
RYYQ20
При използване на метрични тръби, моля, имайте предвид
следната таблица за разпределение на тегловния коефициент.
Той трябва да замести R във формулата.
Размери на
тръби в
инчове
размер (Ø)
(мм)
6,40,02260,018
9,520,059100,065
12,70,12120,097
15,90,18150,16
160,18
19,10,26180,24
22,20,37220,35
Теглове н
коефициент
Размери на
тръби в метри
размер (Ø)
(мм)
Тегловен
коефициент
При избор на вътрешен модул, трябва да се спазва следната
таблица с ограничения на коефициента на свързване. Поподробна информация може да се намери в техническите данни.
Общ
капацитет
Използвани
вътрешни
модули
VRV DX50~130%50~130%——
VRV DX+
RA DX
RA DX80~130%—80~130%—
VRV DX+
LT
Хидрокутия
(a) Коефициент на свързване.
(a)
CR
80~130%0~130%0~130%—
50~130%50~130%—0~80%
Допустимкоефициентнасвързване
VRV DXRA DX
и капацитет
LT Хидро-
кутия
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Ръководствозамонтажиексплоатация
36
Page 42
14.4. Методзадобавяненахладилен агент
14.4.1. Диаграманапотока
Стъпка 1
• Изчислете количеството за
допълнително зареждане на
хладилен агент: R (kg) (вижте
"14.3. Изчисляване на
количеството допълнително
зареден охладителен агент"
на страница 35)
Стъпка 2+3
R<QR=Q
Настъпило е презареждане
с хладилен агент
• Извлечете хладилния агент,
за да достигнете R=Q
• Преминете към стъпка 4a
ВА
Стъпка 4b+5
Метод за ръчно допълнително
зареждане с хладилен агент
(врежим на охлаждане)
Стъпка 6B
Активирайтеполеванастройка
[2-20]=1
Модулът ще стартира
автоматично зареждане на
хладилен агент.
НЕYES
• Отворете клапан C към
местния тръбопровод чрез
спирателния клапан за течен
хладилен агент
Дисплеят показва "t03" и
стойност на ниско налягане
синтервал от 1 секунда.
Хладилният агент ще се зареди
автоматично.
"PE"=зареждането е почти
приключило
"P9"=зареждането приключило
ИЛИ
P (kg) са добавени по време
на автоматично зареждане
R=Q+P
• Затворете клапан A
• Натиснете BS1 заизходот
програмата
• Зарежданетоеприключило
• Попълнетезареденото
допълнително количество
хладилен агент върху
етикета за зареждане
• Преминете към пробна
експлоатация (вижте
"15.5. Пробна експлоатация"
По време на
сиви условия
Ако се изведат следните
кодове: "E-2" (вътрешната
температура е извън обхват) и
"E-3" (външната температура е
извън обхват)
този случай, изпълнете
В
отново автоматичната
процедура по зареждане.
Вижте фигура "Местоположение на клапаните" на страница 39; за повече информация, вижте текста в този раздел.
Заредете посоченото количество охладител в течно състояние.
Тъй като този охладител е смесен, добавянето му в газообразно
състояние може да доведе до промяна на състава на
охладителя, което ще наруши нормалната работа.
Преди зареждане, проверете дали охладителният цилиндър
е оборудван със сифонна тръба или не.
Заредете течния
охладител като
цилиндърът е в
изправено положение.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Заредете течния
охладител като
цилиндърът е в
изправено положение.
да се осигури нужното съпротивление на
налягането и да се предпази от смесването на чужди тела в
системата.
ЗАБЕЛЕЖКА
Зареждането с неподходящо вещество може да
причини експлозии и инциденти, затова винаги зареждайте с подходящ охладител (R410A). Контейнерите
сохладител трябва да се отварят бавно.
Ръководство за монтаж и експлоатация
38
Page 44
ВНИМАНИЕ
1
2345
B
C
9
8
11
13
12
14
1615
A
7
При зареждане на системата, надвишаванетона
допустимото количество може да причини
хидравличен удар.
Винаги използвайте предпазни ръкавици и
защитни очила при зареждане на охладител.
Когато процедурата по зареждане на охладител е
завършена или временно спряна, затворете
вентила на резервоара с охладител незабавно.
Ако резервоарът се остави с отворен вентил,
правилно зареденото
количество охладител може
да се надвиши. Всяко остатъчно налягане след
спиране на уреда ще доведе до зареждане на още
охладител.
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако захранването на някои модули бъде
изключено, процедурата по зареждане не може да
се завърши правилно.
В случайнасистемасняколковъншнимодула,
включете захранването на всички външни модули.
Задължително включете захранването 6 часа
преди начало на експлоатацията. То ва е
необходимо, за да може електронагревателят да
загрее предварително картера.
Акооперацията
сеизвършиврамкитена
12 минутиследвключваненавъншнитеивътреш-
ните модули, компресорът няма да заработи
преди правилното установяване на комуникация
между външния модул(и) и вътрешните модули.
Преди стартиране на процедури по зареждане,
проверете дали сегментният дисплей на външния
модул A1P PCB показва нормална индикация
(вижте "Функция на бутон-превключвателите
разположени на PCВ на външния модул (A1P)" на
страница 33). Ако има налице код за неизправност,
вижте "15.6. Списък с кодове на неизправност" на
страница 52.
Уверете се, чевсичкисвързанивътрешнимодули
са разпознати (вижте "15.2. Функция за
наблюдение и полеви настройки" на страница 42).
Затворете предния панел, преди даизпълнявате
операция по зареждане
на хладилен агент. Без
поставен преден панел, модулът не може да прецени добре дали функционира правилно или не.
за ръчно зареждане.
Вижте "B. Добавяне на хладилен агент чрез използване на
функцията за ръчно зареждане" на страница 41.
използва ръчен метод за зареждане на хладилен агент.
ИНФОРМАЦИЯ
Добавянето на хладилен агент чрез функцията за
автоматично зареждане не е възможно, когато към
системата са свързани модули Хидрокутия или RA DX
вътрешни модули.
Диаграмата на потоците дава общ преглед на възможностите и
действията, които трябва да се извършат (вижте
"14.4.1. Диаграма на потока" на страница 37).
За ускоряване на предварителното зареждане с охладител при
големи системи, препоръчва се първо да се зареди част от
охладителя, преди да
се премине към автоматично или ръчно
зареждане. Тази стъпка е включена в долната процедура. Тази
стъпка може да се пропусне, зареждането в такъв случай ще е
по-продължително.
Следвайте описаните по-долу стъпки и се съобразявайте с това
дали ще използвате функцията за автоматично зареждане или
не.
1 Изчислете допълнителното количество охладител, което ще
се добавя, като използвате формулата от
"14.3. Изчисляване на количеството допълнително зареден
охладителен агент" на страница 35.
2 Първите 10 килограма отдопълнителнотоколичество
хладилен агент могат да се заредят без външният модул да
работи.
Ако допълнителното количество хладилен агент е повече от
10 кг, изпълнете процедурата по предварително зареждане,
както е описана в стъпки 3 и 4
а по-долу.
Ако допълнителното количество хладилен агент е повече от
,
10 кг, изпълнетестъпка 3 докраянапроцедурата.
3 Предварителното зарежданеможедасеизвършибез
работещ компресор, чрез свързване на бутилката
с хладилен агент само към сервизния порт на спирателния
кран за течност (отворете клапан С). Уверете се, че
спирателните клапани са затворени (
клапан А и клапан
В+спирателен клапан на течен кръг+спирателен клапан на
газообразен кръг+спирателен клапан на изравнителен кръг).
Местоположение на клапаните
6
101010
Тоз и начин
14.4.2. Методназареждане
Както беше обяснено при метода за вакуумно изсушаване, след
приключване на вакуумното изсушаване може да стартира
допълнителното зареждане с хладилен агент.
Има два метода за зареждане на допълнително количество
хладилен агент. Използвайте избрания метод, като спазвате
описаната по-долу процедура.
за автоматично
Вижте "A. Добавяне на хладилен агент чрез използване на
функцията за автоматично зареждане" на страница 40. Тоз и
начин използва автоматизиран метод за зареждане на
хладилен агент.
Ръководство за монтаж и експлоатация
39
ЗАБЕЛЕЖКА
В случай на поддръжка, когато системата (външен
модул+местни тръби+вътрешни модули) не съдържа
вече никакъв хладилен агент (напр., след операция по
извличане на хладилен агент), модулът трябва да се
зареди с първоначалното количество хладилен агент
(вижте табелката със спецификации на уреда) чрез
предварително зареждане, преди да може да се
стартира функцията по
автоматично зареждане.
зареждане.
1 Редукционенклапан
2 Азот
3 Измервателен уред
4 Резервоар с охладителен агент R410A (сифонна
система)
5 Вакуумнапомпа
6 Шлангзазареждане
7 Портзазарежданесохладител
8 Спирателен вентил на тръбопровода за газ
9 Спирателен вентил на тръбопровода за течност
10 Външен модул
11 Към вътрешен модул
12 Спирателен клапан
13 Местен тръбопровод
14 Поток на газ
15 Сервизен порт на спирателния вентил
16 Изравнителна линия (само за RYMQ)
A Клапан A
B Клапан B
C Клапан C
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Page 45
4 a) Ако изчисленото допълнителното количество хладилен
агент се достигне чрез горната процедура по предварително зареждане, затворете клапан С.
b) Ако общото количество хладилен агент не може да се
зареди чрез предварително зареждане, затворете клапан
С и преминете към стъпка 5. Следвайте стъпка 6,
в зависимост от избрания метод на зареждане.
ИНФОРМАЦИЯ
Ако общото допълнително количество хладилен агент
се достигне на стъпка 4 (само чрез предварително
зареждане), запишете добавеното количество върху
етикета за зареждане на хладилен агент, предоставен
суреда и го прикрепете към задната страна на лицевия
панел.
Извършете пробната експлоатация, описана
в "15.5. Пробна експлоатация" на страница 51.
5 След предварителнотозареждане, изпълнете
операцията
по зареждане на охладител както е описана по-долу и
заредете останалия охладител през вентил A.
Отворете спирателните клапани за течност и газ. Клапани A,
B и C трябва да останат затворени!
ИНФОРМАЦИЯ
При система с няколко външни модула не е
необходимо да се свързват всички портове за
зареждане към резервоар с охладител.
Хладилният агент ще се зареди с ±22 кг за 1 час при
външна температура 30°C DB или с ±6 кг kg при
външна температура 0°C DB.
Ако трябва да ускорите процеса при мулти система,
свържете охладителния резервоар към всеки външен
модул
.
ЗАБЕЛЕЖКА
Портът за зареждане на охладител е свързан към
тръбите в модула. Вътрешните тръби на модула
са фабрично заредени с охладител, затова бъдете
внимателни при свързване на маркуча за
зареждане.
След добавяне наохладител, незабравяйтеда
затворите капака на порта за зареждане. Затягащият момент за капака е от 11,5 до 13,9 N•m.
За
да се осигури равномерно разпределение на
охладителя, компресорът може да заработи до
±10 минути след като уредът е започнал да
работи. Това не е неизправност.
A. Добавяне нахладиленагентчрезизползваненафункцията
за автоматично зареждане
ИНФОРМАЦИЯ
Автоматичното зареждане на охладител има
ограничения, които са описани по-долу. Извън
ограниченията, системата не може да извършва
автоматично зареждане на охладител:
6А Оставащото количество хладиленагентзадопълнително
зареждане може да се зареди
чрез задействане на външния
модул в режим на автоматично зареждане на хладилен
агент.
В зависимост от ограниченията за външните атмосферни
условия (вижте по-горе), уредът ще определи автоматично
кой режим на работа да се използва за извършване на
автоматичното зареждане на хладилен агент: отопление или
охлаждане. Ако горните условия са изпълнени, ще се
избере
режим на охлаждане. Ако не са, ще се избере отопление.
уредът се подготви за работа. Индикация на сегментния
дисплей: "t01" (изпълнява се контрол на налягането):
-В случай, че се стартира режим на
отопление:
индикация "t22" до "t23" ще се покаже на дисплея
(стартов контрол; изчакване на стабилни условия на
отопление).
-В случай, че се стартира режим на охлаждане:
индикация "t02" до "t03" ще се покаже на дисплея
(стартов контрол; изчакване на стабилни условия на
охлаждане).
Когато "t23" или "t03" започне да
мига (готовност за
зареждане), натиснете BS2 в рамките на 5 минути.
Отворете клапан A. Ако BS2 не се натисне в рамките на
5 минути, щесеизведекод за неизправност:
-режимнаотопление: "t26" щемига. Натиснете BS2 за рестартираненапроцедурата.
-режимнаохлаждане: щесепоявикодза
неизправност "?2". Натиснете BS1 за прекъсване и
рестартиране на процедурата.
Отопление (средният сегмент показва "2")
Зареждането ще продължи, сегментната индикация ще
показва редуващо текущата стойност на ниско налягане и
статус индикацията "t23".
Когато оставащото количество хладилен агент се зареди,
затворете клапан А незабавно и натиснете BS3 за спиране
на операцията по зареждане.
След натискане на BS3, ще се изведе завършващ код "t26
При натискане на BS2, уредът ще провери дали външните
атмосферни условия са благоприятни за изпълнение на
пробна експлоатация.
(8)
- акосепояви "t01", "t02" или "t03", натиснете BS1 за
завършване на автоматичната процедура по зареждане.
Външните атмосферни условия са благоприятни за
изпълнение на пробна експлоатация.
(8)
- акоуредътпоказва "E-2" или "E-3", външните атмосферни
условия НЕ са благоприятни за изпълнение на пробна
експлоатация.
(8)
Натиснете BS1 зазавършванена
автоматичнатапроцедурапозареждане.
ИНФОРМАЦИЯ
Ако по време на автоматичната процедура по
зареждане възникне код за неизправност, уредът ще
спре работа и индикацията "t26" ще започне да мига на
дисплея. Натиснете BS2 за рестартиране на
процедурата.
Охлаждане (средният сегмент показва "0")
Автоматичното зареждане ще продължи, сегментната
индикация ще показва редуващо текущата стойност на
ниско налягане и статус индикацията "t03".
Ако сегментната индикация/потребителският интерфейс на
вътрешния модул показва код "PE", зареждането е почти
приключило. Когато уредът спре работа, затворете
незабавно клапан А
и проверете дали сегментната
индикация/потребителският интерфейс на вътрешния модул
показва код "P9". То ва означава, че автоматичното
зареждане в програмата за охлаждане е завършило
успешно.
(8) Пробна експлоатация с детайлна проверка на статуса на хладилния
агент се изисква, за да се използва функционалността за откриване
на утечки. За повече информация, вижте "15.5. Пробна
експлоатация" на страница 51.
Ръководство за монтаж и експлоатация
40
".
Page 46
ИНФОРМАЦИЯ
Когато зарежданото количество е малко, кодът "PE"
може да не се покаже, но вместо това незабавно ще се
изведе код "P9".
Когато необходимото (изчислено) допълнително
количество хладилен агент е почти заредено преди да
се покаже индикация "PE" или "P9", затворете клапан А
и изчакайте до извеждането на "P9".
Ако по време на работа в режим на охлаждане за
автоматично зареждане на хладилен агент, външните
атмосферни условия излязат извън допустимите за този
режим, уредът ще изведе на сегментния дисплей
индикацията "E-2" при вътрешна температура извън обхват
или индикацията "E-3" при външна температура извън
обхват. В такъв случай, когато зареждането на хладилен
агент не
е завършило, стъпка 6A трябва да се повтори.
ИНФОРМАЦИЯ
При установяване на неизправност по време на
процедурата (напр., при затворен спирателен
клапан), ще се изведе съответен код на дисплея.
Втакъв случай, вижте "15.6. Списък с кодове на
неизправност" на страница 52 и отстранете
проблема съответно. Нулиране на кода за
неизправност става с натискане на BS1.
Процедурата може да се рестартира от 6A).
Прекъсванена
автоматичното зареждане на
хладилен агент е възможно с натискане на BS1.
Уредът ще спре и ще се върне към състояние на
празен ход.
Извършете пробната експлоатация, описана в "15.5. Пробна
експлоатация" на страница 51.
B. Добавяне нахладиленагентчрезизползваненафункцията
зареждане може да се зареди чрез задействане на външния
модул в режим на ръчно зареждане на хладилен агент:
Включете захранването на външния и вътрешните
модули.
Вземетепредвид всичкипредпазнимерки, посоченив
"стартиранеиконфигурация".
Активирайте настройка на външния модул [2-20]=1, за да
стартирате режим на ръчно зареждане на хладилен
агент. За подробности, вижте страница 45.
Резултат: Уредът ще започне да работи. Клапан А може
да се отвори. Зареждане на
оставащото количество
хладилен агент може да се извърши. Когато оставащото
количество хладилен агент се зареди, затворете клапан
А и натиснете BS3 за спиране на процедурата по ръчно
зареждане на хладилен агент.
ИНФОРМАЦИЯ
При установяване на неизправност по време на
процедурата (напр., при затворен спирателен
клапан), ще се изведе съответен код на дисплея.
Втакъв случай, вижте "15.6. Списък с кодове на
неизправност" на страница 52 и отстранете
проблема съответно. Нулиране на кода за
неизправност става с натискане на BS3.
Процедурата може да се рестартира от 6B).
