Daikin RYYQ8T7Y1B, RYYQ10T7Y1B, RYYQ12T7Y1B, RYYQ14T7Y1B, RYYQ16T7Y1B Operation manuals [ru]

...
Page 1
ИНСТРУКЦИЯ ПО
МОНТАЖУ И
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Система кондиционирования
RYYQ8T7Y1B RYYQ10T7Y1B RYYQ12T7Y1B RYYQ14T7Y1B RYYQ16T7Y1B RYYQ18T7Y1B RYYQ20T7Y1B
RYMQ8T7Y1B RYMQ10T7Y1B RYMQ12T7Y1B RYMQ14T7Y1B RYMQ16T7Y1B RYMQ18T7Y1B RYMQ20T7Y1B
RXYQ8T7Y1B RXYQ10T7Y1B RXYQ12T7Y1B RXYQ14T7Y1B RXYQ16T7Y1B RXYQ18T7Y1B RXYQ20T7Y1B
Page 2
1
3
2
4
sv
sv
M
HPS
INV
M1C
R3T
(S1NPL) (S1NPH)
(S1PH)
R6T
R5T
R7T
R1T
M1F
R4T
R8T
10-12HP
R21T
10
7
9
15
16
11
13
1
6
12
20
19
18
22
8
18
4
5
3
3
6
17 4
5
16
22
20
19
7
8
9
15
11812
13 11
R3T
R6T
R5T
R7T
R1T
R4T
R21T
1
2
1413
11 11
5
44
5
6
12
10
7
9
15
16
20
19
18
22
8
18
3
sv
INV
INV
HPS
sv
sv
HPS
M2F
M
M1F
M
M2C
M1C
(S1NPH)(S1NPL)
(S1PH) (S2PH)
R22T
R8T
10-12HP
3
6
17 44
16
20
19
7
8
9
15
5
22
2 11812
131114 11
1
2
4
3
Page 3
5
7
6
8
R8T
10-12HP
R3T
R6T
R5T
R7T
R1T
R4T
R21T
1
13
11
5
4
6
12
7
18
15
16
20 21
19
18
10
8
3
sv
sv
M
INV
M1C
M1F
(S1NPH)(S1NPL)
(S1PH)
HPS
3
6
17
4
5
16
20
21
19
7
8
15
11812
13 11
R3T
R6TR5T
R7T
R1T
R4T
R21T R22T
1
2
1413
11 11
6
12
10
7
15
16
8
18
5
44
5
3
sv
M
sv
INV INV
sv
M2F
M
M1F
M2C
M1C
(Y1E)
(S1NPH)
(S1PH)
(S2PH)
(S1NPL)
20
21
19
HPS
R8T
10-12HP
HPS
3
6
17 44
16
20 21
19
7
8
15
5
2 11812
131114 11
18
5
6
8
7
Page 4
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.030/09-2012
<B> TÜV (NB1856)
<C> 12080901.T30
<D> Daikin.TCFP.001
<E> AIB Vinçotte (NB0026)
<F> D1
<G> —
<H>
II
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
m
r
o
x
b
19
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
s
11
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
f
03
20
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjonen, innebærer at:
n
12
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
21
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
13
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
t
22
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
14
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
17
18
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
a
d
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Europe N.V.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
02
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
v
k
w
23
24
25
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
y
h
15
16
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
07
08
RYYQ8T7Y1B*, RYYQ10T7Y1B*, RYYQ12T7Y1B*, RYYQ14T7Y1B*, RYYQ16T7Y1B*, RYYQ18T7Y1B*, RYYQ20T7Y1B*,
RYMQ8T7Y1B*, RYMQ10T7Y1B*, RYMQ12T7Y1B*, RYMQ14T7Y1B*, RYMQ16T7Y1B*, RYMQ18T7Y1B*, RYMQ20T7Y1B*,
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
съответстват на следните стандарти или други нормативни
21
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
17
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
13
соответствуют следующим стандартам или другим
нормативным документам, при условии их использования
09
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
05
are in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s), provided that these are used in
RXYQ8T7Y1B*, RXYQ10T7Y1B*, RXYQ12T7Y1B*, RXYQ14T7Y1B*, RXYQ16T7Y1B*, RXYQ18T7Y1B*, RXYQ20T7Y1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
nurodymus:
22
naszymi instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
ohjeidemme mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
odpovídají následujícím normám nebo normativním
dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
henhold til vore instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
10
acuerdo con nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
conformità alle nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
accordance with our instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
23
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
19
eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
24
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
08
instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
01
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
utilizados de acordo com as nossas instruções:
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
.
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
03
*
**
***
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 97/23/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
и
съгласно
<D>
<B>
и оценено положително от
<A>
.
Сертификата <C>
* както е изложено в
** както е заложено в Акта за техническа конструкция
21
<E>
igazolta a megfelelést, a(z)
<B>
szerint.
alapján, a(z)
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<A>
<D>
a(z)
<C> tanúsítvány
** a(z)
16 *
.
<H>
.
som positivt
<D>
. Riskkategori
Certifikatet <C>
<G>
).
<F>
enligt
<B>
(Fastsatt modul
<E>
och godkänts av
<A>
intygats av
enligt
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
11 *
secondo
<B>
e giudicato
<D>
e giudicato positivamente da
.
<A>
Certificato <C>
il
delineato nel
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
06 *
and judged
according to the
<D>
<B>
and judged positively by
.
<A>
as set out in
Certificate <C>
** as set out in the Technical Construction File
01 *
.
<G>
).
<F>
pagal
<B>
(Приложен модул
<E>
. Вижте също на следващата страница.
ir kaip teigiamai nuspręsta
<H>
.
<A>
kaip nustatyta
Sertifikatą <C>
оценено положително от
Категория риск
22 *
.
i
<G>
<B>
).
<F>
, pozytywną opinią
. Lásd még a következő oldalon.
<H>
<A>
.
Veszélyességi kategória
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
zgodnie z dokumentacją
Świadectwem <C>
17 *
<B>
og
<D>
og gjennom positiv bedømmelse av
<A>
.
Sertifikat <C>
ifølge
som det fremkommer i
Se även nästa sida.
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
12 *
σύμφωνα
<B>
. Categoria
<G>
applicato).
<F>
και κρίνεται θετικά από το
.
<A>
(Modulo
<E>
. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
<H>
Πιστοποιητικό <C>
positivamente da
di rischio
όπως καθορίζεται στο
με το
07 *
.
<H>
. Risk category
<G>
).
positiv beurteilt gemäß
<F>
<B>
(Applied module
.
<E>
aufgeführt und von
<A>
Also refer to next page.
positively by
wie in
Zertifikat <C>
02 *
<E>
. Taip pat
ir patvirtinta
<H>
<D>
. Rizikos kategorija
<G>
).
<F>
(taikomas modulis
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
i pozytywną
<D>
. Kategoria
<G>
).
<F>
(Zastosowany moduł
<E>
opinią
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
.
<G>
).
<F>
(Anvendt modul
<E>
. Se også neste side.
<H>
Risikokategori
gjennom positiv bedømmelse av
).
<F>
και
<D>
(Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα
<E>
κρίνεται θετικά από το
** όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχ ν ική ς Κατασκευής
. Risikoart
<G>
aufgeführt und von
<D>
) positiv ausgezeichnet.
<F>
(Angewandtes Modul
<E>
** wie in der Technischen Konstruktionsakte
pozitīvajam vērtējumam saskaņā
<B>
un atbilstoši
<A>
žiūrėkite ir kitą puslapį.
kā norādīts
23 *
în conformitate
<B>
şi apreciat pozitiv de
<A>
. Patrz także następna strona.
<H>
aşa cum este stabilit în
zagrożenia
18 *
on hyväksynyt
<B>
ja jotka
<A>
mukaisesti.
jotka on esitetty asiakirjassa
Sertifikaatin <C>
13 *
. Ανατρέξτε επίσης στην
<H>
. Κατηγορία επικινδυνότητας
επόμενη σελίδα.
<G>
<B>
et évalué positivement par
<A>
. Siehe auch nächste Seite.
<H>
tel que défini dans
03 *
. Skat.
<H>
pozitīvajam
<E>
, atbilstoši
. Riska kategorija
<D>
<G>
).
<F>
.
sertifikātu <C>
ar
lēmumam (piekritīgā sadaĮa:
arī nākošo lappusi.
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
<D>
. Categorie
<G>
).
<F>
(Modul aplicat
<E>
.
. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
<H>
Certificatul <C>
cu
şi apreciate pozitiv de
de risc
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
.
on
<H>
<E>
v souladu
ja jotka
<B>
<D>
. Vaaraluokka
<G>
).
<F>
a pozitivně zjištěno
<A>
hyväksynyt (Sovellettu moduli
Katso myös seuraava sivu.
jak bylo uvedeno v
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
14 *
.
<B>
<D>
<G>
).
<F>
.
(Módulo aplicado
e com o parecer positivo de
<E>
<A>
Certificado <C>
e com o parecer positivo de
tal como estabelecido em
de acordo com o
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
08 *
et jugé
<D>
. Catégorie de
<G>
).
<F>
.
(Module appliqué
Certificat <C>
<E>
. Se reporter également à la page suivante.
<H>
positivement par
risque
conformément au
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
v súlade
<B>
a pozitívne zistené
<A>
.
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
s
24 *
v skladu
<B>
in odobreno s strani
.
<A>
certifikatom <C>
s
kot je določeno v
19 *
a pozitivně
<D>
.
osvědčením <C>
s
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<B>
. Consultar também a página seguinte.
<H>
и в соответствии сположительным решением
<A>
Categoria de risco
как указано в
09 *
<B>
.
en positief beoordeeld door
<A>
Certificaat <C>
zoals vermeld in
overeenkomstig
04 *
a kladne
<D>
. Kategória nebezpečia
<G>
).
<F>
(Aplikovaný modul
<E>
posúdené
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
<E>
.
<H>
in odobreno s strani
<D>
. Kategorija tveganja
<G>
).
<F>
(Uporabljen modul
** kot je določeno v tehnični mapi
.
<H>
. Kategorie rizik
<G>
).
<F>
(použitý modul
<E>
zjištěno
Viz také následující strana.
и в соответствии
<D>
.
Свидетельству <C>
согласно
** как указано в Досье технического топкования
.
<G>
en
).
<D>
<F>
(Toegepaste module
<E>
in orde bevonden door
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
tarafından
<B>
göre
<C> Sertifikasına
. Viď tiež nasledovnú stranu.
’da belirtildiği gibi ve
<H>
25 * <A>
järgi
<B>
ja heaks kiidetud
<A>
Glejte tudi na naslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis
20 *
prema
<B>
i pozitivno ocijenjeno od strane
<A>
.
kako je izloženo u
Certifikatu <C>
15 *
.
<G>
).
<F>
(Прикладной модуль
<E>
. Такж е смотрите следующую страницу.
<H>
сположительным решением
Категория риска
<B>
y es valorado positivamente por
<A>
. Zie ook de volgende pagina.
<H>
Risicocategorie
como se establece en
05 *
tarafından
<E>
Tekn ik Yap ı Dosyasında belirtildiği gibi ve
<D>
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
**
ja heaks kiidetud
<D>
.
sertifikaadile <C>
vastavalt
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
. Kategorija
i pozitivno
<G>
<D>
).
<F>
(Primijenjen modul
<E>
ocijenjeno od strane
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
i henhold til
<B>
og positivt vurderet af
.
<A>
som anført i
Certifikat <C>
10 *
<D>
.
Certificado <C>
de acuerdo con el
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
.
<G>
) değerlendirilmiştir.
<F>
olumlu olarak (Uygulanan modül
. Vaadake ka
<H>
. Riskikategooria
<G>
).
<F>
järgi (lisamoodul
<E>
Tak ođer pogledajte na slijedećoj stranici.
<H>.
opasnosti
<E>
og positivt vurderet af
<D>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil **
.
<G>
).
<F>
(Modulo aplicado
<E>
y juzgado positivamento por
. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<H>
Risk kategorisi
järgmist lehekülge.
. Se også næste side.
<H>
. Risikoklasse
<G>
).
<F>
(Anvendt modul
. Consulte también la siguiente página.
<H>
Categoría de riesgo
*** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20*** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.21*** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.22*** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.23*** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.24*** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.25*** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19
*** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.14*** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.15*** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.16*** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.17*** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.18*** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13
*** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χνι κ ό φάκελο κατασκευής.08*** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.09*** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.10*** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.11*** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.12*** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07
*** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.02*** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.03*** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.04*** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.05*** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.06*** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01
2P329110-1
Page 5
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<K> PS 40 bar
<L> TSmin –30 °C
<M> TSmax 63 °C
<N> R410A
<P> 40 bar
<Q>
AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL N.V.
Diamant Building, A. Reyerslaan 80
B-1030 Brussels, Belgium
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
ankstesnio puslapio tęsinys:
t
22
nadaljevanje s prejšnje strani:
o
19
nastavak s prethodne stranice:
y
15
iepriekšējās lappuses turpinājums:
v
23
eelmise lehekülje järg:
x
20
folytatás az előző oldalról:
h
16
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
k
24
продължение от предходната страница:
b
21
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
m
17
önceki sayfadan devam:
w
25
continuarea paginii anterioare:
r
18
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:21Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:22Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:23To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:24Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:25Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
20
(bar)
<K>
• Maximálny povolený tlak (PS):
24
(bar)
<K>
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
19
(bar)
<K>
(bar)
<P>
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
(bar)
<P>
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
(bar)
<P>
(bar)
<K>
İzin verilen maksimum basınç (PS):
25
(bar)
<K>
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
20
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
(bar)
<K>
(°C)
<L>
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
*TSmax:İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
(°C)
<L>
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
(°C)
<M>
sıcaklığı:
(°C)
<M>
temperatuur:
(°C)
<L>
oldalon:
<N>
•Soğutucu:
<N>
• Jahutusaine:
(bar)
<P>
•Basınç emniyet düzeninin ayarı:
(bar)
<P>
• Surve turvaseadme seadistus:
(°C)
<M>
telítettségi hőmérséklet:
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
<N>
<Q>
ı ve adresi:
<Q>
ş kuruluşun ad
ı
ğerlendirilen Onaylanm
so smernicou pre tlakové zariadenia:
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
de
24
25
<Q>
с Директивата за оборудване под налягане:
<Q>
<Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
22
23
<Q>
<Q>
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
(°C)
<M>
admisibile (PS):
plokštelę
<N>
(bar)
<K>
•Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
23
(bar)
<P>
(°C)
<L>
<Q>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
pieļaujamo spiedienu (PS):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
*TSmax:Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
•Dzesinātājs:
•Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
<Q>
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
19
се е произнесъл положително относно съвместимостта
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress:
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
21
20
<Q>
<Q>
<Q>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
(bar)
<K>
(°C)
<L>
<N>
максимално допустимото налягане (PS):
налягане:
*TSmax:Темпе рат ура на насищане, съответстваща на
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското
Максимално допустимо налягане (PS):
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
21
(bar)
<K>
(bar)
<P>
Настройка на предпазното устройство за налягане:
Охладител:
<L>
(°C)
<M>
(°C)
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS):
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
<N>
(°C)
<L>
(bar)
* TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje:
(bar)
<K>
<P>
(°C)
<N>
<M>
(PS):
* TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
• Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas:
• Šaldymo skystis:
<L>
(°C)
(bar)
<K>
на модела
• Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
• Maksimalus leistinas slėgis (PS):
22
(bar)
<P>
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
povoleným tlakom (PS):
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
• Chladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
dovoljenemu tlaku (PS):
<N>
*TSmax:Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
•Hladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
dopuštenom tlaku (PS):
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:14Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:15Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:16A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:17Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:18Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:19Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
13
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
pokračování z předchozí strany:
n
j
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
c
12
13
14
continuação da página anterior:
продолжение предыдущей страницы:
fortsat fra forrige side:
fortsättning från föregående sida:
p
u
q
08
continuación de la página anterior:
e
05
continuation of previous page:
a
01
09
continua dalla pagina precedente:
i
06
Fortsetzung der vorherigen Seite:
d
02
10
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
g
07
suite de la page précédente:
f
03
s
11
vervolg van vorige pagina:
l
04
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:08Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:09Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее
07
Design Specifications of the models to which this declaration relates:02Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:03Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:04Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:05Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
01
заявление:
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:11Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:12Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
10
declaración:06Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
•Najveći dopušten tlak (PS):
15
(bar)
<K>
• Maks. tilladt tryk (PS):
10
(bar)
<K>
• Pressione massima consentita (PS):
06
(bar)
<K>
• Maximum allowable pressure (PS):
01
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
(°C)
<M>
(°C)
<M>
massima consentita (PS):
(°C)
<M>
allowable pressure (PS):
• Rashladno sredstvo:
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
(bar)
<P>
<N>
• Indstilling af tryksikringsudstyr:
• Kølemiddel:
(bar)
<P>
<N>
• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
• Refrigerante:
(bar)
<P>
<N>
• Setting of pressure safety device:
• Refrigerant:
modela
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
(bar)
<K>
• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
• Maximalt tillåtet tryck (PS):
11
del modello
• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta
nameplate
• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
16
• Min/max tillåten temperatur (TS*):
(bar)
<K>
•Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
07
(Bar)
<K>
• Maximal zulässiger Druck (PS):
02
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
•Hűtőközeg:
(bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
(PS):
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck
• Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
• Inställning för trycksäkerhetsenhet:
• Köldmedel:
(°C)
<M>
(°C)
επιτρεπόμενη πίεση (PS):
<L>
<N>
*TSmax:Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης:
Ψυκτικό:
(°C)
<L>
(Bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
(PS) entspricht:
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite:
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck
• Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung:
• Kältemittel:
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka:
• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
(°C)
<L>
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden:
• Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
• Temperatura minima/massima consentita (TS*):
(°C)
<L>
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side:
• Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
• Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
• A túlnyomás-kapcsoló beállítása:
(bar)
<K>
• Maksimalt tillatt trykk (PS):
• Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
12
(bar)
<P>
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης:
des Modells
• Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
• Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS):
17
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden:
αναγνώρισης του μοντέλου
(bar)
<K>
• Pression maximale admise (PS):
03
• Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk
(bar)
<K>
• Pressão máxima permitida (PS):
08
• Température minimum/maximum admise (TS*):
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
(°C)
<M>
(PS):
• Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: température minimum côté basse pression:
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
(bar)
<P>
<N>
• Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk:
• Kjølemedium:
(°C)
<L>
* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão
* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão:
(°C)
<M>
maximale admise (PS):
* TSmax: température saturée correspondant à la pression
• Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
(°C)
<M>
máxima permitida (PS):
<N>
• Réfrigérant:
• Czynnik chłodniczy:
(bar)
<K>
• Suurin sallittu paine (PS):
13
<N>
• Refrigerante:
(bar)
<P>
• Réglage du dispositif de sécurité de pression:
•Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa:
• Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
(bar)
<P>
• Regulação do dispositivo de segurança da pressão:
• Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la
modelu
• Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa
• Presiune maximă admisibilă (PS):
• Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
18
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
kyllästyslämpötila:
* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila:
• Kylmäaine:
(бар)
<K>
da unidade
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
Максимально допустимое давление (PS):
• Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
09
(°C)
<L>
(bar)
<K>
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde:
plaquette signalétique du modèle
• Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
• Maximaal toelaatbare druk (PS):
04
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
(bar)
<P>
• Varmuuspainelaitteen asetus:
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de
• Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
(°C)
<L>
давления:
(°C)
<M>
maximaal toelaatbare druk (PS):
* TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
(bar)
<K>
• Maximální přípustný tlak (PS):
14
*TSmax:Температура кипения, соответствующая максимально
<N>
• Koelmiddel:
• Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
(°C)
<M>
допустимому давлению (PS):
(bar)
<P>
• Instelling van drukbeveiliging:
• Agent frigorific:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně:
<N>
Хладагент:
• Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
• Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune:
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu
(бар)
<P>
Настройка устройства защиты по давлению:
(bar)
<K>
• Presión máxima admisible (PS):
05
•Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
(°C)
<M>
přípustnému tlaku (PS):
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную
• Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
identificare a modelului
<N>
• Chladivo:
табличку модели
(°C)
<L>
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:
(bar)
<P>
• Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení:
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión
• Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
(°C)
<M>
<N>
máxima admisible (PS):
• Refrigerante:
(bar)
<P>
• Ajuste del presostato de seguridad:
• Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
14
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en
10
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la
06
de especificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
01
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních:
positiv bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED
<Q>
conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione:
<Q>
on compliance with the Pressure Equipment Directive:
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu
15
<Q>
(Direktiv for Trykbærende Udstyr):
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που
07
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter
02
prosudbu o usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu:
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe:
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune:
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Ciśnieniowych:
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt
12
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou
08
<Q>
la conformité à la directive sur l’équipement de pression:
18
17
<Q>
<Q>
bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure
Equipment Directive):
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen
päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta:
13
<Q>
favoravelmente a conformidade com a directiva sobre
equipamentos pressurizados:
Название и адрес органа технической экспертизы,
принявшего положительное решение о соответствии
09
<Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur:
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó
05
04
<Q>
Директиве об оборудовании под давлением:
<Q>
positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de
Equipos de Presión:
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 3rd of September 2012
2P329110-1
16
<Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt
uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet:
11
<Q>
Εξοπλισμών υπό Πίεση:
απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία
<Q>
Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte:
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement
03
Page 6
RYYQ8-10-12-14-16-18-20T7Y1B RYMQ8-10-12-14-16-18-20T7Y1B RXYQ8-10-12-14-16-18-20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
Инструкция по монтажу и
эксплуатации
Инструкция по монтажу
Содержание Страница
Инструкция по монтажу................................................................ 1
1. Определения............................................................................ 1
1.1. Значения предупредительных символов ................................... 1
1.2. Значение используемых терминов ............................................. 2
2. Общие меры предосторожности ............................................ 2
3. Введение .................................................................................. 3
3.1. Общая информация..................................................................... 3
3.2. Комбинации и дополнительное оборудование.......................... 3
3.3. Диапазон производительности внутренних блоков ................... 4
3.4. Рамки настоящей инструкции...................................................... 5
3.5. Идентификация модели............................................................... 5
4. Принадлежности...................................................................... 5
4.1. Принадлежности, поставляемые с этим блоком ....................... 5
5. Общая информация о блоке................................................... 6
5.1. Открывание блока ........................................................................ 6
5.2. Основные компоненты блока ...................................................... 7
5.3. Основные компоненты в блоке электрических компонентов ... 7
6. Выбор места установки ........................................................... 8
6.1. Общие меры предосторожности при монтаже........................... 8
6.2. Меры предосторожности для защиты от погодных условий .... 9
6.3. Выбор места установки в холодном климате............................. 9
7. Размеры и пространство для обслуживания......................... 9
7.1. Размеры наружного блока ........................................................... 9
7.2. Пространство для обслуживания.............................................. 10
8. Осмотр, перемещение и распаковка блока ..........................11
8.1. Осмотр .........................................................................................11
8.2. Перемещение ..............................................................................11
8.3. Распаковка ................................................................................... 11
8.4. Ус та новка блока .......................................................................... 11
8.5. Снятие транспортировочных распорок..................................... 12
9. Размеры труб и допустимая длина трубопроводов............ 12
9.1. Общая информация................................................................... 12
9.2. Выбор материала трубопроводов............................................. 12
9.3. Выбор размеров трубопроводов............................................... 13
9.4. Выбор комплектов для разветвления трубопровода
хладагента..................................................................................14
9.5. Ограничения по длине трубопроводов системы ..................... 15
9.6. Монтаж трубопроводов системы с несколькими наружными
блоками ....................................................................................... 18
10. Меры предосторожности при монтаже труб хладагента.... 19
10.1. Рек омендации по пайке ............................................................. 20
10.2. Подсоединение трубопроводов хладагента ............................ 20
10.3. Рек омендации по обращению с запорными клапанами ......... 22
10.4. Испытание на герметичность и вакуумная осушка ................. 23
11. Изоляция трубопроводов...................................................... 25
12. Монтаж электропроводки...................................................... 25
12.1. Меры предосторожности при монтаже электропроводки....... 25
12.2. Внутренняя проводкаПеречень обозначений элементов
электрических схем.................................................................... 26
12.3. Электропроводка системы, прокладываемая по месту
установки .................................................................................... 27
12.4. Открывание и закрывание блок а электрических
компонентов .......................................................................28
12.5. Требования ................................................................................. 28
12.6. Прокладка электропроводки ..................................................... 29
12.7. Подключение .............................................................................. 32
13. Настройка по месту установки ............................................. 33
13.1. Получение доступа к кнопкам на системной плате ................. 34
13.2. Использование кнопок и DIP-переключателей на системной
плате ........................................................................................... 34
13.3. Подключение компьютерного конфигуратора к наружному
блоку............................................................................................ 36
14. Заправка хладагента ............................................................. 36
14.1. Меры предосторожности ............................................................36
14.2. Важная информация об используемом хладагенте.................37
14.3. Расчет количества хладагента для дополнительной
заправки .............................................................................37
14.4. Способ добавления хладагента.................................................38
15. Запуск и конфигурирование.................................................. 43
15.1. Что необходимо проверить перед первым запуском ...............43
15.2. Функция просмотра и местные настройки ................................43
15.3. Функция обнаружения утечки.....................................................49
15.4. Экономия электроэнергии и оптимальные условия работы....50
15.5. Пробный запуск...........................................................................53
15.6. Перечень кодов неисправностей ...............................................55
16. Эксплуатация блока............................................................... 57
17. Техническое обслуживание................................................... 57
17.1. Общие сведения о техническом обслуживании .......................57
17.2. Меры предосторожности при проведении технического
обслуживания..............................................................................58
17.3. Работа в режиме технического обслуживания .........................58
18. Меры предосторожности при утечке хладагента ................ 58
18.1. Введение......................................................................................58
18.2. Максимально допустимый уровень концентрации...................59
18.3. Методика расчета максимальной концентрации хладагента..59
19. Требования к утилизации отходов........................................ 59
20. Технические характеристики блока ...................................... 60
20.1. Общие технические характеристики .........................................60
20.2. Электрические характеристики..................................................61
Инструкция по эксплуатации .................................................... 62
Благодарим вас за приобретение системы Daikin VRV IV.
Оригинал руководства составлен на английском языке. Те кст на остальных языках является переводом с оригинала.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД МОНТАЖОМ. В НЕЙ РАССКАЗЫВАЕТСЯ О ТОМ, КАК ПРАВИЛЬНО СМОНТИРОВАТЬ И НАСТРОИТЬ БЛОК. ХРАНИТЕ ЕЕ В ДОСТУПНОМ МЕСТЕ, ЧТОБЫ В БУДУЩЕМ МОЖНО БЫЛО ЛЕГКО ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЕЮ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНИКА.
1. Определения
1.1. Значения предупредительных символов
Предупреждения в настоящей инструкции делятся на классы по степени опасности событий, к которым они относятся, и вероятности наступления этих событий.
ОПАСНО!
Обозначает непосредственно опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приведет к смерти или тяжелой травме.
ОСТОРОЖНО!
Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к смерти или тяжелой травме.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
1
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 7
ВНИМАНИЕ!
Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к травме малой или средней тяжести. Также служит предупреждением о недопустимости пренебрежения техникой безопасности.
Приобретается по месту установки:
Оборудование, которое необходимо смонтировать в соот­ветствии с настоящей инструкцией, но которое не поставляется компанией Daikin.
2. Общие меры предосторожности
ПРИМЕЧАНИЕ
Обозначает ситуации, которые могут привести к повреждению оборудования или имущества.
ИНФОРМАЦИЯ
Этим символом обозначаются полезные советы и дополнительная информация.
Некоторые типы опасности обозначаются специальными символами:
Электрический ток.
Опасность ожога жидкостью или паром.
1.2. Значение используемых терминов
Инструкция по монтажу:
Руководство по определенному изделию, в котором объясняется, как его следует монтировать, настраивать и обслуживать.
Инструкция по эксплуатации:
Руководство по определенному изделию, в котором объясняется, как его следует эксплуатировать.
Инструкция по техническому обслуживанию:
Руководство по определенному изделию, в котором объясняется (если это актуально), как его следует монтировать, настраивать,
эксплуатировать
Дилер:
Торговый распространитель изделий, рассматриваемых в настоящей инструкции.
Монтажник:
Лицо, обладающее техническими навыками и квалификацией, необходимыми для выполнения монтажа изделий, рассматри­ваемых в настоящей инструкции.
Пользователь:
Лицо, которое владеет изделием и/или эксплуатирует его.
Обслуживающая компания:
Соответствующая необходимым требованиям компания, способ­ная проводить необходимое обслуживание блока или координи­ровать
проведение такого обслуживания.
Действующее законодательство:
Все международные, европейские, общегосударственные и местные директивы, законы, нормативы и/или кодексы, которые распространяются на определенное изделие или область и применяются к изделию или области.
Принадлежности:
Оборудование, которое поставляется вместе с блоком и которое необходимо смонтировать в соответствии с инструкциями, изложенными в документации.
Дополнительное оборудование:
Оборудование, которое рассматриваемыми в настоящей инструкции.
и/или обслуживать.
можно комбинировать с изделиями,
Изложенные здесь меры предосторожности поделены на четыре следующих типа. Они касаются очень важных вопросов, поэтому соблюдать их следует неукоснительно.
ОПАСНО! ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
Прежде чем снимать сервисную панель блока электри­ческих компонентов, выполнять любые подключения или дотрагиваться до деталей, находящихся под напряжением, отключите электропитание полностью.
Запрещается прикасаться к выключателям мокрыми руками. Прикосновение к выключателю мокрыми руками может привести к поражению электрическим током. Перед прикосновением к электрическим деталям выключайте подаваемое на них электропитание.
Во
избежание поражения электрическим током обязательно отсоедините электропитание, как минимум, за 1 минуту до начала работ с деталями, находящимися под напряжением. Даже по прошествии 1 минуты всегда измеряйте напряжение на клеммах основных выводов, емкостей и электрических деталей силовой цепи и, прежде чем прикоснуться к ним, убеждайтесь в том, что это напряжение составляет не более 50 В постоянного
При снятых сервисных панелях легко случайно прикоснуться к деталям, находящимся под напряжением. При проведении монтажа и работ по техническому обслуживанию не оставляйте блок без присмотра со снятой сервисной панелью.
ОПАСНО! ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПРИКАСАТЬСЯ КТРУБОПРОВОДАМ И ВНУТРЕННИМ ДЕТАЛЯМ
Не прикасайтесь к трубопроводу хладагента, трубо­проводу циркуляции воды и внутренним деталям во время работы и сразу же после выключения блока. Трубопроводы и внутренние детали могут быть горячими или холодными в зависимости от рабочего состояния блока.
Если дотронуться до трубопровода или внутренних деталей, можно получить ожог или ладони. Во избежание травмы дайте трубопроводам и внутренним деталям остыть или прогреться до нормальной температуры, а если это невозможно, пользуйтесь защитными перчатками.
Кроме того, в доступном месте системы необходимо разместить следующую информацию:
инструкции по выключению системы в экстренных случаях;  наименование и адрес управления пожарной охраны,
полиции и больницы;
наименование, адрес, дневные и ночные номера
обслуживающей организации.
Руководящие указания по техническому паспорту для стран Западной Европы изложены в стандарте EN 378.
тока.
обморожение
телефонов
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Инструкция по монтажу и эксплуатации
2
Page 8
3. Введение
7
3
77
8
77
3334
6
52
9
1
3.1. Общая информация
Настоящая инструкция посвящена монтажу системы VRV IV на основе теплового насоса с инверторным регулированием производительности.
Модельный ряд:
 RYYQ8~20=одноблочная модель с постоянным нагревом.  RYYQ22~54=многоблочная модель с постоянным нагревом
(состоит из 2 или 3 модулей RYMQ).
 RXYQ8~20=одноблочная модель с непостоянным нагревом.  RXYQ22~54=многоблочная модель с непостоянным
нагревом (состоит из 2 или 3 модулей RXYQ).
Наличие некоторых функций зависит от наружного блок а. На это будет обращаться ваше внимание в настоящей инструкции по монтажу. Некоторые функции реализуются в некоторых моделях эксклюзивно.
Эти блоки предназначены для наружного монтажа и применения в режиме теплового насоса для воздухо-воздушного и воздухо­водяного теплообмена.
Теплопр оизводительность этих блоков (при одиночном использо­вании) составляет от 25 до 63 кВт, а холодопроизводительность – от 22,4 до 56 кВт. Теплопроизводительность многоблочной системы может достигать 168 кВт, а ее холодо­производительность – 150 кВт.
Наружный бл ок рассчитан на работу в режиме нагрева при температуре окружающей среды от –20°C до 21°C, а в режиме охлаждения – от –5°C до 43°C.
ПРИМЕЧАНИЕ
Монтаж системы не следует выполнять при температуре ниже –15°C.
1 Наружный блок VRV IV на основе теплового насоса 2 Трубопровод хладагента 3 Внутренний блок VRV с непосредственным
расширением (DX)
4 Гидроблок VRV LT (HXY(080/125)) 5 Блок BP (требуется для подключения наружных блоков
Residential Air (RA) и Sky Air (SA) с непосредственным расширением (DX))
6 Внутренние блоки Residential Air (RA)
с непосредственным расширением (DX)
7 Пользовательский интерфейс (выделенный,
в зависимости от типа внутреннего блока)
8 Пользовательский интерфейс (беспроводной,
выделенный, в зависимости от типа внутреннего блока)
9 Дистанционный
охлаждение/нагрев
переключатель работы на
ИНФОРМАЦИЯ
Допускаются только определенные комбинации внутренних блоков, указания см. в разделе
«3.2. Комбинации и дополнительное оборудование» на странице 3.
типа выбранного
3.2. Комбинации и дополнительное оборудование
Систему VRV IV на основе теплового насоса можно комбиниро­вать с внутренними блоками нескольких типов. Система рассчитана на применение только хладагента R410A.
Информацию о доступных блоках см. в каталоге продукции для системы VRV IV.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для полной уверенности в работоспособности проекти­руемой системы (наружный блок+внутренние блоки) обратитесь к последним инженерно-техническим данным системы VRV IV на основе теплового насоса.
Приведена общая информация с указанием допустимых комбинаций внутренних и наружных блоков. Не все комбинации являются допустимыми. Составлять комбинации следует с соблюдением правил (сочетания наружного и блоков, использования одного наружного блока, использования нескольких наружных блоков, сочетания внутренних блоков и т.д.), изложенных в инженерно-технических данных.
3.2.1. Комбинации внутренних блоков
В целом, к системе VRV IV на основе теплового насоса можно подключать внутренние блоки следующих типов. Данный перечень не является исчерпывающим и зависит от моделей комбинируемых наружных и внутренних блоков.
Внутренние
блоки VRV с непосредственным расширением
(DX) (воздухо-воздушный теплообмен).
 Внутренние блоки SA/RA (Sky Air/Residential Air) с непо-
средственным расширением (DX) (воздухо-воздушный теплообмен). Далее по тексту – «внутренние блоки RA DX».
Гидроблок (воздухо-водяной теплообмен): только серии
HXY080/125*.
AHU (воздухо-воздушный теплообмен): в зависимости от
вида теплообмена требуется комплект EKEXV+блок EKEQ.
Воздушная завеса (воздухо-воздушный теплообмен): серии
CYQ*/CAV* (Biddle) в зависимости от вида теплообмена.
3.2.2. Комбинации наружных блоков
 Единый блок (одиночный наружный блок) можно выбрать из
двух семейств: моделей серии RYYQ* (с постоянным нагревом) или серии RXYQ* (с непостоянным нагревом). Модели серии RYYQ* обеспечивают постоянный комфорт во время работы в режиме размораживания.
Многоблочные (из нескольких наружных блоков) комби-
нации с непостоянным нагревом составляются из модулей RXYQ8~20. Пример: RXYQ36*=RXYQ16*+RXYQ20*.
Многоблочные (из нескольких
наружных блоков) комби­нации с постоянным нагревом составляются из модулей RYMQ8~20. Пример: RYYQ36*=RYMQ16*+RYMQ20*.
Мультимодули серии RYMQ* нельзя использовать по одному (как одиночный наружный блок): RYMQ8~20HP.
В многоблочные комбинации ни в коем случае не следует
включать по нескольку блоков серии RYYQ8~20.
В многоблочные комбинации серии RYYQ* с постоянным
нагревом ни в коем случае не следует включать модели серии RXYQ*.
В многоблочные комбинации из блоков серии RXYQ* с непо-
стоянным нагревом ни в коем случае не следует включать модели серии RYMQ*.
Стандартные комбинации для системы VRV IV на основе теплового насоса указаны в приведенной ниже таблице, где блоки серии RYYQ22~54 состоят из указанного количества модулей RYMQ8~20 соответствующих классов мощности, а блоки серии RXYQ22~54 состоят из указанного количества модулей RXYQ8~20 соответствующих классов
внутренних
мощности.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
3
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 9
8 л.с. 10 л.с. 12 л.с. 14 л.с. 16 л.с. 18 л.с. 20 л.с.
RXYQ8*/RYYQ8* 1
RXYQ10*/RYYQ10* 1
RXYQ12*/RYYQ12* 1
RXYQ14*/RYYQ14* 1
RXYQ16*/RYYQ16* 1
Тепловой насос
RXYQ18*/RYYQ18* 1
RXYQ20*/RYYQ20* 1
RXYQ22*/RYYQ22* 1 1
RXYQ24*/RYYQ24* 1 1
RXYQ26*/RYYQ26* 1 1
RXYQ28*/RYYQ28* 1 1
RXYQ30*/RYYQ30* 1 1
RXYQ32*/RYYQ32* 2
RXYQ34*/RYYQ34* 1 1
с 2 наружными блоками
Многоблочная комбинация
RXYQ36*/RYYQ36* 1 1
RXYQ38*/RYYQ38* 1 1 1
RXYQ40*/RYYQ40* 1 1 1
RXYQ42*/RYYQ42* 1 2
RXYQ44*/RYYQ44* 1 2
RXYQ46*/RYYQ46* 1 2
RXYQ48*/RYYQ48* 3
RXYQ50*/RYYQ50* 2 1
с 3 наружными блоками
RXYQ52*/RYYQ52* 1 2
Многоблочная комбинация
RXYQ54*/RYYQ54* 3
Для монтажа наружного блока также требуются следующие дополнительные детали.
1 Разветвительный комплект.
Описание Наименование модели
KHRQ22M29H
Рефнет-коллектор
Рефнет-тройник
KHRQ22M64H
KHRQ22M75H
KHRQ22M20T
KHRQ22M29T9
KHRQ22M64T
KHRQ22M75T
Указания по выбору оптимального разветвительного комплекта см. в разделе «9.4. Выбор комплектов для разветвления
трубопровода хладагента» на странице 14.
2 Комплект труб для подсоединения нескольких наружных
блоков.
Количество подсоединяемых наружных блоков
2 3
BHFQ22P1007 BHFQ22P1517
3 Для централизованного управления охлаждением и
нагревом можно подключить следующее дополнительное оборудование:
- Переключатель работы на охлаждение/нагрев
:
KRC19-26A.
- Плата переключения работы на охлаждение/нагрев: BRP2A81
- Дополнительная монтажная коробка для переключателя: KJB111A.
4 Для подачи команд с помощью внешнего входного сигнала
от централизованной системы управления можно использо­вать адаптер внешнего управления (DTA104A61/62). Это позволяет подавать команды (как групповые, так и индивидуальные) на работу с низким уровнем шума и ограниченным потреблением электроэнергии.
