Daikin RYYQ8T7Y1B, RYYQ10T7Y1B, RYYQ12T7Y1B, RYYQ14T7Y1B, RYYQ16T7Y1B Operation manuals [sk]

...
Page 1
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A
OBSLUHU
RYYQ8T7Y1B RYYQ10T7Y1B RYYQ12T7Y1B RYYQ14T7Y1B RYYQ16T7Y1B RYYQ18T7Y1B RYYQ20T7Y1B
RYMQ8T7Y1B RYMQ10T7Y1B RYMQ12T7Y1B RYMQ14T7Y1B RYMQ16T7Y1B RYMQ18T7Y1B RYMQ20T7Y1B
RXYQ8T7Y1B RXYQ10T7Y1B RXYQ12T7Y1B RXYQ14T7Y1B RXYQ16T7Y1B RXYQ18T7Y1B RXYQ20T7Y1B
Page 2
1
3
2
4
sv
sv
M
HPS
INV
M1C
R3T
(S1NPL) (S1NPH)
(S1PH)
R6T
R5T
R7T
R1T
M1F
R4T
R8T
10-12HP
R21T
10
7
9
15
16
11
13
1
6
12
20
19
18
22
8
18
4
5
3
3
6
17 4
5
16
22
20
19
7
8
9
15
11812
13 11
R3T
R6T
R5T
R7T
R1T
R4T
R21T
1
2
1413
11 11
5
44
5
6
12
10
7
9
15
16
20
19
18
22
8
18
3
sv
INV
INV
HPS
sv
sv
HPS
M2F
M
M1F
M
M2C
M1C
(S1NPH)(S1NPL)
(S1PH) (S2PH)
R22T
R8T
10-12HP
3
6
17 44
16
20
19
7
8
9
15
5
22
2 11812
131114 11
1
2
3
4
Page 3
5
7
6
8
R8T
10-12HP
R3T
R6T
R5T
R7T
R1T
R4T
R21T
1
13
11
5
4
6
12
7
18
15
16
20
21
19
18
10
8
3
sv
sv
M
INV
M1C
M1F
(S1NPH)(S1NPL)
(S1PH)
HPS
3
6
17
4
5
16
20
21
19
7
8
15
11812
13 11
R3T
R6TR5T
R7T
R1T
R4T
R21T R22T
1
2
1413
11 11
6
12
10
7
15
16
8
18
5
44
5
3
sv
M
sv
INV INV
sv
M2F
M
M1F
M2C
M1C
(Y1E)
(S1NPH)
(S1PH)
(S2PH)
(S1NPL)
20
21
19
18
HPS
R8T
10-12HP
HPS
3
6
17 44
16
20 21
19
7
8
15
5
2 11812
131114 11
5
6
7
8
Page 4
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.030/09-2012
<B> TÜV (NB1856)
<C> 12080901.T30
<D> Daikin.TCFP.001
<E> AIB Vinçotte (NB0026)
<F> D1
<G> —
<H>
II
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
m
r
o
x
b
t
v
k
17
18
19
20
21
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjonen, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
u
q
s
n
10
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
d
02
11
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
f
03
12
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
j
13
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
09
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
a
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Europe N.V.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
22
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
14
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
23
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
y
15
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
24
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
08
w
25
RYYQ8T7Y1B*, RYYQ10T7Y1B*, RYYQ12T7Y1B*, RYYQ14T7Y1B*, RYYQ16T7Y1B*, RYYQ18T7Y1B*, RYYQ20T7Y1B*,
RYMQ8T7Y1B*, RYMQ10T7Y1B*, RYMQ12T7Y1B*, RYMQ14T7Y1B*, RYMQ16T7Y1B*, RYMQ18T7Y1B*, RYMQ20T7Y1B*,
RXYQ8T7Y1B*, RXYQ10T7Y1B*, RXYQ12T7Y1B*, RXYQ14T7Y1B*, RXYQ16T7Y1B*, RXYQ18T7Y1B*, RXYQ20T7Y1B*,
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
съответстват на следните стандарти или други нормативни
21
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
17
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
13
нормативным документам, при условии их использования
соответствуют следующим стандартам или другим
09
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
05
are in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s), provided that these are used in
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
22
naszymi instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
ohjeidemme mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
odpovídají následujícím normám nebo normativním
dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
henhold til vore instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
10
acuerdo con nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
accordance with our instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
conformità alle nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:08estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
24
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
utilizados de acordo com as nossas instruções:
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
***
Machinery 2006/42/EC
.
<E>
.
и
съгласно
<G>
<D>
).
<B>
<F>
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
(Приложен модул
<E>
и оценено положително от
<A>
.
Сертификата <C>
оценено положително от
* както е изложено в
** както е заложено в Акта за техническа конструкция
21
<E>
.
<G>
).
<F>
*
**
Pressure Equipment 97/23/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
igazolta a megfelelést, a(z)
<B>
szerint.
alapján, a(z)
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<A>
<D>
a(z)
<C> tanúsítvány
** a(z)
16 *
.
<H>
.
som positivt
<D>
. Riskkategori
Certifikatet <C>
<G>
).
<F>
enligt
<B>
(Fastsatt modul
<E>
och godkänts av
<A>
intygats av
enligt
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
11 *
secondo
<B>
e giudicato
<D>
e giudicato positivamente da
.
<A>
Certificato <C>
il
delineato nel
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
06 *
and judged
according to the
<D>
<B>
and judged positively by
.
<A>
as set out in
Certificate <C>
** as set out in the Technical Construction File
01 *
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
Se även nästa sida.
. Categoria
<G>
applicato).
<F>
(Modulo
<E>
positivamente da
.
<H>
. Risk category
<G>
).
<F>
(Applied module
<E>
positively by
pagal
<B>
. Вижте също на следващата страница.
ir kaip teigiamai nuspręsta
<H>
<A>
Категория риск
kaip nustatyta
22 *
i
<B>
, pozytywną opinią
. Lásd még a következő oldalon.
<H>
<A>
Veszélyességi kategória
zgodnie z dokumentacją
17 *
<B>
og gjennom positiv bedømmelse av
<A>
.
Sertifikat <C>
som det fremkommer i
ifølge
12 *
σύμφωνα
<B>
και κρίνεται θετικά από το
<A>
. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
<H>
di rischio
όπως καθορίζεται στο
07 *
positiv beurteilt gemäß
<B>
aufgeführt und von
<A>
Also refer to next page.
wie in
02 *
.
Sertifikatą <C>
.
Świadectwem <C>
og
<D>
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
.
Πιστοποιητικό <C>
με το
.
Zertifikat <C>
. Taip pat
ir patvirtinta
<H>
<D>
. Rizikos kategorija
<G>
).
<F>
(taikomas modulis
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
i pozytywną
<D>
. Kategoria
<G>
).
<F>
(Zastosowany moduł
<E>
opinią
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
.
<G>
).
<F>
(Anvendt modul
<E>
. Se også neste side.
<H>
Risikokategori
gjennom positiv bedømmelse av
).
<F>
και
<D>
(Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα
<E>
κρίνεται θετικά από το
** όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τε χ ν ι κ ή ς Κατασκευής
. Risikoart
<G>
aufgeführt und von
<D>
) positiv ausgezeichnet.
<F>
(Angewandtes Modul
<E>
** wie in der Technischen Konstruktionsakte
žiūrėkite ir kitą puslapį.
. Patrz także następna strona.
<H>
zagrożenia
on hyväksynyt
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 *
. Ανατρέξτε επίσης στην
<H>
. Κατηγορία επικινδυνότητας
<G>
. Siehe auch nächste Seite.
<H>
pozitīvajam vērtējumam saskaņā
<B>
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 *
în conformitate
<B>
şi apreciat pozitiv de
<A>
aşa cum este stabilit în
18 *
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
επόμενη σελίδα.
<B>
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
03 *
. Skat.
<H>
pozitīvajam
<E>
, atbilstoši
. Riska kategorija
<D>
<G>
).
<F>
.
sertifikātu <C>
lēmumam (piekritīgā sadaĮa:
arī nākošo lappusi.
ar
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
<D>
. Categorie
<G>
).
<F>
(Modul aplicat
<E>
.
. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
<H>
Certificatul <C>
cu
şi apreciate pozitiv de
de risc
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
.
on
<H>
<E>
v souladu
ja jotka
<B>
<D>
. Vaaraluokka
<G>
).
<F>
a pozitivně zjištěno
<A>
jak bylo uvedeno v
hyväksynyt (Sovellettu moduli
Katso myös seuraava sivu.
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
14 *
.
<B>
<D>
<G>
).
<F>
.
(Módulo aplicado
e com o parecer positivo de
<E>
<A>
Certificado <C>
e com o parecer positivo de
tal como estabelecido em
de acordo com o
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
08 *
et jugé
<D>
. Catégorie de
<G>
).
<F>
.
(Module appliqué
Certificat <C>
<E>
. Se reporter également à la page suivante.
<H>
positivement par
risque
conformément au
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
v súlade
<B>
a pozitívne zistené
<A>
.
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
s
24 *
v skladu
<B>
in odobreno s strani
.
<A>
certifikatom <C>
s
kot je določeno v
19 *
a pozitivně
<D>
.
osvědčením <C>
s
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<B>
. Consultar também a página seguinte.
<H>
и в соответствии сположительным решением
<A>
как указано в
Categoria de risco
09 *
<B>
.
en positief beoordeeld door
<A>
Certificaat <C>
overeenkomstig
zoals vermeld in
04 *
a kladne
<D>
. Kategória nebezpečia
<G>
).
<F>
(Aplikovaný modul
<E>
. Viď tiež nasledovnú stranu.
<H>
posúdené
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
<E>
.
<H>
in odobreno s strani
<D>
. Kategorija tveganja
<G>
).
<F>
Glejte tudi na naslednji strani.
(Uporabljen modul
** kot je določeno v tehnični mapi
.
prema
<H>
<B>
. Kategorie rizik
<G>
).
<F>
i pozitivno ocijenjeno od strane
<A>
(použitý modul
<E>
zjištěno
Viz také následující strana.
kako je izloženo u
15 *
.
<G>
).
<F>
и в соответствии
<D>
(Прикладной модуль
.
<E>
Свидетельству <C>
согласно
с положительным решением
** как указано в Досье технического топкования
.
<G>
en
).
<D>
<F>
(Toegepaste module
<E>
. Zie ook de volgende pagina.
<H>
Risicocategorie
in orde bevonden door
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
tarafından
<B>
göre
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
25 * <A>
järgi
<B>
ja heaks kiidetud
<A>
.
sertifikaadile <C>
nagu on näidatud dokumendis
vastavalt
20 *
i pozitivno
<D>
.
Certifikatu <C>
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
i henhold til
<B>
. Также смотрите следующую страницу.
<H>
og positivt vurderet af
<A>
Категория риска
som anført i
10 *
<B>
.
y es valorado positivamente por
<A>
Certificado <C>
de acuerdo con el
como se establece en
05 *
.
<G>
tarafından
<E>
) değerlendirilmiştir.
<F>
Tek nik Y apı Dosyasında belirtildiği gibi ve
<D>
olumlu olarak (Uygulanan modül
**
. Vaadake ka
ja heaks kiidetud
<H>
<D>
. Riskikategooria
<G>
).
<F>
järgi (lisamoodul
<E>
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
. Kategorija
<G>
).
<F>
(Primijenjen modul
<E>
Tako đer pogledajte na slijedećoj stranici.
<H>.
ocijenjeno od strane
opasnosti
<E>
og positivt vurderet af
<D>
.
Certifikat <C>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil **
.
<D>
<G>
).
<F>
(Modulo aplicado
<E>
y juzgado positivamento por
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<H>
Risk kategorisi
järgmist lehekülge.
. Se også næste side.
<H>
. Risikoklasse
<G>
).
<F>
(Anvendt modul
. Consulte también la siguiente página.
<H>
Categoría de riesgo
*** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20*** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.21*** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.22*** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.23*** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.24*** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.25*** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19
*** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.14*** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.15*** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.16*** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.17*** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.18*** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13
*** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ νικό φάκελο κατασκευής.08*** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.09*** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.10*** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.11*** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.12*** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07
*** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.02*** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.03*** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.04*** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.05*** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.06*** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01
2P329110-1
Page 5
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<K> PS 40 bar
<L> TSmin –30 °C
<M> TSmax 63 °C
<N> R410A
<P> 40 bar
<Q>
AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL N.V.
Diamant Building, A. Reyerslaan 80
B-1030 Brussels, Belgium
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
ankstesnio puslapio tęsinys:
t
22
nadaljevanje s prejšnje strani:
o
19
nastavak s prethodne stranice:
y
15
iepriekšējās lappuses turpinājums:
v
23
eelmise lehekülje järg:
x
20
folytatás az előző oldalról:
h
16
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
k
24
продължение от предходната страница:
b
21
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
m
17
önceki sayfadan devam:
w
25
continuarea paginii anterioare:
r
18
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:21Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:22Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:23To m od eļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:24Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:25Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
20
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:14Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:15Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:16A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:17Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:18Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:19Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
13
(bar)
<K>
• Maximálny povolený tlak (PS):
24
(bar)
<K>
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
19
(bar)
<K>
•Najveći dopušten tlak (PS):
15
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
povoleným tlakom (PS):
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
• Chladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
dovoljenemu tlaku (PS):
<N>
* TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
• Hladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
dopuštenom tlaku (PS):
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka:
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
• Rashladno sredstvo:
• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
(°C)
<L>
(bar)
<P>
(bar)
<K>
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
İzin verilen maksimum basınç (PS):
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
25
(bar)
<P>
(bar)
<K>
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
20
(bar)
<K>
(bar)
<P>
modela
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
16
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
(°C)
<M>
sıcaklığı:
*TSmax:İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
(°C)
<M>
temperatuur:
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
(°C)
<L>
oldalon:
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
(bar)
<P>
<N>
•Soğutucu:
•Basınç emniyet düzeninin ayarı:
(bar)
<P>
<N>
• Surve turvaseadme seadistus:
• Jahutusaine:
(°C)
<M>
telítettségi hőmérséklet:
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
(bar)
<K>
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското
Максимално допустимо налягане (PS):
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
21
(bar)
<K>
(bar)
<P>
<N>
• Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
• A túlnyomás-kapcsoló beállítása:
• Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS):
•Hűtőközeg:
17
(°C)
<L>
налягане:
• Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
(°C)
<M>
максимално допустимото налягане (PS):
*TSmax:Температура на насищане, съответстваща на
<L>
(°C)
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
(bar)
<P>
<N>
Охладител:
Настройка на предпазното устройство за налягане:
(°C)
<M>
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS):
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
<N>
• Czynnik chłodniczy:
на модела
(bar)
<P>
•Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa:
(bar)
<K>
• Maksimalus leistinas slėgis (PS):
• Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
22
modelu
• Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa
(°C)
<L>
* TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje:
(bar)
<K>
• Presiune maximă admisibilă (PS):
18
(°C)
<L>
(bar)
(bar)
<K>
<P>
(°C)
<N>
<M>
(PS):
* TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
•Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
plokštelę
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
• Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas:
•Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
• Šaldymo skystis:
<L>
(°C)
* TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
* TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
•Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
23
(bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
admisibile (PS):
• Agent frigorific:
•Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
• Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune:
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
pieļaujamo spiedienu (PS):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
*TSmax:Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
• Dzesinātājs:
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
identificare a modelului
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
<Q>
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
so smernicou pre tlakové zariadenia:
24
<Q>
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
19
<Q>
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních:
14
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
25
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
20
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu
15
<Q>
ı ve adresi:
ş kuruluşun ad
ı
ğerlendirilen Onaylanm de
<Q>
ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress:
<Q>
prosudbu o usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu:
<Q>
<Q>
<Q>
с Директивата за оборудване под налягане:
се е произнесъл положително относно съвместимостта
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
21
22
23
<Q>
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe:
16
<Q>
<Q>
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Ciśnieniowych:
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune:
18
17
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
pokračování z předchozí strany:
n
j
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
12
continuação da página anterior:
p
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
08
continuación de la página anterior:
e
05
continuation of previous page:
a
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
13
продолжение предыдущей страницы:
u
09
continua dalla pagina precedente:
i
06
Fortsetzung der vorherigen Seite:
d
02
c
14
fortsat fra forrige side:
q
10
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
g
07
suite de la page précédente:
f
03
fortsättning från föregående sida:
s
11
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:08Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:09Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее
07
vervolg van vorige pagina:
l
Design Specifications of the models to which this declaration relates:02Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:03Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:04Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:05Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
04
01
заявление:
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:11Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:12Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
10
declaración:06Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
(bar)
<K>
• Maks. tilladt tryk (PS):
10
(bar)
<K>
• Pressione massima consentita (PS):
06
(bar)
<K>
• Maximum allowable pressure (PS):
01
(bar)
<P>
• Inställning för trycksäkerhetsenhet:
• Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
(°C)
<M>
επιτρεπόμενη πίεση (PS):
<N>
Ψυκτικό:
(Bar)
<P>
<N>
• Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung:
• Kältemittel:
(bar)
<K>
• Maksimalt tillatt trykk (PS):
12
(bar)
<P>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης:
• Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
(PS):
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden:
• Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
• Kjølemedium:
(°C)
<L>
(bar)
<K>
* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão:
αναγνώρισης του μοντέλου
• Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
• Pressão máxima permitida (PS):
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
08
(°C)
<L>
(bar)
<K>
* TSmin: température minimum côté basse pression:
* TSmax: température saturée correspondant à la pression
des Modells
• Température minimum/maximum admise (TS*):
• Pression maximale admise (PS):
03
(bar)
<P>
• Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk:
* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão
(°C)
<M>
maximale admise (PS):
(bar)
<K>
• Suurin sallittu paine (PS):
• Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
13
(°C)
<M>
<N>
máxima permitida (PS):
• Refrigerante:
(bar)
<P>
<N>
• Réglage du dispositif de sécurité de pression:
• Réfrigérant:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
kyllästyslämpötila:
* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila:
• Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
(bar)
<P>
(бар)
<K>
da unidade
• Regulação do dispositivo de segurança da pressão:
Максимально допустимое давление (PS):
• Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
09
(bar)
<K>
plaquette signalétique du modèle
• Maximaal toelaatbare druk (PS):
• Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
• Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la
04
<N>
• Kylmäaine:
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde:
(bar)
(bar)
<K>
<P>
• Varmuuspainelaitteen asetus:
• Maximální přípustný tlak (PS):
• Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
• Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
14
(°C)
<M>
(°C)
<L>
давления:
допустимому давлению (PS):
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого
*TSmax:Температура кипения, соответствующая максимально
(°C)
<M>
(bar)
<P>
<N>
maximaal toelaatbare druk (PS):
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de
• Koelmiddel:
• Instelling van drukbeveiliging:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
přípustnému tlaku (PS):
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně:
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu
(бар)
<P>
<N>
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную
Настройка устройства защиты по давлению:
Хладагент:
(bar)
<K>
• Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
• Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
• Presión máxima admisible (PS):
05
(bar)
<P>
<N>
• Chladivo:
• Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení:
• Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
табличку модели
(°C)
<L>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
máxima admisible (PS):
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión
• Refrigerante:
• Ajuste del presostato de seguridad:
de especificaciones técnicas del modelo
• Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
<Q>
<Q>
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en
positiv bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED
(Direktiv for Trykbærende Udstyr):
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt
uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet:
10
11
<Q>
<Q>
απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία
Εξοπλισμών υπό Πίεση:
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la
conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione:
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που
06
07
<Q>
<Q>
Name and address of the Notified body that judged positively
on compliance with the Pressure Equipment Directive:
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter
Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte:
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement
01
03
02
<Q>
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt
bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure
Equipment Directive):
12
<Q>
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou
favoravelmente a conformidade com a directiva sobre
equipamentos pressurizados:
08
<Q>
<Q>
la conformité à la directive sur l’équipement de pression:
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur:
04
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen
13
Название и адрес органа технической экспертизы,
09
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó
05
<Q>
päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta:
принявшего положительное решение о соответствии
positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de
<Q>
Директиве об оборудовании под давлением:
<Q>
Equipos de Presión:
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 3rd of September 2012
2P329110-1
(°C)
(bar)
<P>
• Indstilling af tryksikringsudstyr:
(bar)
<P>
• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
(bar)
<P>
• Setting of pressure safety device:
• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta
• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
(bar)
<K>
• Maximalt tillåtet tryck (PS):
11
del modello
nameplate
• Min/max tillåten temperatur (TS*):
(bar)
<K>
•Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
07
(Bar)
<K>
• Maximal zulässiger Druck (PS):
02
<L>
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης:
(°C)
<L>
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite:
(°C)
<M>
(PS):
(°C)
<L>
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck
<N>
• Köldmedel:
*TSmax:Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
(°C)
<M>
(PS) entspricht:
(°C)
<L>
(°C)
<N>
<M>
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden:
• Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
• Kølemiddel:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
massima consentita (PS):
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
• Temperatura minima/massima consentita (TS*):
• Refrigerante:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
allowable pressure (PS):
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side:
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
• Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
• Refrigerant:
Page 6
RYYQ8-10-12-14-16-18-20T7Y1B RYMQ8-10-12-14-16-18-20T7Y1B RXYQ8-10-12-14-16-18-20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
Návod na inštaláciu
a obsluhu
Návod na inštaláciu
Obsah Stra na
Návod na inštaláciu......................................................................... 1
1. Definície..................................................................................... 1
1.1. Význam varovaní a symbolov ........................................................ 1
1.2. Význam použitých symbolov.......................................................... 2
2. Všeobecné bezpečnostné preventívne opatrenia ..................... 2
3. Úvod .......................................................................................... 2
3.1. Všeobecné informácie ................................................................... 2
3.2. Kombinácia a nadštandardná výbava ............................................ 3
3.3. Rozsah vnútorného výkonu ........................................................... 4
3.4. Rozsah tohto návodu ..................................................................... 4
3.5. Identifikácia modelu ....................................................................... 4
4. Príslušenstvo............................................................................. 5
4.1. Príslušenstvo dodané spolu s jednotkou ....................................... 5
5. Prehľad jednotky........................................................................ 6
5.1. Otvorenie jednotky ......................................................................... 6
5.2. Hlavné komponenty jednotky ......................................................... 6
5.3. Hlavné komponenty skrine elektrických komponentov .................. 7
6. Výber miesta inštalácie.............................................................. 7
6.1. Všeobecné preventívne opatrenia pri inštalácii.............................. 7
6.2. Preventívne opatrenia vzhľadom na poveternostné podmienky.... 8
6.3. Výber miesta v chladnom podnebí................................................. 8
7. Rozmery a servisný priestor...................................................... 9
7.1. Rozmery vonkajšej jednotky .......................................................... 9
7.2. Priestor pre údržbu ........................................................................ 9
8. Kontrola, manipulácia a vybalenie jednotky ............................ 10
8.1. Kontrola........................................................................................ 10
8.2. Manipulácia .................................................................................. 10
8.3. Vybalenie ..................................................................................... 10
8.4. Inštalácia jednotky ....................................................................... 10
9. Priemer potrubia s chladivom a prípustná dĺžka potrubia.........11
9.1. Všeobecné informácie ..................................................................11
9.2. Voľba materiálu potrubia ...............................................................11
9.3. Voľba veľkosti potrubia..................................................................11
9.4. Výber súpravy vetvenia chladiva ................................................. 13
9.5. Obmedzenia systémového potrubia (dĺžka)................................. 13
9.6. Inštalácia viacnásobného systému potrubí .................................. 16
10. Bezpečnostné opatrenia pre potrubie s chladivom.................. 17
10.1. Preventívne opatrenia pri spájkovaní........................................... 17
10.2. Pripojenie chladiaceho potrubia................................................... 17
10.3. Opatrenia pri manipulácii s uzatváracím ventilom........................ 19
10.4. Skúška tesnosti a vákuovania...................................................... 20
11. Izolácia potrubia ...................................................................... 22
12. Elektrické zapojenie................................................................. 22
12.1. Predbežné opatrenia pri elektrickom zapojení............................. 22
12.2. Tabuľka dielov vnútorného zapojenia........................................... 23
12.3. Systémový prehľad o zapojení na mieste inštalácie.................... 24
12.4. Otvorenie a uzavretie skrine elektrických komponentov.............. 24
12.5. Požiadavky................................................................................... 25
12.6. Smerovanie.................................................................................. 25
12.7. Spojenie ....................................................................................... 28
13. Nastavenia na mieste inštalácie .............................................. 30
13.1. Prístup k tlačidlám na logickej karte............................................. 30
13.2. Obsluha tlačidiel a prepínačov DIP na logickej karte................... 30
13.3. Pripojenie konfigurátora PC k vonkajšej jednotke........................ 32
14. Naplnenie chladivom ............................................................... 32
14.1. Predbežné opatrenia.................................................................... 32
14.2. Dôležité informácie týkajúce sa použitého chladiva..................... 32
14.3. Výpočet dodatočnej náplne chladiva ........................................... 32
14.4. Spôsob pridávania chladiva ......................................................... 34
15. Spustenie a konfigurácia ......................................................... 38
15.1. Kontroly pred prvým spustením ....................................................38
15.2. Monitorovacia funkcia a nastavenia na mieste inštalácie .............39
15.3. Funkcia detekcie netesností .........................................................43
15.4. Úspora energie a optimálna prevádzka ........................................44
15.5. Skúšobná prevádzka ....................................................................45
15.6. Zoznam kódov porúch ..................................................................47
16. Prevádzka jednotky ................................................................. 49
17. Údržba a servis........................................................................ 50
17.1. Úvod k údržbe ...............................................................................50
17.2. Preventívne opatrenia pri servise .................................................50
17.3. Prevádzka servisného režimu.......................................................50
18. Upozornenie pre prípad úniku chladiva ................................... 50
18.1. Úvod .............................................................................................50
18.2. Maximálna hladina koncentrácie ..................................................51
18.3. Postup pri kontrole maximálnej koncentrácie ...............................51
19. Požiadavky na likvidáciu odpadu............................................. 51
20. Špecifikácie jednotky ............................................................... 52
20.1. Všeobecné technické špecifikácie ................................................52
20.2. Elektrické špecifikácie...................................................................53
Návod na obsluhu ......................................................................... 54
Ďakujeme vám za nákup tohto systému Daikin VRV IV.
Originálny návod je v angličtine. Všetky ostatné jazyky sú preklady originálneho návodu.
PRED INŠTALÁCIOU SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. NAUČÍTE SA AKO ZARIADENIE SPRÁVNE INŠTALOVAŤ A KONFIGUROVAŤ. TENTO NÁVOD USCHOVAJTE VO VAŠOM DOSAHU PRE NESKORŠIE POUŽITIE.
1. Definície
1.1. Význam varovaní a symbolov
Varovania v tomto návode sú klasifikované podľa ich vážnosti a pravdepodobnosti vzniku.
NEBEZPEČENSTVO
Označuje bezprostredne hroziacu nebezpečnú situáciu, ktorej ak sa nezabráni, bude mať za následok usmrtenie alebo vážne zranenia.
VAROVANIE
Označuje možnú nebezpečnú situáciu, ktorej ak sa nezabráni, môže mať za následok usmrtenie alebo vážne zranenia.
UPOZORNENIE
Označuje možnú nebezpečnú situáciu, ktorej ak sa nezabráni, môže mať za následok menej vážne zranenie alebo poranenie. Môže sa tiež použiť ako upozornenie na nebezpečné praktiky.
POZNÁMKA
Označuje situácie, ktoré môžu mať za následok len poškodenie zariadenia alebo vznik škôd na majetku.
Návod na inštaláciu a obsluhu
1
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Page 7
INFORMÁCIA
Tento symbol identifikuje užitočné tipy alebo dodatočné informácie.
Niektoré druhy nebezpečenstva sú predstavované špeciálnymi symbolmi:
Elektrický prúd.
Nebezpečenstvo popálenia a oparenia.
1.2. Význam použitých symbolov
Návod na inštaláciu:
Návod na inštaláciu určený pre určitý výrobok alebo použitie vysvetľuje ako ho inštalovať, konfigurovať a udržiavať.
Návod na obsluhu:
Návod na obsluhu určený pre určitý výrobok alebo použitie vysvetľuje ako ho používať.
Návod na údržbu:
Návod na použitie určený pre určitý výrobok alebo použitie, ktorý vysvetľuje (ak je to vhodné) ako inštalovať, konfigurovať, obsluhovať a/alebo udržiavať výrobok alebo aplikáciu.
Predajca:
Distribútor predaja výrobkov podľa predmetu tohto návodu.
Inštalatér:
Technicky vybavená osoba, ktorá je kvalifikovaná na inštaláciu výrobkov podľa predmetu tohto návodu.
Používateľ:
Osoba, ktorá je vlastníkom výrobku a/alebo vykonáva obsluhu výrobku.
Servisná spoločnosť:
Kvalifikovaná spoločnosť, ktorá môže vykonávať a koordinovať požadovaný servis jednotky.
Použiteľná legislatíva:
Všetky medzinárodné, európske, národné a miestne smernice, zákony, predpisy a/alebo kódy, ktoré sú platné a použiteľné pre určitý výrobok alebo doménu.
Príslušenstvo:
Zariadenie, ktoré sa dodáva spolu s jednotkou a ktoré sa musí nainštalovať podľa pokynov v dokumentácii.
Prídavné voliteľné zariadenie:
Zariadenie, ktoré je možné voliteľne kombinovať k výrobkom podľa predmetu tohto návodu.
Dodané zákazníkom:
Zariadenie, ktoré sa musí nainštalovať návode, ale ktoré nedodáva spoločnosť Daikin.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
podľa pokynov v tomto
2. Všeobecné bezpečnostné preventívne opatrenia
Tu uvedené opatrenia sú rozdelené do nasledujúcich štyroch typov. Všetky sa týkajú veľmi dôležitých problémov a preto ich dôkladne dodržujte.
NEBEZPEČENSTVO: ZASIAHNUTIE ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Pred odobratím servisného panela spínacej skrine alebo pred pripojením alebo dotykom elektrických dielov vypnite elektrické napájanie.
Nedotýkajte sa vypínača vlhkými rukami. Ak sa dotknete vypínača mokrými rukami, môže to spôsobiť zásah elektrickým prúdom. Pred zasahovaním do elektrických častí je nutné jednotku vypnúť.
Aby nedošlo k zasiahnutiu elektrickým prúdom, presvedčte sa, či ste pred údržbou elektrických dielov odpojili elek­trické napájanie na 1 minútu alebo dlhšie. Aj po 1 minúte na svorkách hlavnej prípojky, kondenzátorov hlavného obvodu alebo elektrických dieloch vždy zmerajte napätie a predtým, ako sa ich dotknete, sa presvedčte, či sú tieto napätia 50 V= alebo menšie.
Ak sú servisné panely demontované, môže dôjsť k náhodnému dotyku dielcov pod napätím. Počas inštalácie alebo údržby, keď je servisný panel odobratý, nenechávajte jednotku bez dozoru.
NEBEZPEČENSTVO: NEDOTÝKAJTE SA POTRUBIA A VNÚTORNÝCH ČASTÍ
Počas prevádzky a ihneď po jej ukončení sa nedotýkajte potrubia s chladivom, vodovodného potrubia alebo vnútorných dielov. Potrubie a vnútorné časti môžu byť horúce alebo studené v závislosti od pracovných podmienok jednotky.
Ak sa dotknete potrubia alebo vnútorných dielov, môžete si popáliť ruky alebo utrpieť omrzliny. Aby nedošlo k zraneniu, nechajte potrubie a vnútorné časti ochladiť na normálnu teplotu alebo, ak sa ich musíte dotknúť, noste vhodné ochranné rukavice.
Prinajmenšom aj nasledujúce informácie majú byť umiestnené na prístupnom mieste systému:
Návod na odstavenie systému v prípade núdzovej situácie.Názov a adresa hasičskej služby, polície a nemocnice.Názov, adresa, denné a nočné telefónne čísla týchto služieb.
V Európe EN 378 poskytuje potrebný návod pre vedenie tohto záznamníka.
3. Úvod
3.1. Všeobecné informácie
Tento návod na inštaláciu sa týka systému tepelného čerpadla plne poháňaného invertorom VRV IV.
Postupnosť modelov:
RYYQ8~20=model jednotlivého súvislého ohrevu.RYYQ22~54=model viacnásobného súvislého ohrevu
(skladajúci sa z modulov 2 alebo 3 RYMQ).
RXYQ8~20=model jednotlivého nesúvislého ohrevu.RXYQ22~54=model viacnásobného nesúvislého ohrevu
(skladajúci sa z modulov 2 alebo 3 RXYQ).
V závislosti od typu vonkajšej jednotky, ktorá sa zvolí, niektorá funkčnosť bude k dispozícii a niektorá nie. Bude označená v celom tomto návode na inštaláciu a daná vám do pozornosti. Určité funkcie majú exkluzívne práva modelu.
Návod na inštaláciu a obsluhu
2
Page 8
Tieto jednotky sú skonštruované pre vonkajšiu inštaláciu a používajú
7
3
77
8
77
3334
6
52
9
1
sa pre aplikácie s tepelným čerpadlom vrátane aplikácií vzduch­vzduch a vzduch-voda.
Tieto jednotky majú (pri samostatnom použití) výkony ohrevu v rozsahu od 25 do 63 kW a chladiace výkony od 22,4 do 56 kW. Vo viacnásobnej kombinácii môže výkon ohrevu dosiahnuť až 168 kW a chladenia do 150 kW.
Vonkajšia jednotka je navrhnutá pre režim ohrevu pri okolitých teplotách od –20°C do 21°C a v režime klimatizácie pri okolitých teplotách od –5°C do 43°C.
POZNÁMKA
Systém neinštalujte pri teplotách pod –15°C.
Vnútorné jednotky VRV priamej expanzie (DX) (aplikácie
vzduch-vzduch).
Vnútorné jednotky SA/RA (Sky Air/Residential Air) priamej
expanzie (DX) (aplikácie vzduch-vzduch). V ďalšom texte sú uvedené ako vnútorné jednotky RA DX.
Hydroskriňa (aplikácie vzduch-voda): Len série HXY080/125*.AHU (aplikácie vzduch-vzduch): V závislosti od aplikácie je
potrebná súprava EKEXV + skriňa EKEQ.
Vzduchový záves (aplikácie vzduch-vzduch): V závislosti od
aplikácie série CYQ*/CAV* (Biddle).
3.2.2. Kombinácie vonkajších jednotiek
Samostatnú jednotku (samostatná vonkajšia jednotka) je možné
vybrať z dvoch sérií. Model RYYQ* (súvislé vykurovanie) alebo model RXYQ* (nesúvislé vykurovanie). Modely RYYQ* poskytujú počas operácie rozmrazovania neustály komfort.
Kombinácie viacerých jednotiek (viaceré vonkajšie jednotky)
"nesúvislé vykurovanie" obsahujú moduly RXYQ8~20. Napr., RXYQ36*=RXYQ16*+RXYQ20*.
Kombinácie viacerých jednotiek (viaceré vonkajšie jednotky)
"súvislé vykurovanie" obsahujú moduly RYMQ8~20. Napr., RYYQ36*=RYMQ16*+RYMQ20*. Viacnásobné moduly RYMQ* nie je možné používať ako samostatnú jednotku (samostatná vonkajšia jednotka): RYMQ8~20HP.
1 Vonkajšia jednotka tepelného čerpadla VRV IV 2 Potrubie chladiva 3 Vnútorná jednotka VRV priamej expanzie (DX) 4 Hydroskriňa VRV LT (HXY(080/125)) 5 Skriňa BP (potrebná pre pripojenie vnútorných jednotiek
Residential Air (RA) alebo Sky Air (SA) priamej expanzie (DX))
6 Vnútorné jednotky Residential Air (RA) priamej expanzie
(DX))
7 Rozhranie používateľa (v závislosti od typu vnútornej
jednotky)
8 Rozhranie používateľa (bezdrôtové, v závislosti od typu
vnútornej jednotky)
9 Prepínač zmeny režimu klimatizácie alebo vykurovania na
diaľkovom ovládači
INFORMÁCIA
Nie všetky kombinácie vnútorných jednotiek sú dovolené. Ako návod pozri "3.2. Kombinácia a nadštandardná
výbava" na strane 3.
3.2. Kombinácia a nadštandardná výbava
Systém tepelného čerpadla VRV IV sa dá kombinovať s niekoľkými typmi vnútorných jednotiek a je určený len pre použitie R410A.
Aby ste získali prehľad o jednotkách, ktoré sú k dispozícii, preštudujte si katalóg výrobkov VRV IV.
POZNÁMKA
Aby ste zaistili, že vaše nastavenie systému (vonkajšia jednotka+vonkajšia(e) jednotka(y)) bude fungovať, preštudujte si najnovšie technické údaje tepelného čerpadla VRV IV.
K dispozícii je prehľad, ktoré kombinácie vnútorných a vonkajších jednotiek sú dovolené. Nie sú dovolené všetky kombinácie. Podriaďujú sa pravidlám (kombinácia medzi použitím vonkajšej a vnútornej jednotky, samostatnej vonkajšej jednotky, viacerými vonkajšími jednotkami, kombinácie medzi vnútornými jednotkami atď.) uvedeným v technických údajoch.
3.2.1. Kombinácie vnútorných jednotiek
Vo všeobecnosti je možné k systému tepelného čerpadla VRV IV pripojiť nasledujúci typ vnútorných jednotiek. Zoznam nie je vyčerpá­vajúci a závisí od kombinácie modelov vonkajších a vnútorných
Kombinácie viacerých jednotiek nikdy nesmú obsahovať modely
RYYQ8~20 ako jeden z viacnásobných modulov.
Viacnásobné kombinácie "súvislé vykurovanie" RYYQ* nesmú
nikdy obsahovať modely RXYQ*.
Viacnásobné kombinácie "nesúvislé vykurovanie" RXYQ*
nesmú nikdy obsahovať modely RYMQ*.
Štandardné kombinácie systémov tepelného čerpadla VRV IV sú tie, ktoré sú uvedené v tabuľke nižšie, kde sa RYYQ22~54 skladá zniekoľkých modulov RYMQ8~20 v triede konských síl tak, ako je uvedené a kde sa RXYQ22~54 skladá z niekoľkých modulov RXYQ8~20 v triede konských síl tak, ako je uvedené.
8HP 10HP 12HP 14HP 16HP 18HP 20HP
RXYQ8*/RYYQ8* 1
RXYQ10*/RYYQ10* 1
RXYQ12*/RYYQ12* 1
RXYQ14*/RYYQ14* 1
RXYQ16*/RYYQ16* 1
Tep el né čerpadlo
RXYQ18*/RYYQ18* 1
RXYQ20*/RYYQ20* 1
RXYQ22*/RYYQ22* 1 1
RXYQ24*/RYYQ24* 1 1
RXYQ26*/RYYQ26* 1 1
RXYQ28*/RYYQ28* 1 1
RXYQ30*/RYYQ30* 1 1
RXYQ32*/RYYQ32* 2
RXYQ34*/RYYQ34* 1 1
Viacnásobná kombinácia
s 2 vonkajšími jednotkami
RXYQ36*/RYYQ36* 1 1
RXYQ38*/RYYQ38* 1 1 1
RXYQ40*/RYYQ40* 1 1 1
RXYQ42*/RYYQ42* 1 2
RXYQ44*/RYYQ44* 1 2
RXYQ46*/RYYQ46* 1 2
RXYQ48*/RYYQ48* 3
RXYQ50*/RYYQ50* 2 1
Viacnásobná kombinácia
s 3 vonkajšími jednotkami
RXYQ52*/RYYQ52* 1 2
RXYQ54*/RYYQ54* 3
jednotiek.
Návod na inštaláciu a obsluhu
3
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Page 9
Pri inštalácii vonkajšej jednotky sú takisto potrebné nasledujúce voliteľné diely.
1 Súprava vetvenia chladiva.
Popis Názov modelu
Rozvádzač pripojenia potrubia
chladiva
Miesto pripojenia potrubia chladiva
KHRQ22M29H
KHRQ22M64H
KHRQ22M75H
KHRQ22M20T
KHRQ22M29T9
KHRQ22M64T
KHRQ22M75T
Viac informácií týkajúcich sa výberu optimálnej súpravy vetvenia nájdete v "9.4. Výber súpravy vetvenia chladiva" na strane 13.
2 Súprava viacnásobného spojovacieho potrubia vonkajšej
jednotky.
Počet pripojených vonkajších jednotiek
2 3
BHFQ22P1007 BHFQ22P1517
3 Aby bolo možné ovládať zariadenie v režime klimatizácie alebo
vykurovania z jedného miesta, je možné pripojiť nasledujúcu nadštandardnú výbavu:
- Prepínač zmeny klimatizácia/vykurovanie: KRC19-26A.
- Karta PCB zmeny klimatizácia/vykurovanie: BRP2A81
- S nadštandardnou upevňovacou skrinkou pre prepínač: KJB111A.
4 Aby bolo možné neustále odčítať systémový tlak, je možné
nainštalovať nasledovnú nadštandardnú výbavu:
- Súprava digitálnych tlakomerov: BHGP26A1
5 Na ovládanie príslušnej operácie s externým vstupom
prichádzajúcim z centrálneho ovládania je možné použiť adaptér externého ovládania (DTA104A61/62). Pokyny (skupinové alebo individuálne) je možné vydávať pre režim prevádzky s nízkou hlučnosťou a režim prevádzky s obmedzením spotreby energie
6 Pre systém tepelného čerpadla VRV IV je tiež možné vykonať
niekoľko nastavení na mieste použitia pri uvedení do prevádzky cez rozhranie osobného počítača. Na to je potrebná nadštandardná výbava EKPCCAB1, čo je špeciálny kábel pre komunikáciu s vonkajšou jednotkou. Softvér pre program užívateľského rozhrania je možné stiahnuť z externej siete spoločnosti Daikin.
INFORMÁCIA
Najnovšie názvy nadštandardnej výbavy nájdete v technických údajoch.
3.3. Rozsah vnútorného výkonu
Celkový výkon vnútorných jednotiek musí byť v stanovenom rozsahu. Spojovací pomer (CR): 50%≤CR≤130%.
Trieda HP vonkajšej
jednotky
8 100 200 260
10 125 250 325
12 150 300 390
14 175 350 455
16 200 400 520
18 225 450 585
20 250 500 650
22 275 550 715
24 300 600 780
26 325 650 845
28 350 700 910
30 375 750 975
50%
minimálny CR
100%
menovitý CR
130%
maximálny CR
Trieda HP vonkajšej
jednotky
32 400 800 1040
34 425 850 1105
36 450 900 1170
38 475 950 1235
40 500 1000 1300
42 525 1050 1365
44 550 1100 1430
46 575 1150 1495
48 600 1200 1560
50 625 1250 1625
52 650 1300 1690
54 675 1350 1755
50%
minimálny CR
100%
menovitý CR
130%
maximálny CR
POZNÁMKA
Ak zvolíme celkový výkon väčší než je uvedený v tabuľke vyššie, poklesne výkon klimatizácie a vykurovania. Dodatočné informácie nájdete v technických údajoch.
3.4. Rozsah tohto návodu
Tento návod popisuje postupy pri vybaľovaní, inštalácii a zapojovaní vonkajších jednotiek tepelného čerpadla VRV IV. Tento návod bol pripravený za účelom zabezpečenia správnej údržby jednotky a poskytne vám pomoc v prípade vzniku problémov.
INFORMÁCIA
Inštalácia vnútornej(ých) jednotky(iek) je popísaná v návode na inštaláciu vnútorných jednotiek dodanom spolu s vnútornými jednotkami.