Прекъсванена
ръчнотозарежданенахладилен
агент е възможно с натискане на BS3. Уредът ще
спре и ще се върне към състояние на празен ход.
Информация, която може да се изведе по време на
процедурите по допълнително зареждане на
хладилен агент:
P8: Предпазванеотзамръзваненавътрешенмодул
Действие: Затворете незабавно клапан А. Нулиране на код за
неизправност чрез натискане на BS1. Опитайте отново
автоматично зареждане на хладилен агент.
P2: Ненормален спад на ниско налягане
Действие: Затворете незабавно клапан А. Нулиране на код за
неизправност чрез натискане на BS1. Проверете следните неща,
преди
да опитате отново автоматично зареждане на хладилен
агент:
- Проверете дали спирателният клапан от страната на
газообразния охладител е отворен правилно.
- Проверете дали клапанът на охладителния цилиндър е
отворен.
- Проверете дали отворите за приток и отвеждане на
въздуха на вътрешния модул не са запушени.
E-2: Вътрешнататемператураеизвън обхват.
E-3: Външнататемператураеизвънобхват.
E-5: Монтираневътрешенмодул, койтонеесъвместим
сфункцията за откриване на утечки (напр., вътрешен модул
RA DX, Хидрокутия, …)
Друг код за неизправност: затворете незабавно клапан А.
Потвърдете кода за неизправност и предприемете съответно
действие, "15.6. Списък с кодове на неизправност" на
Уверете се, че сте отворили спирателните клапани
след (предварително) зареждане на охладителя.
Работата със затворени спирателни клапани ще
повреди компресора.
ИНФОРМАЦИЯ
Работата по ръчно зареждане на хладилен агент ще
спре автоматично след 30 минути. Ако зареждането не
е приключило след 30 минути, изпълнете операцията
по допълнително зареждане отново.
Извършете пробната експлоатация, описана в "15.5. Пробна
експлоатация" на страница 51.
Ръководство за монтаж и експлоатация
41
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Page 47
15. Стартиране и конфигурация
ИНФОРМАЦИЯ
Важно е монтажникът да прочете последователно
цялата информация от тази глава, след което
системата да се конфигурира според нуждите.
ОПАСНОСТ: Токов удар
Вижте "2. Общи мерки за безопасност" на страница 2.
15.1. Проверки, които трябва да се извършат преди
първоначално пускане в експлоатация
След монтажа на уреда, първо проверете следните елементи.
След като всички проверки по-долу се изпълнят, уредът трябва
да се затвори, едва след това може да се включи захранването.
1 Монтаж
Проверете дали уредът е правилно закрепен, за да се
избегне прекомерен шум и вибрации при пускане на модула.
2 Окабеляване
Уверете се, че
инструкциите и указанията, описани в глава "12. Монтаж на
електроокабеляването" на страница 24, съгласно схемите
на окабеляване и съгласно приложимото законодателство.
3 Захранващо напрежение
Проверете захранващото напрежение на местното елтабло.
Напрежението трябва да съответства на посоченото върху
идентификационната табелка на уреда.
4 Заземяване
Уверете се, че заземяващите кабели са свързани
и клемите им са затегнати.
5 Проверка заизолацияна основното захранване
Като използвате мегаомметър за 500 V, проверете дали
съпротивлението на изолацията е 2 MΩ или повече, като
приложите напрежение от 500 V на постоянния ток между
клемите на захранващия проводник и масата. Никога не
използвайте мегаомметър за управляващите кабели.
6 Предпазители, прекъсвачиилизащитниустройства
Проверете дали
монтираните защитни устройства са от размер и тип, указан
в глава "12. Монтаж на електроокабеляването" на
страница 24. Уверете се, че няма предпазители или защитни
устройства, свързани на късо.
7 Вътрешно окабеляване
Визуално проверете кутията с електрически компоненти и
вътрешността на модула за хлабави съединения или
повредени електрически компоненти.
8 Размери и
Уверете се, че са монтирани тръби с подходящите размери,
и че изолацията им е изпълнена правилно.
9 Спирателни вентили
Уверете се, че спирателните вентили са отворени както от
страна на течния, така и от страна на газообразния кръг.
10 Повредено оборудване
Проверете вътрешността на уреда за повредени компоненти
или смачкани тръби.
местното окабеляване е извършено съгласно
правилно
предпазителите прекъсвачите или местно
изолация на тръбите
11 Утечка наохладител
Проверете вътрешността на уреда за утечка на охладител.
Ако има утечка на хладилен агент, опитайте да я отстраните.
Ако ремонтът не е успешен, обадете се на местния ви
доставчик. Не докосвайте охладителния агент, който е
изтекъл от съединенията на тръбопровода. Това може да
доведе до измръзване.
12 Утечка намасло
Проверете компресора за утечка на масло. Ако има утечка
на масло, опитайте да я отстраните. Ако ремонтът не е
успешен, обадете се на местния ви доставчик.
13 Вход/изходнавъздух
Проверете дали отворите за вход и изход на въздух на
модула не са запушени от хартия, картон или други
материали.
14 Допълнително зареждане
Количеството охладител, което трябва да се допълни,
следва да се запише на етикета "Допълнен охладител" и да
се прикрепи към задната страна на предния капак.
15 Дата намонтаж и настройкинамясто
Запишете датата на монтажа върху стикера, разположен от
вътрешната страна на горния преден панел, съгласно
EN60335-2-40, и пазете информация
направените настройки на място.
с охладител
за съдържанието на
15.2. Функциязанаблюдениеиполевинастройки
Работата на външния модул може да се дефинира допълнително
чрез промяна на някои полеви настройки. Освен извършването
на полеви настройки е възможно и потвърждение на текущите
оперативни параметри на модула.
По-долу са обяснени подробно настройките на съответния
режим на наблюдение (режим 1) и режим на полеви настройки
(режим 2). Достъпът до тях, начина за
им и потвърждаването са обяснени в "13. Извършване на полеви
настройки" на страница 32. В този раздел е даден пример за
извършване на настройка. Препоръчва се проверка на
процедурата преди достъп, проверка и промяна на долните
настройки.
След потвърждаване на стандартнатан ситуация на
сегментнатна индикация (вижте "13. Извършване на полеви
настройки" на
режим 2.
Настройките се извършват чрез главния външен модул.
15.2.1. Режим 1
Режим 1 може да се използва за наблюдение на текущата
ситуация на външния модул. Може да се следи и съдържанието
на някои полеви настройки.
Индикациите за главен, подчинен 1 и подчинен 2
имат смисъл само в конфигурации на мулти
системи. Разпределението на външните модули на
главен, подчинен
модула.
Главният модул трябва да се използва за
въвеждане на полеви настройки в режим 2.
1 и 2 се определя от логиката на
промянанастойностите
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Ръководствозамонтажиексплоатация
42
Page 48
[1-1]=показвастатусанаработатаврежимнанисъкшум
1=модулът текущо работи при ограничения за
нисък шум
0=модулът текущо не работи при ограничения
за нисък шум
Работата в режим на нисък шум намалява звука,
генериран от уреда, в сравнение с номиналните
работни условия.
Работата в режим на нисък шум може
да се зададе в
режим 2. Има два начина за активиране на работата
в режим на нисък шум на външния модул.
Първият метод е да се активира автоматична
работата в режим на нисък шум през нощта чрез
полева настройка. Уредът ще работи с избраното
ниво на нисък шум през избраните диапазони от
време.
Вторият начин
е да се активира работата в режим на
нисък шум въз основа на външна команда. За тази
работа се изисква опционален аксесоар.
[1-2]=показва статуса на работата в режим на ограничена
консумация на енергия
1=модулът текущо работи в режим на
ограничена консумация на енергия
0=модулът текущо не работи в режим на
ограничена консумация на енергия
Режимът на ограничена консумация на енергия
намалява разхода на енергия на уреда, в сравнение
с номиналните работни условия.
Работата в режим на ограничена консумация на
енергия може да се зададе в режим 2. Има два
начина за активиране на работата в режим на
ограничена консумация на енергия на външния
модул.
Първият
начин е да се активира принудителна
ограничена консумация на енергия чрез полева
настройка. Модулът ще работи винаги с избраното
ограничение.
Вторият начин е да се активира работата в режим на
ограничена консумация на енергия въз основа на
външна команда. За тази работа се изисква
опционален аксесоар.
[1-5]=показватекущата T
позициянацелевияпараметър
e
Вижте "15.4. Пестене на енергия и оптимална
работа" на страница 48за повече информация
относно съдържанието на тази стойност
[1-6]=показватекущата T
позициянацелевияпараметър
c
Вижте "15.4. Пестене на енергия и оптимална
работа" на страница 48за повече информация
относно съдържанието на тази стойност
[1-10]=показва общия брой на свързаните вътрешни
модули
Може да е удобно да се провери дали общия брой
на монтираните вътрешни модули съвпада с общия
брой на разпознатите от системата вътрешни
модули. В
случай, че има несъвпадение на
бройките, препоръчва се да се провери пътя на
комуникационното окабеляване между външния и
вътрешните модули (линия F1/F2).
[1-13]=показваобщиябройнасвързанитевъншнимодули
(вслучайнамултисистема).
Може да е удобно да се провери дали общия брой
на монтираните външни модули съвпада с общия
брой на
разпознатите от системата външни модули.
В случай, че има несъвпадение на бройките,
препоръчва се да се провери пътя на комуникационното окабеляване между външните модули
(линия Q1/Q2).
[1-17]=показвапоследниякод нанеизправност.
[1-18]=показвакодътнанеизправност, възникнал 1 път
предитекущиякоднанеизправност.
[1-19]=показвакодът на неизправност, възникнал 2 пъти
преди текущия
код на неизправност.
Когато последните кодове за неизправност са
нулирани случайно чрез потребителския интерфейс
на вътрешен модул, те могат отново да се проверят
чрез тези настройки на наблюдението. За съдържанието на причината, стояща зад даден код за
неизправност, вижте "15.6. Списък с кодове на
неизправност" на страница 52, където са обяснени
най-често срещаните
кодове за неизправност.
Подробна информация за кодовете за неизправност
може да се получи в сервизното ръководство на този
модул.
[1-29]=показва оценка на изтеклото количество
охладителна течност (кг), въз основа на последната
операция по откриване на утечки. За да може да се
използва функцията за откриване на утечки, вижте
"15.3. Функция за откриване на
утечки" на
страница 47.
[1-30]=показва оценка на изтеклото количество
охладителна течност (кг), въз основа на операцията
по откриване на утечки, която е възникнала 1 път
преди последната операция по откриване на утечки.
[1-31]=показва оценка на изтеклото количество
охладителна течност (кг), въз основа на операцията
по откриване на утечки, която е възникнала 2 път
преди последната операция
пооткриваненаутечки.
[1-34]=показваоставащитеднидоследващотоавто-
матично откриване на утечки (ако е активирана тази
функция).
Когато функцията за автоматично откриване на
утечки е била активирана чрез настройките на
режим 2, може да се види след колко дни ще се
изпълни тя. В зависимост от избраната полева
настройка, автоматично откриване
на утечки може
да се програмира еднократно в бъдеще или на
постоянна основа.
Индикацията се дава в оставащи дни и е между 0 и
365 дни.
[1-35]=показварезултата от изпълнението на последното
автоматично откриване на утечки
Когато автоматичното откриване на утечки е
активирано чрез настройките от режим 2, може да се
види какъв е бил резултатът
от последното
изпълнение на тази функция.
1: възникнало нормално изпълнение на откриване
на утечки.
2: работните условия по време на автоматично
откриване на утечки не са били удовлетворени
В случай, че [1-35]=1, оценка за изтеклото
количество хладилен агент се показва в [1-29].
За повече информация, вижте "15.3. Функция за
откриване на утечки" на страница 47.
Ръководство за монтаж и експлоатация
43
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Page 49
[1-36]=показварезултатаотавтоматичнатаоперацияпо
Стойност
[2-8]
Te цел
0Автоматично (поподразбиране)
26
37
48
59
610
711
Стойност
[2-9]
Tc цел
0Автоматично (поподразбиране)
141
343
646
откриване на утечки 1 път преди последната
автоматична операция по откриване на утечки.
Обяснение на съдържанието,
вижте код [1-35]
по-горе.
[1-37]=показва резултата от автоматичната операция по
откриване на утечки 2 пъти преди последната
автоматична операция по откриване на утечки.
Обяснение на съдържанието, вижте код [1-35]
по-горе.
[1-38]=показва броя на RA DX вътрешни модули, свързани
към системата.
[1-39]=показваброянавътрешнитемодули - хидрокутии
(HXY(080/125)), свързаникъмсистемата.
[1-40]=показватекущатанастройка
за комфортно
охлаждане. Вижте "15.4. Пестене на енергия и
оптимална работа" на страница 48 за повече
детайли относно тази настройка.
[1-41]=показва текущата настройка за комфортно
отопление. Вижте "15.4. Пестене на енергия и
оптимална работа" на страница 48 за повече
детайли относно тази настройка.
15.2.2. Режим 2
Режим 2 се използва за промяна на полевите настройки на
системата. Възможна е проверка и промяна на текущата
стойност на полевата настройка.
Като правило, след промяна на полевите настройки, нормалната
работа може да се възобнови без специална намеса.
Някои полеви настройки се използват за специални цели (напр.,
еднократно действие, настройка на извличане
ръчно добавяне на хладилен агент и др.). В такъв случай се
изисква прекъсване на специалната операция, преди да може да
се рестартира нормалната работа. Това ще бъде обозначено
вдолните обяснения.
[2-0]=Настройка на охлаждане/отопление
Настройка на охлаждане/отопление се използва
вслучай на прилагане
на опционалния превключвател за режимите на охлаждане/отопление
(KRC19-26A и BRP2A81). В зависимост от конфигурацията на външния модул (единичен или мулти
външен модул), трябва да се избере правилната
настройка. Повече информация за използването на
опционалния превключвател за режимите на
охлаждане/отопление може да се намери в неговото
ръководство.
Стойност по подразбиране=0.
0=Всеки
индивидуаленвъншенмодулможеда
избира режим на охлаждане/отопление (чрез
превключвател за режимите на
охлаждане/отопление, ако е монтиран) или чрез
дефиниране на главен вътрешен потребителски
интерфейс (вижте настройка [2-83] на
страница 47 и "6.4. Настройка на главния
потребителски интерфейс" на страница 66)
1=Главният модул избира работа в режими на
охлаждане/отопление, когато външните модули
са свързани в мултисистемна комбинация
2=Подчинен модул за работа в режими на
охлаждане/отопление, когато външните модули
са свързани в мултисистемна комбинация
Променете [2-0]=0, 1 или 2 според желаната
функционалност.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
/вакуумиране,
(a)
(a)
[2-8]=T
целеватемператураповременаработаврежим
e
на охлаждане
Стойност по подразбиране=0
Променете [2-8]=0, 2~7 според желания метод на
работа по време на охлаждане.
За повече информация, вижте "15.4. Пестене на
енергия и оптимална работа" на страница 48.
[2-9]=T
целеватемператураповременаработаврежим
c
на отопление
Стойност по подразбиране=0
Променете [2-9]=0, 1, 3 или 6 според желания метод
на работа по време на отопление.
За повече информация, вижте "15.4. Пестене на
енергия и оптимална работа" на страница 48.
[2-12]=Активирайте функцията за нисък шум и/или
ограничен разход на енергия чрез външния
контролен адаптер (DTA104A61/62)
Ако
системата трябва да работи в режим на нисък
шум или ограничен разход на енергия, когато към
модула се изпрати външен сигнал, тази настройка
трябва да се промени. Тази настройка ще бъде
ефективна само когато се монтира опционалният
външен контролен адаптер (DTA104A61/62).
Стойност по подразбиране=0.
За активиране на тази функция, променете [2-12]=1.
[2-14]=Въвеждане на зареденото
допълнително количество
охладителна течност (изисква се при автоматична
операция по откриване на утечки)
В случай, че искате да използвате автоматичната
функция за откриване на утечки, трябва да въведете
общото допълнително количество хладилен агент за
зареждане. За подробности по процедурата за
зареждане, вижте "14.4. Метод за добавяне на
хладилен агент" на страница 37. За подробности по
изчисляването
на допълнително количество
хладилен агент за зареждане, вижте
"14.3. Изчисляване на количеството допълнително
зареден охладителен агент" на страница 35. За
указания относно въвеждането на допълнително
количество хладилен агент за зареждане и
функцията за откриване на утечки, вижте
"15.3. Функция за откриване на утечки" на
страница 47.
Стойност по подразбиране=0.
За активиране на тази функция, променете
[2-14]=1~18 съгласно
долната таблица:
Ръководство за монтаж и експлоатация
44
Page 50
[2-18]=Настройканависокостатичноналяганена
Стойност
[2-14]
Допълнително заредено
количество: X (kg)
0
Няма въвеждане (по
подразбиране)
10<X<5
25<X<10
310<X<15
415<X<20
520<X<25
625<X<30
730<X<35
835<X<40
940<X<45
1045<X<50
1150<X<55
1255<X<60
1360<X<65
1465<X<70
1570<X<75
1675<X<80
1780<X<85
1885<X<90
19
Настройката не може да се
използва. Общото количество
зареден хладилен агент трябва
да е <100 kg
20
21
Стойност
[2-26]
Начален час на автоматична
работа в режим на нисък шум
(приблизително)
120ч00
222ч00 (по подразбиране)
324ч00
Стойност
[2-27]
Краен час на автоматична
работа в режим на нисък шум
(приблизително)
16ч00
27ч00
38ч00 (по подразбиране)
вентилатор
За да се увеличи статичното налягане, което
предоставя вентилаторът на външния модул, тази
настройка трябва да се активира. За подробности по
тази настройка, вижте техническите спецификации.