5 Кроме
того, некоторые параметры работы системы VRV IV на основе теплового насоса можно задать на этапе ее ввода в эксплуатацию с помощью местных настроек через интерфейс связи с персональным компьютером. Для этого требуется приобретаемый отдельно специальный кабель EKPCCAB*, служащий для обмена данными с наружным блоком. Соответствующее пользовательское программное обеспечение можно загрузить из экстранета компании
Daikin.
ИНФОРМАЦИЯ
Наименования доступного на данный момент дополни­тельного оборудования см. в инженерно-технических данных.
3.3. Диапазон производительности внутренних блоков
Общая производительность внутренних блоков должна нахо­диться в указанном диапазоне. Коэффициент подсоединения (CR): 50%≤CR≤130%.
Класс мощности
наружного блока
(л.с.)
8 100 200 260
10 125 250 325
12 150 300 390
14 175 350 455
16 200 400 520
18 225 450 585
20 250 500 650
22 275 550 715
24 300 600 780
26 325 650 845
28 350 700 910
30 375 750 975
32 400 800 1040
34 425 850 1105
36 450 900 1170
38 475 950 1235
40 500 1000 1300
42 525 1050 1365
44 550 1100 1430
46 575 1150 1495
48 600 1200 1560
50 625 1250 1625
52 650 1300 1690
54 675 1350 1755
ПРИМЕЧАНИЕ
Если выбрать общую производительность, превышаю­щую указанную в приведенной выше таблице, холодо­и теплопроизводительность снизятся. Более подробную информацию см. в инженерно-технических данных.
50%
минимальный
CR
100%
номинальный
CR
130%
максимальны
й CR
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Инструкция по монтажу и эксплуатации
4
Page 10
3.4. Рамки настоящей инструкции
1
1
R(X/Y)(Y/M)Q14~20R(X/Y)(Y/M)Q8~12
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øa
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
В настоящей инструкции по монтажу изложены все сведения о разгрузке, установке и подсоединению наружных блоков VRV IV на основе теплового насоса. Настоящая инструкция составлена в целях обеспечения правильности технического обслуживания блока, а также оказания содействия в устранении возможных неисправностей.
Вспомогательные
патрубки
(мм)
Трубопровод газообразного хладагента
Подсоединение спереди
ID Øa
8 л.с. 10 л.с. 12 л.с.
Øa Øb Øa Øb Øa Øb
19,1 25,4 22,2 25,4 28,6
ИНФОРМАЦИЯ
Монтаж внутренних блоков описан в прилагаемых кним инструкциям по монтажу.
3.5. Идентификация модели
Наименование модели: R(Y/X)(Y/M)Q
Описание
Код
RYYQ18T7Y1B
R Наружный, с воздушным охлаждением
YY = тепловой насос (с постоянным нагревом)
YY = только для сплит-модулей
Q Хладагент R410A
18 Индекс производительности
T7 Серия VRV IV
Y1 Электропитание: 3N~, 380–415 В, 50 Гц
B Комплектация для Европы
X = тепловой насос (с непостоянным нагревом)
(a)
M = только для мультимодулей
(a) Модели семейства RXYQ можно без ограничений
использовать в качестве мультимодулей.
4. Принадлежности
Подсоединение снизу
Трубопровод жидкого хладагента
Подсоединение спереди
Подсоединение снизу
Стабилизирующий трубопровод
Подсоединение спереди
Подсоединение снизу
(a) Толь к о для моделей серии RYMQ.
19,1 25,4 22,2 25,4 28,6
9,52 9,52 9,52 12,7
9,52 9,52 9,52 12,7
(a)
19,1 19,1 19,1 22,2
19,1 19,1 19,1 22,2
4.1. Принадлежности, поставляемые с этим блоком
Место нахождения следующих принадлежностей при поставке сблоком смотрите в точке 1 на приведенном ниже рисунке.
Позиция Количество
Инструкция по монтажу и инструкция по эксплуатации
Табличка с информацией о дополнительной заправке хладагента
Наклейка с информацией об установке 1
Этикетка с информацией о фторированных газах, способствующих созданию парникового эффекта
Этикетка с многоязычной информацией о фторированных газах, способствующих созданию парникового эффекта
Сумка с принадлежностями для прокладки труб 1
Место нахождения следующих принадлежностей при поставке сблоком смотрите в точке 1 на приведенном выше рисунке.
1
1
1
1
Вспомогательные
патрубки
(мм)
Трубопровод газообразного хладагента
Подсоединение спереди
ID Øa
Подсоединение снизу
Трубопровод жидкого хладагента
Подсоединение спереди
14 л.с. 16 л.с. 18 л.с.
Øa Øb Øa Øb Øa Øb
25,4 28,6 25,4 28,6 25,4 28,6
25,4 28,6 25,4 28,6 25,4 28,6
ID Øb
ID Øa
Подсоединение снизу
ID Øb
Стабилизирующий трубопровод
Подсоединение спереди
(a)
19,1 22,2 19,1 22,2 25,4 28,6
12,7 15,9
12,7 15,9
Инструкция по монтажу и эксплуатации
5
Подсоединение снизу
(a) Толь к о для моделей серии RYMQ.
19,1 22,2 19,1 22,2 25,4 28,6
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 11
Вспомогательные
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
R(X/Y)(Y/M)Q14~20R(X/Y)(Y/M)Q8~12
14x14x
2x
6x
патрубки
(мм)
Трубопровод газообразного хладагента
Подсоединение спереди
ID Øa
Подсоединение снизу
Трубопровод жидкого хладагента
Подсоединение спереди
Подсоединение снизу
Стабилизирующий трубопровод
Подсоединение спереди
20 л.с.
Øa Øb
25,4 28,6
25,4 28,6
12,7 15,9
12,7 15,9
(a)
25,4 28,6
5. Общая информация о блоке
5.1. Открывание блока
Чтобы получить доступ к блоку, необходимо открыть передние пластины следующим образом:
После того, как передние пластины будут открыты, можно получить доступ к блоку электрических компонентов – для этого необходимо снять крышку блок а электрических компонентов следующим образом.
R(X/Y)(Y/M)Q14~20R(X/Y)(Y/M)Q8~12
Подсоединение снизу
(a) Толь к о для моделей серии RYMQ.
25,4 28,6
Для проведения технического обслуживания необходим доступ ккнопкам на основной плате. Чтобы получить доступ к этим кнопкам, крышку блока электрических
компонентов открывать не нужно. См. раздел «13. Настройка по месту установки» на
странице 33.
ОПАСНО! Поражение электрическим током
См. раздел «2. Общие меры предосторожности» на
странице 2.
ОПАСНО! Запрещается прикасаться к трубо­проводам и внутренним деталям.
См. раздел «2. Общие меры предосторожности» на
странице 2.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Инструкция по монтажу и эксплуатации
6
Page 12
5.2. Основные компоненты блока
1
2
3
4
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
1234
Схема трубопроводов и общая схема составлены для всех моделей. В зависимости от модели некоторые компоненты, присутствующие в списке основных компонентов, в блоке могут отсутствовать.
Основные компоненты (см. рисунок 1, рисунок 2, рисунок 3,
рисунок 4, рисунок 5, рисунок 6, рисунок 7, рисунок 8, рисунок 9, рисунок 10, рисунок 11 и рисунок 12)
5.2.1. RYYQ* (8~12 л.с.)
Схема трубопроводов
См. рисунок 1.
Общая схема
См. рисунок 3.
5.2.2. RYYQ* (14~20 л.с.)
Схема трубопроводов
См. рисунок 2.
Общая схема
См. рисунок 4.
5.2.3. RYMQ* (8~12 л.с.)
Схема трубопроводов
См. рисунок 5.
Общая схема
См. рисунок 7.
5.2.4. Схема трубопроводов RYMQ* (14~20 л.с.)
См. рисунок 6.
Общая схема
См. рисунок 8.
5.2.5. RXYQ* (8~12 л.с.)
Схема трубопроводов
См. рисунок 9.
Общая схема
См. рисунок 11.
5.2.6. RXYQ* (14~20 л.с.)
Схема трубопроводов
См. рисунок 10.
Общая схема
См. рисунок 12.
1 Компрессор (M1C) 2 Компрессор (M2C) 3 Теплообменник 4 Вентилятор 5 Электродвигатель вентилятора (M1F, M2F) 6 Накопитель 7 Расширительный клапан, основной (Y1E) 8 Расширительный клапан, теплообменника
подохлаждения (Y2E)
9 Расширительный клапан, резервуара для хранения
(Y3E)
10 Тепл оо бменник подохлаждения 11 Маслоотделитель 12 Электромагнитный клапан, накопителя масла (Y2S) 13 Электромагнитный клапан, масла 1 (Y3S) 14 Электромагнитный клапан, масла 2 (Y4S) 15 4-ходовой клапан, основной (Y1S) 16 4-ходовой клапан, вспомогательный (Y5S) 17 Блок электрических компонентов 18 Сервисный порт 19 Запорный клапан, жидкого хладагента 20 Запорный клапан, газообразного хладагента 21 Запорный клапан, стабилизации газообразного
хладагента
22 Теплонакопительный элемент
, для заправки хладагента
5.3. Основные компоненты в блоке электрических компонентов
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
1 Основная плата. 2 Клеммная колодка X1M: основная клеммная колодка,
которая позволяет легко подключать проводку электропитания, прокладываемую по месту установки.
3 Клемма X1M на основной плате: клеммная колодка для
проводов управления.
4 Крепления стяжек кабелей: крепления стяжек кабелей
позволяют прикреплять прокладываемую на месте проводку со стяжками кабелей к блоку электрических компонентов для устранения натяжения.
ИНФОРМАЦИЯ
Чтобы получить более подробную информацию, см. электрическую схему блоков. Электрическая схема находится на внутренней стороне блока электрических компонентов.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
7
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 13
6. Выбор места установки
2
3
6
4
4
1
3
2 5
(mm)
ОСТОРОЖНО!
Обязательно примите адекватные меры по предотвра­щению использования блока насекомыми в качестве пристанища.
Насекомые, вступив в контакт с электрическими деталями, могут вызвать сбои в работе блока, задым­ление или возгорание. Проинструктируйте заказчика о том, что пространство вокруг блок а необходимо содержать в чистоте.
Настоящее изделие относится к классу А. В бытовых условиях это Вслучае их возникновения пользователю следует принять адекватные меры.
ВНИМАНИЕ!
Прибор не предназначен для широкого доступа, установку необходимо выполнить в защищенном месте, исключающем легкий доступ.
Эта система, состоящая из внутренних и наружных блоков, предназначена для установки в коммерческих и промышленных зданиях.
При установке блоков серии RYYQ8~20 на высоте более 1000 м давление в резервуаре для хранения необходимо снизить до атмосферного (место расположения резервуара см. на приведенном ниже рисунке).
Для снижения давления в резервуаре для хранения до атмосферного необходимо использовать сервисный порт на резервуаре для хранения (место расположения сервисного порта см. на приведенном ниже рисунке).
1 Отверните крышку.
2 Нажмите на ниппель, чтобы выпустить давление из
резервуара для хранения.
3 Уст ано вите крышку сервисного порта на место.
изделие может создавать радиопомехи.
Вокруг блока должно быть
достаточно свободного про-
странства для свободной циркуляции воздуха.
 На месте установки должна быть исключена возможность
возгорания в результате утечки огнеопасного газа.
 Не допускается эксплуатация оборудования во взрыво-
опасной среде.
 Выбирайте место установки блока так, чтобы естественный
звук его работы никого не беспокоил, а также соблюдались требования действующего законодательства.
Необходимо учитывать
все расстояния и значения длины
труб (см. раздел «9.5. Ограничения по длине трубопроводов
системы» на странице 15).
Позаботьтесь о том, чтобы в случае утечки вода не
причинила вреда месту установки и его окрестностям.
 При монтаже блока в малом помещении примите меры по
предотвращению превышения предельно допустимой концентрации хладагента в случае его утечки, см
. раздел
«18. Меры предосторожности при утечке хладагента» на странице 58.
ВНИМАНИЕ!
Избыточная концентрация хладагента в закрытом помещении может привести к кислородной недостаточности.
ПРИМЕЧАНИЕ
Оборудование, описываемое в настоящей инструкции, может служить источником электрических помех, вызываемых токами высокой частоты. Данное обору­дование соответствует нормативам, утвержденным вцелях обеспечения разумной защиты от электро­магнитных помех. Тем не менее отсутствие помех в каждой конкретной ситуации не гарантируется.
Поэтому рекомендуется устанавливать это оборудо­вание и размещать электропроводку на соответст­вующем удалении
от стереофонической аппаратуры,
персональных компьютеров и т.п.
ИНФОРМАЦИЯ
Это необходимо только для блоков серии RYYQ8~20, на блоках серий RYYQ22~54 и RXYQ8~54 выполнять данную операцию НЕ требуется.
6.1. Общие меры предосторожности при монтаже
Выберите место установки, удовлетворяющее изложенным ниже требованиям.
 Основание должно быть достаточно прочным, чтобы
выдержать вес блока.
 Пол должен быть ровным во избежание вибрации и шума,
атакже достаточно устойчивым.
 Вокруг блока должно быть достаточно свободного
пространства для проведения технического обслуживания (см. раздел «7.2. Пространство для обслуживания» на
странице 10).
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
1 Персональный компьютер или радиоприемник 2 Плавкий предохранитель 3 Предохранитель утечки на землю 4 Интерфейс пользователя 5 Внутренний блок 6 Наружный блок
В местах слабого приема во избежание электромагнитных помех другому оборудованию необходимо соблюдать дистанцию не менее 3 м, а также использовать экранированные кабели для электропроводки линий питания и управления.
 Находясь в системе, хладагент R410A нетоксичен,
непожароопасен и безвреден. Тем не менее если этот хладагент окажется в открытом виде вне системы (например, в результате утечки), он
при определенной концентрации может оказать неблагоприятное воздействие на находящихся в том же помещении людей. Поэтому во избежание утечки хладагента необходимо принимать соответствующие меры предосторожности. См. раздел
«18. Меры предосторожности при утечке хладагента» на странице 58.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
8
Page 14
Не следует выполнять установку в местах, где:
1
1
2
4-15x22.5
515
76
765
76
272
328
373
930
97
107
131
179
259
276
122
766
729
137
1685
(mm)
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
- в атмосфере могут присутствовать сернистые кислоты и другие агрессивные газы. Медные трубы и паяные соединения могут разрушиться в результате коррозии, что приведет к утечке хладагента.
- в атмосфере могут присутствовать мелкие частицы или пары минерального масла. Могут разрушиться и отвалиться пластиковые детали, что
может вызвать
протечку воды.
- находится оборудование, являющееся источником электромагнитного излучения. Электромагнитные волны могут вызвать сбои в работе системы управления, что воспрепятствует нормальной работе блоков.
- возможна утечка легковоспламеняющихся газов, где хранятся растворители, бензин и прочие летучие вещества, а также где в атмосфере присутствует угольная пыль и другие горючие материалы. Протекший газ может
скопиться вокруг блока, что приведет к взрыву.
 При установке учитывайте возможное влияние сильного
ветра, тайфунов и землетрясений. Неправильно выпол­ненный монтаж может привести к опрокидыванию блока.
В регионах, где обычно выпадает много снега, очень важно установить блок в таком месте, где снег не будет воздействовать на блок. В случае наличия вероятности наметания снега сбоку примите меры к тому, чтобы снег не воздействовал на змеевик теплообменника (при необходимости соорудите боковой навес). Устан овите блок на такой высоте от земли, чтобы его
не
заносило снегом.
6.2. Меры предосторожности для защиты от погодных условий
Выбирайте место, максимально защищенное от дождя.  Обеспечьте размещение воздухозаборного отверстия таким
образом, чтобы оно не было обращено навстречу основ­ному направлению ветра. Лобовой ветер может нарушить нормальную работу блок а. В случае необходимости для ограждения от ветра используйте защитный экран.
Во избежание повреждения места установки в основании
должны быть предусмотрены водостоки, а
в их конструкции
не должны использоваться водяные затворы.
 Не устанавливайте блок в местах, где в атмосфере
отмечается повышенная концентрация солей, например на морском берегу.
6.3. Выбор места установки в холодном климате
ПРИМЕЧАНИЕ
Если блок будет эксплуатироваться при низких темпе­ратурах наружного воздуха, необходимо выполнить следующие инструкции.
Со стороны выброса воздуха наружный блок также следует заслонить от ветра защитной панелью.
1 Соорудите большой навес. 2 Соорудите подставку.
ПРИМЕЧАНИЕ
При эксплуатации блок а в условиях низкой температуры наружного воздуха и высокой влажности необходимо принять меры к тому, чтобы дренажные отверстия блока не засорялись, для чего следует использовать соответствующее оборудование. За более подробной информацией обращайтесь к своему местному дилеру.
7. Размеры и пространство для обслуживания
7.1. Размеры наружного блока
Инструкция по монтажу и эксплуатации
9
1 Защитная панель
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 15
7.2. Пространство для обслуживания
4-15x22.5
97
272
328
373
1240
107
131
179
259
276
122
1685
76
137
765
76
515
729
1076
(mm)
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
a
b
a
c
d
a
b
a
e
d
e
c
a
b
a
e
d
f
c
a
b
a
e
b
d
c
a
b
a
e
d
f
c
h
1
h
2
1500
500
F
(mm)
ABCD Стороны места установки с препятствиями
F Передняя сторона
Сторона всасывания
Вокруг блока должно быть достаточно свободного пространства для обслуживания блока и для свободного входа и выхода воздуха (см. рисунки ниже и выберите один из вариантов).
a10 мм b300 мм c10 мм d500 мм
a10 мм b300 мм c10 мм d500 мм e20 мм
a10 мм b300 мм c10 мм d500 мм e20 мм f600 мм
a10 мм b300 мм c10 мм d500 мм e20 мм
a10 мм b500 мм c10 мм d500 мм e20 мм f900 мм
A+B+C+D A+B
a50 мм b100 мм c50 мм d500 мм
a50 мм b100 мм c50 мм d500 мм e100 мм
a50 мм b100 мм c50 мм d500 мм e100 мм f500 мм
a50 мм b100 мм c50 мм d500 мм e100 мм
a50 мм b500 мм c50 мм d500 мм e100 мм f600 мм
a200 мм b300 мм
a200 мм b300 мм
e400 мм
Если на месте установки имеются препятствия со сторон
A+B+C+D, высота стен со сторон A+C не влияет на площадь
свободного пространства, необходимого для проведения технического обслуживания. Зависимость величины площади свободного пространства
, необходимого для проведения технического обслуживания, от высоты стен со сторон B+D см. на приведенном выше рисунке.
 Если на месте установки препятствия имеются только со
сторон А и В, высота стен не влияет на указанную площадь свободного пространства, необходимого для проведения технического обслуживания.
Пространство, необходимое для монтажа, указано на этих
чертежах для работы на
нагрев с полной нагрузкой без учета возможного намораживания льда. Если место установки находится в холодном климате, указанные выше размеры необходимо увеличить на 500 мм во избежание скопления льда между наружными блоками.
ИНФОРМАЦИЯ
Показанная на приведенном выше рисунке площадь свободного пространства, необходимого для про­ведения технического обслуживания, приведена для работы на охлаждение при температуре окружающей среды 35°C.
ИНФОРМАЦИЯ
Более подробные требования изложены в инженерно­технических данных.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Инструкция по монтажу и эксплуатации
10
Page 16
8. Осмотр, перемещение и распаковка
4
4
2
2
4
3
3
1
R(X/Y)(Y/M)Q14~20R(X/Y)(Y/M)Q8~12
PP
PP
блока
8.1. Осмотр
Непосредственно после доставки необходимо тщательно осмотреть блок и незамедлительно сообщить обо всех повреждениях представителю компании-перевозчика.
8.2. Перемещение
1 При перемещении блока необходимо иметь ввиду
следующее.
С блоком необходимо обращаться осторожно.
Не переворачивайте блок во избежание повреждения
компрессора.
2 Заранее выберите траекторию перемещения бл ока. 3 Старайтесь доставить бл ок как можно ближе к месту мон-
тажа, не вынимая его из упаковки – это сведет к минимуму вероятность механических повреждений при транспортировке.
8.3. Распаковка
ВНИМАНИЕ!
Во избежание травматизма не прикасайтесь к деталям, связанным с забором воздуха, и алюминиевым ребрам блока.
Освободите блок от упаковочного материала:
Уда л яя термоусадочную пленку с помощью резака, будьте аккуратны, чтобы не повредить блок.
1 Упаковочный материал 2 Стропа 3 Отверстие 4 Прокладка
4 Поднимать блок предпочтительно с помощью крана и
2 строп длиной не менее 8 м, как показано на приведенном выше рисунке. Блок необходимо защитить от повреждений, уложив прокладки в местах контакта со стропами; также обращайте внимание на положение центра тяжести блока.
ПРИМЕЧАНИЕ
Используйте стропы шириной ≤20 мм, способные выдержать вес блока.
Вилочный погрузчик можно использовать для транспортировки только до тех пор, пока бл ок находится на
своей палете, как
показано выше.
ОСТОРОЖНО!
Разорвите и выбросьте полиэтиленовые упаковочные мешки, чтобы дети с ними не играли. Игра детей сполиэтиленовыми мешками чревата летальным исходом в результате удушения.
1 Удали те 4 винта, которыми блок прикреплен к палете. 2 Убедитесь в том, что в блоке присутствуют все принадлеж-
ности, перечисленные в разделе «4.1. Принадлежности,
поставляемые с этим блоком» на странице 5.
8.4. Установка блока
Проверьте, чтобы основание, на которое устанавливается блок, было достаточно прочным – это позволит избежать излишних шумов и вибрации.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если высоту установки блока необходимо увеличить, не опирайте на подставки только углы блока.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
11
X Недопустимо
O Допустимо
Высота основания должна составлять не менее 150 мм от
пола. В местности, где возможно выпадение большого количества снега, эту высоту необходимо увеличить в зависимости от места установки и погодных условий.
Блок должен быть размещен на твердом ровном основании
(стальном или бетонном), при этом площадь основания под
блоком должна быть больше зоны, отмеченной серым цветом.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 17
1 Отверстие для анкерного болта
729
929


AB
AA
1
2
34567
(mm)
20 mm
1
1
3 (12.3 N·m)
2
1
3 (12.3 N·m)
2
A
B
2 Внутренний размер основания 3 Расстояние между отверстиями под анкерные болты 4 Глубина блока 5 Внешний размер основания 6 Продольный размер основания 7 Расстояние между отверстиями под анкерные болты
8–12 л.с. 14–20 л.с.
AA 766 1076
AB 992 1302
 Закрепите блок с помощью четырех
анкерных болтов М12. Анкерные болты рекомендуется ввернуть таким образом, чтобы над поверхностью основания осталось не менее 20 мм от их длины.
ПРИМЕЧАНИЕ
При работе с установленной транспортировочной распоркой блок может сильно вибрировать и издавать неестественный шум.
9. Размеры труб и допустимая длина трубопроводов
9.1. Общая информация
ПРИМЕЧАНИЕ
При использовании хладагента R410A необходимо поддерживать чистоту, сухость и герметичность системы.
 Чистота и сухость: необходимо исключить возмож-
ность проникновения в систему посторонних веществ и примесей (в том числе минеральных масел и влаги).
Герметичность: хладагент R410A не содержит
хлора, не разрушает озоновый слой и не снижает защищенность земли от ультрафиолета. Присутст­вие R410A в атмосфере может «парниковый эффект». Вот почему необходимо следить за герметичностью системы.
вызывать слабый
ПРИМЕЧАНИЕ
 Для отвода воды от основания блока проложите
вокруг него дренажную канавку. При работа в режиме нагрева при отрицательной наружной температуре вода, отводимая из наружного блока, замерзнет. Если об отводе воды не позаботиться, вокруг блока может стать очень скользко.
 При установке в коррозионной
среде используйте гайку спластиковой шайбой (1), чтобы защитить притягиваю­щую часть гайки
от ржавления.
8.5. Снятие транспортировочных распорок
(только для R(X/Y)(Y/M)Q14~20)
Желтую транспортировочную распорку, установленную на ногу компрессора для защиты блока во время перевозки, необходимо снять. Эту операцию следует выполнить в соответствии с рисунком в описанном ниже порядке.
1 Немного ослабьте крепежную гайку (A).
2 Удал ите транспортировочную распорку, как показано на
рисунке ниже.
3 Затяните крепежную гайку (A) (с усилием 12,3 Н·м).
9.2. Выбор материала трубопроводов
ПРИМЕЧАНИЕ
Трубки и прочие детали, работающие под давлением, должны отвечать требованиям действующего законо­дательства и быть пригодными к работе с хладагентом. Используйте бесшовные детали из меди, подвергнутой фосфорнокислой антиокислительной обработке для хладагента.
ПРИМЕЧАНИЕ
Монтаж должен производиться лицензированным монтажником; материалы и способы монтажа должны соответствовать требованиям действующих местных и международных нормативов.
В странах Европы применяются нормативы, установ­ленные стандартом EN 378.
Загрязнение внутренних поверхностей труб (включая масла)
должно быть ≤30 мг/10 м.
Степень твердости: используйте трубы, степень твердости
которых соотносится с их диаметром, как показано втаблице ниже.
Ø трубы (мм) Степень твердости материала труб
15,9 O (отпущенный)
≥19,1 1/2H (средней твердости)
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Инструкция по монтажу и эксплуатации
12
Page 18
9.3. Выбор размеров трубопроводов
A
BBB
C
DF
G
E
x
y
b
a
3
12 45
4
Чтобы определить размеры труб, см. следующие таблицы и справочный рисунок (только для указания).
1,2
Внутренний блок VRV DX
3 Блок BP 4,5 Внутренний блок RA DX a,b Комплект для разветвления для внутренних блоков x,y Комплект для подсоединения нескольких наружных
блоков
9.3.1. Трубопровод между наружным блоком и (первым) комплектом для разветвления трубопровода хладагента: A, B, C
Выбирайте по следующей таблице в соответствии с типом произ­водительности наружных блоков, подсоединенных по нисходящей.
Внешний диаметр трубопровода (мм)
Тип производитель-
ности наружного
блока (л.с.)
8 19,1
10 22,2
12~16
18~22
24
26~34
36~54 41,3
9.3.2. Трубопроводы между комплектами для разветвления трубопровода хладагента: D
Выбирайте по следующей таблице в соответствии с типом произ­водительности внутренних блоков, подсоединенных по нисходя­щей. Размер
соединительных труб не должен превышать размер труб хладагента, выбранный по названию общей модели системы.
Индекс
производитель-
ности внутреннего
блока
<150 15,9
200x<290 22,2
290x<420
420x<640 15,9
640x<920 34,9 19,1
>920 41,3 19,1
Пример:
Пропускная способность трубопровода в нисходящем направлении для E = индекс производительности блока 1 Пропускная способность трубопровода в нисходящем направлении для D = индекс производительности бл ок а 1 + индекс производительности блока 2
Инструкция по монтажу и эксплуатации
13
Трубопровод
газообразного
хладагента
28,6
34,9
Внешний диаметр трубопровода (мм)
Трубопровод
газообразного
хладагента
28,6
Трубопровод
жидкого хладагента
Трубопровод
жидкого хладагента
9,5
12,7
15,9
19,1
9,5150≤x<200 19,1
12,7
9.3.3. Трубопровод между комплектом для разветвления трубопровода хладагента и блоком BP: F
Размер труб на участках прямого соединения с блоком BP зависит от общей производительности подсоединенных внутренних блоков (только в случае подсоединения внутренних блоков RA DX).
Трубопровод
Общий индекс
производительности
подсоединенных внутренних
20-62 12,7 6,4
63-149 15,9
150-208 19,1
блоков
газо-
образного
хладагента
(мм)
Трубопр овод
жидкого
хладагента
(мм)
9,5
Пример:
Пропускная способность трубопровода в нисходящем направлении для F = индекс производительности блока 4 + индекс производительности блока 5
9.3.4. Трубопровод между блоком BP и внутренним блоком RA DX: G
Только в случае подсоединения внутренних блоков RA DX.
Индекс производительности
внутреннего блока
20, 25, 30 9,5
50
60
71 15,9
Трубопровод
газообразного
хладагента (мм)
12,7
Трубопровод
жидкого
хладагента (мм)
6,4
9,5
9.3.5. Трубопровод между комплектом для разветвления трубопровода хладагента и внутренним блоком: E
Размер труб на участках прямого соединения с внутренним блоком должен быть равен размеру труб, подсоединяемых к внутреннему
блоку (в случае, если внутренний блок является
внутренним блоком VRV DX или гидроблоком).
Внешний диаметр
трубопровода (мм)
Трубопровод
газо-
Индекс производительности
внутреннего блока
15, 20, 25, 32, 40, 50 12,7 6,4
63, 80, 100, 125 15,9
250 22,2
образного
хладагента
Трубопр овод
жидкого
хладагента
9,5200 19,1
 Когда общая эквивалентная длина труб между наружными и
внутренними блоками составляет 90 м и более, необходимо увеличить диаметр главных труб (как жидкого, так и газо­образного хладагента). С увеличением длины труб воз­можно падение производительности, однако и в этом случае диаметр главных
1 Наружный блок 2 Главны е трубы 3 Увеличение 4 Первый комплект для разветвления трубопровода
5 Внутренний блок
труб можно увеличить.
1
хладагента
2 3
Система кондиционирования VRV IV
5
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P329765-3C – 2013.03
Page 19
Увеличение
Класс произ-
водительности
8 19,1
10 22,2
12+14 28,6
16 28,6
18~22 28,6 31,8
24 34,9
26~34 34,9
36~54 41,3
(a) Если размер недоступен, увеличение недопустимо. (b) Увели чение недопустимо.
Сторона газа (мм) Сторона жидкости (мм)
22,2
25,4
(b)
31,8
(b)
38,1
(b)
(a)
(a)
(a)
(a)
12,7
9,5
12,7 15,9
15,9 19,1
15,9 19,1
19,1 22,2
 Толщина труб в контуре хладагента должна соответствовать
действующим нормативам. Минимальная толщина труб под хладагент R410A определяется по приведенной ниже таблице.
Ø трубы (мм) Минимальная толщина t (мм)
6,4
0,809,5
12,7
15,9 0,99
19,1
22,2
28,6 0,99
34,9 1,21
41,3 1,43
0,80
 При невозможности использования труб необходимых
размеров (дюймовых размеров) допускается использование труб других диаметров (миллиметровых размеров) с учетом следующих рекомендаций:
- Подбирайте диаметр трубы так, чтобы он максимально соответствовал необходимому.
- В местах стыковки труб дюймовых
и миллиметровых диаметров используйте соответствующие переходники (приобретаются по месту установки).
В этом случае расчет дополнительного количества хлад­агента необходимо скорректировать, как указано вразделе
«14. Заправка хладагента» на странице 36.
9.4. Выбор комплектов для разветвления трубопровода хладагента
Рефнеты трубопровода хладагента
Примеры труб см. в разделе «9.3. Выбор размеров
трубопроводов» на странице 13.
 Рефнет-тройники для использования на первом ответ-
влении, считая со стороны наружного блок а, выбирайте из следующей таблицы в соответствии с производительностью наружного блока (пример: рефнет-тройник a).
Тип производительности
наружного блока (л.с.)
8-10 KHRQ22M29T9
12-22 KHRQ22M64T
24-54 KHRQ22M75T
 Рефнет-тройники, кроме первого ответвления (пример:
рефнет-тройник b), выбираются по сумме индексов производительности всех подсоединенных после них внутренних блоков.
Индекс производительности
внутреннего блока
<200 KHRQ22M20T
200x<290 KHRQ22M29T9
290x<640 KHRQ22M64T
640 KHRQ22M75T
 Выбирайте рефнет-коллекторы по следующей таблице
всоответствии с общей производительностью всех внутрен­них блоков, подсоединенных после рефнет-коллектора.
Индекс производительности
внутреннего блока
<200 KHRQ22M29H
200x<290 KHRQ22M29H
290x<640 KHRQ22M64H
640 KHRQ22M75H
(a) Если размер трубы над рефнет-коллектором составляет Ø34,9 и более,
требуется KHRQ22M75H.
ИНФОРМАЦИЯ
К коллектору можно подсоединять не более 8 ответвлений.
2 трубы
2 трубы
2 трубы
(a)
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Как выбрать комплект труб для подсоединения нескольких
наружных блоков (необходимый в тех случаях, когда производительность наружных блоков составляет не менее
22 л.с.). Выбирайте по следующей таблице в
соответствии
с количеством наружных блоков.
Наименование комплекта
Количество наружных блоков
2 BHFQ22P1007
3 BHFQ22P1517
для разветвления
Для моделей серии RYYQ22~54, состоящих из двух или трех модулей RYMQ, требуется система из 3 труб. Для этих моделей используется дополнительная стабилизирующая труба (рядом собычными трубопроводами жидкого и газообразного хлад­агента). Такая стабилизирующая труба не применяется для блоков серий RYYQ8~20 и RYXQ8~54.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
14
Page 20
Размеры соединения стабилизирующей трубы для различных
Ø22.2 mm
Ø28.6 mm
Ø19.1 mm
модулей RYMQ указаны в приведенной ниже таблице.
RYMQ Ø стабилизирующей трубы (мм)
8 19,1
10
12
14
16
18
20
22,2
28,6
Выбор размера стабилизирующей трубы:
В случае 3 мультиблоков: необходимо сохранить диаметр
подсоединения наружных блоков к тройнику.
В случае 2 мультиблоков: соединительная труба должна
иметь наибольший диаметр.
Стабилизирующая труба никогда не соединяется с внутренними блоками.
Пример (свободная мультикомбинация): RYMQ8+RYMQ12+RYMQ18. Наибольший размер соединения: Ø28,6 (RYMQ18), Ø22,2 (RYMQ12) и Ø19,1 (RYMQ8). На приведенном ниже рисунке показана только стабилизирующая труба.
9.5. Ограничения по длине трубопроводов системы
9.5.1. Ограничения по длине трубопроводов
Убедитесь в том, что перепады высот, общая длина трубо­проводов и длина труб после рефнета (тройника) укладываются в указанные ниже пределы. Будут рассмотрены три варианта установки, в том числе внутренние блоки VRV DX, комбиниро­ванные с гидроблоками и внутренними блоками RA DX.
Определения
Фактическая длина трубопровода: длина трубопровода между наружными
Эквивалентная длина трубопровода между наружными
Общая длина трубопровода: общая длина трубопровода от наружных
Разница в высоте между наружными и внутренними блоками: H1. Разница в высоте между внутренними блоками: H2. Разница в высоте между наружными блоками: H3. Разница в высоте между наружными блоками и блоком BP: H4. Разница в высоте между блоками BP: H5. Разница в высоте между блоком BP и внутренним блоком RA DX:
H6.
(1)
и внутренними блоками.
(1)
и внутренними блоками.
(1)
до всех внутренних блоков.
(2)
: длина трубопровода
ИНФОРМАЦИЯ
Переходные патрубки и тройники приобретаются по месту установки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Комплекты для разветвления трубопровода хладагента можно использовать только с хладагентом R410A.
ИНФОРМАЦИЯ
Стабилизирующей трубой для RYMQ необходимо соединить наружные модули следующих моделей спостоянным нагревом: RYYQ22~54, состоящая из 2 или 3 модулей RYMQ8~20. Стабилизирующая труба никак не должна соединяться с внутренними блоками.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
15
(1) Если производительность системы превышает 20HP, следует читать
«первым наружным ответвлением от внутреннего блок а».
(2) Эквивалентная длина трубопровода рефнет-тройника принимается
равной 0,5 м, а рефнет-коллектора – равной 1 м (для целей расчета эквивалентной длины трубопровода, а не количества хладагента для заправки).
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 21
9.5.2. Системы только с внутренними блоками VRV DX
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcde f
1234567
8
g
H1
H2
a
b
cde f
i
k
j
gh
AB
78
H2
a
c
de figh
1234567
8
H1
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcdef
12 34 56 7
8
g
t
u
r
s
H1
H3
a
jk
b
123456
78
cde f gh
t
u
r
s
BA
H1
H3
H2
a
b
1234567
8
cde f gh i
t
u
r
s
H1
H3
r s
u
t
Схема системы
Разветвление с помощью
рефнет-тройника
Один наружный блок
H1
Пример 1.1
Несколько наружных блоков
Внутренний блок
Рефн ет-тройник
Рефн ет-коллектор
Комплект труб для подсоеди­нения нескольких наружных бло ко в
Пример 2.1
Пример 3: стандартная схема с несколькими наружными блоками
Разветвление с помощью
рефнет-тройника и
Разветвление с помощью
рефнет-коллектора
123456
b
Пример 1.2 Пример 1.3
рефнет-коллектора
H2
Максимально допустимая длина
 Между наружными и внутренними блоками (стандартная схема с несколькими наружными блоками/свободные комбинации
снесколькими наружными блоками)
Фактическая длина трубопроводов
Эквивалентная
(2)
длина Общая длина
трубопроводов
165 м/135 мПример 1.1
блок 8: a+b+c+d+e+f+g+p165 м
Пример 2.1 блок 8: a+b+c+d+e+f+g+p135 м
190 м/160 м ——
1000 м/500 мПример 1.1
a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+p1000 м
Пример 2.1 a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+p500 м
Между наружным разветвителем и наружным блоком
(только в случае >20 л.с.)
Фактическая длина трубопроводов
Эквивалентная длина
10 мПример 3
r, s, t≤10 м; u≤5 м
13 м
Пример 1.2 блок 6: a+b+h165 м блок 8: a+i+k165 м
Пример 1.3 блок 8: a+i165 м
——
Максимально допустимая разница высот
H1 50 м (40 м)
внутренних)
H2 30 м
H3 5 м
(a) Возможно условное удлинение до 90 м без комплекта дополнительного
оборудования:
в случае, если наружные блоки расположены выше внутренних: удлинени е до 90 м возможно при выполнении 2 следующих условий: увеличивается размер трубопровода жидкого хладагента (см. таблицу
«Увеличение» на странице 14);
наружный блок настраивается специальным образом (см. «[2-49]=» на
странице 48);
в случае, если наружные блоки расположены ниже внутренних: удлинени е до 90 м возможно при выполнении 6 следующих условий: 40~60 м: минимальный коэффициент подсоединения соединяемых блоков : 80%; 60~65 м: минимальный коэффициент подсоединения соединяемых блоков : 90%; 65~80 м: минимальный коэффициент подсоединения соединяемых блоков : 100%; 80~90 м: минимальный коэффициент подсоединения соединяемых блоков : 110%; увеличивается размер трубопровода жидкого хладагента (см. таблицу
«Увеличение» на странице 14);
наружный блок настраивается специальным образом (см. «[2-35]=» на
странице 48);
(a)
(если наружные блоки расположены ниже
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Инструкция по монтажу и эксплуатации
16
Page 22
Максимально допустимая длина после ответвления
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcde f
12 34567
8
g
H1
H2
1
2
3
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcde f
1234567
8
g
H1
H2
a
b
cde f
i
k
j
gh
AB
123456
78
H1
H2
a
c
b de figh
1234567
8
H1
H2
H5
H4
a
c
fe
h
H1
BP1 6
i
j
g
bd
A B
7
k
l
BP2
5
4
321
H2
H6
Длина трубопровода от первого комплекта для разветвления трубопровода хладагента до внутреннего блока: 40 м.