3.5. Identifikácia modelu
Názov modelu: R(Y/X) (Y/M) Q
Popis
Kód
RYYQ18T7Y1B
R Ochladený vonkajší vzduch
Y Y=tepelné čerpadlo (súvislé vykurovanie)
Y Y=len pár
Q Chladivo R410A
18 Výkonový index
T7 Série VRV IV
Y1 Elektrické napájanie: 3N~, 380-415 V, 50 Hz
B Európsky trh
X=tepelné čerpadlo (nesúvislé vykurovanie)
M=len multi
(a) U RXYQ neexistuje žiadne obmedzenie jej používania ako
viacnásobného modulu.
(a)
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Návod na inštaláciu a obsluhu
4
Page 10
4. Príslušenstvo
1
1
R(X/Y)(Y/M)Q14~20R(X/Y)(Y/M)Q8~12
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øa
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
4.1. Príslušenstvo dodané spolu s jednotkou
Viď miesto 1 na obrázku nižšie, kde nájdete, kedy sa s jednotkou dodáva nasledovné príslušenstvo.
Položka Množstvo
Návod na inštaláciu a obsluhu 1
Prídavný štítok naplnenia chladivom 1
Nálepka s informáciami o inštalácii 1
Nálepka s informáciami o fluoračných skleníkových plynoch
Viacjazyčná nálepka s informáciami o fluoračných skleníkových plynoch
Vrecko s príslušenstvom potrubia 1
1
1
Prídavné potrubia
(mm)
Plynové potrubie
Čelná prípojka
ID Øa
Spodná prípojka
Kvapalinové potrubie
Čelná prípojka
ID Øb
ID Øa
Spodná prípojka
ID Øb
14 HP 16 HP 18 HP
a b a b a b
25,4 28,6 25,4 28,6 25,4 28,6
25,4 28,6 25,4 28,6 25,4 28,6
12,7 15,9
12,7 15,9
Viď miesto 1 na obrázku vyššie, kde nájdete, kedy sa s jednotkou dodáva nasledovné príslušenstvo.
Prídavné potrubia
(mm)
Plynové potrubie
Čelná prípojka
Spodná prípojka
Kvapalinové potrubie
Čelná prípojka
Spodná prípojka
8 HP 10 HP 12 HP
a b a b a b
19,1 25,4 22,2 25,4 28,6
19,1 25,4 22,2 25,4 28,6
9,52 9,52 9,52 12,7
9,52 9,52 9,52 12,7
Potrubie vyrovnávacej nádrže
Čelná prípojka
Spodná prípojka
(a) Len u modelov RYMQ.
Prídavné potrubia
(mm)
Plynové potrubie
Čelná prípojka
ID Øa
Spodná prípojka
Kvapalinové potrubie
Čelná prípojka
(a)
19,1 22,2 19,1 22,2 25,4 28,6
19,1 22,2 19,1 22,2 25,4 28,6
20 HP
a b
25,4 28,6
25,4 28,6
Potrubie vyrovnávacej nádrže
Čelná prípojka
Spodná prípojka
(a) Len u modelov RYMQ.
Návod na inštaláciu a obsluhu
5
(a)
19,1 19,1 19,1 22,2
19,1 19,1 19,1 22,2
Spodná prípojka
Potrubie vyrovnávacej nádrže
Čelná prípojka
Spodná prípojka
(a) Len u modelov RYMQ.
12,7 15,9
12,7 15,9
(a)
25,4 28,6
25,4 28,6
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Page 11
5. Prehľad jednotky
R(X/Y)(Y/M)Q14~20R(X/Y)(Y/M)Q8~12
10x10x
R(X/Y)(Y/M)Q14~20R(X/Y)(Y/M)Q8~12
2x
6x
5.1. Otvorenie jednotky
Aby sme získali prístup k jednotke, je nutné otvoriť čelné dosky nasledovne:
Po otvorení čelných dosiek je umožnený prístup ku skrini elektrických komponentov po odstránení krytu skrine elektrických komponentov nasledovne.
Pre servisné účely je nutný prístup k tlačidlám na hlavnej doske stlačenými obvodmi PCB. Pre vytvorenie prístupu k týmto tlačidlám nie je nutné otvárať kryt skrine elektrických komponentov. Viď
"13. Nastavenia na mieste inštalácie" na strane 30.
NEBEZPEČENSTVO: Zasiahnutie elektrickým prúdom
Viď "2. Všeobecné bezpečnostné preventívne opatrenia"
na strane 2.
NEBEZPEČENSTVO: Nedotýkajte sa potrubia a vnútorných častí.
Viď "2. Všeobecné bezpečnostné preventívne opatrenia"
na strane 2.
5.2. Hlavné komponenty jednotky
Pre všetky modely je k dispozícii schéma zapojenia potrubí a nákres vzhľadu zariadenia. V závislosti od typu modelu nemusia existovať niektoré komponenty zo zoznamu hlavných komponentov.
Hlavné komponenty (viď obrázok 1, obrázok 2, obrázok 3,
obrázok 4, obrázok 5, obrázok 6, obrázok 7, obrázok 8, obrázok 9, obrázok 10, obrázok 11, obrázok 12)
1 Kompresor (M1C) 2 Kompresor (M2C) 3 Výmenník tepla 4 Ventilátor 5 Motor ventilátora (M1F, M2F) 6 Akumulátor 7 Expanzný ventil, hlavný (Y1E) 8 Expanzný ventil, výmenník tepla pomocnej klimatizácie
(Y2E)
9 Expanzný ventil, nádoba zásobníka (Y3E) 10 Výmenník tepla pomocnej klimatizácie 11 Odlučovač oleja 12 Elektromagnetický ventil, zásobník oleja (Y2S) 13 Elektromagnetický ventil, olej1 (Y3S) 14 Elektromagnetický ventil, olej2 (Y4S) 15 4-cestný ventil, hlavný (Y1S) 16 4-cestný ventil, pomocný (Y5S) 17 Elektrická skriňa 18 Plniaca prípojka chladiva 19 Uzatvárací ventil, kvapalina 20 Uzatvárací ventil, plyn 21 Uzatvárací ventil, vyrovnávací plyn 22 Akumulačný prvok ohrievača
5.2.1. RYYQ* (8~12HP)
Schéma zapojenia potrubia
Viď obrázok 1.
Nákres vzhľadu
Viď obrázok 3.
5.2.2. RYYQ* (14~20HP)
Schéma zapojenia potrubia
Viď obrázok 2.
Nákres vzhľadu
Viď obrázok 4.
5.2.3. RYMQ* (8~12HP)
Schéma zapojenia potrubia
Viď obrázok 5.
Nákres vzhľadu
Viď obrázok 7.
5.2.4. Schéma zapojenia potrubia RYMQ* (14~20HP)
Viď obrázok 6.
Nákres vzhľadu
Viď obrázok 8.
5.2.5. RXYQ* (8~12HP)
Schéma zapojenia potrubia
Viď obrázok 9.
Nákres vzhľadu
Viď obrázok 11.
5.2.6. RXYQ* (14~20HP)
Schéma zapojenia potrubia
Viď obrázok 10.
Nákres vzhľadu
Viď obrázok 12.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Návod na inštaláciu a obsluhu
6
Page 12
5.3. Hlavné komponenty skrine elektrických
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
1
2
3
4
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
1234
komponentov
UPOZORNENIE
Zariadenie nemá byť prístupné verejnosti. Nainštalujte ho v zabezpečenom priestore, ktorý nie je jednoducho prístupný.
Táto jednotka, vnútorná a vonkajšia, je vhodná na inštalá­ciu v komerčnom prostredí a prostredí ľahkého priemyslu.
Ak sa zariadenie RYYQ8~20 nainštaluje vo výške nad 1 000 m, je nutné znížiť tlak v nádobe zásobníka na atmosferický tlak (umiestnenie zásobníka nájdete na obrázku nižšie).
Aby sa zabezpečil atmosferický tlak v nádobe zásobníka, je nutné použiť servisnú prípojku nádoby (umiestnenie servisnej prípojky nájdete na obrázku nižšie).
1 Odskrutkujte veko.
2 Aby sa spustil tlak v nádobe zásobníka, stlačte kolík (viď návod
nižšie).
3 Znovu nasaďte veko servisného dielu.
6. Výber miesta inštalácie
1 Hlavná karta PCB. 2 Svorkovnica X1M: hlavná svorkovnica umožňuje
jednoduché pripojenie elektrického vedenia elektrického napájania.
3 Svorkovnica X1M na hlavnej karte PCB: svorkovnica pre
pripojenie prenosového vedenia.
4 Svorky káblov: svorky káblov umožňujú upevniť káble
elektrického vedenia na mieste inštalácie k skrini elektrických komponentov tak, aby neboli napnuté.
INFORMÁCIA
Viac podrobností nájdete v schéme zapojenia jednotiek. Elektrickú schému zapojenia je možné nájsť vo vnútri skrine elektrických komponentov.
VAROVANIE
Nezabudnite uskutočniť vhodné opatrenia, ktoré zabránia, aby jednotka slúžila ako úkryt pre malé živočíchy.
Malé živočíchy, ktoré prídu do styku s elektrickými súčiastkami, môžu spôsobiť vznik poruchy, dymu alebo požiaru. Poučte, prosím, zákazníka, aby udržiaval priestor okolo jednotky v čistom stave.
Toto je výrobok triedy A. V domácom prostredí môže tento výrobok spôsobiť rušenie rozhlasového vysielania. V tomto prípade musí užívateľ urobiť príslušné opatrenia.
INFORMÁCIA
To je potrebné len pre jednotky RYYQ8~20, NIE pre jednotky RYYQ22~54 alebo RXYQ8~54.
6.1. Všeobecné preventívne opatrenia pri inštalácii
Zvoľte miesto inštalácie, ktoré spĺňa nasledovné požiadavky: Základ musí byť dostatočne pevný, aby uniesol hmotnosť
jednotky.
Podlaha je plochá, aby sa zabránilo vzniku vibrácií a hluku a aby
mala dostatočnú stabilitu.
Priestor okolo jednotky postačuje na účely údržby (viď
"7.2. Priestor pre údržbu" na strane 9).
Priestor okolo jednotky umožňuje dostatočný obeh vzduchu.Následkom netesnosti a prítomnosti nehorľavých plynov
nevzniká nebezpečie vzniku požiaru.
Zariadenie nie je určené na používanie v prípadnom výbušnom
prostredí.
Vyberte miesto inštalácie jednotky takým spôsobom, aby
jednotkou vytvorený hluk nikoho nerušil a aby bolo miesto zvolené podľa platnej legislatívy.
Do úvahy je nutné zobrať všetky dĺžky potrubí a vzdialenosti (viď
"9.5. Obmedzenia systémového potrubia (dĺžka)" na strane 13).
Dbajte na to, aby v prípade netesnosti nemohla voda spôsobiť
žiadne poškodenie priestoru inštalácie a okolia.
Ak jednotku inštalujete v malej miestnosti, je nutné uskutočniť
opatrenia, aby koncentrácia chladiva v prípade jeho úniku neprekročila dovolené bezpečnostné limity, viď
"18. Upozornenie pre prípad úniku chladiva" na strane 50.
UPOZORNENIE
Veľké množstvo chladiva v malom uzavretom priestore môže viesť k nedostatku kyslíka.
Návod na inštaláciu a obsluhu
7
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Page 13
POZNÁMKA
2
3
6
4
4
1
3
2 5
(mm)
1
1
2
Zariadenie popísané v tomto návode môže spôsobiť elektronické rušenie vytvorené vysokofrekvenčnou ener­giou. Zariadenie spĺňa špecifikácie, ktoré sú navrhnuté tak, aby poskytovali primeranú ochranu proti takému rušeniu. Napriek tomu nie je záruka, že sa u určitej inštalácie nevyskytne rušenie.
Preto sa doporučuje nainštalovať toto zariadenie a elektrické vedenia v dostatočnej vzdialenosti od stereo­fónnych zariadení, osobných počítačov atď.
1 Osobný počítač alebo rádio 2 Poistka 3 Prúdový chránič 4 Ovládací panel 5 Vnútorná jednotka 6 Vonkajšia jednotka
Na miestach so slabým príjmom udržujte vzdialenosť 3 m alebo viac, aby nedošlo k elektromagnetickému rušeniu iných prístrojov a použite rúrky na vodiče pre výkonové a prenosové vedenia.
Samotné chladivo R410A nie je jedovaté, je nehorľavé a bez-
pečné. Pokiaľ bude ale chladivo unikať, jeho koncentrácia môže prekročiť prípustnú hranicu v závislosti od veľkosti miestnosti. Preto je potrebné uskutočniť opatrenia proti vzniku netesností. Viď "18. Upozornenie pre prípad úniku chladiva" na strane 50.
Zariadenie neinštalujte na nasledovné miesta:
- Miesta s možným výskytom kyseliny sírovej a iných korozívnych plynov v atmosfére. Medené potrubia a spájkované spoje môžu korodovať a tak spôsobiť únik chladiva.
- Miesta, kde môžu byť v atmosfére prítomné hmla alebo pary minerálneho oleja. Plastické diely sa môžu poškodiť, vypadnúť alebo spôsobiť únik vody.
- Miesta, kde je nainštalované zariadenie, ktoré vytvára elektromagnetické vlny. Elektromagnetické vlny môžu rušiť riadiaci systém a spôsobiť tak poruchu riadiaceho systému a funkcie zariadenia.
- Na miestach, kde unikajú horľavé plyny, kde sa manipuluje s riedidlami, benzínom alebo inými prchavými látkami alebo kde sa v atmosfére nachádza uhlíkový prach a iné horľavé látky. Unikajúci plyn sa môže hromadiť okolo jednotky a tak spôsobiť výbuch.
Pri inštalácii je nutné uvažovať so silným vetrom, tajfúnmi alebo
zemetraseniami. Nesprávna inštalácia môže spôsobiť prevrátenie jednotky.
6.3. Výber miesta v chladnom podnebí
POZNÁMKA
Pri prevádzke jednotky pri nízkych vonkajších teplotách zaistite dodržiavanie nasledovných pokynov.
Aby sa zamedzilo pôsobeniu vetra a snehu, inštalujte u vonkajšej jednotky na stranu výstupu vzduchu vhodnú clonu:
1 Doska deflektora
V oblastiach so silným snežením zvoľte miesto inštalácie tam, kde sneh neovplyvní prevádzku jednotky. Ak môže dôjsť k sneženiu zbočného smeru, zabezpečte, aby sneh nemal vplyv na vinutie výmenníka tepla (v prípade potreby postavte |bočný prístrešok).
1 Inštalujte veľký prístrešok. 2 Nainštalujte podstavec.
Jednotku nainštalujte dostatočne vysoko nad zemou, aby nebola ponorená do snehu.
6.2. Preventívne opatrenia vzhľadom na poveternostné podmienky
Vyberte miesto, ktoré sa dá čo najlepšie chrániť proti dažďu.Zabezpečte, aby prívod a odvod vzduchu nebol umiestnený tak,
že by bol ich smer taký istý ako je prevládajúci smer prúdenia vzduchu. Čelný vietor by rušil prevádzku jednotky. V prípade potreby použite kryt chrániaci jednotku pred vetrom.
Pokiaľ z jednotky odkvapkáva kondenzát, voda nesmie spôsobiť
poškodenie miesta inštalácie. Preto zaistite odvodnenie základu a v konštrukcii zabráňte vzniku priehlbenín, v ktorých by sa mohla zachytávať voda.
Jednotku neinštalujte na miestach, kde má vzduch vysoký
obsah solí, napr. v blízkosti oceánu.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Návod na inštaláciu a obsluhu
8
Page 14
7. Rozmery a servisný priestor
4-15x22.5
515
76
765
76
272
328
373
930
97
107
131
179
259
276
122
766
729
137
1685
(mm)
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
4-15x22.5
97
272
328
373
1240
107
131
179
259
276
122
1685
76
137
765
76
515
729
1076
(mm)
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
a
b
a
c
d
a
b
a
e
d
e
c
a
b
a
e
d
f
c
a
b
a
e
b
d
c
a
b
a
e
d
f
c
h
1
h
2
1500
500
F
(mm)
ABCD Strany na mieste inštalácie s prekážkami
F Predná strana
Nasávacia strana
7.1. Rozmery vonkajšej jednotky
7.2. Priestor pre údržbu
Priestor okolo jednotky zodpovedá potrebám údržby a k dispozícii je aj minimálne miesto pre prívod a odvod vzduchu (viď obrázok nižšie a vyberte jednu z možností).
Návod na inštaláciu a obsluhu
9
A+B+C+D A+B
a10 mm b300 mm
c10 mm d500 mm
a10 mm b300 mm c10 mm
d500 mm e20 mm
a10 mm b300 mm c10 mm
d500 mm e20 mm f600 mm
a10 mm b300 mm c10 mm
d500 mm e20 mm
a10 mm b500 mm c10 mm
d500 mm e20 mm f900 mm
V prípade miesta inštalácie, kde strany A+B+C+D sú upchaté,
výška steny strán A+C nemá vplyv na rozmery obslužného priestoru. Viď obrázok vyššie, kde nájdete dopad výšky steny strán B+D na rozmery obslužného priestoru.
a50 mm b100 mm c50 mm d500 mm
a50 mm b100 mm c50 mm d500 mm e100 mm
a50 mm b100 mm c50 mm d500 mm e100 mm f500 mm
a50 mm b100 mm c50 mm d500 mm e100 mm
a50 mm b500 mm c50 mm d500 mm e100 mm f600 mm
a200 mm b300 mm
a200 mm b300 mm
e400 mm
V prípade inštalácie na mieste, kde sú prekážky len na stranách
A+B, nemá výška steny žiadny vplyv na uvedené rozmery servisného priestoru.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Page 15
Požadovaný priestor na inštaláciu na týchto nákresoch platí pre
4
4
2
2
4
3
3
1
R(X/Y)(Y/M)Q14~20R(X/Y)(Y/M)Q8~12
PP
PP
režim prevádzky vykurovania s plným zaťažením bez prípad­ného hromadenia sa ľadu. Ak sa miesto inštalácie nachádza v studenej klimatickej zóne, potom všetky rozmery uvedené vyššie musia byť >500 mm, aby sa medzi vonkajšími jednotkami nehromadil ľad.
8.3. Vybalenie
UPOZORNENIE
Aby nedošlo ku zraneniu, nedotýkajte sa vstupu vzduchu alebo hliníkových rebier jednotky.
INFORMÁCIA
Rozmery servisného priestoru na obrázku vyššie sa zakladajú na režime prevádzky klimatizácia pri okolitej teplote 35°C (štandardné podmienky).
INFORMÁCIA
Ďalšie špecifikácie môžete nájsť v technických údajoch.
8. Kontrola, manipulácia a vybalenie
jednotky
8.1. Kontrola
Pri dodaní je nutné jednotku skontrolovať a v prípade poškodenia okamžite informovať reklamačného zástupcu dopravcu.
8.2. Manipulácia
1 Pri manipulácii s jednotkou je nutné dodržiavať nasledovné
zásady:
Krehký tovar. S jednotkou manipulujte opatrne.
Jednotku neprevracajte, aby nedošlo k poškodeniu kompresora.
2 Vopred sa rozhodnite, akým spôsobom jednotku dopravíte na
miesto určenia.
3 Jednotku v pôvodnom obale dopravte čo najbližšie ku koneč-
nému miestu montáže, aby nedošlo k jej poškodeniu počas prepravy.
Jednotku vybaľte z obalu:
Dbajte na to, aby ste pri odstraňovaní fólie pomocou noža nepoškodili jednotku.
VAROVANIE
Roztrhnite a odhoďte plastové obaly tak, aby sa s nimi nemohli hrať deti. Deti hrajúce sa s plastovými vrecúškami sa môžu usmrtiť udusením.
1 Odskrutkujte 4 skrutky upevňujúce jednotku na palete. 2 Presvedčte sa, že sú na jednotke k dispozícii všetky diely
príslušenstva uvedené v "4.1. Príslušenstvo dodané spolu s
jednotkou" na strane 5.
1 Obalový materiál 2 Slučka lana 3 Otvor 4 Chránič
4 Jednotku prednostne zdvíhajte žeriavom a 2 lanami dlhými
najmenej 8 m, ako je zobrazené na obrázku vyššie. Aby ste zabránili poškodeniu remeňa, vždy používajte chrániče a dávajte pozor na polohu ťažiska jednotky.
POZNÁMKA
Použite pásový záves so šírkou 20 mm, ktorý dostatočne nesie hmotnosť jednotky.
Vysokozdvižný vozík sa smie používať na prepravu len, ak jednotka zostane na palete tak, ako je zobrazené vyššie.
8.4. Inštalácia jednotky
Skontrolujte, či je jednotka postavená na vodorovnú a dostatočne silnú základňu, aby nedochádzalo k vibrácii a hluku.
POZNÁMKA
Ak je nutné zvýšiť výšku inštalácie jednotky, nepoužívajte len stojany na podoprenie rohov.
X Nie je dovolené
O Dovolené
Výška základu musí byť najmenej 150 mm od podlahy.
V oblastiach so silným snežením je nutné túto výšku zvýšiť v závislosti od miesta a podmienok inštalácie.
Jednotku je nutné nainštalovať na pevný pozdĺžny základ (rám
zoceľových trámov alebo betónu) a zabezpečiť, aby bol základ pod jednotkou väčší, než je sivou farbou označená plocha.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Návod na inštaláciu a obsluhu
10
Page 16
1 Otvor pre skrutku do základu
729
765
631
1300
1162
1
2
34567
(mm)
20 mm
1
1
3 (12.3 N·m)
2
1
3 (12.3 N·m)
2
A
B
A
BBB
C
DF
G
E
x
y
b
a
3
2 Vnútorné rozmery základu 3 Vzdialenosť medzi otvormi základových skrutiek 4 Hĺbka jednotky 5 Vonkajšie rozmery základu 6 Pozdĺžny rozmer základu 7 Vzdialenosť medzi otvormi základových skrutiek
Jednotku upevnite použitím štyroch
kotviacich skrutiek M12. Kotviace skrutky je najlepšie zaskrutkovať natoľko, aby vystupovali asi 20 mm nad povrchom základu.
POZNÁMKA
Okolo základu pripravte kanál pre vypustenie
odpadovej vody z priestoru okolo jednotky. V priebehu režimu vykurovania a ak sú vonkajšie teploty záporné, voda vypustená z vonkajšej jednotky zamrzne. V prípade zanedbania starostlivosti o vypúšťanie vody môže byť okolie jednotky veľmi klzké.
Ak je nainštalovaná v korozívnom
prostredí, použite maticu s plastovou podložkou (1) na ochranu doťahovanej časti matice pred hrdzou.
8.5. Spôsob odstránenia prepravnej výstuhy
(len pre R(X/Y)(Y/M)Q14~20)
Žltá prepravná výstuha nainštalovaná nad nohou kompresora na ochranu jednotky počas prepravy sa musí odstrániť. Postupujte tak, ako je zobrazené na obrázku a popísané nižšie.
1 Nepatrne uvoľnite maticu upevnenia (A).
2 Odoberte prepravnú výstuhu (B) tak, ako je zobrazené na
obrázku uvedenom nižšie.
3 Znova dotiahnite maticu upevnenia (A) (12,3 N•m).
9. Priemer potrubia s chladivom a prípustná dĺžka potrubia
9.1. Všeobecné informácie
POZNÁMKA
Chladivo R410A vyžaduje prísne bezpečnostné opatrenia zamerané na čistotu systému, jeho tesnosť a udržanie sa v suchu.
Čistý a suchý: cudzie materiály (vrátane minerálnych
olejov alebo vlhkosti) sa nesmú primiešať do systému.
Tesnosť: R410A neobsahuje žiadny chlór, neporušuje
ozónovú vrstvu a neznižuje ochranu uzemnením proti škodlivému ultrafialovému žiareniu. R410A môže pri jeho úniku nepatrne prispievať k skleníkovému efektu. Preto je nutné venovať mimoriadnu pozornosť kontrole tesnosti inštalácie.
9.2. Voľba materiálu potrubia
POZNÁMKA
Potrubie a ostatné tlakové diely musia spĺňať platnú legis- latívu a musia byť vhodné pre chladivo. Použite bezšvové medené chladiace potrubie odkysličené kyselinou fosforečnou.
POZNÁMKA
Inštaláciu smie vykonať technik pre chladiacu techniku s oprávnením, výber materiálov a inštalácia musí spĺňať platné národné a medzinárodné predpisy.
V Európe je platná norma EN 378, ktorú je nutné použiť.
Cudzie materiály vo vnútri potrubí (vrátane olejov pre mazanie)
musia byť 30 mg/10 m.
Stupeň pnutia: použite potrubie so stupňom pnutia, ktoré je
funkciou priemeru potrubia - pozri tabuľku uvedenú nižšie.
Priemer potrubia (mm) Stupeň pnutia materiálu potrubia
15,9 O (žíhané)
19,1 1/2H (polotvrdé)
9.3. Voľba veľkosti potrubia
Určite správnu veľkosť podľa nasledujúcich tabuliek a príslušného obrázku.
POZNÁMKA
Ak sa jednotka prevádzkuje s použitím prepravnej výstuhy, môže dôjsť k nenormálnym vibráciám alebo hluku.
Návod na inštaláciu a obsluhu
11
12 45
1,2
VRV DX vnútorná jednotka
3 BP skriňa
4,5 RA DX vnútorná jednotka
a,b Súprava vnútorného vetvenia
x,y Súprava viacnásobného (multi) pripojenia vonkajších
jednotiek
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Page 17
9.3.1. Potrubie medzi vonkajšou jednotkou a (prvou)
1
5
2 3
4
súpravou vetvenia chladiaceho potrubia: A, B, C
Z nasledovnej tabuľky vyberte pripojené zariadenia podľa celkového výkonového typu vonkajšej jednotky.
Výkonový typ
vonkajšej jednotky
(HP)
819,1
10 22,2
12~16
18~22
24
26~34
36~54 41,3
Veľkosť vonkajšieho priemeru potrubia (mm)
Plynové potrubie Kvapalinové potrubie
9,5
28,6
34,9
12,7
15,9
19,1
9.3.2. Potrubie medzi súpravami vetvenia potrubia chladiva: D
Z nasledovnej tabuľky vyberte pripojené zariadenia podľa celkového výkonového typu vnútornej jednotky. Pripojovacie potrubie nesmie prekročiť veľkosť potrubia chladiva zvoleného názvom modelu všeobecného systému.
Výkonový index
vnútornej jednotky
<150 15,9
200x<290 22,2
290x<420
420x<640 15,9
640x<920 34,9 19,1
>920 41,3 19,1
Veľkosť vonkajšieho priemeru potrubia (mm)
Plynové potrubie Kvapalinové potrubie
9,5150≤x<200 19,1
28,6
12,7
Príklad:
Výkon dole prúdom pre E=výkonový index jednotky 1 Výkon dole prúdom pre D=výkonový index jednotky 1+výkonový index jednotky 2
9.3.3. Potrubie medzi súpravou vetvenia potrubia chladiva a jednotkou BP: F
Priemer potrubia pre priame pripojenie jednotky BP musí byť založený na celkovom výkone pripojených vnútorných jednotiek (len v prípade, ak sú pripojené vnútorné jednotky RA DX).
Celkový výkonový index pripojených
vnútorných jednotiek
20-62 12,7 6,4
63-149 15,9
150-208 19,1
Plynové
potrubie (mm)
Kvapalinové
potrubie (mm)
9,5
Príklad:
Výkon dole prúdom pre F=výkonový index jednotky 4+výkonový index jednotky 5
9.3.4. Medzi jednotkou BP a vnútornou jednotkou RA DX: G
Len v prípade, že sú pripojené vnútorné jednotky RA DX.
Výkonový index
vnútornej jednotky
20, 25, 30 9,5
50
60
71 15,9
Plynové potrubie
(mm)
12,7
Kvapalinové
potrubie (mm)
6,4
9,5
9.3.5. Potrubie medzi súpravou vetvenia potrubia chladiva a vnútornou jednotkou: E
Priemer potrubia pre priame pripojenie vnútornej jednotky musí byť taký istý ako priemer pripojenia vnútorných jednotiek (v prípade, že je vnútorná jednotka VRV DX alebo hydroskriňa).
Veľkosť vonkajšieho priemeru
potrubia (mm)
Plynové
Výkonový index vnútornej jednotky
15, 20, 25, 32, 40, 50 12,7 6,4
63, 80, 100, 125 15,9
250 22,2
potrubie
Kvapalinové
potrubie
9,5200 19,1
Ak je ekvivalentná dĺžka potrubia medzi vonkajšou a vnútornou
jednotkou 90 m alebo viac, veľkosť hlavného potrubia (na strane plynu a kvapaliny) sa musí zväčšiť. V závislosti od dĺžky potrubia môže výkon klesnúť, ale aj v takom prípade je možné zvýšiť veľkosť hlavného potrubia.
1 Vonkajšia jednotka 2 Hlavné potrubie 3 Zvýšenie 4 Prvá súprava vetvenia chladiaceho potrubia 5 Vnútorná jednotka
Zväčšenie
Trieda HP Plynová strana (mm)
8 19,1
10 22,2
12+14 28,6
16 28,6
18~22 28,6 31,8
24 34,9
26~34 34,9
36~54 41,3
(a) Ak NIE je k dispozícii veľkosť, zvýšenie NIE je dovolené. (b) Zvýšenie NIE je dovolené.
22,2
25,4
(b)
31,8
(b)
38,1
(b)
(a)
(a)
(a)
(a)
Veľkosť kvapalinového
potrubia (mm)
9,5
12,7
12,7 15,9
15,9 19,1
15,9 19,1
19,1 22,2
Hrúbka chladiaceho potrubia musí zodpovedať príslušnej
legislatíve. Minimálna hrúbka potrubia pre potrubie R410A musí zodpovedať tabuľke uvedenej nižšie.
Priemer potrubia (mm) Minimálna hrúbka t (mm)
6,4
0,809,5
12,7
15,9 0,99
19,1
22,2
28,6 0,99
34,9 1,21
41,3 1,43
0,80
Ak nie sú k dispozícii požadované priemery potrubí (priemery
v palcoch), je možné použiť iné priemery (veľkosti v mm) pri zohľadnení nasledovných podmienok:
-Zvoľte priemer potrubia čo najbližšie k požadovanému priemeru.
- Použite vhodné adaptéry pre zmenu potrubí z palcov na mm (dodáva zákazník).
V takom prípade je nutné dodatočne upraviť výpočet chladiva tak, ako je uvedené v "14. Naplnenie chladivom" na strane 32.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Návod na inštaláciu a obsluhu
12
Page 18
9.4. Výber súpravy vetvenia chladiva
Ø22.2 mm
Ø28.6 mm
Ø19.1 mm
Vetvenie chladiva
Príklad potrubia nájdete v "9.3. Voľba veľkosti potrubia" na strane 11. Pri použití miest pripojenia chladiaceho potrubia na prvej vetve
počítanej zo strany vonkajšej jednotky z nasledovnej tabuľky v súlade s výkonom vonkajšej jednotky (príklad: miesto pripojenia chladiaceho potrubia a).
Výkonový typ vonkajšej jednotky
8-10 KHRQ22M29T9
12-22 KHRQ22M64T
24-54 KHRQ22M75T
(HP)
2 potrubia
Pre miesta pripojenia chladiaceho potrubia iné, než je prvá vetva
(príklad miesto pripojenia chladiaceho potrubia b), zvoľte správny model súpravy vetvenia na základe celkového výkono­vého indexu všetkých vnútorných jednotiek pripojených za vetvou chladiva.
Výkonový index vnútornej
jednotky
<200 KHRQ22M20T
200x<290 KHRQ22M29T9
290x<640 KHRQ22M64T
640 KHRQ22M75T
2 potrubia
V súvislosti s rozvádzačmi pripojenia potrubia chladiva vyberte
z nasledovnej tabuľky podľa celkového výkonu všetkých vnútor­ných jednotiek pripojených pod rozvádzač pripojenia potrubia chladiva.
Výkonový index vnútornej
jednotky
<200 KHRQ22M29H
200x<290 KHRQ22M29H
290x<640 KHRQ22M64H
640 KHRQ22M75H
(a) Ak priemer potrubia nad rozvádzačom pripojenia chladiaceho potrubia je Ø34,9
alebo viac, požaduje sa KHRQ22M75H.
2 potrubia
(a)
INFORMÁCIA
K rozvádzaču je možné pripojiť maximálne 8 vetiev.
Ako vybrať súpravu vonkajšieho viacnásobného vetvenia
(potrebná, ak je výkonový typ vonkajšej jednotky 22HP alebo viac.) Z nasledovnej tabuľky vyberte podľa počtu vonkajších jednotiek.
Počet vonkajších jednotiek Názov súpravy vetvenia
2 BHFQ22P1007
3 BHFQ22P1517
Modely RYYQ22~54 skladajúce sa z dvoch alebo troch modulov RYMQ vyžadujú systém 3 potrubí. U takýchto modulov existuje prídavné vyrovnávacie potrubie (okrem obvyklého plynového a kvapalinového potrubia). Toto vyrovnávacie potrubie u jednotiek RYYQ8~20 alebo RYXQ8~54 neexistuje.
Prípojky vyrovnávacieho potrubia pre rozličné moduly RYMQ sú uvedené v tabuľke nižšie.
RYMQ Priemer vyrovnávacieho potrubia (mm)
8 19,1
10
12
14
16
18
20
Návod na inštaláciu a obsluhu
22,2
28,6
13
Rozhodnutie o priemere vyrovnávacieho potrubia: V prípade 3 viacnásobných jednotiek: je nutné udržiavať priemer
spojenia vonkajšej jednotky so spojom T.
V prípade 2 viacnásobných jednotiek: spojovacie potrubie má
mať najväčší priemer.
Neexistuje spojenie vyrovnávacieho potrubia s vnútornými jednotkami.
Príklad (voľná viacnásobná kombinácia): RYMQ8+RYMQ12+RYMQ18. Najväčšie spojenie je Ø28,6 (RYMQ18); Ø22,2 (RYMQ12) a Ø19,1 (RYMQ8). Na obrázku nižšie je zobrazené len vyrovnávacie potrubie.
INFORMÁCIA
Redukcie a T spoje dodáva zákazník.
POZNÁMKA
Súpravy vetvenia potrubia chladiva sa môžu používať len s R410A.
INFORMÁCIA
Vyrovnávacie potrubie pre RYMQ je nutné pripojiť medzi vonkajšie moduly viacnásobných modelov súvislého vykurovania: RYYQ22~54 skladajúci sa z modulov 2 alebo 3 RYMQ8~20. Vyrovnávacie potrubie sa nemá nikdy pripojiť k žiadnej vnútornej jednotke.
9.5. Obmedzenia systémového potrubia (dĺžka)
9.5.1. Obmedzenia dĺžky potrubia
Skontrolujte, či je inštalácia potrubia uskutočnená tak, aby nepresiahla maximálnu prípustnú dĺžku potrubia, povolený výškový rozdiel hladín a prípustnú dĺžku po vetvení tak, ako je zobrazené nižšie. Popísané sú tri vzory, vrátane vnútorných jednotiek VRV DX v kombinácii s jednotkami hydroskrine alebo vnútornými jednotkami RA DX.
Definície
Aktuálna dĺžka potrubia: dĺžka potrubia medzi vonkajšími a vnútornými jednotkami.
(2)
Ekvivalentná dĺžka potrubia a vnútornými jednotkami.
Celková dĺžka potrubia: celková dĺžka potrubia z vonkajšej
(1)
jednotky
ku všetkým vnútorným jednotkám. Výškový rozdiel medzi vonkajšími a vnútornými jednotkami: H1. Výškový rozdiel medzi vnútornými a vnútornými jednotkami: H2. Výškový rozdiel medzi vonkajšími a vonkajšími jednotkami: H3. Výškový rozdiel medzi vonkajšou jednotkou a jednotkou BP: H4. Výškový rozdiel medzi jednotkou BP a jednotkou BP: H5. Výškový rozdiel medzi jednotkou BP a vnútornou jednotkou RA DX:
H6.
(1) Ak je výkon systému >20HP, opätovne prečítajte "prvé vonkajšie vetvenie
zpohľadu vnútornej jednotky".
(2) Predpokladajme rovnakú dĺžku potrubia miesta vetvenia potrubia=0,5 m a
rozvádzača vetvenia potrubia=1 m (na účely výpočtu).
: dĺžka potrubia medzi vonkajšími
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
(1)
(1)
Page 19
9.5.2. Systém obsahujúci len vnútorné jednotky VRV DX
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcde f
1234567
8
g
H1
H2
a
b
cde f
i
k
j
gh
AB
78
H2
a
c
de figh
1234567
8
H1
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcdef
12 34 56 7
8
g
t
u
r
s
H1
H3
a
jk
b
123456
78
cde f gh
t
u
r
s
BA
H1
H3
H2
a
b
1234567
8
cde f gh i
t
u
r
s
H1
H3
r s
u
t
a
A
hijklmn
BCD E FG
p
bcde f
12 345 67
8
g
H1
H2
1
2
3
Nastavenie systému
Vetva s miestom pripojenia
chladiaceho potrubia
Jedna vonkajšia
Príklad 1.1
Vonkajší multisystém
Vnútorná jednotka
Miesto pripojenia potrubia chladiva
Rozvádzač pripojenia potrubia chladiva
Súprava viacná­sobného (multi) pripojenia von­kajších jednotiek
Príklad 2.1
Príklad 3: so štandardným viacnásobným rozložením
Vetva s miestom pripojenia chladiaceho
potrubia a rozvádzačom pripojenia
chladiaceho potrubia
H1
123456
Príklad 1.2 Príklad 1.3
Vetva s rozvádzačom pripojenia
chladiaceho potrubia
b
H2
Maximálna povolená dĺžka
Medzi vonkajšími a vnútornými jednotkami (štandardné viacnásobné/voľné viacnásobné kombinácie)
Aktuálna dĺžka potrubia
Rovnaká dĺžka Celková dĺžka
potrubia
165 m/135 m Príklad 1.1
(2)
190 m/160 m 1 000 m/500 m Príklad 1.1
jednotka 8: a+b+c+d+e+f+g+p≤165 m
Príklad 2.1 jednotka 8: a+b+c+d+e+f+g+p135 m
a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+p1000 m
Príklad 2.1 a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+p500 m
Príklad 1.2 jednotka 6: a+b+h≤165 m jednotka 8: a+i+k≤165 m
——
Medzi vonkajšou vetvou a vonkajšou jednotkou (len v prípade >20HP)
Aktuálna dĺžka potrubia
10 m Príklad 3
r, s, t10 m; u≤5m
Rovnaká dĺžka 13 m
Maximálny dovolený výškový rozdiel
H1 50 m (40 m)
vnútornými jednotkami)
H2 30 m
H3 5 m
(a) Je možné podmienené rozšírenie do 90 m bez prídavnej súpravy nadštandardnej
výbavy: V prípade vonkajšieho umiestnenia je vyššie ako vnútorné: je možné rozšírenie
do 90 m a následne musia byť splnené nasledovné 2 podmienky: Zväčšenie kvapalinového potrubia (pozri tabuľku "Zväčšenie" na strane 12). Je potrebné nastavenie vonkajšej jednotky (pozri návod na údržbu, požiadaj o
V prípade vonkajšieho umiestnenia je nižšie ako vnútorné: je možné rozšírenie
do 90 m a následne musia byť splnené nasledovné 6 podmienky: 40~60 m: minimálny pripojený spojovací pomer: 80%. 60~65 m: minimálny pripojený spojovací pomer: 90%. 65~80 m: minimálny pripojený spojovací pomer: 100%. 80~90 m: minimálny pripojený spojovací pomer: 110%. Zväčšenie kvapalinového potrubia (pozri tabuľku "Zväčšenie" na strane 12). Je potrebné nastavenie vonkajšej jednotky (pozri návod na údržbu, požiadaj o
(a)
(ak je vonkajšia jednotka umiestnená pod
radu svojho predajcu).
radu svojho predajcu).
Maximálna povolená dĺžka po vetvení
Dĺžka potrubia od prvej súpravy vetvenia chladiaceho potrubia až po vnútornú jednotku 40 m.
Príklad 1.1:
Príklad 1.2:
Príklad 1.3:
jednotka 8: b+c+d+e+f+g+p≤40 m
jednotka 6: b+h40 m, jednotka 8: i+k≤40 m
jednotka 8: i≤40 m
Napriek tomu je možné rozšírenie, ak sú splnené podmienky uvedené nižšie. V tomto prípade je možné rozšíriť obmedzenie až na 90 m.
1 Vonkajšie jednotky 2 Spojenia refnet (A~G) 3 Vnútorná jednotka (1~8)
a. Dĺžka potrubia medzi všetkými vnútornými jednotkami až po
najbližšiu súpravu vetvenia je 40 m. Príklad:
h, I, j … p≤40 m
Príklad 1.3 jednotka 8: a+i165 m
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
14
Návod na inštaláciu a obsluhu
Page 20
b. Ak je dĺžka potrubia medzi prvou a konečnou súpravou vetvenia
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcde f
1234567
8
g
H1
H2
a
b
cde f
i
k
j
gh
AB
123456
78
H1
H2
a
c
de figh
1234567
8
H1
H5
H4
a
c
fe
h
H1
BP1 6
i
j
g
bd
A B
7
k
l
BP2
5
4
321
H2
H6
viac ako 40 m, je potrebné zväčšiť priemer potrubia na strane plynového a kvapalinového potrubia. Ak je zväčšený priemer potrubia väčší, než je priemer potrubia hlavného potrubia, potom sa musí zväčšiť aj priemer hlavného potrubia. Zväčšite priemer potrubia nasledovne: 9,5 12,7; 12,7 15,9; 15,9 19,1; 19,1 22,2; 22,2 25,4
(3)
; 28,6 31,8
(3)
; 34,9 38,1
(3)
Príklad: jednotka 8: b+c+d+e+f+g+p90 m; zväčši priemer potrubia b, c, d, e, f, g.
c. Ak sa zväčšil priemer potrubia (krok b), musí sa prepočítať
dvojnásobná dĺžka potrubia (s výnimkou hlavného potrubia a potrubí, ktorých priemer nebol zväčšený). Celková dĺžka potrubia musí byť v rámci obmedzení (viď tabuľka vyššie). Príklad: a+b*2+c*2+d*2+e*2+f*2+g*2+h+i+j+k+l+m+n+p1000 m (500 m).
d. Rozdiel dĺžky potrubí medzi najbližšou vnútornou jednotkou od
prvej vetvy k vonkajšej jednotke a najvzdialenejšou vnútornou jednotkou k vonkajšej jednotke je ≤40 m. Príklad:
Najvzdialenejšia vnútorná jednotka 8. Najbližšia
vnútorná jednotka 1 → (a+b+c+d+e+f+g+p)–(a+h)40 m.
9.5.3. Systém obsahujúci vnútorné jednotky VRV DX a hydroskriňu
Nastavenie systému
Príklad 1:
Vetva s miestom pripojenia chladiaceho potrubia.
Maximálny povolený výškový rozdiel (na vnútornej jednotke hydroskrine)
H1 50 m (40 m) (ak je vonkajšia jednotka umiestnená pod vnútornými
jednotkami)
H2 15 m
Maximálna povolená dĺžka po vetvení
Dĺžka potrubia od prvej súpravy vetvenia chladiaceho potrubia až po vnútornú jednotku40 m.
Príklad 1:
jednotka 8: b+c+d+e+f+g+p≤40 m
Príklad 2: jednotka 6: b+h40 m, jednotka 8: i+k≤40 m
Príklad 3: jednotka 8: i40 m, jednotka 2: c40 m
9.5.4. Systém obsahujúci vnútorné jednotky VRV DX a vnútorné jednotky RA DX
Nastavenie systému
Príklad 2:
Vetva s miestom pripojenia chladiaceho potrubia a
rozvádzačom pripojenia chladiaceho potrubia.