Стойност по подразбиране=0.
За активиране на тази функция, променете [2-18]=1.
[2-20]=Ръчно зареждане на допълнително количество
хладилен агент
За да се добави
допълнително количество хладилен
агент по ръчен начин (без автоматична функция),
трябва да се приложи следната настройка.
Допълнителни инструкции за различните начини за
зареждане на допълнително количество хладилен
агент в системата може да намерите в раздел
Ръководство за монтаж и експлоатация
45
"14.4. Метод задобавяненахладиленагент" на
страница 37.
Стойност по подразбиране=0.
За активиране на тази функция, променете [2-20]=1.
За спиране на ръчната операция по зареждане на
допълнително количество хладилен агент (когато
нужното количество е вече заредено), натиснете
BS3. Ако тази функция не се прекъсне с натискане
на BS3, уредът ще спре работа след 30 минути. Ако
30 минути не са били достатъчни за зареждане на
нужното допълнително количество хладилен агент,
функцията може да се активира
отново с нова
промяна на полевата настройка.
[2-21]=Режим на извличане на хладилен агент/вакуумиране
За да се постигне свободен път за извличане на
хладилния агент от системата или за премахване на
остатъчни вещества или за вакуумиране на
системата, трябва да се приложи настройка, която
ще отвори нужните клапани в хладилния кръг, така
че да се извърши правилно извличането или
вакуумирането.
Стойност
по подразбиране=0.
За активиране на тази функция, променете [2-21]=1.
За спиране на режим на извличане на хладилен
агент/вакуумиране, натиснете BS3. Ако не се
натисне BS3, системата ще остане в режим на
извличане на хладилен агент/вакуумиране.
[2-22]=Настройка за автоматичен нисък шум и ниво през
нощта
Чрез промяна на тази настройка, вие активирате
автоматичната работа на
уреда в режим на нисък
шум и задавате нивото на работа. В зависимост от
избраното ниво, шумът може да се понижи (3: Ниво
3<2: Ниво2<1: Ниво1). Началният и крайният момент
затази функция се задават в настройка [2-26] и
[2-27].
Стойност по подразбиране=0.
За активиране на тази функция, променете [2-22]=1,
2 или 3.
[2-25]=Работаснисконивонашум
чрезвъншенконтролен
адаптер
Ако системата трябва да работи в режим на нисък
шум, когато към уреда се изпраща външен сигнал,
тази настройка задава нивото на нисък шум, което
да се приложи (3: Ниво 3<2: Ниво 2<1: Ниво 1).
Тази настройка ще бъде ефективна само когато се
монтира опционалният външен контролен адаптер
(DTA104A61/62) и се активира настройката [2-12].
Стойност
по подразбиране=2.
За активиране на тази функция, променете [2-25]=1,
2 или 3.
[2-26]=Началенчаснаработа врежимнанисъкшум
Променете [2-26]=1, 2 или 3 според желаното време.
Ако системата трябва да работи в режим на
ограничена консумация на енергия, когато към
уреда се изпраща външен сигнал, тази настройка
задава нивото на ограничена консумация на
енергия, което да се приложи за стъпка 1. Нивото е
съгласно таблицата.
Стойност по подразбиране
=3.
Променете [2-30]=1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 или 8 според
желаното ограничение.
Ако системата трябва да работи в режим на
ограничена консумация на енергия, когато към
уреда се изпраща външен сигнал, тази настройка
задава нивото на ограничена консумация на
енергия, което да се приложи за стъпка 2. Нивото
съгласно таблицата.
Стойност по подразбиране=1.
Променете [2-31]=1, 2 или 3 според желаното
ограничаване.
[2-35]=Настройка на разлика във височина
Стойност по подразбиране=1
В случай, че външният модул е монтиран в найниско положение (вътрешните модули са монтирани
на по-високо място от външните) и разликата във
височината между най-високия вътрешен модул и
външния модул надвишава 40 m, тогава
настройката [2-35] трябва да се промени на 0.
Има и други промени
/ограничения по веригата, за
повече информация, вижте "9.5.2. Система,
включваща само вътрешни модули VRV DX" на
страница 16.
[2-49]=Настройка на разлика във височина
Стойност по подразбиране=0
В случай, че външният модул е монтиран в найвисоко положение (вътрешните модули са монтирани на по-ниско място от външните) и разликата
във височината между най-ниския
вътрешен модул и
външния модул надвишава 50 m, тогава настройката
[2-49] трябва да се промени на 1.
Има и други промени/ограничения по веригата, за
повече информация, вижте "9.5.2. Система,
включваща само вътрешни модули VRV DX" на
страница 16.
[2-81]=Настройка на комфортно охлаждане.
Стойност по подразбиране=1
е
Променете [2-81]=0, 1, 2 или 3 според желаното
ограничаване.
Тази настройка се използва съвместно с настройка
[2-8].
За
повече информация, вижте "15.4. Пестене на
енергия и оптимална работа" на страница 48.
[2-82]=Настройка на комфортно отопление.
Стойност по подразбиране=1
[2-32]=Принудително, постоянно, работа с ограничена
консумация на енергия (не се изисква външен
контролен адаптер за изпълнение на тази функция).
Ако системата винаги трябва да работи в условия на
ограничена консумация на енергия, тази настройка
активира и дефинира нивото на ограничена
консумация на енергия
, което ще се прилага
постоянно. Нивото е съгласно таблицата.
Стойност по подразбиране=0 (ИЗКЛ).
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Променете [2-32]=0, 1 или 2 според желаното
ограничаване.
Променете [2-82]=0, 1, 2 или 3 според желаното
ограничаване.
Тази настройка се използва съвместно с настройка
[2-9].
За повече информация, вижте "15.4. Пестене на
енергия и оптимална работа" на страница 48.
Ръководство за монтаж и експлоатация
46
Page 52
[2-83]=Разпределение на главен потребителски интерфейс
Стойност
[2-85]
Време между изпълнения на
автоматично откриване на
утечки (дни)
0365 (по подразбиране)
1180
290
360
430
57
61
Стойност
[2-86]
Съдържание
0
Няма планирано откриване на
утечки (по подразбиране)
1
Откриване на утечки е планирано
веднъж на [2-85] дни.
2
Откриване на утечки е планирано
на всеки [2-85] дни.
Стойност
[2-88]
Съдържание
0Активно (поподразбиране)
1Неактивно
в случай, че едновременно се използват вътрешни
модули
VRV DX и вътрешни модули RA DX.
Чрез промяна на настройка [2-83], можете да
разрешите вътрешен модул VRV DX да бъде
селектор на режима на работа (след тази настройка
се изисква ИЗКЛ/ВКЛ на захранването на
системата).
[2-83]=1 RA DX вътрешен модул има право за
избор на режим (по подразбиране).
[2-83]=0 VRV DX вътрешен модул има право за
избор на режим.
[2-85]=Интервалотвреме
заавтоматичнооткриванена
утечки
Стойност по подразбиране=0
Променете [2-85]=0~6 според желаното таймиране.
Тази настройка се използва съвместно с настройка
[2-86].
[2-86]=Активираненаавтоматичнооткриваненаутечки
Когато искате да използвате функцията за
автоматично откриване на утечки, трябва да
активирате тази настройка. Чрез активиране на
настройка [2-86], автоматично откриване на утечки
ще се изпълни в зависимост
от зададената стойност
на настройката. Таймирането на следващото
автоматично откриване на утечки е според
настройка [2-85]. Автоматичното откриване на
утечки ще се изпълни след [2-85] дни.
Всеки път, когато се изпълни автоматично откриване
на утечки, системата ще остане в режим на празен
ход, докато не се рестартира чрез ръчна заявка за
термо ВКЛ или чрез следващото
насрочено за
изпълнение действие.
Стойност по подразбиране=0.
[2-88]=Събиране на подробна информация за хладилния
агент по време на пробната експлоатация. За
повече информация, вижте "15.3. Функция за
откриване на утечки" на страница 47.
15.3. Функциязаоткриваненаутечки
Функцията за (автоматично) откриване на утечки не се активира
по подразбиране. Функцията за (автоматично) откриване на
утечки може да започне работа само когато са изпълнени и двете
условия по-долу:
1 Количеството задопълнителнозареждане с охладител е
въведено в логиката на системата (вижте "[2-14]=" на
страница 44).
2 Изпълнена епробнаексплоатациянасистемата (
"15.5. Пробнаексплоатация" настраница 51), включително
подробна проверка на ситуацията с хладилния агент.
Когато горните условия са изпълнени, може да се използва
функцията за откриване на утечки.
Работата по откриване на утечки може да се автоматизира. Чрез
промяна на параметър [2-85] с избраната стойност, може да се
избере интервал от време или време
до следващото откриване
на утечки. Параметърът [2-86] дефинира дали операцията по
откриване на утечки да се изпълни еднократно (в рамките на
[2-85] дни) или периодично, през интервал от [2-85] дни. За
подробности, вижте страница 47.
Активирането на функцията за откриване на утечки изисква
въвеждане на количеството допълнително зареден охладител
веднага след приключване на зареждането. Въвеждането трябва
да
се извърши преди пробната експлоатация.
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако се въведе погрешна стойност за теглото на допълнително заредения охладител, точността на функцията
за откриване на утечки ще намалее.
ИНФОРМАЦИЯ
Претегленото и вечезаписаноколичествона
допълнително зареденият охладител (не общото
количество охладител, присъстващо в системата)
трябва да се въведе.
Функцията за откриване на утечки не е налична,
когато към системата са свързани модули
Хидрокутия или вътрешни модули RA DX.
Когато разликата във височините на вътрешните
модули е ≥50/40 м, откриване на утечки
се използва.
Когато функцията за откриване на утечки първоначално не е
била нужна, но по-късно се налага активиране, трябва да са
изпълнени следните условия:
Количеството за допълнително зареждане с охладител е
въведено в логиката на системата.
Трябва да е изпълнена повторно пробна експлоатация на
системата.
Еднократно изпълнение на
функцията за откриване на утечки
в системата може да се извърши и чрез следната процедура.
(a) Необходимоеда сеизползваопционалниятадаптер за външно управление
за външния модул (DTA104A61/62). Вижте инструкциите, предоставени с
адаптера, за повече информация.
Ръководство за монтаж и експлоатация
47
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Page 53
Ако се изпълни ръчна проверка за утечки, резултатът от
проверката е показан на сегментния дисплей на външния модул.
Вътрешните модули са в заключено състояние (символ за
централизирано управление). Резултатът съответства на долния
списък. За по-подробна информация: проверете в режим 1, за да
научите точното количество. За връщане към нормално
състояние, натиснете BS1.
ПоказванеИзтекло количество [kg]
L01
L02
L03
L04
L05
L06
L07
L08
L09
L10
L11
L12
L13
L14
L15
L16
L17
L18
L19
L20
L21
>0,0 kg<0,5 kg
≥0,5 kg<1 kg
≥1 kg<1,5 kg
≥1,5 kg<2 kg
≥2 kg<2,5 kg
≥2,5 kg<3 kg
≥3 kg<3,5 kg
≥3,5 kg<4 kg
≥4 kg<4,5 kg
≥4,5 kg<5 kg
≥5 kg<5,5 kg
≥5,5 kg<6 kg
≥6 kg<6,5 kg
≥6,5 kg<7 kg
≥7 kg<7,5 kg
≥7,5 kg<8 kg
≥8 kg<8,5 kg
≥8,5 kg<9 kg
≥9 kg<9,5 kg
≥9,5 kg<10kg
≥10 kg...
Информационни кодове:
E-1: модулът не е подготвен да изпълни операция по
откриване на утечки (вижте изискванията за изпълнение).
E-2: вътрешен модул е извънтемпературниядиапазонза
откриване на утечки.
E-3: външен модул е извън температурния диапазон за
откриване на утечки.
E-4: твърде ниско наляганеповремена откриване наутечки.
Рестартирайте функцията
за откриване на утечки.
E-5: монтиран е вътрешен модул, който не е съвместим
сфункцията за откриване на утечки (напр., вътрешен модулRA DX, Хидрокутия, …).
Резултатът от работата по откриване на утечки е записан в [1-35]
и [1-29].
(b) Аковътрешната температура е по-ниска от 15°C поради работата
Подготовка
Изравняване на налягането
Стартиране
Работа в режим на откриване на утечки
Готовно ст
Работата по откриване на утечки е приключила
режим на отопление.
в режим на откриване на утечки и външната температура е
по-ниска от 20°C, тогава ще стартира работата в режим на
отопление, за да се поддържа базово ниво на комфортно
отопление.
(a)
(b)
15.4. Пестененаенергияиоптималнаработа
Тази система VRV IV с топлинна помпа е оборудвана с усъвършенствана функционалност за пестене на енергия. В зависимост
от приоритета, ударение може да се постави върху пестенето на
енергия или върху нивото на комфорт. Могат да се избират
няколко параметъра, което води до оптимален баланс между
разход на енергия и комфорт за конкретното приложение
По-долу са предложени и обяснени няколко схеми. Модифицирайте параметрите според нуждите на вашата сграда и намерете
най-добрия баланс между разход на енергия и комфорт.
15.4.1. Възможнисатриосновниначинанаработа:
Базов
Температурата на хладилния агент е фиксирана,
независимо от ситуацията. То й съответства на стандартната
работа, която е
позната и може да се очаква от/при
предходните VRV системи:
За активиране на този начин наработаприусловияна
охлаждане: променете полева настройка [2-8]=2.
За активиране на този начин наработаприусловияна
отопление: променете полева настройка [2-9]=6.
Автоматично
Температурата на хладилния агент се задава според
външните атмосферни условия. В този
случай, температурата на хладилния агент трябва да отговаря на изискваното
натоварване (което също е свързано с външните
атмосферни условия).
Напр., когато вашата система работи в режим на охлаждане,
не ви трябва толкова охлаждане при ниски външни
температури (напр., 25°C), колкото е нужно при високи
външни температури (напр., 35°C). Използвайки тази идея,
системата автоматично започва
да увеличава температурата на хладилния агент, автоматично намалява подавания
капацитет и увеличава ефективността на системата.
За активиране на този начин наработаприусловияна
охлаждане: променете полева настройка [2-8]=0 (по
подразбиране).
Напр., когато вашата система работи в режим на отопление,
не ви трябва толкова отопление при високи външни
температури (напр., 15°C), колкото
е нужно при ниски
външни температури (напр., –5°C). Използвайки тази идея,
системата автоматично започва да намалява температурата
на хладилния агент, автоматично намалява подавания
капацитет и увеличава ефективността на системата.
За активиране на този начин наработаприусловияна
отопление: променете полева настройка [2-9]=0 (по
подразбиране).
Режим нависокачувствителност/икономичен
(охлаждане/отопление)
Температурата
на хладилния агент се задава по-високо/пониско (охлаждане/отопление), в сравнение с базовата
работа. Фокусът при режимът на висока чувствителност е
комфортното усещане за клиента.
Начинът на избор на вътрешните модули е важен и трябва
да се има предвид, тъй като наличният капацитет не е
същият, както при базова работа.
За подробности по режим
на висока чувствителност, се обърнете към вашия
доставчик.
За активиране на този начин наработаприусловияна
охлаждане: променете полева настройка [2-8] на
съответната стойност, отговаряща на изискванията на
предварително проектираната система, включваща
решение с висока чувствителност.
Стойност
[2-8]
37
48
59
610
711
Te цел
.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Ръководствозамонтажиексплоатация
48
Page 54
За активиране на този начин на работа при условия на
отопление: променете полева настройка [2-9] на
съответната стойност, отговаряща на изискванията на
предварително проектираната система, включваща
решение с висока чувствителност.
Стойност
[2-9]
141
343
Te цел
15.4.2. Възможни са няколко комфортни настройки
За всеки от горните режими може да се избере ниво на комфорт.
Нивото на комфорт е свързано с
таймирането и усилието
(разходът на енергия), които се влагат за постигането на
определена стайна температура чрез временна промяна на
температурата на хладилния агент до различни стойности с цел
по-бързо постигане на заявените условия.
Мощно
Надвишаване (по временаотопление) илинедостигане
(по временаохлаждане) серазрешава, всравнениесъсзаявенататемпературана
хладилнияагент, задасе
постигне много бързо заявената стайна температура.
Надвишаването се позволява от самото начало.
В случай на охлаждане се позволява изпарителната температура да спадне до 3°C на временна основа, в зависимост
от ситуацията.
В случай на отопление се позволява кондензната температура да се покачи до 49°C на временна основа,
в зависимост от ситуацията.
Когато заявката от вътрешните модули стане по-умерена,
системата в крайна сметка ще премине към стабилно
състояние, което се определя от горния метод на работа.
За активиране на мощна комфортна настройка в режим
на охлаждане, променете полева настройка [2-81]=3.
Тази настройка се използва съвместно с настройка [2-8].
Заактивиранена
мощнакомфортна настройка в режим
на отопление, променете полева настройка [2-82]=3.