Пример 1.1:
блок 8: b+c+d+e+f+g+p40 м
Пример 1.2: блок 6: b+h40 м, блок 8: i+k40 м
Пример 1.3: блок 8: i40 м
Вместе с тем возможно удлинение при выполнении всех изложенных ниже условий. В этом случае ограничение может быть повышено до 90 м.
1 Наружные блоки 2 Рефнет-тройники (A~G) 3 Внутренние блоки (1~8)
a. Длина трубопровода между всеми внутренними блоками и
ближайшим комплектом для разветвления: ≤40 м. Пример:
h, I, j … p40 м
b. Размер труб в трубопроводе жидкого хладагента и в трубо-
проводе газообразного хладагента необходимо увеличить, если длина труб между первым и последним комплектом для разветвления составляет более 40 м. Если увеличенный размер труб в трубопроводе превышает размер труб в главном трубопроводе, размер труб в главном трубопроводе тоже необходимо увеличить. Увеличьте размер труб
9,5 12,7; 12,7 15,9; 15,9 19,1; 19,1 22,2; 22,2
(3)
25,4
; 28,6 31,8
, как указано ниже:
(3)
; 34,9 38,1
(3)
Пример: блок 8: b+c+d+e+f+g+p≤90 м и b+c+d+e+f+g>40 м; увеличьте размер труб b, c, d, e, f, g.
c. При увеличении размера труб (шаг b) для расчета их общей
длины фактическую длину трубопроводов необходимо удвоить (за исключением длины основного трубопровода и трубопроводов, размер труб в которых не увеличен). Общая длина трубопроводов должна быть в пределах указанных ограничений (см. таблицу выше). Пример:
a+b*2+c*2+d*2+e*2+f*2+g*2+h+i+j+k+l+m+n+p1000 м (500 м).
d. Разница в длине трубопроводов между самым ближним
к первому ответвлению внутренним блоком и наружным блоком и самым дальним внутренним блоком и наружным блоком не должна превышать 40 м. Пример:
Самый дальний внутренний блок 8. Самый ближний внутренний блок 1 → (a+b+c+d+e+f+g+p)– (a+h)≤40 м.
9.5.3. Системы с внутренними блоками VRV DX и гидроблоком
Схема системы
Пример 1:
Разветвление с помощью рефнет-тройника.
Пример 2:
Разветвление с помощью рефнет-тройника и рефнет-
коллектора.
Пример 3:
Разветвление с помощью рефнет-коллектора
1~7 Внутренние блоки VRV DX
8 Гидроблок (HXY*)
Максимально допустимая длина
Между наружным и внутренними блоками.
Фактическая длина трубопроводов
Эквивалентная
(a)
длина
Общая длина трубопроводов
(a) Эквивалентная длина трубопровода рефнет-тройника принимается равной
0,5 м, а рефнет-коллектора – равной 1 м (для целей расчета).
135 мПример 1:
160 м
300 мПример 3:
a+b+c+d+e+f+g+p135 м a+b+c+d+k135 м
Пример 2: a+i+k135 м a+b+e135 м
Пример 3: a+i135 м a+d135 м
a+b+c+d+e+f+g+h+i300 м
Максимально допустимая разница высот (по внутреннему гидроблоку)
H1 50 м (40 м) (если наружный блок расположен ниже внутренних)
H2 15 м
Максимально допустимая длина после ответвления
Длина трубопровода от первого комплекта для разветвления трубопровода хладагента до внутреннего блока: 40 м.
Пример 1:
блок 8: b+c+d+e+f+g+p40 м
Пример 2: блок 6: b+h≤40 м, блок 8: i+k≤40 м
Пример 3: блок 8: i40 м, блок 2: c40 м
9.5.4. Системы с внутренними блоками VRV DX и внутренними блоками RA DX
Схема системы
(3) Если доступно на месте установки. В противном случае увеличение
Инструкция по монтажу и эксплуатации
17
недопустимо.
Коллектор Блок BP
1~5 Внутренние блоки RA DX
6,7 Внутренние блоки VRV DX
Система кондиционирования VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P329765-3C – 2013.03
Page 23
Максимально допустимая длина
2
1
1
1 2
1 2
2
1
1
2
2
1
222
222
 Между наружным блоком и внутренним блоком.
Фактическая длина трубопроводов
Эквивалентная
(a)
длина
Общая длина трубопроводов
(a) Эквивалентная длина трубопровода рефнет-тройника принимается равной
0,5 м, а рефнет-коллектораравной 1 м (для целей расчета).
100 мПример:
120 м
250 мПример:
a+b+g+l100 м
a+b+d+g+l+k+c+e+f+h+i+j250 м
Между блоком BP и внутренним блоком.
Индекс производительности
внутреннего блока
<60 2~15 м
60 2~12 м
71 2~8 м
Длина трубы
Замечание.
Минимальная допустимая длина трубопровода между наруж­ным блоком и первым комплектом для разветвления трубо­провода хладагента должна превышать 5 м (в противном случае от наружного блока может передаваться шум, создаваемый хладагентом в процессе циркуляции).
Пример:
a>5 м
Максимально допустимая разница высот
H1 50 м (40 м) (если наружный бло к расположен ниже внутренних)
H2 15 м
H4 40 м
H5 15 м
H6 5 м
Подсоединение снизу
Освободите выбивные отверстия в нижней раме и пропустите трубопровод под нижней рамой (см. рисунок ниже).
9.6.1. Рекомендации по соединению труб между наружными блоками (системы с несколькими наружными блоками)
 Для монтажа трубных соединений между наружными
блоками необходим дополнительный комплект
BHFQ22P1007/1517 для
подключения нескольких наружных
блоков. При монтаже труб следуйте указаниям, приведен­ным в инструкции по монтажу, прилагаемой к этому комплекту.
 Приступайте к монтажу труб только после изучения ограни-
чений, приведенных здесь и в разделе
«10.2. Подсоединение трубопроводов хладагента» на странице 20, а также следуйте указаниям инструкции по
монтажу, прилагаемой к комплекту.
9.6.2. Возможные ограничения и
схемы монтажа
 Трубы, проходящие между наружными блоками, должны
быть проложены ровно или с небольшим смещением вверх во избежание задержки в них масла.
Схема 1 Схема 2
Максимально допустимая длина после ответвления
Длина трубопровода от первого комплекта для разветвления трубопровода хладагента до внутреннего блока: 50 м.
Пример:
b+g+l50 м
Если длина трубопровода между первым ответвлением и блоком BP или внутренним блоком VRV DX превышает 20 м, необходимо увеличить размер трубопроводов газообразного и жидкого хладагента между первым ответвлением и блоком BP или внутренним блоком VRV DX. Если после увеличения размера трубопровода его диаметр превышает диаметр труб перед первым комплектом для разветвления, то размер трубопровода после разветвления тоже необходимо
увеличить.
9.6. Монтаж трубопроводов системы с несколькими наружными блоками
Подсоединение спереди
Для подсоединения освободите выбивные отверстия в передней панели (см. рисунок ниже).
1 К внутреннему блоку 2 Трубы между наружными блоками
Запрещенные схемы: замените на схему 1 или 2.
1 К внутреннему блоку 2 Трубы между наружными блоками
 Во избежание задержки масла у самого дальнего наружного
блока всегда подсоединяйте запорный клапан и трубы между наружными блоками по одной из 4 допустимых схем, показанных на рисунке ниже.
Запрещенные схемы: замените на схему 1 или 2.
1
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
1
1 К внутреннему блоку 2 Масло собирается у самого дальнего наружного блока
Инструкция по монтажу и эксплуатации
18
Page 24
Измените на одну из конфигураций, показанных на рисунках
1
2
1
2
1
2
1
1
1
PP
1
2
P
1
P P
PP
PP
!P !P
ABC
1
23
1
1 Заглушите места, помеченные
цветом «» (если трубопровод выводится через переднюю панель).
ниже
1 К внутреннему блоку 2 Масло собирается у самого дальнего наружного блока,
когда система останавливается
Правильная конфигурация
1 К внутреннему блоку
 Если длина трубопровода между наружными блоками
превышает 2 м, создайте в трубопроводе газообразного хладагента в пределах 2 м от комплекта подъем не менее чем в 200 мм.
Если 2 м
1 К внутреннему блоку 2 Трубы между наружными блоками
Если >2 м
10. Меры предосторожности при монтаже труб хладагента
 Не допускайте участия в цикле циркуляции хладагента
никаких других веществ – воздуха, азота и т.д. – кроме специально предназначенного для этого хладагента. Вслучае утечки газообразного хладагента во время работы с блоком помещение необходимо сразу же тщательно проветрить.
При дозаправке хладагента следует использовать только
R410A.
 Инструменты для монтажа:
При монтаже следует применять только те которые специально предназначены для работы с хлад­агентом R410A (коллекторный манометр, заправочный шланг и т.п.), рассчитаны на необходимое давление и исключают попадание в трубопровод посторонних веществ (например, минеральных масел и влаги).
Вакуумный насос:
- Используйте 2-ступенчатый вакуумный насос с обратным клапаном.
- Следите за тем, чтобы масло насоса не попадало
всистему,
когда насос не работает.
- Используйте вакуумный насос, способный вакуумировать до –100,7 кПа (5 торр, –755 мм. рт.ст.).
При монтаже труб защищайте систему от загрязнения.
Проследите, чтобы в неё не попадали влага и грязь.
Длительность монтажа Способ защиты
Более месяца Пережатие трубопровода
Менее месяца
Независимо от длительности
Пережатие или заклеивание
приспособления,
трубопровода
1 К внутреннему блоку 2 Трубы между наружными блоками
ПРИМЕЧАНИЕ
Для систем с несколькими наружными блоками существуют ограничения по порядку подсоединения труб хладагента между наружными блоками во время монтажа. Выполняйте монтаж с учетом следующих ограничений. Производительность наружных блоков A, B и C должна удовлетворять следующим ограничитель­ным условиям: A≥B≥C.
1 К внутренним блокам 2 Комплект труб для подсоединения нескольких
наружных блоков (первое ответвление)
3 Комплект труб для подсоединения нескольких
наружных блоков (второе ответвление)
Заблокируйте все щели в отверстиях выхода труб и электро­проводки с помощью герметизирующего материала (приобре­тается на внутреннем рынке) (
в противном случае производительность блока снизится, также возможно проникновение в машину насекомых).
Пример: вывод трубопровода через переднюю панель.
Используйте только чистые трубы.  При удалении заусенцев направляйте конец трубы вниз.  При прокладке сквозь стену закрывайте конец трубы, чтобы
в трубу не проникали грязь и пыль.
ПРИМЕЧАНИЕ
После подсоединения всех труб убедитесь в отсутст­вии утечки газа. Проведите проверку на утечку газа с помощью азота.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
19
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 25
10.1. Рекомендации по пайке
12 345
6
6
1 Подсоединение слева 2 Подсоединение спереди 3 Подсоединение справа
12
3
1 Большое выбивное отверстие 2 Сверло 3 Точки сверления
3
2
1
1 Сервисный порт и крышка
сервисного порта
2 Запорный клапан 3 Соединение
с трубопроводом
4 Крышка запорного
клапана
3
4
1
2
13
9
1
2
4
35
7
14
6
12
10
8
C
B
A
11
При пайке трубы необходимо продувать азотом. Продувка
азотом предотвращает образование большого количества оксидированной пленки на внутренней поверхности труб. Оксидированная пленка оказывает отрицательное воз­действие на клапаны и компрессоры в системе циркуляции хладагента и препятствует нормальной работе этой системы.
 Азот должен подаваться под давлением 0,02 МПа (этого
достаточно, чтобы он начал выступать на поверхность), этом необходимо установить редукционный клапан.
1 Трубопровод хладагента 2 Спаиваемые детали 3 Изолирующая обмотка 4 Ручной клапан 5 Редукци онный клапан 6 Азот
Не используйте антиоксиданты при пайке трубных соединений. Остатки могут засорить трубы и вызвать поломку оборудования:
Не пользуйтесь флюсом при пайке медного трубопровода
хладагента. Используйте твердый припойный сплав на основе фосфорной меди (BCuP), для которого не нужен флюс.
 Флюс оказывает на трубы циркуляции хладагента
исключительно вредное воздействие. Например, если используется флюс на основе хлора,
он вызовет коррозию трубы, а особенно, если во флюсе содержится фтор, он ухудшит характеристики масла, используемого в контуре.
при
ПРИМЕЧАНИЕ
Меры предосторожности при освобождении выбивных отверстий:
Следите за тем, чтобы не повредить корпус.  После освобождения выбивных отверстий мы
рекомендуем удалить заусенцы и покрасить края отверстий и прилегающие участки восстано­вительной краской во избежание ржавления.
 Проводя через выбивные отверстия электри-
ческие провода, оборачивайте их защитной лентой во избежание повреждения, как показано выше.
10.2.2. Удаление пережатия труб
ОСТОРОЖНО!
Газообразный хладагент или масло, оставшееся внутри запорного клапана, может разорвать пережатые трубы.
Ненадлежащее выполнение указаний по описанной ниже процедуре может привести к повреждению имущества и травмам, в том числе тяжелым.
Уда лят ь пережатие труб необходимо в следующем порядке:
1 Снимите крышку клапанов и
убедитесь в том, что запорные
клапаны полностью закрыты.
10.2. Подсоединение трубопроводов хладагента
ПРИМЕЧАНИЕ
Монтаж должен производиться монтажником; мате­риалы и способы монтажа должны соответствовать требованиям действующего законодательства. В странах Европы применяются нормативы, установ­ленные стандартом EN 378.
Проследите за тем, чтобы прокладываемые по месту трубопроводы и выполняемые по месту соединения не подвергались воздействию механического напряжения.
10.2.1. Выбор между подсоединением спереди и сбоку (снизу)
Трубопроводы хладагента можно подсоединять с передней или боковой (с выводом снизу) стороны блока, как показано на рисунке ниже.
Для подсоединения сбоку необходимо освободить соот-
ветствующее выбивное отверстие в поддоне:
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
2 Подсоедините вакуумирующее/откачивающее устройство
к сервисным портам всех запорных клапанов.
1 Коллекторный манометр 2 Азот 3 Измерительный прибор 4 Резервуар с хладагентом R410A (сифонная система) 5 Вакуумный насос 6 Заправочный шланг 7 Порт для заправки хладагента 8 Запорный клапан в трубопроводе газообразного
хладагента
9 Запорный клапан в трубопроводе жидкого хладагента A Клапан A B Клапан B C Клапан C
10 Наружный блок 11 К внутреннему блоку 12 Запорный клапан 13 Обвязка трубопроводов по месту 14 Поток газообразного хладагента
Инструкция по монтажу и эксплуатации
20
Page 26
3 Уд алит е газообразный хладагент и масло из пережатых труб
1 Пережатые трубы 2 Запорный клапан 3 Сервисный порт 4 Точка плавления твердого
припоя; отрежьте трубу чуть выше пайки или отметки
B
A
3
2
4
1
1
1
1
1
22
 !
A
B
±
3
0
°
1
1
с помощью регенерационной установки.
10.2.3. Подсоединение трубопроводов хладагента кнаружному блоку
ВНИМАНИЕ!
Не выпускайте газы в атмосферу.
4 Когда из пережатых труб будет удален весь газообразный
хладагент и масло, отсоедините заправочный шланг и закройте сервисные порты.
5 Если нижняя часть пережатой трубы выглядит, как
показанная на приведенном ниже рисунке деталь A, выполните указания, изложенные в пунктах 7+8. Если нижняя часть
пережатой трубы выглядит, как показанная на приведенном ниже рисунке деталь B, выполните указания, изложенные в пунктах 6+7+8.
6 Для стабилизирующей трубы и запорных клапанов в контуре
газообразного хладагента отрежьте нижнюю часть меньшей пережатой трубы с помощью соответствующего инстру­мента (например, трубореза или кусачек). Позвольте вытечь остаткам масла, если откачка была произведена не полностью.
ИНФОРМАЦИЯ
Все трубы, соединяющие блоки между собой, приобретаются по месту установки, за исключением вспомогательных патрубков.
ПРИМЕЧАНИЕ
Рекомендации по соединению трубопроводов Наносите твердый припой, как показано на рисунке.
ПРИМЕЧАНИЕ
 При проведении работ по прокладке труб не
забудьте воспользоваться входящими в комплект поставки вспомогательными патрубками.
 Проследите за тем, чтобы трубы, смонтированные
на месте, не соприкасались с другими трубами, поддоном и боковой панелью. Во избежание контакта с корпусом защитите трубы соответст­вующей изоляцией, особенно при подсоединении снизу или сбоку.
Соединение запорных клапанов с трубопроводами,
проклады­ваемыми по месту установки, можно выполнить с помощью вспомогательных патрубков, входящих в комплект поставки.
Дождитесь, пока вытечет
7 Отрежьте пережатый участок трубы с помощью трубореза
чуть выше точки пайки или маркировки, если точка пайки отсутствует.
ОСТОРОЖНО!
Ни в коем случае не удаляйте пере­жатые участки труб посредством пайки.
Газообразный хладагент или масло, оставшееся внутри запорного клапана, может разорвать пережатые трубы.
Ненадлежащее выполнение указаний по описанной ниже процедуре может привести к повреждению имущества и травмам, в том числе тяжелым.
8 Если откачка была произведена не полностью, то прежде
чем продолжать подсоединять трубопроводы, проклады­ваемые по месту установки, дождитесь, пока вытечет все масло.
ПРИМЕЧАНИЕ
Проследите за тем, чтобы трубопроводы, про­ложенные на месте эксплуатации системы, не входили в контакт с другими трубами, поддоном и боковыми панелями блок а.
все масло.
Ответственность за подсоединение разветвительных комплектов несет монтажник (обвязка трубопроводов по месту).
10.2.4. Разветвление трубопровода хладагента
Указания по установке разветвительного комплекта см.
в прилагаемой к нему инструкции по монтажу.
1 Монтируйте рефнет-тройник так, чтобы ответвления
2 Монтируйте рефнет-коллектор так, чтобы ответвления
1 Горизонтальная поверхность
располагались либо горизонтально, либо вертикально.
располагались горизонтально.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
21
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 27
Монтаж комплекта для подсоединения нескольких
A
1
max
15
B
1
>120 mm
>500 mm
1 Сервисный порт и крышка
сервисного порта
2 Запорный клапан 3 Соединение
с трубопроводом
4 Крышка запорного
клапана
3
4
1
2
1 Сервисный порт 2 Головка 3 Шестигранное отверстие 4 Шток 5 Уплотнение
1 2
345
1
2
3
4
наружных блоков.
1 Монтируйте соединения горизонтально, чтобы предупре-
дительная табличка (1), прикреплённая к соединению, оказалась сверху.
- Не наклоняйте соединение более чем на 15° (см. вид A).
- Не монтируйте соединение вертикально (см. вид B).
2 Обеспечьте, чтобы трубопровод, непосредственно
примыкающий к соединению, был абсолютно прямым на участке совокупной длиной не менее 500
мм. Обеспечить абсолютно прямой участок длиной свыше 500 мм можно только при непосредственном подсоединении трубы, прокладываемой по месту установки, длиной не менее 120 мм.
3 Неправильный монтаж может привести к сбоям в работе
наружного блока.
10.3. Рекомендации по обращению с запорными клапанами
10.3.2. Как пользоваться запорным клапаном
Открывание запорного клапана
1
Снимите крышку клапана.
2 Вставьте шестигранный ключ в клапан и начните вращать
ключ против часовой стрелки.
3 Когда дальнейшее вращение запорного клапана станет
невозможно, прекратите вращение. Клапан открыт.
Чтобы полностью открыть запорный клапан линии газообразного хладагента Ø19,1 или Ø25,4, поверните шестигранный ключ, применяя крутящий момент от 27 до 33 Н•м. Неверный крутящий момент может привести к
утечке хладагента
или к поломке головки запорного клапана.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обратите внимание на то, что указанный диапазон крутящего момента относится только к открыванию запорных клапанов линии газообразного хладагента Ø19,1 и Ø25,4.
Закрывание запорного клапана 1 Снимите крышку клапана. 2 Вставьте шестигранный ключ в клапан и начните вращать
ключ по часовой стрелке.
3 Когда дальнейшее вращение запорного клапана станет
невозможно, прекратите вращение. Клапан закрыт.
Направление закрывания
Сторона жидкости Сторона газа
10.3.1. Меры предосторожности при работе с запорными
клапанами
 Следите за тем, чтобы во время работы системы оба
запорных клапана были открыты.
 На приведенной ниже иллюстрации обозначены названия
деталей запорного клапана, при помощи которых осуществляется работа с клапаном.
 Запорный клапан поставляется с завода в закрытом
состоянии.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
10.3.3. Меры предосторожности при обращении с крышкой запорного клапана
В месте, указанном стрелкой, крышка запорного
клапана
обеспечивает герметичное соединение. Следите за тем, чтобы не повредить ее.
 Не забудьте плотно затянуть крышку запорного клапана
после окончания работы с запорным клапаном. Момент затяжки смотрите в таблице ниже.
 После затяжки крышки запорного клапана убедитесь
вотсутствии утечки хладагента.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
22
Page 28
10.3.4. Меры предосторожности при работе с сервисным портом
 Всегда используйте заправочный шланг, оснащенный
стержнем нажатия на клапан, поскольку сервисный порт относится к ниппельному типу.
 Не забудьте плотно затянуть крышку сервисного порта
после окончания работы с портом. Момент затяжки смотрите в таблице ниже.
 После затяжки крышки сервисного порта убедитесь
в отсутствии утечки хладагента.
10.3.5. Моменты
Размер
запорного
клапана
(мм)
Ø9,5 5,4~6,6
Ø12,7 8,1~9,9 18,0~22,0
Ø15,9 13,5~16,5 6 мм 23,0~27,0
Ø19,1
Ø25,4
затяжки
(закрыть – вращение по часовой стрелке)
Корпус
клапана
27,0~33,0 8 мм 22,5~27,5
Момент затяжки N•м
Шток
Шести-
гранный
ключ
4 мм
Крышка
(клапана)
13,5~16,5
Сервисный
порт
11,5~13,9
10.4. Испытание на герметичность и вакуумная
осушка
Очень важно, чтобы все работы с трубопроводом хладагента выполнялись при выключенном питании блоков (наружных и внутренних).
При включении питания блоков инициализируются расшири­тельные клапаны. Это значит, что они закроются. Когда это произойдет, провести испытание трубопроводов и внутренних блоков на герметичность и выполнить их вакуумную осушку будет невозможно.
Вот почему будут рассмотрены 2 способа исходного испытания на герметичность и вакуумной осушки.
Закончены ли работы
с трубопроводом
хладагента?
Да
Включено ли питание
внутренних и наружных
блоков?
Да
Выполните процедуру
«10.4.3. Монтаж
трубопровода
испытание на герметичность
и вакуумная осушка после
электромонтажных работ» на
хладагента,
выполнения
странице 23.
Нет
Нет Выполните процедуру
Закончите работы
с трубопроводом
«10.4.2. Монтаж
трубопровода хладагента,
испытание на герметичность
и вакуумная осушка до
выполнения
электромонтажных работ
(обычный способ монтажа)»
на странице 23.
монтажа,
10.4.1. Общие правила
 Используйте 2-ступенчатый вакуумный насос с обратным
клапаном, способный вакуумировать до избыточного давле­ния –100,7 кПа (5 торр абсолютного давления, –755 мм рт. ст.).
 Для повышения эффективности подсоедините вакуумный
насос к сервисным портам всех 3 запорных клапанов (см. раздел «10.4.4. Подготовка» на странице 24).
ПРИМЕЧАНИЕ
Не вытесняйте воздух из системы, подавая в нее хлад­агент. Для откачки установки используйте вакуумный насос.
10.4.2. Монтаж трубопровода хладагента, испытание
на
герметичность и вакуумная осушка до выполнения электромонтажных работ (обычный способ монтажа)
По завершении работ по прокладке труб необходимо:
проверить трубопровод хладагента на наличие утечек;выполнить вакуумную осушку, чтобы удалить влагу из
трубопровода хладагента.
Если существует вероятность присутствия влаги в трубопроводе хладагента (например, в трубопровод могла проникнуть дождевая вода), выполните описанную
ниже процедуру
вакуумной осушки, чтобы удалить влагу.
Все трубопроводы внутри блока были испытаны на герметич­ность на заводе.
Испытать необходимо только трубопровод хладагента, проло­женный по месту установки. Поэтому перед проведением испытания на герметичность и вакуумной осушки убедитесь втом, что все запорные клапаны наружных блоков плотно закрыты.
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед началом проведения испытания на герметич­ность и выполнения вакуумирования убедитесь в том, что все клапаны в трубопроводах, проложенных по месту установки (а не запорные клапаны наружных блоков!) ОТКРЫТЫ.
См. разделы «10.4.4. Подготовка» на странице
24 и «10.4. Испытание на герметичность и вакуумная осушка» на странице 23.
10.4.3. Монтаж трубопровода хладагента, испытание на
герметичность и вакуумная осушка после выполнения электромонтажных работ
Перед началом проведения испытания на герметичность и выполнения вакуумирования примените на наружном блоке настройку [2-21]=1 (см. раздел «15.2. Функция просмотра и
местные настройки» на странице 43). Эта настройка обеспечит
открывание расширительных клапанов
, установленных по месту, что гарантирует свободное прохождение хладагента R410A по трубам.
ПРИМЕЧАНИЕ
 Перед началом проведения испытания на
герметичность и выполнения вакуумирования убедитесь в том, что все клапаны в трубопроводах, проложенных по месту установки (а не запорные клапаны наружных блоков!) ОТКРЫТЫ.
 Убедитесь в том, что питание всех внутренних
блоков, подсоединенных к наружному блоку, включено.
Подождите, пока наружный блок завершит
инициализацию для применения настройки [2-21].
Инструкция по монтажу и эксплуатации
23
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 29
По завершении работ по прокладке труб необходимо:
1
2345
6
B
C
9
8
10 10 10
11
13
12
14
1615
A
7
проверить трубопровод хладагента на наличие утечек;выполнить вакуумную осушку, чтобы удалить влагу из трубо-
Если существует вероятность присутствия влаги в трубопроводе хладагента (например, в трубопровод могла проникнуть дождевая вода), сначала выполните описанную ниже процедуру вакуумной осушки, чтобы удалить влагу.
Все трубопроводы внутри герметичность на заводе.
Испытать необходимо только трубопровод хладагента, проложенный по месту установки. Поэтому перед проведением испытания на герметичность и вакуумной осушки убедитесь втом, что все запорные клапаны плотно закрыты.
См. разделы «10.4.4. Подготовка» на странице 24 и
«10.4. Испытание на герметичность и вакуумная осушка» на странице 23.
10.4.4. Подготовка
Состояние клапанов A, B и C и запорного клапана
Клапан АЗакрыт
Клапан ВОткрыт
Клапан C Открыт
Запорный клапан в контуре жидкого хладагента
Запорный клапан в контуре газообразного хладагента
Запорный клапан стабилизирующей магистрали
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
провода хладагента.
блока были испытаны на
1 Редукци онный клапан 2 Азот 3 Измерительный прибор 4 Резервуар с хладагентом R410A (сифонная система) 5 Вакуумный насос 6 Заправочный шланг 7 Порт для заправки хладагента 8 Запорный клапан в контуре газообразного хладагента 9 Запорный клапан в контуре жидкого хладагента
10 Наружный блок
11 К внутреннему блоку 12 Запорный клапан 13 Обвязка трубопроводов по месту 14 Поток газообразного хладагента 15 Сервисный порт запорного клапана 16 Стабилизирующая магистраль
A Клапан A B Клапан B C Клапан C
Какие клапаны? Состояние клапанов
Выполнение испытания на герметичность и вакуумирования (Клапан A всегда должен быть закрыт, в противном случае хлад­агент будет выливаться из блока.)
Закрыт
Закрыт
Закрыт
(только для RYMQ)
ПРИМЕЧАНИЕ
Также следует испытать на герметичность соединения с внутренними блоками и все внутренние блоки и выполнить их вакуумную осушку. Кроме того, держите открытыми все клапаны, установленные по месту установки (приобретаются по месту установки).
Более подробную информацию см. в инструкции по монтажу внутреннего блока. Испытание на герметич­ность и вакуумную осушку необходимо произвести до подачи
электропитания на блок. В противном случае см. также схему, приведенную выше в настоящем разделе (см. раздел «10.4. Испытание на
герметичность и вакуумная осушка» на странице 23).
10.4.5. Испытание на герметичность
Испытание на герметичность должно проводиться в соответст­вии со стандартом EN 378-2:
1 Испытание на герметичность вакуумом:
1.1 Откачивайте воздух из системы через трубопроводы
жидкого и газообразного хладагента до –100,7 кПа (5 торр) втечение не менее 2 часов.
1.2 По достижении этого давления выключите вакуумный насос, подождите не менее 1 минуты и проверьте, не повысилось ли
давление.
1.3 Если давление повысилось, то либо в системе присутствует влага (см. описанную ниже вакуумную осушку), либо система негерметична.
2 Испытание на герметичность давлением:
2.1 Нарушьте вакуум, подав в систему азот под избыточным
давлением не менее 0,2 МПа (2 бар). Это давление ни вкоем случае не должно быть выше максимального рабочего давления блока, т.е. 4,0 МПа (40 бар
).
2.2 Проверьте систему на герметичность, нанеся раствор для
проведения пробы на образование пузырей на все трубные соединения.
2.3 Выпустите весь азот.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обязательно используйте раствор для проведения пробы на образование пузырей, рекомендованный вашим поставщиком. Не используйте мыльный водяной раствор. Его использование может вызвать растрескивание накидных гаек (в мыльном водяном растворе может содержаться соль, которая впитывает влагу, замерзающую при охлаждении трубопроводов) и привести к коррозии конических соединений (вмыльном водяном растворе может содержаться аммиак, который вызовет коррозионный эффект
между
латунной накидной гайкой и медным раструбом).
10.4.6. Вакуумная осушка
Чтобы полностью удалить влагу из системы, необходимо выполнить следующие действия.
1 Откачивайте из системы воздух в течение не менее 2 часов
до тех пор, пока в системе не установится контрольное давление -100,7 кПа.
2 При выключенном вакуумном насосе в системе должен
сохраняться контрольный вакуум в течение не менее 1 часа.
3 Если контрольный вакуум в системе не возникает в течение
2 часов или не сохраняется в течение 1 часа, возможно, всистеме присутствует чрезмерное количество влаги.
4 В этом случае нарушьте вакуум, подав в систему азот под
избыточным давлением 0,05 МПа (0,5
бар) и повторяйте действия с 1 по 3 до тех пор, пока влага не будет полностью удалена.
5 Теперь можно открыть запорные клапаны наружного блока
и/или заправить дополнительное количество хладагента (см. раздел «14.4. Способ добавления хладагента» на
странице 38).
Инструкция по монтажу и эксплуатации
24
Page 30
ИНФОРМАЦИЯ
2
1
Возможно, что после открытия запорного клапана давление в трубопроводе хладагента не начнет подниматься. Это может быть вызвано, в частности, закрытым состоянием расширительного клапана контура наружного блок а и не является препятствием для нормальной работы блока.
ПРИМЕЧАНИЕ
Также следует испытать на герметичность соединения с внутренними блоками и все внутренние блоки и выполнить их вакуумную осушку. Кроме того, держите открытыми все установленные по месту клапаны (если таковые существуют) в магистралях, ведущих к внутренним блокам.
Испытание на герметичность и вакуумную осушку необходимо произвести до подачи электропитания на блок. В противном случае более подробную информацию
см. в разделе «10.4. Испытание на
герметичность и вакуумная осушка» на странице 23.
12. Монтаж электропроводки
12.1. Меры предосторожности при монтаже
электропроводки
ОСТОРОЖНО!
Монтаж электрических компонентов. Монтаж электри­ческих соединений и компонентов должен выполняться только аттестованным электриком в строгом соответствии с действующим законодательством.
ПРИМЕЧАНИЕ
Рекомендации по монтажу электропроводки Лицам, выполняющим работы по монтажу электропроводки: Не включайте блок до окончания работ по монтажу трубопровода хладагента. «10.4. Испытание на
герметичность и вакуумная осушка» на странице 23.
Запуск системы с неготовым трубопроводом приведет кполомке компрессора.
11. Изоляция трубопроводов
После окончания испытания на герметичность и вакуумирования трубопроводы необходимо заизолировать. При этом следует принять во внимание следующее:
 Проследите за тем, чтобы соединения трубопроводов и
разветвительных элементов были полностью изолированы.
Обязательно заизолируйте трубопроводы жидкого и газо-
образного хладагента (для всех блоков).
 Используйте термостойкий вспененный теплоизолятор,
который может противостоять температуре 70°C для трубо­проводов трубопроводов газообразного хладагента.
Уси льте изоляцию на трубопроводах хладагента в соот-
ветствии с климатическими особенностями места установки.
Температура
окружающего
На поверхности изоляции может образовываться конденсат. При наличии вероятности стекания конденсата с запорного
клапана во внутренний блок через щели между изоляцией и трубами из-за того, что наружный блок расположен внутреннего, стекание конденсата следует предотвратить, загерметизировав соединения. См. рисунок ниже.
жидкого хладагента и температуре 120°C для
воздуха
30°C от 75% до 80% 15 мм
>30°C 80% 20 мм
1 Изоляционный материал 2 Замазка и т.п.
Относительная
влажность
Минимальная
толщина
выше
ОПАСНО! Поражение электрическим током
См. раздел «2. Общие меры предосторожности» на
странице 2.
ОСТОРОЖНО!
В стационарную проводку необходимо включить
главный выключатель или другие средства разъединения по всем полюсам в соответствии сдействующим законодательством.
Используйте только медные провода.  Все электрические подключения должны
производиться в соответствии с электрическими схемами, поставляемыми вместе с блоком, и приведенными ниже инструкциями.
 Ни в коем случае не сдавливайте собранные
впучок кабели и проследите
за тем, чтобы они не вступали в контакт с неизолированными трубами и острыми краями. Проследите за тем, чтобы на разъемы клемм не оказывалось внешние давление.
 Провода электропитания должны быть надежно
закреплены.
Отсутствие или неправильное подключение фазы
N электропитания приведет к поломке оборудования.
Обязательно выполните заземление. Не
заземляйте блок на канализационные трубы, устройства защиты от
скачков напряжения и заземление телефонных линий. Ненадежное заземление может привести к поражению электрическим током.
Обязательно установите средство защиты от
утечки на землю в соответствии с действующим законодательством. Невыполнение этого требо­вания может привести к поражению электрическим током или пожару.
 Ни в коем случае не используйте линию электро-
питания, к которой подключены другие электроприборы
.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
25
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 31
ОСТОРОЖНО!
 Уст ана вливая средство защиты от утечки на
землю, убедитесь в том, что оно совместимо с инвертором (устойчиво к электрическому шуму высокой частоты). Это позволит избежать ложных срабатываний средства защиты.
 Поскольку блок оборудован инвертором,
установка фазокомпенсаторного конденсатора не только ухудшит коэффициент мощности, но и может стать причиной ненормального нагрева конденсатора из-за высокочастотных волн. Поэтому
не устанавливайте фазокомпенсаторный
конденсатор.
 Проследите за установкой предохранителей или
размыкателей цепи.
 Не включайте систему до окончания работ
с трубопроводами хладагента (включение до окончания работ с трубопроводами может привести к поломке компрессора).
 При подключении проводов электропитания и
проводов управления не снимайте термисторы, датчики и т.п. (работа без термисторов, датчиков и других аналогичных устройств
может привести к поломке
компрессора).
 Устройство защиты от перефазировки, установ-
ленное на этом изделии, функционирует только тогда, когда изделие запускается. Соответственно, во время нормальной работы изделия обнаружение перефазировки не выполняется.
 Устройство защиты от перефазировки останавли-
вает изделие в случае обнаружения нарушения при запуске.
 Поменяйте местами две из трех фаз (L1, L2 и L3)
после
срабатывания контура защиты от
перефазировки.
 Если существует вероятность перемены фаз
после кратковременных отключений электро­энергии во время работы изделия, установите устройство защиты от перефазировки в местную цепь электропитания. Работа изделия с пере­вернутыми фазами может привести к поломке компрессора и других деталей.
Важные замечания о качестве сети электропитания общего пользования
Настоящее оборудование отвечает требованиям следующих стандартов соответственно:
(4)
EN/IEC 61000-3-11
системы Z
меньше или равно Z
sys
EN/IEC 61000-3-12
замыкания S S
.
sc
больше или равна минимальному значению
sc
при условии, что сопротивление
.
(5)
при условии, что мощность короткого
max
В точке сопряжения подвода питания пользователю с системой общего пользования. Монтажник или пользователь оборудования несет ответственность (и при необходимости должен проконсультироваться с оператором распределительной сети) за подключение оборудования только к подводу питания, отвечающему следующим требованиям соответственно:
ZS
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
меньше или равно Z
sys
больше или равно минимальному значению Ssc.
sc
(4) Европейский/международный технический стандарт,
устанавливающий пределы по изменениям напряжения, колебаниям напряжения и мерцанию в низковольтных системах электропитания для оборудования с номинальным током ≤75 A.
(5) Европейский/международный технический стандарт,
устанавливающий пределы по гармоническим ток ам, генерируемым оборудованием, подключенным к низковольтным системам общего пользования, со входным током 16 A и ≤75 A на фазу.
max
.
Минимальное
Z
(Ω)
max
RYYQ/RYMQ/RXYQ-8 1216
RYYQ/RYMQ/RXYQ-10 564
RYYQ/RYMQ/RXYQ-12 615
RYYQ/RYMQ/RXYQ-14 917
RYYQ/RYMQ/RXYQ-16 924
RYYQ/RYMQ/RXYQ-18 873
RYYQ/RYMQ/RXYQ-20 970
RYYQ/RXYQ-22 1179
RYYQ/RXYQ-24 2140
RYYQ/RXYQ-26 1532
RYYQ/RXYQ-28 1539
RYYQ/RXYQ-30 1488
RYYQ/RXYQ-32 1848
RYYQ/RXYQ-34 1797
RYYQ/RXYQ-36 1894
RYYQ/RXYQ-38 2750
RYYQ/RXYQ-40 2052
RYYQ/RXYQ-42 2412
RYYQ/RXYQ-44 2463
RYYQ/RXYQ-46 2765
RYYQ/RXYQ-48 2772
RYYQ/RXYQ-50 2721
RYYQ/RXYQ-52 2670
RYYQ/RXYQ-54 2619
значение S
(кВА)
sc
ИНФОРМАЦИЯ
Мультиблоки выполнены стандартными комбинациями.
12.2. Внутренняя проводка – Перечень обозначений элементов электрических схем
Смотрите прикрепленную на блок электрическую схему. Ниже приведены используемые в ней сокращения:
A1P........................ Печатная плата (основная)
A2P/A5P ................ Печатная плата (фильтр помех)
A3P/A6P ................ Печатная плата (инвертор)
A4P/A7P ................ Печатная плата (вентилятор)
BS1~BS3............... Кнопочный выключатель (A1P)
(режим, установка, возврат)
C32,C66 ................ Конденсатор (A3P, A6P)
C47,C48 ................ Конденсатор
DS1,DS2................ DIP-переключатель (A1P)
E1HC, E2HC ......... Нагреватель картера
F1U,F2U ................ Плавкий предохранитель (250 В, 3,15 A, T)
(A1P)
F101U.................... Плавкий предохранитель (A4P, A7P)
F400U.................... Плавкий предохранитель (A2P, A5P)
F410U~F412U ....... Плавкий предохранитель (A2P, A5P)
F601U....................