Príklad 3:
Vetva s rozvádzačom pripojenia chladiaceho potrubia
b
1~7 VRV DX vnútorné jednotky
8 jednotka hydroskriňa (HXY*)
Maximálna povolená dĺžka
Medzi vonkajšími a vnútornými jednotkami.
Aktuálna dĺžka potrubia
Rovnaká dĺžka
Celková dĺžka potrubia 300 m Príklad 3:
(a) Predpokladajme rovnakú dĺžku potrubia miesta vetvenia potrubia=0,5 m a
(a)
rozvádzača vetvenia potrubia=1 m (na účely výpočtu).
(3) Ak je k dispozícii na mieste inštalácie. Inak sa nedá zväčšiť.
Návod na inštaláciu a obsluhu
15
H2
135 m Príklad 1:
160 m
a+b+c+d+e+f+g+p135 m a+b+c+d+k135 m
Príklad 2: a+i+k135 m a+b+e135 m
Príklad 3: a+i135 m a+d135 m
a+b+c+d+e+f+g+h+i300 m
Rozvádzač Skriňa BP
1~5 RA DX vnútorné jednotky
6,7 VRV DX vnútorné jednotky
Maximálna povolená dĺžka
Medzi vonkajšou a vnútornou jednotkou.
Aktuálna dĺžka potrubia
Rovnaká dĺžka
Celková dĺžka potrubia 250 m Príklad:
(a) Predpokladajme rovnakú dĺžku potrubia miesta vetvenia potrubia=0,5 m a
(a)
rozvádzača vetvenia potrubia=1 m (na účely výpočtu).
100 m Príklad:
120 m
a+b+g+l100 m
a+b+d+g+l+k+c+e+f+h+i+j250 m
Medzi jednotkou BP a vnútornou jednotkou.
Výkonový index
vnútornej jednotky
<60 2~15 m
60 2~12 m
71 2~8 m
Dĺžka potrubia
Poznámka:
Minimálna dovolená dĺžka medzi vonkajšou jednotkou a prvou súpravou vetvenia chladiva>5 m (z vonkajšej jednotky sa môže šíriť hluk chladiva).
a>5 m
Príklad:
Maximálny dovolený výškový rozdiel
H1 50 m (40 m) (ak je vonkajšia jednotka umiestnená pod vnútornými
jednotkami)
H2 15 m
H4 40 m
H5 15 m
H6 5 m
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Page 21
Maximálna povolená dĺžka po vetvení
ABC
1
23
2
1
1
1 2
1 2
2
1
1
2
2
1
1
222
1
222
1
2
2
1
2
1
1
1
PP
Dĺžka potrubia od prvej súpravy vetvenia chladiaceho potrubia až po vnútornú jednotku 50 m.
Príklad:
b+g+l≤50 m
Ak je dĺžka potrubia medzi prvým vetvením a jednotkou BP alebo vnútornou jednotkou VRV DX väčšia ako 20 m, je potrebné zväčšiť priemer plynového a kvapalinového potrubia medzi prvým vetvením a jednotkou BP alebo vnútornou jednotkou VRV DX. Ak priemer zväčšeného potrubia prekročí priemer potrubia pred prvou súpravou vetvenia, potom aj posledné vyžaduje zväčšenie kvapalinového a plynového potrubia.
POZNÁMKA
To sú obmedzenia poradia pripojenia chladiaceho potrubia medzi vonkajšími jednotkami počas inštalácie v prípade systému s viacerými vonkajšími jednotkami. Nainštalujte podľa nasledovných obmedzení. Výkony vonkajších jednotiek A, B a C musia spĺňať nasledovné podmienky obmedzenia: A≥B≥C.
1 K vonkajším jednotkám 2 Súprava viacnásobného pripojenia vonkajších jednotiek
(prvá vetva)
3 Súprava viacnásobného pripojenia vonkajších jednotiek
(druhá vetva)
9.6.2. Možné príklady a konfigurácie inštalácie
Potrubie medzi vonkajšími jednotkami musí byť vedené
vodorovne alebo zľahka smerom hore, aby sa predišlo riziku zadržania oleja v potrubí.
Príklad 1 Príklad 2
1 K vnútornej jednotke 2 Potrubie medzi vonkajšími jednotkami
Zakázané spôsoby prevedenia: upravte podľa príkladu 1 alebo 2.
1 K vnútornej jednotke 2 Potrubie medzi vonkajšími jednotkami
Aby sa predišlo riziku zadržania oleja v uzatváracej vonkajšej
jednotke, vždy pripojte uzatvárací ventil a potrubie medzi vonkajšími jednotkami 4 správnymi možnosťami podľa obrázka uvedeného nižšie.
9.6. Inštalácia viacnásobného systému potrubí
Čelná prípojka
Za účelom pripojenia odoberte čelnú dosku a vylomte otvory (viď obrázok nižšie).
Spodná prípojka
Odstráňte vylamovacie otvory v spodnom ráme a pretiahnite potrubie pod spodným rámom (viď obrázok nižšie).
9.6.1. Predbežné opatrenia pri pripojovaní potrubia medzi vonkajšími jednotkami (systém viacnásobných vonkajších jednotiek)
K prepojeniu potrubí medzi vonkajšími jednotkami je vždy
potrebná voliteľná prídavná súprava potrubí - súprava k viacná­sobnému pripojeniu BHFQ22P1007/1517. Pri inštalácii potrubí dodržujte pokyny v návode na inštaláciu, ktorý sa dodáva spolu so súpravou.
S pripojovaním potrubí pokračujte len po zvážení tu uvedených
obmedzení inštalácie a obmedzení uvedených v kapitole
"10.2. Pripojenie chladiaceho potrubia" na strane 17, vždy podľa
návodu na inštaláciu dodaného so súpravou.
Zakázané spôsoby prevedenia: Upravte podľa príkladu 1 alebo
2.
1 K vnútornej jednotke 2 Olej sa zhromažďuje v uzatváracej vonkajšej jednotke
Konfiguráciu upravte podľa obrázka uvedeného nižšie
1
1 K vnútornej jednotke 2 Pri zastavení systému sa olej zhromažďuje k uzatváracej
vonkajšej jednotke
Správna konfigurácia
1 K vnútornej jednotke
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Návod na inštaláciu a obsluhu
16
Page 22
Ak dĺžka potrubia medzi vonkajšími jednotkami prekračuje 2 m,
1
2
P
1
P P
PP
PP
1
1 Utesnite oblasti označené " ".
(Ak potrubie vychádza z čelného panelu.)
12 345
6
6
1 Potrubie z ľavej strany 2 Čelná prípojka 3 Pripojenie z pravej strany
12
3
1 Veľký vylamovací otvor 2 Vrták 3 Miesta vŕtania
2
vytvorte v plynovom potrubí stúpanie 200 mm alebo viac v dĺžke 2 m od súpravy.
Ak 2m
1 K vnútornej jednotke 2 Potrubie medzi vonkajšími jednotkami
Ak >2 m
1 K vnútornej jednotke 2 Potrubie medzi vonkajšími jednotkami
10. Bezpečnostné opatrenia pre potrubie s chladivom
Zabráňte, aby sa do chladiaceho cyklu neprimiešal iný materiál
než je určené chladivo (napríklad vzduch, dusík atď.). Ak v priebehu prevádzky jednotky unikne chladivo, priestory dôkladne vyvetrajte.
Použite R410A len pri doplňovaní chladiva.Nástroje pre inštaláciu:
Pri inštalácii používajte nástroje (hadice pre pripojenie tlakomeru, plniaca hadica atď.) používané výlučne k inštaláciám R410A, ktoré sú schopné odolávať potrebnému tlaku a zabráňte cudzím materiálom (napr. minerálnym olejom a vlhkosti) v prieniku do systému.
Vákuové čerpadlo:
- Používajte 2 stupňové vákuové čerpadlo so spätnou klapkou.
-Ak nie je čerpadlo v činnosti, olej čerpadla nesmie prúdiť späť do systému.
- Používajte vákuové čerpadlo, ktoré je schopné vyvinúť podtlak –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg).
Ochrana proti znečisteniu pri inštalácii potrubia
Uskutočnite opatrenia, ktoré zabránia vniknutiu cudzích materiálov (napr. vlhkosť a iné nečistoty) do systému.
Doba inštalácie Metóda ochrany
Viac ako mesiac Potrubie uzavrite
Menej ako mesiac
Bez ohľadu na obdobie
Potrubie uzavrite alebo zalepte
páskou
POZNÁMKA
Po pripojení všetkých potrubí zabezpečte, aby boli dobre utesnené a plyn nemohol unikať. Na kontrolu úniku plynu použite dusík.
10.1. Preventívne opatrenia pri spájkovaní
Pri spájkovaní je nutné zabezpečiť prívod dusíka. Prívod dusíka
zabraňuje vytváraniu veľkého množstva okysličenej vrstvy vo vnútri potrubia. Okysličená vrstva nepriaznivo ovplyvňuje ventily a kompresory v chladiacom systéme a zabraňuje správnej činnosti.
Tlak dusíka má byť nastavený na tlak 0,02 MPa pomocou
redukčného ventilu (napr. práve postačujúci tlak, aby bol tento tlak cítiť na koži).
1 Potrubie chladiva 2 Spájkovaný diel 3 Upevnenie pomocou pásky 4 Ručný ventil 5 Tlakový redukčný ventil 6 Dusík
Pri spájkovaní spojov potrubia nepoužívajte antioxidanty. Zvyšky môžu upchať potrubia a spôsobiť poruchu zariadenia:
Pri spájkovaní medených dielov chladiaceho potrubia nepouží-
vajte tavidlo. Používajte pájku z fosforovej medi (BCup), ktorá nevyžaduje tavidlo.
Tavidlo má mimoriadne škodlivý vplyv na systémy potrubia
s chladivom. Napríklad, ak sa použije tavidlo na báze chlóru, spôsobí koróziu potrubia alebo hlavne ak tavidlo obsahuje fluór, poškodí chladiaci olej.
10.2. Pripojenie chladiaceho potrubia
POZNÁMKA
Inštaláciu smie vykonať inštalatér, výber materiálov a inšta­lácia musí spĺňať platnú legislatívu. V Európe je platná norma EN 378, ktorú je nutné použiť.
Zabezpečte, aby potrubie a prípojky na mieste inštalácie neboli namáhané.
10.2.1. Pripojenie z prednej strany alebo boku (zo spodnej strany)
Inštalácia chladiaceho potrubia je možná pripojením z prednej strany alebo zboku (pri pohľade zo spodnej strany) podľa obrázku.
Utesnite všetky otvory určené k prechodu potrubí a vedenie použitím tesniaceho materiálu (dodávka zákazníka) (výkon jednotky poklesne a do stroja sa môžu dostať malé živočíchy).
Príklad: prechod potrubia prednou stranou.
Používajte len čisté potrubie.Pri odstraňovaní usadenín držte koniec rúrky smerom dole.Pri preťahovaní potrubia cez steny zakryte koniec rúrky tak, aby
do nej nevnikol prach a nečistota.
Návod na inštaláciu a obsluhu
17
Pre pripojenie z boku odstráňte vylamovací otvor na spodnej
doske:
1
3
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Page 23
POZNÁMKA
1 Servisná prípojka a veko
servisnej prípojky
2 Uzatvárací ventil 3 Prípojka prevádzkového
potrubia
4 Kryt uzatváracieho ventilu
3
4
1
2
13
9
1
2
4
35
7
14
6
12
10
8
C
B
A
11
1 Prepichnuté potrubie 2 Uzatvárací ventil 3 Servisná prípojka 4 Bod tavenia kovu pájky;
odrežte potrubie tesne nad miestom spájkovania alebo značkou
B
A
3
2
4
1
Preventívne opatrenia k vylamovaniu vylamovacích otvorov:
Zabezpečte, aby nedošlo k poškodeniu skrine
jednotky.
Po vylomení otvorov sa doporučuje odihliť a natrieť
hrany a okolité plochy a povrchy opravným náterom, aby nedochádzalo ku vzniku korózie.
Pri preťahovaní elektrického vedenia cez vylomené
otvory obaľte drôty pomocou ochrannej pásky tak, ako je zobrazené vyššie, aby nedošlo k ich poškodeniu.
10.2.2. Odstránenie prepichnutého potrubia
VAR OVANI E
Ľubovoľný plyn alebo olej, ktorý zostal vo vnútri uzatváracieho ventilu, môže uniknúť cez prepichnuté potrubie.
Ak nedodržíte nižšie uvedené pokyny, môže to mať za následok vznik škôd na majetku alebo zranenie osôb, ktoré môžu byť vážne v závislosti od okolností.
Prepichnuté potrubie odstráňte nasledovne: 1 Odstráňte veko ventilu a presvedčte sa, či sú uzatváracie ventily
úplne uzavreté.
4 Ak je všetok plyn a olej z prepichnutého potrubia regenerovaný,
odpojte plniacu hadicu a uzavrite servisné prípojky.
5 V prípade, že spodná časť prepichnutého potrubia vyzerá ako
detail A na obrázku nižšie, dodržujte pokyny ako sú uvedené v postupe v krokoch 7+8. V prípade, že spodná časť prepichnutého potrubia vyzerá ako detail B na obrázku nižšie, dodržujte pokyny ako sú uvedené v postupe v krokoch 6+7+8.
6 Pre vyrovnávacie plynové ventily a uzatváracie plynové ventily
odrežte spodnú časť menšieho prepichnutého potrubia pomo­cou vhodného nástroja (napr. rezačka potrubia, pár klieští, ...). V prípade, že obnova nebola dokončená, zvyšný olej nechajte odkvapkať.
Počkajte, kým nevytečie všetok olej.
7 Prepichnuté potrubie odrežte rezačkou na potrubie tesne nad
spájkovaným miestom alebo značkou, ak tam nie je spájkované miesto.
2 Ku servisným prípojkám všetkých uzatváracích ventilov pripojte
vákuovaciu alebo obnovovaciu jednotku.
VAROVANIE
Nikdy nedemontujte prepichnuté potrubie spájkovaním.
Ľubovoľný plyn alebo olej, ktorý zostal vo vnútri uzatváracieho ventilu, môže uniknúť cez prepichnuté potrubie.
Ak nedodržíte nižšie uvedené pokyny, môže to mať za následok vznik škôd na majetku alebo zranenie osôb, ktoré môžu byť vážne v závislosti od okolností.
1 Armatúra tlakomeru 2 Dusík 3 Merací prístroj 4 Nádrž na chladivo R410A (sifónový systém) 5 Vákuové čerpadlo 6 Plniaca hadica 7 Plniaca prípojka chladiva 8 Uzatvárací ventil plynového potrubia
9 Uzatvárací ventil kvapalinového potrubia A Ventil A B Ventil B C Ventil C
10 Vonkajšia jednotka 11 K vnútornej jednotke 12 Uzatvárací ventil 13 Potrubie na mieste inštalácie 14 Prietok plynu
3 Regenerujte plyn a olej z prepichnutého potrubia pomocou
regeneračnej jednotky.
UPOZORNENIE
Plyny nevypúšťajte do ovzdušia.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
8 Čakajte, kým všetok olej nevykvapká a potom pokračujte so
spojovaním potrubia na mieste inštalácie v prípade, že obnova nebola ukončená.
10.2.3. Pripojenie chladiaceho potrubia ku vonkajšej jednotke
INFORMÁCIA
Všetky miestne potrubia prepojenia medzi jednotkami s výnimkou potrubí príslušenstva dodáva zákazník.
Návod na inštaláciu a obsluhu
18
Page 24
POZNÁMKA
1
1
1
1
22
 !
A
B
±
3
0
°
1
1
A
1
max
15
B
1
>120 mm
>500 mm
1 Servisná prípojka a veko
servisnej prípojky
2 Uzatvárací ventil 3 Prípojka prevádzkového
potrubia
4 Kryt uzatváracieho ventilu
3
4
1
2
1 Servisná prípojka 2 Kryt 3 Šesťhranný otvor 4 Hriadeľ 5 Tesnenie
345
Pozor pri pripojovaní potrubí. Pridajte pájkovací materiál tak, ako je zobrazené na obrázku.
POZNÁMKA
Pri inštalácii potrubia na mieste si overte, či používate
potrubie dodávané ako doplnkové potrubie.
Tiež zabezpečte, aby potrubie nainštalované na
mieste sa nikde nedotýkalo iných potrubí, spodného alebo bočného panelu. Hlavne v prípade pripojenia potrubia zo spodnej strany alebo zboku zaistite ochranu potrubia vhodnou izoláciou, aby sa potrubie nikde nedotýkalo skrine jednotky.
Inštalácia súpravy viacnásobného pripojenia potrubí.
Pripojenie uzatváracích ventilov k potrubiu na mieste inštalácie je možné vykonať použitím potrubí z príslušenstva, ktoré sú dodané ako príslušenstvo.
POZNÁMKA
Zabezpečte, aby potrubie na mieste inštalácie neprišlo do styku s iným potrubím, spodným rámom alebo bočnými panelmi jednotky.
Za spojenia so súpravami vetvenia zodpovedá inštalatér (potrubie na mieste inštalácie).
10.2.4. Vetvenie chladiaceho potrubia
Pri inštalácii súpravy pre vetvenie chladiva si preštudujte návod
na inštaláciu dodaný so súpravou.
1 Spoje nainštalujte vodorovne tak, aby štítok s upozornením
(1) pripojený ku spoju smeroval hore.
- Spoj neskloňte viac ako 15° (viď pohľad A).
- Spoj neinštalujte zvisle (viď pohľad B).
2 Zabezpečte, aby bolo potrubie pripojené ku spoju absolútne
rovné po dĺžke viac ako 500 mm. Len ak je pripojené rovné potrubie dlhšie ako 120 mm, môže sa zaistiť rovná časť dlhšia ako 500 mm.
3 Nesprávna inštalácia môže spôsobiť poruchu vonkajšej
jednotky.
10.3. Opatrenia pri manipulácii s uzatváracím ventilom
10.3.1. Opatrenia pri manipulácii s uzatváracím ventilom
Ventil musí byť počas prevádzky otvorený.Obrázok uvedený nižšie zobrazuje názov každého dielu
potrebného pre manipuláciu s uzatváracím ventilom.
Uzatvárací ventil je z výroby uzavretý.
1 Miesto pripojenia chladiaceho potrubia namontujte tak, aby
1 Vodorovný povrch
vytváralo vodorovné alebo zvislé vetvenie.
2 Rozvádzač chladiaceho potrubia namontujte tak, aby
vytváralo vodorovné vetvenie.
Návod na inštaláciu a obsluhu
19
1 2
10.3.2. Ako používať uzatvárací ventil
Otvorenie uzatváracieho ventilu 1 Odoberte kryt ventilu. 2 Do uzatváracieho ventilu zasuňte šesťhranný kľúč a uzatvárací
ventil otáčajte oproti pohybu hodinových ručičiek.
3 Ak sa uzatvárací ventil nedá otočiť ďalej, zastavte otáčanie.
Ventil je teraz otvorený.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Page 25
Ak chcete uzatvárací ventil plynového potrubia Ø19,1 alebo Ø25,4
1
2
3
4
úplne otvoriť, otáčajte šesťhranným kľúčom dovtedy, kým sa nedosiahne krútiaci moment medzi 27 a 33 N•m. Nevhodný krútiaci moment môže spôsobiť únik chladiva alebo porušenie veka uzatváracieho ventilu.
POZNÁMKA
Uvedomte si, že uvedený rozsah krútiaceho momentu je použiteľný len na otváranie uzatváracích ventilov plynového potrubia Ø19,1 a Ø25,4.
Uzatvorenie uzatváracieho ventilu 1 Odoberte kryt ventilu. 2 Do uzatváracieho ventilu zasuňte šesťhranný kľúč a uzatvárací
ventil otáčajte v smere pohybu hodinových ručičiek.
3 Ak sa uzatvárací ventil nedá otočiť ďalej, zastavte otáčanie.
Ventil je teraz uzavretý.
Smer uzatvárania
Strana kvapaliny Plynová strana
10.3.5. Krútiace momenty doť
Veľkosť
uzatvára-
cieho
ventilu
(mm)
Ø9,5 5,4~6,6
Ø12,7 8,1~9,9 18,0~22,0
Ø15,9 13,5~16,5 6 mm 23,0~27,0
Ø19,1
Ø25,4
(uzavrite v smere pohybu hodinových ručičiek)
Hriadeľ
Tel eso ventilu
27,0~33,0 8 mm 22,5~27,5
ahovania
Krútiaci moment dotiahnutia N•m
Šesťhranný
kľúč
4 mm
Kryt (veko
ventilu)
13,5~16,5
Servisná
prípojka
11, 5~13 ,9
10.4. Skúška tesnosti a vákuovania
Je veľmi dôležité, aby boli všetky práce na potrubí chladiva vykonané pred zapnutím jednotiek (vonkajšie alebo vnútorné).
Ak sa jednotky zapnú, spustia sa expanzné ventily. To znamená, že sa uzavrú. Ak k tomu dôjde, nie je možné vykonať test netesností a vysušenie potrubia a vnútorných jednotiek na mieste inštalácie pomocou vákua.
Preto sú vysvetlené 2 spôsoby počiatočnej inštalácie, testu netesností a vysušenia pomocou vákua.
Sú ukončené práce na potrubí
chladiva?
Áno
Už boli zapnuté vnútorné
jednotky a/alebo vonkajšia
jednotka?
Áno
Nie
Nie
Ukončite práce na potrubí
Použite postup
"10.4.2. Inštalácia potrubia chladiva, test netesností a
vákuovanie sa vykonáva pred
elektrickou inštaláciou
(normálny spôsob inštalácie)"
na strane 20.
Použite postup
"10.4.3. Inštalácia potrubia
chladiva, test netesností a
vákuovanie sa vykonáva na
vnútornej alebo vonkajšej
jednotke po elektrickej
inštalácii" na strane 21.
10.3.3. Opatrenia pri manipulácii s krytom uzatváracieho ventilu
Kryt uzatváracieho ventilu je utesnený v miestach označených
šípkou. Pozor, aby ste ho nepoškodili.
Po ukončení manipulácie s uzatváracím ventilom nezabudnite
kryt uzatváracieho ventilu bezpečne dotiahnuť. Krútiaci moment dotiahnutia je uvedený v tabuľke nižšie.
Po dotiahnutí krytu uzatváracieho ventilu skontrolujte, či
chladivo neuniká.
10.4.1. Všeobecné pokyny
Používajte 2 stupňové vákuové čerpadlo so spätnou klapkou,
ktoré je schopné vyvinúť podtlak –100,7 kPa (5 Torr absolútny tlak, –755 mm Hg).
Ku servisným prípojkám všetkých 3 uzatváracích ventilov
pripojte vákuové čerpadlo (viď"10.4.4. Setup" na strane 21).
POZNÁMKA
Neodvzdušňujte chladivom. Na vytvorenie vákua použite vákuové čerpadlo.
10.4.2. Inštalácia potrubia chladiva, test netesností a vákuovanie sa vykonáva pred elektrickou inštaláciou (normálny spôsob inštalácie)
Ak sú ukončené všetky práce na potrubí, je potrebné:
10.3.4. Opatrenia pre manipuláciu so servisnou prípojkou
Keďže je servisná prípojka ventil typu Schrader, vždy použite
plniacu hadicu s ventilom so stláčacím kolíkom.
Po ukončení manipulácie so servisnou prípojkou nezabudnite
kryt servisnej prípojky bezpečne dotiahnuť. Krútiaci moment dotiahnutia je uvedený v tabuľke nižšie.
Po dotiahnutí krytu servisnej prípojky skontrolujte, či chladivo
neuniká.
Skontrolovať netesnosti v potrubí chladiva.Vykonať vysušenie vákuom, aby sa odstránila vlhkosť, vzduch
alebo dusík v potrubí chladiva.
Ak existuje možnosť, že je v potrubí s chladivom prítomná vlhkosť (napr. do potrubia sa môže dostať dažďová voda), najprv vykonajte vysušenie vákuom, ktoré je popísané nižšie, až sa celkom odstráni všetka vlhkosť.
Celé potrubie vo vnútri jednotky bolo vo výrobe skúšané, či je dobre utesnené.
Kontrolovať je nutné len potrubie chladiva nainštalované na mieste inštalácie. Preto pred uskutočnením skúšky netesnosti alebo vysušením vákuom sa presvedčte, či sú všetky uzatváracie ventily vonkajších jednotiek pevne uzavreté.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Návod na inštaláciu a obsluhu
20
Page 26
POZNÁMKA
1
2345
6
B
C
9
8
10 10 10
11
13
12
14
1615
A
7
Pred začatím skúšky netesností a vákuovaní sa uistite, že sú všetky ventily potrubí nainštalovaných na mieste inštalácie (dodaných zákazníkom) OTVORENÉ (nie uzatváracie ventily vonkajších jednotiek!).
Viď "10.4.4. Setup" na strane 21 a "10.4. Skúška tesnosti a
vákuovania" na strane 20.
10.4.3. Inštalácia potrubia chladiva, test netesností a vákuovanie sa vykonáva na vnútornej alebo vonkajšej jednotke po elektrickej inštalácii
Pred spustením skúšky netesností a vákuovaním použite nastavenie vonkajšej jednotky [2-21]=1 (viď "15.2. Monitorovacia funkcia a
nastavenia na mieste inštalácie" na strane 39). Toto nastavenie
otvorí expanzné ventily na mieste inštalácie, čím sa otvorí potrubie pre R410A.
POZNÁMKA
Pred začatím skúšky netesností a vákuovaní sa
uistite, že sú všetky ventily potrubí nainštalovaných na mieste inštalácie (dodaných zákazníkom) OTVORENÉ (nie uzatváracie ventily vonkajších jednotiek!).
Zabezpečte, aby všetky vnútorné jednotky pripojené
ku vonkajšej jednotke boli aktívne.
Počkajte, kým vonkajšia jednotka neukončí
inicializáciu, aby sa použilo nastavenie [2-21].
Ak sú ukončené všetky práce na potrubí, je potrebné:
Skontrolovať netesnosti v potrubí chladiva.Vykonať vysušenie vákuom, aby sa odstránila vlhkosť, vzduch
alebo dusík v potrubí chladiva.
Ak existuje možnosť, že je v potrubí s chladivom prítomná vlhkosť (napr. do potrubia sa môže dostať dažďová voda), najprv vykonajte vysušenie vákuom, ktoré je popísané nižšie, až sa celkom odstráni všetka vlhkosť.
Celé potrubie vo vnútri jednotky bolo vo výrobe skúšané, či je dobre utesnené.
Kontrolovať je nutné len potrubie chladiva nainštalované na mieste inštalácie. Preto pred uskutočnením skúšky netesnosti alebo vysušením vákuom sa presvedčte, či sú všetky uzatváracie ventily pevne uzavreté.
Viď "10.4.4. Setup" na strane 21 a "10.4. Skúška tesnosti a
vákuovania" na strane 20.
10.4.4. Setup
1 Tlakový redukčný ventil 2 Dusík 3 Merací prístroj 4 Nádrž na chladivo R410A (sifónový systém) 5 Vákuové čerpadlo 6 Plniaca hadica 7 Plniaca prípojka chladiva 8 Uzatvárací ventil plynového potrubia
9 Uzatvárací ventil kvapalinového potrubia 10 Vonkajšia jednotka 11 K vnútornej jednotke 12 Uzatvárací ventil 13 Potrubie na mieste inštalácie 14 Prietok plynu 15 Servisná prípojka uzatváracieho ventilu 16 Vyrovnávacie potrubie (len u RYMQ)
A Ventil A B Ventil B C Ventil C
Ktoré ventily? Stav ventilov
Stav ventilov A, B a C a uzatváracieho ventilu
Vent il A Zavrieť
Ventil B Otvorený
Ventil C Otvorený
Uzatvárací ventil na strane kvapaliny Zavrieť
Uzatvárací ventil na strane plynu Zavrieť
Vyrovnávací uzatvárací ventil Zavrieť
Uskutočnenie skúšky vzduchotes­nosti a vysušovania vákuom (ventil A musí byť stále uzavretý. Inak bude chladivo z jednotky vytekať.)
POZNÁMKA
Prípojky k vnútorným jednotkám a všetkým vnútorným jednotkám majú byť preskúšané na netesnosť a pomocou vákua. Všetky ventily potrubí na mieste inštalácie (dodané zákazníkom) nechajte takisto otvorené.
Bližšie podrobnosti nájdete v návode na inštaláciu vnútor­nej jednotky. Pred pripojením prípojok k jednotke má byť preskúšaná na netesnosť a pomocou vákua. Ak nie, pozrite si diagram v tejto kapitole na predchádzajúcich stranách (viď "10.4. Skúška tesnosti a vákuovania" na
strane 20).
Návod na inštaláciu a obsluhu
21
10.4.5. Skúška netesnosti
Skúška tesnosti musí spĺňať normu EN 378-2:
1 Skúška netesnosti vákuom:
1.1 V systéme vytvorte vákuum z kvapalinového a plynového potrubia na –100,7 kPa (5 Torr) na dlhšiu dobu než 2 hodiny.
1.2 Ak sa to dosiahne, vypnite vákuové čerpadlo a skontrolujte, či sa tlak za poslednú 1 minútu nezvýšil.
1.3 Ak sa tlak zvýšil, systém môže buď obsahovať vlhkosť (viď sušenie vákuom uvedené nižšie) alebo je neutesnený.
2 Skúška netesnosti tlakom:
2.1 Prerušte vákuum natlakovaním plynom dusíkom na minimálny pretlak 0,2 MPa (2 bar). Nikdy nenastavujte tlak na vyšší, než je maximálny prevádzkový tlak jednotky, napr. 4,0 MPa (40 bar).
2.2 Použitím skúšky bubliniek roztoku odskúšajte tesnosť všetkých prípojok potrubia.
2.3 Vypustite všetok plyn dusík.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Page 27
POZNÁMKA
2
1
Použite roztok pre skúšku bublinkami odporúčaný veľko- obchodníkom. Nepoužívajte mydlovú vodu, ktorá môže spôsobiť porušenie nástrčných matíc (mydlová voda môže obsahovať soľ, ktorá absorbuje vlhkosť, ktorá zamrzne, ak sa potrubie ochladí) a/alebo koróziu nástrčných spojov (mydlová voda môže obsahovať amoniak, ktorý spôsobí koróziu medzi mosadznou nástrčnou maticou a medenou rozšírenou rúrkou).
10.4.6. Sušenie vákuom
Pri odstraňovaní vlhkosti zo systému sa postupuje nasledovne: 1 Systém vyvákuujte počas najmenej 2 hodín na cieľové vákuum
–100,7 kPa.
2 Skontrolujte, či je vákuové čerpadlo vypnuté, cieľové vákuum
sa udrží najmenej 1 hodinu.
3 Ak nedocielite cieľové vákuum do 2 hodín alebo neudržíte
vákuum počas 1 hodiny, systém môže obsahovať príliš veľa vlhkosti.
4 V takom prípade prerušte vákuum natlačením plynu dusík na
tlak 0,05 MPa (0,5 bar) a opakujte kroky 1 až 3, kým sa všetka vlhkosť neodstráni.
5 Teraz je možné otvoriť uzatváracie ventily a je možné naplniť
dodatočné chladivo (viď "14.4. Spôsob pridávania chladiva" na
strane 34).
Na povrchu izolácie môže dochádzať ku kondenzácii: Ak hrozí možnosť, že kondenzát z uzatváracieho ventilu môže
cez medzery v izolácii odkvapkávať dovnútra vnútornej jednotky, pretože vonkajšia jednotka je umiestnená vyššie než vnútorná jednotka, je nutné dôkladne utesniť všetky spojenia. Viď obrázok nižšie.
1 Izolačný materiál 2 Tesnenie atď.
12. Elektrické zapojenie
12.1. Predbežné opatrenia pri elektrickom zapojení
INFORMÁCIA
Po otvorení uzatváracieho ventilu je možné, aby sa tlak v potrubí s chladivom nezvyšoval. Dôvodom tohto deja môže byť napr. uzavretý stav expanzného ventilu v obvode vonkajšej jednotky, ale to nepredstavuje problém pre správnu prevádzku jednotky.
POZNÁMKA
Prípojky k vnútorným jednotkám a všetkým vnútorným jednotkám majú byť preskúšané na netesnosť a pomocou vákua. Všetky ventily potrubí na mieste inštalácie (dodané zákazníkom) nechajte takisto otvorené.
Pred pripojením prípojok k jednotke má byť preskúšaná na netesnosť a pomocou vákua. Ak nie, viac informácií nájdete v "10.4. Skúška tesnosti a vákuovania" na
strane 20.
11. Izolácia potrubia
Po ukončení skúšky tesnosti a vákuovania potrubia je ho nutné izolovať. Pri tejto činnosti je nutné dodržovať nasledujúce pravidlá:
Pripojenie potrubia a súpravy vetvenia chladiaceho potrubia
musia byť dokonale zaizolované.
Nezabudnite zaizolovať kvapalinové a plynové potrubie
(všetkých jednotiek).
Používajte tepelne odolnú polyetylénovú penu, ktorá je schopná
odolávať teplotám do 70°C u kvapalinového potrubia a polyetylénovú penu odolávajúcu teplote do 120°C u plynového potrubia.
Izoláciu chladiaceho potrubia zosilnite podľa prostredia
inštalácie.
Okolitá teplota Vlhkosť Minimálna hrúbka
30°C
>30°C 80% RH 20 mm
75% až 80% relatívnej
vlhkosti
15 mm
VAROVANIE
Elektrické zapojenie. Všetky zapojenia na mieste inštalácie a komponenty musí nainštalovať elektrikár s príslušným oprávnením. Zariadenie musí spĺňať príslušné miestne zákony a predpisy.
POZNÁMKA
Odporúčanie k elektrickému zapojeniu. Určené pre osoby vykonávajúce elektrickú inštaláciu: Jednotku neobsluhujte, kým nie je úplne nainštalované chladiace potrubie.
"10.4. Skúška tesnosti a vákuovania" na strane 20.
Prevádzka jednotky pred ukončením inštalácie potrubia môže poškodiť kompresor.
NEBEZPEČENSTVO: Zasiahnutie elektrickým prúdom
Viď "2. Všeobecné bezpečnostné preventívne opatrenia"
na strane 2.
VAROVANIE
Hlavný vypínač alebo iné prostriedky na odpojenie,
ktoré majú oddelené kontakty na všetkých póloch, musia byť pevne zapojené podľa platnej legislatívy.
Používajte výlučne medené vodiče.Elektrická inštalácia musí byť uskutočnená v súlade
so schémou zapojenia dodanou spolu s jednotkou a podľa pokynov uvedených nižšie.
Nikdy nestláčajte zväzok káblov a zabezpečte, aby
neprišiel do styku s potrubím a ostrými hranami. Zabezpečte, aby na prípojky svorkovnice nepôsobil žiadny vonkajší tlak.
Vedenie elektrického napájania musí byť zapojené
bezpečne.
Ak nie je pripojené elektrické napájanie alebo je
nesprávne pripojená N fáza, na zariadení vznikne porucha.
Zabezpečte riadne uzemnenie. Jednotku
neuzemňujte k potrubiu, bleskozvodu ani uzemneniu telefónneho vedenia. Nedokonalé uzemnenie môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Návod na inštaláciu a obsluhu
22
Page 28
VAROVANIE
Zabezpečte inštaláciu ističa uzemnenia v súlade
s platnou legislatívou. Zanedbanie tejto zásady môže spôsobiť úraz zasiahnutím elektrického prúdu alebo vznik požiaru.
Nezabudnite použiť vhodný elektrický obvod
(elektrické napájanie nesmie využívať žiadne iné zariadenie).
Pri inštalácii prúdového chrániča zabezpečte, aby bol
tento kompatibilný s invertorom (odolný proti vysoko­frekvenčnému elektrickému šumu), aby nedochádzalo k nepotrebnému otváraniu prúdového chrániča.
Pokiaľ je jednotka vybavená invertorom, inštalácia
kondenzátora posunu fáz nie len naruší vylepšenie elektrického účinníka, ale môže tiež spôsobiť veľmi veľké zahrievanie kondenzátora v dôsledku vysoko­frekvenčných vĺn. Preto nikdy neinštalujte kondenzá­tor posunu fáz.
Nezabudnite nainštalovať potrebné poistky alebo
ističe.
Zariadenie nespúšťajte, kým nie je ukončená inštalá-
cia chladiaceho potrubia. (Ak sa spúšťa pred ukončením inštalácie potrubia, na kompresore môže vzniknúť porucha.)
Pri pripojovaní elektrického napájania a prenosového
vedenia nikdy neodstraňujte termistor, snímač atď. (Pri prevádzke bez termistora, snímača atď. môže na kompresore vzniknúť porucha.)
Detektor ochrany obrátenej fázy funguje u tohto
výrobku len pri spustení výrobku. Potom sa detekcia obrátenej fázy nevykonáva počas normálnej prevádzky výrobku.
Detektor ochrany obrátenej fázy je určený k tomu, aby
výrobok zastavil, ak sa pri spustení zariadenia vyskytnú nenormálne javy.
Ak zareagoval obvod ochrany obrátenej fázy,
prehoďte zapojenie ľubovoľných dvoch z troch fáz (L1, L2 a L3).
Ak existuje možnosť, že dôjde k prevráteniu fáz po
výpadku napájania a prúd sa vypína a zapína pri prevádzke zariadenia, inštalujte samostatný miestny obvod na ochranu pred otočením fáz. Spustenie zariadenia s otočeným zapojením fáz môže spôsobiť poškodenie kompresora a ďalších častí.
Upozornenie na kvalitu verejnej elektrickej siete
Toto zariadenie spĺňa:
(4)
EN/IEC 61000-3-11
Z
je menšia než je alebo rovná Z
sys
EN/IEC 61000-3-12
čší než je alebo rovný minimálnej hodnote S
za predpokladu, že impedancia systému
.
(5)
za predpokladu, že skratový výkon Ssc je
max
.
sc
Na mieste rozhrania medzi elektrickým napájaním používateľa a verejným systémom. Povinnosťou inštalatéra alebo používateľa zariadenia je zabezpečiť, v prípade potreby aj konzultáciou s prevádzkovateľom distribučnej siete, aby bolo zariadenie pripojené len na elektrické napájanie:
ZS
Návod na inštaláciu a obsluhu
menšie než alebo rovné Z
sys
čšie než je alebo rovné minimálnej hodnote Ssc.
sc
RYYQ/RYMQ/RXYQ-8 1216
RYYQ/RYMQ/RXYQ-10 564
RYYQ/RYMQ/RXYQ-12 615
RYYQ/RYMQ/RXYQ-14 917
(4) Európska/medzinárodná technická norma stanovuje limity zmien napätia,
kolísania napätia a iskrenia vo verejných nízkonapäťových systémoch pre zariadenia s menovitým prúdom 75 A.
(5) Európska/medzinárodná technická norma stanovuje limity pre harmonické
prúdy vytvárané zariadením pripojeným na nízkonapäťové verejné siete so vstupným prúdom >16 A a 75 A na jednej fáze.
max
Z
max
.
(Ω)
Minimálna
hodnota S
sc
(kVA)
23
Z
(Ω)
max
RYYQ/RYMQ/RXYQ-16 924
RYYQ/RYMQ/RXYQ-18 873
RYYQ/RYMQ/RXYQ-20 970
RYYQ/RXYQ-22 1179
RYYQ/RXYQ-24 2140
RYYQ/RXYQ-26 1532
RYYQ/RXYQ-28 1539
RYYQ/RXYQ-30 1488
RYYQ/RXYQ-32 1848
RYYQ/RXYQ-34 1797
RYYQ/RXYQ-36 1894
RYYQ/RXYQ-38 2750
RYYQ/RXYQ-40 2052
RYYQ/RXYQ-42 2412
RYYQ/RXYQ-44 2463
RYYQ/RXYQ-46 2765
RYYQ/RXYQ-48 2772
RYYQ/RXYQ-50 2721
RYYQ/RXYQ-52 2670
RYYQ/RXYQ-54 2619
Minimálna
hodnota S
sc
(kVA)
INFORMÁCIA
Viacnásobné jednotky sú štandardné kombinácie.
12.2. Tabuľka dielov vnútorného zapojenia
Viď schéma zapojenia na nálepke dodávaná s jednotkou. Použité skratky sú uvedené nižšie:
A1P.........................Doska s potlačenými spojmi elektronických
obvodov (hlavná)
A2P/A5P.................Doska s potlačenými spojmi elektronických
A3P/A6P.................Doska s potlačenými spojmi elektronických
A4P/A7P.................Doska s potlačenými spojmi elektronických
BS1~BS3................Tlačidlový prepínač (A1P) (režim, nastavenie,
C32,C66 .................Kondenzátor (A3P, A6P)
C47,C48 .................Kondenzátor
DS1,DS2 ................Prepínač DIP (A1P)
E1HC, E2HC ..........Ohrievač kľukovej skrine
F1U,F2U.................Poistka (250 V, 3,15 A, T) (A1P)
F101U.....................Poistka (A4P, A7P)
F400U.....................Poistka (A2P, A5P)
F410U~F412U........Poistka (A2P, A5P)
F601U.....................Poistka (A6P)
HAP........................Kontrolka (A1P) (servisný monitor – zelená)
K1M........................Magnetický stykač (A3P, A6P)
K1R ........................Magnetické relé (A3P, A6P)
K3R ........................Magnetické relé (Y3S) (A2P, A5P, A6P)
K4R ........................Magnetické relé (Y2S)
K5R ........................Magnetické relé (Y4S)
K6R ........................Magnetické relé (Y5S)
K7R ........................Magnetické relé (E1HC)
K8R ........................Magnetické relé (E2HC)
K10R ......................Magnetické relé (nadštandardná výbava)
K11R.......................Magnetické relé (Y1S)
L1R~L3R ................Tlmivka
M1C, M2C ..............Motor (kompresor)
M1F,M2F ................Motor (ventilátor)
obvodov (filter šumenia)
obvodov (inv)
obvodov (ventilátor)
návrat)
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P327115-1 – 2012.09
Page 29
PS.......................... Vypínač elektrického napájania (A1P, A3P, A6P)
1
2
444
3
27 7
88
3
6668
555
1
8 8 8
8 8
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
6x
2x
Q1LD ..................... Obvod detekcie zvodového prúdu (A1P)
Q1RP..................... Obvod detekcie zámeny fáz (A1P)
R1.......................... Odpor
R2,R3 .................... Odpor (A3P, A6P)
R24........................ Odpor (snímač prúdu) (A4P, A7P)
R77........................ Odpor (snímač prúdu) (A3P, A6P)
R78........................ Odpor (A3P, A6P)
R313...................... Odpor (snímač prúdu)
R865,R867 ............ Odpor
R1T........................ Termistor (vzduch) (A1P)
R21T, R22T ........... Termistor (výstup) (M1C, M2C, výstup)
R3TTermistor (akumulátor)
R4T........................ Termistor (vykurovanie bez kvapalinového
R5T........................ Termistor (pomocná klimatizácia kvapalinové
R6T........................ Termistor (vykurovanie bez plynového potrubia)
R7T........................ Termistor (vykurovanie bez odmrazovača)
R8T........................ Termistor (teleso M2C)
S1NPH................... Snímač tlaku (vysoký)
S1NPL ................... Snímač tlaku (nízky)
S1PH, S2PH.......... Tlakový spínač (vysoký)
SE1~SE3............... 7-segmentový displej
T1A........................ Snímač prúdu
V1R........................ Výkonový modul (A3P, A6P)
V1R........................ Výkonový modul (A4P, A7P)
V2R........................ Výkonový modul
X1A~X4A............... Konektor (M2F,M1F)
X3A, X5A, X6A ...... Konektor (kontrola zvyškového náboja)
X1M ....................... Svorkovnica (elektrické napájanie)
X1M ....................... Svorkovnica (ovládanie) (A1P)
Y1E........................ Elektronický expanzný ventil (hlavný)
Y2E........................ Elektronický expanzný ventil (vstrekovanie)
Y3E........................ Elektronický expanzný ventil (nádoba zásobníka)
Y1S........................ Elektromagnetický ventil (hlavný)
Y2S........................ Elektromagnetický ventil (návrat oleja)
Y3S........................ Elektromagnetický ventil (olej 1)
Y4S........................ Elektromagnetický ventil (olej 2)
Y5S........................ Elektromagnetický ventil (pomocný)
Z1C~Z7C............... Filter šumu (feritové jadro)
Z1F ........................ Filter šumu (s absorbérom impulzom)
L1,L2,L3................. Fáza
N............................ Neutrálny vodič
.......................... Ochranné uzemnenie (skrutka)
BLK........................ Čierna
BLU........................ Modrá
BRN....................... Hnedá
GRN....................... Zelená
GRY....................... Sivá
ORG ...................... Oranžová
PNK ....................... Ružová
RED....................... Červená
WHT ...................... Biela
YLW....................... Žltá
Konektor pre nadštandardné príslušenstvo:
X14A...................... Konektor (ohrievač vypúšťacej nádoby)
X37A...................... Konektor (adaptér napájania)
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
potrubia)
potrubie)
............... Elektrická inštalácia
................. Svorkovnica
......................... Konektor
......................... Svorka
X66A...................... Konektor (diaľkový ovládač aprepínač
klimatizácie alebo vykurovania)
INFORMÁCIA
Schéma elektrického zapojenia na vonkajšej jednotke je len pre vonkajšiu jednotku. Viac o vnútornej jednotke alebo nadštandardných elektrických komponentoch nájdete v schéme zapojenia vnútornej jednotky.
