Daikin RYYQ8T7Y1B, RYYQ10T7Y1B, RYYQ12T7Y1B, RYYQ14T7Y1B, RYYQ16T7Y1B Operation manuals [ro]

...
Page 1
MANUAL DE INSTALARE
ŞI EXPLOATARE
RYYQ8T7Y1B RYYQ10T7Y1B RYYQ12T7Y1B RYYQ14T7Y1B RYYQ16T7Y1B RYYQ18T7Y1B RYYQ20T7Y1B
RYMQ8T7Y1B RYMQ10T7Y1B RYMQ12T7Y1B RYMQ14T7Y1B RYMQ16T7Y1B RYMQ18T7Y1B RYMQ20T7Y1B
RXYQ8T7Y1B RXYQ10T7Y1B RXYQ12T7Y1B RXYQ14T7Y1B RXYQ16T7Y1B RXYQ18T7Y1B RXYQ20T7Y1B
Page 2
1
3
2
4
sv
sv
M
HPS
INV
M1C
R3T
(S1NPL) (S1NPH)
(S1PH)
R6T
R5T
R7T
R1T
M1F
R4T
R8T
10-12HP
R21T
10
7
9
15
16
11
13
1
6
12
20
19
18
22
8
18
4
5
3
3
6
17 4
5
16
22
20
19
7
8
9
15
11812
13 11
R3T
R6T
R5T
R7T
R1T
R4T
R21T
1
2
1413
11 11
5
44
5
6
12
10
7
9
15
16
20
19
18
22
8
18
3
sv
INV
INV
HPS
sv
sv
HPS
M2F
M
M1F
M
M2C
M1C
(S1NPH)(S1NPL)
(S1PH) (S2PH)
R22T
R8T
10-12HP
3
6
17 44
16
20
19
7
8
9
15
5
22
2 11812
131114 11
1
2
4
3
Page 3
5
7
6
8
R8T
10-12HP
R3T
R6T
R5T
R7T
R1T
R4T
R21T
1
13
11
5
4
6
12
7
18
15
16
20 21
19
18
10
8
3
sv
sv
M
INV
M1C
M1F
(S1NPH)(S1NPL)
(S1PH)
HPS
3
6
17
4
5
16
20
21
19
7
8
15
11812
13 11
R3T
R6TR5T
R7T
R1T
R4T
R21T R22T
1
2
1413
11 11
6
12
10
7
15
16
8
18
5
44
5
3
sv
M
sv
INV INV
sv
M2F
M
M1F
M2C
M1C
(Y1E)
(S1NPH)
(S1PH)
(S2PH)
(S1NPL)
20
21
19
HPS
R8T
10-12HP
HPS
3
6
17 44
16
20 21
19
7
8
15
5
2 11812
131114 11
18
5
6
8
7
Page 4
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.030/09-2012
<B> TÜV (NB1856)
<C> 12080901.T30
<D> Daikin.TCFP.001
<E> AIB Vinçotte (NB0026)
<F> D1
<G> —
<H>
II
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
m
r
o
x
b
19
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
s
11
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
f
03
20
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjonen, innebærer at:
n
12
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
21
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
13
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
t
22
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
14
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
17
18
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
09
10
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
a
d
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Europe N.V.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
02
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
v
k
w
23
24
25
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
y
h
15
16
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
07
08
RYYQ8T7Y1B*, RYYQ10T7Y1B*, RYYQ12T7Y1B*, RYYQ14T7Y1B*, RYYQ16T7Y1B*, RYYQ18T7Y1B*, RYYQ20T7Y1B*,
RYMQ8T7Y1B*, RYMQ10T7Y1B*, RYMQ12T7Y1B*, RYMQ14T7Y1B*, RYMQ16T7Y1B*, RYMQ18T7Y1B*, RYMQ20T7Y1B*,
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
съответстват на следните стандарти или други нормативни
21
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
17
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
13
соответствуют следующим стандартам или другим
нормативным документам, при условии их использования
09
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
05
are in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s), provided that these are used in
RXYQ8T7Y1B*, RXYQ10T7Y1B*, RXYQ12T7Y1B*, RXYQ14T7Y1B*, RXYQ16T7Y1B*, RXYQ18T7Y1B*, RXYQ20T7Y1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
nurodymus:
22
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
naszymi instrukcjami:
18
ohjeidemme mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
odpovídají následujícím normám nebo normativním
dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
henhold til vore instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
10
acuerdo con nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
conformità alle nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
accordance with our instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
23
eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
08
instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
01
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
utilizados de acordo com as nossas instruções:
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
.
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
03
*
**
***
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 97/23/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
и
съгласно
<D>
<B>
и оценено положително от
<A>
.
Сертификата <C>
* както е изложено в
** както е заложено в Акта за техническа конструкция
21
<E>
igazolta a megfelelést, a(z)
<B>
szerint.
alapján, a(z)
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<A>
<D>
a(z)
<C> tanúsítvány
** a(z)
16 *
.
<H>
.
som positivt
<D>
. Riskkategori
Certifikatet <C>
<G>
).
<F>
enligt
<B>
(Fastsatt modul
<E>
och godkänts av
<A>
intygats av
enligt
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
11 *
secondo
<B>
e giudicato
<D>
e giudicato positivamente da
.
<A>
Certificato <C>
il
delineato nel
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
06 *
and judged
according to the
<D>
<B>
and judged positively by
.
<A>
as set out in
Certificate <C>
** as set out in the Technical Construction File
01 *
.
<G>
).
<F>
pagal
<B>
(Приложен модул
<E>
. Вижте също на следващата страница.
ir kaip teigiamai nuspręsta
<H>
.
<A>
Категория риск
оценено положително от
kaip nustatyta
Sertifikatą <C>
22 *
.
i
<G>
<B>
).
<F>
, pozytywną opinią
. Lásd még a következő oldalon.
<H>
<A>
.
Veszélyességi kategória
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
zgodnie z dokumentacją
Świadectwem <C>
17 *
<B>
og
<D>
og gjennom positiv bedømmelse av
<A>
.
Sertifikat <C>
som det fremkommer i
ifølge
Se även nästa sida.
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
12 *
σύμφωνα
<B>
. Categoria
<G>
applicato).
<F>
και κρίνεται θετικά από το
.
<A>
(Modulo
<E>
. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
<H>
Πιστοποιητικό <C>
di rischio
όπως καθορίζεται στο
με το
positivamente da
07 *
.
<H>
. Risk category
<G>
).
positiv beurteilt gemäß
<F>
<B>
(Applied module
.
<E>
aufgeführt und von
<A>
Also refer to next page.
wie in
Zertifikat <C>
positively by
02 *
<E>
. Taip pat
ir patvirtinta
<H>
<D>
. Rizikos kategorija
<G>
).
<F>
(taikomas modulis
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
i pozytywną
<D>
. Kategoria
<G>
).
<F>
(Zastosowany moduł
<E>
opinią
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
.
<G>
).
<F>
(Anvendt modul
<E>
. Se også neste side.
<H>
Risikokategori
gjennom positiv bedømmelse av
).
<F>
και
<D>
(Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα
<E>
κρίνεται θετικά από το
** όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχ νικ ή ς Κατασκευής
. Risikoart
<G>
aufgeführt und von
<D>
) positiv ausgezeichnet.
<F>
(Angewandtes Modul
<E>
** wie in der Technischen Konstruktionsakte
pozitīvajam vērtējumam saskaņā
<B>
un atbilstoši
<A>
žiūrėkite ir kitą puslapį.
kā norādīts
23 *
în conformitate
<B>
şi apreciat pozitiv de
<A>
. Patrz także następna strona.
<H>
aşa cum este stabilit în
zagrożenia
18 *
on hyväksynyt
<B>
ja jotka
<A>
mukaisesti.
jotka on esitetty asiakirjassa
Sertifikaatin <C>
13 *
. Ανατρέξτε επίσης στην
<H>
. Κατηγορία επικινδυνότητας
<G>
επόμενη σελίδα.
<B>
et évalué positivement par
<A>
. Siehe auch nächste Seite.
<H>
tel que défini dans
03 *
. Skat.
<H>
pozitīvajam
<E>
, atbilstoši
. Riska kategorija
<D>
<G>
).
<F>
.
sertifikātu <C>
ar
lēmumam (piekritīgā sadaĮa:
arī nākošo lappusi.
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
<D>
. Categorie
<G>
).
<F>
(Modul aplicat
<E>
.
. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
<H>
Certificatul <C>
şi apreciate pozitiv de
cu
de risc
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
.
on
<H>
<E>
v souladu
ja jotka
<B>
<D>
. Vaaraluokka
<G>
).
<F>
a pozitivně zjištěno
<A>
Katso myös seuraava sivu.
jak bylo uvedeno v
hyväksynyt (Sovellettu moduli
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
14 *
.
<B>
<D>
<G>
).
<F>
.
(Módulo aplicado
e com o parecer positivo de
<E>
<A>
Certificado <C>
e com o parecer positivo de
tal como estabelecido em
de acordo com o
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
08 *
et jugé
<D>
. Catégorie de
<G>
).
<F>
.
(Module appliqué
Certificat <C>
<E>
. Se reporter également à la page suivante.
<H>
positivement par
conformément au
risque
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
v súlade
<B>
a pozitívne zistené
<A>
.
osvedčením <C>
s
ako bolo uvedené v
24 *
v skladu
<B>
in odobreno s strani
.
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
s
19 *
a pozitivně
<D>
.
osvědčením <C>
s
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<B>
. Consultar também a página seguinte.
<H>
и в соответствии сположительным решением
<A>
как указано в
Categoria de risco
09 *
<B>
.
en positief beoordeeld door
<A>
Certificaat <C>
zoals vermeld in
overeenkomstig
04 *
a kladne
<D>
. Kategória nebezpečia
<G>
).
<F>
(Aplikovaný modul
<E>
posúdené
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
<E>
.
<H>
in odobreno s strani
<D>
. Kategorija tveganja
<G>
).
<F>
(Uporabljen modul
** kot je določeno v tehnični mapi
.
<H>
. Kategorie rizik
<G>
).
<F>
(použitý modul
<E>
zjištěno
Viz také následující strana.
и в соответствии
<D>
.
Свидетельству <C>
согласно
** как указано в Досье технического топкования
.
<G>
en
).
<D>
<F>
(Toegepaste module
<E>
in orde bevonden door
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
tarafından
<B>
göre
<C> Sertifikasına
. Viď tiež nasledovnú stranu.
’da belirtildiği gibi ve
<H>
25 * <A>
järgi
<B>
ja heaks kiidetud
<A>
Glejte tudi na naslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis
20 *
prema
<B>
i pozitivno ocijenjeno od strane
<A>
.
kako je izloženo u
Certifikatu <C>
15 *
.
<G>
).
<F>
(Прикладной модуль
<E>
. Также смотрите следующую страницу.
<H>
сположительным решением
Категория риска
<B>
y es valorado positivamente por
<A>
. Zie ook de volgende pagina.
<H>
como se establece en
Risicocategorie
05 *
.
<G>
tarafından
<E>
) değerlendirilmiştir.
<F>
Tekn ik Yap ı Dosyasında belirtildiği gibi ve
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
olumlu olarak (Uygulanan modül
<D>
**
. Vaadake ka
ja heaks kiidetud
<H>
<D>
. Riskikategooria
.
<G>
).
<F>
sertifikaadile <C>
järgi (lisamoodul
vastavalt
<E>
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
. Kategorija
i pozitivno
<G>
<D>
).
<F>
(Primijenjen modul
<E>
Tak ođer pogledajte na slijedećoj stranici.
<H>.
opasnosti
ocijenjeno od strane
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
<E>
i henhold til
og positivt vurderet af
<B>
<D>
og positivt vurderet af
.
<A>
som anført i
Certifikat <C>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil **
10 *
.
<D>
<G>
).
<F>
.
(Modulo aplicado
<E>
Certificado <C>
y juzgado positivamento por
de acuerdo con el
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<H>
Risk kategorisi
järgmist lehekülge.
. Se også næste side.
<H>
. Risikoklasse
<G>
).
<F>
(Anvendt modul
. Consulte también la siguiente página.
<H>
Categoría de riesgo
*** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20*** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.21*** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.22*** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.23*** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.24*** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.25*** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19
*** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.14*** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.15*** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.16*** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.17*** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.18*** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13
*** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κό φάκελο κατασκευής.08*** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.09*** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.10*** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.11*** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.12*** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07
*** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.02*** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.03*** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.04*** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.05*** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.06*** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01
2P329110-1
Page 5
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<K> PS 40 bar
<L> TSmin –30 °C
<M> TSmax 63 °C
<N> R410A
<P> 40 bar
<Q>
AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL N.V.
Diamant Building, A. Reyerslaan 80
B-1030 Brussels, Belgium
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
(bar)
<P>
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
(bar)
<P>
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
(bar)
<P>
(bar)
<K>
İzin verilen maksimum basınç (PS):
25
(bar)
<K>
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
20
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
(bar)
<K>
(°C)
<L>
*TSmax:İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
(°C)
<M>
sıcaklığı:
(°C)
<M>
temperatuur:
(°C)
<L>
oldalon:
<N>
•Soğutucu:
<N>
• Jahutusaine:
(bar)
<P>
•Basınç emniyet düzeninin ayarı:
(bar)
<P>
• Surve turvaseadme seadistus:
(°C)
<M>
telítettségi hőmérséklet:
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
<N>
<Q>
ı ve adresi:
<Q>
ş kuruluşun ad
ı
ğerlendirilen Onaylanm de
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
so smernicou pre tlakové zariadenia:
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
25
24
<Q>
с Директивата за оборудване под налягане:
<Q>
<Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
22
23
<Q>
<Q>
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
(°C)
<M>
admisibile (PS):
plokštelę
<N>
(bar)
<K>
•Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
23
(bar)
<P>
(°C)
<L>
<Q>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
pieļaujamo spiedienu (PS):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
*TSmax:Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
•Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
•Dzesinātājs:
<Q>
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress:
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
19
се е произнесъл положително относно съвместимостта
20
21
<Q>
<Q>
<Q>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
(bar)
<K>
(°C)
<L>
<N>
максимално допустимото налягане (PS):
налягане:
*TSmax:Темпе рат ура на насищане, съответстваща на
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското
(bar)
<K>
Охладител:
Настройка на предпазното устройство за налягане:
<L>
(°C)
<M>
(°C)
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS):
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
Максимално допустимо налягане (PS):
21
(bar)
<P>
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
<N>
(°C)
<L>
(bar)
* TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje:
(bar)
<K>
<P>
(°C)
<N>
<M>
(PS):
* TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
• Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas:
• Šaldymo skystis:
<L>
(°C)
(bar)
<K>
на модела
• Maksimalus leistinas slėgis (PS):
• Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
22
(bar)
<P>
(°C)
<L>
(°C)
(bar)
<M>
<K>
iepriekšējās lappuses turpinājums:
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
önceki sayfadan devam:
ankstesnio puslapio tęsinys:
t
v
k
w
22
23
24
nadaljevanje s prejšnje strani:
o
19
nastavak s prethodne stranice:
y
15
eelmise lehekülje järg:
x
20
folytatás az előző oldalról:
h
16
продължение от предходната страница:
b
21
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
m
17
25
continuarea paginii anterioare:
r
18
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:21Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:22Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:23To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:24Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:25Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
20
• Maximálny povolený tlak (PS):
24
(bar)
<K>
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
19
(bar)
<K>
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
<N>
povoleným tlakom (PS):
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
• Chladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
dovoljenemu tlaku (PS):
<N>
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
*TSmax:Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
•Hladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
dopuštenom tlaku (PS):
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:14Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:15Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:16A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:17Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:18Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:19Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
13
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
pokračování z předchozí strany:
n
j
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
c
12
13
14
continuação da página anterior:
продолжение предыдущей страницы:
fortsat fra forrige side:
fortsättning från föregående sida:
p
u
q
08
continuación de la página anterior:
e
05
continuation of previous page:
a
01
09
continua dalla pagina precedente:
i
06
Fortsetzung der vorherigen Seite:
d
02
10
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
g
07
suite de la page précédente:
f
03
s
11
vervolg van vorige pagina:
l
04
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:08Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:09Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее
07
Design Specifications of the models to which this declaration relates:02Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:03Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:04Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:05Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
01
заявление:
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:11Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:12Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
10
declaración:06Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
•Najveći dopušten tlak (PS):
15
(bar)
<K>
• Maks. tilladt tryk (PS):
10
(bar)
<K>
• Pressione massima consentita (PS):
06
(bar)
<K>
• Maximum allowable pressure (PS):
01
• Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
(°C)
<M>
допустимому давлению (PS):
(bar)
<P>
• Instelling van drukbeveiliging:
• Agent frigorific:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně:
<N>
Хладагент:
• Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
• Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune:
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu
(бар)
<P>
Настройка устройства защиты по давлению:
(bar)
<K>
• Presión máxima admisible (PS):
05
•Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
(°C)
<M>
přípustnému tlaku (PS):
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную
• Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
identificare a modelului
<N>
• Chladivo:
табличку модели
(°C)
<L>
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:
(bar)
<P>
• Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení:
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión
• Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
(°C)
<M>
<N>
máxima admisible (PS):
• Refrigerante:
(bar)
<P>
• Ajuste del presostato de seguridad:
• Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
14
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en
10
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la
06
de especificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
01
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních:
positiv bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED
<Q>
conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione:
<Q>
on compliance with the Pressure Equipment Directive:
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu
15
<Q>
(Direktiv for Trykbærende Udstyr):
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που
07
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter
02
prosudbu o usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu:
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe:
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune:
Ciśnieniowych:
16
<Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt
uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet:
11
<Q>
Εξοπλισμών υπό Πίεση:
απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία
<Q>
Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte:
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement
03
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt
12
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou
08
<Q>
la conformité à la directive sur l’équipement de pression:
18
17
<Q>
<Q>
bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure
Equipment Directive):
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen
päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta:
13
<Q>
принявшего положительное решение о соответствии
favoravelmente a conformidade com a directiva sobre
equipamentos pressurizados:
Название и адрес органа технической экспертизы,
09
<Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur:
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó
04
05
<Q>
Директиве об оборудовании под давлением:
<Q>
positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de
Equipos de Presión:
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 3rd of September 2012
2P329110-1
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka:
• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
(°C)
<L>
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden:
• Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
• Temperatura minima/massima consentita (TS*):
(°C)
<L>
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side:
• Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
(°C)
<M>
(°C)
<M>
massima consentita (PS):
(°C)
<M>
allowable pressure (PS):
• Rashladno sredstvo:
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
(bar)
<P>
<N>
• Kølemiddel:
• Indstilling af tryksikringsudstyr:
(bar)
<P>
<N>
• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
• Refrigerante:
(bar)
<P>
<N>
• Setting of pressure safety device:
• Refrigerant:
modela
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
(bar)
<K>
• Maximalt tillåtet tryck (PS):
• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
11
del modello
• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta
nameplate
• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
16
• Min/max tillåten temperatur (TS*):
(bar)
<K>
•Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
07
(Bar)
<K>
• Maximal zulässiger Druck (PS):
02
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης:
(°C)
<L>
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite:
(°C)
<M>
(PS):
(°C)
<L>
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck
<N>
• Köldmedel:
*TSmax:Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
(°C)
<M>
(PS) entspricht:
•Hűtőközeg:
(bar)
<P>
• Inställning för trycksäkerhetsenhet:
• Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
(°C)
<M>
επιτρεπόμενη πίεση (PS):
<N>
Ψυκτικό:
(Bar)
<P>
<N>
• Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung:
• Kältemittel:
• A túlnyomás-kapcsoló beállítása:
• Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
(bar)
<K>
• Maksimalt tillatt trykk (PS):
• Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
12
(bar)
<P>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης:
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
des Modells
• Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
• Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS):
17
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden:
αναγνώρισης του μοντέλου
(bar)
<K>
• Pression maximale admise (PS):
03
• Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk
(bar)
<K>
• Pressão máxima permitida (PS):
08
• Température minimum/maximum admise (TS*):
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
(°C)
<M>
(PS):
• Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: température minimum côté basse pression:
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
(bar)
<P>
<N>
• Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk:
• Kjølemedium:
(°C)
<L>
* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão:
* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão
(°C)
<M>
maximale admise (PS):
* TSmax: température saturée correspondant à la pression
• Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
(°C)
<M>
máxima permitida (PS):
<N>
• Réfrigérant:
• Czynnik chłodniczy:
(bar)
<K>
• Suurin sallittu paine (PS):
13
<N>
• Refrigerante:
(bar)
<P>
• Réglage du dispositif de sécurité de pression:
•Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa:
• Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
(bar)
<P>
• Regulação do dispositivo de segurança da pressão:
• Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la
modelu
• Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
• Presiune maximă admisibilă (PS):
• Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa
18
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
kyllästyslämpötila:
* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila:
• Kylmäaine:
(бар)
<K>
da unidade
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
Максимально допустимое давление (PS):
• Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
09
(°C)
<L>
(bar)
<K>
plaquette signalétique du modèle
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde:
• Maximaal toelaatbare druk (PS):
• Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
(bar)
<P>
• Varmuuspainelaitteen asetus:
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de
• Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
(°C)
<L>
давления:
(°C)
<M>
maximaal toelaatbare druk (PS):
* TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
(bar)
<K>
• Maximální přípustný tlak (PS):
14
*TSmax:Температура кипения, соответствующая максимально
<N>
• Koelmiddel:
Page 6
RYYQ8-10-12-14-16-18-20T7Y1B RYMQ8-10-12-14-16-18-20T7Y1B RXYQ8-10-12-14-16-18-20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
Manual de instalare
şi exploatare
Manualul de instalare
Cuprins Pagina
Manualul de instalare...................................................................... 1
1. Definiţii....................................................................................... 1
1.1. Semnificaţia avertizărilor şi simbolurilor......................................... 1
1.2. Semnificaţia termenilor utilizaţi ...................................................... 2
2. Măsuri generale de protecţie ..................................................... 2
3. Introducere ................................................................................ 2
3.1. Informaţii generale ......................................................................... 2
3.2. Combinație și opțiuni ...................................................................... 3
3.3. Domeniu de capacitate interioară .................................................. 4
3.4. Obiectul manualului ....................................................................... 4
3.5. Identificarea modelelor................................................................... 4
4. Accesorii.................................................................................... 4
4.1. Accesorii furnizate cu această unitate ........................................... 4
5. Prezentarea generală a unităţii.................................................. 6
5.1. Deschiderea unităţii ....................................................................... 6
5.2. Componentele principale din unitate.............................................. 6
5.3. Componentele principale din cutia cu componente electrice......... 7
6. Alegerea unui loc de instalare ................................................... 7
6.1. Măsuri generale de precauţie la instalare ...................................... 7
6.2. Măsuri de precauție legate de condițiile climatice.......................... 8
6.3. Selectarea amplasamentului în zonele cu climat rece................... 8
7. Dimensiuni şi spaţiu pentru service ........................................... 9
7.1. Dimensiunile unității exterioare ...................................................... 9
7.2. Spaţiu pentru service ..................................................................... 9
8. Inspectarea, manipularea şi dezambalarea unităţii ................. 10
8.1. Inspecţia....................................................................................... 10
8.2. Manipulare ................................................................................... 10
8.3. Dezambalarea.............................................................................. 10
8.4. Instalarea unităţii .......................................................................... 10
8.5. Metoda de îndepărtare a agrafei pentru transport ........................11
9. Dimensiunile conductelor de agent frigorific şi lungimea
admisibilă a conductelor...........................................................11
9.1. Informaţii generale ........................................................................11
9.2. Selecţia materialului pentru tubulatură.......................................... 11
9.3. Selecţia dimensiunii tubulaturii......................................................11
9.4. Selectarea ansamblurilor de ramificare a agentului frigorific ....... 13
9.5. Limitările tubulaturii (lungime) sistemului ..................................... 13
9.6. Instalarea tubulaturii sistemului multiplu ...................................... 16
10. Măsuri de precauţie privind tubulatura agentului frigorific ....... 17
10.1. Măsuri de precauţie la lipire ......................................................... 17
10.2. Racordarea tubulaturii agentului frigorific .................................... 17
10.3. Instrucţiuni pentru manipularea ventilului de închidere................ 19
10.4. Proba de etanşeitate şi uscarea cu vid ........................................ 20
11. Izolarea conductelor ................................................................ 22
12. Instalarea cablajului electric .................................................... 22
12.1. Măsuri de precauţie la instalarea cablajului electric..................... 22
12.2. Cablajul intern - Lista de componente ......................................... 23
12.3. Prezentarea generală a sistemului cablajului de legătură............ 24
12.4. Deschiderea și încheierea cutiei cu componente electrice.......... 24
12.5. Cerinţe ......................................................................................... 25
12.6. Poziționarea ................................................................................. 25
12.7. Conectarea .................................................................................. 28
13. Executarea reglajelor locale .................................................... 30
13.1. Accesarea butoanelor de pe placa logică .................................... 30
13.2. Acționarea butoanelor și comutatoarelor DIP de pe placa logică 30
13.3. Conectarea configuratorului PC la unitatea exterioară ................ 32
14. Încărcarea agentului frigorific .................................................. 32
14.1. Măsuri de precauţie ..................................................................... 32
14.2. Informaţii importante privind agentul frigorific utilizat................... 32
14.3. Calculul încărcăturii suplimentare de agent frigorific.................... 32
14.4. Metoda pentru adăugarea de agent frigorific............................... 34
15. Punerea în funcţiune şi configurarea....................................... 38
15.1. Verificări înainte de punerea în funcţiune iniţială ..........................38
15.2. Funcţia de monitorizare și reglajele locale....................................39
15.3. Funcţia de probă de etanşeitate ...................................................43
15.4. Economică şi funcţionare optimă..................................................44
15.5. Proba de funcţionare ....................................................................45
15.6. Lista cu coduri de defecţiune ........................................................47
16. Exploatarea a unităţii ............................................................... 49
17. Întreţinerea şi service-ul .......................................................... 50
17.1. Introducere la întreţinere...............................................................50
17.2. Precauţii la întreţinere ...................................................................50
17.3. Funcţionarea în mod de întreţinere...............................................50
18. Depistarea scăpărilor de agent frigorific .................................. 51
18.1. Introducere....................................................................................51
18.2. Nivel maxim de concentraţie.........................................................51
18.3. Procedura pentru verificarea concentraţiei maxime......................51
19. Cerinţe privind dezafectarea.................................................... 51
20. Specificaţiile unităţii ................................................................. 52
20.1. Specificații tehnice generale .........................................................52
20.2. Specificaţii electrice ......................................................................53
Manual de exploatare.................................................................... 54
Vă mulţumim că aţi cumpărat acest sistem Daikin VRV IV.
Instrucţiunile originale sunt scrise în limba engleză. Toate versiunile în alte limbi sunt traducerile instrucţiunilor originale.
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE INSTALARE. ACESTEA VĂ VOR SPUNE CUM SĂ INSTALAŢI ŞI CUM SĂ CONFIGURAŢI UNITATEA ÎN MOD CORESPUNZĂTOR. PĂSTRAŢI ACEST MANUAL LA ÎNDEMÂNĂ PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.