Плавкий предохранитель (A6P)
HAP ....................... Контрольная лампа (A1P)
(индикаторзеленый)
K1M ....................... Магнитный контактор (A3P, A6P)
K1R........................ Магнитное реле (A3P, A6P)
K3R........................ Магнитное реле (Y3S) (A2P, A5P, A6P)
K4R........................ Магнитное реле (Y2S)
K5R........................ Магнитное реле (Y4S)
K6R........................ Магнитное реле (Y5S)
K7R........................ Магнитное реле (E1HC)
K8R........................ Магнитное реле (E2HC)
Инструкция по монтажу и эксплуатации
26
Page 32
K10R ......................Магнитное реле
1
2
444
3
27 7
88
3
6668
555
1
8 8 8
8 8
(дополнительное оборудование)
K11R ......................Магнитное реле (Y1S)
L1R~L3R................Реактор
M1C, M2C ..............Электродвигатель (компрессора)
M1F,M2F ................Электродвигатель (вентилятора)
PS ..........................Импульсный источник питания (A1P, A3P, A6P)
Q1LD......................Цепь обнаружения утечки (A1P)
Q1RP .....................Цепь защиты от перефазировки (A1P)
R1...........................Резистор
BLK.........................Черный
BLU ........................Синий
BRN........................Коричневый
GRN .......................Зеленый
GRY........................Серый
ORG .......................Оранжевый
PNK........................Розовый
RED........................Красный
WHT .......................Белый
YLW........................Желтый
R2, R3 ....................Резистор (A3P, A6P)
R24.........................Резистор (датчик тока) (A4P, A7P)
R77.........................Резистор (датчик тока) (A3P, A6P)
R78.........................Резистор (A3P, A6P)
R313.......................Резистор (датчик тока)
R865, R867 ............Резистор
Разъем для дополнительного оборудования:
X14A.......................Разъем (нагревателя дренажного поддона)
X37A.......................Разъем (адаптера питания)
X66A.......................Разъем (селектора дистанционного пере-
ключения между охлаждением и нагревом)
R1T ........................Термистор (воздух) (A1P)
R21T, R22T ............Термистор (нагнетание)
(M1C, M2C, нагнетание)
R3T ........................Термистор (накопитель)
R4T ........................Термистор
(жидкого хладагента в теплообменнике)
R5T ........................Термистор
ИНФОРМАЦИЯ
На наружный блок нанесена электрическая схема только наружного блока. Электрическую схему внутреннего блока и дополнительных электрических компонентов см. на электрической схеме внутреннего блока.
(подохлаждения жидкого хладагента)
R6T ........................Термистор
(газообразного хладагента в теплообменнике)
R7T ........................Термистор
(противообледенителя теплообменника)
R8T ........................Термистор (корпус M2C)
S1NPH ...................Датчик давления (высокого)
S1NPL....................Датчик давления (низкого)
S1PH, S2PH ..........Реле давления (высокого)
12.3. Электропроводка системы, прокладываемая по месту установки
Электропроводка, прокладываемая по месту установки, состоит из проводки питания (в том числе заземления) и проводки, соединяющей внутренние блоки с наружными (= проводки управления).
Примеры:
SE1~SE3 ...............7-сегментный дисплей
T1A.........................Датчик тока
V1R ........................Блок питания (A3P, A6P)
V1R ........................Блок питания (A4P, A7P)
V2R ........................Блок питания
X1A~X4A ...............Разъем (M2F, M1F)
X3A, X5A, X6A.......Разъем (проверки остаточного заряда)
X1M........................Клеммная
колодка (питание)
X1M........................Клеммная колодка (управление) (A1P)
Y1E ........................Электронный расширительный клапан
(основной)
Y2E ........................Электронный расширительный клапан
(впрыск)
Y3E ........................Электронный расширительный клапан
(резервуар для хранения)
Y1S ........................Электромагнитный клапан (основной)
Y2S ........................Электромагнитный клапан
(возврат масла в накопитель)
Y3S ........................Электромагнитный клапан (масла 1)
Y4S ........................Электромагнитный клапан (масла 2)
Y5S ........................Электромагнитный клапан (вспомогательный)
Z1C~Z7C................Фильтр для подавления помех
1 Электропитание по месту установки (с устройством
защиты от утечки на землю)
2 Главны й выключатель 3 Заземление 4 Наружный блок 5 Внутренний блок 6 Интерфейс пользователя 7 Проводка электропитания (изолированный кабель)
(230 В)
8 Проводка управления (изолированный кабель) (16 В)
Электропитание 3N~ 50 Гц Электропитание 1~ 50 Гц Заземление
(ферритовый сердечник)
Z1F.........................Фильтр
для подавления помех
(споглотителем перенапряжений)
L1,L2,L3 .................Фаза
N.............................Нейтраль
...............Электропроводка
..................Клеммная колодка
..........................Разъем
.........................Клемма
..........................Заземление (винт)
Инструкция по монтажу и эксплуатации
27
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 33
12.4. Открывание и закрывание блока электрических
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
6x
2x
1 2
3
4
5
компонентов
ВНИМАНИЕ!
 При открывании крышки блока электрических
компонентов не прилагайте чрезмерного усилия. Чрезмерное усилие может деформировать крышку, что повлечет за собой проникновение воды и отказ оборудования.
 При закрывании крышки блока электрических
компонентов следите за тем, чтобы уплотни­тельный материал на обратной стороне снизу крышки не захватывался и не загибался внутрь.
1 Крышка блока электрических компонентов 2 Передняя сторона 3 Клеммная колодка электропитания 4 Уплотнительный материал 5 Возможно проникновение влаги и грязи
X Недопустимо
O Допустимо
12.5. Требования
Электропитание должно быть защищено необходимыми защит­ными устройствами, а именно главным выключателем, инерционными плавкими предохранителями на каждой фазе и устройством защиты от утечки на землю в соответствии сдействующим законодательством.
Выбирать размер проводов необходимо в соответствии сдействующим законодательством на основе информации, приведенной в таблице ниже.
Рекомендуемые
Минимальный
ток цепи
RYYQ8+RYMQ8+RXYQ8 16,1 A 20 A
RYYQ10+RYMQ10+RXYQ10 22,0 A 25 A
RYYQ12+RYMQ12+RXYQ12 24,0 A 32 A
RYYQ14+RYMQ14+RXYQ14 27,0 A 32 A
RYYQ16+RYMQ16+RXYQ16 31,0 A 40 A
RYYQ18+RYMQ18+RXYQ18 35,0 A 40 A
RYYQ20+RYMQ20+RXYQ20 39,0 A 50 A
RYYQ22+RXYQ22 46,0 A 63 A
RYYQ24+RXYQ24 46,0 A 63 A
RYYQ26+RXYQ26 51,0 A 63 A
RYYQ28+RXYQ28 55,0 A 63 A
RYYQ30+RXYQ30 59,0 A 80 A
RYYQ32+RXYQ32 62,0 A 80 A
RYYQ34+RXYQ34 66,0 A 80 A
RYYQ36+RXYQ36 70,0 A 80 A
RYYQ38+RXYQ38 76,0 A 100 A
RYYQ40+RXYQ40 81,0 A 100 A
RYYQ42+RXYQ42 84,0 A 100 A
RYYQ44+RXYQ44 86,0 A 100 A
RYYQ46+RXYQ46 89,0 A 100 A
RYYQ48+RXYQ48 93,0 A 125 A
RYYQ50+RXYQ50 97,0 A 125 A
RYYQ52+RXYQ52 101,0 A 125 A
RYYQ54+RXYQ54 105,0 A 125 A
Для всех моделей: Фаза и частота: 3N~ 50 Гц Напряжение: 380–415 В Сечение линии управления: 0,75~1,25 мм
2
, максимальная длина: 1000 м.
плавкие
предохранители
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
ИНФОРМАЦИЯ
Мультиблоки выполнены стандартными комбинациями.
Если общая длина электропроводки управления превысит эти пределы, возможны
ошибки передачи данных.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
28
Page 34
ПРИМЕЧАНИЕ
111
A
B
2
2
2
2
2
2
8
5
6
7
7
4
3
12345
В приведенной выше таблице указаны характеристики питания для стандартных комбинаций.
При использовании системы с несколькими наружными блоками в комбинации, отсутствующей среди выше­перечисленных, выполните расчет следующим образом.
Рассчитайте рекомендуемый номинальный ток предохранителей
Для расчета сложите значения минимального тока каждого используемого блока (в соответствии с при­ведённой выше таблицей), умножьте результат на 1,1 и выберите
ближайший больший рекомендуемый
номинальный ток. Пример: Объединение RXYQ30 с использованием RXYQ8,
RXYQ10 и RXYQ12. Минимальный ток цепи RXYQ8 = 16,1 A
Минимальный ток цепи RXYQ10 = 22,0 А Минимальный ток цепи RXYQ12 = 24,0 А
Соответственно, минимальный ток цепи
RXYQ30=16,1+22,0+24,0=62,1 A Умножив этот результат на 1,1 (62,1 x 1,1), получим
68,31 A, соответственно рекомендуемый номинальный
ток предохранителей будет равен 80 А.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если используются размыкатели цепи электропитания, они должны быть высокоскоростными и рассчитан­ными на остаточный рабочий ток 300 мА.
12.6. Прокладка электропроводки
Важно, чтобы электропроводка питания и электропроводка управления были отделены друг от друга. Во избежание электри­ческих помех между электропроводкой этих типов всегда должно быть расстояние не менее 25 мм.
12.6.1. Прокладка электропроводки управления
Электропроводка управления за пределами блока должна быть проложена вместе с трубопроводами, прокладываемыми по месту установки.
Трубопроводы, прокладываемые по месту установки, могут выводиться См. раздел «10.2. Подсоединение трубопроводов хладагента»
на странице 20.
Правила прокладки электропроводки управления
Убедитесь в том, что подключение блоков проводилось
Максимальное количество независимых соединяемых
Инструкция по монтажу и эксплуатации
29
спереди или снизу блока (и идти влево или вправо).
кабелями, длина которых находится в пределах, указанных ниже. Если длина кабелей, соединяющих блоки между собой, выходит за эти пределы, возможны сбои в работе.
- Максимальная
длина электропроводки: 1000 м.
- Общая длина электропроводки: 2000 м.
- Максимальная длина электропроводки между наружными блоками: 30 м.
- Провода управления к переключателю режимов «охлаждение»/«нагрев»: 500 м.
- Максимальное число ответвлений: 16.
между собой систем: 10.
Допустимо до 16 ответвлений кабелей, соединяющих блоки.
Повторное ответвление после ответвления не допускается (см. рисунок ниже).
1 Наружный блок 2 Внутренний блок 3 Главна я линия 4 Линия ответвления 1 5 Линия ответвления 2 6 Линия ответвления 3 7 Повторное ответвление после ответвления не
допускается
8 Центральный интерфейс пользователя (и т.д.)
A Электропроводка управления между наружными и
внутренними блоками
B Электропроводка управления между наружными
блоками
 Ни в коем случае не подавайте электропитание на контакты
электропроводки управления. Это может привести кполомке всей системы.
 Ни в коем случае не подключайте 400 В к клеммной колодке
электропроводки управления. Это приведет к поломке всей системы.
- Проводка, идущая из внутренних блоков, должна быть подключена к клеммам F1/F2 (внутренний-наружный) платы наружного блока.
- После
монтажа проводов управления внутри блока
обмотайте их вокруг прокладываемых по месту установки трубопроводов хладагента с помощью отделочной ленты, как показано на приведенном ниже рисунке.
1 Трубопровод жидкого хладагента 2 Трубопровод газообразного хладагента 3 Изолятор 4 Электропроводка управления (F1/F2)
Для вышеупомянутой проводки используйте виниловые шнуры с экраном от 0,75 до 1,25 мм
5 Отделочная лента
2
или двухжильные
кабели. (Tрехжильные кабели можно использовать только для интерфейса управления переключением между режимами «охлаждение»/«нагрев».)
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 35
Прокладка электропроводки управления в блок и внутри блока.
A
A
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
4+5 343
A
A
6
2
2
7
1
1
3
Электропроводку управления можно вводить в блок только спереди:
Прикрепите электропроводку управления к слаботочной
Прикрепите электропроводку управления с помощью обхват-
Возможное отверстие
Возможное отверстие входа электропроводки управления
Внутри блок а электрических компонентов электропроводку
ПРИМЕЧАНИЕ
Обеспечьте, чтобы линия электропитания и линия
управления были отделены друг от друга. Электропроводка управления и электропроводка питания могут пересекаться, но не должны быть проложены параллельно.
 Электропроводка управления и электропроводка
питания не должны касаться внутренних трубопро­водов (за исключением трубки охлаждения платы инвертора) во избежание повреждения проводов из-за высокой температуры трубопроводов.
Плотно
закройте крышку и разместите провода
так, чтобы крышка и другие части не болтались.
электропроводке с помощью обхватных петель. См. рисунки ниже, позиция 6.
ных петель к крепежной пластине теплообменника (через продолговатое отверстие). См. рисунки ниже, позиция 2.
входа электропроводки управления (закройте это отверстие во избежание проникновения насекомых и грязи). См. рисунки ниже, позиция 4.
(закройте это отверстие во избежание проникновения насекомых и грязи). Прикрепите электропроводку управле­ния к изоляции труб с помощью обхватных петель. См. рисунки ниже, позиция 5.
управления
следует прикрепить в нескольких местах кслаботочной электропроводке с помощью обхватных петель. См. рисунки ниже, позиции 2 и 6.
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
6
7
6
2
1 Электропроводка управления 2 Прикрепите электропроводку с помощью обхватной
петли
3 Возможное отверстие входа электропроводки
4 Возможное отверстие входа электропроводки
5 Возможное отверстие входа электропроводки
6 Внутри блока электрических компонентов электро-
7 Заводская слаботочная электропроводка
(6)
питания
управления
управления. труб с помощью обхватных петель.
проводку следует прикрепить в нескольких местах кзаводской слаботочной электропроводке спомощью обхватных петель.
(6)
(6)
Прикрепите электропроводку к изоляции
12.6.2. Прокладка электропроводки питания
Прокладка электропроводки питания в блок и внутри блока. Электропроводку питания можно вводить спереди и с левой стороны.
 Левая сторона. Отверстие для металлического кабельного
канала слева (D) можно открыть следующим образом:
2 1
4
2
4+5 343
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
(6) Необходимо освободить выбивное отверстие. Закройте отверстие
1 Проводка электропитания внутри кабельного канала 2 Кабельный канал 3 Прокладка электропроводки питания 4 Выбивное отверстие
во избежание проникновения насекомых и грязи.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
30
Page 36
Передняя сторона Чтобы ввести электропроводку питания
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
2
2
335 3+4
2
X1M
A
1
A
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
3
2
1
33+4
X1M
5
A
2
A
1
23
4
с передней стороны, можно использовать имеющиеся выбивные отверстия (C):
Прикрепите кабель электропитания к предусмотренным
скобам крепления электропроводки с помощью обхватных петель. См. рисунки ниже, позиция 2.
Прикрепите кабель электропитания к крепежной
пластине теплообменника (через продолговатое отверстие). См. рисунки ниже, позиция 2.
 Передняя панель: возможное отверстие входа
электропроводки питания (закройте это
отверстие во избежание проникновения насекомых и грязи). См. рисунки ниже, позиция 3.
 Боковая пластина: возможное отверстие входа электро-
проводки питания (закройте это отверстие во избежание проникновения насекомых и грязи). Используйте кабельный канал. См. рисунки ниже, позиция 4.
1 Прокладка электропроводки питания 2 Прикрепите электропроводку с помощью обхватной
петли
3+4 Возможное отверстие входа электропроводки
5 Альтернативный вариант прокладки электропроводки
питания
питания
(7)
12.6.3. Меры предосторожности при освобождении выбивных отверстий
 Чтобы пробить выбивное отверстие, ударьте по нему
молотком.
 После освобождения выбивных отверстий рекомендуется
удалить заусенцы и окрасить края отверстий и прилегающие к ним участки восстановительной краской во избежание ржавления.
Пропуская электропроводку через выбивные отверстия, во
избежание повреждения проводов оборачивайте электро­проводку защитной лентой, прокладывайте провода в местах через приобретаемые по месту установки защитные кабелепроводы или устанавливайте в выбивные отверстия
таких
приобретаемые по месту установки патрубки или резиновые втулки для ввода проводов.
1 Выбивное отверстие 2 Заусенец 3 Уда лит е заусенцы 4 При наличии вероятности проникновения в систему
через выбивные отверстия насекомых заткните отверстия упаковочным материалом (готовится на месте).
Инструкция по монтажу и эксплуатации
31
(7) Необходимо освободить выбивное отверстие. Закройте отверстие во
избежание проникновения насекомых и грязи.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 37
12.7. Подключение
F1 F2 F1 F2 Q1 Q2
F1 F1F2 F2 Q1 Q2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
2
3
14
5
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT
A1P
F1 F2 F1 F2 Q1 Q2 Q1 Q2
A1P
445
6
213
Q1 Q2
L1 L2 L3 N
1
4
5
4
5
5
5
4
4
2 3 2 3
1
23 4
6
7
5
10 11
8 9
1
23 4
6
7
5
10 11
8 9
В этом разделе объясняется, как проложить и подключить электропроводку внутри блок а.
12.7.1. Подключение электропроводки управления ксистеме
В случае системы с одним наружным блоком
1 Плата наружного блок а (A1P) 2 Используйте провода в металлической оплетке
(экранированные) (2 провода) (без полярности)
3 Клеммная колодка (приобретается по месту установки) 4 Внутренний блок 5 Наружный блок
В случае системы несколькими наружными блоками
12.7.2. Подключение электропроводки к клеммам
Электропроводка управления в наружном блоке
1 Прикрепите к указанным пластиковым скобам
сиспользованием приобретаемых по месту установки крепежных материалов
2 Проводка, соединяющая блоки (внутренний-наружный)
(F1/F2 слева)
3 Внутренняя электропроводка управления (Q1/Q2) 4 Пластиковая скоба 5 Хомуты, приобретаемые по месту установки
При подключении проводов к клеммной колодке следует проявлять осторожность.
Моменты затяжки клемм электропроводки управления смотрите в приведенной ниже таблице.
Размер винта Момент затяжки (Н•м)
M3.5 (A1P) 0,80~0,96
1 Блок A (главный блок) 2 Блок B (подчиненный блок) 3 Блок C (подчиненный блок) 4 Электропроводка управления, соединяющая блоки
(Q1/Q2)
5 Электропроводка управления, соединяющая наружные
блоки с внутренними (F1/F2)
6 Электропроводка управления, соединяющая наружные
блоки с другими системами (F1/F2)
Проводку, соединяющую наружные блоки в одной системе
трубопроводов, следует подключать к клеммам Q1/Q2 (4)
наружный множ.»). Подключение этих проводов к клеммам F1/F2 приведет к сбоям в работе системы.
Проводку для других систем следует подключать к клеммам
F1/F2 («наружный-наружный») (6) платы того наружного
блока, к которому подключена соединительная проводка внутренних блоков.
 Базовым является наружный блок,
соединительная проводка внутренних блоков.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
к которому подключена
 Ни в коем случае не подавайте электропитание на контакты
проводов управления. Это может привести к поломке всей системы.
 Обращайте внимание на полярность электропроводки
управления.
Электропроводка питания
Электропроводку питания необходимо прикрепить к пластиковой скобе с
помощью приобретаемых по месту установки хомутов.
Провода с зеленой и желтой полосами необходимо использовать только для заземления (см. приведенный ниже рисунок).
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
1 Электропитание (380~415 В - 3N~ 50 Гц) 2 Плавкий предохранитель
Инструкция по монтажу и эксплуатации
32
Page 38
3 Предохранитель утечки на землю
L1 L2 L2 N
4 Провод заземления 5 Клеммная колодка электропитания 6 Подключите провода электропитания: RED к L1, WHT
к L2, BLK к L3 и BLU к N
7 Провод заземления (GRN/YLW) 8 Прикрепите электропроводку питания к пластиковой
скобе с помощью приобретаемых по месту установки хомутов во избежание воздействия внешнего усилия на контакты.
9 Хомут (приобретается по месту установки) 10 Чашеобразная шайба 11 При подключении
произвести закручивание.
провода заземления рекомендуется
ИНФОРМАЦИЯ
Устан овк а и прокладка в случае использования селек­тора выбора охлаждения/нагрева: см. инструкцию по монтажу селектора выбора охлаждения/нагрева.
ПРИМЕЧАНИЕ
Прокладывайте провода заземления на расстоя-
нии не менее 25 мм от выводных проводов компрессора. В противном случае блоки, заземленные в одной точке, могут работать неправильно.
 При подсоединении электропроводки питания
сначала необходимо устанавливать соединение сземлей, а затем выполнять токоведущие соединения. При отсоединении электропроводки питания сначала необходимо разрывать токоведущие соединения, а затем – соединение сземлей. Длина проводов
между креплением электропроводки питания и самой клеммной колодкой должна быть такой, чтобы токоведущие провода натягивались прежде чем окажется натянут провод заземления в случае натяжения электропроводки питания при ослаблении ее крепления.
ПРИМЕЧАНИЕ
Меры предосторожности при прокладке электро­проводки питания:
 Не подключайте к клеммной колодке электро-
питания провода разной толщины (люфт в кон­тактах электропроводки питания может вызвать избыточный нагрев).
 Подключать провода одинаковой толщины
следует, как показано на рисунке ниже.
ПРИМЕЧАНИЕ
Рекомендации по подключению провода заземления Провод заземления следует проложить так, чтобы он
проходил сквозь секцию выреза чашеобразной шайбы (неправильное подключение не обеспечит хорошего заземления).
Подключение электропитания к нескольким наружным блокам
Для соединения между собой проводов электропитания, пода­ваемого на несколько наружных бл оков, следует использовать кольцевые кабельные наконечники. Использование оголенного кабеля не допускается.
В этом случае необходимо удалить кольцевую шайбу, постав­ляемую стандартно.
Крепление обеих кабелей к клемме электропитания должно быть выполнено, как показано на рисунке.
13. Настройка по месту установки
Чтобы продолжить настройку системы VRV IV на основе теплового насоса, необходимо ввести некоторую информацию всистемную плату блока. В данном разделе описывается ручной ввод с помощью кнопок и DIP-переключателей на системной плате, а также считывание информации с 7-сегментного дисплея.
Некоторые параметры работы системы VRV IV на основе теплового насоса также можно задать на этапе ее ввода вэксплуатацию с помощью связи с персональным компьютером (для этого требуется дополнительное оборудование EKPCCAB*). Монтажник может заранее подготовить конфигурацию на компьютере, а затем загрузить конфигурацию в систему на месте ее эксплуатации. Порядок подсоединения кабеля описан в разделе
«13.3. Подключение компьютерного конфигуратора кнаружному блоку» на странице 36.
Значение настроек рассматривается в разделе «15.2. Функция
просмотра и местные настройки
местных настроек через интерфейс
» на странице 43.
 Подсоедините провод электропитания и надежно
зафиксируйте его во избежание воздействия внешнего давления на клеммную
 Для затяжки винтов клемм используйте соответст-
вующую отвертку. Отвертка с маленькой головкой повредит головку и сделает адекватную затяжку невозможной.
 Излишнее затягивание винтов клемм может
привести к их поломке.
 Моменты затяжки винтов клемм смотрите
в приведенной ниже таблице.
Момент затяжки (Н•м)
M8 (клеммная колодка электропитания)
M8 (земля)
M3 (клеммная колодка межблочной
проводки)
Инструкция по монтажу и эксплуатации
33
колодку.
5,5~7,3
0,8~0,97
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 39
13.1. Получение доступа к кнопкам на системной
2x
1
2
3
1 2
BS1 BS2
DS1 DS2
BS3
X27A
плате
13.2. Использование кнопок и DIP-переключателей на системной плате
Для получения доступа к кнопкам на системной плате и считывания показаний 7-сегментного дисплея не требуется открывания всего блок а электрических компонентов.
Для получения доступа можно снять переднюю смотровую крышку передней панели (см. рисунок). Теперь можно открыть смотровую крышку передней панели блок а электрических компонентов (см. рисунок). Под ней можно увидеть три кнопки, три 7-сегментных дисплея
1 Крышка для технического обслуживания 2 Основная плата с 3 семисегментными дисплеями и
3 кнопками
3 Крышка блока электрических компонентов для
технического обслуживания
и DIP-переключатели.
Переключайте переключатели и нажимайте кнопки изолиро­ванной палочкой (например, шариковой ручкой с надетым колпачком) во избежание прикосновения к деталям, находящимся под напряжением.
По окончании работы не забывайте устанавливать смотровую крышку в крышку блока электрических компонентов и закрывать смотровую крышку передней панели. Во время эксплуатации блока его передняя панель должна быть установлена на блок При этом настройку параметров можно выполнять через смотровое отверстие.
Расположение сегментных дисплеев, кнопок и DIP­переключателей:
13.2.1. Использование кнопок
С помощью кнопок можно: выполнять специальные действия (автоматическая
заправка хладагента, пробный запуск и т.д.);
задавать параметры работы системы с помощью местных
настроек (работа по требованию, низкий уровень шума и т.д.).
Ниже описана процедура нахождения требуемых режимов вменю, выбора нужных настроек и изменения значений и настроек. Эта процедура применима
ко всем специальным и обычным местным настройкам, упоминаемым в настоящей инструкции (см. раздел «15.2. Функция просмотра и местные
настройки» на странице 43).
Определение настройки: [A-B]=C; A=режим; B=настройка; C=значение настройки. A, B и C являются числовыми значениями местных настроек. Необходимо определить параметр C. Его можно выбрать из множества (0, 1, 2, 3, 4, 5,...) или рассматривать как «включено» или «выключено» (1 или 0) в зависимости от функции. Об
этом сообщается при объяснении значения местной настройки (см. раздел «15.2. Функция
просмотра и местные настройки» на странице 43).
ИНФОРМАЦИЯ
В время выполнения специальных операций (например, автоматической зарядки системы хлад-
агентом, пробного запуска и т.д.) и при возникновении сбоев выводится информация, содержащая буквы и числовые значения.
Функции кнопочных выключателей на монтажной плате наружного блока (A1P)
Включите питание наружного и всех внутренних блоков. Когда между внутренними и наружным(и) блоками в обычном порядке установится связь, показания сегментного дисплея будут соответствовать изображенным ниже (ситуация по умолчанию при поставке с завода).
При включении питания: мигает. Выполняются первые проверки
.
после включения питания (1~2 мин).
Если не возникло проблем: светится (8~10 мин).
Готов к работе: показания дисплея отсутствуют
BS1 MODE для изменения заданного режима
BS2 SET для настройки на месте
BS3 RETURN для настройки на месте
DS1, DS2 DIP-переключатели
1 7-сегментные дисплеи (3 шт.) 2 Кнопки
Показания сегментных дисплеев:
Не светится Мигает Светится
Если описанная выше ситуация не возникнет в течение 12 мин, на интерфейс пользователя внутреннего блока и сегментный дисплей наружного блок а будет выведен код неисправности. Устраните неисправность,
соответствующую отображаемому
коду. Сначала следует проверить электропроводку управления.
ИНФОРМАЦИЯ
Для подачи электропитания на нагреватель картера обязательно включите питание не менее чем за 6 часов до запуска системы.
ПРИМЕЧАНИЕ
Следите за тем, чтобы во время работы все внешние панели, кроме крышки для технического обслуживания на блоке электрических компонентов, были закрыты.
Надежно закрывайте крышку блока электрических компонентов перед включением электропитания.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Инструкция по монтажу и эксплуатации
34
Page 40
Получение доступа к режимам
Выбор режима, к которому необходимо получить доступ, осуществляется кнопкой BS1.
Доступ к режиму 1
Нажмите кнопку BS1 один раз. Показания сегментов примут следующий вид:
Доступ к режиму 2
Нажмите кнопку BS1 и удерживайте ее не менее 5 секунд. Показания сегментов примут следующий вид:
ИНФОРМАЦИЯ
Если в процессе установки вы запутались, нажмите кнопку BS1. Будет выполнен возврат в состояние незанятости (когда показания на сегментном дисплее отсутствуют, см. раздел «Функции кнопочных
выключателей на монтажной плате наружного блока (A1P)» на странице 34).
Режим 1
Режим 1 служит для настройки базовых параметров и просмотра состояния
блока («15.2. Функция просмотра и местные
настройки» на странице 43).
 Переход в режим 1 и выбор нужной настройки:
Выполните переход в режим 1 (для этого нажмите кнопку BS1 1 раз), затем выберите нужную настройку. Это делается нажатием кнопки BS2. Получение доступа к значению выбранной настройки осуществляется однократным нажатием кнопки BS3.
 Чтобы выполнить выход и восстановить исходное
состояние, нажмите кнопку BS1.
Пример:
Проверка значения параметра [1-10] (для выяснения количества внутренних блоков, подсоединенных к системе).
[A-B]=C в этом случае определено как: A=1; B=10; C=значение, которое необходимо узнать/просмотреть:
 Убедитесь в том, что показания сегментного дисплея
соответствуют нормальному рабочему режиму (ситуация по умолчанию при поставке с завода).
 Нажмите кнопку BS1 1 раз; сегментный дисплей примет
следующий вид:
Результат: выполнен переход в
режим 1.
 Нажмите кнопку BS2 10 раз; сегментный дисплей примет
следующий вид:
Результат: совершено обращение к настройке 10 режима 1.
 Нажмите кнопку BS3 1 раз. На дисплей будет выведено
значение, соответствующее количеству внутренних блоков, подсоединенных к системе (в зависимости от ее фактической конфигурации). Результат: совершено обращение к настройке 10 режима 1, настройка выбрана, выведенное значение настройки является отслеживаемой информацией
Чтобы выйти
из функции просмотра, нажмите кнопку BS1 1
раз. Будет выполнен возврат к ситуации по умолчанию при поставке с завода.
Режим 2
Режим 2 служит для настройки внутреннего блока и всей системы на месте эксплуатации с помощью местных настроек.
 Переход в режим 2 и выбор нужной настройки:
Выполните переход в режим 2 (для этого нажмите кнопку
BS1 и удерживайте
ее в течение не менее 5 секунд), затем выберите нужную настройку. Это делается нажатием кнопки BS2. Получение доступа к значению выбранной настройки осуществляется однократным нажатием кнопки BS3.
 Чтобы выполнить выход и восстановить исходное
состояние, нажмите кнопку BS1.
Изменение значения настройки, выбранной в режиме 2:
- Выполните переход в режим 2 (для этого нажмите кнопку
BS1 и удерживайте ее
в течение не менее 5 секунд),
затем выберите нужную настройку. Это делается нажатием кнопки BS2.
- Получение доступа к значению выбранной настройки
осуществляется однократным нажатием кнопки BS3.
- Теперь кнопка BS2 служит для выбора требуемого
значения выбранной настройки.
- Выбрав требуемое значение, задайте изменение
текущего значения однократным нажатием кнопки BS3.
- Чтобы система начала работать в соответствии
с выбранным значением, нажмите кнопку BS3 еще раз.
Пример:
Проверка значения параметра [2-18] (чтобы задать высокое статическое давление вентилятора наружного блока).
[A-B]=C в этом случае определено как: A=2; B=10; C=значение, которое необходимо узнать/изменить
 Убедитесь в том, что показания сегментного дисплея
соответствуют нормальному рабочему режиму (ситуация по умолчанию при поставке с завода).
 Нажмите кнопку BS1 и удерживайте ее не менее 5 секунд;
сегментный дисплей примет следующий
вид:
Результат: выполнен переход в режим 2.
 Нажмите кнопку BS2 18 раз; сегментный дисплей примет
следующий вид:
Результат: совершено обращение к настройке 18 режима 2.
 Нажмите кнопку BS3 1 раз. На дисплей будет выведено
значение, соответствующее состоянию данной настройки (в зависимости от фактической конфигурации системы). Вслучае [2-18] значением по умолчанию является 0, что означает, что функция не активна. Результат: совершено обращение
к настройке 18 режима 2, настройка выбрана, выведенное значение является текущим значением настройки.
 Чтобы изменить значение настройки, нажимайте кнопку BS2
до тех пор, пока на сегментном дисплее не появится тре­буемое значение. По появлении нужного значения задайте изменение текущего значения однократным нажатием кнопки BS3. Чтобы система начала работать в соответствии с выбранным значением, еще раз подтвердите
изменение
нажатием кнопки BS3.
Чтобы выйти из функции просмотра, нажмите кнопку BS1
2 раза. Будет выполнен возврат к ситуации по умолчанию
при поставке с завода.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
35
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 41
13.2.2. Использование DIP-переключателей
X27A
1
2
3
2
345
H JST
X27A
A1P
С помощью DIP-переключателей можно:
Что делает DIP-переключатель DS1
Селектора выбора ОХЛАЖДЕНИЯ/НАГРЕВА (см. руководство по селекторному переключателю
1
между охлаждением и нагревом) OFF = не установлено = заводская настройка
НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
2-4
НЕ МЕНЯЙТЕ ЗАВОДСКУЮ НАСТРОЙКУ
Что делает DIP-переключатель DS2
НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
1-4
НЕ МЕНЯЙТЕ ЗАВОДСКУЮ НАСТРОЙКУ
13.3. Подключение компьютерного конфигуратора кнаружному блоку
Подключение приобретаемого отдельно кабеля компьютерного конфигуратора к наружному блоку выполняется на плате A1P. Подключите кабель EKPCCAB* к 5-контактному синему разъему
X27A.
ВНИМАНИЕ!
Во избежание проникновения воды работы с наружным блоком рекомендуется производить при сухой погоде.
14. Заправка хладагента
14.1. Меры предосторожности
ПРИМЕЧАНИЕ
 Хладагент не следует заправлять до тех пор, пока
не будет проведена вся электропроводка по месту.
 Заправку хладагента можно производить только
после испытания системы на герметичность и ее вакуумной осушки.
 При дозаправке системы необходимо учитывать,
что превышение максимально допустимого количества холодильного агента может привести к гидравлическому удару.
 Запрещается производить дозаправку системы
несоответствующими хладагентами это может привести к поломке оборудования, поэтому проводите заправку только соответст­вующим холодильным агентом (R410A).
Емкости с хладагентом открывайте медленно.  Всегда при дозаправке используйте резиновые
перчатки и очки для защиты глаз.
Когда требуется вскрытие системы циркуляции хладагента, обращаться с хладагентом следует всоответствии с действующим законодательством.
и маслами,
1 Компьютер 2 Кабель (EKPCCAB*)
3 Основная плата наружного блока
ОПАСНО! Поражение электрическим током
См. раздел «2. Общие меры предосторожности» на
странице 2.
 Во избежание поломки компрессора не заправляйте хлад-
агент сверх указанного количества.
 Наружные блоки заправляются хладагентом на заводе,
однако в зависимости от размера и длины труб некоторым системам требуется дозаправка. См. раздел «14.3. Расчет
количества хладагента для дополнительной заправки» на странице 37.
В случае возникновения необходимости в повторной
заправке смотрите паспортную табличку блока.
В ней указан
тип хладагента и его необходимое количество.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Инструкция по монтажу и эксплуатации
36
Page 42
14.2. Важная информация об используемом
3
5
6
2
1
4
хладагенте
Данное изделие содержит имеющие парниковый эффект фторированные газы, на которые распространяется действие Киотского протокола. Не выпускайте газы в атмосферу.
Тип хладагента: R410A
Величина GWP
(1)
GWP = (ПГП) потенциал глобального потепления
Впишите несмываемыми чернилами:
a) количество хладагента, заправленного в изделие на
заводе;
b) количество хладагента, заправленного дополнительно на
месте; и
a+b) общее количество заправленного хладагента
в прилагаемую к изделию этикетку с информацией о фториро­ванных газах, способствующих созданию парникового эффекта. Закрепите заполненную этикетку внутри изделия рядом с его заправочным портом ( сервисной крышки).
(1)
: 1975
напр., на внутренней поверхности
14.3.1. Как рассчитать количество хладагента для дозаправки
Количество хладагента для дозаправки системы = R (кг). Значение R следует округлить до 0,1 кг.
R=[(X
x Ø22,2) x 0,37+(X2 x Ø19,1) x 0,26+(X3 x Ø15,9) x 0,18+(X
1
x Ø12,7) x 0,12+(X5 x Ø9,5) x 0,059+(X6 x Ø6,4) x 0,022 ]+A+B
= общая длина трубопровода жидкого хладагента (м) при Øa
X
1...6
Производительность
Общая произ-
водительность
Параметр A
(кг)
Длина трубо-
провода ≤30 м
Длина трубо-
провода >30 м
(a) CR = коэффициент подсоединения.
внутренних
блоков CR
50%CR105% 0 0,5
105%<CR130% 0,5 1
50%CR70% 0 0,5
70%<CR85% 0,3 0,5 1,0
85%<CR105% 0,7 1 1,5
105%<CR130% 1,2 1,5 2,0
(a)
8 10+12 14+16 18+20
ИНФОРМАЦИЯ
 При использовании моделей с несколькими
наружными блоками добавьте общую производительность всех модулей.
 Длиной трубопровода считается расстояние от
наружного блок а до самого дальнего внутреннего блока.
4
1 Количество хладагента, заправленного в изделие
на заводе: см. паспортную табличку блока
2 Количество хладагента, заправленного дополнительно
на месте
3 Общее количество заправленного хладагента 4 Содержит фторированные газы, способствующие
созданию парникового эффекта, на которые распространяется действие Киотского протокола
5 Наружный блок 6 Баллон с хладагентом и коллектор для заправки
ИНФОРМАЦИЯ
В ряде стран законодательно предусмотрен перевод на соответствующий государственный язык закрепленных на изделиях уведомлений о нормативных актах ЕС в отношении фторированных газов, способствующих созданию парникового эффекта. Поэтому в комплек­тацию блока входит дополнительная этикетка с много­язычной информацией о фторированных газах, способствующих созданию парникового эффекта.
На обороте этикетки имеются иллюстрированные указания о том, как
ее наклеить.
14.3. Расчет количества хладагента для дополнительной заправки
ПРИМЕЧАНИЕ
Количество хладагента для заправки системы не должно превышать 100 кг. Это значит, что если рассчитанное общее количество хладагента для заправки системы составляет 95 кг и более, вы должны разделить систему с несколькими наружными блоками на меньшие независимые системы, для заправки каждой из которых потребуется менее 95 кг хладагента. Количество хладагента для заправки, предписанное заводом, смотрите на паспортной
табличке блока.
Параметр B
(a)
(кг)
B (кг)0,9 1,1 1,3
(a) Параметр B необходим ТОЛЬ КО для моделей серии RYYQ8~20, для серий
RXYQ8~54 и RYYQ22~54 он НЕ требуется.
RYYQ8 RYYQ10 RYYQ12
RYYQ14 RYYQ16
RYYQ18 RYYQ20
При использовании труб метрического размера необходимо учитывать весовой коэффициент в соответствии с приведенной ниже таблицей. Его следует подставить в формулу R.
Дюймовые
трубы,
размер (Ø)
(мм)
6,4 0,022 6 0,018
9,52 0,059 10 0,065
12,7 0,12 12 0,097
15,9 0,18 15 0,16
16 0,18
19,1 0,26 18 0,24
22,2 0,37 22 0,35
Весовой
коэфф.