12.3. Systémový prehľad o zapojení na mieste inštalácie
Elektrické zapojenie na mieste inštalácie sa skladá z elektrického napájania (vždy vrátane uzemnenia) a zo zapojenia komunikácie vnútornej a vonkajšej jednotky (= prenos).
Príklady:
1 Elektrické napájanie na mieste inštalácie (s ističom
zvodového prúdu)
2 Hlavný vypínač 3 Uzemnenie 4 Vonkajšia jednotka 5 Vnútorná jednotka 6 Ovládací panel 7 Zapojenie elektrického napájania (opláštený kábel) (230 V) 8 Zapojenie prenosového vedenia (opláštený kábel) (16 V)
Elektrické napájanie 3N~ 50 Hz Elektrické napájanie 1~ 50 Hz Uzemnenie
12.4. Otvorenie a uzavretie skrine elektrických komponentov
UPOZORNENIE
Pri otváraní krytu skrine elektronických komponentov
nepoužívajte mimoriadnu silu. Nadmerná sila môže deformovať kryt, čoho následkom sa dostane voda do vnútra a spôsobí poruchu zariadenia.
Pri zatváraní krytu skrine elektrických komponentov
sa uistite, že tesniaci materiál na spodnej zadnej strane krytu je zachytený a ohnutý smerom dovnútra.
Návod na inštaláciu a obsluhu
24
Page 30
1 Kryt skrine elektrických komponentov
1 2
3
4
5
2 Predná strana 3 Svorkovnica elektrického napájania 4 Tesniaci materiál 5 Dovnútra sa môže dostať vlhkosť a nečistota
X Nie je dovolené O Dovolené
12.5. Požiadavky
Elektrické napájanie musí byť istené požadovanými bezpečnostnými zariadeniami, napr. hlavným vypínačom, poistkou s veľkou zotrvač- nosťou na každej fáze a ističom uzemnenia podľa platnej legislatívy.
Výber a priemer vodičov sa má vykonať podľa použiteľnej legislatívy na základe informácii uvedených v tabuľke nižšie.
Minimálny prúd
obvodu
RYYQ8+RYMQ8+RXYQ8 16,1 A 20 A
RYYQ10+RYMQ10+RXYQ10 22,0 A 25 A
RYYQ12+RYMQ12+RXYQ12 24,0 A 32 A
RYYQ14+RYMQ14+RXYQ14 27,0 A 32 A
RYYQ16+RYMQ16+RXYQ16 31,0 A 40 A
RYYQ18+RYMQ18+RXYQ18 35,0 A 40 A
RYYQ20+RYMQ20+RXYQ20 39,0 A 50 A
RYYQ22+RXYQ22 46,0 A 63 A
RYYQ24+RXYQ24 46,0 A 63 A
RYYQ26+RXYQ26 51,0 A 63 A
RYYQ28+RXYQ28 55,0 A 63 A
RYYQ30+RXYQ30 59,0 A 80 A
RYYQ32+RXYQ32 62,0 A 80 A
RYYQ34+RXYQ34 66,0 A 80 A
RYYQ36+RXYQ36 70,0 A 80 A
RYYQ38+RXYQ38 76,0 A 100 A
RYYQ40+RXYQ40 81,0 A 100 A
RYYQ42+RXYQ42 84,0 A 100 A
RYYQ44+RXYQ44 86,0 A 100 A
RYYQ46+RXYQ46 89,0 A 100 A
RYYQ48+RXYQ48 93,0 A 125 A
RYYQ50+RXYQ50 97,0 A 125 A
RYYQ52+RXYQ52 101,0 A 125 A
RYYQ54+RXYQ54 105,0 A 125 A
Pre všetky modely: Fáza a frekvencia: 3N~ 50 Hz Napätie: 380-415 V Časť prenosového vedenia: 0,75~1,25 mm
2
, maximálna dĺžka je 1 000 m.
Odporúčané poistky
POZNÁMKA
Vyššie uvedená tabuľka uvádza výkonové špecifikácie pre štandardné kombinácie.
Ak používate všetko iné než vyššie uvedené kombinácie v systéme s viacerými vonkajšími jednotkami, vypočítajte použitím nasledovného postupu.
Vypočítajte odporúčanú kapacitu poistky
Vypočítajte pripočítaním minimálneho prúdu každej použitej jednotky (podľa vyššie uvedenej tabuľky), vynásobte výsledok 1,1 a vyberte nasledujúcu vyššiu odporúčanú kapacitu poistky.
Príklad: Kombinácia RXYQ30 použitím RXYQ8, RXYQ10, a
RXYQ12. Minimálny prúd RXYQ8 = 16,1 A
Minimálny prúd RXYQ10 = 22,0 A Minimálny prúd RXYQ12 = 24,0 A
Obdobne minimálny prúd RXYQ30=16,1+22,0+24,0= 62,1 A
Vyššie uvedený výsledok vynásobte 1,1 (62,1 x 1,1)= 68,31 A, takže odporúčaná kapacita poistky by bola 80 A.
POZNÁMKA
Pri použití elektrických ističov zvyškových prúdov je potrebné použiť vysoko-rýchlostné zariadenie na 300 mA zvyškový prevádzkový prúd.
12.6. Smerovanie
Dôležité je udržiavať elektrické napájanie a prenosové vedenie navzájom oddelene. Aby nedošlo k elektrickému rušeniu, musí byť vzdialenosť medzi oboma vedeniami stále najmenej 25 mm.
12.6.1. Uloženie prenosového vedenia
Prenosové vedenie mimo jednotky má byť izolované a umiestnené spolu s potrubím na mieste inštalácie.
Potrubie na mieste inštalácie môže byť umiestnené z prednej strany alebo spodnej strany jednotky (prechod doľava alebo doprava). Viď
"10.2. Pripojenie chladiaceho potrubia" na strane 17.
Pravidlá pre uloženie prenosového vedenia
Dodržujte všetky nižšie uvedené obmedzenia. Ak sú káble
prepojenia medzi jednotkami mimo týchto obmedzení, môže to mať za následok poruchu prenosu:
- Maximálna dĺžka vedenia: 1 000 m.
- Celková dĺžka vedenia: 2 000 m.
- Maximálna dĺžka vedenia medzi vonkajšími jednotkami:
30 m.
- Prenosové vedenie a voľba chladenia/kúrenia: 500 m.
- Maximálny počet vetiev: 16.
Maximálny počet nezávislých navzájom prepojených systémov:
10.
INFORMÁCIA
Viacnásobné jednotky sú štandardné kombinácie.
Ak sú káble prepojenia medzi jednotkami mimo týchto obmedzení, môže to mať za následok poruchu prenosu.
Návod na inštaláciu a obsluhu
25
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Page 31
K prepojeniu jednotiek pomocou káblov je možné použiť až
111
A
B
2
2
2
2
2
2
8
5
6
7
7
4
3
12345
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
6
2
2
1
6
7
4+5 343
16 vetiev. Za vetvením nie je dovolené ďalšie vetvenie (pozri obrázok nižšie).
1 Vonkajšia jednotka 2 Vnútorná jednotka 3 Hlavné vedenie 4 Vetviace vedenie 1 5 Vetviace vedenie 2 6 Vetviace vedenie 3 7 Za vetvením nie je dovolené ďalšie vetvenie 8 Centrálne užívateľské rozhranie (atď...)
A Nesprávne prepojenie medzi vonkajšou jednotkou
a vnútornou(ými) jednotkou(ami)
B Prenosové vedenie medzi vonkajšími jednotkami
Nikdy nepripájajte elektrické napájanie ku svorkovnici prenoso-
vého vedenia. Inak by došlo k zrúteniu celého systému.
Vedenie 400 V nikdy nepripájajte ku svorkovnici prepojovacej
jednotky. Táto chyba by znamenala zničenie celého systému:
- Vodiče z vnútorných jednotiek musia byť pripojené ku svorkám F1/F2 (In-Out) PC riadiacej karty vonkajšej jednotky.
- Po inštalácii prepojovacích vedení vo vnútri jednotky ohnite vodiče pozdĺž potrubia s chladivom a upevnite použitím pásky podľa obrázku uvedeného nižšie.
Uloženie prenosového vedenia k jednotke a vo vnútri jednotky. Prenosové vedenie môžu byť uložené len cez prednú stranu:
Prenosový vodič upevnite jeho obalením ku nízkonapäťovému
vodiču. Viď obrázky nižšie, pozícia 6.
Prenosový vodič upevnite jeho obalením k doske upevnenia
výmenníka tepla (cez vylamovací otvor). Viď obrázky nižšie, pozícia 2.
Možný otvor vstupu prenosového vedenia (uzavrite otvor, aby
ste zabránili vstupu živočíchov alebo nečistôt). Viď obrázky nižšie, pozícia 4.
Možný otvor vstupu prenosového vedenia (uzavrite otvor, aby
ste zabránili vstupu živočíchov alebo nečistôt). Prenosové vedenie upevnite jeho obalením k izolácii potrubia. Viď obrázky nižšie, pozícia 5.
Vo vnútri skrine elektronických komponentov má byť prenosové
vedenie upevnené na niekoľkých miestach jeho obalením k nízkonapäťovému vedeniu. Viď obrázky nižšie, pozícia 2 a 6.
Pri zapojovaní vždy používajte vinylom izolované vodiče s prierezom 0,75 až 1,25 mm (3 žilové káble sa dajú použiť len pre diaľkový ovládač prepínača voľby klimatizácie/vykurovania.)
POZNÁMKA
Napájacia káblová prípojka a prenosové vedenie
Prenosové vedenie a vedenie elektrického napájania
Veko pevne uzavrite a elektrické vodiče usporiadajte
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
1 Kvapalinové potrubie 2 Plynové potrubie 3 Izolácia 4 Prenosové vedenie (F1/F2) 5 Dokončovacia páska
2
alebo káble (2 vodičové vedenia).
musia byť uložené oddelene. Prenosové vedenie a vedenie elektrického napájania sa môžu križovať, ale nesmú byť uložené rovnobežne.
sa nesmú dotýkať vnútorného potrubia (s výnimkou potrubia klimatizácie INV PCB), aby nedošlo k poško­deniu vodičov v dôsledku potrubia s vysokou teplotou.
tak, aby sa veko a ostatné časti zariadenia neuvoľnili.
Návod na inštaláciu a obsluhu
26
Page 32
Predná strana. Aby sa elektrické napájanie uložilo z prednej
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
6
2
4+5 3
2
2
1
7
43
1
2
3
4
5
2
2
1
335 3+4
2
X1M
strany, môžu byť použité vylamovacie otvory (C), ktoré sú k dispozícii:
Kábel elektrického napájania upevnite k na to určeným
sponám vodičov pomocou jeho obalenia. Viď obrázky nižšie, pozícia 2.
Kábel elektrického napájania upevnite k doske upevnenia
výmenníka tepla (cez vylamovací otvor). Viď obrázky nižšie, pozícia 2.
Čelná doska: možný otvor vstupu vodiča elektrického
napájania (uzavrite otvor, aby ste zabránili vstupu živočíchov alebo nečistôt). Viď obrázky nižšie, pozícia 3.
Bočná doska: možný otvor vstupu vodiča elektrického
napájania (uzavrite otvor, aby ste zabránili vstupu živočíchov alebo nečistôt). Použite vedenie. Viď obrázky nižšie, pozícia 4.
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
Uloženie vedenia elektrického napájania k jednotke a vo vnútri jednotky. Vedenie elektrického napájania môže byť uložené len cez prednú a ľavú stranu.
12.6.2. Uloženie vedenia elektrického napájania
Ľavá strana. Otvor plastového vodiča na ľavej strane (D) je
možné otvoriť nasledovne:
1 Prenosové zapojenie 2 Vedenie upevnite jeho obalením 3 Možný otvor vstupu vodiča elektrického napájania 4 Možný otvor vstupu prenosového vodiča 5 Možný otvor vstupu vodiča.
obalením k izolácii potrubia
6 Vo vnútri skrine elektronických komponentov má byť
vedenie upevnené na niekoľkých miestach jeho obalením k nízkonapäťovému vedeniu namontovanému vo výrobnom závode.
7 Nízkonapäťové vedenie namontované vo výrobnom
závode
(6)
Vedenie upevnite jeho
(6)
(6)
1 Elektrické napájanie vo vnútri vodiča 2 Vedenie 3 Vedenie elektrického napájania 4 Pred použitím vyrežte vytieňované časti 5 Kryt prechodového otvoru
(6) Je nutné odstrániť vylamovací otvor. Otvor uzavrite, aby ste zabránili
Návod na inštaláciu a obsluhu
27
vstupu malých živočíchov alebo nečistôt.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Page 33
12.7. Spojenie
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
3
2
2
1
33+4
X1M
5
1
23
4
F1 F2 F1 F2 Q1 Q2
F1 F1F2 F2 Q1 Q2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
14
5
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT
A1P
F1 F2 F1 F2 Q1 Q2 Q1 Q2
A1P
445
6
213
Q1 Q2
Táto kapitola vysvetľuje ako uložiť a pripojiť vodič v jednotke.
12.7.1. Pripojenie prenosového vedenia k systému
V prípade inštalácie s jednou vonkajšou jednotkou
2
3
1 Doska PCB vonkajšej jednotky (A1P) 2 Používajte vodič s tienením (2 vodiče) (bez polarity) 3 Svorkovnica (dodáva zákazník) 4 Vnútorná jednotka 5 Vonkajšia jednotka
V prípade inštalácie s viacerými vonkajšími jednotkami
12.6.3. Preventívne opatrenia k vylamovaniu vylamovacích
K vylomeniu vylamovacieho otvoru použite kladivo.Po vylomení otvorov sa doporučuje odihliť a natrieť hrany
Aby sa zabránilo poškodeniu vedení, obaľte ich pomocou
1 Vedenie elektrického napájania 2 Vedenie upevnite jeho obalením
3+4 Možný otvor vstupu vodiča elektrického napájania
5 Alternatívne uloženie elektrického napájania
(7)
otvorov
a okolité plochy a povrchy opravným náterom, aby nedochádzalo ku vzniku korózie.
ochrannej pásky, vložte ich na mieste montáže do ochranných vedení dodaných zákazníkom alebo do vylamovaných otvorov nainštalujte vhodné zákazníkom dodané vsuvky vedenia popr. gumené puzdrá.
1 Vylamovací otvor 2 Okuje 3 Odstráňte nečistoty 4 Ak existuje možnosť, že sa do systému dostanú malé
živočíchy cez vylamovacie otvory, otvory utesnite vhodným materiálom (ktorý si pripravíte na mieste inštalácie)
1 Jednotka A (hlavná jednotka) 2 Jednotka B (podriadená jednotka slave) 3 Jednotka C (podriadená jednotka slave) 4 Prenosové vedenie prepojenia medzi jednotkami (Q1/Q2) 5 Prenosové vedenie prepojenia medzi vonkajšou a
vnútornou jednotkou (F1/F2)
6 Prenosové vedenie prepojenia medzi vonkajšou jednotkou
a inými systémami (F1/F2)
Prepojovacie vodiče medzi vonkajšími jednotkami na rovnakom
potrubí musia byť pripojené ku svorkám Q1/Q2 (Out Multi) (4). Pripojenie týchto vodičov ku svorkám F1/F2 by spôsobilo poruchu systému.
Vo diče pre iné systémy musia byť pripojené ku svorkám F1/F2
(Out-Out) (6) na riadiacej karte PCB vonkajšej jednotky, ku ktorej sú pripojené vodiče vnútorných jednotiek.
Základná jednotka je tá vonkajšia jednotka, ku ktorej sú
pripojené prepojovacie vodiče vnútorných jednotiek.
(7) Je nutné odstrániť vylamovací otvor. Otvor uzavrite, aby ste zabránili
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
vstupu malých živočíchov alebo nečistôt.
Návod na inštaláciu a obsluhu
28
Page 34
12.7.2. Pripojenie vodičov k svorkám
L1 L2 L3 N
1
4
5
4
5
5
5
4
4
2 3 2 3
1
23 4
6
7
5
10 11
8 9
1
23 4
6
7
5
10 11
8 9
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
Prenosové vedenie vo vonkajšej jednotke
Pri pripájaní vodičov k svorkovnici postupujte opatrne.
Viď tabuľku nižšie, kde nájdete moment dotiahnutia svoriek prenosového vedenia.
Nikdy nepripájajte elektrické napájanie ku svorkovnici
prenosového vedenia. Inak by došlo k zrúteniu celého systému.
Dávajte pozor na polaritu prenosového vedenia.
Elektrické napájanie
Napájacia šnúra musí byť upevnená ku plastovej konzole použitím upínacieho materiálu dodaného zákazníkom.
Vodiče s izoláciou so zelenými a žltými prúžkami sa používajú k uzemneniu (viď obrázok nižšie).
Návod na inštaláciu a obsluhu
29
1 Upevnite k označeným plastovým konzolám použitím
svoriek dodaných zákazníkom
2 Vedenie medzi jednotkami (vnútorné – vonkajšie)
(F1/F2 vľavo)
3 Vnútorné prenosové vedenie (Q1/Q2) 4 Plastová konzola 5 Svorky dodané zákazníkom
Veľkosť skrutky
M3,5 (A1P) 0,80~0,96
Krútiaci moment pri doťahovaní
(N•m)
1 Elektrické napájanie (380~415 V - 3N~ 50 Hz) 2 Poistka 3 Prúdový chránič 4 Uzemnenie 5 Svorkovnica elektrického napájania
6 Pripojte každé napájacie vedenie: RED ku L1, WHT ku L2,
BLK ku L3 a BLU ku N
7 Uzemňovacie vedenie (GRN/YLW) 8 Upevnite elektrické napájacie vedenie ku plastovej konzole
použitím svorky dodanej zákazníkom tak, aby sa zabránilo pôsobeniu vonkajšej sily na svorku.
9 Svorka (dodáva zákazník) 10 Pružná podložka 11 Pri pripojení vedenia uzemnenia sa odporúča uskutočniť
oka ohnutím.
INFORMÁCIA
Inštalácia a uloženie v prípade, že sa používa prepínač režimu klimatizácia/vykurovanie: viď návod na inštaláciu prepínača režimu klimatizácia/vykurovanie.
POZNÁMKA
Pri ukladaní vedení uzemnenia zabezpečte odstup
minimálne 25 mm alebo viac od vedení kompresora. Ak nedodržíte tento pokyn, môže to nepriaznivo vplývať na správnu prevádzku ostatných jednotiek, ktoré sú takisto uzemnené.
Pri pripájaní vedenia elektrického napájania musí byť
uzemnenie prevedené pred pripojením prípojok, ktoré vedú elektrický prúd. Pri odpojení vedenia elektrického napájania musia byť prípojky, ktoré vedú elektrický prúd, oddelené pred pripojením uzemnenia. Dĺžka vodičov medzi ukotvením vedenia elektrického napájania a samotnou svorkovnicou musí byť taká, aby boli vodiče vedenia elektrického prúdu upnuté pred vodičom uzemnenia, ktorý je v prípade vedenia elektrického napájania voľne vytiahnutý z ukotvenia vedenia.
POZNÁMKA
Predbežné opatrenia pri uložení elektrického napájania: K tej istej svorkovnici elektrického napájania
nezapájajte drôty rozličných hrúbok (slučka vodiča elektrického napájania môže spôsobiť nenormálne ohriatie).
Pri pripojovaní vodičov rovnakého priemeru
uskutočnite zapojenie podľa nasledovného obrázku.
K zapojeniu používajte navrhnuté napájacie vedenie,
pevne pripojte a potom zaistite, aby nedošlo k pôsobeniu vonkajšieho tlaku na svorkovnicu.
K dotiahnutiu skrutiek svorkovnice použite vhodný
skrutkovač. Malé skrutkovače by mohli poškodiť hlavu skrutky a spôsobiť nedokonalé dotiahnutie skrutiek.
Nadmerné dotiahnutie skrutiek svorkovnice ich môže
poškodiť.
Za účelom získania údajov o krútiacich momentoch
doťahovania skrutiek svoriek pozrite tabuľku uvedenú nižšie.
Krútiaci moment doťahovania (N•m)
M8 (Svorkovnica elektrického napájania)
M8 (Uzemnenie)
M3 (Svorkovnica prepojenia medzi jednotkami) 0,8~0,97
5,5~7,3
POZNÁMKA
Odporúčania pri pripojovaní uzemnenia Zapojte ho tak, aby prechádzal výrezom podložky.
(V prípade nesprávneho zapojenia uzemňovacieho vodiča sa nedá dosiahnuť potrebná účinnosť uzemnenia.)
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Page 35
Pripojenie elektrického napájania k viacerým vonkajším
L1 L2 L2 N
2x
1
2
3
1 2
BS1 BS2
DS1 DS2
BS3
X27A
jednotkám
Na pripojenie elektrického napájania k viacerým vonkajším jednotkám navzájom je nutné použiť kruhové jazýčky. Nesmie sa použiť vodič bez izolácie.
Kruhová podložka, ktorá sa štandardne dodáva, sa musí v tomto prípade odstrániť.
Pripojenie oboch káblov k svorke elektrického napájania sa má vykonať len tak, ako je uvedené.
13. Nastavenia na mieste inštalácie
Aby bolo možné pokračovať v konfigurácii systému tepelného čerpadla VRV IV, je nutné pripojiť niektoré vstupy k logickej karte
jednotky. Táto kapitola popisuje, ako je možný ručný vstup pomocou ovládania tlačidiel alebo prepínačov DIP na logickej karte a odčítanie spätnej väzby zo 7 segmentového displeja.
Pre systém tepelného čerpadla VRV IV je tiež možné vykonať niekoľko nastavení na mieste použitia pri uvedení do prevádzky cez rozhranie osobného počítača (na tento účel je potrebná nad­štandardná výbava EKPCCAB1). Inštalatér môže pripraviť konfigurá­ciu (mimo miesta inštalácie) na PC a potom konfiguráciu nahrať do systému. Ako pripojiť kábel je popísané v "13.3. Pripojenie
konfigurátora PC k vonkajšej jednotke" na strane 32.
Obsah aktuálnych nastavení je popísaný a vysvetlený v "15.2. Monitorovacia funkcia a nastavenia na mieste inštalácie" na
strane 39.
13.1. Prístup k tlačidlám na logickej karte
K prístupu k tlačidlám na logickej karte a na odčítanie 7 segmento­vého(ých) displeja(ov) nie je potrebné otvárať celú skriňu.
Na zabezpečenie prístupu môžete odstrániť predný kontrolný kryt
čelnej dosky (pozri obrázok). Teraz môžete otvoriť kontrolný kryt čelnej dosky skrine elektrických komponentov (pozri obrázok).
Môžete vidieť tri tlačidlá, tri 7 segmentové displeja a prepínače DIP.
Po ukončení práce nezabudnite opätovne nasadiť kontrolný kryt do krytu skrine elektronických komponentov a uzavrieť kontrolný kryt čelnej dosky. Počas prevádzky jednotky musí byť čelná doska jednotky nasadená. Nastavenia je stále možné vykonať cez kontrolný otvor.
Umiestnenie segmentových displejov, tlačidiel a prepínačov DIP:
BS1 MODE pre zmenu režimu nastavenia
BS2 SET pre nastavenie na mieste inštalácie
BS3 RETURN pre nastavenie na mieste inštalácie
DS1, DS2 prepínače DIP
1 7-segmentové displeje (3x) 2 Tlačidlá
Zobrazenia segmentových displejov:
Vyp Blikanie Zap
POZNÁMKA
Nezabudnite, že všetky vonkajšie panely, s výnimkou servisného krytu na skrini elektrických komponentov, sú pri práci uzavreté.
Pred zapnutím elektrického napájania pevne uzavrite veko skrine elektrických komponentov.
13.2. Obsluha tlačidiel a prepínačov DIP na logickej karte
13.2.1. Obsluha tlačidiel
Obsluhou tlačidiel je možné: Vykonať špeciálne činnosti (automatické naplnenie chladivom,
skúšobnú prevádzku a pod.).
Vykonajte nastavenia na mieste inštalácie (požadovaná
obsluha, nízka hlučnosť atď.).
Nižšie uvedený postup vysvetľuje ako ovládať tlačidlá pre dosiah­nutie požadovaného režimu v menu, vybrať správne nastavenie a zmeniť hodnotu nastavenia. Tento postup je možné použiť kedykoľvek. Špeciálne nastavenia a pravidelné nastavenie na mieste inštalácie sú popísané v tomto návode (viď "15.2. Monitorovacia
funkcia a nastavenia na mieste inštalácie" na strane 39).
Definícia nastavení: [A-B]=C; A=režim; B=nastavenie; C=nastavená hodnota. A, B a C sú číselné hodnoty nastavení na mieste inštalácie. Je nutné definovať parameter C. Je možné zvoliť zo sady (0, 1, 2, 3, 4, 5, …) alebo ako ON/OFF (1 alebo 0) v závislosti od obsahu. Túto informáciu získate tam, kde sa vysvetľuje nastavenie na mieste inštalácie (viď "15.2. Monitorovacia funkcia a nastavenia na mieste
inštalácie" na strane 39).
1 Servisný kryt 2 Hlavná karta PCB s 3 sedem segmentovými displejmi a
3tlačidlami
3 Servisný kryt skrine elektrických komponentov
S prepínačmi a tlačidlami manipulujte pomocou izolovanej paličky (napr. guličkové pero), aby nedošlo k dotyku s dielmi pod vysokým napätím.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
INFORMÁCIA
Počas špeciálneho režimu prevádzky (napr. automatické doplňovanie chladiva, skúšobná prevádzka atď.) alebo ak došlo k poruche, informácia obsahuje písmená a číselné hodnoty.
Funkcie tlačidiel, ktoré sú umiestnené na karte PCB vonkajšej jednotky (A1P)
Zapnite elektrické napájanie vonkajšej jednotky a všetkých vnútorných jednotiek. Ak sa vytvorí komunikácia medzi vnútornými jednotkami a vonkajšou(ími) jednotkou(ami) a je normálna, stav segmentu bude taký, ako je uvedený nižšie (štandardná situácia pri dodaní z výrobného závodu).
Návod na inštaláciu a obsluhu
30
Page 36
Pri zapnutí elektrického napájania: bliká, ako je uvedené. Vykonávajú sa prvé kontroly elektrického napájania (1~2 min).
Bez problémov: svieti, ako je uvedené (8~10 min).
Pripravený na prevádzku: bez zobrazenia na displeji, ako je uvedené.
Ak nie je možné po 12 min. potvrdiť vyššie uvedenú situáciu, je možné na užívateľskom rozhraní vnútornej jednotky a segmentovom displeji vonkajšej jednotky skontrolovať kód poruchy. Vhodným spôsobom vyriešte kód poruchy. Najprv je nutné skontrolovať komunikačné vedenie.
INFORMÁCIA
V snahe nechať elektrické napájanie na ohrievači kľukovej skrine nezabudnite zapnúť elektrické napájanie najmenej 6 hodín pred začatím prevádzky.
Prístupové režimy
BS1 sa používajú na zmenu režimu, ku ktorému chcete získať prístup.
Režim prístupu 1
Stlačte BS1 jedenkrát. Zobrazenie segmentov sa zmení na:
Režim prístupu 2
Stlačte BS1 na najmenej 5 sekúnd. Zobrazenie segmentov sa zmení na:
INFORMÁCIA
Ak v strede procesu nastavenia neviete, kde sa nachádzate, stlačte tlačidlo BS1. Potom sa vráti do situácie nečinnosti (bez zobrazenia na segmentovom displeji: prázdny, viď "Funkcie tlačidiel, ktoré sú
umiestnené na karte PCB vonkajšej jednotky (A1P)" na strane 30).
Režim 1
Režim 1 sa používa na nastavenie základných nastavení a na sledovanie stavu jednotky ("15.2. Monitorovacia funkcia a nastavenia
na mieste inštalácie" na strane 39).
Zmena a prístup k nastaveniu v režime 1:
Ak sa vyberie režim 1 (stlačenie BS1 1 krát), môžete zvoliť požadované nastavenie. To sa urobí stlačením BS2. Prístup k zvolenej hodnote nastavení sa umožní stlačením BS3 1 krát.
Ak chcete ukončiť daný režim a vrátiť sa do pôvodného stavu,
stlačte BS1.
Príklad:
Kontrola obsahu parametra [1-10] (aby ste vedeli, koľko je k systému pripojených vnútorných jednotiek).
[A-B]=C v tomto prípade definované ako: A=1; B=10; C=hodnota, ktorú chceme vedieť alebo sledovať:
Zabezpečte, aby zobrazenie segmentov bolo ako počas normál-
nej prevádzky (štandardná situácia pri dodaní z výrobného závodu).
Stlačte BS1 1 krát; sledujte segmentový displej:
Výsledok: prístup k režimu 1.
Stlačte BS2 10 krát; sledujte segmentový displej:
Výsledok: adresuje sa nastavenie 10 režimu 1.
Stlačte BS3 1 krát; hodnota, ktorá sa vráti (v závislosti od
aktuálnej situácie na mieste inštalácie), je hodnota počtu vnútorných jednotiek, ktoré sú pripojené k systému. Výsledok: je vybraté a adresuje sa nastavenie 10 režimu 1, vrátená hodnota je sledovaná informácia
Ak chcete ukončiť monitorovaciu funkciu, stlačte BS1 1 krát,
vrátite sa do štandardnej situácie pri dodaní z výrobného závodu.
Režim 2
Režim 2 sa používa na nastavenie nastavení vonkajšej jednotky a systému na mieste inštalácie.
Zmena a prístup k nastaveniu v režime 2:
Ak sa vyberie režim 2 (stlačenie BS1 viac ako 5 sekúnd), môžete zvoliť požadované nastavenie. To sa urobí stlačením BS2. Prístup k zvolenej hodnote nastavení sa umožní stlačením BS3 1 krát.
Ak chcete ukončiť daný režim a vrátiť sa do pôvodného stavu,
stlačte BS1.
Zmena hodnoty zvoleného nastavenia v režime 2:
- Ak sa vyberie režim 2 (stlačenie BS1 viac ako 5 sekúnd),
môžete zvoliť požadované nastavenie. To sa urobí stlačením BS2.
- Prístup k zvolenej hodnote nastavení sa umožní stlačením
BS3 1 krát.
- Teraz sa BS2 použije na výber požadovanej hodnoty
zvoleného nastavenia.
- Ak sa zvolí požadovaná hodnota, môžete definovať zmenu
hodnoty stlačením BS3 1 krát.
- Znova stlačte BS3 a tým spustite prevádzku podľa zvolenej
hodnoty.
Príklad:
Kontrola obsahu parametra [2-18] (na definovanie nastavenia vysokého statického tlaku ventilátora vonkajšej jednotky).
[A-B]=C v tomto prípade definované ako: A=2; B=10; C=hodnota, ktorú chceme vedieť alebo zmeniť
Zabezpečte, aby zobrazenie segmentov bolo ako počas normál-
nej prevádzky (štandardná situácia pri dodaní z výrobného závodu).
Stlačte BS1 dlhšie ako 5 sekúnd; sledujte segmentový displej:
Výsledok: prístup k režimu 2.
Stlačte BS2 18 krát; sledujte segmentový displej:
Výsledok: adresuje sa nastavenie 18 režimu 2.
Stlačte BS3 1 krát; hodnota, ktorá sa vráti (v závislosti od aktuál-
nej situácie na mieste inštalácie), je stav nastavenia. V prípade [2-18] je štandardná hodnota "0", čo znamená, že funkcia nie je aktívna. Výsledok: je vybraté a adresuje sa nastavenie 18 režimu 2, vrátená hodnota je aktuálna situácia nastavenia.
Ak chcete zmeniť hodnotu nastavenia, držte stlačené BS2, kým
sa segmentovom displeji nezobrazí požadovaná hodnota. Ak sa dosiahne, stlačením BS3 1 krát definujte nastavenú hodnotu. Ak chcete spustiť režim prevádzky podľa zvoleného nastavenia, znova potvrďte stlačením BS3.
Ak chcete ukončiť monitorovaciu funkciu, stlačte BS1 2 krát,
vrátite sa do štandardnej situácie pri dodaní z výrobného závodu.
Návod na inštaláciu a obsluhu
31
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Page 37
13.2.2. Nastavenie prepínačov DIP
X27A
1
2
3
2
345
H JST
X27A
A1P
3
5
6
2
1
4
Obsluhou prepínačov DIP je možné:
Čo sa nastavuje s prepínačom DIP DS1
prepínač COOL/HEAT (viď návod na inštaláciu prepínača
1
režimu klimatizácia/vykurovanie) OFF=nie je nainštalovaný=nastavenie z výrobného závodu
NEPOUŽÍVA SA
2-4
NASTAVENIE Z VÝROBY NEMEŇTE
Čo sa nastavuje s prepínačom DIP DS2
NEPOUŽÍVA SA
1-4
NASTAVENIE Z VÝROBY NEMEŇTE
13.3. Pripojenie konfigurátora PC k vonkajšej jednotke
Pripojenie kábla nadštandardného konfigurátora PC k vonkajšej jednotke je nutné vykonať na A1P. Pripojte kábel EKPCCAB1 k 5-kolíkovému modrému konektoru X27A.
UPOZORNENIE
Práce vykonávané na vonkajšej jednotke je najlepšie uskutočniť, ak je sucho, aby sme sa vyhli pôsobeniu vody.
Predchádzanie výpadku kompresora. Do systému nedoplňujte
viac chladiva, ako je určené množstvo.
Táto vonkajšia jednotka je z výroby naplnená chladivom a podľa
rozmerov a dĺžky potrubia niektorých systémov je treba doplniť chladivo. Viď "14.3. Výpočet dodatočnej náplne chladiva" na
strane 32.
V prípade, že je potrebné opätovné naplnenie, všimnite si
výrobný štítok jednotky. Na výrobnom štítku je uvedený typ chladiva a jeho požadované množstvo.
14.2. Dôležité informácie týkajúce sa použitého chladiva
Tento výrobok obsahuje fluorizované skleníkové plyny, ktorých sa týka takzvaný Kyoto protokol. Plyny nevypúšťajte do ovzdušia.
Typ chladiva: R410A
Hodnota GWP
(1)
GWP=global warming potential (potenciál globálneho oteplenia)
Vyplňte, prosím, nezmazateľným atramentom:
a náplň chladiva z výroby,b dodatočné množstvo chladiva doplnené na mieste inštalácie aa+b celková náplň chladiva
na nálepke s informáciami o fluoračných skleníkových plynoch dodanej spolu s výrobkom. Vyplnená nálepka musí byť prilepená vo vnútri výrobku a v blízkosti miesta napĺňania výrobku (t.z. vo vnútri servisného krytu).
(1)
: 1975
1 PC 2 Kábel (EKPCCAB1)
3 Hlavná karta PCB vonkajšej jednotky
14. Naplnenie chladivom
14.1. Predbežné opatrenia
POZNÁMKA
Chladivo sa nedá doplňovať, pokiaľ nie je dokončené
pripojenie všetkých elektrických vedení.
Chladivo sa dá doplňovať až po uskutočnení skúšky
tesnosti a po vákuovaní potrubia.
Pri doplňovaní systému je treba dbať na to, aby
nebolo nikdy prekročené maximálne množstvo náplne, aby v kvapaline nevznikali rázy.
Naplnenie systému nevhodnou látkou môže mať za
následok výbuch alebo nehody a preto vždy doplňujte výhradne zodpovedajúce chladivo R410A.
Nádoby s chladivom otvárajte pomaly.Pri doplňovaní chladiva vždy používajte ochranné
rukavice a chráňte tiež svoje oči.
Ak sa vyžaduje otvorenie systému chladiva, je nutné s
chladivom manipulovať v súlade s platnými predpismi.
NEBEZPEČENSTVO: Zasiahnutie elektrickým prúdom
Viď "2. Všeobecné bezpečnostné preventívne opatrenia"
na strane 2.
1 Náplň výrobku chladivom z výroby: viď výrobný štítok
jednotky
2 Dodatočné množstvo chladiva doplnené na mieste
inštalácie
3 Celková náplň chladiva 4 Obsahuje fluorizované skleníkové plyny, ktorých sa týka
takzvaný Kyoto protokol
5 Vonkajšia jednotka 6 Valec s chladivom a rozvádzač pre plnenie
INFORMÁCIA
Národná implementácia predpisu EÚ pre určité fluoračné skleníkové plyny môže vyžadovať uvedenie príslušného oficiálneho národného jazyka na jednotke. Preto sa spolu s jednotkou dodáva prídavná viacjazyčná nálepka s informáciami o fluoračných skleníkových plynoch.
Pokyny na nalepenie sú uvedené na zadnej strane takejto nálepky.
14.3. Výpočet dodatočnej náplne chladiva
POZNÁMKA
Náplň chladiva v systéme musí byť menej ako 100 kg. To znamená, že v prípade, že je vypočítaná náplň chladiva rovná alebo väčšia ako 95 kg, musíte vonkajší viacnásobný systém rozdeliť na menšie nezávislé systémy, pričom každý obsahuje menšiu ako 95 kg náplň chladiva. O náplni z výroby získate viac informácií na výrobnom štítku jednotky.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Návod na inštaláciu a obsluhu
32
Page 38
14.3.1. Ako vypočítať potrebu dodatočného naplnenia chladiva
Náplň dodatočného chladiva=R (kg). R je nutné zaokrúhliť v jednotkách 0,1 kg.
R=[(X
x Ø22,2) x 0,37+(X2 x Ø19,1) x 0,26+(X3 x Ø15,9) x 0,18+(X
1
x Ø12,7) x 0,12+(X5 x Ø9,5) x 0,059+(X6 x Ø6,4) x 0,022 ]+A+B
=Celková dĺžka (m) kvapalinového potrubia priemeru Øa
X
1...6
HP
Celkový výkon
parameter A
(kg)
Dĺžka
potrubia30 m
Dĺžka
potrubia>30 m
(a) CR=Connection ratio (spojovací pomer).
vnútornej
jednotky CR
50%CR105% 0 0,5
105%<CR130% 0,5 1
50%CR70% 0 0,5
70%<CR85% 0,3 0,5 1,0
85%<CR105% 0,7 1 1,5
105%<CR130% 1,2 1,5 2,0
(a)
8 10+12 14+16 18+20
INFORMÁCIA
Pri používaní viacerých modelov pripočítajte súčet HP
jednotlivých modulov.
Dĺžka potrubia je vzdialenosť od vonkajšej jednotky
k najvzdialenejšej vnútornej jednotke.
4
RYYQ8
parameter B
(a)
(kg)
B (kg) 0,9 1,1 1,3
(a) Parameter B je potrebný LEN pre modely RYYQ8~20, NIE pre RXYQ8~54 a
RYYQ22~54
RYYQ10 RYYQ12
RYYQ14 RYYQ16
RYYQ18 RYYQ20
Pri použití metrického potrubia zoberte do úvahy, prosím, nasledovnú tabuľku týkajúcu sa alokovaného súčiniteľa hmotnosti. Má byť dosadený do vzorca namiesto R.
Palcové
potrubie
priemer (Ø)
(mm)
6,4 0,022 6 0,018
9,52 0,059 10 0,065
12,7 0,12 12 0,097
15,9 0,18 15 0,16
16 0,18
19,1 0,26 18 0,24
22,2 0,37 22 0,35
činiteľ
hmotnosti
Metrické potrubie
priemer (Ø)
(mm)
činiteľ
hmotnosti
Pri výbere vnútornej jednotky zohľadnite nasledovnú tabuľku s obmedzením spojovacieho pomeru. Ďalšie špecifikácie môžete nájsť v technických údajoch.
Celkový
výkon
Použité vnútorné jednotky
VRV DX 50~130% 50~130%
VRV DX+
RA DX
RA DX 80~130% 80~130%
VRV DX+
LT
Hydro box
(a) Spojovací pomer.
(a)
CR
80~130% 0~130% 0~130%
50~130% 50~130% 0~80%
Dovolený výkonový spojovací pomer
VRV DX RA DX
LT
Hydro box
Návod na inštaláciu a obsluhu
33
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Page 39
14.4. Spôsob pridávania chladiva
14.4.1. Vývojový diagram
Krok 1
•Vypočítajte dodatočné množstvo náplne chladiva: R (kg) (viď "14.3. Výpočet
dodatočnej náplne chladiva" na strane 32)
Krok 2+3
Došlo k preplneniu chladivom
• Obnovte chladivo pre dosiahnutie R=Q
• Prejdite na krok 4a
B A
Krok 4b+5
Spôsob ručného doplnenia chladiva (v režime prevádzky klimatizácia)
Krok 6B
Aktivujte nastavenie na mieste inštalácie [2-20]=1 Jednotka spustí operáciu ručného doplnenia chladiva.
R<Q R=Q
NIE ÁNO
• Otvorte ventil C potrubia na mieste inštalácie pomocou uzatváracieho ventilu kvapaliny
• Vykonajte predbežné naplnenie: Q (kg)
• Uzavrite ventil C, ak sa nemá dopĺňať žiadne dodatočné chladivo
R>Q
Chcete vykonať automatické
doplnenie chladiva?
Krok 4a
• Uzavrite ventil C
• Plnenie je ukončené
•Doplňte množstvo uvedené na štítku dodatočnej náplne chladiva
• Prejdite na skúšobnú pre­vádzku (viď "15.5. Skúšobná
prevádzka" na strane 45)
Krok 4b+5
Spôsob automatického doplnenia chladiva
Krok 6A
•Stlačte 1x BS2: "888"
•Stlačte BS2 na dobu dlhšiu ako 5 sekúnd "t01" na vyrovnanie tlaku
Krok 6B
• Otvorte ventil A
•Doplňte zvyšné množstvo chladiva P (kg) R=Q+P
Krok 6B
• Uzavrite ventil A
•Stlačením BS3 zastavíte ručné doplňovanie
• Plnenie je ukončené
•Doplňte množstvo uvedené na štítku dodatočnej náplne chladiva
• Prejdite na skúšobnú pre­vádzku (viď "15.5. Skúšobná
prevádzka" na strane 45)
V závislosti od okolitých podmienok sa jednotka rozhodne
ť operáciu automatického
vykona doplnenia v režime vykurovanie alebo klimatizácia.