1. Definiţii

1.1. Semnificaţia avertizărilor şi simbolurilor

Avertizările din acest manual sunt clasificate în funcţie de gravitate şi de probabilitatea apariţiei.
PERICOL
Indică o situaţie periculoasă iminentă care, dacă nu este evitată, va avea drept rezultat deces sau accidentare gravă.
AVERTIZARE
Indică o situaţie periculoasă potenţială care, dacă nu este evitată, ar putea avea drept rezultat deces sau accidentare gravă.
PRECAUŢIE
Indică o situaţie periculoasă potenţială care, dacă nu este evitată, poate avea drept rezultat o accidentare minoră sau moderată. Poate fi de asemenea utilizat pentru a alerta faţă de practicile nesigure.
NOTĂ
Indică situaţii care pot cauza accidente ce pot avea drept rezultat doar deteriorarea echipamentului sau pagube materiale.
Manual de instalare şi exploatare
1
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P327115-1B – 2013.01
Page 7
INFORMAŢIE
Acest simbol identifică sugestii sau informaţii suplimentare utile.
Unele tipuri de pericol sunt reprezentate prin simboluri speciale:
Curent electric.
Pericol de arsuri şi opărire.

1.2. Semnificaţia termenilor utilizaţi

Manual de instalare:
Manual de instrucţiuni specificat pentru un anumit produs sau aplicaţie, explicând modul său de instalare, configurare şi întreţinere.
Manual de exploatare:
Manual de instrucţiuni specificat pentru un anumit produs sau aplicaţie, explicând modul său de exploatare.
Instrucţiuni pentru întreţinere:
Manual de instrucţiuni specificat pentru un anumit produs sau aplicaţie, care explică (dacă e relevant)modul de instalare, configurare şi/sau întreţinere a produsului sau aplicaţiei.
Distribuitor:
Vânzătorul distribuitor al produselor care fac obiectul acestui manual.
Instalator:
Persoană calificată tehnic, competentă pentru a instala produsele care fac obiectul acestui manual.
Utilizator:
Persoana care este proprietară a produsului şi/sau exploatează produsul.
Companie de service:
Companie calificată care poate executa sau coordona deservirea necesară unităţii.
Legislaţie aplicabilă:
Toate directivele, legile, regulamentele şi/sau codurile internaţionale, europene, naţionale şi locale relevante şi aplicabile pentru un anumit produs sau domeniu.
Accesorii:
Echipamente livrate cu unitatea şi care trebuie instalate conform instrucţiunilor din documentaţie.
Echipament opţional:
Echipament care poate fi combinat opţional cu produsele care fac obiectul a
Procurare la faţa locului:
Echipamente care trebuie instalate conform instrucţiunilor din acest manual, dar care nu sunt furnizate de Daikin.
c
estui manual.

2. Măsuri generale de protecţie

Precauţiile enumerate aici se împart în următoarele patru tipuri. Ele se referă la subiecte foarte importante, aşa că aveţi grijă să le urmaţi cu grijă.
PERICOL: ELECTROCUTARE
Decuplaţi toată alimentarea de la reţea înainte de a scoate panoul de service al cutiei de componente electrice, sau înainte de a efectua orice conexiune, sau înainte de a atinge piesele electrice.
Nu atingeţi niciun comutator cu degetele umede. Atingerea unui comutator cu degetele umede poate cauza electrocutare. Înainte de a atinge piesele electrice, decuplaţi toate alimentările de la reţeaua electrică.
Pentru a evita electrocutarea, aveţi grijă să deconectaţi alimentarea de la reţea cu cel puţin 1 minut înainte de deservirea pieselor electrice. Chiar şi după 1 minut, măsuraţi întotdeauna tensiunea la bornele de rețea, ale condensatoarelor circuitului principal sau ale pieselor electrice, şi înainte de a le atinge asiguraţi-vă că tensiunile nu sunt mai mari de 50 V c.c.
Când sunt scoase panourile de deservire, piesele sub tensiune pot fi atinse uşor din greşeală. Nu lăsaţi niciodată unitatea nesupravegheată în timpul instalării sau deservirii când panoul de service este scos.
PERICOL: NU ATINGEŢI TUBULATURA ŞI PIESELE INTERNE
Nu atingeţi tubulatura agentului frigorific, tubulatura de apă sau piesele interne în timpul şi imediat după exploatare. Tubulatura şi piesele interne pot fi fierbinţi sau reci în funcţie de condiţiile de lucru ale unităţii.
Puteţi suferi arsuri sau degerături la mâini dacă atingeţi tubulatura sau piesele interne. Pentru a evita accidentarea, aşteptaţi ca tubulatura şi piesele din interior să revină la temperatura normală sau dacă trebuie să le atingeţi, purtaţi mănuşi de protecţie.
De asemenea, cel puțin următoarele informații vor fi furnizate într-un loc accesibil al sistemului:
Instrucțiuni pentru oprirea sistemului în caz de urgență.Numele și adresa pompierilor, poliției și spitalului.Numele, adresa și numerele de telefon de zi și de noapte pentru
obținerea de service.
În Europa, EN 378 furnizează instrucţiunile necesare pentru acest jurnal.

3. Introducere

3.1. Informaţii generale

Acest manual de instalare se referă la sistemul de pompă termică VRV IV, acționat integral de invertor.
Gama de modele:
RYYQ8~20=model individual de încălzire continuă.RYYQ22~54=model multiplu cu încălzire continuă(constând din
2 sau 3 module RYMQ).
RXYQ8~20=model individual de încălzire discontinuă.RXYQ22~54=model multiplu de încălzire discontinuă (constând
din 2 sau 3 module RXYQ).
În funcție de tipul de unitate exterioară ales, unele funcționalități vor exista, iar altele nu. Acest lucru va fi indicat pe parcursul acestui manual de instalare și va adus în atenția dvs. Anumite caracteristici au drepturi exclusive de model.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
4P327115-1B – 2013.01
Manual de instalare şi exploatare
2
Page 8
Aceste unități sunt destinate instalării în exterior fiind vizate aplicații
7
3
77
8
77
3334
6
52
9
1
de pompă termică inclusiv aplicații aer la aer și aer la apă.
Aceste unități au (la utilizare individuală) capacităţi de încălzire în intervalul de la 25 la 63 kW și capacităţi de răcire nominale de la 22,4 la 56 kW. În combinație multiplă capacitatea de încălzire poate ajunge până la 168 kW și de răcire până la 150 kW.
Unitatea exterioară este destinată funcționării în mod de încălzire la temperaturi ambientale de la –20°C la 21°C și în mod de răcire la temperaturi ambientale de la –5°C până la 43°C.
NOTĂ
Sistemul nu este destinat utilizării la temperaturi de sub –15°C.
1 Unitatea exterioară a pompei termice VRV IV 2 Tubulatura agentului frigorific 3 unitate interioară VRV cu destindere directă (DX) 4 Cutie hidro VRV LT (HXY(080/125)) 5 Cutie BP (necesară pentru racordarea unităților interioare
Residential Air (RA) sau Sky Air (SA) cu destindere directă (DX))
6 Unități interioare Residential Air (RA) cu destindere directă
(DX)
7 Interfaţa de utilizator (alocată special în funcție de tipul de
unitate interioară)
8 Interfaţa de utilizator (fără fir, alocată special în funcție de
tipul de unitate interioară)
9 Telecomanda de comutare răcire/încălzire
INFORMAŢIE
Nu toate combinațiile de unități interioare sunt admise, pentru îndrumări, vezi "3.2. Combinație și opțiuni" la
pagina 3.