Тази настройка се използва съвместно с настройка [2-9].
Бързо
Надвишаване (по време на отопление) или недостигане (по
време на охлаждане) се разрешава, в сравнение със
заявената температура на хладилния агент, за да се
постигне много бързо заявената стайна температура.
Надвишаването се позволява от
самото начало.
В случай на охлаждане се позволява изпарителната температура да спадне до 6°C на временна основа, в зависимост
от ситуацията.
В случай на отопление се позволява кондензната температура да се покачи до 46°C на временна основа,
в зависимост от ситуацията.
Когато заявката от вътрешните модули стане по-умерена,
системата в крайна сметка
ще премине към стабилно
състояние, което се определя от горния метод на работа.
За активиране на бърза комфортна настройка в режимна
охлаждане, променете полева настройка [2-81]=2.
Тази настройка се използва съвместно с настройка [2-8].
За активиране на бърза комфортна настройка в режим на
отопление, променете полева настройка [2-82]=2.
Тази настройка се използва съвместно
с настройка [2-9].
Меко
Надвишаване (по време на отопление) или недостигане (по
време на охлаждане) се разрешава, в сравнение със
заявената температура на хладилния агент, за да се
постигне много бързо заявената стайна температура.
Надвишаването не се позволява от самото начало.
Стартирането се случва при условия, които са дефинирани
от горния режим на работа
.
В случай на охлаждане се позволява изпарителната
температура да спадне до 6°C на временна основа,
в зависимост от ситуацията.
В случай на отопление се позволява кондензната температура да се покачи до 46°C на временна основа, в зависимост от ситуацията.
Когато заявката от вътрешните модули стане по-умерена,
системата в крайна сметка ще
премине към стабилно
състояние, което се определя от горния метод на работа.
Стартовото условие е различно при мощна и бърза
комфортна настройка.
За активиране на умерена комфортна настройка в режим
на охлаждане, променете полева настройка [2-81]=1.
Тази настройка се използва съвместно с настройка [2-8].
За активиране на умерена комфортна настройка в режим
на
отопление, променете полева настройка [2-82]=1.
Тази настройка се използва съвместно с настройка [2-9].
Еко
Първоначалната цел за температура на хладилния агент,
която е дефинирана от начина на работа (вижте по-горе) се
запазва без корекции, освен поради защитен контрол.
За активиране на умерена комфортна настройка в режим
на охлаждане, променете полева настройка [2-81]=0.
настройка се използва съвместно с настройка [2-8].
Тази
За активиране на умерена комфортна настройка в режим
на отопление, променете полева настройка [2-82]=0.
Тази настройка се използва съвместно с настройка [2-9].
Ръководство за монтаж и експлоатация
49
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Page 55
Пример: Автоматичен режим по време на охлаждане
A
B
E
100%
50%
T
e
C
D
3°C
6°C
35°C
F
A
BC
D
E
F
A
B
100%
70%
E
T
c
C
D
49°C
46°C
F
2°C
A
BC
D
EF
Пример: Автоматиченрежимповременаотопление
A Действителнакривананатоварване
B Виртуалнакривананатоварване (първоначален
капацитет на автоматичен режим)
C Виртуална целева стойност (първоначалнастойност на
изпарителна температура в автоматичен режим)
D Необходима стойност на изпарителна температура
E Факторнанатоварване
F Температура на околния въздух
T
Изпарителнатемпература
e
Бързо
Мощно
Меко
Развитие на температурата в помещението:
A Виртуална крива на натоварване (подразбиращ се
пиков капацитет на автоматичен режим)
B Кривананатоварване
C Виртуалнацелевастойност (първоначална стойност на
кондензационна температура в автоматичен режим)
D Проектнатемпература
E Факторнанатоварване
F Температура на околния въздух
Кондензационнатемпература
T
c
Бързо
Мощно
Меко
Развитие на температурата в помещението:
A Зададенатемпературанавътрешенмодул
B Началонаработа
C Времезаработа
D Меко
E Бързо
F Мощно
A Зададенатемпературанавътрешенмодул
B Началонаработа
C Времезаработа
D Меко
E Бързо
F Мощно
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Ръководствозамонтажиексплоатация
50
Page 56
Без значение кой контрол се избере, вариациите в поведението
на системата са възможни, поради защитния контрол, който
поддържа работата на уреда при надеждни условия. Предвидената цел, обаче, е фиксирана и ще се използва за постигане
на най-добър баланс между разход на енергия и комфорт,
в зависимост от типа на приложението.
Трябва
да се подхожда внимателно при процедурите за избор и
конфигурирането на системата, особено при използване на
модули Хидрокутия. Заявената температура на изходящата вода
от Хидрокутията има приоритет пред този контрол на икономията
на енергия, тъй като е свързана с изискваната водна
температура.
15.5. Пробнаексплоатация
След монтажа и дефиниране на полевите настройки, монтажникът е задължен да провери правилната работа. Поради това
трябва да се извърши пробна експлоатация съгласно описаните
по-долу процедури.
15.5.1. Предпазнимеркипрединачалонапробна
По време на пробна експлоатация, външният модул и
вътрешните модули ще стартират:
Уверете се, чеподготовкитена
експлоатация
приключени (местни тръби, електрическо окабеляване,
обезвъздушаване,...). Вижте ръководството за монтаж на
вътрешния модул за подробности.
ВНИМАНИЕ
Не пъхайте пръсти, пръти или други предмети
в отворите за приток и отвеждане на въздух. Когато
вентилаторът се върти с висока скорост, това ще
доведе до нараняване.
ВНИМАНИЕ
Не извършвайте теста докато работите по
вътрешните модули.
При извършване на теста ще работи не само външният,
но и свързаните с него вътрешни модули. Работата по
вътрешен модул по време на пробна експлоатация е
опасно.
ВНИМАНИЕ
По време на тестовете, никога не повишавайте
налягането в уреда над допустимото максимално
налягане (вижте табелката със спецификации на
уреда).
Ако по време на монтажните работи има изтичане
на охладителен газ, незабавно проветрете зоната.
Ако охладителният газ влезе в контакт с огън,
може да се отделят токсични газове.
Никога не докосвайте
охладителен агент. Това може да доведе до
сериозни рани, причинени от измръзване.
Пробна експлоатация е възможна при околна
температура между –20°C и 35°C.
ОПАСНОСТ: Не докосвайте тръбите и вътрешните
части.
Вижте "2. Общи мерки за безопасност" на страница 2.
ОПАСНОСТ: Токов удар
Вижте "2. Общи мерки за безопасност" на страница 2.
всичкивътрешнимодулиса
случайноизтекъл
Осигурете журнална книга и картанамашината.
В съответствие с приложимите законови разпоредби, може да
е необходимо да се осигури журнална книга за оборудването,
съдържаща поне: информация за поддръжка, ремонтни
работи, резултати от тестове, периоди на престой, ...
ИНФОРМАЦИЯ
Отбележете, че по време на първия работен период на
уреда, необходимата захранваща мощност може да е
по-голяма. Този феномен произлиза от компресора,
който се нуждае от около 50 часа работа, преди да
достигне стабилна консумация на енергия и гладка
работа. Причината е, че спиралата е направена от
желязо и е нужно известно време
повърхностите, които правят контакт.
ЗАБЕЛЕЖКА
За да предпазите компресора, задължително включете
захранването 6 часа преди начало на експлоатацията.
15.5.2. Пробнаексплоатация
Долната процедура описва пробна експлоатация на цялостната
система. Тази операция проверява и оценява следните
елементи:
на утечки.
Ако е необходима
да се изпълни пробна експлоатация, включително подробна
проверка на ситуацията с хладилния агент. Ако НЕ се
изисква функцията за откриване на утечки, пробната
експлоатация може да пропусне подробната проверка на
ситуацията с хладилния агент. Това може да се зададе чрез
настройка [2-88].
- [2-88]=0, пробната експлоатация ще се изпълни с
подробна проверка на ситуацията с хладилния агент.
След пробната експлоатация, модулът ще се подготви за
функцията за откриване на утечки (за повече
информация, вижте "15.3. Функция за откриване на
утечки" на страница 47).
- [2-88]=1, пробната експлоатация ще се изпълни без
подробна проверка на ситуацията с хладилния агент.
След пробната експлоатация, модулът НЯМА
подготви за функцията за откриване на утечки.
ИНФОРМАЦИЯ
При [2-88]=0, пробната експлоатация може да
отнеме до 4 часа.
При [2-88]=0 ипрекъснатапробнаексплоатация
преди края, ще се изведе предупредителен код U3
на потребителския интерфейс. Възможно е да се
експлоатира системата. Функцията за откриване
на утечки НЕ е достъпна. Препоръчва се повторно
изпълнение на пробна експлоатация.
Ако е използвана функцията за автоматично
зареждане,
са налице неблагоприятни атмосферни условия за
събиране на подробни данни за ситуацията с
хладилния агент. Ако случаят е такъв, точността
на функцията за откриване на утечки ще спадне.
Препоръчва се в такъв случай да се изпълни
отново пробна експлоатация в по-подходящо
време. Ако на дисплея не се изведе "E-2
по време на функцията за автоматично
зареждане, възможно е да има надеждни данни,
събрани по време на пробната експлоатация.
Вижте ограниченията на околните атмосферни
условия в таблицата на страница 40.
функцията за откриване на утечки, трябва
модулът информира потребителя, ако
заизглажданена
дасе
" или "E-3"
Ръководствозамонтажиексплоатация
51
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Page 57
В случай, че в системата има модули Хидрокутия или вътрешни
модули RA DX, горните 2 проверки няма да се изпълнят.
Освен пробната експлоатация на системата, трябва отделно да
се провери работата на вътрешните модули.
Направете пробна експлоатация след първия монтаж.
Впротивен случай, на потребителския интерфейс ще се
изведе код за неизправност U3 и няма да
може да се
извърши нормална работа или пробна експлоатация на
отделните вътрешни модули.
Аномалиите по вътрешните модули не могат да се
проверяват за всеки модул поотделно. След завършване на
пробната експлоатация, проверете вътрешните модули един
по един чрез нормална експлоатация с помощта на
потребителския интерфейс. Вижте ръководството за монтаж
на вътрешния модул за
ния агент преди начало на работа на компресора
може да отнеме до 10 минути.
По време на пробната експлоатация, шумът от
охладителния агент или магнитният звук от соленоидния клапан може да станат силни и дисплеят
може да се промени. Тов а не са неизправности.
Процедура
1 Затворете всичкипреднипанели, заданестанетова
причина за неправилна преценка (с изключение на
сервизния капак на кутията с електрически компоненти).
2 Уверете се, чевсичкиполевинастройки, коитоискатеда
зададете, са направени; вижте "15.2. Функция за
наблюдение и полеви настройки" на
страница 42.
3 Включете захранванетонавъншния и насвързаните
вътрешни модули.
ЗАБЕЛЕЖКА
Включете захранването поне 6 часа преди начало на
работата, за да се захрани отоплението на картера и
да се предпази компресорът.
5 Проверете резултатаотпробнатаексплоатацияна
сегментния дисплей на външния модул.
- Нормално приключване: няма индикация на сегментния
дисплей (празен)
- Ненормално приключване: индикация на код за
неизправност на сегментния дисплей
Вижте "15.5.3. Коригиране на ненормалното завършване
на пробната експлоатация" на страница 52 за мерки
относно коригиране на неизправностите. Когато пробната
експлоатация
приключи напълно, нормална работа е
възможна след 5 минути.
15.5.3. Коригиране на ненормалното завършване на
пробната експлоатация
Пробната експлоатация е завършена само, ако на дисплея не е
изведен код за неизправност. В случай на изведен на дисплея
код за неизправност, извършете съответните коригиращи действия, описани в таблицата с кодовете за неизправност. Направете
отново
пробна експлоатация и потвърдете, че неизправността е
отстранена.
ИНФОРМАЦИЯ
Вижте ръководството за монтаж на вътрешния модул
за други подробни кодове за грешка, свързани
с вътрешните модули.
15.6. Списъкскодовенанеизправност
В случай на изведен на дисплея код за неизправност, извършете
съответните коригиращи действия, описани в таблицата
скодовете за неизправност.
След коригиране на неизправността, натиснете бутона BS3 за
изчистване на кода за неизправност и повторно опитване на
операцията.
Кодът за неизправност, показан на дисплея на външния модул,
ще покаже основен код и подчинен код. Подчиненият
по-подробна информация за неизправността. Кодът за
неизправност ще се извежда с прекъсвания.
превключвателите на логическата платка" на страница 33.
Натиснете BS2 за 5 или повече секунди. Модулът ще
започне пробна експлоатация.
Пробната експлоатация се извършва автоматично,
външният модул
ще изведе на дисплея "t01", а
индикациите "test operation" и "under centralized control"
ще се изведат на дисплея на потребителския интерфейс
на вътрешните модули.
Стъпки по време на автоматична процедура за пробна
експлоатация:
-"t01": контрол преди стартиране (изравняване на
налягането)
-"t02": стартов контрол охлаждане
-"t03": стабилни условия на охлаждане
-"t04": проверканакомуникация
-"t05": проверкана
спирателенклапан
-"t06": проверка на дължина на тръби
-"t07": проверканаколичество хладилен агент
-"t08": в случайна [2-88]=0, подробнапроверкана
ситуациятанахладилнияагент
-"t09": изпомпване
-"t10": модулът е спрял
По време на пробната експлоатация е невъзможно
спирането на уреда от потребителски интерфейс. За
прекъсване на работата, натиснете бутона BS3. Модулът
ще
спре след ±30 секунди.
С интервал от 1 секунда, дисплеят ще превключва между
основен и подчинен код.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Ръководствозамонтажиексплоатация
52
Page 58
Долната таблица дава обзор на кодовете за неизправност.
05Затворенилинеправилен спирателен клапан (по време
на управление FAN1 - A1P (X20A, X28A, X40A)
на управление FAN2 - A1P (X20A, X28A, X40A)
на управление INV2 - A1P (X20A, X28A, X40A)
дисбаланс на захранващо напрежениеПроверете дали захранването е в диапазона
за утечки или проверка на количеството хладилен агент
(работа на системата е възможна)
системата още не е извършена
не е възможна)
вътрешен модул
вътрешен модул
системата
Q1/Q2
линията F1/F2
• Погрешноокабеляванемеждувътрешенивъншен
модул
типове вътрешни модули (R410A, R407C, RA,
Хидрокутия и т.н.).
Неизправност на вътрешен модул.
или несъвпадение на типове (R410A, R407C, RA,
Хидрокутия и т.н.).
или несъвпадение на типове (R410A, R407C, RA,
Хидрокутия и т.н.).
(неконсистентност)
(неконсистентност)
напробнаексплоатация)
СъдържаниеРешение
Проверка на връзката
Проверка на връзката
Проверка на връзката
Проверка на връзката
е в диапазона
Изпълнете функция за автоматично зареждане
(вижте ръководството); модулът не е готов за
функционалността по откриване на утечки
(работанасистемата
до
модули
Изпълнете пробна експлоатация на системата
Проверете (Q1/Q2) окабеляването
Проверете (Q1/Q2) окабеляването
Изпълнете пробна експлоатация отново
Проверете Q1/Q2 окабеляването
Проверете броя и общия капацитет на свързаните
вътрешни модули
Проверете дали и други вътрешни модули
неизправност и се уверете, че комбинацията от вътрешни
модули е разрешена.
Проверете дали и други вътрешни модули нямат
неизправност и се уверете, че комбинацията от вътрешни
модули е разрешена.
Проверете дали и други вътрешни модули нямат
неизправност и се уверете, че комбинацията от вътрешни
модули е разрешена.
Проверете дали броя на модули с управляващи
проводници съвпада с броя на захранените модули (чрез
режим на наблюдение) или изчакайте до завършване на
инициализацията.
Проверете дали броя на модули с управляващи
проводници съвпада с броя на захранените
режим на наблюдение) или изчакайте до завършване на
инициализацията.
Отворете спирателните клапани
съвместими
нямат
модули (чрез
ИНФОРМАЦИЯ
Референцииможедасенамерятнасхематазаокабеляване.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Ръководствозамонтажиексплоатация
54
Page 60
Информационен код
СъдържаниеРешениеОсновен код
Свързан с автоматично зареждане
P2Необичайно ниско налягане на смукателна линияЗатворете незабавно клапан А. Натиснете
P8Защита от замръзване на вътрешния модулЗатворете незабавно клапан А. Натиснете
PEАвтоматичното зареждане на хладилен агент е почти
P9Автоматичното зареждане на хладилен агент е
Свързан с функция за откриване на утечки
E-1Модулът не е подготвен за изпълнение на функция
E-2Вътрешен модул е извън температурния диапазон за
E-3Външен модул е извън температурния диапазон за
E-4Твърде ниско налягане по време на откриване на
E-5Обозначава вътрешен модул, който не е съвместим с
завършено
завършено
откриване на утечки
откриване на утечки
откриване на утечки
утечкиРестартирайте функцията за откриване на утечки
инсталираната функция за откриване на утечки
нулиране. Проверете следните неща, преди да опитате
отново автоматично зареждане на хладилен агент:
• Проверете дали спирателният клапан от страната на
газообразния охладител е отворен правилно.
• Проверете дали клапанът на охладителния цилиндър е
отворен.