Метрические
трубы,
размер (Ø)
(мм)
Весовой
коэфф.
Выбирать внутренний блок следует с учетом ограничений коэффициента подсоединения, приведенных в следующей таблице. Более подробная информация изложена в инженерно­технических данных.
Общая
производи
тельность
Исполь-
зуемые
внутреннее
блоки
VRV DX 50~130% 50~130%
VRV DX+
RA DX
RA DX 80~130% 80~130%
VRV DX+
Гидроблок LT
(a) Коэффициент подсоединения
(a)
CR
80~130% 0~130% 0~130%
50~130% 50~130% 0~80%
Допустимый коэффициент
подсоединения
VRV DX RA DX
Гидроблок
LT
Инструкция по монтажу и эксплуатации
37
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 43
14.4. Способ добавления хладагента
14.4.1. Технологическая карта
Шаг 1
• Рассчитайте дополнительное количество хладагента для заправки: R (кг) (см.
«14.3. Расчет количества хладагента для дополнительной заправки» на странице 37)
Произошла перезаправка хладагента
Откачайте хладагент, чтобы R=Q
Переходите к шагу 4а
B A
Шаг 4b+5
Ручная заправка хладагента (во время работы на охлаждение)
Шаг 6B
Активируйте местную настройку [2-20]=1
Блок начнет отрабатывать последовательность ручной заправки хладагента.
R<Q R=Q
НЕТ ДА
Шаг 2+3
• Откройте клапан C втрубопровод, проложенный по месту, через запорный клапан в контуре жидкого хладагента
• Выполните предварительную заправку: Q (кг)
• Закройте клапан C, если дозаправка не требуется
R>Q
Хотите выполнить
автоматическую заправку
хладагента?
Шаг 4а
Закройте клапан C
Заправка завершена
Впишите количество
втабличку с информацией о дополнительной заправке хладагента
• Переходите к пробному запуску (см. «15.5. Пробный
запуск» на странице 53)
Шаг 4b+5
Автоматическая заправка хладагента
Шаг 6A
Нажмите 1 раз BS2: «888»
Нажмите BS2 на 5 с для стабилизации давления «t01»
Шаг 6B
Откройте клапан A
Заправьте оставшееся кол-во хладагента P (кг) R=Q+P
Шаг 6B
Закройте клапан A
Нажмите BS3, чтобы остановить ручную заправку
Заправка завершена
Впишите количество
втабличку с информацией о дополнительной заправке хладагента
• Переходите к пробному запуску (см. «15.5. Пробный
запуск» на странице 53)
В зависимости от условий окружающей среды блок примет решение о выполнении автоматической заправки врежиме охлаждения или врежиме нагрева.
Продолжение на следующей странице >> Продолжение на следующей странице >>
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Инструкция по монтажу и эксплуатации
38
Page 44
<< Продолжение предыдущей страницы << Продолжение предыдущей страницы
Заправка в режиме нагрева
t22» управление запуском) («t23» ожидание стабильного нагрева)
«t23» мигает
Нажмите BS2 в течение 5 минут
Откройте клапан A
С интервалом в 1 секунду на дисплее отображается «t23» и значение низкого давления.
• Добавьте дополнительное количество хладагента P (кг)
Закройте клапан A
Нажмите BS3, чтобы остановить операцию
Появится код окончания «t26»
Нажмите BS2
Будет выполнена проверка T
A
Появится «t0X»
Нажмите BS1
Заправка завершена
Впишите количество
втабличку с информацией о дополнительной заправке хладагента
• Переходите к пробному запуску (см. «15.5. Пробный
запуск» на странице 53)
Появятся следующие коды: «E-2» (температура воздуха в помещении вне диапазона) и «E-3» (наружная температура вне диапазона)
• Нажмите BS1, чтобы выйти из программы
Заправка завершена
Впишите количество
втабличку о дополнительной заправке хладагента
• Переходите к пробному запуску (см. «15.5. Пробный
запуск» на странице 53)
с информацией
Заправка в режиме охлаждения
t02» управление запуском) («t03» ожидание стабильного охлаждения)
«t03» мигает
Нажмите BS2 в течение 5 минут
Откройте клапан A
С интервалом в 1 секунду на дисплее отображается «t03» и значение низкого давления. Хладагент будет заправлен
автоматически. «PE»=заправка почти завершена «P9»=заправка завершена
ИЛИ
В ходе автозаправки добавлено
P (кг) R=Q+P
Закройте клапан A
Нажмите BS1, чтобы выйти из программы
Заправка завершена
Впишите количество в
табличку с информацией о дополнительной заправке хладагента
• Переходите к пробному запуску (см. «15.5. Пробный
запуск» на странице 53)
В условиях, обозначенных серым
Если появятся следующие коды: «E-2» (температура воздуха в помещении вне диапазона) и «E-3» (наружная температура вне диапазона)
В этом случае начните процедуру автоматической заправки еще раз.
См. рисунок «Расположение клапанов» на странице 40, более подробную информацию см. в тексте настоящего раздела.
Заправляйте только указанное количество хладагента в жидком состоянии. Поскольку данный хладагент является хладагентом смешанного типа, его добавление в газообразном состоянии может привести к изменению его состава, что будет
 Используйте только инструменты, предназначенные для
хладагента R410A в целях обеспечения сопротивления давлению и во избежание проникновения всистему посторонних веществ.
препятствовать нормальной работе системы.  Перед заправкой проверьте, оснащен ли баллон с хлад-
агентом сифонной трубкой.
Заправляйте жидкий хладагент, установив баллон в прямостоящее положение.
Заправляйте жидкий хладагент, установив баллон в перевернутое положение.
ПРИМЕЧАНИЕ
Запрещается производить дозаправку системы несоот­ветствующими хладагентами и маслами, это может привести к поломке оборудования, поэтому проводите заправку только соответствующим холодильным агентом (R410A). Емкости с холодильным агентом открывайте медленно.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
39
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
необходимого
4P329765-3C – 2013.03
Page 45
ВНИМАНИЕ!
1
2345
6
B
C
9
8
10 10 10
11
13
12
14
1615
A
7
 Превышение допустимого количества при
заправке системы может привести к гидравли­ческому удару.
 Всегда при дозаправке используйте резиновые
перчатки и очки для защиты глаз.
 По завершении или временном прерывании
заправки немедленно закрывайте клапан резер­вуара с хладагентом. Если резервуар с хлад­агентом оставить с открытым клапаном, может произойти произвольная дозаправка хладагента. Дополнительный хладагент может проникнуть всистему под действием остаточного давления после остановки блока.
ПРИМЕЧАНИЕ
 Если питание тех или иных блоков выключено,
процесс заправки не сможет завершиться как следует.
В случае системы с несколькими наружными
блоками включайте питание всех наружных блоков.
Не забудьте, что питание нужно включить за
6 часов до начала работы. Это необходимо, чтобы электронагреватель прогрел картер.
 Если систему запустить в течение 12 минут после
включения
внутренних и наружных блоков, компрессор не запустится до тех пор, пока между наружным(и) и внутренними блоками надлежащим образом не будет установлена связь.
 Прежде чем начинать заправку, убедитесь в том,
что показания сегментного дисплея на плате A1P наружного блока соответствуют норме (см. раздел
«Функции кнопочных выключателей на монтажной плате наружного бл ок а (A1P)» на
странице 34).
Если присутствует код неисправности, см. раздел
«15.6. Перечень кодов неисправностей» на странице 55.
 Убедитесь в том, что распознаются все
подсоединенные внутренние блоки (см. раздел
«15.2. Функция просмотра и местные настройки» на странице 43).
 Прежде чем начинать заправку, закрывайте
переднюю панель. Без передней панели блок не в состоянии надлежащим образом определить, правильно ли он
работает.
Добавление хладагента с помощью функции автомати-
ческий заправки хладагента. См. «A. Добавление хладагента с помощью функции
автоматический
заправки хладагента» на странице 41. При
использовании этого способа хладагент заправляется автоматически.
Добавление хладагента с помощью функции ручной
заправки хладагента. См. «B. Добавление хладагента с помощью функции ручной
заправки» на странице 42. При использовании этого способа
хладагент заправляется вручную.
ИНФОРМАЦИЯ
Добавление хладагента с помощью функции авто­матический заправки хладагента невозможно, если ксистеме подсоединены гидроблоки или внутренние блоки RA DX.
Имеется технологическая карта, на которой представлена общая информация о возможных вариантах и необходимых действиях (см.
раздел «14.4.1. Технологическая карта» на странице 38).
Чтобы ускорить процесс заправки хладагента в большие системы, рекомендуется сначала заправить часть хладагента, а затем произвести автоматическую или ручную заправку. Этот шаг включен в описываемую ниже процедуру. Его можно пропустить, но в таком случае заправка займет больше времени.
Выполните описанные ниже действия и решите, желаете ли вы использовать функцию автоматической заправки.
1 Рассчитайте дополнительное количество хладагента,
которое следует добавить, по формуле, приведенной в разделе «14.3. Расчет количества хладагента для
дополнительной заправки» на странице 37.
2 Первые 10 кг дополнительного хладагента можно заправить
при неработающем наружном блоке. Если дополнительное количество хладагента составляет менее 10 кг, выполните процедуру предварительной заправки, описанную в шагах 3 и 4a ниже. Если дополнительное
количество хладагента составляет более 10 кг, выполняйте действия с шага 3 до конца процедуры.
3 Предварительную заправку можно выполнить без
компрессора, подсоединив баллон с хладагентом только к сервисному порту запорного клапана в контуре жидкого хладагента (откройте клапан C). Убедитесь в том, что запорные клапаны закрыты (клапаны А и B+запорный клапан в контуре жидкого хладагента+запорный клапан вконтуре газообразного хладагента+ стабилизирующей магистрали).
Расположение клапанов
запорный клапан
14.4.2. Способ заправки
Как упоминалось в описании процедуры вакуумной осушки, после ее окончания можно начинать заправку дополнительного количества хладагента.
Существуют два способа заправки дополнительного количества хладагента. Выберите способ и выполняйте соответствующие ему действия в описанном ниже порядке.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
ПРИМЕЧАНИЕ
Если в результате проведения технического обслуживания система (наружный блок+трубопроводы, проложенные по месту+внутренние блоки) осталась без хладагента (например, после его принудительной откачки), блок необходимо заправить исходным количеством хладагента (см. паспортную табличку блока), для чего следует выполнить предварительную заправку, а затем запустить автоматическую.
1 Редукци онный клапан 2 Азот 3 Измерительный прибор 4 Резервуар с хладагентом R410A (сифонная система) 5 Вакуумный насос 6 Заправочный шланг 7 Порт для заправки хладагента 8 Запорный клапан в контуре газообразного хладагента 9 Запорный клапан в контуре жидкого хладагента
10 Наружный блок
11 К внутреннему блоку 12 Запорный клапан 13 Обвязка трубопроводов по месту 14 Поток газообразного хладагента 15 Сервисный порт запорного клапана 16 Стабилизирующая магистраль
A Клапан A B Клапан B C Клапан C
Инструкция по монтажу и эксплуатации
(только для RYMQ)
40
Page 46
4 а) Если рассчитанное дополнительное количество хлад-
агента будет заправлено в результате описанной выше предварительной заправки, закройте клапан C.
б) Если предварительная заправка не обеспечила заправку
всего необходимого количества хладагента, закройте клапан C и перейдите к шагу 5. Выполните шаг 6 в зависимости от выбранного способа заправки.
ИНФОРМАЦИЯ
Если заправка всего необходимого количества хладагента была обеспечена при выполнении шага 4 (предварительной заправкой), впишите количество хладагента, которое было добавлено, в прилагаемую к блоку табличку с информацией о дополнительной заправке хладагента и нанесите эту табличку на обратную сторону передней панели блока.
Проведите испытание, описанное в разделе
«15.5. Пробный запуск» на странице 53.
5 После предварительной заправки выполните операцию
заправки хладагента как показано ниже и
заправьте оставшуюся часть дополнительного количества хладагента через клапан A. Откройте запорные клапаны контуров газообразного и жидкого хладагента. Клапаны A, B и C должны оставаться закрытыми!
ИНФОРМАЦИЯ
Для систем с несколькими наружными блоками не требуется подсоединять все заправочные порты к резервуару с хладагентом.
Хладагент будет заправляться со скоростью ±22 кг за 1 час при наружной температуре 30°C по сухому термометру или ±6 кг при наружной температуре 0°C по сухому термометру.
Если необходимо ускорить процесс в случае системы снесколькими наружными блоками, подсоедините резервуар с хладагентом к каждому
наружному блоку.
ПРИМЕЧАНИЕ
 Порт заправки хладагента подсоединён к трубам
внутри блока. Трубы внутри блока уже заправлены хладагентом на заводе, поэтому будьте осторожны при подсоединении заправочного шланга.
 После добавления хладагента не забывайте
закрывать крышку порта заправки хладагента. Момент затяжки крышки составляет от 11,5 до 13,9 Н·м.
 Чтобы равномерно распределить хладагент,
компрессору может потребоваться для запуска
±10 минут
после начала работы блока. Это не
является признаком неисправности.
A. Добавление хладагента с помощью функции автомати-
ческий заправки хладагента
ИНФОРМАЦИЯ
Автоматическая заправка хладагента имеет описанные ниже ограничения. При выходе за рамки этих ограничений система не сможет выполнить автоматическую заправку.
Наружная температура: 0°C~43°C по сухому
термометру.
 Температура в помещении: 10°C~32°C по сухому
термометру.
 Общая производительность внутренних блоков:
80%.
6A Остальное дополнительное количество хладагента можно
заправить, включив наружный блок в режим автоматический заправки хладагента. В зависимости от ограничений по окружающей температуре
(см. выше
) блок автоматически решит, какой режим работы
следует использовать для выполнения автоматической заправки: охлаждение или нагрев. При выполнении указанных выше условий выбирается работа в режиме охлаждения. В противном случае – в режиме нагрева.
Порядок действий
Отображается экран, соответствующий незанятому
состоянию (по умолчанию).
Нажмите кнопку BS2 один раз, появится показание
«888».
 Нажмите кнопку BS2 и удерживайте
ее не менее 5 секунд, подождите, пока блок подготовится к операции. Показания сегментного дисплея: «t01» (контролируется давление):
- Если начата работа в режиме нагрева: чередуются
показания «t22» и «t23» (контроль запуска; ожидание стабильной работы на нагрев).
- Если начата работа в режиме охлаждения:
чередуются показания «t02» и «t03» (контроль запуска; ожидание стабильной работы
на
охлаждение).
 Когда начнет мигать «t23» или «t03» (готовность
к заправке), в течение 5 минут нажмите кнопку BS2. Откройте клапан A. Если кнопка BS2 не будет нажата втечение 5 минут, появится код неисправности:
- работа в режиме нагрева: будет мигать «t26».
Нажмите кнопку BS2, чтобы запустить процедуру еще раз.
- работа в режиме охлаждения: появится код
неисправности «P2». Нажмите
кнопку BS1, чтобы
прервать процедуру и запустить ее еще раз.
Нагрев (на среднем сегменте отображается «2»)
Заправка продолжится, на сегментном дисплее попере­менно отображаются текущее значение низкого давления и состояние «t23». Когда будет заправлено остальное дополнительное количество хладагента, немедленно закройте клапан A и нажмите кнопку BS3, чтобы остановить заправку. После нажатия кнопки BS3 появится код окончания «t26». Когда будет нажата кнопка BS2, блок проверит, благо­приятны ли окружающие условия для выполнения пробного запуска.
(8)
- Если появятся показания «t01», «t02» или «t03», нажмите
кнопку BS1, чтобы завершить процедуру автоматической заправки. Окружающие условия благоприятны для выполнения пробного запуска.
(8)
- Если блок показывает «E-2» или «E-3», окружающие
условия НЕ являются благоприятными для выполнения пробного запуска.
(8)
Нажмите кнопку BS1, чтобы
завершить процедуру автоматической заправки.
ИНФОРМАЦИЯ
Если во время выполнения процедуры автоматической заправки будет зарегистрирован код неисправности, блок остановится, и начнет мигать показание «t26». Нажмите кнопку BS2, чтобы запустить процедуру еще раз.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
41
(8) Пробный запуск, в том числе тщательная проверка состояния хлад-
агента, необходим для использования функции обнаружения утечки. Более подробную информацию см. в разделе «15.5. Пробный запуск»
на странице 53.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 47
Охлаждение (на среднем сегменте отображается «0»)
Автоматическая заправка продолжится, на сегментном дисплее попеременно отображаются текущее значение низкого давления и состояние «t03». Если на сегментном дисплее или интерфейсе пользователя внутреннего блока отображается код «PE», заправка почти закончена. Когда блок закончит работу, немедленно закройте клапан A и проверьте, отображается ли на сегмент­ном дисплее или интерфейсе пользователя
внутреннего
блока код «P9». Это значит, что программа автоматической заправки в режиме охлаждения успешно выполнена.
ИНФОРМАЦИЯ
При заправке небольшого количества код «PE» может не отображаться, но вместо него немедленно будет отображен код «P9».
Если требуемое (рассчитанное) дополнительное количество хладагента окажется заправленным до появления индикации «PE» или «P9», закройте клапан A и дождитесь отображения кода «P9».
Если во время автоматический заправки хладагента врежиме охлаждения температура окружающей среды поднимется выше допустимой для этого режима работы, на сегментном дисплее блока появится индикация «E-2», если за допустимые пределы вышла температура воздуха в помещении, или «E-3», если за допустимые пределы вышла
наружная температура. В этом случае, если заправка дополнительного количества хладагента не была закончена, необходимо повторить шаг 6A.
ИНФОРМАЦИЯ
 Когда в ходе выполнения этой процедуры
регистрируется код неисправности (например, из­за закрытого запорного клапана), отображается код неисправности. В этом случае см. раздел
«15.6. Перечень кодов неисправностей» на странице 55 и устраните неисправность соответст-
венно. Сбросить состояние неисправности можно нажатием кнопки BS1. Процедуру можно начать заново с шага 6A.
 Прервать автоматическую заправку хладагента
можно нажатием кнопки
BS1. Блок остановится и
вернется в состояние незанятости.
Проведите испытание, описанное в разделе «15.5. Пробный
запуск» на странице 53.
B. Добавление хладагента с помощью функции ручной
заправки
6B Остальное дополнительное количество хладагента можно
заправить, включив наружный блок в режим ручной заправки хладагента.
 Включите питание внутренних блоков и
наружного блока.
Выполните все меры предосторожности, описанные
вразделе «Запуск и конфигурирование».
 Активируйте настройку [2-20]=1 наружного блока, чтобы
начать ручную заправку хладагента. Подробную информацию см. страницу 46. Результат: Блок начнет работать. Можно открыть клапан A. Можно выполнить заправку остального допол­нительного количества хладагента. Когда будет добавлено остальное дополнительное количество хлад­агента, закройте клапан A и нажмите
кнопку BS3, чтобы
остановить процедуру ручной заправки хладагента.
Проведите испытание, описанное в разделе «15.5. Пробный
запуск» на странице 53.
ИНФОРМАЦИЯ
 Когда в ходе выполнения этой процедуры
регистрируется код неисправности (например, из­за закрытого запорного клапана), отображается код неисправности. В этом случае см. раздел
«15.6. Перечень кодов неисправностей» на странице 55 и устраните неисправность соответст-
венно. Сбросить состояние неисправности можно нажатием кнопки BS3. Процедуру можно начать заново с шага 6B.
 Прервать ручную заправку хладагента можно
нажатием кнопки
BS3. Блок остановится и
вернется в состояние незанятости.
Информация, которая может отображаться системой во время заправки дополнительного количества хладагента:
P8: Предотвращение обмерзания внутреннего блока
Действие: Немедленно закройте клапан A. Сбросьте состояние неисправности нажатием кнопки BS1. Повторите попытку выполнить автоматическую заправку.
P2: Ненормальное падение низкого давления
Действие:
Немедленно закройте клапан A. Сбросьте состояние неисправности нажатием кнопки BS1. Перед повторением попытки выполнить автоматическую заправку проверьте следующее:
- проверьте, правильно ли открыт запорный клапан вконтуре газообразного хладагента;
- проверьте, открыт ли клапан баллона с хладагентом;
- проверьте, не заблокированы ли отверстия входа и выхода воздуха внутренних блоков.
E-2: Температура воздуха в помещении находится за пределами рабочего диапазона.
E-3: Наружная температура находится за пределами рабочего диапазона.
E-5: Уста новлен внутренний блок, не совместимый с функцией обнаружения утечки (например, внутренний бл ок RA DX, гидроблок и т.п.)
Другой код неисправности: немедленно закройте клапан A. Выясните значение кода неисправности и примите соответст­вующие меры, см. раздел «15.6. Перечень кодов
неисправностей» на странице 55.
14.4.3. Что необходимо
проверить после дозаправки
хладагента
 Открыты ли запорные клапаны в контурах жидкого и газо-
образного хладагента?
 Записано ли в табличку с информацией о дополнительной
заправке хладагента количество добавленного хладагента?
ПРИМЕЧАНИЕ
Не забудьте открыть все запорные клапаны после (предварительной) заправки хладагента.
Работа системы при закрытых клапанах приведет кполомке компрессора.
ИНФОРМАЦИЯ
Система автоматически прекратит работать на ручную заправку хладагента через 30 минут. Если по прошест­вии 30 минут будет заправлено не все необходимое количество, выполните операцию заправки дополни­тельного количества хладагента еще раз.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Инструкция по монтажу и эксплуатации
42
Page 48
15. Запуск и конфигурирование
ИНФОРМАЦИЯ
Важно, чтобы монтажником была последовательно прочитана вся информация, приведенная в настоящем разделе, и чтобы система была сконфигурирована соответственно.
ОПАСНО! Поражение электрическим током
См. раздел «2. Общие меры предосторожности» на
странице 2.
15.1. Что необходимо проверить перед первым запуском
После монтажа блока проверьте следующее. После выполнения проверки по всем пунктам блок необходимо закрыть, только после этого на него можно подавать электропитание.
1 Монтаж
Убедитесь в том, что блок установлен надлежащим образом, чтобы исключить возникновение излишних шумов и вибраций.
2 Электропроводка
Убедитесь в том, что прокладка и подсоединение электро­проводки выполнены в соответствии с указаниями веденными в разделе «12. Монтаж электропроводки» на
странице 25, в соответствии с прилагаемыми электричес-
кими схемами, а также действующим законодательством.
3 Напряжение электропитания
Проверьте напряжение электропитания в местном распределительном щитке. Оно должно соответствовать значению, указанному на имеющейся на блоке идентификационной табличке.
4 Заземление
Убедитесь в том, что провода заземления подсоединены правильно, и все контакты надежно
5 Проверьте сопротивление изоляции цепи силового
электропитания. Используя мегомметр на 500 В, проверьте, чтобы сопротив­ление изоляции составляло не менее 2 МΩ при поданном напряжении 500 В постоянного тока между клеммами питания и землей. Никогда не используйте мегомметр для проверки линии управления.
6 Предохранители, размыкатели цепи, защитные устройства
Проследите за тем, чтобы параметры установленных при монтаже цепи и установленных по месту защитных устройств соответствовали указанным в разделе «12. Монтаж
электропроводки» на странице 25. Убедитесь в том, что ни
один из предохранителей и ни одно из защитных устройств не заменено перемычками.
7 Внутренняя электропроводка
Визуально проверьте блок электрических компонентов и внутренности блока на предмет возможного наличия неплотных электрических контактов деталей.
8 Размер и изоляция трубопроводов
Проверьте, правильно ли выбраны размеры трубопроводов, и правильно ли выполнена их изоляция.
9 Запорные клапаны
Убедитесь в том, что запорные вентили открыты как в контуре жидкого хладагента, так и в контуре газообразного хладагента.
10 Механические повреждения
Осмотрите блок изнутри и убедитесь в том, что его детали не имеют кручены и не пережаты.
системы плавких предохранителей, размыкателей
механических повреждений, а трубы не пере-
затянуты.
и поврежденных
, при-
11 Утечка хладагента
Проверьте, нет ли внутри блока утечки хладагента. В случае обнаружения утечки хладагента постарайтесь устранить ее. Если ремонт окажется невозможен, обратитесь к местному дилеру. Не прикасайтесь к хладагенту, вытекшему из соединений трубопровода хладагента. Это может привести к обморожению.
12 Утечка масла
Проверьте компрессор на ния утечки масла постарайтесь устранить ее. Если ремонт окажется невозможен, обратитесь к местному дилеру.
13 Забор и выброс воздуха
Убедитесь в том, что забор и выброс воздуха в блоке не затруднен никакими препятствиями: листами бумаги, картона и т.п.
14 Дополнительная заправка хладагента
Количество хладагента, которое необходимо добавить вблок
, должно быть записано на табличке «Дополнительное количество хладагента», прикрепленной к обратной стороне передней крышки.
15 Дата монтажа и настройка
Запишите дату монтажа на этикетке, находящейся на внутренней стороне передней панели внутреннего блока, согласно EN60335-2-40, и запишите настройки системы, сделанные на месте.
утечку масла. В случае обнаруже-
15.2. Функция просмотра и местные настройки
Дальнейшее влияние на работу наружного блока можно оказать посредством изменения некоторых местных настроек. Помимо изменения местных настроек, можно узнавать текущие параметры работы блока.
Ниже подробно рассматриваются режим просмотра (режим 1) и режим местной настройки (режим 2). Порядок доступа кзначениям настроек, их изменения и просмотра рассматри­ваются в разделе «13. Настройка по месту установки» на
странице 33. В
ния настройки. Рекомендуется ознакомиться с этой процедурой, прежде чем получать доступ к настройкам, просматривать и менять их.
Вход в режим 1 и режим 2 возможен, когда информация, отображаемая на сегментном дисплее, соответствует его показаниям по умолчанию (см. раздел «13. Настройка по месту
установки» на странице 33).
Изменение настроек осуществляется через блок.
15.2.1. Режим 1
Режим 1 можно использовать для просмотра текущего состояния наружного блока. Также с его помощью можно просматривать значения некоторых местных настроек.
Ниже рассматриваются настройки, доступные в режиме 1.
[1-0]= показывает, является ли проверяемый блок
указанном разделе приводится пример измене-
главный наружный
главным, подчиненным 1 или подчиненным 2
Показания отсутствуют = неопределенное
состояние
 0 = наружный блок является главным  1 = наружный блок является подчиненным 1  2 = наружный блок является подчиненным 2
Показания, соответствующие главному блоку, подчиненному блоку 1 и подчиненному блоку 2, актуальны для конфигураций системы снесколькими наружными блоками. Распределение функций главного блока, подчиненного блока 1 и подчиненного блока 2 осуществляется системной логикой блока.
Для ввода значений местных настроек в режиме 2 следует использовать главный блок.
между наружными блок ами
Инструкция по монтажу и эксплуатации
43
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 49
[1-1]= показывает состояние режима работы с низким
уровнем шума.
1 = блок в данный момент работает с ограниче-
нием по уровню шума
0 = блок в данный момент не работает с ограни-
чением по уровню шума
В режиме работы с низким уровнем шума блок издает более тихие звуки по сравнению с обычным рабочим состоянием.
Режим
работы с низким уровнем шума можно задать в режиме 2. Существуют два способа активации режима работы с низким уровнем шума для системы с наружным блоком.
Первый способ заключается в разрешении перехода в режим работы с низким уровнем шума в ночное время посредством местной настройки. В выбранные интервалы времени блок будет работать с выбранным низким уровнем шума
.
Второй способ заключается в разрешении перехода в режим работы с низким уровнем шума по внешнему сигналу. Для работы по этому принципу требуется дополнительное оборудование.
[1-2]= показывает состояние ограничения энерго-
потребления  1 = блок в данный момент работает с ограниче-
нием энергопотребления
0 = блок в данный момент работает без
ограничения энергопотребления
Работая с ограничением энергопотребления
, блок потребляет меньше электроэнергии, чем в обычном рабочем состоянии.
Ограничение энергопотребления можно задать врежиме 2. Существуют два способа ограничения энергопотребления системы с наружным блоком.
Первый способ заключается в принудительном ограничении энергопотребления посредством мест­ной настройки. Блок всегда будет работать с выбранным ограничением энергопотребления.
Второй способ заключается в разрешении ограни­чения энергопотребления по внешнему сигналу. Для работы
по этому принципу требуется дополни-
тельное оборудование.
[1-5]= показывает текущее положение целевого параметра
T
e
Более подробную информацию об этом значении см. в разделе «15.4. Экономия электроэнергии и
оптимальные условия работы» на странице 50.
[1-6]= показывает текущее положение целевого параметра
T
c
Более подробную информацию об этом значении см. в разделе «15.4. Экономия электроэнергии и
оптимальные условия работы» на странице 50.
[1-10]= показывает общее количество подсоединенных
внутренних блоков
По этой настройке удобно проверять, соответствует ли количество смонтированных внутренних блоков общему количеству внутренних блоков, распознан­ных системой. В случае выявления несоответствия рекомендуется проверить электропроводку управ­ления, соединяющую наружный
и внутренние блоки
(линию связи F1/F2).
[1-13]= показывает общее количество подсоединенных
наружных блоков (в случае системы с несколькими наружными блоками)
По этой настройке удобно проверять, соответствует ли количество смонтированных наружных блоков общему количеству наружных блоков, распознанных системой. В случае выявления несоответствия рекомендуется проверить электропроводку управле­ния, соединяющую наружные блоки (линию связи
Q1/Q2).
[1-17]= показывает зарегистрированный последним код
неисправности
[1-18]= показывает код неисправности, зарегистрированный
перед текущим.
[1-19]= показывает код неисправности, зарегистрированный
предпоследним.
Если последние коды неисправностей были случайно сброшены посредством интерфейса пользователя внутреннего блока, такие коды можно снова просмотреть с помощью этих настроек. Значение и причины регистрации кодов неисправ­ностей см. в разделе «15.6. Перечень кодов
неисправностей» на странице 55, где рассматри-
ваются самые
актуальные из них. С подробной информацией о кодах неисправностей можно ознакомиться в руководстве по техническому обслуживанию настоящего блока.
[1-29]= показывает количество вытекшего хладагента (в кг),
рассчитанное по результатам последнего срабаты­вания системы обнаружения утечки. Порядок использования системы обнаружения утечки см. вразделе «15.3. Функция обнаружения утечки» на
странице 49.
[1-30]= показывает количество вытекшего хладагента (в кг),
рассчитанное по результатам срабатывания системы обнаружения утечки, которое произошло перед последним срабатыванием.
[1-31]= показывает количество вытекшего хладагента (в кг),
рассчитанное по результатам срабатывания системы обнаружения утечки, которое произошло перед предпоследним срабатыванием.
[1-34]= показывает количество дней, оставшееся до
очередного срабатывания функции обнаружения утечки (если эта функция активирована).
Когда функция автоматического обнаружения утечек активирована посредством настроек режима 2, можно увидеть, через какое количество дней будет выполнено очередное обнаружение утечки. В зависимости от выбранной местной настройки функция автоматического обнаружения утечки может быть запрограммирована на однократное срабатывание в будущем или на постоянное периодическое срабатывание.
Показание выводится в оставшихся днях в пределах от 0 до 365 дней.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Инструкция по монтажу и эксплуатации
44
Page 50
[1-35]= показывает результат последнего срабатывания
Значение
[2-8]
Целевая T
e
0 Авто (по умолчанию)
26
37
48
59
610
711
функции автоматического обнаружения утечки
Когда автоматическое обнаружение утечки активировано посредством настроек режима 2, можно увидеть результат последнего автомати­ческого обнаружения утечки.
1: обнаружение утечки выполнено нормально. 2: рабочие условия при
попытке выполнить обнаружение утечки были неудовлетворительными (температура окружающего воздуха находилась за пределами ограничений). 3: при выполнении обнаружения утечки возникла неисправность.
Если [1-35]=1, то расчетное количество вытекшего хладагента отображается в виде значения настройки [1-29].
Более подробную информацию см. в разделе
«15.3. Функция обнаружения утечки» на странице 49.
[1-36]= показывает результат срабатывания системы
обнаружения утечки, которое произошло перед последним срабатыванием. Значение
см.
вописании кода [1-35] выше.
[1-37]= показывает результат срабатывания системы
обнаружения утечки, которое произошло перед предпоследним срабатыванием. Значение см. вописании кода [1-35] выше.
[1-38]= показывает количество внутренних блоков RA DX,
подсоединенных к системе.
[1-39]= показывает количество внутренних гидроблоков
(HXY(080/125)), подсоединенных ксистеме.
[1-40]= показывает текущую настройку комфортного
охлаждения Более подробную информацию об этой настройке см. в разделе «15.4. Экономия
электроэнергии и оптимальные
условия работы» на
странице 50.
[1-41]= показывает текущую настройку комфортного
нагрева Более подробную информацию об этой настройке см. в разделе «15.4. Экономия
электроэнергии и оптимальные условия работы» на странице 50.
15.2.2. Режим 2
Режим 2 служит для изменения местных настроек системы. Также возможен просмотр значений местных настроек.
Как правило, местные настройки можно изменять без специального вмешательства в работу системы, требующего ее перезапуска.
Некоторые местные настройки служат для выполнения специальных операций (например, однократного запуска, удаления хладагента или проведения вакуумирования, ручного добавления хладагента и т.п.). В
таких случаях требуется прерывать специальную операцию, прежде чем перезапускать систему в обычном рабочем режиме. Это будет указываться в приводимых ниже объяснениях.
[2-0]= настройка выбора между охлаждением и нагревом
Настройка выбора между охлаждением и нагревом используется, когда применяется приобретаемый отдельно селектор охлаждения/нагрева (KRC19-26A и BRP2A81). Правильную настройку необходимо выбрать в
соответствии с количеством наружных блоков (один наружный блок или несколько). Более подробную информацию об использовании настройки выбора между охлаждением и нагревом см. в руководстве по селектору охлаждения/нагрева.
Значение по умолчанию = 0.0 = режим охлаждения или режим нагрева
задается для каждого наружного блока отдельно посредством селектора охлаждения/ нагрева, если таковой установлен, или посредством интерфейса пользователя
глав­ного внутреннего блок а (см. настройку [2-83] на
странице 48 и раздел «6.4. Назначение главного интерфейса пользователя» на странице 68)
1 = режим охлаждения или режим нагрева
наружным блокам, объединенным в мульти­системную комбинацию, задается главным
(a)
блоком.
2 = режим охлаждения или режим нагрева
наружным блокам, объединенным в мульти­системную комбинацию, задается подчиненным
(a)
блоком.
Присвойте настройке [2-0] значение 0, 1 или 2 в зависимости от требуемых функциональных возможностей.
[2-8]= целевая температура T
при работе на охлаждение
e
Значение по умолчанию = 0
Инструкция по монтажу и эксплуатации
45
Присвойте настройке [2-8] значение 0, 2~7 в зависимости от требуемого способа работы на охлаждение.
Для получения более подробной информации и рекомендаций о влиянии этих настроек см. раздел
«15.4. Экономия электроэнергии и оптимальные условия работы» на странице 50.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 51
[2-9]= целевая температура Tc при работе на нагрев
Значение
[2-9]
Целевая T
c
0 Авто (по умолчанию)
141
343
646
Значение
[2-14]
Заправленное дополнительное
количество: X (кг)
0
Ничего не вводится
(по умолчанию)
1 0<X<5
2 5<X<10
310<X<15
415<X<20
520<X<25
625<X<30
730<X<35
835<X<40
940<X<45
10 45<X<50
11 50<X<55
12 55<X<60
13 60<X<65
14 65<X<70
15 70<X<75
16 75<X<80
17 80<X<85
18 85<X<90
19
Настройка не используется.
Общее количество хладагента,
заправленного в систему, должно
быть менее 100 кг
20
21
Значение по умолчанию = 0
Присвойте настройке [2-9] значение 0, 1, 3 или 6 в зависимости от требуемого способа работы на нагрев.
Для получения более подробной информации и рекомендаций о влиянии этих настроек см. раздел
«15.4. Экономия электроэнергии и оптимальные условия работы» на странице 50.
[2-12]= разрешение перевода в режим работы с низким
уровнем шума и/или установки ограничения энергопотребления посредством адаптера внешнего управления (DTA104A61/62).
Если система должна работать с переходом в режим работы с низким уровнем шума или на сниженное энергопотребление по внешнему сигналу, поступающему на блок, эту настройку следует изменить. Эта настройка учитывается только когда установлен приобретаемый отдельно адаптер внешнего управления (DTA104A61/62).
Значение по умолчанию = 0.
Чтобы активировать эту функцию, присвойте настройке [2-12] значение 1.
[2-14]= ввод
заправленного дополнительного количества
хладагента (требуется для автоматического обнаружения утечки)
Если вы желаете использовать функцию автомати­ческого обнаружения утечки, требуется ввести общее заправленное дополнительное количество хладагента. Подробную информацию о порядке заправки см. в разделе «14.4. Способ добавления
хладагента» на странице 38. Подробную
информацию о расчете дополнительного количества хладагента см. в разделе «14.3. Расчет количества
хладагента для дополнительной странице 37. Рекомендации о вводе заправленного
дополнительного количества хладагента и функции
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
обнаружения утечки см. в разделе «15.3. Функция
обнаружения утечки» на странице 49.
Значение по умолчанию = 0.
заправки» на
Чтобы активировать эту функцию, присвойте настройке [2-14] значение 1~18 в соответствии с приведенной ниже таблицей:
[2-18]= высокое статическое давление вентилятора
Эту настройку следует активировать, чтобы повысить статическое давление, создаваемое вентилятором наружного блока. Подробную информацию об этой настройке см. в технических характеристиках.
Значение по умолчанию = 0.
Чтобы активировать эту функцию, присвойте настройке [2-18] значение 1.
[2-20]= ручная заправка дополнительного количества
хладагента
Для ручного добавления
хладагента (без использо­вания функции автоматический заправки) необхо­димо применить следующую настройку. Более подробные инструкции, касающиеся различных способов добавления хладагента в систему, приведены в разделе «14.4. Способ добавления
хладагента» на странице 38.
Значение по умолчанию = 0.
Чтобы активировать эту функцию, присвойте настройке [2-20] значение 1.
Чтобы остановить работу на ручную заправку дополнительного количества хладагента (после того, как
требуемое дополнительное количество было заправлено), необходимо нажать кнопку BS3. Если эту функцию не прервать нажатием кнопки BS3, блок прекратит работу через 30 минут. Если по прошествии 30 минут требуемое количество хлад­агента полностью заправить не удалось, эту функцию можно активировать повторно, еще раз изменив эту местную настройку.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
46
Page 52
[2-21]= режим удаления хладагента/вакуумирования
Значение
[2-26]
(Приблизительное) время
автоматич. перехода на низкий
уровень шума
120:00
2 22:00 (по умолчанию)
324:00
Значение
[2-27]
(Приблизительное) время
автоматич. перехода на
обычный уровень шума
16:00
27:00
38:00 (по умолчанию)
Значение
[2-30]
Ограничение
энергопотребления
(приблизительно)
160%
265%
3 70% (по умолчанию)
475%
580%
685%
790%
895%
Значение
[2-31]
Ограничение
энергопотребления
(приблизительно)
1 40% (по умолчанию)
250%
355%
Чтобы обеспечить свободное прохождение хлад­агента по системе при его удалении из системы, удалении посторонних веществ или при выполнении вакуумирования, необходимо применить настройку, которая откроет необходимые клапаны в контуре циркуляции хладагента, тем самым обеспечив надлежащее выполнение удаления хладагента или вакуумирования системы.