3.2. Combinație și opțiuni

Sistemul de pompă termică VRV IV poate fi combinat cu mai multe tipuri de unități interioare și este destinat utilizării numai cu R410A.
Pentru o prezentare de ansamblu a unităților care sunt disponibile puteți consulta catalogul de produse pentru VRV IV.
NOTĂ
Pentru a fi sigur că configurația sistemului dvs. (unitate exterioară+unități interioare) va funcționa, trebuie să consultați cel mai recent manual de date tehnice pentru pompa termică VRV IV.
Se face o prezentare de ansamblu cu indicarea combinațiilor admise de unități interioare și unități exterioare. Nu toate combinațiile sunt admise. Ele se supun regulilor (combinaţie între exterior-interior, utilizarea de unitate exterioară individuală, utilizare de unitate exterioară multiplă, combinaţii între unităţi interioare, etc.) menţionate în manualul de date tehnice.
3.2.1. Combinații de unități interioare
În general următoarele tipuri de unități interioare pot fi racordate la un sistem de pompă termică VRV IV. Lista nu este exhaustivă și depinde atât de modelul de unitate exterioară, cât și de combinațiile de modele de unități interioare.
Unități interioare VRV cu destindere directă (DX) (aplicații aer la
aer).
Unități interioare SA/RA (Sky Air/Residential Air) cu destindere
directă (DX) (aplicații aer la aer). Denumite în cele ce urmează unități interioare RA DX.
utie hidro (aplicaț
C
ii aer la apă): numai seria HXY080/125*.
AHU (aplicații aer la aer): sunt necesare setul EKEXV+cutia
EKEQ, în funcție de aplicație.
Aircurtain (aplicații aer la aer): seria CYQ*/CAV* (Biddle), în
funcție de aplicație.
3.2.2. Combinații de unități exterioare
Unitatea individuală (unitate exterioară autonomă) poate fi
aleasă din două domenii. Modelul RYYQ* model (încălzire continuă) sau modelul RXYQ* (încălzire discontinuă). Modelele RYYQ* asigură confort continuu în timpul operațiunii de dezgheţare.
Combinațiile de unitate multiplă (unitate exterioară multiplă)
"încălzire discontinuă" constau din module RXYQ8~20. De ex., RXYQ36*=RXYQ16*+RXYQ20*.
Combinațiile de unitate multiplă (unitate exterioară multiplă)
"încălzire continuă" constau din module RYMQ8~20. De ex., RYYQ36*=RYMQ16*+RYMQ20*. Modulele multiple RYMQ* nu pot fi utilizate ca unitate individuală (unitate exterioară autonomă): RYMQ8~20HP.
mul
Combinațiile de unități
tiple nu pot conține niciodată modele
RYYQ8~20 modele ca unul dintre modulele multiple.
Combinațiile de unități multiple "încălzire continuă" RYYQ* nu
pot conține niciodată modele RXYQ*.
Combinațiile multiple "încălzire discontinuă" RXYQ* nu pot
conține niciodată modele RYMQ*.
Combinațiile standard pentru sistemul de pompă termică VRV IV sunt cele indicate în tabelul de mai jos, unde RYYQ22~54 constă din mai multe module RYMQ8~20 în clasa indicată de cai putere și unde RXYQ22~54 constă din mai multe module RXYQ8~20 în clasa indicată de cai putere.
8HP 10HP 12HP 14HP 16HP 18HP 20HP
RXYQ8*/RYYQ8* 1
RXYQ10*/RYYQ10* 1
RXYQ12*/RYYQ12* 1
RXYQ14*/RYYQ14* 1
RXYQ16*/RYYQ16* 1
Pompă termică
RXYQ18*/RYYQ18* 1
RXYQ20*/RYYQ20* 1
RXYQ22*/RYYQ22* 1 1
RXYQ24*/RYYQ24* 1 1
RXYQ26*/RYYQ26* 1 1
RXYQ28*/RYYQ28* 1 1
RXYQ30*/RYYQ30* 1 1
RXYQ32*/RYYQ32* 2
Combinație multiplă
cu 2 unităţi exterioare
RXYQ34*/RYYQ34* 1 1
RXYQ36*/RYYQ36* 1 1
RXYQ38*/RYYQ38* 1 1 1
RXYQ40*/RYYQ40* 1 1 1
RXYQ42*/RYYQ42* 1 2
RXYQ44*/RYYQ44* 1 2
RXYQ46*/RYYQ46* 1 2
RXYQ48*/RYYQ48* 3
RXYQ50*/RYYQ50* 2 1
Combinație multiplă
cu 3 unităţi exterioare
RXYQ52*/RYYQ52* 1 2
RXYQ54*/RYYQ54* 3
Manual de instalare şi exploatare
3
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P327115-1B – 2013.01
Page 9
Pentru a instala unitatea exterioară, sunt necesare de asemenea următoarele piese opţionale.
1 Ansamblul de ramificare pentru agentul frigorific.
Descriere Denumirea modelului
KHRQ22M29H
Colector refnet
Racord refnet
KHRQ22M64H
KHRQ22M75H
KHRQ22M20T
KHRQ22M29T9
KHRQ22M64T
KHRQ22M75T
Pentru selectarea trusei de ramificare optime, consultaţi
"9.4. Selectarea ansamblurilor de ramificare a agentului frigorific" la pagina 13.
2 Ansamblu de tubulatură cu racord multiplu pentru unitatea
exterioară.
Număr de unităţi exterioare racordate
2 3
BHFQ22P1007 BHFQ22P1517
Clasa de CP a
unității exterioare
34 425 850 1105
36 450 900 1170
38 475 950 1235
40 500 1000 1300
42 525 1050 1365
44 550 1100 1430
46 575 1150 1495
48 600 1200 1560
50 625 1250 1625
52 650 1300 1690
54 675 1350 1755
50%
CR minim
100%
CR nominal
NOTĂ
La selectarea unei capacități totale mai mari decât cele menționate în tabelul de mai sus, capacitatea de răcire și încălzire vor scădea. Pentru informaţii suplimentare vezi manualul de date tehnice.
130%
CR maxim
3 Pentru a controla operaţiunea de răcire sau de încălzire de la o
locaţie centrală, poate fi conectată următoarea opțiune:
- Comutator răcire/încălzire: KRC19-26A.
- Placa cu circuite imprimate (PCI) pentru comutare răcire/încălzire: BRP2A81
- Cu cutia opţională de fixare pentru comutator: KJB111A.
4 Pentru citirea continuă a presiunii sistemului, poate fi instalată
următoarea opțiune:
- Setul de manometru digital: BHGP26A1
5 Pentru a iniția operațiunea specifică cu un semnal extern venind
de la o comandă centrală poate fi utilizat adaptorul extern de control (DTA104A61/62). Instrucțiunile (de grup sau individuale) pot fi transmise pentru funcţionare cu zgomot redus și funcţionare cu limitarea consumului de putere
6 Pentru sistemul de pompă termică VRV IV este de asemenea
posibilă
efectuarea mai multor setări
locale la dar
ea în exploatare printr-o interfaţă de calculator personal. Pentru această opțiune este necesar EKPCCAB1 care este un cablu alocat special pentru comunicarea cu unitatea exterioară. Software-ul programului pentru interfața de utilizator poate fi descărcat de pe extranetul Daikin.
INFORMAŢIE
Consultaţi manualul de date tehnice pentru denumirile celor mai recente opțiuni.

3.3. Domeniu de capacitate interioară

Capacitatea totală a unităţilor interioare trebuie să se încadreze intervalului specificat. Raportul de conectare (CR): 50%≤CR≤130%.
Clasa de CP a
unității exterioare
8 100 200 260
10 125 250 325
12 150 300 390
14 175 350 455
16 200 400 520
18 225 450 585
20 250 500 650
22 275 550 715
24 300 600 780
26 325 650 845
28 350 700 910
30 375 750 975
32 400 800 1040
50%
CR minim
100%
CR nominal
130%
CR maxim

3.4. Obiectul manualului

Acest manual descrie procedeele de manipulare, instalare și racor­dare a unităților exterioare a pompei termice VRV IV. Acest manual a fost pregătit pentru a asigura întreţinerea adecvată a unității, și va oferi ajutor în cazul apariției unor probleme.
INFORMAŢIE
Instalarea unităţilor interioare este descrisă în manualul de instalare a unităţii interioare furnizat cu unitatea interioară.

3.5. Identificarea modelelor

Denumirea modelului: R(Y/X) (Y/M) Q
Descriere
Cod
RYYQ18T7Y1B
RRăcit cu aer exterior
YY=Pompă termică (încălzire continuă)
Y Y=Numai pereche
Q Agent frigorific R410A
18 Indice de capacitate
T7 Seria VRV IV
Y1 Sursă de alimentare: 3N~, 380-415 V, 50 Hz
BPiaţa europeană
X=Pompă termică (fără încălzire continuă)
M=Numai multiplu
(a) Pentru RXYQ, nu există restricții în privința utilizării ca modul
multiplu.
(a)

4. Accesorii

4.1. Accesorii furnizate cu această unitate

Vezi poziţia 1 în figura de mai jos pentru informații privind unde sunt furnizate următoarele accesorii cu unitatea.
Element Cantitate
Manual de instalare şi manual de exploatare 1
Eticheta încărcăturii suplimentare de agent frigorific 1
Etichetă cu instrucţiuni de instalare 1
Etichetă de gaz fluorurat cu efect de seră 1
Etichetă de gaz fluorurat cu efect de seră în mai multe limbi
Pungă cu accesorii pentru tubulatură 1
1
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
4P327115-1B – 2013.01
Manual de instalare şi exploatare
4
Page 10
1
1
R(X/Y)(Y/M)Q14~20R(X/Y)(Y/M)Q8~12
ID Øa
ID Øb
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
Conducte accesorii
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øa
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
(mm)
Conductă de gaz
Racord frontal
ID Øa
14 CP 16 CP 18 CP
a b a b a b
25,4 28,6 25,4 28,6 25,4 28,6
Vezi p oziţia 1 în figura de mai sus pentru informații privind unde sunt furnizate următoarele accesorii cu unitatea.
Conducte accesorii
(mm)
Conductă de gaz
Racord frontal
Racord de fund
ID Øa
Conductă de lichid
Racord frontal
Racord de fund
Conductă de egalizare
Racord frontal
Racord de fund
(a)
8 CP 10 CP 12 CP
a b a b a b
19,1 25,4 22,2 25,4 28,6
19,1 25,4 22,2 25,4 28,6
9,52 9,52 9,52 12,7
9,52 9,52 9,52 12,7
19,1 19,1 19,1 22,2
19,1 19,1 19,1 22,2
Racord de fund
Conductă de lichid
Racord frontal
ID Øb
ID Øa
Racord de fund
ID Øb
Conductă de egalizare
Racord frontal
Racord de fund
(a) Numai pentru modelele RYMQ.
Conducte accesorii
(mm)
Conductă de gaz
Racord frontal
(a)
ID Øa
25,4 28,6 25,4 28,6 25,4 28,6
12,7 15,9
12,7 15,9
19,1 22,2 19,1 22,2 25,4 28,6
19,1 22,2 19,1 22,2 25,4 28,6
20 CP
a b
25,4 28,6
(a) Numai pentru modelele RYMQ.
Racord de fund
Conductă de lichid
Racord frontal
Racord de fund
Conductă de egalizare
Racord frontal
Racord de fund
(a) Numai pentru modelele RYMQ.
(a)
25,4 28,6
12,7 15,9
12,7 15,9
25,4 28,6
25,4 28,6
Manual de instalare şi exploatare
5
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P327115-1B – 2013.01
Page 11

5. Prezentarea generală a unităţii

R(X/Y)(Y/M)Q14~20R(X/Y)(Y/M)Q8~12
10x10x
R(X/Y)(Y/M)Q14~20R(X/Y)(Y/M)Q8~12
2x
6x

5.1. Deschiderea unităţii

Pentru a accesa unitatea, plăcile frontale trebuie deschise după cum urmează:
După deschiderea plăcilor frontale, cutia cu componente electrice poate fi accesată prin scoaterea capacului cutiei cu componente electrice după cum urmează.
În scopuri de service trebuie accesate butoanele de pe PCI principală. Pentru a accesa aceste butoane, nu trebuie deschis capacul cutiei de componente electrice. Vezi "13. Executarea
reglajelor locale" la pagina 30.
PERICOL: Electrocutare
Vezi "2. Măsuri generale de protecţie" la pagina 2.
PERICOL: Nu atingeţi tubulatura şi piesele interne.
Vezi "2. Măsuri generale de protecţie" la pagina 2.

5.2. Componentele principale din unitate

Pentru toate modelele sunt disponibile o schemă a tubulaturii și schema generală. În funcție de tipul modelului, unele componente din lista principalelor componente poate să nu existe în unitate.
Componente principale (vezi figura 1, figura 2, figura 3, figura 4,
figura 5, figura 6, figura 7, figura 8, figura 9, figura 10, figura 11, figura 12)
1 Compresor (M1C) 2 Compresor (M2C) 3 Schimbător de căldură 4 Ventilatorul 5 Motorul ventilatorului (M1F, M2F) 6 Acumulator 7 Ventil de destindere, principal (Y1E) 8 Ventil de destindere, schimbător de căldură subrăcire
(Y2E)
9 Ventil de destindere, vas de depozitare (Y3E) 10 Schimbător de căldură subrăcire 11 Separator de ulei 12 Ventil electromagnetic, acumulator de ulei (Y2S) 13 Ventil electromagnetic, ulei1 (Y3S) 14 Ventil electromagnetic, ulei2 (Y4S) 15 Ventil cu 4 căi, principal (Y1S) 16 Ventil cu 4 căi, sub (Y5S) 17 Cutia cu componente electrice 18 Orificiu de service, încărcătura de agent frigorific 19 Ventil de închidere, lichid 20 Ventil de închidere, gaz 21 Ventil de închidere, egalizare gaz 22 Element de acumulare de căldură
5.2.1. RYYQ* (8~12HP)
Schema tubulaturii
Vezi figura 1.
Schemă generală
Vezi figura 3.
5.2.2. RYYQ* (14~20HP)
Schema tubulaturii
Vezi figura 2.
Schemă generală
Vezi figura 4.
5.2.3. RYMQ* (8~12HP)
Schema tubulaturii
Vezi figura 5.
Schemă generală
Vezi figura 7.
5.2.4. Schema tubulaturii RYMQ* (14~20HP)
Vezi figura 6.
Schemă generală
Vezi figura 8.
5.2.5. RXYQ* (8~12HP)
Schema tubulaturii
Vezi figura 9.
Schemă generală
Vezi figura 11.
5.2.6. RXYQ* (14~20HP)
Schema tubulaturii
Vezi figura 10.
Schemă generală
Vezi figura 12.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
4P327115-1B – 2013.01
Manual de instalare şi exploatare
6
Page 12
5.3. Componentele principale din cutia cu componente
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
1
2
3
4
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
1234
electrice
PRECAUŢIE
Aparat neaccesibil publicului, instalați-l într-un asigurat, protejat împotriva accesului uşor.
Această unitate, atât de interior cât şi de exterior, corespunde instalării într-un mediu comercial şi unul industrial uşor.
Dacă RYYQ8~20 este instalat la o altitudine mai mare de 1000 m, presiunea din vasul de depozitare trebuie redus la presiunea atmosferică (locul de depozitare, vezi figura de mai jos).
Pentru a vă asigura că vasul de depozitare este adus la presiunea atmosferică, trebuie utilizat orificiul de service (locul orificiului de service, vezi figura de mai jos).
1 Deşurubați capacul.
2 Apăsați în jos știftul pentru a elibera presiunea din vasul de
depozitare (vezi instrucţiunile de mai jos).
3 Fixaţi la loc capacul orificiului de service.

6. Alegerea unui loc de instalare

1 PCI principală. 2 Regletă de conexiuni X1M: regleta principală de conexiuni
care permite conectarea uşoară a cablajului de legătură pentru reţeaua electrică.
3 Borna X1M de pe PCI principală: regletă de conexiuni
pentru cablajul transmisiei.
4 Soclurile de fixare a cablurilor: soclurile brăţărilor
autoblocante pentru cabluri permit fixarea cablajului de legătură pe cutia de componente electrice pentru a asigura eliminarea tensionării.
INFORMAŢIE
Pentru detalii suplimentare consultaţi schema de conexiuni a unității. Schema de conexiuni este plasată în interiorul cutiei cu componente electrice.
AVERTIZARE
Aveţi grijă să luaţi măsurile adecvate pentru a împiedica pătrunderea animalelor mici în unitate.
Animalele mici în contact cu piesele electrice pot cauza defecţiuni, fum sau incendiu. Instruiţi clientul să menţină curată și liberă zona din jurul unităţii.
Acesta este un produs de clasa A. Într-un mediu casnic acest produs poate cauza interferenţe radio, caz în care utilizatorul va trebui să ia măsurile adecvate.
INFORMAŢIE
Acest lucru este necesar numai pentru unitățile RYYQ8~20, NU pentru unitățile RYYQ22~54 sau RXYQ8~54.