• Проверете дали отворите за приток и отвеждане на
въздуха на вътрешния модул не са запушени
нулиране. Опитайте отново автоматично зареждане на
хладилен агент.
Подгответе се за спиране на автоматичното зареждане
Завършете режима на автоматично зареждане
за
Вижте изискванията за изпълнение на функция за
откриване на утечки.
Опитайте при удовлетворени околни условия
Опитайте при удовлетворени околни условия
Вижте изискванията за изпълнение на функция за
откриване на утечки.
BS3за
.
BS3за
16. Експлоатациянауреда
След монтиране на уреда и приключване на пробната
експлоатация на външния и вътрешните модули, експлоатацията
на системата може да започне.
За експлоатация на вътрешния модул, потребителският интерфейс на този модул трябва да е ВКЛЮЧЕН. За повече информация, вижте ръководството за експлоатация на вътрешния
модул.
17. Поддръжкаисервиз
17.1. Уводвподдръжката
За да се осигури оптимална работа на уреда, редовно трябва да
се извършват определени проверки на уреда, за предпочитане
всяка година.
Тази поддръжка трябва да се извършва от монтажника или от
представител на сервиза.
Вижте "2. Общи мерки за безопасност" на страница 2.
ВНИМАНИЕ
Предпазни мерки при сервизно обслужване на
оборудването на инвертора:
1 Не отваряйтекапаканаелектрическатакутия
в продължение на 10 минути след изключване на
захранването.
2 Измерете напрежениетомеждуклемите в клем-
ната кутия за захранване с тестер и потвърдете, че
захранването е изключено.
Освен това, направете измерване с тестов уред
вточките, показани на схемата, и
се уверете, че
напрежението на кондензатора в основната верига
не надвишава 50 V постоянен ток.
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
Операция по източване на охладител/вакуумиране е възможна
чрез прилагане на настройка [2-21]. Вижте "13.2. Използване на
бутоните и DIP-превключвателите на логическата платка" на
страница 33 за подробности по задаване на режим 2.
Когато се използва режим на източване на охладител/вакуумиране, проверете много внимателно какво трябва да се
вакуумира/източи, преди да започнете. Вижте
ръководството за
монтаж на вътрешния модул за повече информация.
17.3.1. Методнавакуумиране
1 Когато уредът е спрян, задайте [2-21]=1.
2 След потвърждение, разширителните клапани на външния и
вътрешния модул ще се отворят напълно.
В този момент, индикацията на сегментния дисплей е =t.01 и
потребителският интерфейс на всички вътрешни модули
показва TEST (пробна експлоатация) и (външно
управление
), а работата е забранена.
3 Евакуирайте системата с вакуумна помпа.
4 Натиснете BS3 за спиране на режима на вакуумиране.
17.3.2. Методзаизточваненаохладител
Тов а трябва да се извърши чрез апарат за източване на
хладителн агент. Следвайте същата процедура, както при
вакуумирането.
18. Предпазни мерки при течове на
охладител
3 За предпазваненаРС-платкатаотповреди,
докоснете непокрита метална част, за
елиминиране на статичното електричество преди
да включвате или изключвате конектори.
4 Издърпайте съединителнитеконектори X1A, X2A
(X3A, X4A) за електромоторите на вентилаторите
във външния модул, преди да започнете сервизно
обслужване на инвертора
. Не докосвайте части
под напрежение.
(Ако вентилаторът се върти поради силен вятър,
той може да акумулира електричество в кондензатора или в основната верига и да причини токов
удар.)
5 След приключваненасервизнотообслужване,
включете обратно съединителния конектор.
Впротивен случай, на дисплея на потребителския
интерфейс или на сегментния дисплей на
външния
модул ще се изведе код на грешка E7 и
уредът няма да работи нормално.
За подробности, вижте схемата на окабеляване,
прикрепена към гърба на капака на електрическата
кутия.
Внимавайте с вентилатора. Опасно е да се проверява
уредът, ако вентилаторът работи. Изключвайте главния
превключвател и сваляйте предпазителите на управляващата верига, разположена във външния
модул.
18.1. Въведение
Монтажният и системният специалист трябва да осигурят
защита срещу течове, в съответствие с разпоредбите и
стандартите на местното и националното законодателство. При
отсъствие на местни разпоредби по въпроса, могат да се
приложат следните стандарти.
Тази система използва охладителен агент R410A. R410A е
напълно безопасен, нетоксичен и незапалим охладителен агент.
Независимо от това, елементите на климатичната
трябва да се монтират в достатъчно голямо помещение. Това
гарантира, че няма да бъде надвишена максимално допустимата
концентрация на охладителен газ, в малко вероятния случай на
сериозна утечка от системата. Тов а осигурява и съответствие с
приложимите местни разпоредби и стандарти.
система
ЗАБЕЛЕЖКА
Спазвайте мерките за безопасност. За предпазване на
PCB, докоснете корпуса на превключвателната кутия
сръка, за да елиминирате статичното електричество от
вашето тяло преди да започнете сервизното
обслужване.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Ръководствозамонтажиексплоатация
56
Page 62
18.2. Максимално допустимаконцентрация
2
1
1
2
Максималното количество охладител за зареждане и изчислението на максималната концентрация на охладител са пряко
свързани с обема на помещението, в което е възможен теч.
Мерната единица за концентрацията е кг/м
на охладителния газ в 1 м
3
обемотзаетотопространство).
3
(теглотовкилограми
Необходимо е спазване на приложимите местни разпоредби и
стандарти за максимално допустимата концентрация.
Според съответния европейски стандарт, максимално
допустимата концентрация на R410A в помещение, където се
намират хора, е ограничена до 0,44 кг/м
1 Направлениенапотока от хладилен агент
2 Помещение, където е възникнал теч на хладилен агент
(хладилният агент от цялата система изтича в това
помещение)
3
.
Обръщайте особено внимание на местата от рода на сутерени и
др., където хладилният агент може да се натрупа, тъй като той е
по-тежък от въздуха.
18.3. Процедури за проверка на максимална
концентрация
Проверете максималната концентрация в съответствие с посочените по-долу стъпки от 1 до 4.
резултата от изчисленията, направени в стъпките 1 и 2.
Общо количество
хладилен агент в
системата
3
Размер (м
малкото помещение, в
което има инсталиран
вътрешен модул
) на най-
Максимална концентрация
≤
(кг/м
3
)
Ако резултатът от горните изчисления надвишава максималната концентрация, трябва да се направи вентилационен отвор към съседното помещение.
4 Изчислете плътносттанахладилнияагент, като отчетете
обема на помещението, където е монтиран вътрешният
модул, и съседното помещение.
Монтирайте
вентилационни отвори във вратата на
съседните помещения, докато плътността на хладилния
агент стане по-малка от максималната концентрация.
19. Изискваниязаизхвърлянето
Демонтирането на уреда, обработката на охладителя, маслото и
останалите части, трябва да се извършват в съответствие
с приложимите местни и национални разпоредби.
20. Спецификации на уреда
ИНФОРМАЦИЯ
За технически и електрически детайли по комбинациите от няколко модула, вижте техническите данни.
Ръководство за монтаж и експлоатация
57
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Page 63
20.1. Общитехническиспецификации
RXYQ8T
RYYQ8T
RYMQ8T
Материал на корпусаБоядисана галванизирана стомана
Размери В x Ш x Д
(мм)
Тегло
•RXYQ
•RYYQ
•RYMQ
(кг)
(кг)
(кг)
Работендиапазон
• охлаждане
(°C)
(мин./макс.)
• отопление
(мин./макс.)
Охлаждане
• капацитет
(a)
(°C)
(kW)
•EER4,303,843,733,64
Отопление
• капацитет
(b)
(kW)
•COP4,544,274,124,02
PED
• категория2
• Най-критичначастАкумулатор
•PS*V
Максимален брой на свързаните вътрешни модули
(bar*l)
(c)
Топлообменник
• типнапречноребро
• третиранеантикорозионно
Вентилатор
• типпропелер
• количество12
• коефициентнавъздушнияпоток
(d)
(м3/мин)
• двигател12
• моделбезчетков DC
• изход/бр.
(W)
Компресор
• количество12
• моделинвертор
• типхерметичнозапечатанспираленкомпресор
• отоплениена
(W)
корпуса
Ниво на звука (номинално)
• мощностназвука
• звуково
налягане
(g)
(e)
(f)
(dBA)
(dBA)
Охладител
• типR410A
• товар
(кг)
Масло за хладилни машиниСинтетично (етер) масло
Предпазни устройства• Превключвател за високо налягане
• Предпазител срещу претоварване на
драйвер на вентилатор
• Предпазител срещу претоварване на
инвертор
• ПредпазителнаРСплатка
(a) Номиналнитекапацитети на охлаждане се базират на вътрешна
температура от 27°C DB и 19°C WB, външна температура 35°C DB,
еквивалентен охладителен тръбопровод: 5 м, разлика в нивата: 0 м.
(b) Номиналните капацитети на охлаждане се базират на вътрешна
температура от 20°C DB, външна температура 7°C DB и 6°C WB,
еквивалентен охладителен тръбопровод: 5 м, разлика в нивата: 0 м.
разстоянието и от акустичната среда. За подробности, вижте схемите за
ниво на звука в брошурата с техническите данни.
RXYQ16T
RYYQ16T
RYMQ16T
(мм)
(кг)
(кг)
(кг)
(°C)
(°C)
(a)
(kW)
(b)
(kW)
RXYQ18T
RYYQ18T
RYMQ18T
Боядисана галванизирана
стомана
RXYQ20T
RYYQ20T
RYMQ20T
1685x1240x765
305314
364398
309319
–5/43
–20/21
45,050,056,0
50,056,063,0
Акумулатор
(bar*l)
415492,5
64
750
(d)
(c)
(м3/мин)
(W)
260251261
компресор
(W)
(e)
(f)
(g)
(dBA)
(dBA)
646566
33
8688
Синтетично (етер) масло
• Превключвател за високо
налягане
• Предпазител срещу
претоварване на драйвер на
вентилатор
• Предпазител срещу
претоварване на инвертор
• Предпазител на РС платка
Ръководство за монтаж и експлоатация
58
Page 64
20.2. Електрическиспецификации
RXYQ8T
RYYQ8T
RYMQ8T
RXYQ10T
RYYQ10T
RYMQ10T
RXYQ12T
RYYQ12T
RYMQ12T
Захранване
• наименованиеY1
• фаза3N~
• честота
• Напрежение
(Hz)
50
(V)
380-415
Ток
• номинална сила
на тока (RLA)
• стартовток
(b)
(MSC)
• минималентоквъвверигата
(c)
(MCA)
• Максимален
ампераж на
предпазител
(d)
(MFA)
• Общамперажнасвръхток
(e)
(TOCA)
• Ток припълнонатоварване
(f)
(FLA)
Диапазон на
напрежението
(a)
(A)
7,210,212,715,4
(A)
(A)
≤MCA
16,122,024,027,0
(A)
202532
(A)
17,324,635,4
(A)
1,21,31,51,8
(V)
380-415 ±10%
Кабелнивръзки
• зазахранване5G
• засъединение
към вътрешен
модул
2 (F1/F2)
Входназахранваневътрешенивъншенмодул
(a) RLA се базира на температура на вътрешния модул от 27°C DB и 19°C WB,
външнатемпература 35°C DB.
(b) MSC=максималнияттокпристартираненакомпресора. VRV IV използва
само инверторни компресори. МСА трябва да се използва за избор на
правилния размер на местното окабеляване. МСА може да се разглежда
като максимален ток.
(c) МСА трябва да се използва за избор на правилния размер на местното
окабеляване. МСА може да се разглежда като максимален ток.
(d) MFA се използва за избор на прекъсвач на веригата и прекъсвач при утечки
Диапазон на напрежението: модулите са подходящи за използване в
електрически системи, където подаваното напрежение към клемите на
модула не е под или над посочените граници на диапазона.
Максимално допустимото вариране в диапазона на напрежението между
фазите е 2%.
RXYQ14T
RYYQ14T
RYMQ14T
RXYQ16T
RYYQ16T
RYMQ16T
RXYQ18T
RYYQ18T
RYMQ18T
RXYQ20T
RYYQ20T
RYMQ20T
Захранване
• наименованиеY1
• фаза3N~
• честота
• Напрежение
(Hz)
50
(V)
380-415
Ток
• номинална сила
на тока (RLA)
• стартовток
(MSC)
• минималентоквъвверигата
(MCA)
• Максимален
ампераж на
предпазител
(MFA)
• Общамперажнасвръхток
(TOCA)
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
• Ток припълнонатоварване
(f)
(FLA)
Диапазон на
напрежението
(A)
18,020,826,9
(A)
(A)
≤MCA
31,035,039,0
(A)
4050
(A)
35,742,7
(A)
(V)
380-415 ±10%
2,6
Кабелнивръзки
• зазахранване5G
• засъединение
към вътрешен
модул
2 (F1/F2)
Вход на захранваневътрешен и външен модул
Ръководство за монтаж и експлоатация
59
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Page 65
Ръководство за експлоатация
СъдържаниеСтраница
1. Определения .......................................................................... 60
Благодарим ви за покупката на тази система Daikin VRV IV.
Оригиналното ръководство е написано на английски език.
Текстовете на останалите езици са преводи на оригиналните
инструкции.
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ
ПРЕДИ РАБОТА С УРЕДА. ТЕ ЩЕ ВИ ИНФОРМИРАТ
ЗА ПРАВИЛНИЯ НАЧИН НА ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА.
ПАЗЕТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО НА ЛЕСНОДОСТЪПНО
МЯСТО ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
Тоз и уред не е предвиден за използване от лица,
включително деца, с намалени физически, сензорни
или умствени възможности, или липса на опит и
знания, освен ако те са надзиравани или инструктирани за употребата на уреда от лицето, отговорно за
тяхната безопасност. Малките деца трябва да се
надзирават, за да не си играят
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Тоз имодулсъдържаелектрически и горещи части.
Предизадействаненауреда, уверетесе, че
монтажът е извършен правилно от монтажника.
Ако не сте сигурни как се използва уредът,
свържете се с вашия монтажник за съвет и
информация.
с уреда.
1.Определения
1.1.Значениянасимволите и предупрежденията
Предупрежденията в това ръководство са класифицирани
според тяхната тежест и вероятност.
ОПАСНОСТ
Означава предстояща рискова ситуация, която, ако не
бъде избегната, ще доведе до смърт или сериозно
нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Означава потенциална рискова ситуация, която, ако не
бъде избегната, ще доведе до смърт или сериозно
нараняване.
ВНИМАНИЕ
Означава потенциална рискова ситуация, която, ако не
бъде избегната, ще доведе до леко исли средно
нараняване. Може да се използва също и за
предупреждение срещу небезопасни практики.
ЗАБЕЛЕЖКА
Означава ситуации, които могат да доведат до
инциденти, свързани само с повреда на оборудване
или имущество.
ИНФОРМАЦИЯ
Тоз и символ обозначава полезни съвети или
допълнителна информация.
Някои видове опасности са обозначени със специални символи:
Електрически ток.
Опасност от изгаряне и попарване.
1.2.Значение на използваните термини
Ръководство за монтаж:
Ръководството за монтаж, посочено за определен продукт или
приложение, разяснява начина за монтаж, конфигуриране и
поддръжка.
Ръководство за експлоатация:
Ръководството за експлоатация, посочено за определен продукт
или приложение, разяснява начина за неговата употреба и
експлоатация.
Инструкции за поддръжка:
Ръководството с инструкции, посочено за определен продукт или
приложение, което разяснява (ако
конфигурира, експлоатира и/или поддържа продуктът или
приложението.
Доставчик:
Дистрибутор на продуктите, които са предмет на това
ръководство.
Монтажник:
Технически обучено лице, което е квалифицирано да монтира
продуктите, предмет на това ръководство.
е приложимо) как се монтира,
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Ръководствозамонтажиексплоатация
60
Page 66
Потребител:
Лице, което е собственик на продукта и/или експлоатира
продукта.
Сервизна фирма:
Квалифицирана фирма, която може да извършва или координира необходимото сервизно обслужване на уреда.
Приложимо законодателство:
Всички международни, европейски, национални и местни директиви, закони, разпоредби и/или кодекси, които имат отношение и
се прилагат към определен продукт или
Аксесоари:
Оборудване, което се доставя с уреда и което трябва да се
монтира съгласно инструкциите в документацията.
Опционално оборудване:
Оборудване, което по желание може да се комбинира
спродуктите, предмет на това ръководство.
Закупува се на място:
Оборудване, което трябва да се монтира съгласно инструкциите
в това ръководство, но което не се
област.
доставяот Daikin.
2.Въведение
2.1.Общаинформация
Частта с вътрешните модули на системата VRV IV с топлинна
помпа може да се използва за отопление/охлаждане. Типът на
вътрешните модули, които могат да се използват, зависи от
серията на външния модул.
ЗАБЕЛЕЖКА
За бъдещи модификации или разширения на вашата
система:
Пълен преглед на допустимите комбинации (за бъдещи
разширения на системата) се съдържа в техническите
данни и трябва да се има предвид. Свържете се
свашия монтажник за информация и професионален
съвет.
Като общо правило, следните типове вътрешни модули могат да
се свързват към систем VRV IV с топлинна помпа (списъкът не е
изчерпателен, зависи от
и вътрешни модули):
Вътрешни модули VRV с директно разширение (приложение
Комбинация от
вътрешни модули RА с директно разширение е позволена.