Значение по умолчанию = 0.
Чтобы активировать эту функцию, присвойте настройке [2-21] значение 1.
Чтобы вывести систему из режима удаления хладагента/вакуумирования, нажмите кнопку BS3. Если не нажать кнопку BS3, система останется врежиме удаления хладагента/вакуумирования.
[2-22]= автоматический переход на работу с низким
уровнем шума в ночное время
Изменение этой настройки позволяет активировать функцию перехода блока в режим работы с низким уровнем шума, а также выбрать уровень шума.
Шум
будет снижен до выбранного уровня (3: уровень 3<2: уровень 2<1: уровень 1). Моменты запуска и остановки для этой функции определяются настройками [2-26] и [2-27].
Значение по умолчанию = 0.
Чтобы активировать эту функцию, присвойте настройке [2-22] значение 1, 2 или 3.
[2-25]= выбор уровня шума для режима работы с низким
уровнем шума посредством адаптера внешнего управления
Если система должна работать с переходом в режим работы с
низким уровнем шума по внешнему сигналу, поступающему на блок, эта настройка определяет уровень шума, с которым будет работать система (3: уровень 3<2: уровень 2<1: уровень 1).
Эта настройка учитывается только когда установлен приобретаемый отдельно адаптер внешнего управления (DTA104A61/62) и активирована настройка [2-12].
Значение по умолчанию = 2.
Чтобы активировать эту функцию, присвойте настройке [2-25] значение 1, 2 или 3.
[2-26]= Начало работы с низким уровнем шума
Присвойте
настройке [2-26] значение 1, 2 или 3 в зависимости от требуемого времени.
Значение по умолчанию = 2.
[2-27]= Окончание работы с низким уровнем шума
Значение по умолчанию = 3.
Эта настройка используется совместно с настройкой
[2-22].
[2-30]= уровень ограничения энергопотребления (шаг 1)
посредством адаптера внешнего управления (DTA104A61/62).
Если система должна работать с переходом на огра­ничение энергопотребления по внешнему сигналу, поступающему на блок, эта настройка определяет уровень ограничения энергопотребления, который будет применен для шага 1. Уровень
выбирается по
таблице.
Значение по умолчанию = 3.
Присвойте настройке [2-30] значение 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 или 8 в зависимости от требуемого ограничения.
[2-31]= уровень ограничения энергопотребления (шаг 2)
посредством адаптера внешнего управления
(DTA104A61/62).
Если система должна работать с переходом на огра­ничение энергопотребления по внешнему сигналу, поступающему на блок, эта настройка определяет уровень ограничения энергопотребления, который будет применен для шага 2. Уровень выбирается
по
таблице.
Значение по умолчанию = 1.
Присвойте настройке [2-31] значение 1, 2 или 3 в зависимости от требуемого ограничения.
Эта настройка используется совместно с настройкой
[2-22].
Инструкция по монтажу и эксплуатации
47
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 53
[2-32]= постоянное принудительное ограничение энерго-
Значение
[2-32]
Ориентир для ограничения
0
Функция не активна
(по умолчанию)
1 По настройке [2-30]
2 По настройке [2-31]
Значение
[2-81]
Настройка комфортного
охлаждения
0 Экономично
1 Мягко (по умолчанию)
2 Быстро
3 Мощно
Значение
[2-82]
Режим комфортного нагрева
0 Экономично
1 Мягко (по умолчанию)
2 Быстро
3 Мощно
Значение
[2-85]
Время между выполнением
автоматического обнаружения
утечки (в днях)
0 365 (по умолчанию)
1 180
290
360
430
57
61
потребления (для ограничения энергопотребления адаптер внешнего управления не требуется)
Если система должна постоянно работать в условиях ограничения энергопотребления, эта настройка активирует и определяет уровень ограни­чения энергопотребления, который будет приме­нятся постоянно. Уровень выбирается по таблице.
Значение по умолчанию = 0 (ВЫКЛ)
Присвойте настройке [2-32] значение 0, 1 или 2 в зависимости от требуемого ограничения.
[2-35]=
Перепад высоты
Значение по умолчанию = 1
Если наружный блок установлен в самом нижнем положении (внутренние блоки установлены выше наружных), а перепад высоты между самым высоким внутренним блоком и наружным блоком превышает 40 м, значение параметра [2-35] следует изменить на 0.
Также в отношении такого контура действуют другие ограничения и требуются другие изменения, более подробную информацию см. в разделе
«9.5.2. Системы
только с внутренними блоками
VRV DX» на странице 16.
[2-49]= Перепад высоты
Значение по умолчанию = 0
Если наружный блок установлен в самом верхнем положении (внутренние блоки установлены ниже наружных), а перепад высоты между самым низким внутренним блоком и наружным блоком превышает 50 м, значение параметра [2-49] следует изменить на 1.
Также в отношении такого контура действуют другие ограничения и требуются
другие изменения, более
подробную информацию см. в разделе
«9.5.2. Системы только с внутренними блоками VRV DX» на странице 16.
[2-81]= настройка комфортного охлаждения
Значение по умолчанию = 1
[2-82]= режим комфортного нагрева
Значение по умолчанию = 1
Присвойте настройке [2-82] значение 0, 1, 2 или 3 в зависимости от требуемого ограничения.
Эта настройка используется совместно с настройкой
[2-9].
Для получения более подробной информации и рекомендаций о влиянии этих настроек см. раздел
«15.4. Экономия электроэнергии и оптимальные условия работы» на странице 50.
[2-83]= выбор главного интерфейса пользователя в случае
одновременного использования внутренних блоков
VRV DX
и внутренних блоков RA DX.
Изменив настройку [2-83], можно назначить внутрен­ний блок VRV DX селектором режима работы (после применения этой настройки требуется выключить и снова включить питание системы).
[2-83]=1 право выбора режима предоставлено
внутреннему блоку RA DX (по умолчанию).
[2-83]=0 право выбора режима предоставлено
внутреннему блоку VRV DX.
[2-85]= интервал времени автоматического обнаружения
утечки
Значение по умолчанию = 0
Присвойте настройке [2-85] значение 0~6 в зависимости от
требуемого времени.
Эта настройка используется совместно с настройкой
[2-86].
Присвойте настройке [2-81] значение 0, 1, 2 или 3 в зависимости от требуемого ограничения.
Эта настройка используется совместно с настройкой
[2-8].
Для получения более подробной информации и рекомендаций о влиянии этих настроек см. раздел
«15.4. Экономия электроэнергии и условия работы» на странице 50.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
оптимальные
Инструкция по монтажу и эксплуатации
48
Page 54
[2-86]= активация автоматического обнаружения утечки
Значение
[2-86]
Содержание
0
Обнаружение утечки не
планируется (по умолчанию)
1
Обнаружение утечки планируется
раз в [2-85] дней.
2
Обнаружение утечки планируется
каждые [2-85] дней.
Значение
[2-88]
Содержание
0 Активно (по умолчанию)
1 Не активно
Эту настройку необходимо активировать, если вы желаете использовать функцию обнаружения утечки. По активации настройки [2-86] автомати­ческое обнаружение утечки будет выполнено всоответствии с ее заданным значением. Время очередного автоматического обнаружения утечки хладагента определяется настройкой [2-85]. Автома­тическое обнаружение утечки будет выполнено через [2-85] дней.
Каждый раз после выполнения функции автомати­ческого обнаружения утечки система будет оста­ваться в состоянии незанятости до тех пор, пока не будет перезапущена ручным запросом на включение термосистемы или следующим запланированным действием.
Значение по умолчанию = 0.
[2-88]= сбор подробной информации о хладагенте во время
пробного запуска Более подробную информацию см. в разделе «15.3. Функция обнаружения утечки»
на странице 49.
15.3. Функция обнаружения утечки
Функция (автоматического) обнаружения утечки по умолчанию не активирована. Функция (автоматического) обнаружения утечки может начать работать только при соблюдении обоих изложен­ных ниже условий:
1 в системную логику введено заправленное дополнительное
количество хладагента (см. описание настройки «[2-14]=» на
странице 46);
2 был выполнен пробный запуск (см. раздел «15.5. Пробный
запуск» на странице 53), в том числе собрана
информация о хладагенте.
Соблюдение вышеизложенных условий является обязательным для использования функции обнаружения утечки.
Обнаружение утечки можно автоматизировать. Присвоив параметру [2-85] выбранное значение, можно выбрать интервал времени, с которым будет автоматически производиться обнаружение утечки, или время до следующего автоматического выполнения обнаружения утечки. Параметр [2-86] определяет, выполняется ли обнаружение утечки однократно (через [2-85] дней) или периодически с интервалом
в [2-85] дней. Более
подробную информацию см. на страницу 48.
Для того, чтобы можно было воспользоваться функцией обнаружения утечки, в систему необходимо ввести заправленное дополнительное количество хладагента сразу же после окончания заправки. Ввод необходимо выполнить перед пробным запуском.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если будет введено неверное количество дополни­тельно заправленного хладагента, точность функции определения утечек понизится.
подробная
(a) Необходимо использовать приобретаемый отдельно адаптер внешнего
управления для наружного блок а (DTA104A61/62). Более подробную информацию см. в инструкции, прилагаемой к адаптеру.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
49
ИНФОРМАЦИЯ
 Необходимо ввести вес и записанное заправ-
ленное дополнительное количество хладагента (а не общее количество хладагента, присутст­вующего в системе).
 Функция обнаружения утечки недоступна, если
ксистеме подсоединены гидроблоки или внутренние блоки RA DX.
 Если разница в высоте между внутренними
блоками ≥50/40 м, функцию обнаружения утечки использовать нельзя.
Если функциональная возможность обнаружения утечки изначально не требовалась, но позже в ней возникла необходимость, необходимо выполнить следующие
условия:
в системную логику необходимо ввести заправленное
дополнительное количество хладагента;
 необходимо повторно выполнить пробный запуск системы.
Также можно произвести однократное обнаружение утечки на месте эксплуатации системы в изложенном далее порядке.
1 Нажмите кнопку BS2 один раз.
2 Нажмите кнопку BS2 еще один раз.
3 Нажмите кнопку BS2 и удерживайте ее в течение 5 секунд.
4 Начнется обнаружение
утечки. Чтобы прервать
обнаружение утечки, нажмите кнопку BS1.
Если было выполнено ручное обнаружение утечек, его результат отображается на сегментном дисплее наружного блок а. Внутренние блоки находятся в заблокированном состоянии (символ централизованного управления). Результат соответствует приведенному ниже списку. Чтобы получить более подробную информацию: просмотрите данные в режиме 1, чтобы узнать точное количество. Чтобы вернуться в обычный режим
, нажмите кнопку BS1.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 55
Дисплей Количество утечки [кг]
L01
L02
L03
L04
L05
L06
L07
L08
L09
L10
L11
L12
L13
L14
L15
L16
L17
L18
L19
L20
L21
>0,0 кг <0,5 кг
0,5 кг <1 кг
1 кг <1,5 кг
1,5 кг <2 кг
2 кг <2,5 кг
2,5 кг <3 кг
3 кг <3,5 кг
3,5 кг <4 кг
4 кг <4,5 кг
4,5 кг <5 кг
5 кг <5,5 кг
5,5 кг <6 кг
6 кг <6,5 кг
6,5 кг <7 кг
7 кг <7,5 кг
7,5 кг <8 кг
8 кг <8,5 кг
8,5 кг <9 кг
9 кг <9,5 кг
9,5 кг <10 кг
10 кг ...
Коды информации:
E-1: блок не подготовлен к выполнению обнаружения утечки
(см. требования для выполнения обнаружения утечки).
E-2: внутренний блок находится вне температурного
диапазона, в котором возможно выполнение обнаружения утечки.
E-3: наружный блок находится вне температурного
диапазона, в котором возможно выполнение обнаружения утечки.
E-4: во время обнаружения утечки обнаружено слишком
низкое давление.
Начните операцию обнаружения утечки
заново.
E-5: установлен внутренний блок, не совместимый
сфункцией обнаружения утечки (например, внутренний блок RA DX, гидроблок и т.п.).
Результат операции обнаружения утечки сообщается в виде значений настроек [1-35] и [1-29].
Этапы обнаружения утечек:
Дисплей Этапы
t00
t01
t02
t04
t06
t07
Подготовка
Выравнивание давления
Запуск
Работа в режиме обнаружения утечек
Ожидание
Работа в режиме обнаружения утечек закончена
(a) Если температура воздуха в помещении слишком низка, сначала
начинается работа в режиме нагрева.
(b) Если температура воздуха в помещении опустилась из-за работы
в режиме обнаружения утечек ниже 15 °C, а наружная температура при этом ниже 20 °C, начнется работа в режиме нагрева для поддержания базового комфортного уровня нагрева.
(a)
(b)
15.4. Экономия электроэнергии и оптимальные условия работы
В системе VRV IV на основе теплового насоса реализованы передовые функциональные возможности экономии электроэнергии. В зависимости от приоритета предпочтение может отдаваться экономии электроэнергии или обеспечению высокого уровня комфорта. Выбором нужных параметров можно достичь оптимального баланса между энергопотреблением и комфортом в имеющихся условиях эксплуатации.
Возможны несколько схем; они рассматриваются ниже. Измените параметры в соответствии с особенностями вашего помещения так, чтобы баланс между энергопотреблением и комфортом был оптимальным.
15.4.1. Существуют три основных способа работы:
Базовый
Температура хладагента постоянна независимо от ситуации. Это стандартный способ работы, известный по системам VRV предыдущих поколений:
 Чтобы активировать этот способ работы при работе
врежиме охлаждения: присвойте местной настройке [2-8] значение 2.
 Чтобы активировать этот способ работы при работе
врежиме значение 6.
Автоматический
Температура хладагента задается в зависимости от темпе­ратуры наружного воздуха. Таким образом температура хладагента адаптируется под требуемую нагрузку (которая также связана с температурой наружного воздуха). Например, когда система работает на охлаждение, при относительно низкой температуре наружного воздуха (например, 25°C) не требуется такая высокая холодопроиз­водительность, как при воздуха (например, 35°C). Руководствуясь этим принципом, система автоматически начинает повышать температуру хладагента, автоматически снижая достигнутую произ­водительность, тем самым повышая эффективность своей работы.
 Чтобы активировать этот способ работы при работе
врежиме охлаждения: присвойте местной настройке [2-8] значение 0 (по умолчанию).
Например, когда система работает на нагрев, при относительно высокой температуре наружного воздуха
(
например, 15°C) не требуется такая высокая тепло­производительность, как при низкой температуре наружного воздуха (например, –5°C). Руководствуясь этим принципом, система автоматически начинает снижать температуру хладагента, автоматически снижая достигнутую производительность, тем самым повышая эффективность своей работы.
 Чтобы активировать этот способ работы при работе
врежиме нагрева: присвойте местной настройке [2-9] значение 0 (по умолчанию).
Высокочувствительный/экономичный
(охлаждение/нагрев)
Задается более высокая или более низкая (в зависимости от работы на охлаждение или нагрев)температура хлад­агента по сравнению с базовым способом работы. Работа системы в высокочувствительном режиме ориентирована исключительно на ощущение комфорта заказчика. При этом важно правильно выбрать внутренние бло ки, поскольку при этом способе работы их доступная производительность будет меньше по сравнению За подробной информацией о высокочувствительном режиме работы обратитесь к дилеру.
нагрева: присвойте местной настройке [2-9]
высокой температуре наружного
с базовым.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Инструкция по монтажу и эксплуатации
50
Page 56
 Чтобы активировать эту настройку для работы в режиме
охлаждения: присвойте местной настройке [2-8] значение, соответствующее требованиям системы, спроектированной с расчетом на обеспечение высокой чувствительности.
Значение
[2-8]
37
48
59
610
711
Целевая T
e
 Чтобы активировать эту настройку для работы в режиме
нагрева: присвойте местной настройке [2-9] значение, соответствующее требованиям системы, спроекти­рованной с расчетом на обеспечение высокой чувствительности.
Значение
[2-9]
141
343
15.4.2. Имеются несколько настроек степени
Целевая T
комфорта
e
Для каждого из описанных выше режимов можно выбрать свой уровень комфорта. Уровень комфорта определяется количест­вом времени и усилий (электроэнергии), затрачиваемым для достижения определенной температуры в помещении посредст­вом временного изменения температуры хладагента до различ­ных значений в целях ускорения достижения запрошенных условий.
Мощно
Чтобы быстро достичь требуемой температуры в поме­щении
, допускается перерегулирование (при работе на нагрев) или недорегулирование (при работе на охлаждение) относительно запрошенной температуры хладагента. Пере­регулирование допускается с момента запуска. В случае работы на охлаждение в зависимости от ситуации допускается временное снижение температуры испарения на 3°C. В случае работы на нагрев в зависимости от ситуации допускается временное снижение температуры конден­сации
на 49°C. Когда внутренние блоки начинают запрашивать более умеренную производительность, система постепенно пере­ходит в устойчивое состояние описанного выше способа работы.
Чтобы активировать настройку уровня комфорта
«Мощно» при работе в режиме охлаждения, присвойте
местной настройке [2-81] значение 3. Эта настройка используется совместно с настройкой
[2-8].
Чтобы активировать настройку уровня комфорта
«Мощно» при работе в режиме
нагрева, присвойте местной настройке [2-82] значение 3. Эта настройка используется совместно с настройкой
[2-9].
Быстро
Чтобы быстро достичь требуемой температуры в помеще­нии, допускается перерегулирование (при работе на нагрев) или недорегулирование (при работе на охлаждение) относи­тельно запрошенной температуры хладагента. Пере­регулирование допускается с момента запуска. В случае работы на охлаждение в зависимости от допускается временное снижение температуры испарения на 6°C. В случае работы на нагрев в зависимости от ситуации допускается временное снижение температуры конденса­ции на 46°C. Когда внутренние блоки начинают запрашивать более умеренную производительность, система постепенно пере­ходит в устойчивое состояние описанного выше способа работы.
Чтобы активировать настройку уровня комфорта
«Быстро» при работе в режиме охлаждения
, присвойте
местной настройке [2-81] значение 2. Эта настройка используется совместно с настройкой
[2-8].
Чтобы активировать настройку уровня комфорта
«Быстро» при работе в режиме нагрева, присвойте
местной настройке [2-82] значение 2. Эта настройка используется совместно с настройкой
[2-9].
Мягко
Чтобы быстро достичь требуемой температуры в помеще­нии, допускается перерегулирование (при работе на нагрев) или недорегулирование (при работе на
охлаждение) относительно запрошенной температуры хладагента. Пере­регулирование не допускается с момента запуска. Запуск происходит при условии, определяемом описанным выше режимом работы. В случае работы на охлаждение в зависимости от ситуации допускается временное снижение температуры испарения на 6°C. В случае работы на нагрев в зависимости от ситуации допускается временное снижение температуры конденса­ции на 46°C. Когда
внутренние блоки начинают запрашивать более умеренную производительность, система постепенно переходит в устойчивое состояние описанного выше способа работы. Усл овие запуска отличается от предусмотренного для настроек уровней комфорта «Мощно» и «Быстро».
 Чтобы активировать настройку уровня комфорта «Мягко»
при работе в режиме охлаждения, присвойте местной настройке [2-81] значение 1.
Эта настройка используется совместно с настройкой
[2-8].
Чтобы активировать
настройку уровня комфорта «Мягко»
при работе в режиме нагрева, присвойте местной настройке [2-82] значение 1.
Эта настройка используется совместно с настройкой
[2-9].
Экономично
Исходная заданная температура хладагента, определяемая способом работы (см. выше), не подвергается никакой корректировке, за исключением случаев, когда это необходимо для обеспечения безопасности.
 Чтобы активировать настройку уровня комфорта «Мягко»
при работе в режиме
охлаждения, присвойте местной
настройке [2-81] значение 0. Эта настройка используется совместно с настройкой
[2-8].
 Чтобы активировать настройку уровня комфорта «Мягко»
при работе в режиме нагрева, присвойте местной настройке [2-82] значение 0. Эта настройка используется совместно с настройкой
[2-9].
ситуации
Инструкция по монтажу и эксплуатации
51
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 57
Пример: автоматический режим во время охлаждения
A
B
E
100%
50%
T
e
C
D
3°C
6°C
35°C
F
A
BC
D
E
F
A
B
100%
70%
E
T
c
C
D
49°C
46°C
F
2°C
A
BC
D
EF
Пример: автоматический режим во время нагрева
A Кривая фактической нагрузки B Кривая виртуальной нагрузки (исходная
производительность в автоматическом режиме)
C Виртуальное целевое значение (значение температуры
первичного испарения в автоматическом режиме)
D Требуе мо е значение температуры испарения
E Коэффициент нагрузки F Температура наружного воздуха
T
Температура испарения
e
Быстро Мощно Мягко
Изменение температуры в помещении:
Изменение температуры в помещении:
A Кривая виртуальной нагрузки (пиковая
производительность в автоматическом режиме по умолчанию)
B Кривая нагрузки C Виртуальное целевое значение (значение температуры
первичной конденсации в автоматическом режиме)
D Расчетная температура E Коэффициент нагрузки F Температура наружного воздуха
Температура конденсации
T
c
Быстро Мощно Мягко
A Температура, заданная внутреннему блоку B Начало работы C Время работы D Мягко
E Быстро F Мощно
A Температура, заданная внутреннему блоку B Начало работы C Время работы D Мягко E Быстро F Мощно
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Инструкция по монтажу и эксплуатации
52
Page 58
Какой бы ни был выбран способ управления, сохраняется вероятность вариативности поведения системы, обусловленная функционированием защитных устройств, задача которых заключается в обеспечении безопасности эксплуатации системы. Вместе с тем система будет фиксировать заданные значения температуры и стремиться к их достижению в целях получения оптимального баланса между энергопотреблением и комфортом с учетом особенностей условий эксплуатации.
Необходимо уделять ности монтажа и соблюдению расчетных условий эксплуатации всех узлов и компонентов, особенно при использовании гидроблоков. Запрошенная температура воды на выходе из гидроблока имеет приоритет перед управлением, направленным на экономию электроэнергии, поскольку непосредственно связана с требуемой температурой воды.
максимум внимания обеспечению правиль-
15.5. Пробный запуск
После завершения монтажа и настройки системы на месте установки монтажник обязан проверить правильность работы системы. Вот почему необходимо произвести пробный запуск впорядке, изложенном ниже.
15.5.1. Меры предосторожности при проведении пробного
Во время пробного запуска запускаются наружный блок и внутренние блоки.
 Убедитесь в том, что все работы с внутренними блоками
запуска
завершены (прокладка труб, подсоединение проводки, удаление воздуха и т.д.). Более подробную информацию см. в инструкции по монтажу внутренних блоков.
ВНИМАНИЕ!
Не вставляйте пальцы, а также палки и другие предметы в отверстия для забора и выпуска воздуха. Когда вентилятор вращается на высокой скорости, это может привести к травме.
ВНИМАНИЕ! Не выполняйте пробный запуск во время
проведения работ с внутренними блоками.
Во время пробного запуска будет работать не только наружный блок, но и подключенные к нему внутренние блоки. Работать с внутренним блоком при выполнении пробного запуска опасно.
ВНИМАНИЕ!
 При испытаниях не допускается превышение
предельно допустимого давления (указанного впаспортной табличке блока).
 Если произойдет утечка хладагента, необходимо
немедленно проветрить помещение. Если пар хладагента войдет в контакт с огнем, может выделиться ядовитый газ.
 Не допускайте прямого контакта случайно
вытекшего хладагента с кожей. В результате могут остаться глубокие раны, вызванные обморожением.
Пробный запуск можно
температуре наружного воздуха от –20°C до 35°C.
производить при
электро-
ОПАСНО! Поражение электрическим током
См. раздел «2. Общие меры предосторожности» на
странице 2.
Предоставьте технический паспорт и карточку машины.
Действующим законодательством может быть предусмотрено предоставление технического паспорта на оборудование, содержащего, как минимум, перечисленные далее сведения: информация о проведении технического обслуживания и ремонтных работ, результаты испытаний, периоды простоев и т
ИНФОРМАЦИЯ
Обратите внимание на то, что в течение первого пускового периода потребляемая мощность может быть выше номинальной. Это явление вызвано тем, что компрессору требуется обкатка в течение 50 часов, прежде чем его работа станет ровной, а энерго­потребление – стабильным. Причина заключается втом, что спираль компрессора изготовлена из железа, и для окончательной шлифовки ее контактных поверхностей требуется некоторое время.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для защиты компрессора не забудьте включить электропитание за 6 часов до начала работы.
15.5.2. Пробный запуск
Ниже описан порядок пробного запуска системы в сборе. Пробный запуск позволяет проверить и оценить состояние следующих позиций:
правильность подключения электропроводки (проверка
наличия связи с внутренними блоками);
открыты ли запорные клапаны;  правильность выбора длины труб.Сбор эталонных данных для функции обнаружения утечки
Если требуется функция обнаружения утечки, пробный запуск необходимо выполнить со сбором подробной инфор­мации о хладагенте. Если функция обнаружения утечки не требуется, сбор подробной информации о хладагенте при выполнении пробного запуска можно пропустить. Это можно определить местной настройкой [2-88].
- [2-88]=0, пробный запуск будет выполнен со сбором
подробной информации о хладагенте. После пробного запуска блок будет подготовлен к работе функции обнаружения см. в разделе «15.3. Функция обнаружения утечки» на
странице 49).
- [2-88]=1, пробный запуск будет выполнен без сбора
подробной информации о хладагенте. После пробного запуска блок НЕ будет подготовлен к работе функции обнаружения утечки.
.д.
утечки (более подробную информацию
ОПАСНО! Запрещается прикасаться к трубо­проводам и внутренним деталям.
См. раздел «2. Общие меры предосторожности» на
странице 2.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
53
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 59
ИНФОРМАЦИЯ
Когда [2-88]=0, продолжительность выполнения
пробного запуска может составить до 4 часов.
Когда [2-88]=0 и пробный запуск был прерван, не
завершившись, на интерфейсе пользователя отображается код предупреждения U3. Систему можно эксплуатировать. Функция обнаружения утечки будет НЕДОСТУПНА. Рекомендуется выполнить пробный запуск повторно.
 Если использовалась функция автоматической
заправки, блок сообщит пользователю о наличии неблагоприятных температурных условий для сбора подробной
информации о хладагенте при наличии таких условий. В этом случае точность работы функции обнаружения утечки снизится. В указанной ситуации рекомендуется выполнить пробный запуск еще раз в более благоприятное время. Если в процессе автоматической заправки не отображались коды «E-2» и «E-3», во время пробного запуска можно собрать достоверные данные. См. ограничения по температуре в информационной таблице на
странице 41.
Если в состав системы входят гидроблоки или внутренние блоки RA DX, 2 указанные выше проверки выполнены не будут.
Кроме того, помимо данного пробного запуска системы необходимо отдельно выполнить пробный запуск внутренних блоков.
 После окончания монтажа обязательно сначала выполните
пробный запуск системы. В противном случае на интер­фейсе пользователя будет отображен код неисправности U3, и не
будут возможны ни нормальная работа системы, ни
пробный запуск внутренних блоков.
 Отклонения на внутренних блоках невозможно диагности-
ровать на каждом блоке по отдельности. После окончания пробного запуска проверьте внутренние блоки по одному, инициируя нормальную работу с помощью интерфейса пользователя. Более подробную информацию об отдельном пробном запуске см. в инструкции по монтажу внутреннего блока (напр., гидроблоки).
ИНФОРМАЦИЯ
 На стабилизацию состояния хладагента может
потребоваться до 10 минут, прежде чем запустится компрессор.
 Во время пробного запуска может слышаться звук
текущего хладагента, звук срабатывания электромагнитного клапана может стать громким, а показания дисплея могут меняться. Это не является признаком неисправности.
Порядок действий 1 Закройте все передние панели, чтобы они не вызывала
ошибки в определении (за исключением крышки для технического обслуживания на блоке электрических компонентов).
2 Убедитесь в том, что все желаемые местные настройки
сделаны, см. раздел «15.2. Функция просмотра и местные
настройки» на странице 43.
3 Включите питание наружного блока и подсоединенных
кнему внутренних
блоков.
4 Убедитесь в наличии состояния незанятости, в котором
система находится по умолчанию, см. раздел
«13.2. Использование кнопок и DIP-переключателей на системной плате» на странице 34. Нажмите BS2 и
удерживайте ее в нажатом положении не менее 5 секунд. Блоком будет начат пробный запуск.
Пробный запуск выполняется автоматически, на дисплее
наружного блока отображается код «t01», а на
интер­фейсе пользователя внутренних блоков отображается сообщение «Test operation» (Пробный запуск) или «Under centralized control» (В подчинении центрального управления). Этапы автоматической процедуры пробного запуска:
t01»: контроль перед запуском (выравнивание
давления)
t02»: контроль при запуске охлаждения
t03»: стабильное состояние охлаждения
t04»: проверка связи
t05»: проверка запорных клапанов
t06»: проверка длины труб
t07»: проверка количества хладагента
t08
»: если [2-88]=0, сбор подробной информации
о хладагенте
t09»: откачка хладагента
t10»: остановка блока
 Во время пробного запуска невозможно остановить блок
с интерфейса пользователя. Чтобы остановить блок, нажмите кнопку BS3. Блок остановится примерно через 30 секунд.
5 Проверьте результаты пробного запуска по сегментному
дисплею на наружном блоке.
- Нормальное завершение: показания на сегментном дисплее отсутствуют.
- Ненормальное завершение
: на сегментном дисплее
отображается код неисправности Указания по устранению неисправностей см. в разделе
«15.5.3. Устранение неисправностей после ненормального завершения пробного запуска» на странице 54. После полного завершения пробного
запуска нормальная работа будет возможна через 5 минут.
15.5.3. Устранение неисправностей после ненормального завершения пробного запуска
Пробный запуск считается завершенным только в том случае, если на интерфейсе пользователя
или сегментном дисплее наружного блока не отображаются коды неисправности. Если код неисправности отображается, выполните следующие действия для устранения неисправности в соответствии с таблицей кодов неисправностей. Выполните пробный запуск ещё раз и убедитесь в том, что неисправность была правильно устранена.
ИНФОРМАЦИЯ
Описание других кодов неисправностей, относящихся к внутренним блок ам, см. в инструкции по монтажу внутреннего блок а.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для подачи электропитания на нагреватель картера и для защиты компрессора обязательно включите питание за 6 часов перед запуском системы.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Инструкция по монтажу и эксплуатации
54
Page 60
15.6. Перечень кодов неисправностей
Если код неисправности отображается, выполните следующие действия для устранения неисправности в соответствии стаблицей кодов неисправностей.
После устранения неисправности нажмите BS3, чтобы сбросить код неисправности, и повторите попытку выполнения неудавшейся ранее операции.
Код неисправности, отображаемый на наружном блоке, состоит из основного кода неисправности и его подкода. Подкод содержит более подробную информацию о коде неисправности. Две части
Пример:
Основной код Подкод
Основной код и подкод сменяют друг друга на дисплее с интер­валом в 1 секунду.
Возможные коды неисправностей приведены в таблице ниже.
Основ-
E3 01/03/05 Сработало реле высокого давления (S1PH, S2PH) -
E4 01/02/03 Неисправность по низкому давлению:
E9 01/05/08 Неисправность электронного расширительного клапана
F3 01/03/05 Слишком высокая температура нагнетания (R21T/R22T):
F6 02 Избыточное количество хладагента в системе
H9 01/02/03 Неисправность датчика температуры окружающего
J3 16/22/28 Неисправность датчика температуры нагнетания (R21T):
J5 01/03/05 Неисправность датчика температуры всасывания (R3T) -
кода неисправности отображаются попеременно.
Код неисправности
ной
код
Подкод Главный/
подчиненный 1/
подчиненный 2
A1P (X3A; X4A)
02/04/06 Избыточное количество хладагента в системе
13/14/15 Закрыт запорный клапан (контура жидкого хладагента) Откройте
18 Избыточное количество хладагента в системе
04/07/10 Неисправность электронного расширительного клапана
03/06/09 Неисправность электронного расширительного клапана
20/21/22 Слишком высокая температура корпуса компрессора
17/23/29 Неисправность датчика температуры нагнетания (R21T):
18/24/30 Неисправность датчика температуры нагнетания (R22T):
19/25/31 Неисправность датчика температуры нагнетания (R22T):
47/49/51 Неисправность датчика температуры корпуса
48/50/52 Неисправность датчика температуры корпуса
Закрыт запорный клапан
Закрыт запорный клапан
Закрыт запорный клапан
Недостаточно хладагента в системе
Неисправность внутреннего блок а
(подохлаждение) (Y2E) - A1P (X21A)
(главного) (Y1E) - A1P (X23A)
(резервуар для хранения) (Y3E) - A1P (X22A)
Закрыт запорный клапан
Недостаточно хладагента в системе
(R8T):
Закрыт запорный клапан
Недостаточно хладагента в системе
Закрыт запорный клапан
воздуха (R1T) - A1P (X18A)
разомкнутая цепь - A1P (X29A)
замкнутая цепь - A1P (X29A)
разомкнутая цепь - A1P (X29A)
замкнутая цепь - A1P (X29A)
компрессора (R8T): разомкнутая цепь - A1P (X29A)
компрессора (R8T): замкнутая цепь - A1P (X29A)
A1P (X30A)
Содержание Решение
Проверьте состояние запорных клапанов или отклонения в проложенных по месту трубопроводах или расход воздуха через воздухоохлаждаемый змеевик.
• Проверьте количество хладагента+заправьте блок
заново
Откройте запорные клапаны
запорный клапан контура жидкого хладагента
Проверьте количество хладагента+заправьте блок
заново
Откройте запорные клапаны
Откройте запорные клапаны
Проверьте количество хладагента+заправьте блок
заново
Проверьте дисплей интерфейса пользователя
Электропроводку управления между наружным и
внутренним блоками
Проверьте соединение на плате или приводе
Проверьте соединение на плате или приводе
Проверьте соединение на плате или приводе
Откройте запорные клапаны
Проверьте количество хладагента+заправьте блок
заново
Откройте запорные клапаны
Проверьте количество хладагента+заправьте блок
заново
• Проверьте количество хладагента+заправьте
заново
• Откройте запорные клапаны
Проверьте соединение на плате или приводе
Проверьте соединение на плате или приводе
Проверьте соединение на плате или приводе
Проверьте соединение на плате
Проверьте соединение на плате или приводе
Проверьте соединение на плате или приводе
Проверьте соединение на плате или приводе
Проверьте соединение на плате или
или приводе
приводе
или
блок
Инструкция по монтажу и эксплуатации
55
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 61
Код неисправности
Основ-
ной код
J6 01/02/03 Неисправность датчика температуры размораживания
J7 06/07/08 Неисправность датчика температуры жидкого хладагента
J8 01/02/03 Неисправность датчика температуры жидкого хладагента
J9 01/02/03 Неисправность датчика температуры газообразного
JA 06/08/10 Неисправность датчика высокого давления (S1NPH):
JC 06/08/10 Неисправность датчика низкого давления (S1NPL):
LC 14 Электропроводка управления между наружным блоком
P1 01/02/03 Разбаланс напряжения питания INV1 Проверьте, находится
U1 01/05/07 Неисправность по перефазировке питания Исправьте порядок фаз
U2 01/08/11 Недостаточное напряжение питания INV1 Проверьте, находится ли питание в пределах допустимого
U3 02 Предупредительная индикация: Не выполнено
U4 01 Неисправность электропроводки на Q1/Q2 или между
U7 01 Предупреждение: неисправность электропроводки
U9 01 Несоответствие систем. Объединены в комбинацию
Подкод Главный/
подчиненный 1/
подчиненный 2
(R7T) - A1P (X30A)
(после теплообменника подохлаждения) (R5T) - A1P (X30A)
(змеевик) (R4T) - A1P (X30A)
хладагента (после теплообменника подохлаждения) (R6T)
- A1P (X30A)
разомкнутая цепь - A1P (X32A)
07/09/11 Неисправность датчика высокого давления (S1NPH):
07/09/11 Неисправность датчика низкого давления (S1NPL):
19 Электропроводка управления между наружным блоком
24 Электропроводка управления между наружным блоком
30 Электропроводка управления между наружным блоком
07/08/09 Разбаланс напряжения питания INV2 Проверьте, находится ли питание в пределах допустимого
04/06/08 Неисправность по перефазировке питания Исправьте порядок фаз
02/09/12 Потеря фазы питания INV1 Проверьте, находится ли питание в пределах
22/25/28 Недостаточное напряжение питания INV2 Проверьте, находится ли питание в пределах допустимого
23/26/29 Потеря фазы питания INV2 Проверьте, находится ли питание в пределах допустимого
03 Код неисправности: Не выполнен пробный запуск
03 Неисправность электропроводки на Q1/Q2 или между
04 Ненормальное завершение пробного запуска системы Выполните пробный запуск еще раз
02 Код неисправности: неисправность электропроводки на
11 К линии F1/F2 подсоединено слишком много
замкнутая цепь - A1P (X32A)
разомкнутая цепь - A1P (X31A)
замкнутая цепь - A1P (X31A)
иинвертором: Неисправность управления INV1 -
A1P (X20A, X28A, X40A)
иинвертором: Неисправность управления FAN1 - A1P (X20A, X28A, X40A)
иинвертором: Неисправность управления FAN2 - A1P (X20A, X28A, X40A)
иинвертором: Неисправность управления INV2 - A1P (X20A, X28A, X40A)
обнаружение утечки или не выполнена проверка количества хладагента (эксплуатация системы возможна)
системы (эксплуатация системы невозможна)
внутренними и наружными блоками
внутренними и наружными блоками
Q1/Q2
Q1/Q2
внутренних блоков
Неправильно подсоединена электропроводка,
соединяющая наружный и внутренние блоки
внутренние блоки несовместимых типов (R410A, R407C, RA, гидроблоки и т.п.). Неисправность внутреннего
Содержание Решение
Проверьте соединение на плате или приводе
Проверьте соединение на плате или приводе
Проверьте соединение на плате или приводе
на плате или приводе
плате или приводе
ли питание в пределах допустимого
блок а.
на
Проверьте соединение
Проверьте соединение на плате или приводе
Проверьте соединение на плате или приводе
Проверьте соединение на плате или приводе
Проверьте соединение на
Проверьте соединение
Проверьте соединение
Проверьте соединение
Проверьте соединение
диапазона
диапазона
диапазона
диапазона
диапазона
диапазона
Выполните автоматическую заправку (см. инструкцию); блок не готов к работе функции
Выполните пробный запуск системы
Проверьте электропроводку (Q1/Q2)
Проверьте электропроводку (Q1/Q2)
Проверьте электропроводку Q1/Q2
Проверьте электропроводку Q1/Q2
Проверьте количество и общую производительность подсоединенных внутренних блоков
Проверьте, имеется ли неисправность на остальных внутренних блока х и является ли комбинация внутренних блоков допустимой.
допустимого
обнаружения утечки
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Инструкция по монтажу и эксплуатации
56
Page 62
Код неисправности
Основ-
ной
код
UA 03 Неисправность соединения или несовместимость типов
UH 01 Неисправность автоматического назначения адресов
UF 01 Неисправность автоматического назначения адресов
Подкод Главный/
подчиненный 1/
подчиненный 2
внутренних блоков (R410A, R407C, RA, гидроблоки и т.п.).