6.1. Măsuri generale de precauţie la instalare

Selectați un loc de instalare care îndeplinește următoarele cerințe: Fundația trebuie să fie suficient de rezistentă pentru a susţine
greutatea unităţii.
Podeaua este plată pentru a preveni vibrațiile și generarea de
zgomot și pentru a avea o stabilitate suficientă.
Spațiul din jurul unității să fie adecvat pentru întreținere și
service (consultați "7.2. Spaţiu pentru service" la pagina 9).
Spaţiul din jurul unităţii este suficient pentru a permite circulaţia
aerului.
Nu există pericol de incendiu datorită scăpărilor de gaz
inflamabil.
Echipamentul nu este destinat utilizării într-o atmosferă potenţial
explozivă.
Alegeţi amplasamentul unităţii astfel încât aerul evacuat sau
sunetul generat de unitate să nu deranjeze pe nimeni, iar locaţia să fie aleasă conform legislaţiei aplicabile.
considerare toate lungimile de tubulatură şi
Au fost lua
distanţele (consultați "9.5. Limitările tubulaturii (lungime)
sistemului" la pagina 13).
Aveţi grijă ca în cazul unei scurgeri, apa să nu poată cauza nici o
stricăciune spaţiului de instalare şi zonei din jur.
Când instalaţi unitatea într-o încăpere mică, luaţi măsuri ca
concentraţia de agent frigorific să fie menţinută sub limitele admisibile de siguranţă în cazul unei scăpări de agent frigorific, consultați "18. Depistarea scăpărilor de agent frigorific" la
pagina 51.
te în
Manual de instalare şi exploatare
7
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P327115-1B – 2013.01
Page 13
PRECAUŢIE
2
3
6
4
4
1
3
2 5
(mm)
1
1
2
Concentraţiile excesive de agent frigorific într-o încăpere închisă pot duce la lipsă de oxigen.
NOTĂ
Echipamentul descris în acest manual poate cauza zgomot electronic generat de energie de frecvenţă radio. Echipamentul se conformează unor specificaţii concepute pentru a asigura o protecţie rezonabilă faţă de o astfel de interferenţă. Totuşi, nu există garanţii că într-o anumită instalaţie nu vor surveni interferenţe.
Este de aceea recomandată instalarea echipamentului şi cablurilor electrice păstrând distanţe adecvate faţă de echipamente stereo, calculatoare personale, etc.
1 Calculator personal sau radio 2 Siguranţă 3 Protector faţă de scurgerea la pământ 4 Interfaţa de utilizator 5 Unitatea interioară 6 Unitatea exterioară
În locuri cu recepţie slabă, menţineţi distanţe de 3 m sau mai mari pentru a evita perturbarea electromagnetică a altor echipamente şi utilizaţi tuburi protectoare pentru liniile de putere şi transmisie.
Agentul frigorific R410A în sine este netoxic, neinflamabil şi
inofensiv. Totuşi, dacă apar scăpări de agent frigorific, concentraţia sa poate depăşi limita admisibilă în funcţie de dimensiunea încăperii. Datorită acestui fapt este necesară luarea de măsuri împotriva scăpărilor. Consultaţi "18. Depistarea
scăpărilor de agent frigorific" la pagina 51.
Nu instalaţi în următoarele locuri:
- Locuri unde pot fi prezenţi în atmosferă acizi sulfuroşi şi alte gaze corosive. Tubulatura şi racordurile lipite, confecţionate din cupru se pot coroda, cauzând scurgeri de agent frigorific.
- Locuri unde poate fi prezentă în atmosferă ulei mineral sub formă de ceaţă, spray sau vapori. Piesele din material plastic se pot deteriora, căzând sau generând scurgeri de apă.
ri unde se află echipamente care produc unde
Locu
­electromagnetice. Undele electromagnetice pot cauza deranjamente ale sistemului de control, împiedicând funcţionarea normală.
- Locuri unde se pot scurge gaze inflamabile, unde se manipulează diluant, benzină, şi alte substanţe volatile, sau unde în atmosferă se găseşte praf de cărbune şi alte substanţe incendiare. Gazul scurs se poate acumula în jurul unităţii, cauzând explozie.
La instalare, luați în considerare vânturile puternice, taifunurile
sau cutremurele, instalarea necorespunzătoare putând cauza răsturnarea unității.

6.2. Măsuri de precauție legate de condițiile climatice

Selectați un loc unde pe cât posibil ploaia poate fi evitată.Asiguraţi-vă ca priza de aer a unității să nu fie plasată în direcţia
principală a vântului. Vântul frontal va deranja exploatarea unităţii. Dacă este necesar, folosiţi un ecran pentru a bloca vântul.
Asiguraţi-vă ca apa să nu poată cauza nici un prejudiciu
amplasamentului prin scurgerea apei la fundaţie şi evitaţi acumularea apei în construcţie.
Nu instalați unitatea în zone unde aerul conţine cantităţi ridicate
de sare, precum în apropierea mării.

6.3. Selectarea amplasamentului în zonele cu climat rece

NOTĂ
Când exploataţi unitatea la temperaturi ambientale joase, aveţi grijă să urmaţi instrucţiunile de mai jos.
Pentru a preveni expunerea la vânt și ninsoare, instalaţi o placă deflectoare pe partea de degajare a aerului din unitatea exterioară:
1 Placă deflectoare
În zonele cu ninsori intense este foarte important să alegeţi un loc de instalare unde zăpada să nu poată afecta unitatea. Dacă sunt posibile ninsori laterale, aveţi grijă ca serpentina schimbătorului de căldură să nu fie afectată de zăpadă (dacă e necesar construiţi o învelitoare laterală).
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
4P327115-1B – 2013.01
1 Construiţi o învelitoare mare. 2 Construiţi un piedestal.
Instalaţi unitatea suficient de sus faţă de sol pentru a preveni acoperirea cu zăpadă.
Manual de instalare şi exploatare
8
Page 14

7. Dimensiuni şi spaţiu pentru service

4-15x22.5
515
76
765
76
272
328
373
930
97
107
131
179
259
276
122
766
729
137
1685
(mm)
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
4-15x22.5
97
272
328
373
1240
107
131
179
259
276
122
1685
76
137
765
76
515
729
1076
(mm)
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
a
b
a
c
d
a
b
a
e
d
e
c
a
b
a
e
d
f
c
a
b
a
e
b
d
c
a
b
a
e
d
f
c
h
1
h
2
1500
500
F
(mm)
ABCD Laturile de-a lungul locului de instalare cu obstacole
F Partea frontală
Partea de aspiraţie

7.1. Dimensiunile unității exterioare

7.2. Spaţiu pentru service

Spaţiul din jurul unităţii este adecvat pentru deservire şi este disponibil spaţiul minim pentru priza de aer şi orificiul de evacuare a aerului (consultaţi figura de mai jos și alegeți una din posibilități).
Manual de instalare şi exploatare
9
A+B+C+D A+B
a10 mm b300 mm
c10 mm d500 mm
a10 mm b300 mm c10 mm
d500 mm e20 mm
a10 mm b300 mm c10 mm
d500 mm e20 mm f600 mm
a10 mm b300 mm c10 mm
d500 mm e20 mm
a10 mm b500 mm c10 mm
d500 mm e20 mm f900 mm
În cazul unui loc de instalare unde laturile A+B+C+D au
obstacolele, înălţimea pereţilor pe laturile A+C nu au efect asupra dimensiunilor spaţiului pentru service. Consultaţi figura de mai sus pentru efectul înălţimii pereţilor laturilor B+D asupra
a50 mm b100 mm c50 mm d500 mm
a50 mm b100 mm c50 mm d500 mm e100 mm
a50 mm b100 mm c50 mm d500 mm e100 mm f500 mm
a50 mm b100 mm c50 mm d500 mm e100 mm
a50 mm b500 mm c50 mm d500 mm e100 mm f600 mm
a200 mm b300 mm
a200 mm b300 mm
e400 mm
dimensiunilor spaţiului pentru service.
În cazul unui loc de instalare unde doar părţile A+B au
obstacole, înălţimile pereţilor nu au nici o influenţă asupra dimensiunilor spaţiilor de întreţinere indicate.
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P327115-1B – 2013.01
Page 15
Spaţiul de instalare necesar în aceste desene este pentru
4
4
2
2
4
3
3
1
R(X/Y)(Y/M)Q14~20R(X/Y)(Y/M)Q8~12
operațiunea de încălzire la sarcină maximă fără a considera posibila acumulare de gheață. Dacă locul de instalare este în climat rece, toate dimensiunile de mai sus trebuie să fie > 500 mm, pentru a evita acumularea de gheață între unitățile exterioare.

8.3. Dezambalarea

PRECAUŢIE
Pentru a evita accidentarea, nu atingeţi priza de aer sau aripioarele din aluminiu ale unităţii.
INFORMAŢIE
Dimensiunile spaţiului pentru întreţinere din figura de mai sus se bazează pe funcţionarea în mod de răcire la temperatura ambientală de 35°C (condiții standard).
INFORMAŢIE
Specificaţiile suplimentare pot fi găsite în manualul de date tehnice.

8. Inspectarea, manipularea şi dezambalarea unităţii

8.1. Inspecţia

La livrare, unitatea trebuie controlată şi orice deteriorare trebuie raportată imediat serviciului de reclamaţii al transportatorului.

8.2. Manipulare

1 La manipularea unităţii, ţineţi cont de următoarele:
Fragil, manipulaţi unitatea cu grijă.
Menţineţi unitatea în poziţie verticală pentru a evita deteriorarea compresorului.
2 Alegeţi în prealabil traseul pe care va fi adusă unitatea. 3 Aduceţi unitatea cât mai aproape de locul final de instalare în
ambalajul original pentru a preveni deteriorarea în timpul transportului.
Eliberați unitatea din materialul de ambalare:
Aveți grijă să nu deteriorări unitatea când îndepărtați folia contractibilă cu cuțitul.
AVERTIZARE
Rupeţi şi aruncaţi sacii de ambalaj din material plastic astfel încât copiii să nu se joace cu ele. Copii care se joacă cu saci din material plastic se expun pericolului de deces prin sufocare.
1 Scoateţi cele 4 șuruburi care fixează unitatea pe paletul său. 2 Aveți grijă ca toate accesoriile menționate în "4.1. Accesorii
furnizate cu această unitate" la pagina 4 să fie disponibile în unitate.
1 Material de ambalare 2 Chingă de suspendare 3 Deschidere 4 Protector
4 Este de preferat să ridicaţi unitatea cu o macara şi 2 curele de
cel puţin 8 m lungime așa cum este prezentat în figura de mai sus. Utilizaţi întotdeauna protectoare pentru a preveni deteriorarea curelei şi fiţi atent la poziţia centrului de greutate al unităţii.
NOTĂ
Utilizaţi o chingă de suspendare lată de 20 mm care poate suporta adecvat greutatea unităţii.
Pentru transport poate fi utilizat doar un motostivuitor cât timp unitatea rămâne pe paletul său, aşa cum este prezentat mai sus.

8.4. Instalarea unităţii

Asiguraţi-vă că unitatea este instalată orizontal pe o bază suficient de solidă pentru a preveni vibraţiile şi zgomotul.
NOTĂ
Când trebuie mărită înălţimea de instalare a unității, nu folosiţi picioare care să sprijine numai colțurile.
PP
X Interzis
O Admis
Înălţimea fundaţiei trebuie să fie de cel puţin 150 mm de la
podea. În zonele cu ninsori intense, această înălțime trebuie mărită, în funcție de locul și condiţiile de instalare.
Unitatea trebuie instalată pe o fundaţie longitudinală solidă
(cadru din grinzi de oţel sau beton) şi asiguraţi-vă că baza de sub unitate este mai mare decât suprafaţa marcată cu gri.
PP
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
4P327115-1B – 2013.01
Manual de instalare şi exploatare
10
Page 16
1 Orificiu pentru şurub de fundaţie
729
765
631
1300
1162
1
2
34567
(mm)
20 mm
1
1
3 (12.3 N·m)
2
1
3 (12.3 N·m)
2
A
B
A
BBB
C
DF
G
E
x
y
b
a
3
2 Dimensiunea interioară a bazei 3 Distanţa dintre orificiile pentru şuruburile de fundaţie 4 Adâncimea unităţii 5 Dimensiunea exterioară a bazei 6 Dimensiunea fundaţiei longitudinale 7 Distanţa dintre orificiile pentru şuruburile de fundaţie
Fixaţi unitatea pe locul său utilizând patru
şuruburi de ancorare M12. Cel mai bine
este să se înşurubeze şuruburile de fundaţie până ce rămân cu 20 mm deasupra suprafeţei fundaţiei.
NOTĂ
Pregătiţi în jurul fundaţiei un canal de scurgere a apei,
pentru a elimina apa reziduală rezultată din unitate. În timpul operațiunii de încălzire și când temperaturile din exterior sunt negative, apa scursă din unitatea exterioară va îngheța. Dacă nu se rezolvă scurgerea apei, zona din jurul unității poate deveni foarte alunecoasă.
La instalarea într-un mediu
corosiv, utilizaţi piuliţe cu şaibe din plastic (1) pentru a proteja suprafaţa de strângere a piuliţei faţă de ruginire.

8.5. Metoda de îndepărtare a agrafei pentru transport

(numai pentru R(X/Y)(Y/M)Q14~20)
Agrafa galbenă pentru transport montată peste talpa compresorului pentru a proteja unitatea în timpul transportului trebuie îndepărtată. Procedați așa cum este prezentat în figura și procedura de mai jos.
1 Slăbiţi uşor piuliţa de fixare (A).
2 Scoateți agrafa pentru transport (B) așa cum este prezentat în
figura de mai jos.
3 Strângeți din nou piuliţa de fixare (A) (12,3 N•m).
9. Dimensiunile conductelor de agent frigo­rific şi lungimea admisibilă a conductelor

9.1. Informaţii generale

NOTĂ
Agentul frigorific R410A necesită precauţii stricte pentru menţinerea sistemului în stare curată, uscată şi etanşă.
Curat şi uscat: trebuie împiedicată penetrarea în
sistem a materialelor străine (uleiurile minerale sau umezeala).
Etanş: R410A nu conţine clor, nu distruge stratul de
ozon şi nu reduce protecţia pământului faţă de radiaţia ultravioletă nocivă. R410A poate contribui puţin la efectul de seră dacă este eliberat. De aceea trebuie să acordăm o atenţie specială controlului etanşeităţii instalaţiei.

9.2. Selecţia materialului pentru tubulatură

NOTĂ
Tubulatura şi celelalte componente sub presiune trebuie să se conformeze legislaţiei aplicabile şi să fie adecvate pentru agent frigorific. Utilizaţi pentru agentul frigorific cupru fără sudură, fără rosturi, dezoxidat cu acid fosforic.
NOTĂ
Instalarea va fi efectuată de un instalator autorizat, alegerea materialelor şi instalaţiei trebuie să se conformeze integral codurilor naţionale şi internaţionale aplicabile.
În Europa, EN 378 este standardul aplicabil care va fi utilizat.
Materialele străine din interiorul conductelor (inclusiv uleiurile de
fabricaţie) trebuie să fie 30 mg/10 m.
Categorie de duritate: utilizaţi tubulatură cu categoria de duritate
funcţie de diametrul conductei, conform celor specificate în tabelul de mai jos.
Ø conductă (mm)
Categoria de duritate a materialului
15,9 O (moale)
19,1 1/2H (semidur)