Pokračuje na nasledovnej strane >> Pokračuje na nasledovnej strane >>
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Návod na inštaláciu a obsluhu
34
Page 40
<< Pokračovanie z predchádzajúcej strany << Pokračovanie z predchádzajúcej strany
Doplňovanie počas vykurovania
("t22" spustenie regulácie) "t23" čakanie na stabilné vykurovanie)
"t23" bliká
•Stlačte BS2 do 5 minút
• Otvorte ventil A
Na displeji sa zobrazuje "t23" a hodnota nízkeho tlaku v intervale 1 sekunda.
• Doplňte dodatočné množstvo chladiva P (kg)
• Uzavrite ventil A
•Stlačením BS3 zastavíte prevádzku
• Zobrazí sa kód ukončenia "t26"
•Stlačením BS2
sa vykoná kontrola
•T
A
•"t0 X" sa zobrazí
•Stlačením BS1
• Plnenie je ukončené
• Doplňte množstvo uvedené na štítku dodatočnej náplne chladiva
• Prejdite na skúšobnú pre­vádzku (viď "15.5. Skúšobná
prevádzka" na strane 45)
Zobrazia sa nasledovné kódy: "E-2" (vnútorná teplota mimo rozsah) a "E-3" (vonkajšia teplota mimo rozsahu)
•Stlačením BS1 opustíte program
• Plnenie je ukončené
•Doplňte množstvo uvedené na štítku dodatočnej náplne chladiva
• Prejdite na skúšobnú prevádzku (viď
"15.5. Skúšobná prevádzka" na strane 45)
Doplňovanie počas klimatizácie
("t02" spustenie regulácie) "t03" čakanie na stabilnú klimatizáciu)
"t03" bliká
•Stlačte BS2 do 5 minút
• Otvorte ventil A
Na displeji sa zobrazuje "t03" a hodnota nízkeho tlaku v intervale 1 sekunda. Chladivo sa doplní automaticky.
PE"=doplnenie skoro ukončené P9"=doplnenie ukončené
ALEBO
P (kg) bolo pridané počas automatického doplňovania R=Q+P
• Uzavrite ventil A
•Stlačením BS1 opustíte program
• Plnenie je ukončené
•Doplňte množstvo uvedené na štítku dodatočnej náplne chladiva
• Prejdite na skúšobnú prevádzku (viď
"15.5. Skúšobná prevádzka" na strane 45)
Počas sivých podmienok
Ak sa zobrazia nasledovné kódy: "E-2" (vnútorná teplota mimo rozsah) a "E-3" (vonkajšia teplota mimo rozsahu)
V tomto prípade vykonajte znova automatické doplnenie.
Viď obrázok "Umiestnenie ventilov" na strane 36; pre viac informácií nájdete v texte v tejto kapitole.
Nezabudnite naplniť určené množstvo chladiva v kvapalnom stave. Toto chladivo je zmes a preto by sa doplňovaním chladiva v plynnom stave mohlo zmeniť zloženie chladiva, čo by bránilo správnej
Nezabudnite použiť nástroje určené výlučne pre R410A, aby ste
zabezpečili požadovaný odpor tlaku a zabránili cudzím materiálom, aby sa primiešali do systému.
prevádzke systému. Pred naplnením skontrolujte, či je valec chladiva vybavený
rúrkou sifónu alebo nie.
Kvapalné chladivo vymeňte tak, že valec je vo zvislej polohe.
Návod na inštaláciu a obsluhu
Kvapalné chladivo doplňte tak, že valec je vo zvislej polohe.
POZNÁMKA
Naplnenie systému nevhodnou látkou môže mať za následok výbuch alebo nehody a preto vždy doplňujte výhradne zodpovedajúce chladivo (R410A). Nádoby s chladivom sa musia otvárať pomaly.
35
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Page 41
UPOZORNENIE
1
2345
6
B
C
9
8
10 10 10
11
13
12
14
1615
A
7
Pri napĺňaní systému plnenie nad dovolené množstvo
môže spôsobiť vyliatie kvapaliny.
Pri doplňovaní chladiva vždy používajte ochranné
rukavice a chráňte tiež svoje oči.
Po ukončení doplňovania chladiva alebo počas jeho
prerušenia okamžite uzavrite ventil nádrže chladiva. Ak je nádrž ponechaná s otvoreným ventilom, správne doplnené množstvo chladiva sa môže vyliať. Musí sa doplniť ďalšie chladivo po zastavení jednotky pri zostávajúcom tlaku.
POZNÁMKA
Ak je elektrické napájanie niektorých jednotiek
vypnuté, postup napĺňania sa nedá správne ukončiť.
V prípade systému s viacnásobnými vonkajšími
jednotkami zapnite elektrické napájanie všetkých vonkajších jednotiek.
Hlavný vypínač zapnite 6 hodín pred uvedením
zariadenia do prevádzky. To je nutné, aby sa elektrickým ohrievačom zohrial kľukový hriadeľ.
Ak sa prevádzka uskutoční do 12 minút potom, ako
boli vnútorné a vonkajšie jednotky zapnuté, kompresor nebude v prevádzke, kým sa správnym spôsobom nevytvorí spojenie medzi vonkajšou(ími) jednotkou(ami) a vnútornými jednotkami.
Pred spustením plnenia skontrolujte, či je zobrazenie
na segmentovom displeji A1P PCB vonkajšej jednotky normálne (viď "Funkcie tlačidiel, ktoré sú umiestnené
na karte PCB vonkajšej jednotky (A1P)" na strane 30). Ak je k dispozícii kód poruchy, viď "15.6. Zoznam kódov porúch" na strane 47.
Uistite sa, že sú všetky pripojené vnútorné jednotky
rozpoznané (viď "15.2. Monitorovacia funkcia a
nastavenia na mieste inštalácie" na strane 39).
Čelný panel pred vykonaním operácie doplnenia
chladiva uzavrite. Bez nasadeného čelného panelu jednotka nedokáže správne posúdiť, či funguje správne alebo nie.
POZNÁMKA
V prípade údržby a ak systém (vonkajšia jednotka+potrubie na mieste inštalácie+vnútorné jednotky) už neobsahuje žiadne chladivo (napr. po vypustení chladiva), jednotku je nutné naplniť pôvodným množstvom chladiva (viď štítok na jednotke) pomocou predbežného naplnenia predtým, než je možné spustiť funkciu automatického plnenia.
14.4.2. Spôsob naplnenia
Ako bolo vysvetlené v spôsobe sušenia pomocou vákua, keď sa ukončí sušenie vákuom, je možné spustiť dodatočné naplnenie chladivom.
Existujú dva spôsoby, ako naplniť dodatočným chladivom. Použite vybratý spôsob podľa postupu popísaného nižšie.
Doplnenie chladiva použitím funkcie automatického dopĺňania
chladiva. Viď "A. Doplnenie chladiva použitím funkcie automatického
dopĺňania chladiva" na strane 37. Tento spôsob používa
automatický spôsob naplnenia chladivom.
Doplnenie chladiva použitím funkcie ručného dopĺňania
chladiva. Viď "B. Doplnenie chladiva použitím funkcie ručného doplnenia
chladiva" na strane 38. Tento spôsob používa ručný spôsob
naplnenia chladivom.
INFORMÁCIA
Pridaním chladiva použitím funkcie automatického plnenia chladivom nie je možné, ak sú k systému pripojené jednotky Hydro box alebo vnútornej jednotky RA DX.
K dispozícii je vývojový diagram, ktorý poskytuje prehľad možností a činností, ktoré je nutné vykonať (viď "14.4.1. Vývojový diagram" na
strane 34).
Na urýchlenie procesu predbežného napĺňania chladiva pre veľké systémy sa odporúča pred uskutočnením automatického alebo ručného plnenia najprv naplniť časť chladiva. Tento krok je súčasťou nižšie uvedeného postupu. Tento krok je možné preskočiť. V takom prípade plnenie bude trvať dlhšie.
Postupujte podľ
a krokov uvedených nižšie a zoberte do úvahy to, či
chcete použiť funkciu automatického plnenia alebo nie. 1 Použitím vzorca uvedeného v "14.3. Výpočet dodatočnej
náplne chladiva" na strane 32 vypočítajte dodatočné množstvo
chladiva, ktoré je nutné doplniť.
2 Prvých 10 kg dodatočného množstva chladiva je možné doplniť
bez prevádzky vonkajšej jednotky. Ak je dodatočné množstvo chladiva menšie ako 10 kg, vykonajte predbežné naplnenie tak, ako je vysvetlené v kroku 3 a 4a nižšie. Ak je dodatočné množstvo chladiva väčšie ako 10 kg, vykonajte krok 3 až do konca postupu.
3 Predbežné naplnenie je možné vykonať bez toho, žeby bol
v prevádzke kompresor, pripojením fľaše s chladivom k servis­nej prípojke kvapalinového uzatváracieho ventilu (otvorte ventil C). Uistite sa, že sú uzatváracie ventily uzavreté (ventil A a B+uzatvárací ventil kvapalinového potrubia+uzatvárací ventil plynového potrubia+uzatvárací ventil vyrovnávacieho potrubia).
Umiestnenie ventilov
1 Tlakový redukčný ventil 2 Dusík 3 Merací prístroj 4 Nádrž na chladivo R410A (sifónový systém) 5 Vákuové čerpadlo 6 Plniaca hadica 7 Plniaca prípojka chladiva 8 Uzatvárací ventil plynového potrubia
9 Uzatvárací ventil kvapalinového potrubia 10 Vonkajšia jednotka 11 K vnútornej jednotke 12 Uzatvárací ventil 13 Potrubie na mieste inštalácie 14 Prietok plynu 15 Servisná prípojka uzatváracieho ventilu 16 Vyrovnávacie potrubie (len u RYMQ)
A Ventil A B Ventil B C Ventil C
4 a) Ak sa dosiahne vypočítané dodatočné množstvo chladiva
pomocou vyššie uvedeného postupu predbežného naplnenia, uzavrite ventil C.
b) Ak nie je možné naplniť celkové množstvo chladiva pomocou
predbežného naplnenia, potom uzavrite ventil C a prejdite na krok 5. Vykonajte krok 6 v závislosti od zvoleného spôsobu naplnenia.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Návod na inštaláciu a obsluhu
36
Page 42
INFORMÁCIA
Ak sa dosiahlo celkové dodatočné množstvo chladiva v kroku 4 (len predbežným naplnením), zapíšte množstvo chladiva, ktoré bolo pridané, na štítok dodatočného množstva chladiva poskytnutého s jednotkou a umiestnite ho na zadnú stranu čelného panela.
Uskutočnite skúšobný postup, ako je popísaný v "15.5. Skúšobná prevádzka" na strane 45.
5 Po predbežnom naplnení uskutočnite operáciu plnenia chladiva
tak, ako je zobrazené nižšie a naplňte zvyšné chladivo dodatočného plniaceho množstva cez ventil A. Otvorte uzatváracie ventily na strane kvapaliny a plynu. Ventily A, B a C musia zostať uzatvorené!
INFORMÁCIA
Pre systém s viacnásobnými vonkajšími jednotkami nie je potrebné k nádrži chladiva pripojiť všetky plniace prípojky.
Chladivo sa plní s ±22 kg za 1 hodinu pri vonkajšej teplote 30°C DB alebo s ±6 kg pri vonkajšej teplote 0°C DB.
Ak ho potrebujete urýchliť v prípade viacnásobného systému s viacerými vonkajšími jednotkami (multi), pripojte nádrž chladiva ku každej vonkajšej jednotke.
POZNÁMKA
Prípojka napĺňania chladiva je pripojená ku potrubiu
vo vnútri jednotky. Vnútorné potrubie jednotky je už z výroby naplnené chladivom, takže pri pripojovaní plniacej hadice buďte opatrní.
Po doplnení chladiva nezabudnite uzavrieť veko
prípojky doplňovania chladiva. Moment doťahovania veka je 11,5 až 13,9 N•m.
V snahe zabezpečiť rovnomerné rozloženie chladiva
môže kompresoru trvať ±10 minút, kým sa spustí po spustení prevádzky jednotky. To nie je porucha.
A. Doplnenie chladiva použitím funkcie automatického dopĺňania
chladiva
INFORMÁCIA
Automatické doplnenie chladiva má obmedzenia popísané nižšie. Mimo týchto obmedzení systém nemôže prevádzkovať automatické naplnenie chladiva:
Vonkajšia teplota: 0°C DB~43°C DB.Vnútorná teplota: 10°C DB~32°C DB.Celkový výkon vnútornej jednotky: 80%.
6A Zvyšnú dodatočnú náplň chladiva je možné doplniť počas
prevádzky vonkajšej jednotky pomocou režimu prevádzky automatického doplnenia chladiva. V závislosti od okolitých podmienok (viď vyššie) sa jednotka automaticky rozhodne, ktorý režim prevádzky použije na auto­matické naplnenie chladiva: klimatizácia alebo vykurovanie. Ak boli splnené vyššie uvedené podmienky, zvolí sa režim klima­tizácia. Ak nie, vykurovanie.
Postup
Zobrazí sa nečinná obrazovka (štandardne).Stlačte BS2 jedenkrát, zobrazí sa "888".Stlačte BS2 na dobu dlhšiu ako 5 sekúnd, počkajte, kým sa
jednotka pripraví na prevádzku. Zobrazenie segmentového displeja: t01" (vykonáva sa regulácia tlaku):
- V prípade, že sa spustí režim prevádzky vykurovanie: zobrazí sa "t22" do "t23" (spustenie regulácie; čakanie na stabilný režim prevádzky vykurovania).
- V prípade, že sa spustí režim prevádzky klimatizácia: zobrazí sa "t02" do "t03" (spustenie regulácie; čakanie na stabilný režim klimatizácia).
Návod na inštaláciu a obsluhu
37
Ak začne blikať "t23" alebo "t03" (pripravené na naplnenie),
stlačte BS2 do 5 minút. Otvorte ventil A. Ak sa do 5 minút nestlačí BS2, zobrazí sa kód poruchy:
- režim prevádzky vykurovanie: t26" bude blikať. Stlačením BS2 spustíte proces.
- režim prevádzky klimatizácia: zobrazí sa kód poruchy "P2". Stlačením BS1 sa zruší a opäť spustí proces.
Vykurovanie (stredný segment zobrazuje "2")
Doplňovanie bude pokračovať, segment prerušovania zobrazuje aktuálnu hodnotu nízkeho tlaku a zobrazenie stavu "t23". Ak sa doplní zvyšné dodatočné množstvo chladiva, okamžite uzavrite ventil A a stlačením BS3 zastaví režim prevádzky doplňovania. Po stlačení BS3 sa zobrazí kód ukončenia "t26". Ak sa stlačí BS2, jednotka skontroluje, či sú vhodné okolité podmienky na vykonanie skúšobnej prevádzky.
(8)
- ak sa zobrazí "t01", "t02" alebo "t03", stlačením BS1 ukončite proces funkcie automatického plnenia. Okolité podmienky sú vhodné na vykonanie skúšobnej prevádzky.
- ak jednotka zobrazuje "E-2" alebo "E-3", okolité podmienky NIE sú vhodné na vykonanie skúšobnej prevádzky.
(8)
(8)
Stlačením BS1 ukončíte automatický proces plnenia.
INFORMÁCIA
V prípade, že počas tohto procesu automatického naplnenia dôjde k zobrazeniu kódu poruchy, jednotka sa zastaví a zobrazí blikajúce "t26". Stlačením BS2 spustíte proces.
Klimatizácia (stredný segment zobrazuje "0")
Automatické doplňovanie bude pokračovať, segment prerušo­vane zobrazuje aktuálnu hodnotu nízkeho tlaku a zobrazenie stavu "t03". Ak segmentový displej alebo užívateľské rozhranie na vnútornej jednotke zobrazuje kód "PE", plnenie je už ukončené. Ak jednotka zastaví prevádzku, okamžite uzavrite ventil A a skon­trolujte, či segmentový displej alebo užívateľské rozhranie vnútornej jednotky zobrazuje "P9". To znamená automatické plnenie v programe klimatizácia bolo ukončené úspešne.
INFORMÁCIA
Ak je plnené množstvo malé, nemôže sa zobraziť kód "PE", ale namiesto toho sa okamžite zobrazí kód "P9".
Ak je požadované (vypočítané) dodatočné množstvo chladiva už naplnené predtým, než sa zobrazí "PE" alebo "P9", uzavrite ventil A a čakajte, kým sa nezobrazí "P9".
Ak sa počas režimu prevádzky klimatizácia zmenia okolité podmienky pre automatické doplnenie chladiva tak, že nie sú pre tento režim prevádzky dovolené, na segmentovom displeji jednotky sa zobrazí "E-2" v prípade, že je vnútorná teplota mimo rozsahu alebo "E-3" v prípade, že je vonkajšia teplota mimo rozsahu. V tomto prípade, keď nie je dodatočné naplnenie chladivom ukončené, je nutné opakovať krok 6A.
INFORMÁCIA
V prípade, že sa počas tohto procesu zistí porucha
(napr. v prípade uzavretého uzatváracieho ventilu), zobrazí sa kód poruchy. V takom prípade, viď
"15.6. Zoznam kódov porúch" na strane 47 a podľa
toho vyriešte poruchu. Resetovanie poruchy je možné uskutočniť stlačením BS1. Proces je možné opäť spustiť z 6A).
Zrušenie automatického plnenia chladivom je možné
stlačením BS1. Jednotka sa zastaví a vráti do stavu nečinnosti.
(8) Na využitie funkčnosti detekcie tesnosti je potrebná skúšobná prevádzka,
ktorej súčasťou je podrobná kontrola stavu chladiva. Viac informácií nájdete v "15.5. Skúšobná prevádzka" na strane 45.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Page 43
Uskutočnite skúšobný postup, ako je popísaný v "15.5. Skúšobná
prevádzka" na strane 45.
B. Doplnenie chladiva použitím funkcie ručného doplnenia chladiva 6B Zvyšnú dodatočnú náplň chladiva je možné doplniť počas
prevádzky vonkajšej jednotky pomocou režimu prevádzky ručného doplnenia chladiva.
Zapnite elektrické napájanie vnútorných jednotiek
a vonkajšej jednotky.
Vykonajte všetky predbežné opatrenia uvedené v časti
"spustenie a konfigurácia".
Na spustenie režimu ručného doplnenia chladiva aktivujte
nastavenie vonkajšej jednotky [2-20]=1. Pozri podrobnosti v strane 41. Výsledok: Jednotka sa spustí. Je možné otvoriť ventil A. Je možné vykonať doplnenie zvyšného dodatočného chladiva. Ak sa doplní zvyšné vypočítané dodatočné množstvo chladiva, uzavrite ventil A a stlačením BS3 zastaví proces ručného doplnenia chladiva.
INFORMÁCIA
Režim ručného doplňovania chladiva sa automaticky ukončí do 30 minút. Ak plnenie nie je po 30 minútach ukon­čené, vykonajte operáciu dodatočného plnenia chladiva znova.
14.4.3. Kontroly po doplnení chladiva
Sú uzatváracie ventily pre kvapalinu a plyn otvorené?Je množstvo chladiva, ktoré bolo doplnené, zaznamenané na
štítku náplne chladiva?
POZNÁMKA
Po (predbežnom) doplnení chladiva nezabudnite otvoriť všetky uzatváracie ventily.
Prevádzka s uzatvorenými uzatváracími ventilmi spôsobí poškodenie kompresora.
15. Spustenie a konfigurácia
INFORMÁCIA
Je dôležité, aby si inštalatér postupne prečítal všetky informácie v tejto kapitol a aby bol systém konfigurovaný tak, ako je to najvhodnejšie.
NEBEZPEČENSTVO: Zasiahnutie elektrickým prúdom
Viď "2. Všeobecné bezpečnostné preventívne opatrenia"
na strane 2.
Uskutočnite skúšobný postup, ako je popísaný v "15.5. Skúšobná
prevádzka" na strane 45.
INFORMÁCIA
V prípade, že sa počas tohto procesu zistí porucha
(napr. v prípade uzavretého uzatváracieho ventilu), zobrazí sa kód poruchy. V takom prípade, viď
"15.6. Zoznam kódov porúch" na strane 47 a podľa
toho vyriešte poruchu. Resetovanie poruchy je možné uskutočniť stlačením BS3. Proces je možné opäť spustiť z 6B).
Zrušenie ručného plnenia chladivom je možné
stlačením BS3. Jednotka sa zastaví a vráti do stavu nečinnosti.
Informácie, ku ktorým môže dôjsť počas procesu dodatočného naplnenia chladivom:
P8: Ochrana proti zamrznutiu vnútornej jednotky
Činnosť: Okamžite uzavrite ventil A. Poruchu resetujte stlačením BS1. Znova skúste proces automatického plnenia.
P2: Nenormálny pokles nízkeho tlaku Činnosť: Okamžite uzavrite ventil A. Poruchu resetujte stlačením BS1. Pred opätovným pokusom o proces automatického plnenia skontrolujte nasledovné položky:
- Skontrolujte, či je správne otvorený uzatvárací ventil na strane plynu.
- Skontrolujte, či je otvorený ventil valca chladiva.
- Skontrolujte, či vstup a výstup vzduchu vnútorných jednotiek nie je upchatý.
E-2: Vnútorná teplota je mimo rozsahu.
E-3: Vonkajšia teplota je mimo rozsahu.
E-5: Je nainštalovaná vnútorná jednotka, ktorá nie je kompatibilná
s funkčnosťou detekcie netesností (napr. vnútorná jednotka RA DX, Hydro box, …)
Iný kód poruchy: okamžite uzavrite ventil A. Potvrďte kód poruchy a vykonajte príslušnú činnosť "15.6. Zoznam kódov porúch" na
strane 47.
15.1. Kontroly pred prvým spustením
Po nainštalovaní jednotky najprv skontrolujte nasledovné body. Keď sú vykonané všetky kontroly uvedené nižšie, jednotka musí byť uzavretá a len potom môže byť jednotka zapnutá.
1 Inštalácia
Skontrolujte, či je jednotka správne nainštalovaná, aby pri spúšťaní jednotky nevznikal nadmerný hluk a vibrácie.
2 Elektrická inštalácia
Skontrolujte, či sú elektrické obvody na mieste inštalácie nainštalované v súlade s pokynmi popísanými v kapitole
"12. Elektrické zapojenie" na strane 22, podľa schémy zapojenia
a podľa platnej legislatívy.
3 Napájacie napätie
Na miestnom paneli napájania skontrolujte napájacie napätie. Napätie má zodpovedať napätiu uvedenému na výrobnom štítku jednotky.
4 Uzemnenie
Uistite sa, že vodiče uzemnenia sú zapojené správne a že uzemňovacie svorky sú dobre dotiahnuté.
5 Skúška izolácie hlavného elektrického obvodu napájania
Použitím zariadenia megatester 500 V skontrolujte izolačný odpor najmenej 2 MΩ pri napätí 500 V jednosmerných medzi napäťovými svorkami a uzemnením. Zariadenie megatester nepoužívajte pre prepojovacie vedenia.
6 Poistky, ističe obvodov alebo istiace zariadenia
Skontrolujte, či poistky, prúdové ističe alebo inštalované istiace zariadenia na mieste inštalácie sú správneho typu a sú dimenzované v súlade s kapitolou "12. Elektrické zapojenie" na
strane 22. Uistite sa, že žiadna poistka ani istiace zariadenie nie
je premostená.
7 Vnútorné zapojenie
Vizuálne skontrolujte skriňu elektrických komponentov a vnútro jednotky, či v nej nie sú uvoľnené prípojky alebo poškodené elektrické komponenty.
8 Rozmery a izolácia potrubí
Uistite sa, že bolo nainštalované potrubie správnych rozmerov a bolo správne zaizolované.
9 Uzatváracie ventily
Uistite sa, že uzatváracie ventily sú otvorené na strane kvapaliny aj plynu.
10 Poškodené zariadenie
Vo vnútri jednotky skontrolujte, či tam nie sú poškodené komponenty alebo stlačené potrubie.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Návod na inštaláciu a obsluhu
38
Page 44
11 Únik chladiva
Skontrolujte vnútro jednotky, či v ňom nedochádza k úniku chladiva. Keď došlo k úniku chladiva, pokúste sa netesnosť opraviť. Ak je oprava neúspešná, zavolajte vášho miestneho predajcu. Nedotýkajte sa žiadneho chladiva, ktoré uniklo zo spojov potrubia chladiva. Mohlo by dôjsť kprimrznutiu.
12 Únik oleja
Skontrolujte kompresor, či neuniká olej. Keď došlo k úniku oleja, pokúste sa netesnosť opraviť. Ak je oprava neúspešná, zavolajte vášho miestneho predajcu.
13 Vstup/výstup vzduchu
Skontrolujte, či vstup a výstup vzduchu jednotky nie je zabloko­vaný listami papiera, lepenkou alebo iným materiálom.
14 Dodatočné doplnenie chladiva
Množstvo chladiva doplneného do jednotky je nutné napísať na priložený štítok "Doplnené chladivo" a štítok upevniť na zadnú stranu predného krytu.
15 Dátum inštalácie a nastavenie na mieste inštalácie
Na štítok na zadnej strane horného čelného panela zazname- najte dátum inštalácie v súlade s normou EN60335-2-40 a udržujte záznam obsahu nastavenia(í) na mieste inštalácie.
15.2. Monitorovacia funkcia a nastavenia na mieste inštalácie
Režim prevádzky vonkajšej jednotky je možné potom definovať zmenou niektorých nastavení na mieste inštalácie. Po vykonaní nastavení na mieste inštalácie je tiež možné potvrdiť aktuálne prevádzkové parametre jednotky.
Nižšie sú podrobne vysvetlené nastavenia príslušného monitorova­cieho režimu (režim 1) a režimu nastavenia na mieste inštalácie (režim 2). Ako k ním získať prístup, ako zmeniť hodnotu nastavení a ako ich potvrdiť, je vysvetlené v "13. Nastavenia na mieste
inštalácie" na strane 30. V tejto kapitole je uvedený príklad, ako
vykonať nastavenie. Je vhodné tento proces najprv pred prístupom, kontrolou a zmenou nižšie uvedených nastavení skontrolovať.
Po potvrdení štandardnej situácie zobrazenia na segmentovom displeji (viď "13. Nastavenia na mieste inštalácie" na strane 30), je možné vstúpiť do režimu 1 a 2.
Nastavenia sa vykonávajú na hlavnej vonkajšej jednotke.
15.2.1. Režim 1
Režim 1 je možné použiť na monitorovanie aktuálnej situácie von­kajšej jednotky. Takisto je možné monitorovať obsah niektorých nastavení na mieste inštalácie.
Nižšie sú vysvetlené nastavenia v režime 1.
[1-0]= zobrazuje, či je jednotka, ktorú kontrolujete, hlavná
(master), podriadená (slave) 1 alebo podriadená (slave) 2
Žiadne zobrazenie=nedefinovaná situácia0=vonkajšia jednotka je hlavná jednotka (master)1=vonkajšia jednotka je podriadená jednotka
(slave) 1
2=vonkajšia jednotka je podriadená jednotka
(slave) 2
Zobrazenia master, slave 1 a slave 2 sa týkajú konfigurácií systémov viacnásobných vonkajších jednotiek. O priradení, ktorá vonkajšia jednotka je hlavná (master), podriadená (slave) 1 alebo podriadená (slave) 2 rozhoduje logika jednotky.
Hlavná jednotka (master) sa má používať na vstup nastavení na mieste inštalácie v režime 2.
[1-1]= zobrazuje stav režimu prevádzky s nízkou hlučnosťou
1=jednotka je aktuálne v prevádzke s obmedze-
niami nízkej hlučnosti
0=jednotka nie je aktuálne v prevádzke
s obmedzeniami nízkej hlučnosti
Režim prevádzky s nízkou hlučnosťou znižuje hluk vytvorený jednotkou na rozdiel od normálnych prevádzkových podmienok.
Režim prevádzky s nízkou hlučnosťou je možné nastaviť v režime 2. Existujú dva spôsoby ako aktivovať režim prevádzky s nízkou hlučnosťou systému vonkajších jednotiek.
Prvý spôsob je aktivovať automatický režim prevádzky snízkou hlučnosťou počas noci nastavením na mieste inštalácie. Jednotka bude v prevádzke so zvolenou úrovňou nízkej hlučnosti v priebehu zvolených časových rámcov.
Druhý spôsob je aktivovať režim prevádzky s nízkou hlučnosťou na základe vonkajšieho vstupu. Pre túto prevádzku je potrebné nadštandardné príslušenstvo.
[1-2]= zobrazuje stav spotreby energie pri obmedzenej
prevádzke 1=jednotka je aktuálne v prevádzke s obmedzením
spotreby energie
0=jednotka aktuálne nie je v prevádzke
s obmedzením spotreby energie
Obmedzenie spotreby energie znižuje spotrebu energie jednotky v porovnaní s normálnymi prevádzkovými podmienkami.
Obmedzenie spotreby energie je možné nastaviť v režime 2. Existujú dva spôsoby ako aktivovať obmedzenie spotreby energie systému vonkajších jednotiek.
Prvý spôsob je aktivovať vynútené obmedzenie spotreby energie nastavením na mieste inštalácie. Jednotka bude vždy v prevádzke so zvoleným obmedzením spotreby energie.
Druhý spôsob je aktivovať obmedzenie spotreby energie na základe vonkajšieho vstupu. Pre túto prevádzku je potrebné nadštandardné príslušenstvo.
[1-5]= zobrazuje aktuálnu pozíciu cieľového parametra T
e
Viac podrobností o obsahu tejto hodnoty nájdete na
"15.4. Úspora energie a optimálna prevádzka" na strane 44
[1-6]= zobrazuje aktuálnu pozíciu cieľového parametra T
c
Viac podrobností o obsahu tejto hodnoty nájdete na
"15.4. Úspora energie a optimálna prevádzka" na strane 44
[1-10]= zobrazuje celkový počet pripojených vnútorných
jednotiek
Môže byť vhodné skontrolovať, či celkový počet vnútorných jednotiek, ktoré sú inštalované, je zhodný s celkovým počtom vnútorných jednotiek rozpoznaných systémom. V prípade nesúladu je vhodné skontrolovať uloženie komunikačného vedenia medzi vonkajšími a vnútornými jednotkami (komunikačná linka F1/F2).
[1-13]= zobrazuje celkový počet pripojených vonkajších
jednotiek (v prípade systému s viacerými vonkajšími jednotkami).
Môže byť vhodné skontrolovať, či celkový počet vonkajších jednotiek, ktoré sú inštalované, je zhodný s celkovým počtom vonkajších jednotiek rozpoznaných systémom. V prípade nesúladu je vhodné skontrolovať uloženie komunikačného vedenia medzi vonkajšími a vnútornými jednotkami (komunikačná linka Q1/Q2).
[1-17]= zobrazuje posledný kód poruchy.
Návod na inštaláciu a obsluhu
39
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Page 45
[1-18]= zobrazuje kód poruchy, ktorý vznikol 1 krát pred
Hodnota
[2-8]
Te cieľ
0 Auto (štandardne)
26
37
48
59
610
711
aktuálnym kódom poruchy.
[1-19]= zobrazuje kód poruchy, ktorý vznikol 2 krát pred
aktuálnym kódom poruchy.
Ak boli posledné kódy poruchy resetované náhodou na užívateľskom rozhraní vnútornej jednotky, môžu byť znova skontrolované pomocou týchto monitorovacích nastavení. Obsah alebo dôvod kódu poruchy nájdete v "15.6. Zoznam kódov porúch" na strane 47, kde je vysvetlená väčšina príslušných kódov poruchy. Podrobné informácie o kódoch porúch môžete nájsť v návode na údržbu tejto jednotky.
[1-29]= zobrazuje odhadované množstvo uniknutého chladiva
(kg) na základe poslednej operácie detekcie netesnosti. Aby bolo možné použiť operáciu detekcie netesnosti, viď "15.3. Funkcia detekcie netesností" na strane 43.
[1-30]= zobrazuje odhadované množstvo uniknutého chladiva
(kg) na základe operácie detekcie netesnosti, ku ktorej došlo 1 krát pred poslednou operáciou detekcie netesnosti.
[1-31]= zobrazuje odhadované množstvo uniknutého chladiva
(kg) na základe operácie detekcie netesnosti, ku ktorej došlo 2 krát pred poslednou operáciou detekcie netesnosti.
[1-34]= zobrazuje zvyšný počet dní do nasledujúcej automa-
tickej detekcie netesnosti (ak je aktivovaná automatická funkcia detekcie netesnosti).
Ak bola aktivovaná funkcia automatickej detekcie netesnosti pomocou nastavení režimu 2, je možné vidieť v priebehu koľkých dní sa bude vykonávať auto­matická detekcia netesností. V závislosti od zvoleného nastavenia na mieste inštalácie je možné naprogramo­vať funkciu automatickej detekcie netesnosti jedenkrát v budúcnosti alebo na opakovanom základe.
Zobrazenie je uvedené v počte zvyšných dní a je medzi 0 a 365 dní.
[1-35]= zobrazuje výsledok posledného vykonania automatickej
detekcie netesností
Ak bola aktivovaná funkcia automatickej detekcie netes­nosti pomocou nastavení režimu 2, je možné vidie bol posledný výsledok operácie automatickej detekcie netesností. 1: normálne vykonanie operácie detekcie netesností. 2: prevádzkové podmienky k počas operácie detekcie netesnosti nie sú uspokojivé (okolitá teplota nie je v rámci hraníc) 3: k poruche došlo počas operácie detekcie netesností
V prípade, že [1-35]=0, v [1-29] sa zobrazí odhadované množstvo uniknutého chladiva.
Viac informácií nájdete v "15.3. Funkcia detekcie
netesností" na strane 43.
[1-36]= zobrazuje výsledok operácie automatickej detekcie
netesnosti, ku ktorej došlo 1 krát pred poslednou operáciou automatickej detekcie netesnosti. Obsah vysvetlenia nájdete v kóde [1-35] vyššie.
[1-37]= zobrazuje výsledok operácie automatickej detekcie
netesnosti, ku ktorej došlo 2 krát pred poslednou operáciou automatickej detekcie netesnosti. Obsah vysvetlenia nájdete v kóde [1-35] vyššie.
[1-38]= zobrazuje počet vnútorných jednotiek RA DX
pripojených k systému.
[1-39]= zobrazuje počet vnútorných jednotiek Hydro box
(HXY(080/125)) pripojených k systému.
[1-40]= zobrazuje aktuálne nastavenie príjemnej klimatizácie.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Viac podrobností o tomto nastavení nájdete v "15.4. Úspora energie a optimálna prevádzka" na
strane 44.
ť, aký
[1-41]= zobrazuje aktuálne nastavenie príjemného vykurovania.
Viac podrobností o tomto nastavení nájdete v "15.4. Úspora energie a optimálna prevádzka" na
strane 44.
15.2.2. Režim 2
Režim 2 sa používa na zmenu nastavení systému na mieste inštalácie. Je možné zobrazenie aktuálnej hodnoty nastavenia na mieste inštalácie a zmena aktuálnej hodnoty nastavenia na mieste inštalácie.
Vo všeobecnosti môže byť po zmene nastavení na mieste inštalácie obnovená normálna prevádzka bez špeciálneho zásahu.
Niektoré nastavenia na mieste inštalácie sa používajú pre špeciálnu prevádzku (napr. 1 rázovú prevádzku, nastavenie obnovy alebo vákuovania, nastavenie ručného pridania chladiva atď.). V takom prípade je potrebné špeciálnu prevádzku zrušiť predtým, než sa môže opäť spustiť normálna prevádzka. To bude uvedené v nižšie uvedených vysvetleniach.
[2-0]= Nastavenie výberu klimatizácia/vykurovanie
Nastavenie výberu klimatizácia/vykurovanie sa používa v prípade použitia nadštandardnej výbavy prepínača klimatizácia/vykurovanie (KRC19-26A a BRP2A81). V závislosti od nastavenia vonkajšej jednotky (nastavenie jednej vonkajšej jednotky alebo viacerých vonkajších jednotiek) je nutné vybrať správne nastave- nie. Viac podrobností ako používať nadštandardnú výbavu prepínač klimatizácia/vykurovanie môžete nájsť v návode k prepínaču klimatizácia/vykurovanie.
Štandardná hodnota=0. 0=Každá samostatná vonkajšia jednotka môže
zvoliť režim prevádzky klimatizácia/vykurovanie (pomocou prepínača klimatizácia/vykurovanie, ak je nainštalovaný) alebo definovaním užívateľského rozhrania na hlavnej vnútornej jednotke (master) (viď nastavenie [2-83] na strane 43 a
"6.4. Nastavenie hlavného nadriadeného užívateľského rozhrania (master)" na strane 59)
1=Hlavná jednotka (master) rozhoduje o režime
prevádzky klimatizácia/vykurovanie, ak sú von­kajšie jednotky pripojené v kombinácii viacná­sobného systému
(a)
2=Podriadená jednotka (slave) rozhoduje o režime
prevádzky klimatizácia/vykurovanie, ak sú vonkajšie jednotky pripojené v kombinácii viacnásobného systému
(a)
Zmeňte [2-0]=0, 1 alebo 2 v závislosti od požadovanej funkčnosti.
[2-8]= T
cieľová teplota v priebehu režimu prevádzky
e
klimatizácia
Štandardná hodnota=0
Zmeňte [2-8]=0, 2~7 v závislosti od požadovaného režimu prevádzky v priebehu klimatizácie.
Viac informácií a rád ohľadom týchto nastavení nájdete v "15.4. Úspora energie a optimálna prevádzka" na
strane 44.
Návod na inštaláciu a obsluhu
40
Page 46
[2-9]= Tc cieľová teplota v priebehu režimu prevádzky
Hodnota
[2-9]
Tc cieľ
0 Auto (štandardne)
141
343
646
Hodnota
[2-14]
Dodatočné množstvo náplne: X
(kg)
0 Žiadny vstup (štandardne)
1 0<X<5
2 5<X<10
310<X<15
415<X<20
520<X<25
625<X<30
730<X<35
835<X<40
940<X<45
10 45<X<50
11 50<X<55
12 55<X<60
13 60<X<65
14 65<X<70
15 70<X<75
16 75<X<80
17 80<X<85
18 85<X<90
19
Nastavenie sa nedá použiť. Celková
náplň chladivom má byť <100 kg
20
21
vykurovanie
Štandardná hodnota=0
Zmeňte [2-9]=0, 1, 3 alebo 6 v závislosti od požadova­ného režimu prevádzky v priebehu vykurovania.
Viac informácií a rád ohľadom týchto nastavení nájdete v "15.4. Úspora energie a optimálna prevádzka" na
strane 44.
[2-12]= Odblokovanie funkcie nastavenia úrovne nízkej hluč-
nosti a/alebo obmedzenia spotreby energie pomocou adaptéra externého ovládania (DTA104A61/62)
Ak má systém bežať v režime prevádzky s nízkou hlučnosťou alebo s obmedzením spotreby energie, ak bol do jednotky odoslaný externý signál, toto nastavenie sa má zmeniť. Toto nastavenie bude účinné len, ak je nainštalovaný prídavný voliteľný adaptér externého ovládania (DTA104A61/62).
Štandardná hodnota=0.
Ak chcete aktivovať túto funkciu, zmeňte [2-12]=1.
[2-14]= Vstup dodatočného množstva chladiva, ktoré bolo
doplnené (potrebné pre operáciu automatickej detekcie netesností)
V prípade, že chcete použiť funkciu automatickej detekcie netesností, je nutné zadať celkové množstvo dodatočnej náplne chladivom. Podrobnosti týkajúce sa doplňovania nájdete v "14.4. Spôsob pridávania
chladiva" na strane 34. Podrobnosti týkajúce sa výpočtu
množstva dodatočnej náplne chladivom nájdete v "14.3. Výpočet dodatočnej náplne chladiva" na
strane 32. Návod týkajúci sa zadania množstva
dodatočnej náplne chladivom a funkcie detekcie netesností "15.3. Funkcia detekcie netesností" na
strane 43.
Štandardná hodnota=0.
Ak chcete aktivovať túto funkciu, zmeňte [2-14]=1~18 podľa tabuľky uvedenej nižšie:
Návod na inštaláciu a obsluhu
41
[2-18]= Nastavenie vysokého statického tlaku ventilátora
Aby sa zvýšil statický tlak ventilátora vonkajšej jednotky, je nutné aktivovať toto nastavenie. Podrobnosti o tomto nastavení nájdete v technických špecifikáciách.
Štandardná hodnota=0.
Ak chcete aktivovať túto funkciu, zmeňte [2-18]=1.
[2-20]= Ručné dodatočné doplnenie chladiva
Ak chcete doplniť dodatočné množstvo chladiva ručne (bez funkcie automatického doplnenia chladiva), je nutné použiť nasledovné nastavenie. Podrobné pokyny týkajúce sa rôznych spôsobov doplnenia dodatočného množstva chladiva do vášho systému môžete nájsť v kapitole "14.4. Spôsob pridávania chladiva" na
strane 34.
Štandardná hodnota=0.
Ak chcete aktivovať túto funkciu, zmeňte [2-20]=1. Ak chcete zastaviť operáciu ručného dodatočného
doplňovania chladiva (ak sa doplňuje požadované dodatočné množstvo chladiva), stlačte BS3. Ak táto funkcia nebola zrušená stlačením BS3, jednotka zastaví svoju činnosť po 30 minútach. Ak 30 minút nepostačovalo na doplnenie potrebného množstva chladiva, funkciu je možné znova aktivovať opätovnou zmenou nastavenia na mieste inštalácie.
[2-21]= Režim obnovy chladiva/vákuovania
V snahe dosiahnuť voľnú cestu pre vypustenie chladiva zo systému alebo na odstránenie zvyškov látok alebo na vákuovanie systému, je potrebné použiť nastavenie, ktoré otvorí požadované ventily v okruhu chladiva tak, že sa chladivo vypustí alebo sa môže správne vykonať proces vákuovania.
Štandardná hodnota=0.
Ak chcete aktivovať túto funkciu, zmeňte [2-21]=1.
Ak chcete zastaviť
režim obnovy chladiva/vákuovania, stlačte BS3. Pokiaľ sa tlačidlo BS3 nestlačí, systém zostáva v režime obnovy chladiva/vákuovania.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Page 47
[2-22]= Automatické nastavenie nízkej hlučnosti a jej úrovne
Hodnota
[2-26]
Čas spustenia automatickej
prevádzky s nízkou hlučnosťou
(približne)
1 20h00
2 22h00 (štandardne)
3 24h00
Hodnota
[2-27]
Čas zastavenia automatickej
prevádzky s nízkou hlučnosťou
(približne)
16h00
27h00
3 8h00 (štandardne)
Hodnota
[2-30]
Obmedzenie spotreby energie
(približne)
160%
265%
3 70% (štandardne)
475%
580%
685%
790%
895%
Hodnota
[2-31]
Obmedzenie spotreby energie
(približne)
1 40% (štandardne)
250%
355%
Hodnota
[2-32]
Referencia obmedzenia
0 Funkcia nie je aktívna (štandardne)
1 Dodržuje nastavenie [2-30]
2 Dodržuje nastavenie [2-31]
Hodnota
[2-81]
Nastavenie príjemnej klimatizácie
0Eco
1 Mierna (štandardne)
2Rýchla
3 Výkonná
v priebehu noci
Ak toto nastavenie zmeníte, aktivuje sa funkcia automatickej prevádzky jednotky s nízkou hlučnosťou a definuje sa úroveň hlučnosti počas prevádzky. V závislosti od zvolenej úrovne sa zníži hlučnosť (3: Úroveň 3<2: Úroveň 2<1: Úroveň 1). Momenty spustenia a zastavenia tejto funkcie sú definované v nastavení [2-26] a [2-27].