Комбинация от вътрешни модули VRV с директно разширение и
модули Хидрокутия е позволена.
Комбинация от вътрешни модули VRV с директно разширение с
вътрешни модули RА с директно разширение и модули
Хидрокутия НЕ е позволена.
В случай, че се използва AHU или въздушна
се свърза Хидрокутия.
Съединяването само на Хидрокутия към външен модул VRV IV с
топлинна помпа не се позволява.
вътрешни модули VRV с директно разширение и
комбинацията между модел на външен
завеса, не може да
Свързването на климатичен модул в двойка към външен модул
VRV IV с топлинна помпа се поддържа.
Свързването на климатичен модул в мултисъединение към
външен модул VRV IV с топлинна помпа се поддържа, дори в
комбинация с
Комбинации на единични модули (постоянно
отопление/непостоянно отопление): съществуват ограничения.
Комбинации на няколко (мулти) модули (постоянно
отопление/непостоянно отопление): съществуват ограничения.
За допълнителна информация, вижте техническата
документация.
вътрешни модули VRV с директно разширение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако установите ненормално поведение, като
пушек или пожар, изключете захранването и се
обадете на вашия доставчик за указания.
Не разполагайте предмети в директна близост до
външния модул и не допускайте листа и други
отпадъци да се натрупват около уреда. Листата
привличат дребни животни и насекоми, които
могат да попаднат в уреда. Веднъж
уреда, такива насекоми и животни могат да
причинят неизправности, пушек или пожар, ако се
допрат до части на електрооборудването.
За подобрения, ремонт и поддръжка се
обръщайте към Вашия доставчик. Неправилно
извършените подобрения, ремонт и поддръжка
могат да доведат до изтичане на вода, токов удар
или пожар.
Не пъхайте пръсти, пръти или
отворите за приток и отвеждане на въздух. Когато
вентилаторът се върти с висока скорост, това ще
доведе до нараняване.
Никога не допускайте намокряне на вътрешния
модул или на потребителския интерфейс. То ва
може да причини токов удар или пожар.
Никога не използвайте запалими спрейове, като
спрей за коса, лакове или бои
Това може да причини пожар.
Никога не се допирайте до отвора за отвеждане на
въздуха или хоризонталните перки по време на
тяхното обръщане. Това може да доведе до затискане на пръстите или повреда на устройството.
Никога не сменяйте предпазител с друг пред-
пазител с неправилен
водници при изгорял предпазител. Използването
на проводници или медни проводници може да
доведе до повреда на устройството или пожар.
За да предотвратите изтичането наохладителна
течност, обърнете се към Вашия доставчик. При
монтиране и експлоатация на системата в малко
помещение, поддържайте концентрацията на
изпарения от охладителната течност под
мия предел, в случай на изтичане на течност.
Впротивен случай, въздухът в помещението може
да претърпи изменения, водещи до сериозни
последици.
Охладителната течност в климатика е безопасна и
обикновено не изтича. Ако в стаята изтече
охладителна течност и влезе в контакт с огън от
горелка, радиатор или печка, това може да доведе
до образуване на вреден газ.
Изключете всички запалими отоплителни
устройства, проветрете стаята и се свържете
сдилъра, от който сте закупили уреда.
Не използвайте климатика докато сервизен техник
не потвърди, че участъкът на утечката е
ремонтиран.
ампераж или с други про-
попаднали в
други предмети в
в близост до уреда.
допусти-
Ръководство за монтаж и експлоатация
61
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Page 67
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправилният монтаж или свързване на оборуд-
ването или аксесоарите към него може да причини
токов удар, късо съединение, утечки, пожар или
други щети по уреда.
Използвайте само аксесоари и резервни части,
произведени от Daikin, които са предназначени
специално за използване с това оборудване и
доверете монтажа на квалифицирани специалисти.
Поискайтеотвашия
дилърдапреместии
инсталира повторно климатика. Непълното
инсталиране може да доведе до изтичане на вода,
токов удар или пожар.
Не поставяйте бутилка с възпламеним спрей в
близост до климатика и не използвайте спрейове.
Тов а може да доведе до пожар.
Преди почистване, уверете се, че сте изключили
уреда и сте извадили
щепсела на захранващия
кабел от контакта. В противен случай е възможен
токов удар и нараняване.
При работа с климатика ръцете Ви трябва да
бъдат сухи. В противен случай е възможен токов
удар.
Не разполагайте уреди, които произвеждат открит
пламък, на местата, изложени на директен
въздушен поток от устройството или под
вътрешния блок. То ва
може да причини непълно
изгаряне или деформиране на уреда, вследствие
на топлината.
Не мийте уреда с вода. Може да възникне токов
удар или пожар.
Не монтирайте климатика намясто, където е
възможно изтичане на запалим газ. При изтичане
и натрупване на газ около климатика, може да
възникне пожар.
За да се избегне
токов удар или пожар, проверете
дали е инсталиран детектор за утечки на земята.
Уверете се, че климатикът е заземен.
Заизбягваненатоковудар, уверетесе, че
устройството е заземено и заземяващият
проводник не е свързан към водопроводна или
газопроводна тръба, гръмоотвод или заземяващ
кабел на телефон.
Непоставяйте вазисцветя
инищо, съдържащо
вода, върху уреда. Водата може да навлезе в
уреда, причинявайки токов удар или пожар.
Избягвайте поставянето наконтролеранамясто,
където се разлива вода. Навлязлата в уреда вода
може да причини токов удар или да повреди
вътрешната електроника.
ВНИМАНИЕ
Дългото излагане на въздушно течение не е
полезно за здравето. За да се избегне нараняване,
не местете предпазителя на вентилатора на
външния модул.
За да се избегне недостиг на кислород,
проветрявайте добре стаята, ако съвместно с
климатика използвате уреди с фурна.
Не позволявайте на деца да се катерят върху
външния блок
и избягвайте поставянето на
предмети върху него. Падането или
преобръщането могат да доведат до нараняване.
Никога не излагайте малки деца, растения или
животни на прякото въздействие на въздушния
поток от климатика.
Не позволявайте на деца да играят върху и около
външния блок. То ва може да доведе до
нараняване.
Никоганеседопирайте
довътрешнитечастина
контролера.
Не сваляйте предния панел. Някои вътрешни
части са опасни при допир и може да се стигне до
повреда на уреда. За проверка и настройка на
вътрешните части, се обръщайте към доставчика.
Не се допирайте до ребрата на топлообменника.
Тези ребра са остри и може да причинят
нараняване.
ЗАБЕЛЕЖКА
Никога не поставяйте каквито и да е предмети в
отворите за приток и отвеждане на въздуха.
Попадането на предмети във вентилатора,
работещ на висока скорост, може да бъде опасно.
Никога не натискайте бутоните на потребителския
интерфейс с помощта на твърд, подострен
предмет. Потребителският интерфейс може да се
повреди.
Никоганедърпайте
инеусуквайтекабела на
потребителския интерфейс. Това може да причини
неизправност в работата на устройството.
Никога не инспектирайте и не ремонтирайте сами
устройството. За тази цел потърсете
квалифициран сервизен специалист.
Не използвайте климатичната инсталациязадруги
цели. За да се избегне влошаване на качеството,
не използвайте уреда за охлаждане на фини
инструменти, храна, растения, животни или
предмети на изкуството.
След продължително използване, проверете
закрепването на уреда за евентуални повреди.
Такива повреди могат да доведат по падане на
уреда и нараняване.
Не поставяйте под вътрешния блок предмети,
които могат да се повредят от вода. При влажност
на въздуха над 80%, ако филтърът е замърсен или
има запушване на дренажния отвор, може да се
образува конденз.
Разположете дренажния шланг така, че да
осигурите безпрепятствено оттичане. Непълното
оттичане може да доведе до намокряне на
стените, мебелите и др.
Не излагайте контролера надиректнаслънчева
светлина. Течнокристалният дисплей може да
загуби цвета си и способността за извеждане на
данни.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Ръководствозамонтажиексплоатация
62
Page 68
ЗАБЕЛЕЖКА
7
3
77
8
77
3334
6
52
9
1
Не избърсвайте работния панел на контролера с
бензин, разредител, химически прах и др. Панелът
може да се обезцвети или покритието може да се
обели. Ако е силно замърсен, намокрете кърпа във
воден разтвор на неутрален миещ препарат,
изцедете добре кърпата и избършете панела.
След това избършете повторно с друга суха кърпа.
Не включвайте климатика, ако използвате
опушващо инсектицидно средство в стаята.
Неспазването на това изискване може да причини
отлагане на химикалите в уреда, което би могло да
бъде опасно за здравето на хора,
свръхчувствителни към химикали.
2.2.Разположениенасистемата
Вашият външен модул от серията VRV IV с топлинна помпа може
да бъде от следните модели:
RYYQ: Единиченмодел с постоянно отопление.
RYMQ: Мултимодел с постоянно отопление.
RXYQ: Единиченимултимодел с непостоянно отопление.
В зависимост от типа на избрания външен модул, някои функции
може да не са налични. В ръководството са
функции, които са изключително свързани с конкретен модел.
обозначени онези
4.Интерфейсспотребителя
Тов а ръководство за експлоатация дава неизчерпателен обзор
на основните функции на системата.
Подробна информация за необходимите действия за постигане
на определени функции може да се намери в ръководството за
монтаж/експлоатация на специални функции и ръководството за
експлоатация на вътрешния модул.
Вижте ръководството за експлоатация на монтирания
потребителски интерфейс.
5.Работендиапазон
За безопасна и ефикасна експлоатация, използвайте системата
в следния диапазон на температурата и влажността.
≤80%
(a)
–20~21°C DB
–20~15,5°C WB
15~27°C DB
Външна температура–5~43°C DB
Вътрешна температура
Вътрешна влажност
(a) За да се избегне кондензиране и капене на вода от уреда.
Ако температурата или влажността са над тези стойности, може да сес
задействат предпазни устройства и климатичната инсталация може да не
функционира.
21~32°C DB
14~25°C WB
Горният работен диапазон е валиден само в случай, че
вътрешни модули с директно разширение са свързани към
системата VRV IV.
В случай на модули Хидрокутия или AHU са валидни специални
работни диапазони. Те могат да се видят в ръководството за
монтаж/експлоатация
на съответния модул. Допълнителни
спецификации могат да се намерят в техническите данни.
1 Външенмодулстоплиннапомпа VRV IV
2 Тръбопровод за охладителя
3 Вътрешенмодул VRV с директно разширение (DX)
4 VRV LT Хидрокутия (HXY(080/125))
5 Разклонителенбл ок (необходим за свързване на
Residential Air (RA) или Sky Air (SA) вътрешни модули
сдиректно разширение (DX))
6 Вътрешни модули Residential Air (RA) с директно
разширение (DX))
7 Потребителски интерфейс (специален, взависимост
от типа на вътрешния модул)
8 Потребителски интерфейс (безжичен, взависимост
от типа на
9 Дистанционен превключвател нарежимите
охлаждане/отопление
вътрешния модул)
6.Процедуразаексплоатация
Процедурата за експлоатация е различна, в зависимост от
комбинацията на външния модул и потребителския
интерфейс.
За да предпазите уреда, включете захранването 6 часа
преди начало на експлоатацията.
Ако по време на работа захранването бъде прекъснато,
след неговото възстановяване работата на уреда ще се
поднови автоматично.
6.1.Режим на охлаждане, отопление, автоматичен и
само вентилатор
3.Преди началото на експлоатацията
Тов а ръководство за експлоатация се отнася за следните
климатични системи със стандартно управление. Преди
започване на експлоатацията, обърнете се към Вашия доставчик
за указания относно използването на Вашия модел климатична
система. Ако Вашата инсталация има специално настроена
система за управление, обърнете се към доставчика за
информация относно експлоатацията на системата.
Съществуват и специални функции в зависимост от типа на
вътрешния модул, вижте ръководството за монтаж/експлоатация
на специални функции за повече информация.
от типа на вътрешния модул):
Промяна не може да се прави, когато потребителският
интерфейс показва "change-over under centralized
control" (смяна на режим при централизирано управление)
(вижтеръководствотозамонтаж/експлоатациянапотребителскияинтерфейс).
Когатонадисплеямига "change-over under centralized
control" (смяна на режим при централизирано управление),
вижте "6.4. Настройка на главния потребителски интерфейс"
на страница 66.
Вентилаторътможедапродължи работа около
1 минута
следспираненарежиманаотопление.
Скоростта на въздушния поток може дасепроменятавтома-
тично, в зависимост от стайната температура, а вентилаторът може да се изключи и незабавно. Това не е
неизправност.
Ръководство за монтаж и експлоатация
63
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Page 69
6.1.1.Засистемитебездистанционен превключвател на
1
2
1ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ НАРЕЖИМИТЕ
"САМОВЕНТИЛАТОР/КЛИМАТИК"
Превключетев положение
зарежим
на вентилатор или в положение за
режим на охлаждане или отопление.
2ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ НАРЕЖИМИТЕ
ОХЛАЖДАНЕ/ОТОПЛЕНИЕ
Превключете в положение за режим
на охлаждане или в положение
за
режим на отопление.
1
1
1
1
1
1 Натиснете няколко пъти бутона за избор на работен режим
2 Натиснете бутона за ВКЛ/ИЗКЛ на потребителския
6.1.2.Засистемитесдистанционенпревключвател на
Обзор на дистанционен превключвател на режими на работа
Използване на дистанционен превключвател на режими на
работа
1 Изберете режим на работа с помощта на превключвателя за
режимитеохлаждане/отопление
от потребителския интерфейс и изберете желания от Вас
режим на работа.
Режи м на охлаждане
Режи м на отопление
Режим на вентилатор
интерфейс.
Индикаторът за действие светва и системата започва да
работи.
режимите охлаждане/отопление
смяна на
охлажданеотоплениевентилатор
охлаждане/отопление както следва:
Режим на Режим на Режим на
6.1.3.Поясненияпорежиманаотопление
Достигането на зададената температура за общ режим на
отопление може да отнеме повече време, отколкото за режим на
охлаждане.
Следващата операция се изпълнява, за да се предпази
отоплителният капацитет от спадане или от
въздух.
Работа в режим на размразяване
В режимнаотопление, замръзванетонавъздушно-
охлажданата намотка на външния модул се увеличава
стечение на времето, като ограничава преноса на енергия
към намотката на външния модул. Капацитетът за
отопление намалява и системата трябва да премине в
режим на размразяване, за да може да
топлина към вътрешните модули:
1 Когато е монтиран външен модул RYYQ или RYMQ,
вътрешният модул ще продължи да отоплява при
намалено ниво по време на режима на размразяване.
Тов а ще гарантира приличен комфорт в помещението.
Резервоарът за съхранение във външния модул ще
предостави енергията за размразяване на въздушноохлажданата намотка на външния
режима на размразяване.
2 Когато е монтиран външен модул RXYQ, вътрешният
модул ще спре работата на вентилатора, охладителният
цикъл ще се обърне и енергията от вътрешността на
сградата ще се използва за размразяване на намотката
на външния модул.
Вътрешният модул ще показва режим на размразяване на
дисплеите .
Топъл старт
Зада
сепредотвратиподаванетонастуденвъздухв
помещението при започване на режима на отопление,
вътрешният вентилатор спира автоматично. На дисплея на
потребителския интерфейс се извежда . Може да
мине известно време преди да тръгне вентилаторът. Това не
е неизправност.
духане настуден
доставидостатъчно
модулповремена
ИНФОРМАЦИЯ
Отоплителният капацитет пада, когато падне
външната температура. Ако това стане,
използвайте друго отоплително устройство
съвместно с уреда. (При използване заедно с
уреди, създаващи открит пламък, постоянно
проветрявайте помещението.)
Не разполагайте уреди, които произвеждат открит
пламък, на местата, изложени на директен
2 Натиснете бутоназаВКЛ/ИЗКЛнапотребителския
интерфейс.
Индикаторът за действие светва и системата започва да
работи.
Настройка
За програмиране на температурата, скоростта на вентилатора и
посоката на въздушния поток, вижте ръководството за
експлоатация на потребителския интерфейс.
Изключваненасистемата
3 Натиснете бутона
интерфейс отново.
Индикаторът за действие угасва и системата се изключва.
ЗАБЕЛЕЖКА
Не изключвайте захранването веднага след като
устройството спре да работи, изчакайте поне 5 минути.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
заВКЛ/ИЗКЛнапотребителския
6.2.Програмазаизсушаване
Функцията на тази програма е да намали влажността
в помещението с минимално понижение на температурата
(минимално охлаждане на помещението).
Микрокомпютърът автоматично определятемпературата и
скоростта на вентилатора (не могат да се задават чрез
потребителския интерфейс).
Системата не започва работа, ако стайната температура е
ниска (<20°C).
въздушен поток от устройството или под уреда.
Загряването на помещението отнема известно
време
от пускането на уреда, тъй като той
използва система за циркулиране на горещ
въздух, за да затопли цялото помещение.
Ако топлият въздух достигне до тавана, оставяйки
зоната над пода студена, препоръчваме да
използвате циркулатора (вътрешния вентилатор
за циркулиране на въздуха). За подробности се
обърнете към Вашия доставчик.
от потребителския интерфейс и изберете (програма за
изсушаване).