9.3. Selecţia dimensiunii tubulaturii

Determinaţi dimensiunea corespunzătoare consultând următoarele tabele și figura de referință.
tubulaturii
NOTĂ
Dacă unitatea este exploatată cu agrafa pentru transport fixată, se pot genera vibraţii sau zgomote anormale.
Manual de instalare şi exploatare
11
12 45
Unitate interioară VRV DX
1,2
3 Cutie BP
4,5 Unitate interioară RA DX
a,b Ansamblu de ramificare interioară
x,y Trusă de conexiune multiplă exterioară
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P327115-1B – 2013.01
Page 17
9.3.1. Tubulatura între unitatea exterioară şi (primul) ansamblu
1
5
2 3
4
de ramificare a agentului frigorific: A, B, C
Alegeţi din următorul tabel în conformitate cu tipul de capacitate totală a unităţii exterioare, racordate în aval.
Tip de capacitate a
unităţii exterioare
(CP)
819,1
10 22,2
12~16
18~22
24
26~34
36~54 41,3
Mărimea diametrului exterior al tubulaturii
Conductă de gaz Conductă de lichid
28,6
34,9
(mm)
9,5
12,7
15,9
19,1
9.3.2. Tubulatura între ansamblurile de ramificare a agentului frigorific: D
Alegeţi din următorul tabel în conformitate cu tipul de capacitate totală a unităţii interioare, racordate în aval. Nu permiteţi tubulaturii de legătură să depăşească dimensiunea tubulaturii agentului frigorific aleasă după denumirea modelului sistemului general.
Mărimea diametrului exterior al tubulaturii
Indicele de capacitate
al unităţii interioare
<150 15,9
200x<290 22,2
290x<420
420x<640 15,9
640x<920 34,9 19,1
>920 41,3 19,1
Conductă de gaz Conductă de lichid
28,6
(mm)
9,5150x<200 19,1
12,7
Exemplu:
Capacitatea în aval pentru E=indicele de capacitate al unității 1 Capacitatea în aval pentru D=indicele de capacitate al unității 1+indicele de capacitate al unității 2
9.3.3. Tubulatura între ansamblul de ramificare a agentului frigorific şi unitatea BP: F
Dimensiunea conductei pentru conectarea directă pe unitatea BP trebuie să se bazeze pe capacitatea totală a unităților interioare conectate (numai dacă sunt conectate unități interioare RA DX).
Indicele total de capacitate al unităţilor interioare racordate
20-62 12,7 6,4
63-149 15,9
150-208 19,1
Conductă de
gaz (mm)
Conductă de
lichid (mm)
9,5
Exemplu:
Capacitatea în aval pentru F=indicele de capacitate al unității 4+indicele de capacitate al unității 5
9.3.4. Tubulatura dintre unitatea BP și unitatea interioară RA DX: G
Numai dacă sunt conectate unități interioare RA DX.
Indicele de capacitate al unităţii
20, 25, 30 9,5
50
60
71 15,9
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
4P327115-1B – 2013.01
interioare
Conductă de gaz
(mm)
12,7
Conductă de
lichid (mm)
6,4
9,5
9.3.5. Tubulatura între ansamblul de ramificare a agentului frigorific şi unitatea interioară: E
Dimensiunea conductei pentru conectare directă la unitatea interioară trebuie să fie aceeași cu dimensiunea de conectare a unității interioare (dacă unitatea interioară este VRV DX interior sau cutie hidro).
Mărimea diametrului exterior
al tubulaturii (mm)
Indicele de capacitate al unităţii
15, 20, 25, 32, 40, 50 12,7 6,4
63, 80, 100, 125 15,9
250 22,2
interioare
Conductă
de gaz
Conductă
de lichid
9,5200 19,1
Când lungimea echivalentă de conductă între unităţile exterioare
şi interioare este de 90 m sau mai mare, dimensiunea conducte-
lor principale (atât pe partea de lichid cât şi pe cea de gaz) trebuie mărită. În funcţie de lungimea tubulaturii, capacitatea poate scădea, dar chiar şi într-un astfel de caz este posibilă mărirea dimensiunii conductelor principale.
1 Unitatea exterioară 2 Conducte principale 3 Creştere 4 Primul ansamblu de ramificare a agentului frigorific 5 Unitatea interioară
Majorarea dimensiunii
Clasă de CP Partea de de gaz (mm) Dimensiune lichid (mm)
8 19,1 10 22,2
12+14 28,6
16 28,6
18~22 28,6 31,8
24 34,9
26~34 34,9
36~54 41,3
(a) Dacă dimensiunea NU este disponibilă, creşterea NU este permisă. (b) Creşterea NU este permisă.
22,2
25,4
(b)
31,8
(b)
38,1
(b)
12,7
(a)
(a)
(a)
(a)
9,5
12,7 15,9
15,9 19,1
15,9 19,1
19,1 22,2
Grosimea de conductă a tubulaturii agentului frigorific trebuie să
se conformeze legislaţiei aplicabile. Grosimea minimă a conductei pentru tubulatura R410A trebuie să fie în conformitate cu tabelul de mai jos.
Ø conductă (mm) Grosime minimă t (mm)
6,4
0,809,5
12,7
15,9 0,99
19,1
22,2
28,6 0,99
34,9 1,21
41,3 1,43
0,80
În cazul în care dimensiunile cerute pentru conducte (în ţoli) nu
sunt disponibile, se permite şi utilizarea altor diametre (în mm), ţinând cont de următoarele:
- Selectaţi dimensiunea de conductă cea mai apropiată de dimensiunea cerută.
- Folosiţi adaptoare corespunzătoare pentru trecerea de la conducte în ţoli la conducte în mm (procurare la faţa locului).
În acest caz, calculul de agent frigorific suplimentar trebuie să fie potrivit așa cum este menționat la "14. Încărcarea agentului
frigorific" la pagina 32.
Manual de instalare şi exploatare
12
Page 18
9.4. Selectarea ansamblurilor de ramificare a agentului
Ø22.2 mm
Ø28.6 mm
Ø19.1 mm
frigorific
Conductele refnet de agent frigorific
Pentru un exemplu de tubulatură, consultați "9.3. Selecţia
dimensiunii tubulaturii" la pagina 11.
Când utilizaţi racorduri refnet la prima ramificare socotită din
partea unităţii exterioare, alegeţi din următorul tabel în conformi­tate cu capacitatea unităţii exterioare. (exemplu: racord refnet a).
Tip de capacitate a unităţii
exterioare (CP)
8-10 KHRQ22M29T9
12-22 KHRQ22M64T
24-54 KHRQ22M75T
2 conducte
Pentru racorduri refnet altele decât prima ramificare (exemplu
racordul refnet b), selectaţi modelul corespunzător de ansamblu de ramificare pe baza indexului de capacitate totală al tuturor unităţilor interioare racordate după ramificarea agentului frigorific.
Indicele de capacitate al unităţii
<200 KHRQ22M20T
200x<290 KHRQ22M29T9
290x<640 KHRQ22M64T
640 KHRQ22M75T
interioare
2 conducte
În privința colectoarelor refnet, alegeţi din următorul tabel în
conformitate cu capacitatea totală a tuturor unităţilor interioare racordate sub colectorul refnet.
Indicele de capacitate al unităţii
<200 KHRQ22M29H
200x<290 KHRQ22M29H
290x<640 KHRQ22M64H
640 KHRQ22M75H
interioare
(a) Dacă dimensiunea conductei deasupra colectorului refnet este de Ø34,9 sau mai
mare, este nevoie de KHRQ22M75H.
2 conducte
(a)
INFORMAŢIE
La un colector pot fi conectate maxim 8 ramificaţii.
Cum se alege un ansamblu de tubulatură cu racord multiplu
pentru unitatea exterioară (necesar dacă tipul de capacitate a unităţii exterioare este de 22HP sau mai mult). Alegeţi din următorul tabel în conformitate cu numărul unităţilor exterioare.
Denumirea ansamblului de
Număr de unităţi exterioare
2 BHFQ22P1007
3 BHFQ22P1517
ramificare
Modelele RYYQ22~54 constând din două sau trei module RYMQ, necesită a un sistem cu 3 conducte. Pentru astfel de module există o conductă de egalizare suplimentară (în plus față de tubulatura convențională de gaz și de lichid). Această conductă de egalizar exist
ă pentru unitățile RYYQ8~20 sau RYXQ8~54.
Racordurile conductei de egalizare pentru diferitele module RYMQ sunt menționate în tabelul de mai jos.
RYMQ Ø conductă de egalizare (mm)
8 19,1
10
12
14
16
18
20
Manual de instalare şi exploatare
22,2
28,6
13
e nu
Stabilirea diametrului conductei de egalizare: În cazul a 3 unităţi multiple: trebuie păstrat diametrul racordului
exterior la teu.
În cazul a 2 unităţi multiple: conducta de legătură trebuie să aibă
cel mai mare diametru.
Nu există niciodată un racord al conductei de egalizare cu unitățile interioare.
Exemple (combinație liberă multiplă):
RYMQ8+RYMQ12+RYMQ18. Racordul cel mai mare este de Ø28,6 (RYMQ18); Ø22,2 (RYMQ12) şi Ø19,1 (RYMQ8). În figura de mai jos este prezentată numai conducta de egalizare.
INFORMAŢIE
Reducţiile sau teurile sunt procurate la fața locului.
NOTĂ
Ansamblurile de ramificare a agentului frigorific pot fi utilizate numai cu R410A.
INFORMAŢIE
Conducta de egalizare pentru RYMQ trebuie să fie racordată între modulele exterioare ale modelelor multiple cu încălzire continuă: RYYQ22~54 constând din 2 sau 3 module RYMQ8~20. Conducta de egalizare nu trebuie să aibă niciodată legătură cu nicio unitate interioară.

9.5. Limitările tubulaturii (lungime) sistemului

9.5.1. Restricţii privind lungimea tubulaturii
Aveţi grijă să efectuaţi instalarea tubulaturii în interiorul domeniului lungimii maxime admisibile a conductelor, a diferenţei de nivel admi­sibile şi a lungimii admisibile după ramificare, aşa cum se indică mai jos. Vor fi discutate trei scheme, incluzând unitățile interioare VRV DX combinate cu unități cutie hidro sau cu unități interioare RA DX.
Definiţii
Lungimea efectivă a tubulaturii: lungimea conductei între unităţile exterioare
Lungimea efectivă a tubulaturii exterioare
Lungimea totală a tubulaturii: lungimea totală a tubulaturii din exterior
Diferenţa de înălţime între unităţile exterioare şi interioare: H1. Diferenţa de înălţime între unităţile interioare: H2. Diferenţa de înălţime între unităţile exterioare: H3. Diferenţa de înălţime între unitatea exterioară și unitatea BP: H4. Diferenţa de înălţime între unitățile BP: H5. Diferenţa de înălţime între unitatea BP și unitatea interioară RA DX:
H6.
(1)
şi interioare.
(2)
(1)
şi interioare.
(1)
la toate unitățile interioare.
(1) În cazul în care capacitatea sistemului este >20HP, recitiţi "prima
ramificare exterioară aşa cum se vede de la unitatea interioară".
(2) Se consideră că lungimea echivalentă a tubulaturii de racord refnet=0,5 m
și de colector refnet=1 m (în scopul calculului).
: lungimea conductei între unităţile
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P327115-1B – 2013.01
Page 19
9.5.2. Sistem care conține numai unități interioare VRV DX
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcde f
1234567
8
g
H1
H2
a
b
cde f
i
k
j
gh
AB
78
H2
a
c
de figh
1234567
8
H1
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcdef
12 34 56 7
8
g
t
u
r
s
H1
H3
a
jk
b
123456
78
cde f gh
t
u
r
s
BA
H1
H3
H2
a
1234567
cde f gh i
t
u
r
s
H1
H3
r s
u
t
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcde f
12 34567
8
g
H1
H2
1
2
3
Configurația sistemului
Ramificare cu racord refnet
Individual exterior
Exemplul 1.1
Multiplu exterior
Unitatea interioară
Racord refnet
Colector refnet
Ansamblu de tubulatură cu racord multiplu exterior
Exemplul 2.1
Exemplul 3: cu dispunere standard multiplă
Ramificare cu racord refnet
şi colector refnet
H1
123456
Exemplul 1.2 Exemplul 1.3
Ramificare cu colector refnet
b
H2
b
8
Lungimea maximă admisibilă
Între unitățile exterioare și interioare (combinații standard multiple/libere multiple)
Lungimea efectivă a tubulaturii
Lungimea echivalentă
Lungimea totală a tubulaturii
(2)
165 m/135 m Exemplul 1.1
unitatea 8: a+b+c+d+e+f+g+p≤165 m
Exemplul 2.1 unitatea 8: a+b+c+d+e+f+g+p≤135 m
190 m/160 m
1000 m/500 m Exemplul 1.1
a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+p1000 m
Exemplul 2.1 a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+p500 m
Exemplul 1.2 unitatea 6: a+b+h≤165 m unitatea 8: a+i+k≤165 m
——
Între ramificaţia exterioară și unitatea exterioară (numai dacă >20HP)
Lungimea efectivă a tubulaturii
Lungimea echivalentă
10 m Exemplul 3
r, s, t10 m; u≤5m
13 m
Diferenţa de înălţime maximă admisibilă
H1 50 m (40 m)
interioare)
H2 30 m
H3 5m
(a) Prelungirea condițională până la 90 m este posibilă fără trusa suplimentară
opțională: Dacă locul unității exterioare este mai înalt decât cel al unităților interioare: este
posibilă prelungirea până la 90 m și trebuie îndeplinite următoarele 2 condiții: Majorarea dimensiunii tubulaturii de lichid (vezi tabelul "Majorarea dimensiunii"
la pagina 12).
Este necesar reglajul dedicat pentru unitatea exterioară (vezi manualul de
service; cereți sfatul distribuitorului).
Dacă locul unității exterioare este mai jos decât cel al unităților interioare: este
posibilă prelungirea până la 90 m și trebuie îndeplinite următoarele 6 condiții: 40~60 m: raportul minim de conectare conectat: 80%. 60~65 m: raportul minim de conectare conectat: 90%. 65~80 m: raportul minim de conectare conectat: 100%. 80~90 m: raportul minim de conectare conectat: 110%. Majorarea dimensiunii tubulaturii de lichid (vezi tabelul "Majorarea dimensiunii"
la pagina 12).
Este necesar reglajul dedicat pentru unitatea exterioară (vezi manualul de
service; cereți sfatul distribuitorului).
(a)
(dacă unitatea exterioară este plasată sub unitățile
Lungimea maximă admisibilă după ramificaţie
Lungimea conductei de la primul ansamblu de ramificare la unitatea interioară ≤40 m.
Exemplul 1.1:unitatea 8: a+b+c+d+e+f+g+p≤40 m
Exemplul 1.2:
Exemplul 1.3:
To tu și, prelungirea este posibilă dacă sunt îndeplinite toate condițiile de mai jos. În acest caz limitare poate fi extinsă până la 90 m.
a. Lungimea tubulaturii dintre toate unitățile interioare până la cel
mai apropiat ansamblu de ramificare este ≤40 m. Exemplu:
Exemplul 1.3 unitatea 8: a+i≤165 m
unitatea 6: b+h40 m, unitatea 8: i+k≤40 m
unitatea 8: i≤40 m
1 Unităţi exterioare 2 Racorduri refnet (a~g) 3 Unitatea interioară (1~8)
h, I, j … p≤40 m
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
4P327115-1B – 2013.01
14
Manual de instalare şi exploatare
Page 20
b. Dacă lungimea conductei dintre primul și ultimul ansamblu de
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcde f
1234567
8
g
H1
H2
a
b
cde f
i
k
j
gh
AB
123456
78
H1
H2
a
c
de figh
1234567
8
H1
H5
H4
a
c
fe
h
H1
BP1 6
i
j
g
bd
A B
7
k
l
BP2
5
4
321
H2
H6
ramificare este mai mare de 40 m, trebuie majorată dimen­siunea tubulaturii de gaz și de lichid. Dacă dimensiunea mărită a conductei este mai mare decât dimensiunea conductei principale, atunci trebuie mărită şi dimensiunea conductei principale. Măriţi dimensiunea conductei după cum urmează: 9,5 12,7; 12,7 15,9; 15,9 19,1; 19,1 22,2; 22,2 25,4
(3)
; 28,6 31,8
(3)
; 34,9 38,1
(3)
Exemplu: unitatea 8: b+c+d+e+f+g+p90 m; măriţi dimensiunea conductei b, c, d, e, f, g.
c. Când dimensiunea tubulaturii este mărită (pasul b), lungimea
tubulaturii trebuie considerată ca dublă (cu excepţia conductei principale şi a conductelor a căror dimensiune nu a fost majorată). Lungimea totală a tubulaturii trebuie să se încadreze în limite (vezi tabelul de mai sus). Exemplu: a+b*2+c*2+d*2+e*2+f*2+g*2+h+i+j+k+l+m+n+p1000 m (500 m).
d. Diferenţa de lungime a tubulaturii dintre cea mai apropiată
unitate interioară de la prima ramificare la unitatea exterioară și cea mai îndepărtată unitate interioară la cea mai apropiată unitate exterioară este ≤40 m. Exemplu:
Unitatea interioară cea mai îndepărtată 8. Unitatea inte-
rioară cea mai apropiată 1 (a+b+c+d+e+f+g+p)–(a+h)40 m.
9.5.3. Sistem care conține unități interioare VRV DX și cutie hidro
Configurația sistemului
Exemplul 1:
Ramificare cu racord refnet.
Diferenţa de înălţime maximă admisibilă (pe unitatea interioară cutie hidro)
H1 50 m (40 m) (dacă unitatea exterioară este plasată sub unitățile
interioare)
H2 15 m
Lungimea maximă admisibilă după ramificaţie
Lungimea conductei de la primul ansamblu de ramificare la unitatea interioară ≤40 m.
Exemplul 1:unitatea 8: a+b+c+d+e+f+g+p≤40 m
Exemplul 2:
Exemplul 3:
unitatea 6: b+h≤40 m, unitatea 8: i+k≤40 m
unitatea 8: i40 m, unitatea 2: c≤40 m
9.5.4. Sistem care conține unități interioare VRV DX și unități interioare RA DX
Configurația sistemului
Exemplul 2:
Exemplul 3:
Ramificare cu racord refnet şi colector refnet.
Ramificare cu colector refnet
b
1~7 Unități interioare VRV DX
8 Unitate cutie hidro (HXY*)
Lungimea maximă admisibilă
Între unităţile exterioare şi interioare.
Lungimea efectivă a tubulaturii
Lungimea echivalentă
Lungimea totală a tubulaturii
Manual de instalare şi exploatare
15
(a)
(a) Se consideră că lungimea echivalentă a tubulaturii de racord refnet=0,5 m și de
colector refnet=1 m (în scopul calculului).
(3) Dacă este disponibil la faţa locului. În caz contrar nu poate fi mărită.
H2
135 m Exemplul 1:
160 m
300 m Exemplul 3:
a+b+c+d+e+f+g+p135 m a+b+c+d+k135 m
Exemplul 2: a+i+k135 m a+b+e135 m
Exemplul 3: a+i135 m a+d135 m
a+b+c+d+e+f+g+h+i300 m
Colector Cutie BP
1~5 Unități interioare RA DX
6,7 Unități interioare VRV DX
Lungimea maximă admisibilă
Între unitatea exterioară şi unitatea interioară.
Lungimea efectivă a tubulaturii
Lungimea echivalentă
Lungimea totală a tubulaturii
(a)
(a) Se consideră că lungimea echivalentă a tubulaturii de racord refnet=0,5 m și de
colector refnet=1 m (în scopul calculului).
100 m Exemplu:
120 m
250 m Exemplu:
a+b+g+l100 m
a+b+d+g+l+k+c+e+f+h+i+j250 m
Între unitatea BP şi unitatea interioară.
Indicele de capacitate
al unităţii interioare
<60 2~15 m
60 2~12 m
71 2~8 m
Lungimea conductei
Observaţie:
Lungimea maximă admisibilă între unitatea exterioară şi primul ansamblu de ramificare a agentului frigorific>5 m (zgomotul agentului frigorific de la unitatea exterioară poate fi transmis).
Exemplu:
a>5 m
Diferenţa de înălţime maximă admisibilă
H1 50 m (40 m) (dacă unitatea exterioară este plasată sub unitățile
interioare)
H2 15 m
H4 40 m
H5 15 m
H6 5m
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P327115-1B – 2013.01
Page 21
Lungimea maximă admisibilă după ramificaţie
ABC
1
23
2
1
1
1 2
1 2
2
1
1
2
2
1
222
222
1
2
2
1
2
1
1
1
PP
Lungimea conductei de la primul ansamblu de ramificare la unitatea interioară ≤50 m.
Exemplu:
b+g+l≤50 m
Dacă lungimea tubulaturii între prima ramificaţie și unitatea BP sau unitatea interioară VRV DX este peste 20 m, este necesară majorarea dimensiunii tubulaturii de gaz și de lichid între prima ramificaţie și unitatea BP sau unitatea interioară VRV DX. Dacă diametrul tubulaturii cu dimensiunea majorată depășește diametrul tubulaturii înainte de primul ansamblu de ramificare, atunci și aceasta din urmă necesită o majorare a dimensiunii tubulaturii de lichid și tubulaturii de gaz.
NOTĂ
În cazul unui sistem cu unităţi exterioare multiple există restricţii la ordinea de conectare a conductei de agent frigorific între unităţile exterioare în timpul instalării. Instalaţi în conformitate cu următoarele restricţii. Capaci­tăţile unităţilor exterioare A, B, şi C trebuie să îndepli­nească următoarele condiţii de restricţie: A≥B≥C.
1 Spre unităţile interioare 2 Ansamblul de tubulatură cu racordare multiplă pentru
unitatea exterioară (prima ramificare)
3 Ansamblul de tubulatură cu racordare multiplă pentru
unitatea exterioară (a doua ramificare)
9.6.2. Scheme şi configuraţii posibile de instalare
Tubulatura între unităţile exterioare trebuie să fie aşezată
orizontal sau uşor ascendentă pentru a evita riscul reţinerii uleiului în tubulatură.
Schema 1 Schema 2
1 Spre unitatea interioară 2 Tubulatura dintre unităţile exterioare
Scheme interzise: treceţi la schema 1 sau 2.
1 Spre unitatea interioară 2 Tubulatura dintre unităţile exterioare
Pentru a evita riscul acumulării de ulei în cea mai îndepărtată
unitate exterioară, racordaţi întotdeauna ventilul de închidere şi tubulatura dintre unităţile exterioare aşa cum este prezentat în cele 4 posibilităţi corecte din figura de mai jos.