Štandardná hodnota=0.
Ak chcete aktivovať túto funkciu, zmeňte [2-22]=1, 2 alebo 3.
[2-25]= Nastavenie úrovne operácie nízkej hlučnosti pomocou
adaptéra externého ovládania
Ak má systém bežať v režime prevádzky s nízkou hlučnosťou, ak bol do jednotky odoslaný externý signál, toto nastavenie definuje úroveň nízkej hlučnosti, ktorá sa má použiť (3: Úroveň 3<2: Úroveň 2<1: Úroveň 1).
Toto nastavenie bude účinné len, ak je nainštalovaný prídavný voliteľný adaptér externého ovládania (DTA104A61/62) a bolo aktivované nastavenie [2-12].
Štandardná hodnota=2.
Ak chcete aktivovať túto funkciu, zmeňte [2-25]=1, 2 alebo 3.
[2-26]= Čas spustenia režimu prevádzky s nízkou hlučnosťou
Zmeňte [2-26]=1, 2 alebo 3 v závislosti od požadovaného času.
Štandardná hodnota=2.
Toto nastavenie sa používa v spojení s nastavením [2-22].
[2-27]= Čas zastavenia režimu prevádzky s nízkou hlu
čnosťou
Štandardná hodnota=3.
[2-31]= Úroveň obmedzenia spotreby energie (krok 2) pomocou
adaptéra externého ovládania (DTA104A61/62).
Ak má systém bežať v režime prevádzky s obmedzením spotreby energie, ak bol do jednotky odoslaný externý signál, toto nastavenie definuje úroveň obmedzenia spotreby energie, ktorá sa má použiť pre krok2. Úroveň je určená podľa tabuľky.
Štandardná hodnota=1.
Zmeňte [2-31]=1, 2 alebo 3 v závislosti od požadovaného obmedzenia.
[2-32]= Celý čas je zapnutý režim prevádzky s obmedzením
spotreby energie (na vykonanie obmedzenia spotreby energie nie je potrebný žiadny adaptér externého ovládania).
Ak má systém stále bežať v režime prevádzky s obmedzením spotreby energie, toto nastavenie aktivuje a definuje úroveň obmedzenia spotreby ener­gie, ktorá sa má použiť neustále. Úroveň je určená podľa tabuľky.
Štandardná hodnota=0 (OFF).
Toto nastavenie sa používa v spojení s nastavením [2-22].
[2-30]= Úroveň obmedzenia spotreby energie (krok 1) pomocou
adaptéra externého ovládania (DTA104A61/62).
Ak má systém bežať v režime prevádzky s obmedzením spotreby energie, ak bol do jednotky odoslaný externý signál, toto nastavenie definuje úroveň obmedzenia spotreby energie, ktorá sa má použiť pre krok1. Úroveň je určená podľa tabuľky.
Štandardná hodnota=3.
Zmeňte [2-30]=1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 alebo 8 v závislosti od
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
požadovaného obmedzenia.
Zmeňte [2-32]=0, 1 alebo 2 v závislosti od požadovaného obmedzenia.
[2-81]= Nastavenie príjemnej klimatizácie.
Štandardná hodnota=1
Zmeňte [2-81]=0, 1, 2 alebo 3 v závislosti od požadova­ného obmedzenia.
Toto nastavenie sa používa v spojení s nastavením [2-8].
Viac informácií a rád ohľadom týchto nastavení nájdete v "15.4. Úspora energie a optimálna prevádzka" na
strane 44.
Návod na inštaláciu a obsluhu
42
Page 48
[2-82]= Nastavenie príjemného vykurovania.
Hodnota
[2-82]
Nastavenie príjemného
vykurovania
0Eco
1 Mierna (štandardne)
2Rýchla
3 Výkonná
Hodnota
[2-85]
Čas medzi vykonaním
automatickej detekcie netesnosti
(dni)
0 365 (z výroby)
1 180
290
360
430
57
61
Hodnota
[2-86]
Obsah
0
Nie je naplánovaná žiadna detekcia
netesností (štandardne)
1
Detekcia netesnosti plánovaná
jedenkrát za [2-85] dní.
2
Detekcia netesnosti plánovaná
každých [2-85] dní.
Hodnota
[2-88]
Obsah
0 Aktívny (štandardne)
1 Neaktívny
Štandardná hodnota=1
Zmeňte [2-82]=0, 1, 2 alebo 3 v závislosti od požadova­ného obmedzenia.
Toto nastavenie sa používa v spojení s nastavením [2-9].
Viac informácií a rád ohľadom týchto nastavení nájdete v "15.4. Úspora energie a optimálna prevádzka" na
strane 44.
[2-83]= Užívateľské rozhranie hlavnej jednotky (master)
v prípade vnútorných jednotiek VRV DX a RA DX sa používa súčasne.
Zmenou nastavenia [2-83] môžete umožniť vnútornej jednotke VRV DX, aby bola prepínačom režimu pre­vádzky (po použití tohto nastavenia je potrebné vypnúť a zapnúť elektrické napájanie systému OFF/ON).
[2-83]=1 RA DX vnútorná jednotka má výber
režimu vpravo (štandardné nastavenie).
[2-83]=0 VRV DX vnútorná jednotka má výber režimu vpravo.
[2-85]= Časový interval automatickej detekcie netesnosti
Štandardná hodnota=1
[2-86]= Aktivovanie automatickej detekcie netesnosti
Ak chcete použiť funkciu automatickej detekcie netesností, aktivujte toto nastavenie. Aktivovaním nastavenia [2-86] sa vykoná automatická detekcia netesností v závislosti od nastavenia definovanej hodnoty. Čas pre nasledujúcu automatickú detekciu netesností chladiva je nastavený v nastavení [2-85]. Automatická detekcia netesností sa vykoná v [2-85] dňoch.
Zakaždým, keď bola vykonaná funkcia automatickej detekcie netesností, systém zostane nečinní, kým sa znova nespustí ručným vypínačom termo alebo nasledujúcou naplánovanou činnosťou.
Štandardná hodnota=0.
[2-88]= Zber podrobných informácií o chladive v priebehu
skúšobnej prevádzky. Viac podrobností nájdete v "15.4. Úspora energie a optimálna prevádzka" na
strane 44.
Zmeňte [2-85]=0~6 v závislosti od požadovaného času.
Toto nastavenie sa používa v spojení s nastavením [2-86].
Návod na inštaláciu a obsluhu
43
(a) Je nutné používať prídavný voliteľný externý ovládací adaptér pre vonkajšiu
jednotku (DTA104A61/62). Viď pokyny dodané s adaptérom, kde nájdete ďalšie podrobnosti.
15.3. Funkcia detekcie netesností
Funkcia (automatická) detekcie netesností nie je štandardne aktivovaná. Funkcia (automatická) detekcie netesností sa môže spustiť len, keď sú splnené obidve nižšie uvedené podmienky.
1 Do logiky systémov bolo vložené dodatočné množstvo náplne
chladiva (viď "[2-14]=" na strane 41).
2 Bola vykonaná skúšobná prevádzka systému (viď
"15.5. Skúšobná prevádzka" na strane 45), vrátanie podrobnej
kontroly situácie s chladivom.
Ak sú splnené vyššie uvedené podmienky, je možné použiť funkciu detekcie netesností.
Režim prevádzky detekcie netesností je možné automatizovať. Zmenou parametra [2-85] na zvolenú hodnotu je možné vybrať dobu intervalu alebo čas, kým je možné zvoliť nasledujúcu automatickú detekciu netesností. Parameter [2-86] definuje, či sa vykonáva operácia detekcie netesností jedenkrát (do [2-85] dní) alebo prerušovane s ohľadom na interval [2-85] dní. Podrobností nájdete na strane 43.
Prístupnosť funkcie detekcie netesnosti vyžaduje vstup dodatočného množstva náplne chladiva ihneď po ukončení naplnenia. Vstup sa musí vykonať pred vykonaním skúšobného režimu prevádzky.
POZNÁMKA
Ak je vstup pre dodatočnú hmotnosť náplne chladiva nesprávna hodnota, presnosť funkcie detekcie netesnosti sa zmenší.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Page 49
INFORMÁCIA
Odvážené a už zaznamenané množstvo dodatočnej
náplne chladiva (nie celé množstvo chladiva je prítomné v systéme) je nutné zadať.
Funkcia detekcie netesností nie je k dispozícii, ak sú
k systému pripojené jednotky Hydro box alebo vnútorné jednotky RA DX.
Ak je výškový rozdiel medzi vnútornými jednotkami
50 m, funkcia detekcie netesností sa nedá použiť.
Ak funkcia detekcie netesností nebola pôvodne potrebná, ale je potrebná aktivácia neskôr, vyžaduje si to splnenie nižšie uvedených podmienok:
Do logiky systému je nutné vložiť dodatočné množstvo náplne
chladiva.
Znova je nutné vykonať skúšobnú prevádzku systému.
Vykonanie funkcie detekcie netesností na mieste inštalácie jedenkrát je možné tiež vykonať nasledovným postupom.
Stlačte BS2 jedenkrát. Stlačte BS2 znova. Stlačte BS2 na 5 sekúnd. Spustí sa funkcia detekcie netesností. Ak chcete zrušiť operáciu detekcie netesností, stlačte BS1.
Kódy informácií: E-1: jednotka nie je pripravená na vykonanie operácie detekcie
netesnosti (viď požiadavky, aby bolo možné vykonať operáciu detekcie netesnosti).
E-2: vnútorná jednotka je mimo rozsahu teploty pre operáciu
detekcie netesností.
E-3: vnútorná jednotka je mimo rozsahu teploty pre operáciu
detekcie netesností.
E-4: počas operácie detekcie netesností bol zaznamenaný príliš
nízky tlak. Znova spustite operáciu detekcie netesnosti.
E-5: zobrazuje vnútornú jednotku, ktorá nie je kompatibilná
sfunkčnosťou detekcie netesností (napr. vnútorná jednotka RA DX, Hydro box, …).
Výsledok operácie detekcie netesností je uvedený v [1-35] a [1-29].
15.4. Úspora energie a optimálna prevádzka
Tento systém tepelného čerpadla VRV IV je vybavený pokročilou funkciou úspory energie. V závislosti od priority je možné uplatniť dôraz na úsporu energie alebo úroveň pohodlia. Je možné zvoliť niekoľko parametrov vyplývajúcich z optimálnej rovnováhy medzi spotrebou energie a pohodlím príslušnej aplikácie.
K dispozícii je niekoľko modelov, ktoré sú vysvetlené nižšie. Zmeňte parametre podľa potrieb vašej budovy a realizujte najlepšiu možnú rovnováhu medzi spotrebou energie a pohodlím.
15.4.1. K dispozícii sú tri hlavné spôsoby prevádzky: Základný
Teplota chladiva je stála nezávisle od situácie. Korešponduje so štandardnou operáciou, ktorá je známa a môže byť očakávaná od/u predchádzajúcich systémov VRV:
Ako aktivovať tento spôsob prevádzky počas režimu pre-
vádzky klimatizácia: zmeňte nastavenie na mieste inštalácie [2-8]=2.
Ako aktivovať tento spôsob prevádzky počas režimu pre-
vádzky vykurovanie: zmeňte nastavenie na mieste inštalácie [2-9]=6.
Automaticky
Teplota chladiva je nastavená v závislosti od vonkajších okolitých podmienok. Ako vykonať také nastavenie teploty chladiva, ktorá by bola vhodná pre požadovanú záťaž (ktorá sa tiež vzťahuje k vonkajším okolitým podmienkam). Napr., ak váš systém beží v režime prevádzky klimatizácia, nie je potrebná až taká klimatizácia v prípade nízkych vonkajších okolitých teplôt (napr. 25°C) ako v prípade vysokých vonkajších okolitých teplôt (napr. 35°C). Použitím tejto myšlienky systém začne automaticky zvyšovať teplotu chladiva, automaticky znižovať dodávaný výkon a zvyšovať účinnosť systému.
Ako aktivovať tento spôsob prevádzky počas režimu
prevádzky klimatizácia: zmeňte nastavenie na mieste
inštalácie [2-8]=0 (štandardne). Napr., ak váš systém beží v režime prevádzky vykurovanie, nie je potrebné až také vykurovanie v prípade vysokých vonkajších okolitých teplôt (napr. 20°C) ako v prípade nízkych vonkajších okolitých teplôt (napr. –5°C). Použitím tejto myšlienky systém začne automaticky znižovať teplotu chladiva, automaticky znižovať dodávaný výkon a zvyšovať účinnosť systému.
Ako aktivovať tento spôsob prevádzky počas režimu
prevádzky vykurovanie: zmeňte nastavenie na mieste
inštalácie [2-9]=0 (štandardne).
Hi-sensible
Teplota chladiva je nastavená vyššia/nižšia (klimatizácia/vykuro­vanie) v porovnaní so základnou prevádzkou. Vysoko citlivý režim sa zameriava na pocit pohodlia zákazníka. Spôsob výberu vnútorných jednotiek je dôležitý a je nutné ho zobrať do úvahy, ak výkon, ktorý je k dispozícii, nie je taký istý ako v základnej prevádzke. Podrobnosti týkajúce sa vysoko citlivých aplikácií (Hi-sensible) získate u vášho predajcu.
Ako aktivovať toto nastavenie počas režimu prevádzky
klimatizácia: zmeňte nastavenie na mieste inštalácie [2-8] na
vhodnú hodnotu, aby boli splnené požiadavky predbežne
navrhnutého systému, ktorý obsahuje vysoko citlivé riešenie.
Hodnota
[2-8]
37
48
59
610
711
Te cieľ
Ako aktivovať toto nastavenie počas režimu prevádzky
vykurovanie: zmeňte nastavenie na mieste inštalácie [2-9] na
vhodnú hodnotu, aby boli splnené požiadavky predbežne
navrhnutého systému, ktorý obsahuje vysoko citlivé riešenie.
Hodnota
[2-9]
141
343
Te cieľ
15.4.2. K dispozícii je niekoľko nastavení pohodlia
Pre každý z vyššie uvedených režimov je možné zvoliť úroveň pohodlia. Úroveň pohodlia sa vzťahuje na časovanie a snahu (spotreba energie), ktorá je vyvinutá pre dosiahnutie určitej izbovej teploty dočasnou zmenou teploty chladiva na odlišné hodnoty v snahe dosiahnuť požadovaný stav čím najrýchlejšie.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Návod na inštaláciu a obsluhu
44
Page 50
Výkonná
Je povoleným presah (v priebehu vykurovania) alebo nedosiah­nutie zadanej hodnoty (v priebehu klimatizácie) v porovnaní s požadovanou teplotou chladiva v snahe dosiahnuť veľmi rýchlo požadovanú izbovú teplotu. Presah je dovolený od momentu spustenia. V prípade režimu prevádzky klimatizácia je dovolený pokles teploty vyparovania na 3°C na dočasnom základe v závislosti od situácie. V prípade režimu prevádzky vykurovanie je dovolené zvýšenie teploty kondenzácie na 49°C na dočasnom základe v závislosti od situácie. Ak je požiadavka z vnútorných jednotiek menšia, systém prípadne prejde na stály stav, ktorý je definovaný vyššie uvedeným spôsobom prevádzky.
Ak chcete aktivovať nastavenie výkonného komfortu
v režime prevádzky klimatizácia, zmeňte nastavenie na mieste inštalácie [2-81]=3. Toto nastavenie sa používa v spojení s nastavením [2-8].
Ak chcete aktivovať nastavenie výkonného komfortu
v režime prevádzky vykurovanie, zmeňte nastavenie na mieste inštalácie [2-82]=3. Toto nastavenie sa používa v spojení s nastavením [2-9].
Rýchla
Je povoleným presah (v priebehu vykurovania) alebo nedosiah­nutie zadanej hodnoty (v priebehu klimatizácie) v porovnaní s požadovanou teplotou chladiva v snahe dosiahnuť veľmi rýchlo požadovanú izbovú teplotu. Presah je dovolený od momentu spustenia. V prípade režimu prevádzky klimatizácia je dovolený pokles teploty vyparovania na 6°C na dočasnom základe v závislosti od situácie. V prípade režimu prevádzky vykurovanie je dovolené zvýšenie teploty kondenzácie na 46°C na dočasnom základe v závislosti od situácie. Ak je požiadavka z vnútorných jednotiek menšia, systém prípadne prejde na stály stav, ktorý je definovaný vyššie uvedeným spôsobom prevádzky.
Ak chcete aktivovať rýchle nastavenie komfortu v režime
prevádzky klimatizácia, zmeňte nastavenie na mieste inštalácie [2-81]=2. Toto nastavenie sa používa v spojení s nastavením [2-8].
Ak chcete aktivovať rýchle nastavenie komfortu v režime
prevádzky vykurovanie, zmeňte nastavenie na mieste inštalácie [2-82]=2. Toto nastavenie sa používa v spojení s nastavením [2-9].
Mierna
Je povoleným presah (v priebehu vykurovania) alebo nedosiahnutie zadanej hodnoty (v priebehu klimatizácie) v porovnaní s požadovanou teplotou chladiva v snahe dosiahnuť veľmi rýchlo požadovanú izbovú teplotu. Presah nie je dovolený od momentu spustenia. K spusteniu dôjde za podmienky, ktorá je definovaná vo vyššie uvedenom režime prevádzky. V prípade režimu prevádzky klimatizácia je dovolený pokles teploty vyparovania na 6°C na dočasnom základe v závislosti od situácie. V prípade režimu prevádzky vykurovanie je dovolené zvýšenie teploty kondenzácie na 46°C na dočasnom základe v závislosti od situácie. Ak je požiadavka z vnútorných jednotiek menšia, systém prípadne prejde na stály stav, ktorý je definovaný vyššie uvedeným spôsobom prevádzky. Podmienka na spustenie sa odlišuje od nastavenia výkonného a rýchleho pohodlia.
Ak chcete aktivovať nastavenie mierneho komfortu v režime
prevádzky klimatizácia, zmeňte nastavenie na mieste inštalácie [2-81]=1.
Toto nastavenie sa používa v spojení s nastavením [2-8].
Ak chcete aktivovať nastavenie mierneho komfortu v režime
prevádzky vykurovanie, zmeňte nastavenie na mieste inštalácie [2-82]=1.
Toto nastavenie sa používa v spojení s nastavením [2-9].
Eco
Pôvodná cieľová teplota chladiva, ktorá je definovaná spôsobom prevádzky (viď vyššie) sa udržiava bez korekcie s výnimkou regulácie ochrany.
Ak chcete aktivovať nastavenie mierneho komfortu v režime
prevádzky klimatizácia, zmeňte nastavenie na mieste inštalácie [2-81]=0. Toto nastavenie sa používa v spojení s nastavením [2-8].
Ak chcete aktivovať nastavenie mierneho komfortu v režime
prevádzky vykurovanie, zmeňte nastavenie na mieste inštalácie [2-82]=0. Toto nastavenie sa používa v spojení s nastavením [2-9].
Bez ohľadu na to, ktorá regulácia je zvolená, sú stále možné zmeny správania sa systému v dôsledku regulácie ochrany pre udržanie jednotky v prevádzke za spoľahlivých podmienok. Úmyselná cieľová hodnota je napriek tomu fixná a bude sa používať na dosiahnutie, čo najlepšej rovnováhy medzi spotrebou energie a pohodlím v závislosti od typu aplikácie.
S ohľadom na procedúry výberu a nastavení systému je nutné postupovať opatrne, hlavne pri použití jednotiek Hydro box. Požadovaná teplota vody vystupujúcej z jednotky Hydro box má prioritu nad reguláciou úspory energie vzťahovanej k požadovanej teplote vody.
15.5. Skúšobná prevádzka
Po inštalácii a po definovaní nastavení na mieste inštalácie je inštalatér povinný skontrolovať správnu prevádzku. Preto je nutné skúšobnú prevádzku vykonať podľa nižšie uvedených postupov.
15.5.1. Predbežné opatrenia pred spustením skúšobnej prevádzky
Počas skúšobnej prevádzky sa spustí vonkajšia jednotka a vnútorné jednotky:
Presvedčte sa, že sú ukončené prípravy všetkých vnútorných
jednotiek (potrubie na mieste inštalácie, elektrické vedenie, výstup vzduchu, ...). Pozrite si návod na inštaláciu vnútorných jednotiek, kde nájdete podrobnosti.
UPOZORNENIE
Do vstupu alebo výstupu vzduchu nevkladajte prsty, tyčky alebo iné predmety. Keďže sa ventilátor otáča veľkou rýchlosťou, mohol by spôsobiť úraz.
UPOZORNENIE Počas práce na vnútorných jednotkách nevykonávajte
skúšobnú prevádzku.
Pri uskutočňovaní skúšobnej prevádzky bude v prevádzke nie len vonkajšia jednotka, ale aj pripojená vnútorná jednotka. Práca na vnútornej jednotke pri vykonávaní skúšobnej prevádzky je nebezpečná.
UPOZORNENIE
Počas skúšok nikdy spotrebiče nenaplňte tlakom
vyšším ako je maximálny dovolený tlak (uvedený na výrobnom štítku jednotky).
Ak plyn chladiva uniká, priestory ihneď vyvetrajte. Ak
sa dostane plyn chladiva do styku s ohňom, môžu vznikať jedovaté plyny.
Nikdy sa priamo nedotýkajte žiadneho náhodne
uniknutého chladiva. Mohlo by to spôsobiť silné omrzliny.
Skúšobná prevádzka je možná pri okolitých teplotách
medzi –20°C a 35°C.
Návod na inštaláciu a obsluhu
45
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Page 51
NEBEZPEČENSTVO: Nedotýkajte sa potrubia a vnútorných častí.
Viď "2. Všeobecné bezpečnostné preventívne opatrenia"
na strane 2.
NEBEZPEČENSTVO: Zasiahnutie elektrickým prúdom
Viď "2. Všeobecné bezpečnostné preventívne opatrenia"
na strane 2.
Poskytnite záznamník a kartu stroja.
Podľa príslušnej legislatívy je potrebné spolu so zariadením poskytnúť záznamník, ktorý obsahuje najmenej: informácie o
údržbe, opravách, výsledkoch skúšok, obdobiach nečinnosti, ....
INFORMÁCIA
Uvedomte si, že počas prvého obdobia prevádzky jednotky, môže byť požadovaný príkon vyšší. Tento úkaz je spôsobený kompresorom, ktorý vyžaduje pred dosiahnutím hladkej prevádzky a stabilného príkonu obdobie zábehu 50 hodín. Dôvodom je opotrebovanie materiálu a že určitý čas trvá vyhladenie povrchu, ktorý vytvára kontakt.
V prípade, že sú v systéme jednotky Hydro box alebo vnútorné jednotky RA DX, vyššie uvedené 2 kontroly sa nevykonajú.
Na vrchu tohto systému sa musí tiež samostatne skontrolovať skúšobná prevádzka a prevádzka vnútorných jednotiek.
Po prvej inštalácii nezabudnite vykonať skúšobnú prevádzku
systému. Inak sa na užívateľskom rozhraní zobrazí kód poruchy U3 a nedá sa uskutočniť normálna prevádzka alebo skúšobná prevádzka jednotlivej vnútornej jednotky.
Nenormálne stavy vnútorných jednotiek nie je možné kontrolo-
vať pre každú jednotku jednotlivo. Po ukončení skúšobnej prevádzky skontrolujte jednu vnútornú jednotku za druhou vykonaním normálnej prevádzky použitím užívateľského rozhrania. Bližšie podrobnosti týkajúce sa jednotlivej skúšobnej prevádzky nájdete v návode na inštaláciu vnútornej jednotky (napr. Hydro box).
INFORMÁCIA
Môže trvať 10 minút, kým sa zjednotí stav chladiva
pred spustením kompresora.
Počas skúšobnej prevádzky zvuk chodu chladiva
alebo magnetický zvuk elektromagnetického ventilu môže byť hlasný a displej sa môže zmeniť. To nie sú poruchy.
POZNÁMKA
Pre účely ochrany kompresora nezabudnite zapnúť elektrické napájanie 6 hodín pred uvedením zariadenia do prevádzky.
15.5.2. Skúšobná prevádzka
Nižšie uvedený postup popisuje skúšobnú prevádzku celého systému. Táto prevádzka kontroluje a hodnotí nasledovné položky:
Kontrola nesprávne zapojených vedení (kontrola komunikácie
s vnútornými jednotkami).
Kontrola otvorenia uzatváracích ventilov.Posúdenie dĺžky potrubia.Získanie referenčných údajov funkcie detekcie netesností.
Ak je potrebná funkcia detekcie netesností, skúšobná prevádzka sa musí vykonať spolu s podrobnou kontrolou situácie chladiva. Ak NIE je potrebná funkcia detekcie netesností, skúšobná prevádzka môže preskočiť podrobnú kontrolu situácie chladiva. To je možné definovať nastavením [2-88].
- [2-88]=0, skúšobná prevádzka sa vykoná spolu s podrobnou kontrolou situácie chladiva. Po skúšobnej prevádzke sa jednotka pripraví na funkciu detekcie netesností (viac podrobností nájdete v "15.3. Funkcia detekcie netesností" na
strane 43).
- [2-88]=1, skúšobná prevádzka sa vykoná bez podrobnej kontroly situácie chladiva. Po skúšobnej prevádzke sa jednotka nepripraví na funkciu detekcie netesností.
INFORMÁCIA
Ak [2-88]=0, doba skúšobnej prevádzky môže trvať až
4 hodiny.
Ak [2-88]=0 a ak bola skúšobná prevádzka zrušená
pred koncom, na užívateľskom rozhraní bude vidieť výstražný kód U3. Odporúča sa prevádzkovať systém. Funkcia detekcie netesností NEBUDE k dispozícii. Je vhodné znova vykonať skúšobnú prevádzku.
Ak bola použitá funkcia automatického plnenia,
jednotka informuje užívateľa v prípade nevhodných okolitých podmienok pre získanie podrobných údajov o situácii s chladivom. Ak to tak je, klesne presnosť operácie detekcie netesností. V takom prípade je vhodné znova vykonať skúšobnú prevádzku v inom vhodnejšom momente. V prípade, že žiadne infor­mácie "E-2" alebo "E-3" neboli počas procedúry automatického plnenia zobrazené, je možné počas skúšobnej prevádzky zbierať spoľahlivé údaje. Viď okolité obmedzenia v tabuľke informácií na strane 37.
Postup 1 Aby to nebol dôvod nesprávneho posúdenia, uzavrite všetky
čelné panely (s výnimkou kontrolného otváracieho servisného krytu skrine elektrických komponentov).
2 Presvedčte sa, že sú všetky nastavenia na mieste inštalácie
nastavené; viď "15.2. Monitorovacia funkcia a nastavenia na
mieste inštalácie" na strane 39.
3 Zapnite vypínač elektrického napájania vonkajšej jednotky
a všetkých pripojených vnútorných jednotiek.
POZNÁMKA
V snahe nechať elektrické napájanie na ohrievači kľukovej skrine a chrániť kompresor nezabudnite zapnúť elektrické napájanie najmenej 6 hodín pred začatím prevádzky.
4 Uistite sa, že existuje štandardná situácia (nečinnosť); viď
"13.2. Obsluha tlačidiel a prepínačov DIP na logickej karte" na strane 30. Stlačte BS2 na 5 sekúnd alebo dlhšie. Jednotka
spustí skúšobnú prevádzku. Skúšobná prevádzka sa automaticky uskutočňuje, displej
vonkajšej jednotky zobrazuje "t01" a na užívateľskom rozhraní vnútorných jednotiek sa zobrazia zobrazenia "test operation" (skúšobná prevádzka) a "under centralized control" (pod centralizovaným riadením).
Kroky počas procesu automatickej skúšobnej prevádzky systému:
- t01": regulácia pred spustením (vyrovnanie tlaku)
- t02": regulácia spustenia klimatizácie
- t03": podmienky stabilnej klimatizácie
- t04": kontrola komunikácie
- t05": kontrola uzatváracieho ventilu
- t06": kontrola dĺžky potrubia
- t07": kontrola množstva chladiva
- t08": v prípade [2-88]=0, podrobná kontrola situácie chladiva
- t09": prevádzka odčerpávania
- t10": zastavenie jednotky
Počas skúšobnej prevádzky nie je možné z užívateľského
rozhrania zastaviť prevádzku jednotky. Na zrušenie prevádzky stlačte tlačidlo BS3. Jednotka sa zastaví po ±30 sekundách.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Návod na inštaláciu a obsluhu
46
Page 52
5 Použitím zobrazenia na segmentovom displeji vonkajšej
15.6. Zoznam kódov porúch
jednotky skontrolujte výsledky skúšobnej prevádzky.
- Normálne ukončenie: na segmentovom displeji nie je nič zobrazené (displej je prázdny)
- Nenormálne ukončenie: zobrazenie kódu poruchy na segmentovom displeji Inak si preštudujte "15.5.3. Oprava po nenormálnom
ukončení skúšobnej prevádzky" na strane 47 auskutočnite
činnosti na opravu nenormálnej situácie. Ak je skúšobná prevádzka úplne ukončená, je normálna prevádzka možná po 5 minútach.
15.5.3. Oprava po nenormálnom ukončení skúšobnej prevádzky
V prípade zobrazeného kódu poruchy uskutočnite činnosti tak, ako je uvedené v tabuľke kódov porúch.
Potom ako sa opraví nenormálna situácia, stlačte tlačidlo BS3 a tým sa resetujte kód poruchy a skúste znova spustiť prevádzku.
Kód poruchy, ktorý je zobrazený na vonkajšej jednotke, obsahuje hlavný kód poruchy a pomocný kód. Pomocný kód zobrazuje podrobnejšie informácie o kóde poruchy. Kód poruchy sa zobrazuje prerušovane.
Príklad:
Hlavný kód Pomocný kód
Skúšobná prevádzka je ukončená len, ak na užívateľskom rozhraní alebo segmentovom displeji vonkajšej jednotky nie je zobrazený žiadny kód poruchy. V prípade zobrazeného kódu poruchy uskutočnite činnosti tak, ako je uvedené v tabuľke kódov porúch. Znova uskutočnite skúšobnú prevádzku a potvrďte, že nenormálna
V intervale jednej sekundy, zobrazenie prepína medzi hlavným a pomocným kódom.
situácia je správne opravená.
INFORMÁCIA
Pozri návod na inštaláciu vnútornej jednotky, kde nájdete podrobné kódy porúch vnútorných jednotiek.
Nižšie uvedená tabuľka poskytuje prehľad o kódoch porúch, ku ktorým môže dôjsť.
Kód poruchy
Pomocný kód
nadriadený
Hlavný
kód
E3 01/03/05 Bol aktivovaný vysokotlakový vypínač (S1PH, S2PH) - A1P
E4 01/02/03 Porucha nízkeho tlaku:
E9 01/05/08 Elektronický expanzný ventil (podriadené chladenie) (Y2E) -
F3 01/03/05 Výstupná teplota príliš vysoká (R21T/R22T):
F6 02 • Preplnenie chladivom
H9 01/02/03 Porucha snímača okolitej teploty (R1T) - A1P (X18A) Skontrolujte pripojenie karty PCB alebo ovládacieho člena
J3 16/22/28 Porucha snímača výstupnej teploty (R21T): otvorený obvod -
J5 01/03/05 Porucha snímača teploty nasávania (R3T) - A1P (X30A) Skontrolujte pripojenie karty PCB alebo ovládacieho člena
(master)/podriadený
(slave)1/podriadený
(slave)2
(X3A; X4A)
02/04/06 • Preplnenie chladivom
13/14/15 Uzavretý uzatvárací ventil (kvapalina) Otvorte uzatvárací ventil kvapaliny
18 • Preplnenie chladivom
04/07/10 Porucha elektronického expanzného ventilu (hlavný) (Y1E) -
03/06/09 Porucha elektronického expanzného ventilu (zásobníková
20/21/22 Teplota skrine kompresora je príliš vysoká (R8T):
17/23/29 Porucha snímača výstupnej teploty (R21T): skratovaný
18/24/30 Porucha sníma
19/25/31 Porucha snímača výstupnej teploty (R22T): skratovaný
47/49/51 Porucha snímača teploty skrine kompresora (R8T): otvorený
48/50/52 Porucha snímača teploty skrine kompresora (R8T):
• Uzavretý uzatvárací ventil
• Uzavretý uzatvárací ventil
• Uzavretý uzatvárací ventil
• Nedostatok chladiva
• Porucha vnútornej jednotky
A1P (X21A)
A1P (X23A)
nádoba) (Y3E) - A1P (X22A)
• Uzavretý uzatvárací ventil
• Nedostatok chladiva
• Uzavretý uzatvárací ventil
• Nedostatok chladiva
• Uzavretý uzatvárací ventil
A1P (X29A)
obvod - A1P (X29A)
A1P (X29A)
obvod - A1P (X29A)
obvod - A1P (X29A)
skratovaný obvod - A1P (X29A)
ča výstupnej teploty (R22T): otvorený obvod -
Obsah Riešenie
Skontrolujte situáciu uzatváracích ventilov alebo nenormálne stavy v potrubí (na mieste inštalácie) alebo prúd vzduchu v závitovke chladeného vzduchu.
• Skontrolujte množstvo chladiva+znova naplňte jednotku
• Otvorte uzatváracie ventily
• Skontrolujte množstvo chladiva+znova naplňte jednotku
• Otvorte uzatváracie ventily
• Otvorte uzatváracie ventily
• Skontrolujte množstvo chladiva+znova naplňte jednotku
• Skontrolujte displej užívateľského rozhrania alebo
• Prenosné vedenie medzi vonkajšou jednotkou a vnútornou jednotkou
Skontrolujte pripojenie karty PCB alebo ovládacieho člena
Skontrolujte pripojenie karty PCB alebo ovládacieho člena
Skontrolujte pripojenie karty PCB alebo ovládacieho člena
• Otvorte uzatváracie ventily
• Skontrolujte množstvo chladiva+znova naplňte jednotku
• Otvorte uzatváracie ventily
• Skontrolujte množstvo chladiva+znova naplňte jednotku
• Skontrolujte množstvo chladiva+znova naplňte jednotku
• Otvorte uzatváracie ventily
Skontrolujte pripojenie karty PCB alebo ovládacieho člena
Skontrolujte pripojenie karty PCB alebo ovládacieho člena
Skontrolujte pripojenie karty PCB alebo ovládacieho člena
Skontrolujte pripojenie karty PCB alebo ovládacieho člena
Skontrolujte pripojenie karty PCB alebo ovládacieho člena
Skontrolujte pripojenie karty PCB alebo ovládacieho člena
Návod na inštaláciu a obsluhu
47
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Page 53
Kód poruchy
Pomocný kód
nadriadený
Hlavný
kód
J6 01/02/03 Porucha snímača teploty rozmrazenia (R7T) - A1P (X30A) Skontrolujte pripojenie karty PCB alebo ovládacieho člena
J7 06/07/08 Porucha snímača teploty kvapaliny (po pomocnej klimatizácii
J8 01/02/03 Porucha snímača teploty kvapaliny (vinutie) (R4T) - A1P
J9 01/02/03 Porucha snímača teploty plynu (po pomocnej klimatizácii
JA 06/08/10 Porucha vysokotlakového snímača (S1NPH): otvorený
JC 06/08/10 Porucha nízkotlakového snímača (S1NPL): otvorený obvod -
LC 14 Prenosná vonkajšia jednotka - invertor: INV1 problém s
P1 01/02/03 INV1 napätie nevyváženého elektrického napájania Skontrolujte, či je elektrické napájanie v rozsahu
U1 01/05/07 Porucha prehodenej fázy elektrického napájania Správne poradie fáz
U2 01/08/11 INV1 nízke napätie elektrického napájania Skontrolujte, či je elektrické napájanie v rozsahu
U3 03 • Kód poruchy: Nebola vykonaná skúšobná prevádzka
U4 04 Nenormálne ukončenie skúšobnej prevádzky systému Znova vykonajte skúšobnú prevádzku
U7 01 Varovanie: chybné vedenie Q1/Q2 Kontrola vedenia Q1/Q2
U9 01 Nesúlad systémov. Nesprávna kombinácia typov vnútorných
UA 03 Porucha spojenia vnútorných jednotiek alebo nesúlad typov
UH 01 Porucha automatického adresovania (nekonzistencia) Skontrolujte, či množstvo jednotiek prepojených prenosovým
UF 01 Porucha automatického adresovania (nekonzistencia) Skontrolujte, či množstvo jednotiek prepojených prenosovým
(master)/podriadený (slave)1/podriadený
(slave)2
HE) (R5T) - A1P (X30A)
(X30A)
HE) (R6T) - A1P (X30A)
obvod - A1P (X32A)
07/09/11 Porucha vysokotlakového snímača (S1NPH): skratovaný
07/09/11 Porucha nízkotlakového snímača (S1NPL): skratovaný
19 Prenosná vonkajšia jednotka - invertor: FAN1 problém s
24 Prenosná vonkajšia jednotka - invertor: FAN2 problém s
30 Prenosná vonkajšia jednotka - invertor: INV2 problém s
07/08/09 INV2 napätie nevyváženého elektrického napájania Skontrolujte, či je elektrické napájanie v rozsahu
04/06/08 Porucha prehodenej fázy elektrického napájania Správne poradie fáz
02/09/12 INV1 strata fázy elektrického napájania Skontrolujte, či je elektrické napájanie v rozsahu
22/25/28 INV2 nízke napätie elektrického napájania Skontrolujte, či je elektrické napájanie v rozsahu
23/26/29 INV2 strata fázy elektrického napájania Skontrolujte, či je elektrické napájanie v rozsahu
01 Chybné zapojenie Q1, Q2 alebo vnútorná - vonkajšia Kontrola vedenia (Q1/Q2)
03 Chybné zapojenie Q1, Q2 alebo vnútorná - vonkajšia Kontrola vedenia (Q1/Q2)
02 Kód poruchy: chybné vedenie Q1/Q2 Kontrola vedenia Q1/Q2
11 • Príliš veľa vnútorných jednotiek pripojených k linke F1/F2
18 Porucha spojenia vnútorných jednotiek alebo nesúlad typov
31 Kombinácia nesprávnych jednotiek (multi systém) Skontrolujte, či sú typy jednotiek kompatibilné
49 Kombinácia nesprávnych jednotiek (multi systém) Skontrolujte, či sú typy jednotiek kompatibilné
05 Uzavretý alebo nesprávny uzatvárací ventil (počas
obvod - A1P (X32A)
A1P (X31A)
obvod - A1P (X31A)
prenosom - A1P (X20A, X28A, X40A)
prenosom - A1P (X20A, X28A, X40A)
prenosom - A1P (X20A, X28A, X40A)
prenosom - A1P (X20A, X28A, X40A)
systému (nie je možná prevádzka systému)
• Zobrazenie varovania: Nebola vykonaná detekcia netesností alebo kontrola množstva chladiva (prevádzka systému je možná)
• Nesprávne vedenie medzi vnútornými a vonkajšími jednotkami
jednotiek (R410A, R407C, RA, Hydro box atď). Porucha vnútornej jednotky.
(R410A, R407C, RA, Hydro box atď).
(R410A, R407C, RA, Hydro box atď).
skúšobnej prevádzky systému)
Obsah Riešenie
Skontrolujte pripojenie karty PCB alebo ovládacieho člena
Skontrolujte pripojenie karty PCB alebo ovládacieho člena
Skontrolujte pripojenie karty PCB alebo ovládacieho člena
Skontrolujte pripojenie karty PCB alebo ovládacieho člena
Skontrolujte pripojenie karty PCB alebo ovládacieho člena
Skontrolujte pripojenie karty PCB alebo ovládacieho člena
Skontrolujte pripojenie karty PCB alebo ovládacieho člena
Kontrola spojenia
Kontrola spojenia
Kontrola spojenia
Kontrola spojenia
• Vykonajte skúšobnú prevádzku systému
• Vykonajte funkciu automatického naplnenia (viď návod); jednotka nie je pripravená pre funkciu detekcie netesností
Kontrola množstva a celkového výkonu pripojenej vnútornej jednotky
Skontrolujte, či majú iné vnútorné jednotky poruchu a potvrďte, že je kombinácia vnútorných jednotiek dovolená.
Skontrolujte, či majú iné vnútorné jednotky poruchu a potvrďte, že je kombinácia vnútorných jednotiek dovolená.
Skontrolujte, či majú iné vnútorné jednotky poruchu a potvrďte, že je kombinácia vnútorných jednotiek dovolená.
vedením súhlasí s množstvom napájaných jednotiek (v monitorovacom režime) alebo počkajte, kým sa neukončí inicializácia.
vedením súhlasí s množstvom napájaných jednotiek (v monitorovacom režime) alebo počkajte, kým sa neukončí inicializácia.
Otvorte uzatváracie ventily
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Návod na inštaláciu a obsluhu
48
Page 54
INFORMÁCIA
Referencie môžete nájsť v schéme zapojenia.
Kód informácií
Obsah RiešenieHlavný kód
Príslušné automatické napĺňanie
P2 Neobvykle nízky tlak na nasávacom potrubí Okamžite uzavrite ventil A. Stlačením
P8 Ochrana vnútornej jednotky proti zamrznutiu Okamžite uzavrite ventil A. Stlačením
PE Automatické doplnenie skoro ukončené Príprava zastavenia automatického plnenia
P9 Automatické doplnenie ukončené Ukončite režim automatického doplnenia
Príslušná funkcia detekcie netesností
E-1 Jednotka nie je pripravená vykonať operáciu detekcie
E-2 Vnútorná jednotka je mimo rozsahu teploty pre operáciu
E-3 Vnútorná jednotka je mimo rozsahu teploty pre operáciu
E-4 Počas operácie detekcie netesností bol zaznamenaný príliš
E-5 Zobrazuje vnútornú jednotku, ktorá nie je kompatibilná s
netesností
detekcie netesností
detekcie netesností
nízky tlak
funkčnosťou detekcie netesností
opätovným pokusom o proces automatického plnenia skontrolujte nasledovné položky:
• Skontrolujte, či je správne otvorený uzatvárací ventil na strane plynu.
• Skontrolujte, či je otvorený ventil valca chladiva.
• Skontrolujte, či vstup a výstup vzduchu vnútornej jednotky nie je upchatý.
skúste proces automatického plnenia.
Pozrite požiadavky, aby bolo možné vykonať operáciu detekcie netesnosti.
Skúste opäť, ak sú okolité podmienky uspokojivé
Skúste opäť, ak sú okolité podmienky uspokojivé
Znova spustite operáciu detekcie netesnosti
Pozrite požiadavky, aby bolo možné vykonať operáciu detekcie netesnosti.
BS3 sa resetuje. Pred
BS3 sa resetuje. Znova
16. Prevádzka jednotky
Ak je jednotka nainštalovaná a je ukončená skúšobná prevádzka vonkajšej jednotky a vnútorných jednotiek, je možné spustiť prevádzku systému.
Ak chcete zapnúť vnútornú jednotku, použite užívateľské rozhranie vnútornej jednotky. Bližšie podrobnosti nájdete v návode na obsluhu vnútornej jednotky.
Návod na inštaláciu a obsluhu
49
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Page 55
17. Údržba a servis
BLK
RED
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
X6A (A6P) X5A (A3P)
X3A
17.1. Úvod k údržbe
Aby bola zaistená optimálna disponibilnosť jednotky, je nutné pravidelne uskutočňovať celú radu kontrol, inšpekcií jednotky. Uprednostňuje sa ročne.