2 Натиснете бутоназаВКЛ/ИЗКЛнапотребителския
интерфейс. Индикаторът за действие светва и системата
започва да работи.
3 Натиснете бутоназарегулираненапосоката
навъздушния
поток. (Само за модели с двойна струя, множество струи,
таванно окачване и монтиране на стена.) За подробности,
вижте "6.3. Настройка на посоката на въздушния поток" на
страница 65.
Изключваненасистемата
4 Натиснете бутона за ВКЛ/ИЗКЛ на потребителския
интерфейс отново. Индикаторът за действие угасва и
системата се изключва.
ЗАБЕЛЕЖКА
Не изключвайте захранването веднага след като
устройството спре да работи, изчакайте поне 5 минути.
6.2.2.За системите
с дистанционен превключвател на
режимите охлаждане/отопление
6.3.Настройка на посоката на въздушния поток
Вижте ръководството за експлоатация на монтирания
потребителски интерфейс.
6.3.1.Движениенавъздушнитеклапи
Модули с двоен поток+мулти поток
Ъглови модули
Модули с окачване на тавана
Модули с монтиране на стена
Микропроцесорът управлява посоката на въздушния поток,
която може да се различава от показаната на дисплея. Това
става в следните случаи.
ОХЛАЖДАНЕHEATING
• Когато стайната температура е
по-ниска от зададената
температура.
• Припродължителна работа на окачен на тавана или монтиран на
стената вътрешен модул,
направлението на въздушния поток може да се управлява от
микропроцесора и тогава индикацията върху дисплея на
потребителския интерфейс също ще се промени.
с насочена надолу въздушна струя,
• Вначалотонаработата.
• Когатостайната температура
епо-висока от зададената
температура.
• В режим на размразяване.
Стартираненасистемата
1 Изберете режим на охлаждане с помощта на дистанционния
превключвател.
2 Натиснете няколкопътибутоназаизборнаработенрежим и
изберете (програма за изсушаване).
3 Натиснете бутоназаВКЛ/ИЗКЛнапотребителския
интерфейс. Индикаторът за действие светва и системата
започва да работи.
4 Натиснете бутона
зарегулираненапосокатанавъздушния
поток от потребителския интерфейс. (Само за модели
сдвойна струя, множество струи, таванно окачване и
монтиране на стена.) За подробности, вижте "6.3. Настройка
на посоката на въздушния поток" на страница 65.
Изключваненасистемата
5 Натиснете бутона за ВКЛ/ИЗКЛ на потребителския интер-
фейс отново. Индикаторът за действие угасва
и системата
се изключва.
ЗАБЕЛЕЖКА
Не изключвайте захранването веднага след като
устройството спре да работи, изчакайте поне 5 минути.
Посоката на въздушния поток може да се настройва по един от
следните начини:
Перките на въздушния поток заемат нужното положение
сами.
Посоката на въздушния поток може да се зададе от
потребителя.
Автоматично и желаноположение .
ЗАБЕЛЕЖКА
Границите на преместване на перките са
променливи. За подробности се обърнете към
Вашия доставчик. (само за модели с двойна струя,
множество струи, ъглови, таванно окачване и
монтиране на стена).
Избягвайте работата при хоризонтална посока на
въздушния поток . Това може да причини
отлагане на влага или прах по тавана или клапата.
Ръководство за монтаж и експлоатация
65
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Page 71
6.4.Настройканаглавнияпотребителски
5
2
6
4
2
4
3
1
5
6
интерфейс
1 Външенмодулстоплиннапомпа VRV
2 Вътрешенмодул VRV с директно разширение (DX)
3 Разкл онителенблок (необходимзасвързванена
Residential Air (RA) или Sky Air (SA) вътрешни модули
с директно разширение (DX))
4 Вътрешни модули Residential Air (RA) сдиректно
разширение (DX))
5 Потребителски интерфейс (специален, взависимост
от типа на вътрешния модул)
6 Потребителски интерфейс (безжичен, взависимост
от типа на вътрешния модул)
Когато системата е инсталирана, както е илюстрирано на горната
фигура, един от пултовете за потребителски интерфейс трябва
да се определи като главен.
Дисплеите на подчинените потребителски интерфейси извеждат
символа (смяна на режим при централизирано управление), като следват автоматично режима на работа, определен
от главния потребителски интерфейс.
Само главният потребителския интерфейс може да
режим на отопление или охлаждане.
Определянето на главен вътрешен модул се прави както следва
в специални случаи:
В случайнавътрешенмодул VRV DX, комбиниранс
Хидрокутия, работният режим е винаги принудително
определен от главния потребителския интерфейс на
вътрешния модул VRV DX. Модулът Хидрокутия не може да
избира режим на работа (отопление/охлаждане).
В случай
на вътрешен модул VRV DX, комбиниран
с вътрешен модул RА DX, работният режим е определен по
подразбиране от главния потребителския интерфейс на
вътрешния модул RА DX. Свържете се с вашия монтажник,
ако искате да знаете кой вътрешен модул е определен като
главен.
6.4.1.Как да се определи главен потребителски интерфейс
В случай, че само вътрешни модули VRV DX (и модули
Хидрокутия)
са свързани към VRV IV:
1 Натиснете за 4 секундибутоназаизборнаработенрежим
на текущо избрания главен потребителски интерфейс.
Вслучай, че тази процедура не е била изпълнена все още,
тя може да се изпълни от първия задействан потребителски
интерфейс.
Символът (смяна на режим при централизирано
управление), изведен на дисплеите на всички подчинени
потребителски
интерфейси, които са свързани към един и
същи външен модул, мига.
2 Натиснете бутоназаизборнаработенрежимнатози
контролер, който желаете да определите като главен
потребителски интерфейс. С това, задаването е завършено.
Тоз и потребителски интерфейс е определен за главен и
символът (смяна на режим при централизирано
управление) изчезва от дисплея. Дисплеите
потребителски интерфейси показват (смяна на режим
при централизирано управление).
избира
наостаналите
В случай, че са свързани вътрешни модули VRV DX и
вътрешни модули RA DX (или само вътрешни модули RA):
В зависимост от полевата настройка, която е била изпълнена на
външния модул, правото за избор на главен се дава на
вътрешния модул VRV DX или на вътрешния модул RA DX
(
вижтепо-горе).
1 В случай, чевътрешенмодул VRV DX еопределенза главен
селектор, може да се следва същата процедура като
по-горе.
2 В случай, чевътрешенмодул VRV DX еопределенза главен
селектор, може да се следва същата процедура като
по-горе.
ИЗКЛ), можете да зададете главния RA DX вътрешен модул чрез
адресиране на този модул с инфрачервения потребителски
интерфейс (задайте термо ВКЛ в желания режим).
Единственият начин за промяна на главния модул е чрез
повтаряне на предходната процедура. Превключване на режим
на работа охлаждане/отопление (или обратното) е възможно
само чрез промяна на режима на работа на дефинирания главен
вътрешен модул.
В случай, че искате да запазите вътрешния модул VRV DX като
главен, свържете се с извършителя на монтажа.
6.5.Предпазни мерки за системи, включващи два
или повече потребителски интерфейса
Освен индивидуалното управление (един потребителски
интерфейс управлява един вътрешен модул), тази система
включва още две системи за управление. Изяснете към кой тип
принадлежи вашата система:
Система с групово управление
Един потребителски интерфейс управлява до 16 вътрешни
модула. Всички вътрешни модули имат еднакви настройки.
Система зауправление с двапотребителски
интерфейса
Два потребителски интерфейса управляват един
модул (в случай на система с групово управление, една
група от вътрешни модули). Вътрешният модул се управлява индивидуално.
ЗАБЕЛЕЖКА
Обърнете се към вашия доставчик, ако желаете да
промените комбинацията или настройките при
системите с групово управление или с два
потребителски интерфейса.
вътрешен
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Ръководствозамонтажиексплоатация
66
Page 72
7.Пестене на енергия и оптимална
работа
За да осигурите правилно функциониране на системата,
спазвайте следните предпазни мерки.
Настройвайте правилно въздушната струя и избягвайте
директно насочване на въздушния поток към хората
встаята.
За комфорт в помещението, настройвайте правилно
температурата. Избягвайте прекомерното охлаждане или
затопляне.
При работа в режим на охлаждане, не допускайте
проникването на пряка слънчева светлина в помещението
Използвайте завеси или щори.
Проветрявайте помещението често.
Особено внимание обръщайте на проветряването, ако
използвате климатика интензивно.
Дръжте вратите и прозорците затворени. Ако вратите и
прозорците останат отворени, въздушният поток ще излезе
от помещението, което ще намали ефекта от охлаждането
или отоплението.
Внимавайте да не охлаждате или затопляте прекалено
много. За да
температурата до умерено ниво.
Никога не поставяйте предмети в близостдоотворитеза
приток или отвеждане на въздуха. То ва може да доведе до
влошаване на работата или до нейното пълно спиране.
Изключете захранването на уреда, когато негоизползвате
за дълго време. Ако захранването е включено, уредът
консумира електрическа енергия.
За да осигурите безпроблемна работа на уреда, включете
захранването 6 часа преди начало на експлоатацията.
(Вижте раздела "Поддръжка" в ръководството за вътрешния
модул.)
Когато на дисплея се изведе символът (необходимост
от почистване на въздушния филтър), обърнете се към
квалифициран сервизен техник за почистване на филтрите.
(Вижте раздела "Поддръжка" в
модул.)
Вътрешният модул и потребителският интерфейс трябва да
са на разстояние поне 1 м от телевизори, радиоприемници,
стерео системи и други подобни уреди. В противен случай,
може да се получи влошаване в качеството на приемания
радио и телевизионен сигнал.
Не поставяйте под вътрешния модул предмети, които могат
да се повредят
При влажност на въздуха над 80% или запушване на
дренажния отвор, може да се образува конденз.
Вашата система е оборудвана с усъвършенствана функционалност за пестене на енергия. В зависимост от приоритета,
ударение може да се постави върху пестенето на енергия или
върху нивото на комфорт. Могат да се избират
параметъра, което води до оптимален баланс между разход на
енергия и комфорт за конкретното приложение.
По-долу са предложени и обяснени няколко схеми. Свържете се
с вашия монтажник или доставчик за съвет или промяна на
параметрите за вашата сграда.
Подробна информация за монтажника е дадена в ръководството
за монтаж. То й може да
баланс между разхода на енергия и комфорта.
пестите енергия, поддържайте настройките на
ръководството за вътрешния
отвода.
няколко
випомогнеданамеритенай-добрия
Възможни са три основни начина на работа:
Базов
Температурата на хладилния агент е фиксирана, независимо от
ситуацията. Той съответства на стандартната работа, която е
позната и може да се очаква от/при предходните VRV системи.
Автоматично
Температурата на хладилния агент
атмосферни условия. В този случай, температурата на
хладилния агент трябва да отговаря на изискваното
натоварване.
Напр., когато вашата система работи в режим на охлаждане, не
ви трябва толкова охлаждане при ниски външни температури
.
(напр., 25°C), колкото е нужно при високи външни температури
(напр., 35°C). Използвайкитазиидея, систематаавтоматично
започва да
автоматично намалява подавания капацитет и увеличава
ефективността на системата.
режимът на висока чувствителност е комфортното усещане за
клиента.
Начинът на избор на вътрешните модули е важен и трябва да
има предвид, тъй като наличният капацитет не е същият, както
при базова работа. За подробности по режим на висока
чувствителност, се обърнете към вашия монтажник.
Налични комфортни настройки
За всеки от горните режими може да се избере ниво на комфорт.
То е свързано с таймирането и усилието (разходът на енергия),
които
температура чрез временна промяна на температурата на
хладилния агент до различни стойности:
Мощно
Бързо
Меко
Еко
увеличава температурата на хладилния агент,
се влагат за постигането на определена стайна
ИНФОРМАЦИЯ
Трябва да се имат предвид комбинациите от автоматичен режим с приложения Хидрокутия. Ефектът от
функцията за пестене на електроенергия може да бъде
много малък, когато се заяви ниска/висока (охлаждане/
отопление) температура на изходящата вода.
сезадаваспоредвъншните
се
Ръководствозамонтажиексплоатация
67
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Page 73
8.Поддръжка
ВНИМАНИЕ
Внимавайте с вентилатора.
Опасно е да се проверява уредът, ако вентилаторът
работи.
Непременно изключвайте основния превключвател,
преди да извършвате каквито и да било дейности по
поддръжка.
8.1.Поддръжкаследдълъгпериоднапрестой
(напр., вначалотонасезона)
Проверете и отстранете всичко, което би могло да запушва
отворите за приток и отвеждане на въздух от вътрешните и
външните модули.
Почистетевъздушнитефилтриикорпуситенавътрешните
Включетезахранванетопоне 6 часапредиработата на
(9)
модули
с вътрешните модули, за подробности по начина на работа и
се уверете, че сте монтирали почистените въздушни филтри
обратно в същото положение.
уреда, за да се осигури по-плавна работа. Веднага след
включване на захранването ще се появи дисплеят на
потребителският
. Вижтеръководствотозаексплоатация, доставяно
интерфейс.
8.2.Поддръжкапредидълъгпериоднапрестой
(напр., вкраянасезона)
Оставете вътрешните модули да работят в режим на
вентилатор в продължение на около половин ден, за да се
изсуши вътрешността на модулите. Вижте "6.1. Режим на
охлаждане, отопление, автоматичен и само вентилатор" на
страница 63 за подробности по работата в режим само
вентилатор.
Изключете захранването. Дисплеят на потребителския
интерфейс изчезва.
Почистетевъздушнитефилтри
(9)
модули
с вътрешните модули, за подробности по начина на работа и
се уверете, че сте монтирали почистените въздушни филтри
обратно в същото положение.
. Вижте ръководството за експлоатация, доставяно
и корпусите на вътрешните
9.Появата на следните признаци не се
дължи на проблем в климатичната
инсталация
Появата на следните признаци не се дължи на проблем в
климатичната инсталация:
Симптом 1: Системата не работи
Климатикът не започва да работи непосредствено след
натискане на бутона за включване/изключване на
потребителския интерфейс. Ако индикаторът за действие
свети, системата е в изправно състояние. За да се предпази
двигателят на компресора от претоварване, климатикът
започва да
случай, че е бил изключен непосредствено преди това.
Същото отложено стартиране ще настъпи и след
превключване на режима на работа.
функционира 5 минути, след включване, в
Ако на дисплея на пулта за дистанционно управление се
изведе символът за централизирано управление и
натискането на бутона за включване води до неколкократно
примигване на дисплея в
Мигащият дисплей означава, че потребителският интерфейс
не може да се използва.
Системата не започва работа веднага след включване на
захранването. Изчакайте една минута, докато
микропроцесорът се подготви за работа.
Симптом 2: Не може да се превключва между Охлаждане и
Отопление
Когато на дисплея се изведе символът (смяна на
режим
при централизирано управление), това означава, че
потребителският интерфейс е подчинен.
Ако системата е снабдена с дистанционенпревключвателза
режимите на охлаждане/отопление и на дисплея е изведен
символът (смяна на режим при централизирано
управление). Тов а означава, че смяната на режимите се
управлява от дистанционния превключвател. Обърнете се
към Вашия доставчик, за да разберете
дистанционният превключвател.
Симптом 3: Възможна е работата в режим на вентилатор, но
охлаждането и отоплението не работят
Веднага след включване на захранването.
Микропроцесорът е готов за работа и извършва проверка на
комуникацията между всички вътрешни модули. Изчакайте
12 минути (макс.) до завършване на този процес.
Симптом 4: Силата на въздушния поток не
зададената
Силата на въздушния поток не се променя, дори и при
натискане на бутона за настройка. По време на работа в
режим на отопление, когато стайната температура достигне
зададената стойност, външният модул се изключва, а
вътрешният модул преминава към най-ниска степен на
вентилатора. Това се прави, за да се избегне
студен въздух пряко към намиращите се в стаята. Скоростта
на вентилатора няма да се промени при натискане на
бутона, дори когато друг вътрешен модул е в режим на
отопление.
Симптом 5: Посоката на въздушния поток не съответства на
зададената
Посоката на въздушния поток не съответства на изведената
на дисплея. Посоката на вентилация не
Причината е в това, че блокът се управлява от
микропроцесора.
Симптом 6: От уреда излиза бяла мъгла
Симптом 6.1: Вътрешен модул
При висока влажност по време на работа в режим на
охлаждане
Ако вътрешността на вътрешния модул е извънредно
замърсена, разпределението на температурата в помещението става неравномерно. Необходимо е да се почисти
вътрешността
за указания по почистването на уреда. Тази операция
трябва да се извърши от квалифициран сервизен персонал.
Незабавно след прекратяване на работата в режим на
охлаждане и ако стайната температура и влажност са ниски.
Тов а се дължи на обратното оттичане във вътрешния модул
на загрят охладителен
Симптом 6.2: Вътрешен блок, външен блок
При преход към режим на отопление след програма за
размразяване. Образуваната при размразяването влага се
изпарява и излиза от блока.
на блок а. Обърнете се към Вашия доставчик
рамките на няколко секунди.
къде е монтиран
съответствана
подаванетона
сепроменя.
газ, койтогенерирапара.
(9) Свържете сес вашия монтажник или сервиз за почистване
на въздушните филтри и корпусите на вътрешните модули.