9.6. Instalarea tubulaturii sistemului multiplu

Racord frontal
Eliberaţi orificiile prestabilite de pe placa frontală pentru a racorda (vezi figura de mai jos).
Racord de fund
Eliberaţi orificiile prestabilite de pe cadrul de bază şi treceţi tubulatura sub cadrul de bază (vezi figura de mai jos).
9.6.1. Măsuri de precauţie la racordarea tubulaturii dintre unităţile exterioare (sistem cu unităţi exterioare multiple)
Pentru a racorda tubulatura între unităţile exterioare, este întot-
deauna necesar un ansamblu de tubulatură cu racord multiplu BHFQ22P1007/1517. Când instalaţi tubulatura, urmaţi instrucţiunile manualului de instalare livrat cu ansamblul.
Executaţi tubulatura după luarea în considerare a limitărilor pri-
vind instalarea prezentate aici şi în capitolul "10.2. Racordarea
tubulaturii agentului frigorific" la pagina 17 consultând întotdeauna manualul de instalare care însoţeşte ansamblul.
Scheme interzise: treceţi la schema 1 sau 2.
1
1
1 Spre unitatea interioară 2 Uleiul se acumulează în cea mai îndepărtată unitate
exterioară
Schimbaţi la configuraţia ca în figurile de mai jos
1
1 Spre unitatea interioară 2 Uleiul se acumulează în cea mai îndepărtată unitate
exterioară când sistemul se opreşte
Configuraţie corectă
1 Spre unitatea interioară
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
4P327115-1B – 2013.01
Manual de instalare şi exploatare
16
Page 22
Dacă lungimea tubulaturii dintre unităţile exterioare depăşeşte
1
2
P
1
P P
PP
PP
1
1 Astupaţi zonele marcate cu " ".
(Când tubulatura este trasă din panoul frontal.)
12 345
6
6
1 Racord lateral din stânga 2 Racord frontal 3 Racord lateral din dreapta
12
3
1 Orificiu prestabilit mare 2 Burghiu 3 Puncte pentru găurit
2
2 m, înălţaţi cu 200 mm sau mai mult linia de gaz la nu mai mult de 2 m de ansamblu.
Dacă ≤2m
1 Spre unitatea interioară 2 Tubulatura dintre unităţile exterioare
Dacă >2 m
1 Spre unitatea interioară 2 Tubulatura dintre unităţile exterioare

10. Măsuri de precauţie privind tubulatura agentului frigorific

Nu permiteţi pătrunderea în circuitul agentului frigorific a altor
substanţe în afara agentului frigorific indicat, precum aerul, azotul, etc. Dacă apar scăpări de agent frigorific gaz în timpul lucrului la unitate, ventilaţi imediat temeinic încăperea.
Folosiţi numai R410A când adăugaţi agent frigorific.Accesorii pentru instalare:
Aveţi grijă să folosiţi accesorii pentru instalare (distribuitorul manometrului, furtun de încărcare, etc.) folosite exclusiv pentru instalaţiile cu R410A pentru a rezista la presiune şi a preveni contaminarea sistemului cu materiale străine (de exemplu, uleiuri minerale şi umezeală).
Pompa de vid:
- Folosiţi o pompă de vid în 2 trepte cu clapetă de reţinere.
-Aveţi grijă ca uleiul din pompă să nu curgă în sens opus în sistem în timp ce pompa nu funcţionează.
- Folosiţi o pompă de vid care poate evacua până la –100,7 kPa (5 torr, –755 mm Hg).
Protecţia faţă de contaminare la instalarea conductelor
Luaţi măsuri pentru a preveni contaminarea sistemului cu materiale
e precum umezeala şi alte impur
străin
Perioadă de instalare Metodă de protecţie
Mai mult de o lună Strangulaţi conducta
Mai puţin de o lună
Indiferent de perioadă
ităţi.
Strangulaţi sau astupaţi cu
bandă conducta
NOTĂ
După ce toată tubulatura a fost racordată asiguraţi-vă că nu există scăpări de gaz. Folosiţi azot pentru a efectua o probă de etanşeitate.

10.1. Măsuri de precauţie la lipire

Aveţi grijă să efectuaţi lipirea sub pernă de azot. Perna de azot
previne crearea de mari cantităţi de peliculă oxidată în interiorul tubulaturii. Pelicula oxidată afectează nefavorabil ventilele şi compresoarele din sistemul de refrigerare şi împiedică exploatarea corespunzătoare.
Presiunea azotului trebuie setată la 0,02 MPa (respectiv, sufi-
cient de mare pentru a putea fi simţită pe piele) cu un reductor de presiune.
1 Tubulatura agentului frigorific 2 Piesă ce va fi lipită 3 Înfăşurare cu bandă 4 Ventil de mână 5 Reductor de presiune 6 Azot
Nu folosiţi antioxidanţi când lipiţi racordurile tubulaturii. Reziduurile pot înfunda şi defecta echipamentul:
Nu folosiţi flux când lipiţi tubulatura din cupru a agentului
frigorific. Utilizaţi ca aliaj de lipire-umplere cupru fosforos (BCuP) care nu necesită flux.
Fluxul are un efect extrem de dăunător asupra tubulaturii
agentului frigorific. De exemplu, dacă este utilizat flux pe bază de clor, acesta va cauza corodarea conductei sau, mai ales, dacă conţine fluor va degrada agentul frigorific.

10.2. Racordarea tubulaturii agentului frigorific

NOTĂ
Instalarea va fi efectuată de un instalator, alegerea materialelor şi instalaţiei trebuie să se conformeze legislaţiei aplicabile. În Europa, EN 378 este standardul aplicabil care va fi utilizat.
Aveţi grijă ca tubulatura de legătură şi racordurile să nu fie supuse unor solicitări.
10.2.1. Hotăți dacă racordul este frontal sau lateral (de fund)
Instalarea tubulaturii agentului frigorific este posibilă ca racord frontal sau racord lateral (când este scoasă pe jos) aşa cum este prezentată în figura de mai jos.
Astupaţi toate golurile din orificiile de trecere a tubulaturii şi cablajului utilizând materiale de etanşare (procurare la faţa locului) (capacitatea unităţii poate scădea iar în maşină pot pătrunde animale mici).
Exemplu: trecerea tubulaturii prin partea frontală.
Folosiţi numai conducte curate.Ţineţi conducta cu capătul în jos când îndepărtaţi bavurile.Acoperiţi capătul conductei când o treceţi printr-un perete pentru
a împiedica pătrunderea prafului sau murdăriei în conductă.
Manual de instalare şi exploatare
17
Pentru racordurile laterale, orificiul prestabilit de pe placa de
fund trebuie îndepărtat:
1
3
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P327115-1B – 2013.01
Page 23
NOTĂ
1 Orificiul de service şi
capacul orificiului de service
2 Ventil de închidere 3 Racordul tubulaturii de
legătură
4 Capacul ventilului de
închidere
3
4
1
2
13
9
1
2
4
35
7
14
12
8
C
B
A
11
1 Tubulatura strangulată 2 Ventil de închidere 3 Orificiul de service 4 Punctul de topire a metalului
lipiturii; tăiați conducta cu puțin deasupra acestui punct de lipire sau marcare
B
A
3
2
4
1
Precauţii la îndepărtarea capacelor orificiilor prestabilite:
Aveţi grijă să evitaţi deteriorarea carcasei.După îndepărtarea capacelor, recomandăm
îndepărtarea bavurilor şi vopsirea muchiilor şi zonelor din jurul muchiilor cu vopsea pentru reparaţii pentru a preîntâmpina ruginirea.
Când treceţi cablurile electrice prin orificiile
prestabilite, înfăşuraţi cablurile cu bandă protectoare pentru a preveni deteriorarea aşa cum este prezentat mai sus.
10.2.2. Îndepărtaţi conductele strangulate
AVERTIZARE
Gazul sau uleiul rămas în interiorul ventilului de închidere poate provoca smulgerea tubulaturii strangulate.
Nerespectarea adecvată a instrucţiunilor procedurii de mai jos poate cauza pagube materiale sau accidentări, a căror gravitate depinde de circumstanţe.
4 Când a fost recuperat tot gazul şi uleiul din tubulatura
strangulată, desfaceţi furtunul de încărcare şi închideţi ştuţurile de deservire.
5 În cazul în care partea de jos a tubulaturii strangulate arată ca
detaliul A din figura de mai jos, urmaţi instrucţiunile conform pașilor 7+8 ale procedurii. În cazul în care partea de jos a tubulaturii strangulate arată ca detaliul B din figura de mai jos, urmaţi instrucţiunile conform pașilor 6+7+8 ale procedurii.
Utilizaţi următorul procedeu pentru a îndepărta tubulatura strangulată:
1 Scoateți capacul ventilului şi asiguraţi-vă că ventilele de
închidere sunt complet închise.
6 Pentru ventilele de egalizare gaz și de închidere gaz, tăiați
partea inferioară a tubulaturii strangulate mai mici cu o unealtă corespunzătoare (de ex., un dispozitiv de tăiat țevi, un clește,...). Lăsați uleiul rămas să se scurgă în cazul că recuperarea nu a fost completă.
Aşteptaţi până când tot uleiul s-a scurs.
gulată cu un dispozitiv de tăiat ţevi cu
2 Racordați pompa de vid/unitatea de recuperare la orificiile de
service ale tuturor ventilelor de închidere.
6
10
7 Tăiaţi tubulatur
puțin deasupra punctului de lipire sau marcare dacă nu există punct de lipire.
AVERTIZARE
a stran
Nu îndepărtaţi niciodată tubulatura strangulată prin topire.
Gazul sau uleiul rămas în interiorul ventilului de închidere poate provoca smulgerea tubulaturii strangulate.
Nerespectarea adecvată a instrucţiunilor procedurii de mai jos poate cauza pagube materiale sau
1 Distribuitorul manometrului 2 Azot 3 Instrument de măsură 4 Rezervor de agent frigorific R410A (sistem sifon) 5 Pompă de vid 6 Furtun de încărcare 7 Ştuţ de încărcare a agentului frigorific 8 Ventil de închidere conductă de gaz
9 Ventilul de închidere a conductei de lichid A Ventilul A B Ventilul B C Ventilul C
10 Unitatea exterioară 11 Spre unitatea interioară 12 Ventil de închidere 13 Tubulatură de legătură 14 Debit de gaz
3 Recuperaţi gazul şi uleiul din tubulatura strangulată cu ajutorul
unei unităţi de recuperare.
PRECAUŢIE
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
4P327115-1B – 2013.01
Nu purjaţi gazele în atmosferă.
8 Aşteptaţi până se scurge tot uleiul. înainte de a continua cu
accidentări, a căror gravitate depinde de circumstanţe.
racordarea tubulaturii de legătură în cazul în care recuperarea nu este completă.
Manual de instalare şi exploatare
18
Page 24
10.2.3. Racordarea tubulaturii agentului frigorific la unitatea
1
1
1
1
22
 !
A
B
±
3
0
°
1
1
A
1
max
15
B
1
>120 mm
>500 mm
1 Orificiul de service şi
capacul orificiului de service
2 Ventil de închidere 3 Racordul tubulaturii de
legătură
4 Capacul ventilului de
închidere
3
4
1
2
1 Orificiul de service 2 Capac 3 Orificiu hexagonal 4 Arbore 5 Garnitură
1 2
345
exterioară
INFORMAŢIE
To at ă tubulatura locală dintre unităţi este furnizată la faţa locului cu excepţia conductelor accesorii.
NOTĂ
Precauţii la racordarea tubulaturii de legătură. Adăugaţi materialul de lipitură aşa cum este prezentat în figură.
NOTĂ
Aveţi grijă să utilizaţi conductele accesorii furnizate
când instalaţi tubulatura de legătură.
Aveţi grijă ca tubulatura de legătură instalată să nu
atingă alte conducte, panoul de fund sau panoul lateral. În special pentru racordul de fund şi cel lateral, aveţi grijă să protejaţi tubulatura cu o izolaţie corespunzătoare pentru a o împiedica să vină în contact cu carcasa.
Racordarea de la ventilele de închidere la tubulatura de legătură poate fi efectuată utilizând conducte accesorii furnizate ca accesorii.
NOTĂ
Asiguraţi-vă că tubulatura locală nu vine în contact cu alte tubulaturi, cadrul de bază sau panourile laterale ale unităţii.
Instalarea ansamblului de tubulatură cu racord multiplu.
1 Instalaţi racordurile orizontal, astfel încât eticheta de
avertizare (1) lipită pe racord vine în partea de sus.
-Nu înclinaţi racordul mai mult de 15° (vezi vederea A).
- Nu instalaţi vertical racordul (vezi vederea B).
2 Asigurați-vă că lungimea totală a tubulaturii racordate la
îmbinare este absolut dreaptă mai mult de 500 mm. Numai dacă este racordată o tubulatură de legătură dreaptă de mai mult de 120 mm, poate fi asigurată o secțiune dreaptă de peste 500 mm.
3 Instalarea necorespunzătoare poate duce la funcţionarea
defectuoasă a unităţii exterioare.
Racordurile la ansamblurile de ramificare constituie responsabilitatea instalatorului (tubulatură de legătură).
10.2.4. Ramificarea tubulaturii agentului frigorific
Pentru instalarea ansamblului de ramificare pentru agentul
frigorific, consultaţi manualul de instalare livrat cu trusa.
1 Suprafaţă orizontală
1 Montaţi racordul refnet astfel încât să se ramifice orizontal
sau vertical.
2 Montaţi colectorul refnet astfel încât să se ramifice orizontal.

10.3. Instrucţiuni pentru manipularea ventilului de închidere

10.3.1. Atenţionări la manipularea ventilului de închidere
Aveţi grijă să păstraţi deschise ambele ventile de închidere în
timpul funcţionării.
Figura de mai jos prezintă denumirea fiecărei piese necesare
pentru manipularea ventilului de închidere.
Ventilul de închidere este închis din fabrică.
Manual de instalare şi exploatare
19
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P327115-1B – 2013.01
Page 25
10.3.2. Cum se utilizează ventilul de închidere
1
2
3
4
Deschiderea ventilului de închidere 1 Demontaţi capacul ventilului. 2 Introduceți o cheie hexagonală în ventilul de închidere și rotiți
ventilul de închidere în sens opus acelor de ceasornic.
3 Când ventilul de închidere nu mai poate fi rotit, opriţi rotirea.
Ventilul este acum deschis.
Pentru a deschide complet ventilul de închidere a liniei de gaz de Ø19,1 sau de Ø25,4, rotiţi cheia hexagonală până se atinge un cuplu între 27 şi 33 N•m. Un cuplu inadecvat poate cauza scurgeri de agent frigorific şi spargerea capacului ventilului de închidere.
NOTĂ
Acordaţi atenţie faptului că intervalul de cuplu menţionat este aplicabil numai pentru deschiderea ventilelor de închidere a liniei de gaz de Ø19,1 şi Ø25,4.
Închiderea ventilul de închidere 1 Demontaţi capacul ventilului. 2 Introduceți o cheie hexagonală în ventilul de închidere și rotiți
ventilul de închidere în sensul acelor de ceasornic.
3 Când ventilul de închidere nu mai poate fi rotit, opriţi rotirea.
Ventilul este acum închis.
Direcţia de închidere
Partea de lichid Partea de gaz
10.3.4. Atenţionări la manipularea orificiului de service
Utilizaţi întotdeauna un furtun de încărcare echipat cu un bolţ de
apăsare a ventilului, întrucât orificiul de service este o supapă de tip Schrader.
După manipularea orificiului de service, aveţi grijă să strângeţi
bine capacul orificiului. Pentru cuplul de strângere consultaţi tabelul de mai jos.
Controlaţi pentru a depista scăpările de agent frigorific după
strângerea capacului orificiului de service.
10.3.5. Cupluri de strângere
(rotiţi în sensul acelor de ceasornic pentru a închide)
Dimensiune
ventil de
închidere
(mm)
Ø9,5 5,4~6,6
Ø12,7 8,1~9,9 18,0~22,0
Ø15,9 13,5~16,5 6 mm 23,0~27,0
Ø19,1
Ø25,4
Corpul
ventilului
27,0~33,0 8 mm 22,5~27,5
Cuplu de strângere N•m
Arbore
Cheie
hexagonală
4mm
Capac de
protecţie
(clapeta
ventilului)
13,5~16,5
Orificiul de
service
11, 5~13 ,9