Túto údržbu musí vykonať inštalatér alebo zástupca servisu.
17.2. Preventívne opatrenia pri servise
NEBEZPEČENSTVO: Zasiahnutie elektrickým prúdom
Viď "2. Všeobecné bezpečnostné preventívne opatrenia"
na strane 2.
UPOZORNENIE
Pri vykonávaní údržby zariadenia invertora: 1 10 minút po vypnutí elektrického napájania
neotvárajte kryt elektrickej skrine.
2 Pomocou skúšačky zmerajte napätie medzi svorkami
svorkovnice elektrického napájania a potvrďte, či je elektrické napájanie vypnuté. Okrem toho zmerajte body skúšobným prístrojom tak, ako je zobrazené na obrázku a presvedčte sa, či nie je napätie kondenzátora v hlavnom obvode menej ako 50 V =.
POZNÁMKA
Postupujte opatrne. Za účelom ochrany riadiacej karty PCB sa pred uskutočnením údržby dotknite spínacej skrine, aby ste odstránili statickú elektriku z vášho tela.
17.3. Prevádzka servisného režimu
Operácia obnovy chladiva/vákuovania je možná použitím nastavenia [2-21]. Viac podrobností ako nastaviť režim 2 nájdete v "13.2. Obsluha tlačidiel a prepínačov DIP na logickej karte" na
strane 30.
Ak sa používa režim vákuovania alebo obnovy, pred spustením je nutné veľmi dôkladne skontrolovať, čo sa má vákuovať alebo obnoviť. Pozrite si návod na inštaláciu vnútornej jednotky, kde nájdete viac informácií o vákuovaní a obnove.
17.3.1. Spôsob vákuovania 1 Ak jednotka nepracuje, nastavte ju na [2-21]=1. 2 Po potvrdení budú expanzné ventily vnútornej a vonkajšej
jednotky úplne otvorené. V tomto momente zobrazenie na segmentovom displeji=t.01 a užívateľské rozhranie všetkých vnútorných jednotiek zobrazujú TEST (skúšobná prevádzka) a (externé ovládanie) a prevádzka bude zakázaná.
3 Systém vyvákuujte pomocou vákuového čerpadla. 4 Stlačením tlačidla BS3 zastavíte režim vákuovania.
17.3.2. Spôsob prevádzky obnovy chladiva
To sa má vykonať pomocou výmeny chladiva. Dodržujte ten istý postup ako u vákuovania.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
3 Aby ste zabránili poškodeniu dosky PC, pred vytiah-
nutím alebo zasunutím zástrčky sa dotknite kovovej časti bez povrchovej vrstvy na odstránenie statickej elektriky.
4 Vytiahnite spojovacie konektory X1A, X2A, (X3A,
X4A) pre motory ventilátorov vo vonkajšej jednotke pred spustením servisných operácií v zariadení invertora. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli vodivých častí. (Ak sa ventilátor otáča počas silného vetra, môže akumulovať elektriku v kondenzátore alebo hlavnom obvode a tým spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom.)
5 Po ukončení servisu opäť zapojte spojovací konektor.
Inak sa na užívateľskom rozhraní alebo segmento­vom displeji vonkajšej jednotky zobrazí kód poruchy E7 a normálna prevádzka sa nedá uskutočniť.
Podrobnosti nájdete na schéme zapojenia umiestnenej na zadnej strane krytu skrine elektrických komponentov.
Dávajte pozor na ventilátor. Je nebezpečné kontrolovať jednotku, pričom ventilátor beží. Nezabudnite vypnúť hlavný vypínač avybrať poistky z riadiaceho obvodu umiestneného na vonkajšej jednotke.
18. Upozornenie pre prípad úniku chladiva
18.1. Úvod
Pracovník vykonávajúci inštaláciu a systémový špecialista musia zaistiť systém pred únikom chladiva v súlade s miestnymi predpismi a normami. Ak nie sú k dispozícii miestne predpisy, platia nasledujúce normy.
Tento systém používa ako chladivo R410A. Samotné chladivo R410A je úplne nejedovaté a nehorľavé. Napriek tomu je nutné skontrolovať, či sú klimatizačné jednotky nainštalované v dostatočne veľkej miestnosti. Tým sa zaručí, že nedôjde k prekročeniu maximálnej prípustnej koncentrácii plynu chladiva ani v nepravdepodobnejšom prípade úniku chladiva zo systému. Súčasne je tak zaručené dodržovanie príslušných predpisov a noriem.
Návod na inštaláciu a obsluhu
50
Page 56
18.2. Maximálna hladina koncentrácie
2
1
1
2
Maximálna náplň chladiva a výpočet maximálnej koncentrácie chladiva priamo súvisí s priestormi, do ktorých uniká chladivo a v ktorých sa zdržujú ľudia.
Mernou jednotkou koncentrácie je kg/m chladiva v 1 m
3
objemu priestoru, v ktorom sa zdržujú ľudia).
3
(hmotnosť v kg plynného
Požaduje sa maximálna povolená úroveň koncentrácie v súlade s príslušnými miestnymi predpismi a normami.
Podľa príslušnej európskej normy je maximálna povolená úroveň koncentrácie chladiva R410A v priestore, kde sa zdržujú ľudia, obmedzená na 0,44 kg/m
1 Smer prúdenia chladiva 2 Priestor, v ktorom sa vyskytol únik chladiva (únik všetkého
3
.
chladiva zo systému)
Venujte mimoriadnu pozornosť miestam, napr. pivničným atď., v ktorých môže zostávať chladivo, pretože jeho pary sú ťažšie ako vzduch.
18.3. Postup pri kontrole maximálnej koncentrácie
Skontrolujte maximálnu úroveň koncentrácie podľa bodov 1 až 4 popísaných ďalej a realizujte potrebné opatrenia, aby boli dodržané stanovené podmienky.
1 Vypočítajte množstvo chladia (kg) naplneného do jednotlivých
systémov.
Množstvo chladiva
v systéme jednej
jednotky
(množstvo
chladiva, ktorým je
systém naplnený
pred expedíciou
z výroby)
Ďalšie doplnené
(množstvo chladiva
v mieste inštalácie
+
podľa dĺžky alebo
množstvo
doplneného
priemeru
chladiaceho
potrubia)
=
Celkové
množstvo
chladiva
(kg) v
systéme
B Miestnosti sú rozdelené, ale medzi miestnosťami sú
dostatočne veľké otvory, aby nimi mohol voľne prúdiť vzduch.
1 Otvor medzi miestnosťami 2 Prepážka
(Existuje otvor bez dverí alebo existujúce otvory nad dvermi a pod nimi, ktoré svojou plochou zodpovedajú najmenej 0,15% podlahovej plochy.)
3 Výpočet hustoty chladiva pomocou výsledkov výpočtu v krokoch
1 a 2 popísaných vyššie.
Celkový objem chladiva v
systéme chladiva
Veľkosť (m
miestnosti, v ktorej je
nainštalovaná vnútorná
3
) najmenšej
jednotka
Maximálna úroveň
koncentrácie (kg/m
3
)
Ak výsledok vyššie uvedeného výpočtu prekračuje maximálnu úroveň koncentrácie, je nutné do susednej miestnosti urobiť vetrací otvor.
4 Vypočítajte hustotu chladiva, ktoré zaberá objem miestnosti,
v ktorej je nainštalovaná vnútorná jednotka a susednej miestnosti. Vo dverách do susedných miestností urobte vetracie otvory tak, aby bola hustota chladiva menšia, než je maximálna úroveň koncentrácie.
19. Požiadavky na likvidáciu odpadu
Demontáž jednotky, likvidácia chladiva, oleja a ostatných častí zariadenia musí prebiehať v súlade s príslušnými miestnymi a národnými predpismi.
POZNÁMKA
Ak je chladivo rozdelené do 2 navzájom úplne nezávislých chladiacich systémov, použite množstvo chladiva, ktoré bolo naplnené do jednotlivých oddelených systémov.
2 Vypočítajte objem miestnosti (m
3
), v ktorej je nainštalovaná vnútorná jednotka. V prípadoch podobných tomu nasledujúcemu vypočítajte objem (A), (B) ako jednej miestnosti alebo ako najmenšej miestnosti.
A Miestnosti nie sú rozdelené na menšie priestory:
Návod na inštaláciu a obsluhu
51
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Page 57
20. Špecifikácie jednotky
INFORMÁCIA
Technické a elektrické podrobnosti o kombinácii viacerých jednotiek nájdete v technických údajoch.
20.1. Všeobecné technické špecifikácie
RXYQ8T RYYQ8T
RYMQ8T
RXYQ10T RYYQ10T
RYMQ10T
RXYQ12T RYYQ12T RYMQ12T
RXYQ14T RYYQ14T
RYMQ14T
Materiál obalu Natretá galvanizovaná oceľ
Rozmery v x š x h
(mm)
1685x930x765
1685x1240
x765
Hmotnosť
•RXYQ
•RYYQ
•RYMQ
(kg)
183 190 304
(kg)
261 268 364
(kg)
188 195 309
Rozsah prevádzky
• klimatizácia (min./max.)
• kúrenie (min./max.)
Klimatizácia
(a)
• výkon
(°C)
(°C)
(kW)
22,4 28,0 33,5 40,0
–5/43
–20/21
•EER 4,30 3,84 3,73 3,64
Vykurovanie
• výkon
(b)
(kW)
25,0 31,5 37,5 45,0
•COP 4,54 4,27 4,12 4,02
PED
• kategória 2
• Najkritickejšia časť Akumulátor
•PS*V
Maximálny počet pripojených vnútorných jednotiek
(bar*l)
(c)
325 415
64
Výmenník tepla
•typ priečne rebro
• starostlivosť proti korózii
Ventilátor
•typ vrtuľa
• množstvo 12
(d)
• prietok vzduchu
(m3/min)
162 175 185 223
•motor 12
• model = bez kefiek
• výstup/ks
(W)
750
Kompresor
• množstvo 12
• model invertor
•typ hermeticky utesnený kompresor
(e)
(dBA)
(dBA)
(W)
78 79 81
58 61
33
•ohrievač kľukovej skrine
Hladina hluku (menovitá)
• zvukový výkon
• tlak zvuku
(f)
(g)
Chladivo
•typ R410A
• náplň
(kg)
5,9 6 6,3 10,3 Chladiaci olej Syntetický (éterický) olej Bezpečnostné
zariadenia
(a) Menovité výkony klimatizácie sa zakladajú na vnútornej teplote 27°C DB a
19°C WB, vonkajšej teplote 35°C DB, rovnocennom potrubí chladiva: 5 m, výškový rozdiel: 0 m.
(b) Menovité výkony klimatizácie sa zakladajú na vnútornej teplote 20°C DB,
vonkajšej teplote 7°C DB a 6°C WB, rovnocennom potrubí chladiva: 5 m, výškový rozdiel: 0 m.
• Vysokotlakový vypínač
• Ochrana proti preťaženiu motora ventilátora
• Ochrana proti preťaženiu invertora
• Poistka karty PC
Materiál obalu Natretá galvanizovaná oceľ Rozmery v x š x h Hmotnosť
•RXYQ
•RYYQ
•RYMQ
Rozsah prevádzky
• klimatizácia (min./max.)
• kúrenie (min./max.)
chladenie
• výkon
•EER 3,46 3,40 3,03
Vykurovanie
• výkon
•COP 3,91 3,89 3,71
PED
• kategória 2
• Najkritickejšia časť Akumulátor
•PS*V
Maximálny počet pripojených vnútorných jednotiek
Výmenník tepla
•typ priečne rebro
• starostlivosť proti korózii
Ventilátor
•typ vrtuľa
•množstvo 2
• prietok vzduchu
•motor 2
• model = bez kefiek
• výstup/ks
Kompresor
•množstvo 2
• model invertor
•typ hermeticky utesnený kompresor
•ohrievač kľukovej skrine
Hladina hluku (menovitá)
• zvukový výkon
• tlak zvuku
Chladivo
•typ R410A
• náplň 10, 4 11 ,7 11 ,8
Chladiaci olej Syntetický (éterický) olej Bezpečnostné
zariadenia
(c) Aktuálny počet jednotiek závisí od typu vnútorných jednotiek (VRV DX, Hydro
box, RA DX, ...) a obmedzenia spojovacieho pomeru systému (50%≤CR≤130%). (d) Menovitý pri 230 V. (e) Hodnoty hlučnosti sa merajú v odhlučnenej izbe. (f) Úroveň hlučnosti je absolútna hodnota vytvárajúca zvuk. (g) Úroveň tlaku zvuku je relatívna hodnota v závislosti od vzdialenosti a akustického
prostredia. Viac podrobností nájdete na nákresoch hladiny zvuku v knihe
technických údajov.
RXYQ16T RYYQ16T RYMQ16T
(mm)
(kg)
(kg)
(kg)
(°C)
(°C)
(a)
(kW)
(b)
(kW)
(bar*l)
(c)
(d)
(m3/min)
(W)
(W)
(e)
(f)
(dBA)
(g)
(dBA)
RXYQ18T RYYQ18T
RYMQ18T
RXYQ20T RYYQ20T RYMQ20T
1685x1240x765
304 314 364 398 309 319
–5/43
–20/21
45,0 50,0 56,0
50,0 56,0 63,0
415 492,5
64
260 251 261
750
33
86 88
64 65 66
• Vysokotlakový vypínač
• Ochrana proti preťaženiu motora ventilátora
• Ochrana proti preťaženiu invertora
• Poistka karty PC
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Návod na inštaláciu a obsluhu
52
Page 58
20.2. Elektrické špecifikácie
RXYQ8T RYYQ8T
RYMQ8T
Elektrické napájanie
• názov Y1
•fáza 3N~
• frekvencia
• Napätie
(Hz)
(V)
Prúd
• menovitý aktuálny prúd (RLA)
•počiatočný prúd (MSC)
• minimálny obvodový prúd (MCA – Minimum circuit amps)
• Maximálny prúd poistky (MFA)
(a)
(b)
(c)
(d)
• Celkový nadprúd (TOCA – Total overcurrent
(e)
amps)
• Prúd pri plnom zaťažení (FLA ­Full load amps)
Rozsah napätia
(f)
(A)
(A)
(A)
(A)
(A)
(A)
(V)
Elektrické prípojky
• pre elektrické napájanie
• pre pripojenie k vnútornej jednotke
Prívod elektrického napájania
(a) RLA sa zakladá na teplote vnútornej jednotky 27°C DB a 19°C WB, vonkajšej
teplote 35°C DB.
(b) MSC=maximálny prúd pri spustení kompresora. VRV IV používa len kompresory
s invertorom. MCA je nutné použiť na výber správnej veľkosti vedení na mieste inštalácie. MCA je možné považovať za maximálny aktuálny prúd.
(c) MCA je nutné použiť na výber správnej veľkosti vedení na mieste inštalácie. MCA
je možné považovať za maximálny aktuálny prúd.
(d) MFA sa používa na výber obvodového ističa a prúdového chrániča uzemnenia
(istič elektrického obvodu). (e) TOCA predstavuje celkovú hodnotu každého nastaveného OC. (f) FLA=menovitý aktuálny prúd ventilátora
Rozsah napätia: jednotky sú vhodné pre použite v elektrických systémoch,
kde napätie privádzané na svorku jednotky nie je pod alebo nad hranicami
uvedeného rozsahu.
Maximálne kolísanie v dovolenom rozsahu napätia medzi fázami je 2 %.
RXYQ10T RYYQ10T RYMQ10T
RXYQ12T RYYQ12T RYMQ12T
50
380-415
7,2 10,2 12,7 15,4
MCA
16,1 22,0 24,0 27,0
20 25 32
17,3 24,6 35,4
1,2 1,3 1,5 1,8
380-415 ±10%
5G
2 (F1/F2)
vonkajšiu a vnútornú jednotku
RXYQ14T RYYQ14T
RYMQ14T
RXYQ16T RYYQ16T
RYMQ16T
RXYQ18T RYYQ18T RYMQ18T
Elektrické napájanie
• názov Y1
•fáza 3N~
• frekvencia
• Napätie
(Hz)
(V)
380-415
Prúd
• menovitý aktuálny prúd (RLA)
•počiatočný prúd (MSC)
• minimálny obvodový prúd (MCA – Minimum circuit amps)
• Maximálny prúd poistky (MFA)
(a)
(b)
(c)
(d)
• Celkový nadprúd (TOCA – Total overcurrent
(e)
amps)
• Prúd pri plnom zaťažení (FLA ­Full load amps)
Rozsah napätia
(A)
18,0 20,8 26,9
(A)
(A)
MCA
31,0 35,0 39,0
(A)
(A)
40 50
35,7 42,7
(A)
(f)
(V)
380-415 ±10%
Elektrické prípojky
• pre elektrické napájanie
• pre pripojenie k vnútornej jednotke
Prívod elektrického napájania
vonkajšiu a vnútornú jednotku
2 (F1/F2)
50
2,6
5G
RXYQ20T RYYQ20T RYMQ20T
Návod na inštaláciu a obsluhu
53
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Page 59
Návod na obsluhu
Obsah Stran a
1. Definície................................................................................... 54
1.1. Význam varovaní a symbolov ...................................................... 54
1.2. Význam použitých symbolov ........................................................54
2. Úvod ........................................................................................ 55
2.1. Všeobecné informácie.................................................................. 55
2.2. Zloženie systému ......................................................................... 57
3. Pred spustením do prevádzky ................................................. 57
4. Užívateľské rozhranie .............................................................. 57
5. Rozsah prevádzky ................................................................... 57
6. Postup pri prevádzke ............................................................... 57
6.1. Prevádzka chladenia, kúrenia, len ventilátor a automatická
prevádzka..................................................................................... 57
6.2. Program režimu prevádzky sušenie............................................. 58
6.3. Nastavenie smeru prúdenia vzduchu...........................................59
6.4. Nastavenie hlavného nadriadeného užívateľského rozhrania
(master) ........................................................................................ 59
6.5. Predbežné opatrenia pre skupinový systém ovládania alebo
systém ovládania s dvomi užívateľskými rozhraniami ................. 60
7. Úsporná a optimálna prevádzka .............................................. 60
8. Údržba ..................................................................................... 61
8.1. Údržba po dlhom období nečinnosti (napr. na začiatku ročného
obdobia) ....................................................................................... 61
8.2. Údržba pred dlhým obdobím nečinnosti (napr. na konci ročného
obdobia) ....................................................................................... 61
9. Symptómy nie sú poruchami klimatizačného zariadenia ......... 61
10. Odstraňovanie problémov........................................................ 62
11. Popredajný servis a záruka...................................................... 63
11. 1. Z áručná doba ............................................................................... 63
11.2. Popredajný servis......................................................................... 63
11.3. V nasledovných situáciách je nutné skrátenie "cyklu údržby" a
"cyklu výmeny" ............................................................................. 63
11.4. Kódy porúch ................................................................................. 64
1. Definície
1.1. Význam varovaní a symbolov
Varovania v tomto návode sú klasifikované podľa ich vážnosti a pravdepodobnosti vzniku.
NEBEZPEČENSTVO
Označuje bezprostredne hroziacu nebezpečnú situáciu, ktorej ak sa nezabráni, spôsobí usmrtenie alebo vážne zranenia.
VAROVANIE
Označuje možnú nebezpečnú situáciu, ktorej ak sa nezabráni, môže mať za následok usmrtenie alebo vážne zranenia.
UPOZORNENIE
Označuje možnú nebezpečnú situáciu, ktorej ak sa nezabráni, môže mať za následok menej vážne zranenie alebo poranenie. Môže sa tiež použiť ako upozornenie na nebezpečné praktiky.
POZNÁMKA
Označuje situácie, ktoré môžu mať za následok len poškodenie zariadenia alebo vznik škôd na majetku.
INFORMÁCIA
Tento symbol identifikuje užitočné tipy alebo dodatočné informácie. Niektoré druhy nebezpečenstva sú pred­stavované špeciálnymi symbolmi:
Ďakujeme vám za nákup tohto systému Daikin VRV IV.
Pôvodný návod je v angličtine. Všetky ostatné jazyky sú preklady originálneho návodu.
PRED INŠTALÁCIOU SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. NAUČÍTE SA AKO SPRÁVNE INŠTALOVAŤ A KONFIGUROVAŤ JEDNOTKU. TENTO NÁVOD USCHOVAJTE VO VAŠOM DOSAHU PRE NESKORŠIE POUŽITIE.
Tento spotrebič nie je určený na použitie osobami, vrátane detí, s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí s výnimkou prípadov, keď sú pod dozorom alebo dostávajú pokyny týkajúce sa používania spotrebiča od osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. Na malé deti je potrebné dávať pozor, aby sa so spotrebičom nehrali.
VAR OVANI E
Táto jednotka obsahuje elektrické a horúce diely.Pred začatím prevádzky jednotky sa uistite, že
inštalatér správne vykonal inštaláciu. Ak si nie ste istí, čo sa týka prevádzky, skontaktujte sa s inštalatérom, aby vám poradil a informoval vás.
Elektrický prúd.
Nebezpečenstvo popálenia a oparenia.
1.2. Význam použitých symbolov
Návod na inštaláciu:
Návod na inštaláciu určený pre určitý výrobok alebo použitie vysvetľuje ako ho inštalovať, konfigurovať a udržiavať.
Návod na obsluhu:
Návod na obsluhu určený pre určitý výrobok alebo použitie vysvetľuje ako ho používať.
Návod na údržbu:
Návod na použitie určený pre určitý výrobok alebo použitie, ktorý vysvetľuje (ak je to vhodné) ako inštalovať, konfigurovať, obsluhovať a/alebo udržiavať výrobok alebo aplikáciu.
Predajca:
Distribútor predaja výrobkov podľa predmetu tohto návodu.
Inštalatér:
Technicky vybavená osoba, ktorá je kvalifikovaná na inštaláciu výrobkov podľa predmetu tohto návodu.
Používateľ:
Osoba, ktorá je vlastníkom výrobku a/alebo vykonáva obsluhu výrobku.
Servisná spoločnosť:
Kvalifikovaná spoločnosť, ktorá môže vykonávať a koordinovať požadovaný servis jednotky.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Návod na inštaláciu a obsluhu
54
Page 60
Použiteľná legislatíva:
Všetky medzinárodné, európske, národné a miestne smernice, zákony, predpisy a/alebo kódy, ktoré sú platné a použiteľné pre určitý výrobok alebo doménu.
Príslušenstvo:
Zariadenie, ktoré sa dodáva spolu s jednotkou a ktoré sa musí nainštalovať podľa pokynov v dokumentácii.
Prídavné voliteľné zariadenie:
Zariadenie, ktoré je možné voliteľne kombinovať k výrobkom podľa predmetu tohto návodu.
Dodané zákazníkom:
Zariadenie, ktoré sa musí nainštalovať podľa pokynov v tomto návode, ale ktoré nedodáva spoločnosť Daikin.
2. Úvod
2.1. Všeobecné informácie
Časť vnútorných jednotiek systému tepelného čerpadla VRV IV je možné použiť pre aplikácie vykurovania alebo klimatizácie. Typ vnútornej jednotky, ktorá sa môže použiť v závislosti od sérii vonkajších jednotiek.
POZNÁMKA
Pre budúce zmeny alebo rozšírenia vášho systému: Úplný prehľad dovolených kombinácií (pre budúce
rozšírenia systému) je k dispozícii v technických údajoch a je nutné ho dodržiavať. Viac informácií a profesionálnych rád získate u vášho inštalatéra.
Vo všeobecnosti je možné k systému tepelného čerpadla VRV IV pripojiť nasledujúci typ vnútorných jednotiek (nie je to vyčerpávajúci zoznam, ale závisí od kombinácie modelov vonkajších a vnútorných jednotiek):
Vnútorné jednotky VRV priamej expanzie (aplikácie vzduch-
vzduch).
Vnútorné jednotky RA priamej expanzie (aplikácie vzduch-
vzduch).
Hydroskriňa (aplikácie vzduch-voda): Len série HXY.AHU (aplikácie vzduch-vzduch): Potrebná je súprava EXV.Vzduchový záves -Biddle- (aplikácie vzduch-vzduch).
Vnútorné jednotky VRV priamej expanzie v kombinácii s jednotkami RA priamej expanzie sú dovolené.
Vnútorné jednotky VRV priamej expanzie v kombinácii s jednotkami Hydro box sú dovolené.
Vnútorné jednotky VRV priamej expanzie v kombinácii s jednotkou(ami) RA priamej expanzie a jednotkou(ami) Hydro box NIE sú dovolené.
V prípade, že sa používa AHU alebo vzduchový záves (Aircurtain) nesmú byť pripojené jednotky Hydro box.
Jedine spojenie jednotky Hydro box s vonkajšou jednotkou tepelného čerpadla VRV IV nie je dovolené.
Podporované je spojenie jednotky úpravy vzduchu s vonkajšou jednotkou tepelného čerpadla VRV IV.
Podporované je spojenie viacerých jednotiek úpravy vzduchu s vonkajšou jednotkou tepelného čerpadla VRV IV, aj v kombinácii vnútornej(ých) jednotky(iek) s priamym rozšírením VRV.
Kombinácie jednotlivých jednotiek (súvislé vykurovanie/nesúvislé vykurovanie): existujú obmedzenia.
Kombinácie viacerých jednotiek (súvislé vykurovanie/nesúvislé vykurovanie): existujú obmedzenia.
Viac špecifikácií nájdete v technických údajoch.
VAROVANIE
Ak zistíte niečo neobvyklé, napríklad zápach ohňa,
vypnite elektrické napájanie a skontaktujte sa s vašim predajcom, aby vám poskytol ďalšie pokyny.
Predmety neklaďte do priamej blízkosti vonkajšej
jednotky a zabráňte tomu, aby sa okolo jednotky hromadilo lístie a iné nečistoty. Lístie je teplým úkrytom malých živočíchov, ktoré môžu vniknúť do jednotky. Ak takéto živočíchy vniknú do jednotky a ak prídu do styku s elektrickými súčiastkami, môžu spôsobiť vznik porúch, dymu alebo požiaru.
V prípade nutnosti vykonania úprav, opráv
alebo údržby požiadajte o to predajcu vášho zariadenia. Neúplné vylepšenie, oprava alebo údržba môže mať za následok únik vody netesnosťami, zasiahnutie elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.
Do vstupu alebo výstupu vzduchu nevkladajte prsty,
tyčky alebo iné predmety. Keďže sa ventilátor otáča veľkou rýchlosťou, mohol by spôsobiť úraz.
Vnútornú jednotku alebo užívateľské rozhranie vždy
chráňte pred vlhkosťou. Môže spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.
V blízkosti jednotky nikdy nepoužívajte horľavý sprej,
lak alebo farbu. Môže spôsobiť vznik požiaru.
Pri vyklopení klapky nikdy nevkladajte ruky
a nedotýkajte sa výstupu vzduchu alebo vodorovných lamiel. Môže mám zachytiť prsty alebo môžete poškodiť jednotku.
Po vypálení poistky nikdy nevymeňte poistku za takú,
ktorá je určená pre iný prúd alebo nepoužívajte nejaké iné zapojenie poistky. Používanie drôtu alebo medeného drôtu môže spôsobiť alebo spôsobiť vznik požiaru.
Aby nedošlo k úniku chladiva, informujte sa
u predajcu vášho zariadenia. Ak je systém nainštalovaný a beží v malej miestnosti, je potrebné udržiavať koncentráciu chladiva, ktoré by mohlo uniknúť, pod určenou hranicou. Inak môže byť ovplyvnený vzduch v miestnosti, čo by malo za následok vážny úraz.
Chladivo v klimatizačnom zariadení je bezpečné a
v normálnom prípade neuniká. Ak chladivo uniká vo vnútri miestnosti, kontakt s plameňom horáka, ohrievačom alebo varičom môže mať za následok tvorbu škodlivého plynu.
Vypnite všetky horľavé vykurovacie zariadenia,
miestnosť vyvetrajte a skontaktujte sa s predajcom, u ktorého ste jednotku kúpili.
Klimatizačné zariadenie nepoužívajte, kým servisná
osoba nepotvrdí ukončenie opravy časti, kde uniká chladivo.
Nesprávna inštalácia alebo zapojenie zariadenia
a príslušenstva môže mať za následok zasiahnutie elektrickým prúdom, vznik skratu, netesností, požiaru alebo iné poškodenie zariadenia.
Používajte len príslušenstvo vyrobené spoločnosťou
Daikin, ktoré je špeciálne skonštruované pre použitie so zariadením a nechajte ho nainštalovať odborníkom.
Požiadajte vášho predajcu o presun a opätovnú
inštaláciu klimatizačného zariadenia. Nesprávne uskutočnená inštalácia môže spôsobiť únik vody, zasiahnutie elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.
V blízkosti klimatizačného zariadenia neumiestňujte
horľavé fľaše sprejov a nepoužívajte ich. Ak by ste tak urobili, môže to mať za následok vznik požiaru.
Pred čistením jednotky ju vypnite. Vypnite tiež istič
alebo vytiahnite napájací kábel zo zásuvky. Inak môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo inému úrazu.
poškodenie jednotky
Návod na inštaláciu a obsluhu
55
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Page 61
VAR OVANI E
Klimatizačnú jednotku nikdy neobsluhujte mokrými
rukami. Môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom.
Zariadenie s otvoreným ohňom nikdy neklaďte na
miesta vystavené prúdeniu vzduchu z jednotky ani pod vnútornú jednotku. Výsledkom by mohlo byť nedokonalé spaľovanie alebo deformácia jednotky následkom pôsobenia tepla.
Klimatizačné zariadenie neumývajte vodou. Môže
dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo vzniku požiaru.
Klimatizačné zariadenie neinštalujte na miesta, kde
mohlo dôjsť k úniku horľavého plynu. V prípade úniku plynu a keď plyn zostane prítomný okolo klimatizačnej jednotky, môže dôjsť k vzniku požiaru.
Aby nedošlo k zásahu elektrickým prúdom alebo
vzniku požiaru, uistite sa, či je nainštalovaný snímač poruchy uzemnenia.
Zaistite, aby klimatizačné zariadenie bolo elektricky
uzemnené. Aby nedošlo k zasiahnutiu elektrickým prúdom, uistite sa, že jednotka je uzemnená a že vedenie uzemnenia nie je pripojené k plynovému alebo vodovodnému potrubiu, bleskozvodu alebo uzemneniu telefónneho vedenia.
Na jednotku neumiestňujte kvetinovú vázu a ani nič
čo obsahuje vodu. Voda sa môže dostať do jednotky
a spôsobiť zásah elektrického prúdu alebo vznik požiaru.
Ovládač neumiestňujte na miesto, kde strieka voda.
Voda, ktorá prenikne dovnútra zariadenia, môže spôsobiť prerazenie elektrického prúdu alebo poškodiť vnútorné elektronické súčiastky.
UPOZORNENIE
Nie je zdravé na dlhší čas vystavovať svoj organizmus
priamemu prúdeniu vzduchu. Aby nedošlo k úrazu, neodstraňujte ochranné zariadenia ventilátora vonkajšej jednotky.
Pokiaľ sa v miestnosti používa spolu s klimatizačnou
jednotkou zariadenie vybavené horákom, miestnosť je nutné dostatočne vetrať, aby v nej nevznikal nedostatok kyslíka.
Vonkajšiu jednotku chráňte pred deťmi a zabráňte im
ukladať na jednotku nejaké predmety. Spadnutie alebo prevrátenie jednotky môže mať za následok vznik úrazu.
Nikdy nevystavujte malé deti, rastliny alebo zvieratá
priamemu prúdeniu vzduchu.
Nenechajte deti hrať sa so zariadením alebo okolo
neho. Pokiaľ by sa neopatrne dotkli zariadenia, mohlo by to mať za následok vznik úrazu.
Nikdy sa nedotýkajte vnútorných častí ovládača.
Neodoberajte predný panel. Niektoré časti vo vnútri sú nebezpečné na dotyk a môže dôjsť kvzniku poruchy na zariadení. V prípade potreby skontrolovať alebo nastaviť vnútorné časti je nutné sa skontaktovať s predajcom vášho zariadenia.
Nedotýkajte sa rebier výmenníka tepla. Tieto rebrá sú
ostré a môžu mať za následok vznik úrazu porezaním.
POZNÁMKA
Na vstupe alebo výstupe vzduchu ponechajte
dostatočný priestor pre voľné prúdenie vzduchu. Predmety, ktoré by sa dotýkali ventilátora počas jeho prevádzky pri vysokých otáčkach, môžu byť veľmi nebezpečné.
Nikdy nestláčajte tlačidlo na užívateľskom rozhraní
pomocou tvrdého predmetu s ostrým koncom. Užívateľské rozhranie by sa mohlo poškodiť.
Elektrický kábel užívateľského rozhrania nikdy
neťahajte alebo neskrúcajte. Môže to spôsobiť poškodenie jednotky.
Nikdy sami nevykonávajte prehliadku alebo servis
zariadenia. Požiadajte kvalifikovaného servisného pracovníka, aby túto prácu vykonal.
Klimatizačné zariadenie nepoužívajte na iné účely.
Aby nedochádzalo ku zhoršeniu kvality daných predmetov, nepoužívajte jednotku na chladenie presných nástrojov, potravín, rastlín, zvierat a ani umeleckých diel.
Po dlhšom používaní skontrolujte podložky jednotky
a jej inštalácie, či nie sú poškodené. Keď sú poškodené, jednotka by mohla spadnúť a spôsobiť úraz.
Rôzne predmety, ktoré by mohla poškodiť vlhkosť,
nedávajte pod vnútornú jednotku. Ak je vlhkosť vyššia ako 80% a ak je upchatý vypúšťací otvor poprípade je znečistený filter, môže dochádzať ku kondenzácii.
Odtokovú hadicu inštalujte tak, aby kondenzát mohol
plynulo odtekať. Nedokonalý odtok by mohol mať za následok vlhnutie budovy, nábytku a pod.
Ovládač chráň
te pred pôsobením priameho slnečného žiarenia. LCD displej by mohol stratiť farbu a nebol by schopný zobrazovať údaje.
Obslužný panel ovládača neutierajte benzínom,
riedidlom, handrou nasiaknutou chemickou látkou, atď. Panel môže zmeniť svoju farbu alebo sa môže odlupovať povrchová vrstva. Keď je silne znečistený, namočte handru do neutrálneho čistiaceho prostriedku riedeného vodou, dobre ju vypláchnite a panel vyčistite. Utrite ho ďalšou suchou handrou.
Pri použití dezinfekčného insekticídu v miestnosti
klimatizačné zariadenie nepoužívajte. Toto by mohlo spôsobiť rozptýlenie chemických látok v jednotke, čo by malo za následok ohrozenie zdravia tých osôb, ktoré sú alergické voči chemickým látkam.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Návod na inštaláciu a obsluhu
56
Page 62
2.2. Zloženie systému
7
3
77
8
77
3334
6
52
9
1
Vaša vonkajšia jednotka tepelného čerpadla série VRV IV môže byť jeden z nasledovných modelov:
RYYQ: Model jednotlivého súvislého vykurovania.RYMQ: Model viacnásobného súvislého vykurovania.RXYQ: Model jednotlivého a viacnásobného nesúvislého
vykurovania.
V závislosti od typu vonkajšej jednotky, ktorá sa zvolí, niektorá funkčnosť bude k dispozícii a niektorá nie. Bude označená v celom tomto návode na obsluhu, ak určité funkcie majú alebo nemajú práva exkluzívnych modelov.
5. Rozsah prevádzky
Systém používajte v nasledovných rozsahoch teploty alebo vlhkosti pre bezpečnú a účinnú prevádzku.
80%
(a)
–20~21°C DB
–20~15,5°C WB
15~27°C DB
Vonkajšia teplota –5~43°C DB
Vnútorná teplota
Vnútorná vlhkosť
(a) Aby nedošlo ku kondenzácii a kvapkaniu vody z jednotky.
Ak teplota alebo vlhkosť je mimo rozsahu týchto podmienok, poistné zariadenia môžu byť aktivované a klimatizačné zariadenie nebude v prevádzke.
21~32°C DB 14~25°C WB
Vyššie uvedený rozsah prevádzky je platný len v prípade, že sú systému VRV IV pripojené vnútorné jednotky s priamym rozšírením.
V prípade použitia jednotiek Hydro box alebo AHU sú platné špeciálne rozsahy prevádzky. Môžete ich nájsť v návode na inštalá­ciu alebo obsluhu príslušnej jednotky. Najnovšie informácie môžete nájsť v technických údajoch.
1 Vonkajšia jednotka tepelného čerpadla VRV IV 2 Potrubie chladiva 3 Vnútorná jednotka VRV priamej expanzie (DX) 4 Hydroskriňa VRV LT (HXY(080/125)) 5 Skriňa BP (potrebná pre pripojenie vnútorných jednotiek
Residential Air (RA) alebo Sky Air (SA) priamej expanzie (DX))
6 Vnútorné jednotky Residential Air (RA) priamej expanzie
(DX))
7 Rozhranie používateľa (v závislosti od typu vnútornej
jednotky)
8 Rozhranie používateľa (bezdrôtové, v závislosti od typu
vnútornej jednotky)
9 Prepínač zmeny režimu klimatizácie alebo vykurovania na
diaľkovom ovládači
3. Pred spustením do prevádzky
Tento návod na obsluhu je určený pre nasledovné systémy so štandardným ovládaním. Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa skontaktujte s predajcom vášho zariadenia, aby vám poskytol informácie týkajúce sa prevádzky v súlade s typom a značkou vášho systému. Keď vaša inštalácia má nastaviteľný systém ovládania, požiadajte predajcu vášho zariadenia, aby vám poskytol informácie týkajúce sa prevádzky vášho systému.
Režimy prevádzky (v závislosti od typu vnútornej jednotky):
Vykurovanie alebo klimatizácia (vzduch-vzduch).Prevádzka len ventilátor (vzduch-vzduch).Vykurovanie alebo klimatizácia (vzduch-voda).
Príslušné funkcie existujú v závislosti od typu vnútornej jednotky. Viď príslušný návod na inštaláciu alebo prevádzku, kde nájdete viac informácií.
4. Užívateľské rozhranie
6. Postup pri prevádzke
Postup pri prevádzke sa mení podľa kombinácie vonkajšej
jednotky a užívateľského rozhrania.
Aby ste chránili jednotku, zapnite hlavný vypínač 6 hodín pred
začatím prevádzky.
Ak sa počas prevádzky vypne elektrické napájanie, prevádzka
sa opäť automaticky spustí po opätovnom zapnutí.
6.1. Prevádzka chladenia, kúrenia, len ventilátor a automatická prevádzka
Zmena režimu sa nedá uskutočniť pomocou užívateľského
rozhrania, ktorého displej ukazuje "zmena pri centralizovanom ovládaní" (viď návod na inštaláciu a obsluhu užívateľského rozhrania).
Keď displej bliká "zmena pri centralizovanom ovládaní",
pozri "6.4. Nastavenie hlavného nadriadeného užívateľského
rozhrania (master)" na strane 59.
Ventilátor môže bežať aj ďalej asi 1 minútu po zastavení
prevádzky vykurovania.
Rýchlosť prietoku vzduchu sa dá nastaviť sama v závislosti od
izbovej teploty alebo ventilátor sa môže okamžite zastaviť. To nie je porucha.
6.1.1. Pre systémy bez prepínača zmeny režimu
klimatizácie/vykurovania na diaľkovom ovládači
1 Niekoľkokrát stlačte tlačidlo voľby režimu prevádzky a zvoľte
režim prevádzky podľa vašej potreby.
Režim prevádzky klimatizácia Režim prevádzky vykurovanie
Režim prevádzky len ventilátor
2 Stlačte tlačidlo ON/OFF (ZAP./VYP.) na užívateľskom rozhraní.
Kontrolka prevádzky sa rozsvieti a systém sa spustí.
Tento návod na obsluhu vám poskytuje neúplný prehľad hlavných funkcií systému.
Podrobné informácie o požadovaných činnostiach pre dosiahnutie určitých funkcií môžete nájsť v príslušnom návode na inštaláciu a obsluhu vnútornej jednotky.
Pozrite návod na obsluhu nainštalovaného užívateľského rozhrania.
Návod na inštaláciu a obsluhu
57
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Page 63
6.1.2. Pre systémy s prepínačom zmeny režimu
1
2
1 PREPÍNAČ VOĽBY LEN VENTILÁTOR
ALEBO KLIMATIZÁCIA VZDUCHU Prepínač nastavte na
prevádzku len
ventilátora alebo
pre režim prevádzky
vykurovanie alebo klimatizácia.
2 PREPÍNAČ ZMENY REŽIMU
KLIMATIZÁCIA ALEBO VYKUROVANIE Prepínač prepnite do režimu pre klimatizáciu alebo
pre vykurovanie.
1
1
1
1
1
klimatizácie/vykurovania na diaľkovom ovládači
Prehľad prepínačov na diaľkovom ovládači
Ovládanie prepínača zmeny na diaľkovom ovládači 1 Vyberte režim prevádzky s prepínačom režimu klimatizácia/
vykurovanie nasledovne:
Režim prevádzky Režim prevádzky Režim prevádzky
klimatizácia vykurovanie len ventilátor
2 Ak je nainštalovaná vonkajšia jednotka RXYQ, vnútorná
jednotka zastaví činnosť ventilátora, cyklus chladiva sa otočí a energia zvnútra budovy bude použitá na rozmrazenie vinutia vonkajšej jednotky.
Vnútorná jednotka zobrazuje na displejoch režim
prevádzky rozmrazovania.
Horúci štart
V snahe zabrániť tomu, aby pri spustení režimu prevádzky
vykurovanie z vnútornej jednotky nevystupoval studený vzduch, vnútorný ventilátor sa automaticky zastaví. Displej užívateľského rozhrania zobrazuje . Môže trvať určitý čas, kým sa spustí ventilátor. To nie je porucha.
INFORMÁCIA
Ak klesne vonkajšia teplota, klesne aj výkon
vykurovania. Ak k tomu dôjde, spolu s jednotkou použite ďalšie vykurovacie zariadenie. (Ak ho používate spolu so zariadeniami, ktoré vytvárajú otvorený oheň, miestnosť stále vetrajte). Zariadenie s otvoreným ohňom nikdy neklaďte na miesta vystavené prúdeniu vzduchu z jednotky ani pod jednotku.
Kým sa miestnosť zohreje, trvá to určitý čas od
spustenia jednotky, keďže jednotka používa systém cirkulácie horúceho vzduchu na ohrev celej miestnosti.
Ak horúci vzduch stúpa ku stropu a ponecháva
priestor nad podlahou chladný, odporúčame použiť cirkulátor (vnútorný ventilátor pre cirkuláciu vzduchu). Podrobnosti sa dozviete od predajcu vášho zariadenia.
6.2. Program režimu prevádzky sušenie
Funkciou tohto programu je znížiť vlhkosť vašej miestnosti pri
2 Stlačte tlačidlo ON/OFF (ZAP./VYP.) na užívateľskom rozhraní.
Kontrolka prevádzky sa rozsvieti a systém sa spustí.
Nastavenie
Pre programovanie teploty, otáčok ventilátora a smeru prúdenia vzduchu pozrite návod na obsluhu užívateľského rozhrania.
Zastavenie systému 3 Ešte raz stlačte tlačidlo ON/OFF (ZAP./VYP.) na užívateľskom
rozhraní. Kontrolka prevádzky sa vypne a prevádzka systému sa zastaví.
POZNÁMKA
Ihneď potom ako sa jednotka zastaví, nevypínajte elektrické napájanie, ale počkajte najmenej 5 minút.
6.1.3. Vysvetlenie režimu prevádzky vykurovanie
Môže trvať dlhšie dosiahnuť nastavenie teploty pre všeobecný režim prevádzky vykurovanie než pre režim prevádzky klimatizácia.