Съвети и процедури за поддръжка и почистване са
предоставени в ръководството за монтаж/експлоатация на
специалните вътрешни модули.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Ръководствозамонтажиексплоатация
68
Page 74
Симптом 7: Дисплеятнадистанционнияконтролерпоказва
"U4" или "U5" и спира, носледтовасерестартираследняколкоминути
Това е защото потребителският интерфейс прихваща шумот
други електрически уреди. Това пречи на комуникацията
между модулите и води до спирането им. Работата се
подновява автоматично при спиране на шума.
Симптом 8: Шумове, издавани от
Симптом 8.1: Вътрешен модул
Слаб бълбукащ и съскащ звук, който се чува веднага след
включване на захранването.
Електронният терморегулиращ вентил, който се намира във
вътрешния модул, започва да работи и издава този шум.
Звукът изчезва след около една минута.
Продължителен нисъкшумящзвуксечува при охлаждане
или спиране на системата.
Тоз и
звуксечувапризадействане на дренажната помпа
(опционаленаксесоар).
Припукващ звук се чува при спиране на системата след
работа в режим на отопление.
Тоз и звук се дължи на разширяването и свиването на пластмасовите части, причинено от промяната на температурата.
Нисък съскащ или бълбукащ звук се чува при спиране
работата на вътрешния модул.
Тоз и звук се чува и когато работи друг вътрешен модул.
Малко количество охладителна течност продължава да
циркулира, за да се предотврати оставането на масло и
охладителна течност в неработещата система.
Симптом 8.2: Вътрешен блок, външен блок
Продължителен нисъксъскащзвуксечуваприохлаждане
или размразяване. Това е
който протича през вътрешния и външния блок.
Съскащ звук, който се чува в началото или непосредствено
след спиране на работа в режим на размразяване. Това е
шумът от охладителя, причинен от спиране или изменение
в скоростта на циркулация.
Симптом 8.3: Външен модул
Изменение на тона на работния шум.
Тоз и шум
Симптом 9: От уреда излиза прах
При първоначално използване на уреда след продъл-
жителен престой.
Тов а се дължи на попадането на прах в уреда.
Симптом 10: Уредът изпуска миризми
Уредът може да абсорбира миризми от помещението,
мебелите, цигарен дим и др., които след това отново
навлизат в
Симптом 11: Вентилаторът на външния модул не се върти
По време на работа.
Скоростта на вентилатора се управлява, за да се оптимизира работата на уреда.
Симптом 12: На дисплея се извежда ""
Това може да се случи непосредствено след включване на
захранването и означава, че потребителският интерфейс е
в изправно състояние. Тов а продължава
Симптом 13: Компресорът във външния блок не спира след
кратка работа в режим на отопление
Това е така, за да не се допусне задържане на охладителен
агент в компресора. Модулът ще спре да работи след 5 до
10 минути.
Симптом 14: Вътрешността на външния модул е топла, дори
и когато модулът не работи
Това се получава, понеже нагревателят на картера нагрява
компресора, с цел да се осигури плавно стартиране.
епричиненотпромянатаначестотата.
стаята.
климатика
на
звукът от охладителният газ,
до една минута.
Симптом 15: При спиране на вътрешния модул може да се
почувства горещ въздух
Няколко различни вътрешни модули работят в една и съща
система. Когато работи друг модул, известно количество
охладител все още ще протича през модула.
10. Отстраняваненапроблеми
При настъпване на някоя от следните неизправности, изпълнете
посочените по-долу мерки и се свържете с Вашия доставчик.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Спрете уреда и изключете захранването, ако
възникне нещо необичайно (миризма на изгорено и
др.)
Оставянето на уреда при такива обстоятелства може
да причини повреда, токов удар или пожар. Обърнете
се към вашия дилър.
Системата трябва да се ремонтира от квалифициран сервизен
персонал:
При често задействане на предпазно устройство от рода на
предпазител, прекъсвач или датчик за заземяване, или
когато ключът за включване/изключване не работи коректно.
Мерки:
Изключете захранването.
Ако от уреда изтича вода.
Мерки: Спрете уреда.
Превключването на операциите не работи добре.
Мерки: Изключете захранването.
Ако при извеждане на символа на дисплея, номерът на
модула и индикаторът за действие мигат, и се изведе код за
неизправност.
Мерки: Уведомете доставчика и съобщете кода на
неизправност.
Ако системата не
горе случаи, и не се наблюдава нито една от описаните по-горе
неизправности, извършете следните процедури.
1 Ако систематанеработиизобщо:
Проверете дали не е прекъснато електрозахранването.
Изчакайте до възстановяване на напрежението. Ако
спирането на електрозахранването се случи по време на
работа, системата автоматично
след възстановяване на захранването.
Проверете дали няма изгорял предпазител или
задействан прекъсвач.
Сменете предпазителя или рестартирайте прекъсвача,
ако е необходимо.
2 Ако систематаработисамо в режимна вентилатор, носпира
след преминаване в режим на охлаждане или отопление:
Проверете, дали отворите за приток и отвеждане на въздуха
на
вътрешния или външния блок не са запушени от
препятствия. Отстранете всички препятствия и осигурете
свободна циркулация на въздуха.
Проверете дали на дисплея на потребителския интерфейс
не се извежда символът "" (време за почистване на
въздушния филтър). (Вижте "17. Поддръжка и сервиз" на
страница 55 и раздела "Поддръжка" в ръководството за
вътрешния модул.)
3 Системата работи, но
недостатъчни:
Проверете, дали отворите за приток и отвеждане на
въздуха на вътрешния или външния блок не са запушени
от препятствия.
Отстранете всички препятствия и осигурете свободна
циркулация на въздуха.
Проверете дали въздушният филтър не е запушен (вижте
раздела "Поддръжка" в ръководството за вътрешния
модул).
работикоректновдруги, освенописанитепо-
серестартираведнага
охлаждането или отоплението са
Ръководство за монтаж и експлоатация
69
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Page 75
Проверетенастройкатанатемпературата.
Проверетенастройкатана силата на въздушната струя от
потребителския интерфейс.
Проверете за наличие на отворени врати и прозорци.
Затворете вратите и прозорците, за да предпазите от
навлизане на външен въздух.
Проверете дали по време на охлаждането, в помеще-
нието не се намират прекалено много хора. Проверете
дали в помещението няма твърде много източници на
топлина.
Проверете дали в помещението прониква пряка
слънчева светлина. Използвайте завеси или щори.
Проверете дали ъгълът на въздушната струя е избран
правилно.
Ако след проверката на всички тези неща не можете да
отстраните проблема сами, свържете се с вашия монтажник и
посочете признаците, пълното
наименование на модела на
климатика (с фабричния номер, ако е възможно) и датата на
инсталиране (вероятно е посочена на гаранционната карта).
11.Следпродажбен сервиз и гаранция
11.1. Гаранционенпериод
Тоз и продукт включва гаранционна карта, която е попълнена
от дилъра при инсталацията. Попълнената карта е
проверена от клиента и се съхранява грижливо.
Ако през гаранционния период се налагат ремонти по
климатика, свържете се с вашия дилър и представете
гаранционната карта.
11.2. Следпродажбенсервиз
11.2.1. Препоръкизаподдръжкаипроверка
Тъй като при използване на уреда в продължение на няколко
години се натрупва прах, производителността на уреда до
известна степен ще се влоши. Тъй като разглобяването и
почистването на вътрешността на модулите изисква технически
познания и за да се осигури най-добрата поддръжка на вашите
уреди, препоръчваме да
поддръжка и проверка като допълнение към обичайните
дейности по поддръжката. Нашата мрежа от дилъри има достъп
до постоянни запаси от основни компоненти, за да поддържа
вашия уред в експлоатация възможно най-дълго време. За
подробности се обърнете към Вашия доставчик.
Когато се обръщате към дилъра за намеса, винаги
съобщавайте:
инсталирайте повторно или ремонтирайте сами
уреда, тъй като неправилният демонтаж и монтаж
може да причини токов удар или пожар. Обърнете
се към вашия дилър.
В случайнаинцидентноизтичаненаохладителна
течност, уверете се, че наоколо няма открити
пламъци. Самият охладител е напълно безопасен,
нетоксичен и незапалим, но
той ще генерира
токсичен газ, ако инцидентно изтече в помещение,
където има наличие на запалим въздух от
вентилаторни печки, газови котлони и др. Винаги
искайте от квалифициран техник потвърждение, че
мястото на утечката е ремонтирано преди да
подновите експлоатацията.
11.2.2. Препоръчителнициклинапроверкаиподдръжка
Споменатите цикли на поддръжка и подмяна не са свързани
с гаранционния период на компонентите.
Таблица 1: Списък с "Цикли на проверка" и "
Цикли на
поддръжка"
Таблица 1 предполага следните условия на експлоатация:
Нормално използване без често пускане и спиранена уреда.
В зависимост от модела, ние препоръчваме да не се пуска и
спира машината повече от 6 пъти на час.
Експлоатациятанауредасеприемаза 10 часадневнои
2500 часагодишно.
Таблица 1
Компонент
Електродвигател
PCB25.000 часа
Топлообменник 5 години
Сензор (термистор и др.)5 години
Потребителски интерфейс и
превключватели
Дренажен контейнер8 години
Разширителен клапан20.000 часа
Соленоиден клапан20.000 часа
Цикъл на
проверка
1 година
Цикълнаподдръжка
(подмянаи/илиремонт)
20.000 часа
25.000 часа
ЗАБЕЛЕЖКА
1 Таблица 1 посочва основните компоненти. За
повече подробности, вижте вашия договор за
поддръжка и проверка.
2 Таблица 1 посочва препоръчителните интервали
между циклите за поддръжка. Въпреки това, за да
се запази най-дълго работоспособността на уреда,
може да се наложат по-къси интервали.
Препоръчителните интервали могат да се
използват за планиране на поддръжката по
отношение на бюджет на поддръжката и такси за
проверка. В зависимост от съдържанието на
договора за проверка и поддръжка, циклите на
проверка и поддръжка могат в действителност да
са по-кратки от посочените.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Ръководствозамонтажиексплоатация
70
Page 76
11.3. Скъсяванена "цикъланаподдръжка" и
"цикъланаподмяна" трябвадасепредвиди
Машината е пускана и спираначестоиливреметонаработа
е твърде дълго (обекти с 24-часова климатизация).
Препоръчителен цикъл на подмяна на износени части
Таблица 2: Списък "Цикъл на подмяна"
Компонент
Въздушен филтър
Високоефективен филтър1 година
Предпазител 10 години
Отопление на корпуса8 години
ЗАБЕЛЕЖКА
Таблица 2: Списък "Цикъл наподмяна" посочва
основните компоненти. За повече подробности,
вижте вашия договор за поддръжка и проверка.
Таблица 2: Списък "Цикъл наподмяна" посочва
препоръчителните интервали между циклите за
поддръжка. Въпреки това, за да се запази найдълго работоспособността на уреда, може да се
наложат по-къси интервали. Препоръчителните
интервали могат
поддръжката по отношение на бюджет на
поддръжката и такси за проверка. За подробности
се обърнете към Вашия доставчик.
ИНФОРМАЦИЯ
Повреди поради разглобяване или почистване на
вътрешността на уреда от неоторизирано лице може
да не бъдат включени в гаранцията.
Преместване и бракуване на уреда
Свържете се с вашия
инсталиране на целия уред. Преместването изисква
технически познания.
Тоз и уред използва хидрофлуоровъглерод. Свържетесе
свашия дилър за бракуване на уреда. Климатикът трябва
да се събира, превозва и изхвърля в съответствие със
законите за събиране и унищожаване на
хлорофлуорвъглерод.
прах, сол, вреден газ или маслени
Цикъл на
проверка
1 година
Цикълнаподдръжка
(подмянаи/илиремонт)
5 години
дасеизползватзапланиранена
дилързапреместванеиповторно
11.4. Кодовезанеизправност
Ако на дисплея на потребителския интерфейс се появи даден
код за неизправност, свържете се с вашия монтажник и посочете
кода, типа на модула и серийния номер (ще намерите тези данни
на табелката със спецификации на уреда).
За ваша справка е предоставен списък на кодовете за
неизправност. В зависимост от нивото на кода, можете
изчистите с натискане на бутона ВКЛ/ИЗКЛ. Ако не можете,
попитайте монтажника за съвет.
Код на
неизправ-
ност
Основен
код
A0Задействано външно предпазно устройство
A1EEPROM неизправност (вътре)
A3Неизправност на система за източване (вътре)
A6Неизправност на вентилатор (вътре)
A7Неизправност на въртяща се клапа на вентилатор
A9Неизправност на разширителен клапан (вътре)
AFНеизправност на източване (вътрешен модул)
AHНеизправност на прахова камера на филтър (вътре)
AJНеизправност на настройка
C1Неизправност на управление между главна и подчинена
C4Неизправност на термистор на топлообменника (вътре;
C5Неизправност на термистор на топлообменника (вътре;
C9Неизправност на термистор на всмуквания въздух
CAНеизправност на термистор на изпускания въздух
CEНеизправност на сензор за движение или температура
CJНеизправност на термистор на потребителски интерфейс
H3Неизправност на превключвател за високо налягане
H4Неизправност на превключвател за ниско налягане
H7Неизправност на мотор на вентилатор (вън)
H9Неизправност на сензор за околна температура (вън)
J1Неизправност на сензор за налягане
J2Неизправност на сензор за ток
J3Неизправност на сензор за изходяща температура (вън)
J4Неизправност на сензор за температура на газ в
J5Неизправност на сензор за засмукваща температура
J6Неизправност на сензор за температура при
J7Неизправност на сензор за температура на течен
J8Неизправност на сензор
(вътре)
PCB (вътре)
течност)
газ)
(вътре)
(вътре)
напода (вътре)
(вътре)
модул
)
топлообменника (външен)
(вън)
размразяване (външен)
хладилен агент (след недозагряване HE) (външен)
(серпентина) (вън)
Съдържание
на капацитет (вътре)
за температура на течност
да го
Ръководство за монтаж и експлоатация
71
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Page 77
Код на
неизправ-
ност
Основен
код
J9Неизправност на сензор за температура на газообразен
JAНеизправност на сензор за високо налягане (S1NPH)
JCНеизправност на сензор за ниско налягане (S1NPL)
L1INV PCB анормална
L4Ненормална температура на ребро
L5Неизправна PCB на инвертор
L8Установен свръхток на компресор
L9Блокировка на компресор (стартиране)
LCУправление външен модул - инвертор: Проблем в INV
P1
P2Свързано с автоматично зареждане
P4Неизправност на термистор на ребро
P8Свързано с автоматично зареждане
P9Свързано с автоматично зареждане
PEСвързано с автоматично зареждане
PJНеизправност на настройка на капацитет (вън)
U0Ненормален спад на ниско налягане, неизправен
U1Обърната фаза на захранването
U2INV недостигназахранващонапрежение
U3Пробна експлоатация
U4Неизправни проводници (между външен и вътрешен
U5Ненормална комуникация между потребителски
U7Неизправно окабеляване към външен/външен
U8Ненормална комуникация между главен и подчинен
U9Системно несъответствие. Погрешна комбинация на
UAНеизправно свързване или несъвпадение на
UCДублиране на централизиран адрес
UEНеизправност в комуникация между централизирано
UFНеизправност на автоматично адресиране
UHНеизправност на автоматично адресиране
хладилен агент (след недозагряване HE) (външен)
управление
INV дисбаланс на захранващо напрежение
разширителен клапан
модул)
интерфейс и вътрешен модул
потребителски интерфейс
вътрешни модули. Неизправност на вътрешен модул.
вътрешни модули
управление и вътрешни модули
(неконсистентност)
(неконсистентност)
Съдържание
насистематаощенееизвършена
типовена
12. Важна информация за използваната
охладителна течност
Тоз и продукт съдържа флуорирани газове, които предизвикват
парников ефект и са обхванати от Протокола от Киото. Не
изпускайте газовете в атмосферата.
Тип охладителен агент:R410A
(1)
GWP
стойност:1975
(1)
GWP= потенциалзаглобалнозатопляне
В зависимост от европейското или местното законодателство,
може да се изискват периодични проверки за утечки на
охладителна течност. Моля, свържете се с вашия местен дилър
за повече информация.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Климатикотсистема VRV IV
4P329765-1C – 2013.03
Ръководствозамонтажиексплоатация
72
Page 78
Page 79
9
11
10
12
R3T
R6T
R5T
R7T
R1T
R4T
R21T
10
8
7
18
5
3
15
6
12
13
11
1
4
20
19
18
INV
M
sv
sv
M1C
M1F
(S1NPL)
(S1NPH)
(S1PH)
HPS
R8T
10-12HP
3
6
174
5
20
19
7
8
15
11812
1311
1
2
1111
1413
6
12
10
7
15
20
19
8
18
3
5
44
5
M
sv
sv
INVINV
sv
M1C
M2C
M1F
M
M2F
(S1NPH)
(S1NPL)
(S1PH)(S2PH)
HPS
R6T
R5T
R7T
R1T
R4T
R8T
10-12HP
R21T
R22T
R3T
HPS
3
6
1744
20
19
7
8
15
5
211812
13111411
18
9
11
10
12
Page 80
*4P329765-1 C 00000004*
4P329765-1C 2013.03
Copyright 2012 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.