10.4. Proba de etanşeitate şi uscarea cu vid

Este foarte important ca toată instalarea tubulaturii agentului frigorific să fie finalizată înainte de a alimenta de la rețea unitățile (exterioare sau interioare).
Când unitățile sunt cuplate, ventilele de destindere de vor inițializa. Asta înseamnă că se vor închide. Proba de etanşeitate şi uscarea cu vid a tubulaturii de legătură și a unităților interioare vor fi imposibile când se întâmplă acest lucru.
De aceea, vor fi explicate 2 metode pentru instalarea iniţială, proba de etanşeitate și uscarea cu vid.
Este finalizată instalarea
tubulaturii agentului frigorific?
Da
Unitățile interioare și/sau
unitatea exterioară au fost deja
cuplate?
Da
Nu
Nu
Finalizați instalarea tubulaturii
agentului frigorific
Utilizați procedura
"10.4.2. Instalarea tubulaturii
agentului frigorific, proba de
etanşeitate, vidarea înainte de
finalizarea instalaţiei electrice
(metoda normală de instalare)"
la pagina 21.
Utilizați procedura
"10.4.3. Instalarea tubulaturii
agentului frigorific, proba de
10.3.3. Precauţii la manipularea capacului ventilului de închidere
Capacul ventilului de închidere este etanşat în locul indicat de
săgeată. Aveţi grijă să nu-l deterioraţi.
După manipularea ventilului de închidere, aveţi grijă să strângeţi
bine capacul ventilului de închidere. Pentru cuplul de strângere consultaţi tabelul de mai jos.
Controlaţi pentr
u a depista scă
pările de agent frigorific după
strângerea capacului ventilului de închidere.
etanşeitate, vidarea după
finalizarea instalaţiei electrice
pe oricare unitate interioară
sau exterioară" la pagina 21.
10.4.1. Instrucţiuni generale
Folosiţi o pompă de vid în 2 trepte cu clapetă de reţinere, care
poate evacua până la o presiune internă de –100,7 kPa (5 torr absolut, –755 mm Hg).
Racordați pompa de vid la orificiul de service al tuturor celor
3 ventilele de închidere pentru a mări eficiența (consultaţi
"10.4.4. Configurare" la pagina 21).
NOTĂ
Nu purjaţi aerul cu agent frigorific. Folosiţi o pompă de vid pentru a evacua instalaţia.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
4P327115-1B – 2013.01
Manual de instalare şi exploatare
20
Page 26
10.4.2. Instalarea tubulaturii agentului frigorific, proba de
1
2345
6
B
C
9
8
10 10 10
11
13
12
14
1615
A
7
Când instalarea întregii tubulaturi este finalizată, este necesar:
Să controlaţi pentru scăpări în tubulatura agentului frigorific.Să efectuați uscarea cu vid pentru îndepărtarea totale a
umidității, aer sau azot în tubulatura agentului frigorific.
Dacă există posibilitatea prezenţei umezelii în tubulatura agentului frigorific (de exemplu, în tubulatură a pătruns apă de ploaie), efectuaţi procedura de uscare cu vid de mai jos până ce toată umezeala este îndepărtată.
Întreaga tubulatură din interiorul unităţii a fost testată în fabrică pentru scăpări.
Trebuie controlată numai tubulatura agentului frigorific instalată local. Prin urmare, aveți grijă ca toate ventilele de închidere ale unității exterioare să fie bine închise înainte de a efectua proba de etanşeitate sau uscarea cu vid.
Vezi "10.4.4. Configurare" la pagina 21 şi "10.4. Proba de etanşeitate
şi uscarea cu vid" la pagina 20.
10.4.3. Instalarea tubulaturii agentului frigorific, proba de
Aplicați reglajul unității exterioare [2-21]=1 (consultaţi "15.2. Funcţia
de monitorizare și reglajele locale" la pagina 39) înainte de a începe proba de etanşeitate și vidarea. Acest reglaj va deschide ventilele locale de destindere pentru a garanta un traseu al tubulaturii R410A.
Când instalarea întregii tubulaturi este finalizată, este necesar:
Să controlaţi pentru scăpări în tubulatura agentului frigorific.Să efectuați uscarea cu vid pentru îndepărtarea totale a
umidității, aer sau azot în tubulatura agentului frigorific.
Dacă există posibilitatea prezenţei umezelii în tubulatura agentului frigorific (de exemplu, în tubulatură a pătruns apă de ploaie), efectuaţi întâi procedura de uscare cu vid de mai jos până ce toată umezeala este îndepărtată.
Întreaga tubulatură din interiorul unităţii a fost testată în fabrică pentru scăpări.
Trebuie controlată numai tubulatura agentului frigorific instalată local. Prin urmare, aveți grijă ca toate ventilele de închise înainte de a efectua proba de etanşeitate sau uscarea cu vid.
Vezi "10.4.4. Configurare" la pagina 21 şi "10.4. Proba de etanşeitate
şi uscarea cu vid" la pagina 20.
Manual de instalare şi exploatare
21
etanşeitate, vidarea înainte de finalizarea instalaţiei electrice (metoda normală de instalare)
NOTĂ
Aveți grijă ca toate ventilele tubulaturii de legătură (procurate la fața locului) să fie DESCHISE (nu ventilele de închidere ale unității exterioare!) înainte de a începe proba de etanşeitate și vidarea.
etanşeit
ate, vidarea după
finalizarea instalaţiei electrice
pe oricare unitate interioară sau exterioară
NOTĂ
Aveți grijă ca toate ventilele tubulaturii de legătură
(procurate la fața locului) să fie DESCHISE (nu ventilele de închidere ale unității exterioare!) înainte de a începe proba de etanşeitate și vidarea.
Aveţi grijă ca toate unităţile interioare racordate la
unitatea exterioară să fie cuplate.
Aşteptați până când unitatea exterioară finalizează
inițializarea pentru a aplica reglajul [2-21].
chidere să fie bine
în
10.4.4. Configurare
1 Reductor de presiune 2 Azot 3 Instrument de măsură 4 Rezervor de agent frigorific R410A (sistem sifon) 5 Pompă de vid 6 Furtun de încărcare 7 Ştuţ de încărcare a agentului frigorific 8 Ventil de închidere al liniei de gaz
9 Ventilul de închidere al liniei de lichid 10 Unitatea exterioară 11 Spre unitatea interioară 12 Ventil de închidere 13 Tubulatură de legătură 14 Debit de gaz 15 Orificiul de service al ventilului de închidere 16 Linie de egalizare (numai pentru RYMQ)
A Ventilul A B Ventilul B C Ventilul C
Care ventile? Starea ventilelor
Situaţia ventilelor A, B şi C și a ventilului de închidere
Ventil A Închidere
Ventilul B Deschidere
Ventilul C Deschidere
Ventil de închidere de pe partea de lichid
Ventil de închidere de pe partea de gaz
Ventilul de închidere de egalizare Închidere
Efectuarea probei de etanşeitate şi uscării cu vid (ventilul A trebuie să fie totdeauna închis. În caz contrar agentul frigorific din unitate va ieşi afară.)
Închidere
Închidere
NOTĂ
Racordurile la unitatea interioară și toate unitățile interioare trebuie de asemenea testate pentru etanșeitate și vidare. Mențineți de asemenea deschise toate ventilele posibile (procurate la fața locului) ale tubulaturii de legătură.
Consultaţi manualul de instalare a unităţii interioare pentru detalii suplimentare. Proba de etanşeitate şi uscarea cu vid trebuie efectuate înainte de lega sursa de alimentare la unitate. Dacă nu, vezi de asemenea schema tehnologică descris mai înainte în acest capitolul (vezi "10.4. Proba de
etanşeitate şi uscarea cu vid" la pagina 20).
10.4.5. Proba de etanşeitate
Proba de etanşeitate trebuie să satisfacă specificaţiile EN 378-2:
1 Proba de etanşeitate la vid:
1.1 Evacuaț i sistemul din tubulatura de lichid și de gaz la –100,7 kPa (5 torr) timp de mai mult de 2 ore.
1.2 Când vidul a fost atins, opriţi pompa de vid şi controlaţi ca presiunea să nu crească cel puţin 1 minut.
1.3 Dacă presiunea creşte, sistemul conţine umezeală (vezi uscarea cu vid de mai jos) sau are scăpări.
2 Proba de etanşeitate la presiune:
2.1 Întrerupeţi vidul prin presurizare cu azot gaz la o presiune internă de minim 0,2 MPa (2 bar). Nu aduceţi niciodată presiunea internă la mai mult de presiunea maximă de exploatare a unităţii, adică 4,0 MPa (40 bar).
2.2 Controlaţi cu soluţie cu spumă toate racordurile tubulaturii pentru a depista scurgerile.
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P327115-1B – 2013.01
Page 27
2.3 Evacuaţi tot azotul gaz.
2
1
NOTĂ
Aveţi grijă să utilizaţi o soluţie cu spumă pentru control recomandată de distribuitorul dvs. Nu folosiţi apă cu săpun, care poate cauza fisurarea piuliţelor olandeze (apa cu săpun poate conţine sare, care absoarbe umezeala ce va îngheţa la răcirea tubulaturii), şi/sau cauzează corodarea racordurilor mandrinate (apa cu săpun poate conţine amoniu care induce un efect corosiv între piuliţa olandeză din alamă şi evazarea din cupru.
10.4.6. Uscarea cu vid
Pentru a îndepărta toată umezeala din sistem, procedaţi după cum urmează:
1 Evacuaţi sistemul timp de cel puţin 2 ore la un vid ţintă de
–100,7 kPa.
2 Controlaţi ca după oprirea pompei de vid, vidul ţintă să se
menţină timp de cel puţin 1 oră.
3 Dacă nu reuşiţi să atingeţi vidul ţintă în 2 ore sau să menţineţi
vidul timp de 1 oră, sistemul poate conţine prea multă umezeală.
4 În acest caz, întrerupeţi vidul prin presurizare cu azot gaz la o
presiune internă de 0,05 MPa (0,5 bar) şi repetaţi pașii 1 la 3 până când toată umezeala a fost îndepărtată.
entilele de închidere din exterior pot fi acum deschise, şi/
5 V
poate fi încărcat agent frigorific suplimentar (vezi "14.4. Metoda
pentru adăugarea de agent frigorific" la pagina 34).
INFORMAŢIE
După deschiderea ventilului de închidere, este posibil ca presiunea din tubulatura agentului frigorific să nu crească. Acest lucru ar putea fi cauzat de ex., de starea închisă a ventilului de destindere din circuitul unităţii exterioare, dar nu prezintă nici o problemă pentru funcţionarea corectă a unităţii.
NOTĂ
Racordurile la unitatea interioară și toate unitățile interioare trebuie de asemenea testate pentru etanșeitate și vidare. Mențineți de asemenea deschise toate ventilele (procurate la fața locului), dacă există, spre unitățile interioare.
Proba de etanşeitate şi uscarea cu vid trebuie efectuate înainte de lega sursa de alimentare la unitate. Dacă nu, vezi"10.4. Proba de etanşeitate şi uscarea cu vid" la
pagina 20pentru informații suplimentare.
sau

11. Izolarea conductelor

După finalizarea probei de etanşeitate şi uscarea cu vid, tubulatura trebuie să fie izolată. Ţineţi cont de următoarele:
Aveţi grijă să izolaţi în întregime tubulatura de legătură şi
ansamblurile de ramificare a agentului frigorific.
Aveţi grijă să izolaţi tubulatura de lichid şi de gaz (pentru toate
unităţile).
Folosiţi spumă de polietilenă rezistentă la căldură care poate
rezista la o temperatură de 70°C pentru tubulatura de lichid şi spumă de polietilenă care poate a rezista la o temperatură de 120°C pentru tubulatura de gaz.
Întăriţi izolaţia tubulaturii agentului frigorific în funcţie de mediul
înconjurător instalaţiei.
Temperatura mediului
înconjurător
30°C 75% la 80% RH 15 mm
>30°C 80% RH 20 mm
Umiditate Grosime minimă
Pe suprafaţa izolaţiei se poate forma condens: Dacă există posibilit
închidere în unitatea interioară prin golurile din izolaţie şi tubulatură datorită faptului că unitatea exterioară este plasată mai sus decât unitatea interioară, aceasta trebuie împiedicată prin astuparea racordurilor. Vezi figura de mai jos.
1 Material de izolaţie 2 Ştemuire, etc.
atea scurgerii cond
ensului de pe ventilul de

12. Instalarea cablajului electric

12.1. Măsuri de precauţie la instalarea cablajului electric

AVERTIZARE
Instalaţia electrică. Tot cablajul de legătură şi toate componentele trebuie instalate de un electrician autorizat şi trebuie să se conformeze legislației în vigoare.
NOTĂ
Recomandări pentru instalarea cablajului electric. Pentru persoanele care răspund de instalarea cablajului electric: Nu exploataţi unitatea până nu este finalizată tubulatura agentului frigorific. "10.4. Proba de etanşeitate şi uscarea
cu vid" la pagina 20. Exploatarea unității înainte ca tubulatura să fie pregătită va defecta compresorul.
PERICOL: Electrocutare
Vezi "2. Măsuri generale de protecţie" la pagina 2.
AVERTIZARE
În cablajul fix trebuie intercalat un întrerupător
principal sau un alt mijloc de deconectare cu separare de contact la toţi polii, în conformitate cu legislaţia aplicabilă.
Utilizaţi doar cabluri din cupru.Tot cablajul de legătură trebuie executat în conformi-
tate cu schema de conexiuni furnizată cu unitatea şi cu instrucţiunile date mai jos.
Nu strângeţi niciodată mănunchiurile de cabluri şi
aveţi grijă ca acestea să nu vină în contact cu tubula­tura neizolată şi muchiile ascuţite. Asiguraţi-vă că pe conexiunile de pe borne nu se aplică o presiune externă.
Cablurile reţelei de alimentare trebuie bine fixate.Dacă reţeaua de alimentare are o fază lipsă sau nulul
legat eronat, echipamentul se defectează.
Aveţi grijă să instalaţi legătura la pământ. Nu conectaţi
împământ absorbant de impulsuri, sau o linie de împământare telefonică. Legarea incompletă la pământ poate cauza electrocutare.
ităţii la o conductă de utilităţi, circuit
area un
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
4P327115-1B – 2013.01
Manual de instalare şi exploatare
22
Page 28
AVERTIZARE
Aveţi grijă să instalaţi un protector față de scurgerea
la pământ în conformitate cu legislaţia aplicabilă. Neprocedând astfel pot surveni electrocutări sau incendiu.
Aveţi grijă să folosiţi un circuit alimentare special
alocat, nu utilizați niciodată o sursă de alimentare partajată cu un alt aparat.
Când instalaţi protectorul față de scurgerea la pământ
aveţi grijă să fie compatibil cu invertorul (rezistent la zgomot electric de înaltă frecvenţă) pentru a evita deschiderea inutilă a protectorului față de scurgerea la pământ.
Întrucât această unitate este echipată cu un invertor,
instalarea unui condensator compensator de fază nu numai că diminuează efectul de îmbunătăţire a factorului de putere, dar ar putea cauza şi o încălzire accidentală anormală a condensatorului datorită
ecven
undelor de înaltă fr
ţă. De aceea, nu instalaţi
niciodată un condensator compensator de fază.
Aveţi grijă să instalaţi siguranţele sau disjunctoarele
necesare.
Nu puneţi în funcţiune până ce instalarea tubulaturii
agentului frigorific nu este finalizată. (Dacă este pus în funcţiune înainte de finalizarea instalării tubulaturii agentului frigorific, compresorul se poate defecta.)
Nu demontaţi niciodată un termistor, un senzor, etc.,
când conectaţi cablajul de alimentare sau cablajul transmisiei. (Dacă este pus în funcţiune fără termistor, senzor, etc., compresorul se poate defecta.)
Detectorul protecţiei faţă de inversia de faze al acestui
produs funcţionează numai la pornirea produsului. În consecinţă, detectarea inversiei de faze nu este efectuată în timpul funcţionării normale a produsului.
Detectorul protecţiei faţă de inversia de faze este
conceput să oprească produsul în cazul unei anomalii la pornirea produsului.
Înlocuiţi două
din cele trei faze (L1, L2, şi L3)
în timpul
anomaliei protecției faţă de inversia de faze.
Dacă există posibilitatea unei inversii de fază după o
întrerupere momentană a alimentării cu curent şi curentul se cuplează şi se decuplează în timp ce produsul funcţionează, ataşaţi un circuit local de protecţie faţă de inversia de faze. Funcţionarea produsului cu fazele inversate poate defecta compresorul şi alte piese.
Atenţionare privind calitatea reţelei publice de alimentare cu electricitate
Acest echipament se conformează cu:
(4)
EN/IEC 61000-3-11
să fie mai mică decât sau egală cu Z
EN/IEC 61000-3-12
cu condiţia ca impedanţa sistemului Z
.
(5)
cu condiţia ca puterea de scurtcircuit S
max
sys
să fie mai mare decât sau egală cu valoarea Sscminimă.
La punctul de interfaţă dintre sursa utilizatorului şi sistemul public. Este responsabilitatea instalatorului sau utilizatorului echipamentului să asigure, prin consultarea operatorului reţelei de distribuţie dacă este necesar, ca echipamentul să fie conectat numai la o sursă cu:
ZS
Manual de instalare şi exploatare
mai mic decât sau egal cu Z
sys
mai mare decât sau egal cu valoarea Ssc minimă.
sc
RYYQ/RYMQ/RXYQ-8 1216
(4) Standard tehnic european/internaţional ce stabileşte limitele pentru
modificările de tensiune, fluctuaţiile de tensiune şi scintilaţia în sistemele publice de alimentare de tensiune joasă pentru echipamente cu curentul nominal 75 A.
(5) Standard tehnic european/internaţional ce stabileşte limitele pentru
curenţii armonici produşi de echipamentele conectate la sistemele publice de tensiune joasă cu curent de intrare >16 A şi ≤75 A pe fază.
.
max
Z
(Ω)
max
Valoare Ssc
minimă (kVA)
23
Z
(Ω)
max
RYYQ/RYMQ/RXYQ-10 564
RYYQ/RYMQ/RXYQ-12 615
RYYQ/RYMQ/RXYQ-14 917
RYYQ/RYMQ/RXYQ-16 924
RYYQ/RYMQ/RXYQ-18 873
RYYQ/RYMQ/RXYQ-20 970
RYYQ/RXYQ-22 1179
RYYQ/RXYQ-24 2140
RYYQ/RXYQ-26 1532
RYYQ/RXYQ-28 1539
RYYQ/RXYQ-30 1488
RYYQ/RXYQ-32 1848
RYYQ/RXYQ-34 1797
RYYQ/RXYQ-36 1894
RYYQ/RXYQ-38 2750
RYYQ/RXYQ-40 2052
RYYQ/RXYQ-42 2412
RYYQ/RXYQ-44 2463
RYYQ/RXYQ-46 2765
RYYQ/RXYQ-48 2772
RYYQ/RXYQ-50 2721
RYYQ/RXYQ-52 2670
RYYQ/RXYQ-54 2619
INFORMAŢIE
Unitățile multiple sunt combinații standard.