Nasledovná prevádzka sa uskutočňuje v snahe, aby sa zabránilo poklesu výkonu vykurovania alebo vyfukovaniu studeného vzduchu.
Prevádzka rozmrazovania
V režime prevádzky vykurovanie sa zvyšuje možnosť
zamrznutia vinutia chladenia vzduchu vonkajšej jednotky, čím sa obmedzí prenos energie na vinutie vonkajšej jednotky. Aby bol dodaný dostatok tepla do vnútorných jednotiek, zníži sa výkon vykurovania a systém musí prejsť do režimu prevádzky rozmrazovanie:
1 Ak sa nainštaluje vonkajšia jednotka RYYQ alebo RYMQ,
vnútorná jednotka bude pokračovať v režime vykurovania na zníženej úrovni v priebehu režimu rozmrazovania. Zaručí vo vnútri príjemnú pohodu. Prvok akumulácie tepla vo vonkajšej jednotke poskytne energiu na rozmrazenie vinutia chladenia vzduchu vonkajšej jednotky počas režimu prevádzky rozmrazovania.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
minimálnom poklese teploty (minimálne ochladenie miestnosti).
Mikropočítač automaticky určuje teplotu a rýchlosť ventilátora
(nedá sa nastaviť pomocou užívateľského rozhrania).
Systém sa neuvedie do prevádzky, keď je izbová teplota príliš
nízka (<20°C).
6.2.1. Pre systémy bez prepínača zmeny režimu klimatizácia/vykurovanie na diaľkovom ovládači
Spustenie systému 1 Niekoľkokrát stlačte tlačidlo voľby režimu prevádzky a zvoľte
(program režimu prevádzky sušenie).
2 Stlačte tlačidlo ON/OFF (ZAP./VYP.) na užívateľskom rozhraní.
Kontrolka prevádzky sa rozsvieti a systém sa spustí.
3 Stlačte tlačidlo nastavenia smeru prúdenia vzduchu (len
u zariadení s dvojitým prúdením, viacnásobným prúdením, rohových, zavesených na strope a namontovaných na stene). Podrobnosti nájdete v "6.3. Nastavenie smeru prúdenia
vzduchu" na strane 59.
Zastavenie systému 4 Ešte raz stlačte tlačidlo ON/OFF (ZAP./VYP.) na užívateľskom
rozhraní. Kontrolka prevádzky sa vypne a prevádzka systému sa zastaví.
POZNÁMKA
Ihneď potom ako sa jednotka zastaví, nevypínajte elektrické napájanie, ale počkajte najmenej 5 minút.
Návod na inštaláciu a obsluhu
58
Page 64
6.2.2. Pre systémy s prepínačom zmeny režimu
1
1
5
2
6
4
2
4
3
5
6
klimatizácia/vykurovanie na diaľkovom ovládači
POZNÁMKA
Pohyblivá hranica klapky sa dá meniť. Podrobnosti sa
dozviete od predajcu vášho zariadenia. (len u zaria­dení s dvojitým prúdením, viacnásobným prúdením, rohových, zavesených na strope a namontovaných na stene).
Zabráňte prevádzke vo vodorovnom smere .
Môže to spôsobiť rosenie alebo usadzovanie prachu na strope alebo klapke.
Spustenie systému 1 Zvoľte režim prevádzky klimatizácia s prepínačom zmeny
režimu klimatizácia/vykurovanie na diaľkovom ovládači.
2 Niekoľkokrát stlačte tlačidlo voľby režimu prevádzky a zvoľte
(program režimu prevádzky sušenie).
3 Stlačte tlačidlo ON/OFF (ZAP./VYP.) na užívateľskom rozhraní.
Kontrolka prevádzky sa rozsvieti a systém sa spustí.
4 Stlačte tlačidlo nastavenia smeru prúdenia vzduchu (len
u zariadení s dvojitým prúdením, viacnásobným prúdením, rohových, zavesených na strope a namontovaných na stene). Podrobnosti nájdete v"6.3. Nastavenie smeru prúdenia
vzduchu" na strane 59.
Zastavenie systému 5 Ešte raz stlačte tlačidlo ON/OFF (ZAP./VYP.) na užívateľskom
rozhraní. Kontrolka prevádzky sa vypne a prevádzka systému sa zastaví.
POZNÁMKA
Ihneď potom ako sa jednotka zastaví, nevypínajte elektrické napájanie, ale počkajte najmenej 5 minút.
6.3. Nastavenie smeru prúdenia vzduchu
Pozrite návod na obsluhu užívateľského rozhrania.
6.3.1. Pohyb klapky prúdenia vzduchu
Dvojitý prietok+jednotky viacnásobného prietoku
Rohové jednotky
Stropné závesné jednotky
Jednotky s montážou na stenu
Pre nasledovné podmienky mikropočítač riadi smer prúdenia vzduchu, ktorý sa môže odlišovať od zobrazenia na displeji.
KLIMATIZÁCIA VYKUROVANIE
•Keď je izbová teplota nižšia než nastavená teplota.
• Pri nepretržitej prevádzke vo vodorovnom smere prúdenia vzduchu.
• Ak sa nepretržitá prevádzka s prúdením vzduchu smerom dole uskutočňuje v čase režimu prevádzky klimatizácia s jednotkou zavesenou na strope alebo na stene, mikropočítač môže riadiť smer prúdenia a potom sa tiež zmení zobrazenie na užívateľskom rozhraní.
Smer prúdenia vzduchu sa môže nastaviť jedným z nasledovných spôsobov:
Klapka prúdenia vzduchu si sama nastavuje svoju polohu.Smer prúdenia vzduchu môže byť stanovený používateľom.Automatická a požadovaná poloha .
• Pri spustení prevádzky.
•Keď je izbová teplota vyššia než nastavená teplota.
• Pri prevádzke odmrazovania.
6.4. Nastavenie hlavného nadriadeného užívateľského rozhrania (master)
1
1 Vonkajšia jednotka tepelného čerpadla VRV 2 Vnútorná jednotka VRV priamej expanzie (DX) 3 VRV LT Hydro box 4 Skriňa BP (potrebná pre pripojenie vnútorných jednotiek
Residential Air (RA) alebo Sky Air (SA) priamej expanzie (DX))
5 Vnútorné jednotky Residential Air (RA) priamej expanzie
(DX))
6 Rozhranie používateľa (v závislosti od typu vnútornej
jednotky)
7 Užívateľské rozhranie (bezdrôtové, v závislosti od typu
vnútornej jednotky)
Ak je systém nainštalovaný tak, ako je zobrazené na obrázku vyššie, je potrebné označiť jedno z užívateľských rozhraní ako nadriadené užívateľské rozhranie (master).
Displeje podriadených užívateľských rozhraní (slave) zobrazujú
(zmena u centralizovaného ovládania) a podriadené užívateľské rozhrania (slave) automaticky sledujú režim prevádzky určený nadriadeným užívateľským rozhraním (master).
Len hlavné nadriadené užívateľské rozhranie (master) môže nastaviť režim prevádzky vykurovanie alebo klimatizácia.
Priradenie hlavného užívateľského rozhrania (master) vnútornej jednotke je v špeciálnych prípadoch určené nasledovne:
V prípade, že je vnútorná jednotka VRV DX kombinovaná
s jednotkou Hydro box, režim prevádzky je vždy vynútený hlavným užívateľským rozhraním (master) vnútornej jednotky VRV DX. Jednotka Hydro box nemôže zvoliť režim prevádzky (klimatizácia alebo vykurovanie).
V prípade, že sú vnútorné jednotky VRV DX kombinované
s vnútornými jednotkami RA DX, režim prevádzky je štandardne zvolený hlavným užívateľským rozhraním (master) vnútornej jednotky RA DX. Kontaktujte vášho inštalatéra, ak chcete vedieť, ktorému typu vnútornej jednotky bolo priradené označenie hlavná (master).
6.4.1. Ako označiť hlavné nadriadené užívateľské rozhranie
(master)
V prípade, že sú systému VRV IV pripojené len vnútorné jednotky VRV DX (a jednotky Hydro box):
1 Stlačte tlačidlo voľby režimu prevádzky aktuálneho hlavného
nadriadeného užívateľského rozhrania (master) na 4 sekundy. V prípade, že táto procedúra ešte nebola vykonaná, je možné ju vykonať na prvom užívateľskom rozhraní. Displej zobrazujúci (prepínanie pri centralizovanom ovládaní) u všetkých podriadených užívateľských rozhraní (slave) pripojených k tej istej vonkajšej jednotke bliká.
Návod na inštaláciu a obsluhu
59
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Page 65
2 Stlačte tlačidlo voľby režimu prevádzky ovládača, ktorý chcete
označiť ako hlavné nadriadené užívateľské rozhranie (master). Potom je označenie ukončené. Toto užívateľské rozhranie je označené ako hlavné nadriadené užívateľské rozhranie (master) a displej zobrazujúci (zmena u centralizovaného ovládania) zmizne. Displeje ostatných užívateľských rozhraní zobrazujú (zmena u centralizovaného ovládania).
V prípade, že sú pripojené vnútorné jednotky VRV DX a vnútorné jednotky RA DX (alebo len vnútorné jednotky RA):
V závislosti od nastavenia na mieste inštalácie, ktoré bolo vykonané na vonkajšej jednotke, právo pre výber master má vnútorná jednotka VRV DX alebo RA DX (viď vyššie).
1 V prípade, že je vnútorná jednotka VRV DX priradená ako
jednotka výberu master, je možné použiť tú istú procedúru, aká je uvedená vyššie.
2 V prípade, že je vnútorná jednotka RA DX priradená ako
jednotka výberu master, je možné použiť nasledovnú procedúru.
Postup: zastavte všetky vnútorné jednotky (vnútorné jednotky VRV DX a vnútorné jednotky RA DX).
Ak systém nefunguje (všetky vnútorné jednotky vypnuté), môžete definovať vnútornú jednotku RA DX ako hlavnú (master) adresovaním tejto jednotky pomocou infračerveného užívateľského rozhrania (dajte pokyn thermo ON do požadovaného režimu).
Jediným spôsobom ako zmeniť hlavnú jednotku (master) je opakovaním predchádzajúceho postupu. Prepínanie režimov klimatizácia/vykurovanie (alebo naopak) je možné len zmenou režimu prevádzky definovanej hlavnej vnútornej jednotky (master).
V prípade, že chcete ponechať užívateľské rozhranie vnútornej jednotky VRV DX ako master, kontaktujte sa s vaším inštalatérom.
6.5. Predbežné opatrenia pre skupinový systém ovládania alebo systém ovládania s dvomi užívateľskými rozhraniami
Tento systém poskytuje okrem individuálneho systému ovládania (jedno užívateľské rozhranie ovláda jednu vnútornú jednotku) dva iné systémy ovládania. Ak je vaša jednotka nasledovného typu systému ovládania, skontrolujte nasledovné:
Skupinový systém ovládania
Jedno užívateľské rozhranie ovláda až 16 vnútorných jednotiek. Všetky vnútorné jednotky sú nastavené rovnako.
Systém ovládania s dvoma užívateľskými rozhraniami
Dve užívateľské rozhrania ovládajú jednu vnútornú jednotku (v prípade skupinového systému ovládania, jedna skupina vnútorných jednotiek). Jednotka sa ovláda individuálne.
POZNÁMKA
V prípade potreby zmeny kombinácie alebo nastavenia systémov skupinového ovládania a ovládania s dvomi užívateľskými rozhraniami skontaktujte sa s predajcom vášho zariadenia.
7. Úsporná a optimálna prevádzka
Za účelom zaistenia správnej prevádzky systému dodržujte nasledovné pokyny.
Správne nastavte výstup vzduchu a zabráňte priamemu
prúdeniu vzduchu na osoby zdržujúce sa v miestnosti.
Správne nastavte izbovú teplotu tak, aby ste sa v miestnosti cítili
pohodlne. Zabráňte veľmi silnému kúreniu alebo chladeniu.
Používaním záclon alebo clôn zabráňte pôsobeniu priameho
slnečného žiarenia pred vstupom do miestnosti počas prevádzky chladenia.
Často vetrajte.
Rozsiahle používanie vyžaduje venovať špeciálnu pozornosť vetraniu.
Ponechajte dvere a okná uzavreté. Ak dvere a okná zostávajú
otvorené, vzduch bude prúdiť von z miestnosti, čo spôsobí pokles účinku chladenia alebo kúrenia.
Miestnosť príliš nevychladzujte alebo nevykurujte. Udržovanie
teploty na rozumnej úrovni pomáha šetriť energiu.
Do blízkosti vstupu alebo výstupu vzduchu jednotky nikdy
neumiestňujte žiadne predmety. Môže to spôsobiť zníženie účinku alebo zastavenie prevádzky.
Ak sa jednotka dlhšie nepoužíva, vypnite hlavný vypínač
elektrického napájania jednotky. Ak je vypínač zapnutý, do jednotky je privádzaný elektrický prúd. 6 hodín pred opätovným spustením jednotky zapnite hlavný vypínač elektrického napájania, aby bol zabezpečený hladký chod. (Pozri odsek "Údržba" v návode vnútornej jednotky.)
Ak displej zobrazuje (čas na vyčistenie vzduchového
filtra), požiadajte kvalifikovaného servisného pracovníka, aby filtre vyčistil. (Pozri odsek "Údržba" v návode vnútornej jednotky.)
Vnútornú jednotku a užívateľské rozhranie udržujte najmenej 1
m od televízneho, rozhlasového, stereo prijímača alebo podobného zariadenia. Pokia zastavenie alebo rušenie obrazu.
Rôzne predmety, ktoré by mohla poškodiť voda, nedávajte pod
vnútornú jednotku.
Ak je vlhkosť viac ako 80% alebo ak sa zablokuje vypúšťanie,
môže dôjsť ku kondenzácii.
Váš systém je vybavený pokročilou funkciou úspory energie. V závislosti od priority je možné uplatniť dôraz na úsporu energie alebo úroveň pohodlia. Je možné zvoliť niekoľko parametrov vyplývajúcich z optimálnej rovnováhy medzi spotrebou energie a pohodlím príslušnej aplikácie.
K dispozícii je niekoľko modelov, ktoré sú zhruba vysvetlené nižšie. Kontaktujte vášho inštalatéra alebo predajcu, aby vám poradil alebo zmenil parametre podľa potrieb vašej budovy.
Podrobné informácie pre inštalatéra sú uvedené v návode na inštaláciu. On vám môže pomôcť vytvoriť najlepšiu možnú rovnováhu medzi spotrebou energie a pohodlím.
K dispozícii sú tri hlavné spôsoby prevádzky: Základný
Teplota chladiva je stála nezávisle od situácie. Korešponduje so štandardnou operáciou, ktorá je známa a môže byť očakávaná od/u predchádzajúcich systémov VRV.
Automaticky
Teplota chladiva je nastavená v závislosti od vonkajších okolitých podmienok. Nastavte teplotu chladiva podľa požadovaného zaťaženia.
Napr., ak váš systém beží v režime prevádzky klimatizácia, nie je potrebná až taká klimatizácia v prípade nízkych vonkajších teplôt (napr. 25°C) ako v prípade vysokých vonkajších teplôt (napr. 35°C). Použitím tejto myšlienky systém začne automaticky zvyšovať teplotu chladiva, automaticky znižovať dodávaný výkon a zvyšovať účinnosť systému.
ľ sa to nedodrží, môže to spôsobiť
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Návod na inštaláciu a obsluhu
60
Page 66
Hi-sensible
Teplota chladiva je nastavená vyššia/nižšia (klimatizácia/vykuro­vanie) v porovnaní so základnou prevádzkou. Vysoko citlivý režim sa zameriava na pocit pohodlia zákazníka.
Spôsob výberu vnútorných jednotiek je dôležitý a je nutné ho zobrať do úvahy, ak výkon, ktorý je k dispozícii, nie je taký istý ako v základnej prevádzke. Podrobnosti týkajúce sa vysoko citlivých aplikácií (Hi-sensible) získate u vášho inštalatéra.
Prístupné nastavenia pohodlia
Pre každý z vyššie uvedených režimov je možné zvoliť úroveň pohodlia. Vzťahuje sa na časovanie a snahu (spotreba energie), ktorá je vyvinutá pre dosiahnutie určitej izbovej teploty dočasnou zmenou teploty chladiva na odlišné hodnoty:
VýkonnáRýchlaMiernaEco
INFORMÁCIA
Zoberte do úvahy kombinácie automatického režimu spolu s aplikáciami Hydro box. Účinok funkcie úspory energie môže byť veľmi malý, ak sa požadujú nízke/vysoké (klimatizácia/vykurovanie) teploty vody na výstupe.
8. Údržba
UPOZORNENIE
Dávajte pozor na ventilátor.
Je nebezpečné kontrolovať jednotku, pričom ventilátor beží. Nezabudnite vypnúť hlavný vypínač avybrať poistky
z riadiaceho obvodu umiestneného na vonkajšej jednotke.
8.1. Údržba po dlhom období nečinnosti (napr. na začiatku ročného obdobia)
Skontrolujte a odstráňte všetko, čo môže zablokovať vstupné
a výstupné ventily vnútorných ako aj vonkajších jednotiek.
Vyčistite vzduchové filtre a skrine vnútorných jednotiek
Preštudujte si návod na obsluhu dodaný s vnútornými jednotkami, kde nájdete podrobnosti o tom, ako postupovať a zabezpečiť inštaláciu vyčistených vzduchových filtrov späť na to isté miesto.
Elektrické napájanie zapnite najmenej 6 hodín pre začiatkom
prevádzky jednotky, aby sa zabezpečila hladká prevádzka. Potom ako sa zapne elektrické napájanie, na displeji užívateľského rozhrania sa zobrazí.
(9)
8.2. Údržba pred dlhým obdobím nečinnosti (napr. na konci ročného obdobia)
Ponechajte vnútorné jednotky v režime prevádzky len ventilátor
počas asi pol dňa, aby sa vnútro jednotiek vysušilo. Pozrite si
"6.1. Prevádzka chladenia, kúrenia, len ventilátor a automatická prevádzka" na strane 57, kde nájdete podrobnosti o režime
prevádzky len ventilátor.
Vypnite elektrické napájanie. Zobrazenie na displeji
užívateľského rozhrania zmizne.
Vyčistite vzduchové filtre a skrine vnútorných jednotiek
Preštudujte si návod na obsluhu dodaný s vnútornými jednotkami, kde nájdete podrobnosti o tom, ako postupovať a zabezpečiť inštaláciu vyčistených vzduchových filtrov späť na to isté miesto.
(9) Pre vyčistenie vzduchových filtrov a skríň vnútorných jednotiek
kontaktujte vášho inštalatéra alebo osobu, ktorá ma na starosti údržbu. Typy na údržbu a postupy pre čistenie sú uvedené v návodoch na inštaláciu alebo obsluhu príslušných vnútorných jednotiek.
Návod na inštaláciu a obsluhu
(9)
61
9. Symptómy nie sú poruchami klimatizačného zariadenia
Nasledujúce symptómy nie sú poruchami klimatizačného zariadenia:
Symptóm 1: Systém nebeží
Klimatizačné zariadenie sa okamžite nespustí potom, ako sa
zatlačí tlačidlo ON/OFF (ZAP./VYP.) na užívateľskom rozhraní. Ak sa kontrolka prevádzky rozsvieti, systém sa nachádza v bežnej prevádzke. Aby nedošlo k preťaženiu motora kom­presora, klimatizačné zariadenie sa spustí po 5 minútach potom ako sa znovu zapne v prípade, že bolo tesne predtým vypnuté. K takému istému oneskoreniu spustenia dôjde potom, ako bolo použité tlačidlo voľby režimu prevádzky.
Ak sa na užívateľskom rozhraní zobrazí "centralizované
ovládanie" ("under centralized control"), stlačenie tlačidla prevádzky zapríčiní blikanie displeja na niekoľko sekúnd zobrazujúce, že centrálne zariadenie riadi jednotku. Blikajúci displej zobrazuje, že sa nemôže použiť užívateľské rozhranie.
Systém sa po zapnutí elektrického napájania okamžite nespustí.
Počkajte jednu minútu, kým mikropočítač nie je pripravený na prevádzku.
Symptóm 2: Nedá sa zmeniť režim prevádzky chladenie/kúrenie
Ak displej zobrazuje (zmena pri centralizovanom
ovládaní), zobrazuje sa tým, že to je podriadené užívateľské rozhranie (slave).
Ak je prepínač zmeny režimu prevádzky klimatizácia/vykuro-
vanie na diaľkovom ovládači nainštalovaný a displej zobrazuje
(zmena u centralizovaného ovládania). To je preto, lebo zmena režimu chladenia/kúrenia je ovládaná prepínačom zmeny režimu chladenia/ohrevu na diaľkovom ovládači. Požiadajte predajcu vášho zariadenia, aby vás informoval, kde je nainštalovaný prepínač diaľ
Symptóm 3: Prevádzka ventilátora je možná, ale režim chladenia alebo kúrenia nefunguje
Ihneď po zapnutí elektrického napájania. Mikropočítač je
pripravený na prevádzku a vykonáva kontrolu komunikácie so všetkými vnútornými jednotkami. Počkajte, prosím, 12 minút (max.), kým sa tento proces ukončí.
Symptóm 4: Pevnosť ventilátora nekorešponduje s nastavením
Otáčky ventilátora sa nemenia, aj keď bolo stlačené tlačidlo
.
.
nastavenia otáčok ventilátora. Počas režimu prevádzky vykurovanie, keď izbová teplota dosiahne nastavenú teplotu, vonkajšia jednotka sa vypne a vnútorná jednotka zmení režim na úpravu otáčok ventilátora. Tým sa zabráni priamemu vyfukovaniu studeného vzduchu na osoby zdržiavajúce sa v miestnosti. Otáčky ventilátora sa nezmenia, aj keď sa stlačilo tlačidlo, keď ďalšia vnútorná jednotka je v režime prevádzky vykurovanie.
Symptóm 5: Smer ventilátora nekorešponduje s nastavením
Smer ventilátora nekorešponduje so zobrazením na displeji
užívateľského rozhrania. Smer ventilátora sa nemení. To je preto, lebo jednotka je ovládaná mikropočítačom.
Symptóm 6: Z jednotky vychádza biela hmla
Symptóm 6.1: Vnútorná jednotka
Ak je počas prevádzky chladenia vysoká vlhkosť
Ak je vnútro vnútornej jednotky mimoriadne znečistené, rozloženie teploty vo vnútri miestnosti je nerovnomerné. Je nutné vyčistiť vnútro vnútornej jednotky. Požiadajte predajcu vášho zariadenia, aby vám poskytol podrobné informácie o čistení jednotky. Táto činnosť vyžaduje kvalifikovaného servisného pracovníka.
Okamžite po ukončení prevádzky chladenia a keď
teplota a vlhkosť sú nízke. To je v dôsledku toho, že teplý plyn chladiva prúdi späť do vnútornej jednotky a vytvára paru.
kového ovládača.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
izbová
Page 67
Symptóm 6.2: Vnútorná jednotka, vonkajšia jednotka
Keď sa systém po režime prevádzky odmrazovania prepne do
režimu prevádzky kúrenia. Vlhkosť vytvorená v režime odmrazovania sa stane parou a je odčerpaná.
Symptóm 7: Displej užívateľského rozhrania zobrazuje "U4" alebo "U5" a zastavuje, ale potom sa po niekoľkých minútach opäť spustí
To je v dôsledku toho, že užívateľské rozhranie zachytáva
rušenie z iných elektrických spotrebičov než je klimatizačné zariadenie. Hlučnosť bráni komunikácii medzi jednotkami, čo spôsobuje ich zastavenie. Prevádzka sa automaticky opätovne spustí, keď sa skončí rušenie.
Symptóm 8: Hlučnosť klimatizácie
Symptóm 8.1: Vnútorná jednotka
"Oceľový" hluk je okamžite počuť po zapnutí elektrického
napájania. Elektronický expanzný ventil vo vnútri vnútornej jednotky začne pracovať a robí hluk. Jeho objem sa zmenší asi za jednu minútu.
Keď je systém v režime prevádzky klimatizácia alebo sa zastaví,
je počuť súvislý nízky "šušťavý" zvuk. Keď je vypúšťacie čerpadlo v prevádzke (prídavné voliteľné príslušenstvo), je počuť tento zvuk.
Keď sa systém po ukonč
zastaví, je počuť "piskľavý" škrípajúci zvuk. Predĺženie a stiahnutie dielov z plastu spôsobené zmenou teploty vytvára tento hluk.
Nízky zvuk "sypot" je počuť pri zastavení vnútornej jednotky.
Ak je v prevádzke iná vnútorná jednotka, je počuť tento hluk. V snahe zabrániť, aby olej a chladivo zostali v systéme, ostáva prúdiť malé množstvo chladiva.
Symptóm 8.2: Vnútorná jednotka, vonkajšia jednotka
Keď je systém v režime prevádzky klimatizácia alebo rozmrazo-
vania, je počuť súvislý nízky šušťavý zvuk. To je zvuk plynného chladiva prúdiaceho cez vnútornú a vonkajšiu jednotku.
Šušťavý zvuk, ktorý je počuť pri spustení alebo okamžite po
zastavení prevádzky alebo rozmrazovania. Toto je hluk chladiva spôsobený zastavením prúdenia alebo zmenami prúdenia.
Symptóm 8.3: Vonkajšia jednotka
Keď sa zmení hluk prevádzky.
Tento hluk je spôsobený zmenou frekvencie.
Symptóm 9: Z jednotky vychádza prach
Keď sa jednotka používa po prvý krát po dlhšom čase.
To je spôsobené tým, že sa do jednotky dostal prach.
Symptóm 10: Jednotky môžu vydávať zápach
Jednotka môže absorbovať zápach z miestnosti, nábytku,
cigariet, atď. a potom ho opäť uvoľňovať.
Symptóm 11: Ventilátor vonkajšej jednotky sa neotáča
Počas prevádzky.
Otáčky ventilátora sú ovládané v snahe optimalizovať prevádzku výrobku.
Symptóm 12: Displej zobrazuje " "
K tomu dôjde ihne
že užívateľské rozhranie je normálnom stave. To trvá jednu minútu.
Symptóm 13: Kompresor vo vonkajšej jednotke sa po krátkej prevádzke kúrenia nezastaví
Tým sa zabráni tomu, aby olej a chladivo zostávali
v kompresore. Jednotka sa zastaví po 5 až 10 minútach.
Symptóm 14: Vnútro vonkajšej jednotky je rovnomerne teplé, aj keď sa jednotka zastavila
To je spôsobené tým, že ohrev skrine zohrieva kompresor tak,
aby kompresor mal hladký štart.
ď po zapnutí hlavného vypínača a znamená,
ení režimu prevádzky vykurovanie
Symptóm 15: Keď sa vnútorná jednotka zastaví, je cítiť horúci vzduch
Niekoľko rozličných vnútorných jednotiek začne bežať vtom
istom systéme. Ak ďalšia jednotka beží, nejaké množstvo chladiva stále prúdi jednotkou.
10. Odstraňovanie problémov
Ak dôjde k jednej z nasledovných porúch, uskutočnite opatrenia zobrazené nižšie a skontaktujte sa s predajcom vášho zariadenia.
VAROVANIE
Ak dôjde k niečomu nezvyčajnému (je cítiť zápach po horení atď.), zastavte prevádzku jednotky a vypnite elektrické napájanie
Ponechanie jednotky v prevádzke za takých okolností môže spôsobiť poruchu, zasiahnutie elektrickým prúdom alebo vznik požiaru. Skontaktujte sa s vašim predajcom.
Systém musí opraviť kvalifikovaný servisný pracovník: Ak poistné zariadenie ako je napr. poistka, istič alebo istič
uzemnenia sú často aktivované alebo hlavný vypínač ON/OFF (ZAP./VYP.) nepracuje správne. Opatrenie: Vypnite hlavný vypínač elektrického napájania.
Ak z jednotky uniká voda.
Opatrenie: Zastavte prevádzku.
Prepínač prevádzky nefunguje správne.
Opatrenie: Vypnite elektrické napájanie.
Ak je na displeji užívateľského zobrazené číslo jednotky,
kontrolka prevádzky bliká a zobrazí sa kód poruchy. Opatrenie: Upovedomte vášho inštalatéra a informujte ho o kóde poruchy.
Ak systém nefunguje správne s výnimkou vyššie uvedených prípadov a nie je zrejmá žiadna z vyššie uvedených porúch, systém preskúmajte podľa nasledovných postupov.
1 Ak systém vôbec nefunguje:
Skontrolujte, či nevznikla porucha elektrického napájania.
Čakajte, kým sa neobnoví elektrické napájanie. Ak dôjde
k poruche elektrického napájania, systém sa po obnovení elektrického napájania okamžite automaticky opätovne spustí.
Skontrolujte, či nie je vypálená poistka alebo či nie je
aktivovaný istič. V prípade potreby vymeňte poistku alebo opäť zapnite istič.
2 Keď systém prechádza do režimu prevádzky len ventilátor, ale
hneď ako prejde do režimu prevádzky vykurovanie alebo klimatizácia, systém sa zastaví: Skontrolujte, či vstup alebo výstup vzduchu vonkajšej alebo vnútornej jednotky nie je blokovaný prekážkami. Odstráňte každú prekážku a vytvorte dostatočné prúdenie vzduchu. Skontrolujte, či displej užívate (čas pre čistenie vzduchového filtra). (Pozri "17. Údržba a
servis" na strane 50 a odsek "Údržba" v návode vnútornej
jednotky.)
3 Systém funguje, ale klimatizácia alebo vykurovanie je
nedostatočné: Skontrolujte, či vstup alebo výstup vzduchu vonkajšej alebo
vnútornej jednotky nie je blokovaný prekážkami.
Odstráňte každú prekážku a vytvorte dostatočné prúdenie
vzduchu.
Skontrolujte, či vzduchový filter nie je upchatý (pozri odsek
"Údržba" v návode vnútornej jednotky).
Skontrolujte nastavenie teploty.Skontrolujte nastavenie otáčok ventilátora na vašom
užívateľskom rozhraní.
Skontrolujte, či sú otvorené dvere alebo okná. Dvere a okná
zavrite, aby nedošlo k prúdeniu vzduchu do miestnosti.
ľského rozhrania zobrazuje
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Návod na inštaláciu a obsluhu
62
Page 68
Skontrolujte, či sa počas prevádzky chladenia v miestnosti
nenachádza veľa osôb. Skontrolujte, či zdroj tepla v miestnosti nie je veľmi silný.
Skontrolujte, či do miestnosti nesvieti priame slneč
žiarenie. Používajte záclony alebo clony.
Skontrolujte, ak nie je uhol prúdenia vzduchu správny.
Ak je po kontrole všetkých vyššie uvedených položiek nemožné odstrániť problém, skontaktujte sa s vašim inštalatérom a uveďte symptómy, celý názov modelu klimatizácie (ak je to možné aj s výrobným číslom) a dátum inštalácie (mal by byť uvedený na záručnom liste).
Ta bu ľka 1
Cyklus
Komponent
Elektromotor
KARTA PCB 25.000 hodín
Výmenník tepla 5 rokov
Snímač (termistor atď.) 5 rokov
Užívateľské rozhranie a vypínače
Vypúšťacia nádoba 8 rokov
Expanzný ventil 20 000 hodín
Magnetický ventil 20 000 hodín
kontroly
1 rok
Cyklus údržby (výmeny
a/alebo opravy)
20 000 hodín
25.000 hodín
11. Popredajný servis a záruka
11.1. Záručná doba
Tento výrobok obsahuje záručný list, ktorý bol v čase inštalácie
vyplnený predajcom. Vyplnený list bol skontrolovaný zákazníkom a starostlivo odložený.
Ak sú potrebné opravy klimatizačného zariadenia v záručnej
dobe, skontaktujte sa s predajcom a majte záručný list po ruke.
11.2. Popredajný servis
11.2.1. Odporúčania pre údržbu a inšpekciu
Keďže pri používaní jednotky počas niekoľkých rokov sa zbiera prach, jej výkon sa v určitom rozsahu znižuje. Keďže rozobratie avyčistenie vnútra jednotiek vyžaduje technickú odbornosť, pre zabezpečenie najlepšie možnej údržby jednotiek odporúčame uzavrieť zmluvu o údržbe a kontrole s výnimkou bežnej údržbárskej činnosti. Naša sieť predajcov má prístup k stálej zásobe dôležitých komponentov, aby udržiavali vaše klimatizačné zariadenie v prevádzke čo možno najdlhšie. Viac informácií získate u vášho predajcu.
Keď predajcu žiadate o zásah, okamžite uveďte:
Úplný názov modelu klimatizačného zariadenia.Výrobné číslo (uvedené na štítku jednotky).Dátum inštalácie.Symptómy alebo porucha a podrobnosti o poruche.
VAROVANIE
Jednotku sami nemodifikujte, nedemontujte,
neodstraňujte, opätovne neinštalujte alebo neopravujte, keďže demontáž alebo inštalácia môže spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom alebo vznik požiaru. Skontaktujte sa s vašim predajcom.
V prípade náhodných únikov chladiva sa presvedčte,
že v blízkosti nie je otvorený plameň. Samotné chladivo je celkom bezpečné, netoxické a nehorľavé, ale pri náhodnom úniku do miestnosti vytvára toxický plyn tam, kde je prítomný horľavý vzduch z ventilá­torov ohrievačov, plynových varičov atď. Vždy nechajte potvrdiť kvalifikovaným servisným personálom, že pred obnovením prevádzky bolo miesto úniku opravené.
11.2.2. Odporúčané cykly kontroly a údržby
Uvedomte si, že uvedené cykly údržby a výmeny nesúvisia so záručnou dobou komponentov.
Ta bu ľka 1: Zoznam "Cyklus kontroly" a "Cyklus údržby"
Ta bu ľka 1 navrhuje nasledovné podmienky používania: Normálne používanie bez častého spúšťania a zastavovania
jednotky. V závislosti od modelu odporúčame nespúšťať a nezastavovať stroj viac ako 6 krát za hodinu.
Prevádzka jednotky sa predpokladá 10 hodín za deň a
2 500 hodín za rok.
POZNÁMKA 1 Tabuľka 1 zobrazuje hlavné komponenty. Bližšie
podrobnosti nájdete v zmluve o údržbe a kontrole.
2 Tabuľka 1 zobrazuje odporúčané intervaly cyklov
údržby. Napriek tomu, aby jednotka zostala vprevádzke čo možno najdlhšie, údržba je potrebná skôr. Pri tvorbe vhodnej údržby v podmienkach rozpočtu údržby a poplatkov za kontrolu môžu byť použité odporúčané intervaly. V závislosti od obsahu zmluvy o údržbe a kontrole môžu byť vskutočnosti cykly kontroly a údržby kratšie, ako je uvedené.
11.3. V nasledovných situáciách je nutné skrátenie "cyklu údržby" a "cyklu výmeny"
Jednotka sa používa na miestach, kde:
Teplo a vlhkosť kolíše mimo normálnych hodnôt.Kolísanie elektrického napájania je veľké (napätie, frekvencia,
deformácia vĺn atď.) (jednotka sa nedá používať, ak je kolísanie elektrického napájania mimo dovoleného rozsahu).
Nárazy a vibrácie sú časté.Vo vzduchu môže byť prítomný prach, soľ, škodlivý plyn alebo
olejová hmla ako aj napr. kyselina sírová a sírovodík.
Stroj sa často spúšťa a zastavuje alebo doba prevádzky je dlhá
(miesta s 24 hodinovou klimatizáciou).
Odporúčaný cyklus výmeny opotrebovaných dielov
Ta bu ľka 2: Zoznam "Cyklu výmeny"
Komponent
Vzduchový filter
Vysoko účinný filter 1 rok
Poistka 10 rokov
Ohrievač kľukovej skrine 8 rokov
Cyklus
kontroly
1 rok
POZNÁMKA
Tabuľka 2: Zoznam "Cyklu výmeny" zobrazuje hlavné
komponenty. Bližšie podrobnosti nájdete v zmluve o údržbe a kontrole.
Tabuľka 2: Zoznam "Cyklu výmeny" zobrazuje
odporúčané intervaly cyklov výmeny. Napriek tomu, aby jednotka zostala v prevádzke čo možno najdlhšie, údržba je potrebná skôr. Pri tvorbe vhodnej údržby v podmienkach rozpočtu údržby a poplatkov za kontrolu môžu byť použité odporúčané intervaly. Podrobnosti sa dozviete od predajcu vášho zariadenia.
INFORMÁCIA
Poškodenie v dôsledku demontáže alebo čistenia vnútra jednotiek niekým iným, než sú naši autorizovaní predajcovia, nie je zahrnuté v záruke.
Cyklus údržby (výmeny
a/alebo opravy)
5 rokov
Návod na inštaláciu a obsluhu
63
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Page 69
Odstránenie jednotky
O demontáž a opätovnú inštaláciu celej jednotky požiadajte
predajcu. Odstránenie jednotiek vyžaduje technickú odbornosť.
Táto jednotka používa uhlofluorovodík. O likvidáciu tejto
jednotky do odpadu požiadajte predajcu. Zákonom sa vyžaduje zbierať, prepravovať a odstraňovať chladivo podľa predpisov o "zbere a odstraňovaní uhlofluorovodíka".
11.4. Kódy porúch
V prípade, že sa na displeji užívateľského rozhrania vnútornej jednotky objaví kód poruchy, kontaktujte vášho inštalatéra a informujte ho o kóde poruchy, type jednotky a výrobnom čísle (tieto informácie môžete nájsť na výrobnom štítku jednotky).
Pre vašu potrebu je vám k dispozícii zoznam s kódmi porúch. V závislosti od úrovne kódu poruchy môžete kód resetovať stlačením tlačidla ON/OFF (ZAP./VYP.). Ak nie, požiadajte vášho inštalatéra o radu.
Kód
poruchy
ObsahHlavný kód
A0 Bolo aktivované externé ochranné zariadenie
A1 Porucha EEPROM (vnútri)
A3 Porucha systému vypúšťania (vnútri)
A6 Porucha motora ventilátora (vnútri)
A7 Porucha motora otočnej klapky (vnútri)
A9 Porucha expanzného ventilu (vnútri)
AF Porucha vypúšťania (vnútorná jednotka)
AH Porucha prachovej komory filtra (vnútri)
AJ Porucha nastavenia výkonu (vnútri)
C1 Porucha v prenose medzi hlavnou a podriadenou kartou
C4 Porucha termistora výmenníka tepla (vnútri, kvapalina)
C5 Porucha termistora výmenníka tepla (vnútri, plyn)
C9 Porucha termistora nasávania vzduchu (vnútri)
CA Porucha termistora výstupu vzduchu (vnútri)
CE Porucha detektora pohybu alebo snímača teploty na podlahe
CJ Porucha termistora užívateľského rozhrania (vnútri)
E1 Porucha PCB (vonku)
E2 Bol aktivovaný detektor zvodového prúdu (vonku)
E3 Bol aktivovaný vysokotlakový vypínač
E4 Porucha nízkeho tlaku (vonku)
E5 Detekcia uzamknutia kompresora (vonku)
E7 Porucha motora ventilátora (vonku)
E9 Porucha elektronického expanzného ventilu (vonku)
F3 Porucha teploty na výstupe (vonku)
F4 Nenormálna teplota nasávania (vonku)
F6 Detekcia preplnenia chladivom
H3 Porucha vysokotlakového vypínača
H4 Porucha nízkotlakového vypínača
H7 Porucha motora ventilátora (vonku)
H9 Porucha snímača okolitej teploty (vonku)
|J1 Porucha snímača tlaku
J2 Porucha snímača prúdu
J3 Porucha snímača teploty na výstupe (vonku)
J4 Porucha snímača teploty plynu výmenníka tepla (vonku)
J5 Porucha sníma
J6 Porucha snímača teploty rozmrazovania (vonku)
J7 Porucha snímača teploty kvapaliny (po pomocnej klimatizácii
J8 Porucha snímača (vinutia) teploty kvapaliny (vonku)
J9 Porucha snímača teploty plynu (po pomocnej klimatizácii
PCB (vnútri)
(vnútri)
ča teploty nasávania (vonku)
HE) (vonku)
HE) (vonku)
Kód
poruchy
ObsahHlavný kód
JA Porucha vysokotlakového snímača (S1NPH)
JC Porucha nízkotlakového snímača (S1NPL)
L1 Abnormálna INV PCB
L4 Abnormálna teplota rebra
L5 Chybná karta PCB invertora
L8 Zistené prúdové preťaženie kompresora
L9 Zamknutie kompresora (spustenie)
LC Prenosná vonkajšia jednotka - invertor: Porucha prenosu
P1 INV napätie nevyváženého elektrického napájania
P2 Príslušná operácia automatického napĺňania
P4 Porucha termistora s rebrami
P8 Príslušná operácia automatického napĺňania
P9 Príslušná operácia automatického napĺňania
PE Príslušná operácia automatického napĺňania
PJ Porucha nastavenia výkonu (vonku)
U0 Nenormálny pokles nízkeho tlaku, porucha expanzného
U1 Porucha prehodenej fázy elektrického napájania
U2 INV napäťový skrat elektrického napájania
U3 Ešte sa nevykonala skúšobná prevádzka systému
U4 Chybné zapojenie vo vnútri alebo vonku
U5 Nenormálne užívateľské rozhranie - vnútorná komunikácia
U7 Chybné vedenie Q1/Q2
U8 Nenormálna komunikácia užívateľské rozhranie nadriadené -
U9 Nesúlad systémov. Kombinácia nesprávnych typov
UA Porucha spojenia vnútorných jednotiek alebo nesúlad typov
UC Duplikácia centralizovaného adresovania
UE Porucha v komunikácii centralizované ovládacie zariadenie -
UF Porucha automatického adresovania (nekonzistencia)
UH Porucha automatického adresovania (nekonzistencia)
INV
ventilu
podriadené
vnútorných jednotiek. Porucha vnútornej jednotky.
vnútorná jednotka
12. Dôležité informácie týkajúce sa použitého chladiva
Tento výrobok obsahuje fluorizované skleníkové plyny, ktorých sa týka takzvaný Kyoto protokol. Plyny nevypúšťajte do ovzdušia.
Typ chladiva: R410A
Hodnota GWP
(1)
GWP=global warming potential (potenciál globálneho oteplenia)
V závislosti od európskej alebo miestnej legislatívy môžu byť potrebné pravidelné kontroly úniku chladiva. Skontaktujte sa, prosím, s miestnym predajcom, ktorý Vám poskytne viac informácií.
(1)
: 1975
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Klimatizácia vzduchu systém VRV IV
4P327115-1 – 2012.09
Návod na inštaláciu a obsluhu
64
Page 70
Page 71
9
11
10
12
R3T
R6T
R5T
R7T
R1T
R4T
R21T
10
8
7
18
5
3
15
6
12
13
11
1
4
20
19
18
INV
M
sv
sv
M1C
M1F
(S1NPL)
(S1NPH)
(S1PH)
HPS
R8T
10-12HP
3
6
17 4
5
20
19
7
8
15
11812
13 11
1
2
11 11
1413
6
12
10
7
15
20
19
18
8
18
3
5
44
5
M
sv
sv
INV INV
sv
M1C
M2C
M1F
M
M2F
(S1NPH)
(S1NPL)
(S1PH) (S2PH)
HPS
R6T
R5T
R7T
R1T
R4T
R8T
10-12HP
R21T
R22T
R3T
HPS
3
6
17 44
20
19
7
8
15
5
2 11812
131114 11
9
10
11
12
Page 72
*4P329765-1 0000000U*
Copyright 2012 Daikin
4P329765-1 2012.09
Loading...