18 Неисправность соединения или несовместимость типов
31 Недопустимая комбинация блоков (мультисистемы) Проверьте, совместимы ли типы блоков
49 Недопустимая комбинация блоков (мультисистемы) Проверьте, совместимы ли типы блоков
05 Запорный клапан закрыт или несовместим (во время
внутренних блоков (R410A, R407C, RA, гидроблоки и т.п.).
(непоследовательность)
(непоследовательность)
пробного запуска системы)
Содержание Решение
ИНФОРМАЦИЯ
Обозначения показаны на электрической схеме.
Проверьте, имеется ли неисправность на остальных внутренних блоках и является ли комбинация внутренних блоков допустимой.
Проверьте, имеется ли неисправность на остальных внутренних блоках и является ли комбинация блоков допустимой.
Проверьте, совпадает ли количество блоков, соединенных между собой электропроводкой управления, с количеством блоков, питание которых включено (это можно сделать с помощью режима просмотра), дождитесь окончания инициализации.
Проверьте, совпадает ли количество блоков, соединенных между собой электропроводкой управления, с количеством блоков, питание которых включено (это можно сделать с помощью режима просмотра), либо дождитесь окончания инициализации.
Откройте запорные клапаны
внутренних
либо
Код информации
Содержание РешениеОсновной код
Автоматическая заправка
P2 Необычно низкое давление в линии всасывания Немедленно закройте клапан A. Нажмите кнопку
P8 Предотвращение замерзания внутреннего блока Немедленно закройте клапан A. Нажмите кнопку
PE Автоматическая заправка почти завершена Приготовьтесь к завершению автоматической заправки
P9 Автоматическая заправка завершена Выведите систему из режима автоматической заправки
Функция обнаружения утечки
E-1 Блок не подготовлен к работе на обнаружение утечки См. требования для выполнения обнаружения утечки.
E-2 Внутренний блок находится вне температурного
E-3 Наружный блок находится вне температурного диапазона,
E-4 Во время обнаружения утечки обнаружено слишком
E-5 Устано вл ен внутренний блок, не совместимый с функцией
диапазона, в котором возможно выполнение обнаружения утечки
в котором возможно выполнение обнаружения утечки
низкое давление
обнаружения утечки
для сброса. Перед повторением попытки выполнить автоматическую заправку проверьте следующее:
• проверьте, правильно ли открыт запорный клапан в контуре газообразного хладагента;
проверьте, открыт ли клапан баллона с хладагентом;
проверьте, не заблокированы ли отверстия забора и
выброса воздуха внутреннего блока.
сброса. Повторите попытку выполнить автоматическую заправку.
Повторите при удовлетворительной температуре окружающей среды
Повторите при удовлетворительной температуре окружающей среды
Начните операцию обнаружения утечки заново
См. требования для выполнения обнаружения
BS3
BS3 для
утечки.
16. Эксплуатация блока
После завершения всех монтажных работ и выполнения проб­ного запуска наружного и внутренних блоков можно начинать эксплуатацию системы.
Для эксплуатации внутреннего блок а необходимо включить интерфейс пользователя внутреннего блока. Более подробную информацию см. в инструкции по эксплуатации внутреннего блока.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
57
17. Техническое обслуживание
17.1. Общие сведения о техническом обслуживании
Для обеспечения бесперебойной работы блока необходимо через определенные интервалы времени, желательно ежегодно, производить осмотр и проверку блок а.
Это техническое обслуживание должно проводиться монтаж­ником или представителем по обслуживанию.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 63
17.2. Меры предосторожности при проведении
BLK
RED
X6A (A6P) X5A (A3P)
X3A
технического обслуживания
ОПАСНО! Поражение электрическим током
См. раздел «2. Общие меры предосторожности» на
странице 2.
ПРИМЕЧАНИЕ
Соблюдайте меры предосторожности! Для защиты печатной платы прикоснитесь рукой к корпусу электрического щитка, чтобы снять статическое электричество с тела перед проведением технического обслуживания.
ВНИМАНИЕ!
При обслуживании инверторного оборудования: 1 Не открывайте крышку блока электрических ком-
понентов в течение 10 минут после выключения электропитания.
2 Измерьте напряжение между клеммами на клемм-
ной колодке электропитания с помощью тестера и убедитесь в том, что электропитание отключено. Кроме того, выполните измерения в указанных на рисунке точках с помощью тестера и убедитесь втом
, что напряжение емкости в основной цепи
составляет менее 50 В постоянного тока.
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
17.3. Работа в режиме технического обслуживания
Удаление хладагента/вакуумирование выполняется посредством применения настройки [2-21]. Сведения о входе в режим 2 см. в разделе «13.2. Использование кнопок и DIP-переключателей на
системной плате» на странице 34.
Прежде чем воспользоваться режимом удаления хладагента/ вакуумирования, тщательно проверьте, откуда необходимо удалить хладагент и что следует вакуумировать. Более подроб­ную информацию об удалении хладагента и вакуумировании см. в
инструкции по монтажу внутреннего блока.
17.3.1. Порядок вакуумирования 1 Когда блок находится в незанятом состоянии, присвойте его
настройке [2-21] значение 1.
2 После подтверждения расширительные клапаны
внутренних и наружных блоков полностью откроются. В этот момент на сегментном дисплее отобразится код t.01, ана интерфейсе пользователя всех внутренних блоков появится надпись TEST («пробный запуск») и символ («внешнее управления»); работа
3 Вакуумируйте систему вакуумным насосом. 4 Чтобы вывести систему из режима вакуумирования,
нажмите кнопку BS3.
17.3.2. Порядок удаления хладагента
Эту операцию следует выполнять с помощью аппарата для удаления хладагента. Она выполняется в том же порядке, что и вакуумирование.
будет запрещена.
3 Во избежание повреждения платы прикасайтесь
к неокрашенной металлической детали для снятия статического электричества, прежде чем снимать и одевать разъемы.
4 Перед началом выполнения операций обслужи-
вания инверторного оборудования разъединяйте соединительные разъемы X1A, X2A (X3A, X4A) электродвигателей вентиляторов в наружном блоке. Следите за тем, чтобы не прикасаться кдеталям, находящимся
под напряжением.
(если под действием сильного ветра вентилятор
будет вращаться, он может подавать электри­чество в конденсатор или основную цепь, что приведёт к поражению электрическим током).
5 По окончании технического обслуживания оденьте
соединительный разъем на место. В противном случае на интерфейсе пользователя или на сегментном дисплее наружного блока будет отображаться код неисправности E7,
и нормальная
работа будет невозможна.
Подробности смотрите на электрической схеме, нанесенной на обратную сторону крышки бл ок а электрических компонентов.
Обращайте внимание на вентилятор. Осматривать блок при работающем вентиляторе опасно. Обяза­тельно выключайте главный выключатель и извлекайте предохранители из цепи управления, находящейся внаружном блоке.
18. Меры предосторожности при утечке хладагента
18.1. Введение
Устан овщик и специалист по эксплуатации должны принять меры по защите от утечки в соответствии с местными норма­тивами и стандартами. Если местных нормативов на этот счет не существует, можно руководствоваться приведенными ниже стандартами.
В этой системе используется хладагент R410A. Сам по себе хладагент R410A является абсолютно безопасным, нетоксичным и непожароопасным веществом. Тем не менее помещение, в котором устанавливается кондиционер, должно быть доста­точно большим. Большая площадь помещения поможет избежать превышения максимально допустимого уровня концен­трации хладагента в случае его утечки, а также превышения соответствующих нормативов, установленных местными инструкциями и стандартами.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Инструкция по монтажу и эксплуатации
58
Page 64
18.2. Максимально допустимый уровень
2
1
1
2
концентрации
Максимально допустимый уровень концентрации холодильного агента зависит от объема помещения, в котором может произойти утечка.
Единица измерения концентрации: кг/м образного хладагента заменяется на объем в 1 м пространства).
Уровень концентрации не должен превышать максимально допустимый.
По соответствующему европейскому стандарту максимально допустимый уровень концентрации хладагента R410A составляет 0,44 кг/м
3
.
3
(масса в кг для газо-
3
занятого им
B Когда комнаты соединены между собой достаточно
большим открытым проемом, через который поток воздуха может свободно циркулировать.
1 Открытый проем между комнатами 2 Частичное перекрытие
(Когда открытая часть составляет более 0,15% от полной площади перегородки)
3 Концентрация хладагента рассчитывается как результат
вычисления пункта 1 и 2, упомянутых ранее.
Общее количество
хладагента в системе
Объем (м
установлен внутренний
3
) наименьшей
комнаты, в которой
блок
Максимальный уровень
концентрации (кг
3
)
1 Направление потока хладагента 2 Помещение, в котором происходит утечка
(весь хладагент из системы вытекает в помещение)
Особе внимание следует уделять подвалам и другим местам, в которых возможно скопление хладагента, поскольку он тяжелее воздуха.
18.3. Методика расчета максимальной концентрации хладагента
Проверьте максимальный уровень концентрации, выполнив последовательно действия с 1 по 4, и в случае необходимости примите соответствующие меры.
1 Рассчитайте количество хладагентакг), заправленного
отдельно в каждую систему.
Количество хладагента
в одноблочной
системе (количество хладагента,
заправленного
на заводе)
+
ПРИМЕЧАНИЕ
Если система состоит из 2 полностью независимых систем, то в расчете принимается количество хлад­агента каждой системы в отдельности.
2 Рассчитайте объем помещения (в м
внутренний блок. В данном случае определим объем в пунктах (А) и (В) как отдельных комнат или когда нет маленьких комнат.
A Когда нет маленьких комнат:
Количество
хладагента,
дозаправленного
при монтаже
(количество хладагента,
дозаправленного
в соответствии
с длиной и
диаметром труб)
3
), в котором установлен
=
Общее количество хладагента
в системе
(кг)
Если результат расчета по приведенной выше формуле превышает максимально допустимый уровень концентра­ции, в соседнюю комнату необходимо выполнить еще один вентиляционный проем.
4 Рассчитайте концентрацию хладагента с учетом объема
комнаты, в которой находится внутренний блок, и соседней комнаты. Если концентрация хладагента не превышает
максимально
допустимый уровень концентрации, выполните вентиля­ционные отверстия в двери, ведущей в соседние комнаты.
19. Требования к утилизации отходов
Демонтаж блока, удаление хладагента, масла и других частей должны проводиться в соответствии с местным и обще­государственным законодательством.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
59
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 65
20. Технические характеристики блока
ИНФОРМАЦИЯ
Электрические и другие технические характеристики комбинаций из нескольких блоков см. в инженерно­технических данных.
20.1. Общие технические характеристики
RXYQ8T RYYQ8T RYMQ8T
Материал корпуса Окрашенная оцинкованная сталь Размеры (высота х
ширина х глубина)
(мм)
Масса
•RXYQ
•RYYQ
•RYMQ
(кг)
(кг)
(кг)
Рабочий диапазон
охлаждение
(°C)
(мин./макс.)
обогрев (мин./макс.)
Охлаждение
(a)
производительность
(°C)
(кВт)
•EER 4,30 3,84 3,73 3,64
(b)
Нагрев
производительность
(кВт)
КПД 4,54 4,27 4,12 4,02
PED
категория 2
Наиболее ответст­венная часть
•PS*V
(бар*л)
Максимальное количество подключаемых внутренних
(c)
блоков Тепло обменн ик
тип с перекрестными ребрами
обработка антикоррозионная
Вентилятор
тип пропеллерный
количество 12
интенсивность расхода воздуха
(d)
(м3/мин)
электродвигатель 12
модель бесщеточный постоянного тока
мощность/шт
(Вт)
Компрессор
количество 12
модель инвертор
тип герметизированный спиральный компрессор
нагреватель картера
Уровень шума (номинальный)
акустическая
мощность
звуковое давление
(f)
(g)
(Вт)
(e)
(дБА)
(дБА)
Хладагент
тип R410A
заправка
(кг)
Холодильное масло Синтетическое (эфирное) масло Защитные устройства • Реле высокого давления
Защита привода вентилятора от перегрузки
Защита инвертора от перегрузки
Плавкий предохранитель печатной платы
(a) Номинальная холодопроизводительность указана для температуры
в помещении 27°C по сухому термометру и 19°C по влажному термометру инаружной температуры 35°C по сухому термометру; эквивалентной длины трубопровода хладагента: 5 м, перепада высот: 0 м.
(b) Номинальная холодопроизводительность указана для температуры
в помещении 20°C по сухому термометру и наружной температуры 7°C по сухому термометру и 6°C по влажному термометру; эквивалентной длины трубопровода хладагента: 5 м, перепада высот: 0 м.
RXYQ10T RYYQ10T
RYMQ10T
1685x930x765
RXYQ12T
RYYQ12T
RYMQ12T
RXYQ14T RYYQ14T RYMQ14T
1685x1240
x765
187 194 305 261 268 364 188 195 309
–5/43
–20/21
22,4 28,0 33,5 40,0
25,0 31,5 37,5 45,0
Накопитель
325 415
64
162 175 185 223
750
33
78 79 81
58 61
5,9 6 6,3 10,3
Материал корпуса Окрашенная оцинкованная сталь Размеры (высота х
ширина х глубина) Масса
•RXYQ
•RYYQ
•RYMQ
Рабочий диапазон
охлаждение (мин./макс.)
обогрев (мин./макс.)
Охлаждение
производительность
•EER 3,46 3,40 3,03
Нагрев
производительность
КПД 3,91 3,89 3,71
PED
категория 2
Наиболее ответст­венная часть
•PS*V
Максимальное количество подключаемых внутренних блоков
Теплообменник
тип с перекрестными ребрами
обработка антикоррозионная
Вентилятор
тип пропеллерный
количество 2
интенсивность расхода воздуха
электродвигатель 2
модель бесщеточный постоянного тока
мощность/шт
Компрессор
количество 2
модель инвертор
тип герметизированный спиральный
нагреватель картера (Вт) 33
Уровень шума (номинальный)
акустическая
мощность
звуковое давление
Хладагент
тип R410A
заправка 10, 4 11 ,7 11,8
Холодильное масло Синтетическое (эфирное) масло Защитные устройства • Реле высокого давления
(c) Фактическое количество бло ков зависит от их типа (VRV DX, гидроблоки,
RA DX и т.д.) и ограничения системы по коэффициенту подсоединения
(50%CR130%). (d) Номинальная при 230 В. (e) Значения звука измерены в полузаглушенном помещении. (f) Акустическая мощностьэто абсолютное значение силы звука. (g) Ур овень звукового давленияэто относительное значение, зависящее
от расстояния и акустической среды. Более подробную информацию
см. на графиках звукового давления в книге технических данных.
RXYQ16T RYYQ16T
RYMQ16T
(мм)
(кг)
(кг)
(кг)
(°C)
(a)
(b)
(°C)
(кВт)
(кВт)
RXYQ18T RYYQ18T RYMQ18T
RXYQ20T RYYQ20T RYMQ20T
1685x1240x765
305 314 364 398 309 319
–5/43
–20/21
45,0 50,0 56,0
50,0 56,0 63,0
Накопитель
(бар*л)
(c)
(м3/мин)
(d)
415 492,5
260 251 261
(Вт)
64
750
компрессор
(e)
(f)
(g)
(дБА)
(дБА)
86 88
64 65 66
Защита привода вентилятора от перегрузки
Защита инвертора от перегрузки
Плавкий предохранитель печатной платы
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Инструкция по монтажу и эксплуатации
60
Page 66
20.2. Электрические характеристики
RXYQ8T RYYQ8T
RYMQ8T
RXYQ10T RYYQ10T RYMQ10T
RXYQ12T RYYQ12T RYMQ12T
RYMQ14T
Электропитание
наименование Y1
фаза 3N~
частота
Напряжение
(Гц)
50
(В)
380-415
Ток
• номинальный рабочий ток
(a)
(НРТ)
пусковой ток
(b)
(МПТ)
минимальный ток в цепи (МТЦ)
Максимальный
ток предохрани­теля (МТП)
(c)
(d)
Общая пере­грузка по току
(e)
(ОППТ)
Ток полной
нагрузки (ТПН)
Диапазон напряжения
(A)
7,2 10,2 12,7 15,4
(A)
(A)
16,1 22,0 24,0 27,0
(A)
≤МТЦ
20 25 32
(A)
17,3 24,6 35,4
(A)
(f)
1,2 1,3 1,5 1,8
(В)
380-415 ±10%
Электропроводка
для электропитания 5G
для подключения
к внутреннему блок у
2 (F1/F2)
Ввод электропитания внутренний и наружный блок и
(a) НРТ указан для температуры в помещении 27°C по сухому термометру
и 19°C по влажному термометру и наружной температуры 35°C по сухому термометру.
(b) МПТ = максимальный ток при пуске компрессора. В системах VRV IV
применяются только инверторные компрессоры. При выборе сечения электропроводки, прокладываемой по месту установки, следует руководствоваться МТЦ. МТЦ – это максимальный ток в цепи.
(c) При выборе сечения электропроводки, прокладываемой по месту установки,
следует руководствоваться МТЦ. МТЦ – это максимальный ток в цепи.
(d) МТП служит для выбора размыкателя цепи и определителя утечки тока
на землю (устройства защитного отключения).
(e) ОППТ представляет собой общую величину заданных перегрузок. (f) ТПН = номинальный рабочий ток вентилятора
Диапазон напряжения: блоки пригодны для эксплуатации с питанием от электрических систем, где напряжение, подаваемое на клеммы блоков, не выходит за указанные верхние и нижние пределы. Максимально допустимое изменение диапазона напряжения по фазам: 2%.
RXYQ14T RYYQ14T
RXYQ16T RYYQ16T RYMQ16T
RXYQ18T RYYQ18T RYMQ18T
RXYQ20T RYYQ20T RYMQ20T
Электропитание
наименование Y1
фаза 3N~
частота
Напряжение
(Гц)
50
(В)
380-415
Ток
• номинальный рабочий ток
(a)
(НРТ)
пусковой ток
(b)
(МПТ)
минимальный ток в цепи (МТЦ)
Максимальный
ток предохрани­теля (МТП)
(c)
(d)
Общая пере­грузка по току
(e)
(ОППТ)
Ток полной
нагрузки (ТПН)
Диапазон напряжения
(A)
18,0 20,8 26,9
(A)
(A)
31,0 35,0 39,0
(A)
≤МТЦ
40 50
(A)
35,7 42,7
(A)
(f)
(В)
2,6
380-415 ±10%
Электропроводка
для электропитания 5G
для подключения
к внутреннему блок у
2 (F1/F2)
Ввод электропитания внутренний и наружный блоки
Инструкция по монтажу и эксплуатации
61
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 67
Инструкция по эксплуатации
Содержание Страница
1. Определения .......................................................................... 62
1.1. Значения предупредительных символов.................................. 62
1.2. Значение используемых терминов ........................................... 62
2. Введение................................................................................. 63
2.1. Общая информация................................................................... 63
2.2. Схема системы ........................................................................... 65
3. Перед началом эксплуатации ............................................... 65
4. Интерфейс пользователя ...................................................... 65
5. Рабочий диапазон .................................................................. 65
6. Использование системы........................................................ 66
6.1. Работа на охлаждение, нагрев, в режиме «только
вентиляция» и в автоматическом режиме................................ 66
6.2. Программируемый режим осушки воздуха............................... 67
6.3. Регулировка направления воздушного потока......................... 67
6.4. Назначение главного интерфейса пользователя..................... 68
6.5. Меры предосторожности при работе ссистемой
с групповым управлением или системой с управлением
сдвухинтерфейсов пользователя............................................ 68
7. Экономия электроэнергии и оптимальные условия
работы ........................................................................... 69
8. Техничес кое обслуживание................................................... 70
8.1. Техническое обслуживание после длительного простоя
(вначале сезона и т.п.)............................................................... 70
8.2. Техническое обслуживание перед длительным простоем
(вконце сезона и т.п.)................................................................. 70
9. Симптомы, не являющиеся признаками неисправности
кондиционера ......................................................................... 70
10. Поиск и устранение неполадок ............................................. 71
11. Послепродажное обслуживание и гарантия........................ 72
11. 1. Гарантийный период .................................................................. 72
11. 2. Послепродажное обслуживание ............................................... 72
11. 3. Рассмотреть возможность сокращения цикла технического
обслуживания и цикла замены рекомендуется в следующих
ситуациях .................................................................................... 73
11. 4. Коды неисправности .................................................................. 74
1. Определения
1.1. Значения предупредительных символов
Предупреждения в настоящей инструкции делятся на классы по степени опасности событий, к которым они относятся, и вероят­ности наступления этих событий.
ОПАСНО!
Обозначает непосредственно опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приведет к смерти или тяжелой травме.
ОСТОРОЖНО!
Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к смерти или тяжелой травме.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к травме малой или средней тяжести. Также служит предупреждением о недопустимости пренебрежения техникой безопасности.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обозначает ситуации, которые могут привести к повреждению оборудования или имущества.
ИНФОРМАЦИЯ
Этим символом обозначаются полезные советы и дополнительная информация.
Некоторые типы опасности обозначаются специальными символами:
Благодарим вас за приобретение системы Daikin VRV IV.
Оригинал руководства составлен на английском языке. Текст на остальных языках является переводом с оригинала.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ БЛОКА. В НЕЙ РАССКАЗЫВАЕТСЯ О ТОМ, КАК ПРАВИЛЬНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ БЛОК. ХРАНИТЕ ЕЕ В ДОСТУПНОМ МЕСТЕ, ЧТОБЫ В БУДУЩЕМ МОЖНО БЫЛО ЛЕГКО ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЕЮ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНИКА.
Данное устройство не предназначено к эксплуатации лицами (включая детей) с ограниченными физи­ческими, сенсорными или умственными возмож­ностями, а равно и теми, у кого нет соответствующего опыта и знаний. Такие лица допускаются к эксплуа­тации устройства только под наблюдением или руководством лица, несущего ответственность за их безопасность. За детьми необходим присмотр во избежание
игр с устройством.
ОСТОРОЖНО!
В блоке имеются компоненты, находящиеся под
напряжением, а также компоненты, нагреваю­щиеся до высокой температуры.
 Перед началом эксплуатации блока убедитесь
втом, что его монтаж был правильно выполнен монтажником. Если у вас возникнут сомнения по поводу эксплуатации, обратитесь за советом и дополнительной информацией к монтажнику.
Электрический ток.
Опасность ожога жидкостью или паром.
1.2. Значение используемых терминов
Инструкция по монтажу:
Руководство по определенному изделию, в котором объясняется, как его следует монтировать, настраивать и обслуживать.
Инструкция по эксплуатации:
Руководство по определенному изделию, в котором объясняется, как его следует эксплуатировать.
Инструкция по техническому обслуживанию:
Руководство по определенному изделию, в котором объясняется (если это актуально), как его следует монтировать, настраивать,
эксплуатировать
Дилер:
Тор говы й распространитель изделий, рассматриваемых в настоящей инструкции.
Монтажник:
Лицо, обладающее техническими навыками и квалификацией, необходимыми для выполнения монтажа изделий, рассматри­ваемых в настоящей инструкции.
Пользователь:
Лицо, которое владеет изделием и/или эксплуатирует его.
и/или обслуживать.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Инструкция по монтажу и эксплуатации
62
Page 68
Обслуживающая компания:
Соответствующая необходимым требованиям компания, способ­ная проводить необходимое обслуживание блока или координи­ровать проведение такого обслуживания.
Действующее законодательство:
Все международные, европейские, общегосударственные и местные директивы, законы, нормативы и/или кодексы, которые распространяются на определенное изделие или область и применяются к изделию или области.
Принадлежности:
Оборудование, которое поставляется вместе с блоком необходимо смонтировать в соответствии с инструкциями, изложенными в документации.
Дополнительное оборудование:
Оборудование, которое можно комбинировать с изделиями, рассматриваемыми в настоящей инструкции.
Приобретается по месту установки:
Оборудование, которое необходимо смонтировать в соответст­вии с настоящей инструкцией, но которое не поставляется компанией Daikin.
и которое
2. Введение
2.1. Общая информация
Внутреннюю часть системы VRV IV на основе теплового насоса можно использовать для нагрева и охлаждения. Тип внутренних блоков, которые необходимо использовать, зависит от серии наружных блоков.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для изменения или расширения системы в будущем: Полная информация о допустимых комбинациях (для
будущего расширения системы) приведена в инженерно-технических данных. С этой информацией следует ознакомиться. За информацией и профессиональными рекомендациями обращайтесь к монтажнику.
В целом, к системе VRV IV на основе теплового насоса можно подключать внутренние блоки следующих типов (данный пере­чень не является исчерпывающим; возможность подключения зависит от комбинации моделей наружных и внутренних
Внутренние блоки VRV с непосредственным расширением
(воздухо-воздушный теплообмен).
Внутренние блоки RA с непосредственным расширением
(воздухо-воздушный теплообмен).
Гидроблок (воздухо-водяной теплообмен): только серии
HXY.
 AHU (воздухо-воздушный теплообмен): требуется комплект
EXV.
Воздушная завеса -Biddle- (воздухо-воздушный
теплообмен).
Комбинирование внутренних блоков VRV с непосредственным расширением с блоками RA с непосредственным расширением допускается.
Комбинирование внутренних блоков VRV с расширением с гидроблоками допускается.
Комбинирование внутренних блоков VRV с непосредственным расширением с блок ами RA с непосредственным расширением и с гидроблоками НЕ допускается.
В случае использования AHU или воздушной завесы под­ключение гидроблоков не допускается.
непосредственным
блоков):
Подключение одного только гидроблока к наружному блоку системы VRV IV на основе теплового насоса не допускается.
Поддерживается подключение одного блока кондиционирования воздуха к насоса.
Поддерживается подключение нескольких блоков кондициони­рования воздуха к наружному блоку системы VRV IV на основе теплового насоса, даже в комбинации с внутренними блоками VRV с непосредственным расширением.
Одноблочные комбинации (с постоянным или непостоянным нагревом): существуют ограничения.
Многоблочные комбинации (с постоянным или непостоянным нагревом): существуют ограничения.
Более подробные характеристики см данных.
наружному блоку системы VRV IV на основе теплового
. в инженерно-технических
ОСТОРОЖНО!
 При обнаружении запаха дыма и других
необычных явлений немедленно отключите электропитание и обратитесь к дилеру за дальнейшими указаниями.
 Не размещайте предметы в непосредственной
близости от наружного блока. Не позволяйте листьям и другому мусору скапливаться вокруг блока. Листья служат рассадником насекомых, которые могут проникнуть в блок. Оказавшись внутри блока, насекомые могут вызвать сбои работе, задымление или возгорание при соприкосновении с электрическими деталями.
 По поводу модернизации, ремонта и технического
обслуживания обращайтесь к дилеру. Неправиль­ная самостоятельная модернизация, само­стоятельный ремонт и техническое обслуживание могут стать причиной протечки воды, поражения электрическим током или возгорания.
 Не вставляйте пальцы, а также палки и другие
предметы в отверстия для воздуха. Когда вентилятор вращается на высокой скорости, это может привести к травме.
 Ни в коем случае не допускайте намокания
внутреннего блока и интерфейса пользователя. Это может привести к поражению электрическим током или возгоранию.
 Никогда не распыляйте вблизи блока горючие
вещества (например, лаки для укладки волос и другие лакокрасочные материалы). привести к пожару.
 Ни в коем случае не прикасайтесь к отверстию
выброса воздуха и горизонтальным створкам, когда работает воздушная заслонка. Это может привести к повреждению пальцев и поломке блока.
Если перегорел плавкий предохранитель, заме-
ните его другим, того же номинала; никогда не применяйте самодельные перемычки. Это может привести к поломке кондиционера возгоранию.
 Для устранения утечки хладагента обратитесь
кдилеру. Если система установлена в небольшом помещении, в случае утечки хладагента концентрация его паров не должна превышать ПДК (предельно допустимой концентрации). В противном случае воздух в помещении может претерпеть существенные изменения, что может повлечь за собой тяжелые последствия.
 Хладагент в кондиционере безопасен и обычно не
протекает. В в помещении и его контакта с пламенем горелки, нагревателем или кухонной плитой может образовываться вредный газ.
случае утечки хладагента
забора и выпуска
в его
Это может
или
Инструкция по монтажу и эксплуатации
63
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 69
ОСТОРОЖНО!
 Выключите все огнеопасные нагревательные
устройства, проветрите помещение и свяжитесь с дилером, у которого вы приобрели блок.
Не пользуйтесь кондиционером до тех пор, пока
специалист сервисной службы не подтвердит исправность узлов, из которых произошла утечка.
 Неверная установка системы, неправильное
подключение устройств и оборудования могут привести к поражению электротоком, короткому замыканию, протечкам жидкости, возгоранию и другому ущербу.
 Всегда применяйте только то дополнительное
оборудование и запасные части, которые изготов­лены компанией Daikin и предназначено именно для данной системы кондиционирования. Доверять установку оборудования следует только квалифицированным специалистам.
 При необходимости переместить и пере-
установить кондиционер обращайтесь к дилеру. Неправильный монтаж может стать причиной протечки воды, поражения электрическим током или возгорания.
Не
размещайте распылительные сосуды с огне­опасным содержимым рядом с кондиционером и не используйте распылители. Это может привести к пожару.
 Перед началом чистки убедитесь в том, что
система выключена, а штепсель извлечен из розетки. В противном случае может произойти поражение электрическим током или нанесение травмы.
Не управляйте кондиционером мокрыми руками.
В противном случае возможно
поражение
электрическим током.
 Если в помещении есть приборы, в которых
применяется открытый огонь, на них не должен попадать поток воздуха, идущий из внутреннего блока. Такие приборы не следует размещать под блоком. В противном случае возможно нарушение работы прибора с открытым огнем или деформация корпуса блока.
 Не мойте кондиционер водой. Возможно
поражение электрическим током или
возгорание.
 Не устанавливайте кондиционер в местах, где
вероятна утечка огнеопасного газа. В случае утечки газа и его скопления вокруг кондиционера возможно возгорание.
 Во избежание поражения электрическим током и
пожара проследите за тем, чтобы был установлен определитель утечки тока на землю.
Не забудьте заземлить кондиционер.Во избежание поражения электрическим током
следите за
тем, чтобы блок был заземлен и чтобы провод заземления не был подключен к газовой или водопроводной трубе, громоотводу или проводке заземления телефонной линии.
 Не ставьте на блок вазы с цветами и другие
предметы, содержащие воду. Вода может проникнуть в блок, что приведет к поражению электрическим током или пожару.
Не размещайте пульт управления там
, где может
присутствовать вода. Проникновение воды внутрь устройства может вызвать утечку тока, а также повреждение внутренних электронных деталей.
ВНИМАНИЕ!
 Длительное пребывание в зоне действия
воздушного потока может негативно сказаться на вашем здоровье. Во избежание травматизма не снимайте решетку вентилятора наружного блока.
 Во избежание кислородной недостаточности
периодически проветривайте помещение, если вместе с кондиционером в нем установлено оборудование, использование которого связано с возникновением открытого огня.
 Не позволяйте никому залезать на наружный блок
и не
ставьте на него никакие предметы. Перекос и
падение блока могут стать причиной травмы.
 Дети, растения и животные не должны находиться
под прямым воздушным потоком, выходящим из кондиционера.
 Не позволяйте детям играть на наружном блоке и
рядом с ним. Случайное прикосновение к блоку может привести к серьезной травме.
Не прикасайтесь к внутренним частям
пульта
управления. Не снимайте переднюю панель. Прикосновение к некоторым находящимся внутри частям очень опасно и чревато серьезным ущербом здоровью. Для проведения проверки и регулировки внутренних частей обращайтесь к своему дилеру.
 Не прикасайтесь к ребрам теплообменника. Эти
ребра имеют очень острые края, об которые легко порезаться.
ПРИМЕЧАНИЕ
 Не допускайте попадания посторонних предметов
в отверстия воздухораспределительных решеток и решеток воздухозабора. Предметы, попавшие во вращающийся вентилятор, могут представлять большую опасность.
 Не нажимайте кнопки интерфейса пользователя
твердыми, заостренными предметами. Это может повредить интерфейс.
 Не натягивайте и не скручивайте соединительный
провод интерфейса пользователя. Это может вызвать сбои в работе системы.
 Не пытайтесь самостоятельно
вскрывать блок и ремонтировать его. Вызовите квалифициро­ванного специалиста, который устранит причину неисправности.
 Не используйте кондиционер не по назначению.
Во избежание снижения качества работы блока не используйте его для охлаждения высокоточных измерительных приборов, продуктов питания, растений, животных и предметов искусства.
 После длительной работы блока необходимо
проверить его положение на крепежной раме, а также
крепежные детали на предмет повреждения. Такие повреждения могут привести к падению блока и стать причиной травмы.
 Не размещайте под внутренним блоком предметы,
которые могут быть повреждены влагой. При влажности выше 80 % может образовываться конденсат, если заблокировано дренажное отверстие или загрязнен фильтр.
 Разместите дренажный шланг так, чтобы вода
стекала беспрепятственно. Неполный отвод воды может
стать причиной намокания стен, мебели и
т.п.
Не подвергайте пульт управления воздействию
прямых солнечных лучей. Жидкокристаллический дисплей может утратить свой цвет и способность отображать данные.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Инструкция по монтажу и эксплуатации
64
Page 70
ПРИМЕЧАНИЕ
7
3
77
8
77
3334
6
52
9
1
 Не протирайте рабочую панель пульта управления
бензином, растворителями, сильными химическими моющими средствами и т.п. Панель может утратить свой цвет, также возможно отслоение краски. При серьезном загрязнении смочите мягкую тряпку в водном растворе нейтрального моющего средства, отожмите ее и протрите панель. Вытрите панель насухо другой, сухой тряпкой.
 Не следует включать кондиционер во время
использования комнатного инсектицидного средства курительного типа. Это может привести к скоплению химических веществ в блоке, что может поставить под угрозу здоровье лиц, обладающих повышенной чувствительностью к химикатам.
3. Перед началом эксплуатации
Эта инструкция относится к системам перечисленных ниже моделей со стандартным управлением. Перед началом эксплуа­тации обратитесь к вашему дилеру, который расскажет об особенностях приобретенной Вами модели кондиционера. Если ваша система снабжена специализированной системой управления, дилер укажет на все особенности обращения с ней.
Режимы работы (в зависимости от типа внутреннего блока):
нагрев итолько вентиляция (воздухо-воздушный теплообмен);  нагрев и охлаждение (воздухо-водяной теплообмен).
Во внутренних блоках некоторых типов могут быть реализованы некоторые специальные функции. Более подробную информа­цию см. в инструкциях по монтажу и эксплуатации.
охлаждение (воздухо-воздушный теплообмен);
2.2. Схема системы
Наружный блок серии VRV IV на основе теплового насоса может быть одной из следующих моделей:
 RYYQ: одноблочная модель с постоянным нагревом.  RYMQ: многоблочная модель с постоянным нагревом.  RXYQ: одноблочная и многоблочная модель с непостоян-
ным нагревом.
Наличие некоторых функций зависит от типа выбранного наружного блок а. Если те или иные функции реализованы только в некоторых эксплуатации будет дано соответствующее указание.
моделях, на это в настоящей инструкции по
1 Наружный блок VRV IV на основе теплового насоса 2 Трубопровод хладагента 3 Внутренний блок VRV с непосредственным
расширением (DX)
4 Гидроблок VRV LT (HXY(080/125)) 5 Блок BP (требуется для подключения наружных блоков
Residential Air (RA) и Sky Air (SA) с непосредственным расширением (DX))
6 Внутренние блоки Residential Air (RA) с
непосредственным расширением (DX)
7 Пользовательский интерфейс (выделенный,
в зависимости от типа внутреннего блока)
8 Пользовательский интерфейс (беспроводной,
выделенный, в зависимости от типа внутреннего блока)
9 Дистанционный переключатель работы на
охлаждение/нагрев
4. Интерфейс пользователя
В настоящей инструкции по эксплуатации изложены общие сведения об основных функциях системы. Эти сведения не являются исчерпывающими.
Подробную информацию о порядке использования определен­ных функций можно найти в соответствующих инструкциях по монтажу и эксплуатации внутреннего блока.
См. инструкцию по эксплуатации установленного интерфейса пользователя.
5. Рабочий диапазон
Для надежной и эффективной работы системы температура и влажность воздуха должны находиться в указанных ниже пределах.
–20~21°C по
Наружная температура
Температура в помещении
Влажность в помещении
(a) Для предотвращения конденсации и протечек воды из внутреннего блок а.
Если температура или влажность выйдут за указанные пределы, возможно срабатывание защитных устройств и выключение кондиционера.
–5~43°C по сухому
термометру
21~32°C по сухому
термометру
14~25°C по
влажному
термометру
Данный рабочий диапазон указан для конфигураций, когда ксистеме VRV IV подсоединяются внутренние блоки с непосредственным расширением.
Конфигурации с гидроблоками и AHU имеют другие рабочие диапазоны. Они указаны в инструкциях по монтажу и эксплуа­тации соответствующих блоков. Самую свежую информацию можно найти в
инженерно-технических данных.
сухому термометру
–20~15,5°C по
влажному
термометру
15~27°C по сухому
термометру
(a)
80%
Инструкция по монтажу и эксплуатации
65
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 71
6. Использование системы
1
2
1 ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ
«ТОЛЬКО
ВЕНТИЛЯЦИЯ»/«КОНДИЦИОНИРОВА НИЕ» Положение переключателя соответствует режиму, когда работает только вентиляция, а
– режиму
охлаждения или нагрева.
2 ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ
«ОХЛАЖДЕНИЕ»/«НАГРЕВ»
Положение переключателя соответствует режиму охлаждения, а положение
– режиму нагрева.
1
1
1
1
1
Порядок использования системы зависит от комбинации
наружного блока и интерфейса пользователя.
В целях предотвращения поломок системы подайте
электропитание за 6 часов до включения.
 Если питание отключится во время работы системы, она
автоматически запустится, как только возобновится подача электроэнергии.
Использование дистанционного переключателя режимов работы
1 Выберите режим работы при помощи переключателя
режимов «охлаждение»/«нагрев»:
Охлаждение Нагрев Вентиляция
6.1. Работа на охлаждение, нагрев, в режиме «только вентиляция» и вавтоматическом
режиме
 Переключение режимов невозможно с помощью интер-
фейса пользователя, на дисплее которого отображается символ «переключение под централизованным управлением» (см. инструкцию по монтажу и эксплуатации интерфейса пользователя).
 Если на дисплее мигает символ «переключение под
централизованным управлением», см. раздел
«6.4. Назначение главного интерфейса пользователя» на странице 68.
Вентилятор может вращаться еще около 1 минуты после
прекращения работы в
 Скорость вращения вентилятора может автоматически
изменяться в зависимости от температуры в помещении. Вентилятор может также автоматически отключится. Это не является признаком неисправности.
6.1.1. Для систем без дистанционного переключателя
режимов охлаждения/нагрева
1 Несколько раз нажмите кнопку выбора режима работы на
пользовательском интерфейсе и выберите необходимый режим.
Режи м охлаждения Режи м нагрева
Режим «Тольк о вентиляция»
2 Нажмите кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ» на интерфейсе пользователя.
Загорится лампа индикации работы, и система включится.
6.1.2. Для систем с дистанционным переключателем
режимов «охлаждение»/«нагрев»
Общая информация о дистанционном переключателе режимов работы
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
режиме нагрева.
2 Нажмите кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ» на интерфейсе пользователя.
Загорится
Регулировка
Информацию о программировании температуры, скорости вентилятора и направления воздушного потока смотрите винструкции по эксплуатации интерфейса пользователя.
Остановка системы 3 Еще раз нажмите кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ» на интерфейсе
пользователя. Лампа индикации работы погаснет, и система прекратит работу.
6.1.3. Пояснения по режиму нагрева
При нагреве выход на заданную температуру может больше времени, чем при охлаждении.
В целях предотвращения падения теплопроизводительности и подачи холодного воздуха выполняется следующая операция.
Работа в режиме размораживания
 При работе в режиме нагрева змеевик с воздушным
охлаждением наружного блока со временем обледеневает, что препятствует передаче тепловой энергии. В результате снижается теплопроизводительность, и у системы возникает необходимость перехода в режим сохранить способность подавать достаточное количество тепла во внутренние блоки:
1 Если установлен наружный блок RYYQ или RYMQ, во
2 Если установлен наружный блок RXYQ, будет выключен
 На дисплее внутреннего блока появится индикация работы
в режиме размораживания .
лампа индикации работы, и система включится.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не выключайте питание сразу после прекращения работы системы, подождите около 5 минут.
занять
размораживания, чтобы
время его работы в режиме размораживания внутренний блок продолжит работу в режиме нагрева. Таким образом будет обеспечена непрерывность поддержания ком­форта внутри помещения. В режиме размораживания энергия, необходимая для размораживания змеевика своздушным охлаждением наружного блока, будет поступать теплонакопительного элемента.
вентилятор внутреннего блок а, цикл циркуляции хлад­агента будет обращен, а для размораживания змеевика наружного блок а будет использоваться тепловая энергия, забираемая из помещения.
в наружный блок из находящегося в нем
Инструкция по монтажу и эксплуатации
66
Page 72
Теплый запуск
1
1
 Чтобы предотвратить подачу холодного воздуха в помеще-
ние, в начале работы системы в режиме нагрева вентилятор внутреннего блока автоматически отключается. На дисплее интерфейса пользователя отображается символ . Запуск вентилятора может произойти через некоторое время. Это не является признаком неисправности.
ИНФОРМАЦИЯ
Теплопроизводительность падает с падением
температуры на улице. Если это произойдет, используйте вместе с блоком другое обогрева­тельное устройство (при использовании приборов, в которых применяется открытый огонь, постоянно проветривайте помещение). Если в помещении есть приборы, в которых применяется открытый огонь, на них не должен попадать поток воздуха, идущий из блока. Такие приборы не
следует размещать под блоком.
 От запуска блок а до нагрева помещения пройдет
некоторое время, поскольку блок использует для прогрева помещения систему циркуляции горячего воздуха.
 Если горячий воздух поднимается к потолку, а
ближе к полу воздух остается холодным, мы рекомендуем использовать циркулятор (комнат­ный вентилятор, обеспечивающий циркуляцию воздуха). Обратитесь за подробной информацией к дилеру.
6.2. Программируемый режим осушки воздуха
Назначение этого режимапонизить влажность воздуха
в помещении при минимальном падении температуры (минимальное охлаждение помещения).
 Микрокомпьютер автоматически определяет температуру и
скорость вентилятора (не задается через интерфейс пользователя).
 Этот режим невозможно задать при низкой температуре
в помещении (<20°C).
6.2.1. Для систем без дистанционного переключателя
Пуск системы
1 Несколько раз нажмите кнопку выбора режима на
2 Нажмите кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ» интерфейса пользователя.
3 Нажмите кнопку изменения направления воздушного потока
Остановка системы 4 Еще раз нажмите кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ» на интерфейсе
режимов «охлаждение»/«нагрев»
пользовательском интерфейсе и выберите (программируемый режим осушки воздуха).
Загорится лампа индикации работы, и система включится.
(только для моделей с двумя направлениями потока,
снесколькими направлениями потока, угловых, подвеши­ваемых к потолку и монтируемых в стену). Подробную информацию см. в
разделе «6.3. Регулировка направления
воздушного потока» на странице 67.
пользователя. Лампа индикации работы погаснет, и система прекратит работу.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не выключайте питание сразу после прекращения работы системы, подождите около 5 минут.
6.2.2. Для систем с дистанционным переключателем режимов охлаждения/нагрева
Пуск системы
1 С помощью дистанционного переключателя режимов
работы выберите режим «охлаждение».
2 Несколько раз нажмите кнопку выбора режима
на пользовательском интерфейсе и выберите (программируемый режим осушки воздуха).
3 Нажмите кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ» интерфейса пользователя.
Загорится лампа индикации работы, и система включится.
4 Нажмите кнопку изменения направления воздушного потока
(только для моделей с двумя направлениями потока,
снесколькими направлениями потока, угловых, подвеши­ваемых к потолку и монтируемых в стену). Подробную информацию см
. в разделе «6.3. Регулировка направления
воздушного потока» на странице 67.
Остановка системы 5 Еще раз нажмите кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ» на интерфейсе
пользователя. Лампа индикации работы погаснет, и система прекратит работу.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не выключайте питание сразу после прекращения работы системы, подождите около 5 минут.
6.3. Регулировка направления воздушного потока
См. инструкцию по эксплуатации интерфейса пользователя.
6.3.1. Перемещение направляющей воздушной заслонки
Блоки с двумя направлениями + блоки с несколькими направлениями потока
Угловые блоки
Блоки, подвешиваемые к потолку
Блоки, монтируемые на стене
По команде микропроцессора положение воздушной заслонки может изменяться автоматически и не соответствовать изображению на дисплее. Это происходит в следующих случаях.
ОХЛАЖДЕНИЕ НАГРЕВ
• Когда температура в помещении ниже заданного значения температуры.
• Когда внутренний блок работает с постоянным горизонтальным распределением воздушного потока.
• При продолжительной работе подвешенного к потолку или смонтированного на стене внутреннего блока с нисходящим потоком воздуха направление потока может изменяться микрокомпьютером, тогда индикация на интерфейсе пользователя также будет меняться.
В начале работы.
Когда температура в
помещении выше заданного значения температуры.
• В режиме размораживания.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
67
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 73
Регулировку направления воздушного потока можно осущест-
5
2
6
4
2
4
3
1
5
6
вить следующими способами.
Воздушная заслонка сама займет нужное положение.  Направление воздушного потока можно задать вручную.  Автоматическая установка и установка в нужное
положение вручную .
6.4.1. Как назначить один из интерфейсов пользователя главным
Если к системе VRV IV подключены только внутренние блоки VRV DX (и гидроблоки):
1 Нажмите и удерживайте в течение 4 секунд кнопку выбора
режима работы на интерфейсе пользователя, который вданный момент является главным. Если эта процедура еще не
ПРИМЕЧАНИЕ
 Пределы перемещения воздушной заслонки
можно изменить. Обратитесь за подробной инфор­мацией к дилеру. (только для моделей с двумя направлениями потока, с несколькими направ­лениями потока, угловых, подвешиваемых кпотолку и монтируемых в стену).
 Не злоупотребляйте горизонтальным направле-
нием воздушного потока . В этом случае возможно появление влаги или пыли на потолке или воздушной заслонке
.
2 Нажмите кнопку выбора режима работы на том пульте
выполнялась, ее можно выполнить на первом
включенном интерфейсe пользователя. На всех подчиненных интерфейсах пользователя, под­ключенных к одному наружному блоку, начнет мигать символ
(«переключение под централизованным
управлением»).
управления, который вы хотели бы назначить главным интерфейсом пользователя. На этом назначение завер­шается. Теперь главным будет
считаться этот интерфейс пользователя, а символ («переключение под центра­лизованным управлением») исчезнет с дисплея. На дисплеях других интерфейсов пользователя появится
6.4. Назначение главного интерфейса пользователя
символ («переключение под централизованным управлением»).
Если подключены внутренние блоки VRV DX и внутренние блоки RA DX (или только внутренние блоки RA):
В зависимости от настройки, сделанной на наружном бл ок е, право выбора главного интерфейса предоставляется внутрен­нему блоку
VRV DX или внутреннему блоку RA DX (см. выше).
1 Если главный интерфейс выбирается внутренним блоком
VRV DX, можно выполнить процедуру, описанную выше.
2 Если главный интерфейс выбирается внутренним блоком
RA DX, выполните следующую процедуру.
Порядок действий: остановите все внутренние блоки (VRV DX
1 Наружный блок VRV на основе теплового насоса 2 Внутренний блок VRV с непосредственным
расширением (DX)
3 Блок BP (требуется для подключения наружных блоков
Residential Air (RA) и Sky Air (SA) с непосредственным расширением (DX))
4 Внутренние блоки Residential Air (RA) с непосредст-
венным расширением (DX)
5 Пользовательский интерфейс (выделенный,
в зависимости от типа внутреннего блока)
6 Пользовательский интерфейс (беспроводной,
выделенный, в зависимости от типа внутреннего блока)
Если конфигурация системы соответствует показанной на приведенном выше рисунке, необходимо один из интерфейсов пользователя назначить главным.
и RA DX).
Когда система не работает (получен сигнал термостата на выключение всех внутренних блоков), внутренний блок RA DX можно назначить главным, обратившись
к нему с помощью инфракрасного интерфейса пользователя (отдав команду термостату на включение в желаемом режиме).
Назначить главным другой блок можно только повторив выше­описанную процедуру. Переключение между режимами «охлаждение» и «нагрев» возможно только посредством изменения режима работы главного внутреннего блока.
Если вы желаете, чтобы главным интерфейсом пользователя всегда оставался внутренний блок VRV DX, обратитесь к монтажнику
.
На дисплеях подчиненных интерфейсов пользователя появится индикация («переключение под централизованным управлением»), и подчиненные интерфейсы пользователя будут автоматически выполнять переключение в режим работы, задаваемый главным интерфейсом пользователя.
Режимы нагрева и охлаждения могут быть заданы только сглавного интерфейса пользователя.
В
особых случаях главный внутренний блок назначается
следующим образом:  Если внутренний блок VRV DX комбинирован с гидро-
блоком, режим работы всегда задается главным интерфейсом пользователя внутреннего блока VRV DX. Гидроблок не может выбирать режим работы (охлаждение или нагрев).
 Если внутренние блоки VRV DX комбинированы с внутрен-
ними блоками RA DX, режим работы выбирается по умол­чанию главным интерфейсом пользователя внутреннего блока RA DX. За информацией о том, какой внутренний блок был назначен главным, обращайтесь к монтажнику.
6.5. Меры предосторожности при работе ссистемой
с групповым управлением или системой с управлением сдвухинтерфейсов пользователя
В дополнение к возможности индивидуального управления (один интерфейс пользователя управляет одним внутренним блоком) имеются еще два способа управления работой системы. Выясните, к какому именно типу принадлежит ваша система.
Система с групповым управлением
С одного интерфейса пользователя можно управлять работой до 16 внутренних блоков. Настройки всех внутренних блоков при этом одинаковы.
Система с управлением
пользователя
С двух интерфейсов пользователя можно управлять работой одного внутреннего блока (в случае группового управления – работой одной группы внутренних блоков). Внутренний блок может работать в индивидуально выбранном режиме.
ПРИМЕЧАНИЕ
с двух интерфейсов
Чтобы изменить способ управления (групповое управление или управление с двух интерфейсов) или конфигурацию системы, обратитесь к дилеру.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Инструкция по монтажу и эксплуатации
68
Page 74
7. Экономия электроэнергии и оптимальные условия работы
Чтобы достичь оптимальных характеристик работы системы кондиционирования, следует соблюдать определенные правила.
 Выбирайте правильное направление воздушного потока,
избегая прямого воздействия струи воздуха на находящихся в помещении людей.
 При задавании температуры воздуха в помещении
старайтесь создать наиболее комфортные условия. Избегайте переохлаждения и перегрева.
 При работе системы в режиме охлаждения не допускайте
попадания в используйте занавески или жалюзи.
 Периодически проветривайте помещение.
При интенсивном использовании кондиционера вентиляции следует уделять особое внимание.
 Держите окна и двери закрытыми. Если они открыты,
циркуляция воздуха снизит эффективность охлаждения или нагрева помещения.
 Не следует переохлаждать и перегревать помещение.
Вцелях экономии электроэнергии поддерживайте темпера­туру на среднем
 Ничто не должно препятствовать входу воздуха в блок и
выходу воздуха из него. В противном случае эффективность кондиционирования снизится или система вообще перестанет работать.
 Отключайте питание кондиционера, если он долго не
используется. Даже неработающий кондиционер потребляет электроэнергию. Перед запуском системы подайте на него питание за 6 часов до начала работы – это создаст наилучшие включения кондиционера. (См. раздел инструкции, посвященный техническому обслуживанию внутреннего блока.)
 Если на дисплее появился символ («пора чистить
воздушный фильтр»), для проведения этой операции обра­титесь к квалифицированным специалистам. (См. раздел инструкции, посвященный техническому обслуживанию внутреннего блока.)
 Внутренний блок и интерфейс пользователя должны
находиться на расстоянии не менее 1 м от телевизионных радиоприемников, стереосистем и другого аналогичного оборудования. В противном случае возможно создание помех приему радио- и телепрограмм.
 Не размещайте под внутренним блоком предметы, которые
могут быть повреждены водой.
 При влажности воздуха более 80% и при засорении
сливного отверстия возможно образование конденсата.
В системе реализованы передовые функциональные возмож­ности экономии электроэнергии. В зависимости от предпочтение может отдаваться экономии электроэнергии или обеспечению высокого уровня комфорта. Выбором нужных параметров можно достичь оптимального баланса между энергопотреблением и комфортом в имеющихся условиях эксплуатации.
Возможны несколько схем; они вкратце рассматриваются ниже. Для изменения настроек в соответствии с потребностями вашего здания и за сопутствующими рекомендациями обращайтесь к монтажнику или дилеру.
Монтажнику предоставлена подробная информация ции по монтажу. Он может помочь вам достичь оптимального баланса между энергопотреблением и комфортом.
помещение прямых солнечных лучей,
уровне.
условия для
приоритета
в инструк-
Существуют три основных способа работы: Базовый
Температура хладагента постоянна независимо от ситуации. Это стандартный способ работы, известный по системам VRV предыдущих поколений.
Автоматический
Температура хладагента задается в зависимости от темпера­туры наружного воздуха. Таким образом температура хладагента адаптируется под требуемую нагрузку.
Например, когда система работает на охлаждение, при относительно низкой температуре наружного воздуха (например, 25°C) не требуется такая высокая холодопроизводительность, как при высокой температуре наружного воздуха (например, 35°C). Руководствуясь этим принципом, система автоматически начинает повышать температуру хладагента, автоматически снижая достигнутую производительность, тем самым повышая эффективность своей работы.
Высокочувствительный
Задается более высокая по сравнению с базовым способом работы. Работа системы в высокочувствительном режиме ориентирована исключительно на ощущение комфорта заказчика.
При этом важно правильно выбрать внутренние блоки, поскольку при этом способе работы их доступная производительность будет меньше по сравнению с базовым. За подробной информа­цией о высокочувствительном режиме работы обратитесь к монтажнику.
Настройки степени комфорта
Для
каждого из описанных выше режимов можно выбрать свой уровень комфорта. Он определяется количеством времени и усилий (электроэнергии), затрачиваемым для достижения опре­деленной температуры в помещении посредством временного изменения температуры хладагента до различных значений:
МощноБыстроМягкоЭкономично
ИНФОРМАЦИЯ
и
Обратите особое внимание на сочетание режима «Автоматический» с гидроблоками. Если запраши­вается холодная или горячая вода на выходе (в режиме охлаждения или нагрева соответственно), эффект от применения функции экономии электроэнергии может оказаться очень незначительным.
(охлаждение) температура хладагента
Инструкция по монтажу и эксплуатации
69
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 75
8. Техническое обслуживание
ВНИМАНИЕ!
Обращайте внимание на вентилятор.
Осматривать блок при работающем вентиляторе опасно.
Перед выполнением любых работ по техническому обслуживанию обязательно переводите главный выключатель в выключенное положение.
8.1. Техническое обслуживание после длительного простоя (вначале сезона и т.п.)
 Проверьте и удалите все, что может блокировать отверстия
входа и выхода воздуха внутренних и наружных блоков.
Очистите воздушные фильтры и корпусы внутренних
Включите питание не менее чем за 6 часов до начала
8.2. Техническое обслуживание перед длительным
Дайте внутренним блокам поработать только на вентиляцию
Выключите питание. Дисплей интерфейса пользователя
Очистите воздушные фильтры и корпусы внутренних
(9)
блоков кблоку инструкции по эксплуатации. Не забудьте установить очищенные воздушные фильтры на место в то же положение.
работы – это создаст наилучшие условия для запуска блок а. Как только будет включено питание, включится дисплей интерфейса пользователя.
. Порядок действий смотрите в прилагаемой
простоем (вконце сезона и т.п.)
в течение примерно половины дня для просушки их внутренних частей. Подробную информацию о режиме «только вентиляция» см. в разделе «6.1. Работа на
охлаждение, нагрев, в режиме «только вентиляция» и в автоматическом режиме» на странице 66.
выключится.
(9)
блоков кблоку инструкции по эксплуатации. Не забудьте установить очищенные воздушные фильтры на место в то же положение.
. Порядок действий смотрите в прилагаемой
9. Симптомы, не являющиеся признаками неисправности кондиционера
Следующие симптомы не являются признаками неисправности кондиционера:
Симптом 1: Система не работает
Кондиционер включается не сразу после нажатия кнопки
«ВКЛ/ВЫКЛ» на интерфейсе пользователя. Если лампа
индикации работы светится, система исправна. Если кнопка включения будет нажата вскоре после того, как кондиционер был выключен, он запустится не ранее, чем через 5 минут. Это необходимо для предотвращения электродвигателя компрессора. Такая же задержка запуска будет иметь место и в случае переключения режимов работы системы.
Если на пользовательском интерфейсе отображается
символ пребывания в подчинении центрального управления, то при нажатии кнопки включения дисплей мигает в течение нескольких секунд. Мигание дисплея говорит о том, что пользовательским интерфейсом воспользоваться нельзя.
 Система не включается сразу
Подождите одну минуту, чтобы микропроцессор подготовился к управлению системой.
Симптом 2: Система не переключается с охлаждения на нагрев или обратно
Если на дисплее отображается символ
переключение под централизованным управлением»), данный интерфейс пользователя является подчиненным.
 Если система снабжена дистанционным переключателем
работы на охлаждение/нагрев и на дисплее отображается символ («переключение под управлением»). Это означает, что переключение режимов осуществляется дистанционным переключателем работы на охлаждение/нагрев. Обратитесь к дилеру и узнайте, где установлен дистанционный переключатель.
Симптом 3: Возможна работа в режиме вентиляции, но охлаждение и нагрев не работают
 Сразу же после включения питания. Микрокомпьютер
начинает подготовку к работе и проверяет наличие связи со всеми внутренними блоками. Подождите. закончится не более чем через 12 минут.
Симптом 4: Сила потока воздуха не соответствует заданной
 Скорость вентилятора не изменяется, даже если нажать
кнопку изменения скорости вентилятора. Во время работы врежиме нагрева, когда температура в помещении достигла заданного значения, наружный блок выключается, а венти­лятор внутреннего блок а начинает вращаться с наименьшей скоростью. Это сделано холодного воздуха непосредственно на присутствующих в помещении. Даже когда другой внутренний блок работает в режиме нагрева, скорость вентилятора не изменится, если нажать соответствующую кнопку.
Симптом 5: Направление потока воздуха не соответствует заданному
Направление потока воздуха не соответствует отображае-
мому на дисплее интерфейса пользователя. Направление потока воздуха не изменяется. Причина заключается в том что блок управляется микрокомпьютером.
после включения питания.
во избежание подачи струи
перегрузок
централизованным
Этот процесс
,
(9) Для выполнения очистки воздушных фильтров и корпусов
внутренних блоков обратитесь к монтажнику или другому квалифицированному специалисту по техническому обслуживанию. Порядок очистки и сопутствующие рекомендации изложены в инструкциях по монтажу и эксплуатации соответствующих внутренних блоков.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Инструкция по монтажу и эксплуатации
70
Page 76
Симптом 6: Из блока идет белый пар
Симптом 6.1: Внутренний блок
 При высокой влажности воздуха во время работы в режиме
охлаждения Если внутренние поверхности кондиционера сильно загряз­нены, распределение температуры воздуха в помещении становится неравномерным. В этом случае необходимо произвести очистку внутреннего блока. За подробностями о проведении этой операции обратитесь к дилеру. Процедура очистки требует участия сервисной службы.
 Сразу же после прекращения работы на охлаждение
вслучае низкой температуры воздуха и низкой влажности в помещении. Причиной является перетекание по медным трубкам теплого газообразного хладагента в испаритель внутреннего блока, что вызывает образование пара.
Симптом 6.2: Внутренний блок, наружный блок
 При переходе от режима размораживания к режиму нагрева.
Влага, образовавшаяся при размораживании паром и выходит из блок а.
Симптом 7: На дисплее интерфейса пользователя появляется сообщение «U4» или «U5», блок останавли- вается, затем по прошествии нескольких минут снова запускается
 Это происходит из-за того, что система интерфейса пользо-
вателя улавливает помехи от других электроприборов, помимо кондиционера. В результате воздействия помех связь между блоками прерывается, что остановиться. Работа автоматически возобновляется, когда помехи исчезают.
Симптом 8: Шумы, издаваемые кондиционером
Симптом 8.1: Внутренний блок
 Слабый шипящий и булькающий звук, слышимый сразу же
после подачи питания на кондиционер. Электронный терморегулирующий клапан, находящийся внутри блока, начинает работать, что и создает характерный шум. Этот звук исчезает примерно через одну минуту.
 Продолжительный шелестящий звук, слышимый
на охлаждение или при выключении Это звук издает работающий дренажный насос (поставляемый по дополнительному заказу).
 Потрескивание, слышимое после прекращения работы на
нагрев. Этот шум производят пластиковые детали при деформа­циях, вызванных изменением температуры.
 Шипящие и хлюпающие звуки, слышимые при прекращении
работы внутреннего блок а. Эти звуки слышны при работе другого внутреннего Чтобы масло и хладагент не "зависали" в неработающей системе, небольшое количество хладагента продолжает циркулировать.
Симптом 8.2: Внутренний блок, наружный блок
 Продолжительный шипящий звук низкого тона, слышимый
при работе в режиме охлаждения или размораживания. Этот звук издается газообразным хладагентом, циркули­рующим по трубопроводам наружного и внутреннего блоков.
Шипящий звук слышится при запуске
прекращения работы, в том числе в режиме разморажи­вания. Это звук вызван прекращением или изменением скорости циркуляции хладагента.
Симптом 8.3: Наружный блок
 Изменение тона шума работающего блока.
Это является следствием изменения частоты вращения электродвигателя.
Симптом 9: Из блока выходит пыль
 Когда блок используется впервые после долгого перерыва.
Это происходит потому,
квалифицированных специалистов
, становится
вынуждает их
при работе
блока.
или сразу же после
что в блок попала пыль.
Симптом 10: Блоки издают запахи
Кондиционер поглощает запахи, содержащиеся в воздухе
помещения (запахи мебели, сигаретного дыма и т.п.), которые затем снова поступают в помещение.
Симптом 11: Вентилятор наружного блока не вращается
 Во время работы.
Скорость вращения вентилятора контролируется в целях оптимизации работы изделия.
Симптом 12: На дисплее появляется индикация
Это может произойти сразу же после подачи питания на
кондиционер и означает, что интерфейс пользователя находится в нормальном состоянии. Этот символ отображается на дисплее в течение одной минуты.
Симптом 13: После непродолжительной работы на нагрев компрессор наружного блока не отключается
 Это необходимо, чтобы хладагент не оставался
в компрессоре. Через 5–10 минут блок остановится сам.
Симптом 14: теплой, хотя он не работает
 Это связано с работой нагревателя картера компрессора,
которая обеспечивает его плавный запуск.
Симптом 15: При остановленном внутреннем блоке чувствуется горячий воздух
В одной системе установлены несколько разных внутренних
блоков. Когда работает один блок, некоторое количество хладагента по-прежнему протекает по другим.
Внутренняя часть наружного блока остается
«»
10. Поиск и устранение неполадок
В случае обнаружения сбоев в работе системы предпримите указанные ниже меры и обратитесь к дилеру.
ОСТОРОЖНО!
Выключите систему и отключите питание, если произойдет что-либо необычное (почувствуется запах гари и т.п.)
Продолжение работы системы при таких обстоятельст­вах может привести к поломке системы, поражению электрическим током или пожару. Обратитесь к дилеру.
Ремонт системы должен производиться только квалифициро­ванными специалистами сервисной службы:
 При частом срабатывании защитных устройств (автоматов
защиты, датчиков утечки на земле, плавких предохрани­телей) или поломке тумблера включения/выключения. Ваши действия: Переведите главный выключатель питания в выключенное
 Если из блока вытекает вода.
Ваши действия: Остановите систему.
Выключатель работает нечетко.
Ваши действия: Выключите питание.
Если на дисплее интерфейса пользователя отображается
номер блока, мигает лампа индикации работы и появляется код неисправности. Ваши действия: Известите об этом монтажника и сообщите ему код неисправности.
положение.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
71
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 77
Если после выполнения перечисленных выше действий система по-прежнему не работает или работает неправильно, произ­ведите проверку, выполнив следующие операции.
1 Система не работает совсем.
Проверьте, не прекратилась ли подача электропитания.
Подождите, пока не возобновится подача электро­питания. Если сбой питания произошел во время работы системы, она автоматически возобновит работу, когда питание
Проверьте, не перегорел ли плавкий предохранитель и
не сработал ли автоматический размыкатель цепи. Если необходимо, замените предохранитель или переведите размыкатель цепи в рабочее положение.
2 Если система работает в режиме «только вентиляция», но
выключается при переходе в режим охлаждения или врежим нагрева: Проверьте, не заблокирован ли забор воздуха в систему или выброс Устраните препятствия для свободной циркуляции воздуха. Проверьте, не отображается ли на дисплее интерфейса пользователя символ (пора чистить воздушный фильтр) (см. раздел «17. Техническое обслуживание» на
странице 57 и радел «Техническое обслуживание»
инструкции по внутреннему блоку).
3 Система работает, но воздух недостаточно охлаждается или
нагревается: Проверьте, не заблокирован ли забор
или выброс воздуха из нее посторонними предметами.
 Устраните препятствия для свободной циркуляции
воздуха.
Проверьте, не засорен ли воздушный фильтр (см. раздел
«Техн ическое обслуживание» инструкции по внутреннему блоку).
Проверьте заданные значения температуры.Проверьте скорость вращения вентилятора, заданную
с помощью интерфейса пользователя.
 Проверьте, не открыты ли окна и двери. Закройте
чтобы предотвратить приток наружного воздуха в помещение.
 Проверьте, не находится ли в помещении слишком много
людей при работе системы на охлаждение. Убедитесь втом, что в помещении нет дополнительных источников тепла.
 Проверьте, не попадают ли в помещение прямые
солнечные лучи. Занавесьте окна.
 Убедитесь в том, что направление воздушного потока
выбрано правильно.
Если после проблему самостоятельно не удалось, обратитесь к монтажнику и сообщите признаки неисправности, полное название модели кондиционера (если возможно, с заводским номером), дату мон­тажа (может быть указана в гарантийной карточке).
восстановится.
воздуха из нее посторонними предметами.
воздуха в систему
их,
выполнения перечисленных выше действий решить
11. Послепродажное обслуживание и гарантия
11.1. Гарантийный период
К настоящему изделию прилагается гарантийная карточка,
которая была заполнена дилером во время монтажа. Заполненная карточка должна быть проверена заказчиком и храниться у него.
 Если в течении гарантийного периода возникнет необходи-
мость в ремонте кондиционера, обратитесь к дилеру, держа гарантийную карточку под рукой.
11.2. Послепродажное обслуживание
11.2.1. Рекомендации по техническому обслуживанию и
осмотру
Через несколько лет эксплуатации в блоке скопится некоторое количество пыли, что вызовет небольшое снижение его производительности. Поскольку разборка и очистка внутренних элементов блоков требует технических навыков, а также в целях обеспечения наивысшего качества обслуживания ваших блоков, мы рекомендуем заключить договор о техническом обслужива­нии и осмотре помимо ческого обслуживания. Наша дилерская сеть имеет доступ кпостоянно пополняемым запасам важнейших деталей, чтобы ваш кондиционер служил как можно дольше. За более подробной информацией обращайтесь к дилеру.
При обращении к дилеру по поводу проведения работ ссистемой всегда указывайте:
полное название модели кондиционера;заводской номер (указан на паспортной табличке дату монтажа;  признаки неисправности и подробности дефекта.
ОСТОРОЖНО!
Не модифицируйте, не разбирайте, не пере-
двигайте, не переустанавливайте и не ремон­тируйте блок самостоятельно. Неправильный демонтаж и установка могут привести к поражению электрическим током или пожару. Обратитесь к дилеру.
 При случайной утечке хладагента устраните
открытый огонь. Сам хладагент совершенно безопасен, не ядовит и не огнеопасен, однако при случайной протечке в помещение, используются калориферы, газовые плиты и другие источники горячего воздуха, он будет выделять ядовитый газ. Перед продолжением эксплуатации всегда обращайтесь к квалифициро­ванному специалисту сервисной службы для устранения протечки.
выполнения обычных операций техни-
блока);
где
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Инструкция по монтажу и эксплуатации
72
Page 78
11.2.2. Рекомендуемая периодичность осмотра и технического обслуживания
Обратите внимание на то, что указанная периодичность технического обслуживания и замены не связана с гарантийным периодом компонентов.
Таблица 1: Перечень циклов осмотра и технического обслуживания
Таблица 1 предполагает следующие условия эксплуатации:  Обычная эксплуатация без частых запусков и остановок.
В зависимости от модели, мы рекомендуем не запускать и не останавливать систему
больше 6 раз в час.
Предполагается, что блок работает 10 часов в день,
2500 часов в год.
Таблица 1
Электродвигатель
Плата 25 000 часов
Теплообменник 5 лет
Датчики (термисторы и т.п.) 5 лет
Интерфейс пользователя и переключатели
Дренажный поддон 8 лет
Расширительный клапан 20 000 часов
Электромагнитный клапан 20 000 часов
Таблице 1
Компонент
Цикл
осмотра
1 год
Цикл технического
обслуживания
(с заменой или
ремонтом деталей)
20 000 часов
25 000 часов
11.3. Рассмотреть возможность сокращения цикла технического обслуживания и цикла замены рекомендуется в следующих ситуациях
Блок эксплуатируется в условиях:
повышенных колебаний температуры и влажности;частых колебаний параметров электропитания (напряжения,
частоты, искажения формы сигнала и т.п.) (блоком нельзя пользоваться, если колебания параметров электропитания выходят за допустимые пределы);
частых ударов и вибрации;  присутствия в воздухе пыли, соли, масляного тумана или
вредных газов, например, сернистой кислоты или сероводорода
 частых запусков и остановок, а также работы в течение
длительного времени (в помещениях с круглосуточным кондиционированием воздуха).
Рекомендуемый цикл замены изнашивающихся деталей
Таблица 2: Перечень циклов замены
Компонент
Воздушный фильтр
Высокоэффективный фильтр
Плавкий предохранитель 10 лет
Нагреватель картера 8 лет
;
Таблице 2: Перечень циклов замены
Цикл
осмотра
1 год
Цикл технического
обслуживания
(с заменой или ремонтом
деталей)
5 лет
1 год
ПРИМЕЧАНИЕ
1 В Таблице 1 указаны основные компоненты. Более
подробную информацию смотрите в своем договоре о техническом обслуживании и осмотре.
2 В Таблице 1 указаны рекомендуемые интервалы
циклов технического обслуживания. Однако для обеспечения максимального срока службы блока техническое обслуживание может требоваться чаще. Приведенной здесь таблицей можно пользо­ваться для планирования (включая финансиро­вание) технического обслуживания. В
зависимости
от условий договора о техническом обслуживании и осмотре фактические циклы технического обслуживания и осмотра могут быть короче указанных.
ПРИМЕЧАНИЕ
В Таблице 2: Перечень циклов замены указаны
основные компоненты. Более подробную инфор­мацию смотрите в своем договоре о техническом обслуживании и осмотре.
В Таблице 2: Перечень циклов замены указаны
рекомендуемые интервалы циклов замены. Однако для обеспечения максимального срока службы блока техническое обслуживание может требоваться чаще. Приведенной здесь таблицей можно пользоваться для планирования (включая финансирование) технического
обслуживания.
Обратитесь за подробной информацией к дилеру.
ИНФОРМАЦИЯ
Гарантия может не распространятся на ущерб, возникший в результате разборки и очистки внутренних компонентов кем-либо, кроме уполномоченных дилеров.
Перемещение и утилизация блока
 При возникновении необходимости в перемещении и
повторной установке блок а в сборе обращайтесь к дилеру ввашем регионе. Перемещение блоков требует технических навыков.
В этом блоке применяется гидрофторуглерод. По вопросам
утилизации этого блока обращайтесь к дилеру в вашем регионе. Закон требует собирать, транспортировать и утилизировать хладагент в соответствии с нормативами сбора и
уничтожения гидрофторуглерода.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
73
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Page 79
11.4. Коды неисправности
В случае появления код неисправности на дисплее интерфейса пользователя внутреннего блок а обратитесь к монтажнику и сообщите ему код неисправности, тип блока и его серийный номер (эту информацию можно найти на паспортной табличке блока).
Для справки приведен перечень кодов неисправностей. В зависимости от уровня кода неисправности код можно сбросить нажатием кнопки «ВКЛ/ВЫКЛ». Если сделать удается, обратитесь за консультацией к монтажнику.
Код
неисправ-
ности
Основной
код
A0 Сработало внешнее предохранительное устройство A1 Отказ EEPROM (ЭСППЗУ) (внутренний бло к) A3 Неисправность дренажной системы (внутренний блок) A6 Неисправность электродвигателя вентилятора
A7 Неисправность электродвигателя воздушной заслонки
A9 Неисправность расширительного клапана (внутренний
AF Неисправность дренажа (внутренний блок) AH Неисправность фильтра пылеуловительной камеры
AJ Неисправность задавания производительности
C1 Неисправность передачи управляющих сигналов между
C4 Неисправность термистора теплообменника (внутренний
C5 Неисправность термистора теплообменника (внутренний
C9 Неисправность термистора всасываемого воздуха
CA Неисправность термистора нагнетаемого воздуха
CE Неисправность датчика движения или температуры пола
CJ Неисправность термистора
E1 Неисправность платы (наружный блок ) E2 Сработал определитель утечки тока (наружный блок) E3 Сработало реле высокого давления E4 Неисправность по низкому давлению (наружный блок) E5 Обнаружение блокировки компрессора (наружный блок) E7 Неисправность электродвигателя вентилятора
E9 Неисправность электронного расширительного клапана
F3 Неисправность по температуре нагнетания (наружный
F4 Ненормальная температура всасывания (наружный
F6 Обнаружение избытка хладагента H3 Неисправность реле высокого давления H4 Неисправность реле низкого давления H7 Сбой электродвигателя вентилятора (наружный блок) H9 Неисправность датчика температуры окружающего
J1 Неисправность датчика давления J2 Неисправность датчика тока J3 Неисправность датчика температуры нагнетания
J4 Неисправность датчика температуры газообразного
J5 Неисправность датчика температуры всасывания
J6 Неисправность датчика температуры размораживания
(внутренний блок)
(внутренний блок)
блок)
(внутренний блок)
(внутренний
платами главного и подчиненных блоков (внутренних)
блок, жидкость)
блок, газ)
(внутренний блок)
(внутренний блок)
(внутренний блок)
(внутренний блок)
(наружный блок)
(наружный блок)
блок)
блок)
воздуха (наружный блок)
(наружный блок)
хладагента в теплообменнике
(наружный блок)
(наружный блок)
блок)
Содержание
интерфейса пользователя
(наружный блок)
этого не
Код
неисправ-
ности
Основной
код
J7 Неисправность датчика температуры жидкого хладагента
J8 Неисправность датчика температуры жидкого хладагента
J9 Неисправность датчика температуры газообразного
JA Неисправность датчика высокого давления (S1NPH) JC Неисправность датчика низкого давления (S1NPL) L1 Отклонение платы инвертора L4 Ненормальная температура ребер L5 Отказ платы инвертора L8 Обнаружена L9 Блокировка компрессора (запуск) LC Электропроводка управления между наружным блоком и
P1 Разбаланс напряжения питания инвертора P2 Связано с автоматической заправки P4 Неисправность термистора ребер P8 Связано с автоматической заправки P9 Связано с автоматической заправки PE Связано с автоматической заправки PJ Неисправность задавания производительности
U0 Ненормальное падение низкого давления
U1 Неисправность по перефазировке питания U2 Недостаточное напряжение питания инвертора U3 Не выполнен пробный запуск системы U4 Отказ электропроводки, соединяющей внутренние и
U5 Отклонение интерфейса пользователя – внутренняя
U7 Отказ электропроводки на наружные блоки U8 Отклонение связи между главным и подчиненными
U9 Несоответствие систем. Комбинированы внутренние
UA Неисправность соединения или несоответствие типов
UC Централизованное дублирование адресов UE Неисправность по связи с устройством
UF Неисправность автоматического назначения адресов
UH Неисправность автоматического назначения адресов
(после теплообменника подохлаждения) (наружный блок)
(змеевик) (наружный блок)
хладагента (после теплообменника подохлаждения)
(наружный блок)
перегрузка компрессора по току
инвертором: Сбой управления инвертора
(наружный блок)
расширительного клапана
наружные блоки
связь
интерфейсами пользователя
блоки несовместимых типов. Неисправность внутреннего блок а.
или моделей внутренних блоков
централизованного управления – внутренний блок
(непоследовательность)
(непоследовательность)
Содержание
, отказ
12. Важная информация об используемом хладагенте
Данное изделие содержит имеющие парниковый эффект фторированные газы, на которые распространяется действие Киотского протокола. Не выпускайте газы в атмосферу.
Тип хладагента: R410A
Величина GWP
(1)
GWP = (ПГП) потенциал глобального потепления
В соответствии с общеевропейским или местным законо­дательством может быть необходима периодическая проверка на наличие утечек хладагента. За более подробной информа­цией обращайтесь к своему дилеру.
(1)
: 1975
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Система кондиционирования VRV IV
4P329765-3C – 2013.03
Инструкция по монтажу и эксплуатации
74
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
9
11
10
12
R3T
R6T
R5T
R7T
R1T
R4T
R21T
10
8
7
18
5
3
15
6
12
13
11
1
4
20
19
18
INV
M
sv
sv
M1C
M1F
(S1NPL)
(S1NPH)
(S1PH)
HPS
R8T
10-12HP
3
6
17 4
5
20
19
7
8
15
11812
13 11
1
2
11 11
1413
6
12
10
7
15
20
19
8
18
3
5
44
5
M
sv
sv
INV INV
sv
M1C
M2C
M1F
M
M2F
(S1NPH)
(S1NPL)
(S1PH) (S2PH)
HPS
R6T
R5T
R7T
R1T
R4T
R8T
10-12HP
R21T
R22T
R3T
HPS
3
6
17 44
20
19
7
8
15
5
2 11812
131114 11
18
9
11
10
12
Page 84
*4P329765-3 C 00000006*
Copyright 2012 Daikin
4P329765-3C 2013.03
Loading...