12.2. Cablajul intern - Lista de componente

Consultaţi eticheta cu schema de conexiuni a unităţii. Prescurtările utilizate sunt prezentate mai jos.
A1P.........................Placă cu circuite imprimate (principală)
A2P/A5P.................Placă cu circuite imprimate (filtru de zgomot)
A3P/A6P.................Placă cu circuite imprimate (inv)
A4P/A7P.................Placă cu circuite imprimate (ventilator)
BS1~BS3................Comutator buton de comandă (A1P)
C32, C66 ................Condensator (A3P, A6P)
C47, C48 ................Condensator
DS1,DS2 ................Comutator DIP (A1P)
E1HC, E2HC ..........Încălzitor de carter
F1U,F2U.................Siguranţă (250 V, 3,15 A, T) (A1P)
F101U Siguranţă (A4P, A7P) F400U Siguranţă (A2P, A5P)
F410U~F412U........Siguranţă (A2P, A5P)
F601U Siguranţă (A6P)
sc
HAP........................Bec de control (A1P)
K1M........................Contactor magnetic (A3P, A6P)
K1R ........................Releu magnetic (A3P, A6P)
K3R ........................Releu magnetic (Y3S)(A2P, A5P, A6P)
K4R ........................Releu magnetic (Y2S)
K5R ........................Releu magnetic (Y4S)
K6R ........................Releu magnetic (Y5S)
K7R ........................Releu magnetic (E1HC)
K8R ........................Releu magnetic (E2HC)
K10R ......................Releu magnetic (opțiune)
K11R.......................Releu magnetic (Y1S)
L1R~L3R ................Reactanță?
M1C, M2C ..............Motor (compresor)
M1F,M2F ................Motor (ventilator)
(mod, reglaj, revenire)
(semnalizare service - verde)
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Valoare Ssc
minimă (kVA)
4P327115-1B – 2013.01
Page 29
PS.......................... Comutare reţea electrică (A1P, A3P, A6P)
1
2
444
3
27 7
88
3
6668
555
1
8 8 8
8 8
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
6x
2x
Q1LD ..................... Circuit de detectare a scurgerilor (A1P)
Q1RP..................... Circuit detector de inversie de faze (A1P)
R1.......................... Rezistenţă
R2, R3 ................... Rezistenţă (A3P, A6P)
R24........................ Rezistenţă (senzor de curent) (A4P, A7P)
R77........................ Rezistenţă (senzor de curent) (A3P, A6P)
R78........................ Rezistenţă (A3P, A6P)
R313...................... Rezistenţă (senzor de curent)
R865, R867 ........... Rezistenţă
R1T........................ Termistor (aer) (A1P)
R21T, R22T ........... Termistor (refulare) (M1C, M2C, refulare)
R3T........................ Termistor (acumulator)
R4T........................ Termistor (conductă lich. schimb. căld.)
R5T........................ Termistor (conductă lich. subrăcire)
R6T........................ Termistor (conductă de gaz schimb. căld.)
R7T........................ Termistor (dejivrare schimb. căldură)
R8T........................ Termistor (M2C corp)
S1NPH................... Senzor de presiune (înaltă)
S1NPL Senzor de presiune (joasă) S1PH, S2PH Presostat (înaltă)
SE1~SE3............... afișaj cu 7 segmente
T1A........................ Senzor de curent
V1R........................ Modul de alimentare (A3P, A6P)
V1R........................ Modul de alimentare (A4P, A7P)
V2R........................ Modul de alimentare
X1A~X4A............... Conector (M2F, M1F)
X3A, X5A, X6A ...... Conector (controlul sarcinii reziduale)
X1M ....................... Regletă de conexiuni (reţeaua de alimentare)
X1M ....................... Regletă de conexiuni (comandă) (A1P)
Y1E........................ Ventil de destindere electronic (principal)
Y2E........................ Ventil de destindere electronic (injecție)
Y3E........................ Ventil electronic de expansiune
Y1S........................ Ventil electromagnetic (principală)
Y2S........................ Ventil electromagnetic (retur ulei acumulator)
Y3S........................ Ventil electromagnetic (ulei 1)
Y4S........................ Ventil electromagnetic (ulei 2)
Y5S........................ Ventil electromagnetic (sub)
Z1C~Z7C............... Filtru de zgomot (miez de ferită)
Z1F ........................ Filtru de zgomot (cu absorber de impulsuri)
L1,L2,L3................. Fază
N............................ Nul
......................... Conector
......................... Bornă
.......................... Împământare de protecţie (şurub)
BLK........................ Negru
BLU
BRN....................... Maro
GRN....................... Verde
GRY....................... Gri
ORG ...................... Portocaliu
PNK ....................... Roz
RED....................... Roşu
WHT ...................... Alb
YLW....................... Galben
Conector pentru accesorii opţionale:
X14A...................... Conector (tavă de evacuare încălzitor)
X37A...................... Conector (alimentator)
X66A...................... Conector (comutarea de la distanță a selectorului
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
4P327115-1B – 2013.01
(vas de depozitare)
............... Cablaj de legătură
................. Regletă de conexiuni
.......
................. Albastru
răcire/încălzire)
INFORMAŢIE
Schema de conexiuni de pe unitatea exterioară este numai pentru unitatea exterioară. Pentru unitatea interioară sau componentele electrice opţionale, consultaţi schema de conexiuni a unității interioare.

12.3. Prezentarea generală a sistemului cablajului de legătură

Cablajul de legătură constă din sursa de alimentare (incluzând întotdeauna împământarea) și cablajul de comunicare (= transmisie) interior-exterior.
Exemple:
1 Reţeaua de alimentare de teren (cu protector faţă de
scurgerea la pământ)
2 Comutator principal 3 Legătura la pământ 4 Unitatea exterioară 5 Unitatea interioară 6 Interfaţa de utilizator 7 Cablajul alimentării de la reţea (cablu cu manta) (230 V) 8 Cablajul transmisiei (cablu cu manta) (16 V)
Reţeaua de alimentare 3N~ 50 Hz Reţeaua de alimentare 1~ 50 Hz Cablaj de împământare

12.4. Deschiderea și încheierea cutiei cu componente electrice

PRECAUŢIE
Nu aplicați o forță excesivă la deschiderea capacului
cutiei cu componente electrice. Forța excesivă poate deforma capacul, cauzând pătrunderea apei care poate provoca defectarea echipamentului.
La închiderea capacului cutiei cu componente
electrice, asigurați-vă ca materialul de etanșare de pe partea de jos în spate a capacului să nu fie prins și împins spre înăuntru.
Manual de instalare şi exploatare
24
Page 30
1 Capacul cutiei cu componente electrice
1 2
3
4
5
2 Partea frontală 3 Regleta de conexiuni a alimentării de la reţea 4 Material de etanşare 5 Ar putea pătrunde umezeala și murdăria
X Interzis
O Admis

12.5. Cerinţe

Sursa de alimentare trebuie protejată cu dispozitivele de siguranţă necesare, respectiv un întrerupător principal, o siguranţă cu ardere lentă pe fiecare fază şi un protector faţă de scurgerea la pământ conform legislaţiei aplicabile.
Selectarea și dimensionarea cablajului efectuate în conformitate cu legislaţia aplicabilă, pe baza informațiilor menționate în tabelul de mai jos.
Intensitatea minimă
a circuitului
RYYQ8+RYMQ8+RXYQ8 16,1 A 20 A
RYYQ10+RYMQ10+RXYQ10 22,0 A 25 A
RYYQ12+RYMQ12+RXYQ12 24,0 A 32 A
RYYQ14+RYMQ14+RXYQ14 27,0 A 32 A
RYYQ16+RYMQ16+RXYQ16 31,0 A 40 A
RYYQ18+RYMQ18+RXYQ18 35,0 A 40 A
RYYQ20+RYMQ20+RXYQ20 39,0 A 50 A
RYYQ22+RXYQ22 46,0 A 63 A
RYYQ24+RXYQ24 46,0 A 63 A
RYYQ26+RXYQ26 51,0 A 63 A
RYYQ28+RXYQ28 55,0 A 63 A
RYYQ30+RXYQ30 59,0 A 80 A
RYYQ32+RXYQ32 62,0 A 80 A
RYYQ34+RXYQ34 66,0 A 80 A
RYYQ36+RXYQ36 70,0 A 80 A
RYYQ38+RXYQ38 76,0 A 100 A
RYYQ40+RXYQ40 81,0 A 100 A
RYYQ42+RXYQ42 84,0 A 100 A
RYYQ44+RXYQ44 86,0 A 100 A
RYYQ46+RXYQ46 89,0 A 100 A
RYYQ48+RXYQ48 93,0 A 125 A
RYYQ50+RXYQ50 97,0 A 125 A
RYYQ52+RXYQ52 101,0 A 125 A
RYYQ54+RXYQ54 105,0 A 125 A
Pentru toate modelele: Faze şi frecvenţă: 3N~ 50 Hz Tensiunea: 380-415 V Secţiunea liniei de transmisie: 0,75~1,25 mm 1000 m.
2
, lungimea maximă este
Siguranţe
recomandate
NOTĂ
Tabelul de mai sus indică specificaţiile de putere pentru combinaţiile standarde.
Dacă utilizaţi altceva decât oricare din combinaţiile de mai sus într-un sistem cu unităţi exterioare multiple, calculaţi utilizând următorul procedeu.
Calculaţi capacitatea recomandată a siguranţei
Calculaţi, adunând intensităţile minime ale circuitului fiecărei unităţi utilizate (în conformitate cu tabelul de mai sus), înmulţiţi rezultatul cu 1,1 şi selectaţi cea mai apropiată capacitate mai mare, recomandată a siguranţei.
Exemplu: Combinarea RXYQ30 prin utilizarea RXYQ8, RXYQ10, şi
RXYQ12. Intensitatea minimă a circuitului RXYQ8 = 16,1 A
Intensitatea minimă a circuitului RXYQ10 = 22,0 A Intensitatea minimă a circuitului RXYQ12 = 24,0 A
În consecinţă, intensitatea minimă a circuitului RXYQ30=16,1+22,0+24,0= 62,1 A
Înmulţind rezultatul de mai sus cu 1,1 (62,1 x 1,1)=68,31 A, astfel încât capacitatea recomandată a siguranţei va fi de
80 A.
NOTĂ
Când utilizaţi disjunctoare acţionate de curent rezidual, aveţi grijă să utilizaţi un curent de acţionare rezidual de tip viteză înaltă de 300 mA.

12.6. Poziționarea

Este important să se mențină sursa de alimentare și cablajul trans­misiei separate între ele. Pentru a evita orice interferenţă electrică distanţa între cele două cablaje trebuie să fie întotdeauna de cel puțin 25 mm.
12.6.1. Poziționarea cablajului transmisiei
Cablajul transmisiei în afara unității trebuie înfășurat și poziționat împreună cu tubulatura de legătură.
Tubulatura de legătură poate fi poziționată de la partea din faţă sau de la fundul unităţii (în stânga sau în dreapta). Consultaţi
"10.2. Racordarea tubulaturii agentului frigorific" la pagina 17.
Reguli pentru poziționarea cablajului transmisiei
Aveţi grijă să respectaţi limitele de mai jos. În cazul în care
cablurile de la unitate la unitate depăşesc aceste limite, pot surveni defecţiuni în transmisie:
- Lungimea maximă a cablajului: 1000 m.
- Lungimea totală a cablajului: 2000 m.
- Lungimea maximă a cablajului dintre unităţile exterioare:
30 m.
- Cablajul transmisiei spre selectorul răcire/încălzire: 500 m.
-Număr maxim de ramificări: 16.
mă
Nu
rul maxim de sisteme independente interconectabile: 10.
INFORMAŢIE
Unitățile multiple sunt combinații standard.
Dacă totalitatea cablajului transmisiei depășește aceste limite, se pot produce erori de comunicație.
Manual de instalare şi exploatare
25
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P327115-1B – 2013.01
Page 31
Pentru cablajul de la unitate la unitate sunt posibile până la
111
A
B
2
2
2
2
2
2
8
5
6
7
7
4
3
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
6
2
6
7
4+5 343
2 1
A
A
Nu racordaţi niciodată reţeaua electrică la regleta de conexiuni a
Nu conectaţi niciodată 400 V la regleta de conexiuni a cablajului
16 ramificări. Ramificarea nu este permisă după ramificare (vezi figura de mai jos).
1 Unitatea exterioară 2 Unitatea interioară 3 Linia principală 4 Linia de ramificare 1 5 Linia de ramificare 2 6 Linia de ramificare 3 7 Nu este permisă ramificarea după ramificare 8 Interfaţa centrală de utilizator (etc...)
A Cablaj incorect al transmisiei între unitatea exterioară şi
unitatea (unităţile) exterioară (exterioare)
B Cablajul transmisiei dintre unităţile exterioare
cablajului transmisiei. În caz contrar întregul sistem se poate defecta.
transmisiei. Procedând astfel veţi distruge întregul sistem:
- Cablurile de la unităţile interioare trebuie conectate la bornele F1/F2 (intrare-ieşire) de pe placa cu circuite imprimate din unitatea exterioară.
-După instalarea cablurilor de transmisie în unitate, înfăşuraţi- le de-a lungul conductelor de agent frigorific de acolo utilizând bandă de finisaj, după cum este prezentat în figura de mai jos.
12345
Poziționarea cablajului transmisiei la unitate și în interiorul unității. Cablajul transmisiei poate fi poziționat numai prin partea frontală:
Fixați cablajul transmisiei cu colier flexibil la cablajul de tensiune
joasă. Vezi figurile de mai jos, elementul 6.
Fixați cablajul transmisiei cu colier flexibil la placa de fixare a
schimbătorului de căldură (prin orificiul alungit). Vezi figurile de mai jos, elementul 2.
Posibil orificiu de intrare a cablului de transmisie (astupați
orificiul pentru a evita pătrunderea insectelor/murdăriei). Vezi figurile de mai jos, elementul 4.
Posibil orificiu de intrare a cablului de transmisie (astupați
orificiul pentru a evita pătrunderea insectelor/murdăriei). Fixați cablajul transmisiei la izolaţia conductei cu coliere flexibile. Vezi figurile de mai jos, elementul 5.
În interiorul cutiei cu componente electrice, cablul de transmisie
trebuie fixat în mai multe locuri cu coliere flexibile la cablajul de tensiune joasă. Vezi figurile de mai jos, elementele 2 și 6.
1 Conductă de lichid 2 Conductă de gaz 3 Izolator 4 Cablajul transmisiei (F1/F2) 5 Bandă de finisaj
Pentru cablajul de mai sus utilizaţi întotdeauna cordoane de vinil de 0,75 - 1,25 mm cu 3 miezuri sunt admise numai pentru interfaţa de utilizator la comutarea răcitor/încălzitor.)
NOTĂ
Aveţi grijă să menţineţi linia de alimentare şi linia de
transmisie la distanţă una de cealaltă. Cablajul trans­misiei și cablajul alimentării de la reţea se pot inter­secta, dar nu pot merge paralele între ele.
Cablajul transmisiei și cablajul alimentării de la reţea
nu pot atinge tubulatura interioară (cu excepția conductei de răcire PCI INV) pentru a evita deteriora­rea cablului datorită temperaturii ridicate a tubulaturii.
Închideţi ferm capacul şi aranjaţi cablurile electrice
astfel încât să preveniţi slăbirea capacului sau a altor piese.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
4P327115-1B – 2013.01
2
cu manta sau cabluri (2 miezuri). (cablurile
Manual de instalare şi exploatare
26
Page 32
Partea frontală. Pentru a poziționa cablul de alimentare din
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
4+5 343
A
A
6
2
2
7
1
1
2
3
4
5
X1M
A
A
partea frontală, pot fi utilizate orificiile prestabilite disponibile (C): Fixați cablul de alimentare de clemele prevăzute cu un colier
flexibil. Vezi figurile de mai jos, elementul 2.
Fixați cablul de alimentare la placa de fixare a schimbătorului
de căldură (prin orificiul alungit). Vezi figurile de mai jos, elementul 2.
Panou frontal: posibil orificiu de intrare a cablului de la
reţeaua de alimentare (astupați orificiul pentru a evita pătrunderea insectelor/murdăriei). Vezi figurile de mai jos, elementul 3.
Panou lateral: posibil orificiu de intrare a cablului de la
reţeaua de alimentare (astupați orificiul pentru a evita pătrunderea insectelor/murdăriei). Utilizați tubul protector. Vezi figurile de mai jos, elementul 4.
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
2
12.6.2. Traseul cablului de alimentare de la reţea
poziționarea cablului reţelei de alimentare la unitate și în interiorul unității. Cablajul alimentării de la reţea poate fi poziționat din faţă și din partea stângă.
Partea stângă. Orificiul pentru tubul protector din material plastic
din stânga (D) poate fi deschis după cum urmează:
1 Cablajul transmisiei 2 Fixați cablajul cu colier flexibil 3 Posibil orificiu de intrare a cablului de la reţeaua de
alimentare
4 Posibil orificiu de intrare a cablului de transmisie 5 Posibil orificiu de intrare a cablului.
izolaţia conductei cu coliere flexibile
6 În interiorul cutiei cu componente electrice, cablajul trebuie
fixat în mai multe locuri cu coliere flexibile la cablajul de tensiune joasă montat din fabrică.
7 Cablajul de tensiune joasă montat în fabrică
(6)
(6)
Fixați cablajul la
(6)
1 Cablu de alimentare în interiorul tubului protector 2 Tub protector 3 Conductorul de la reţeaua de alimentare 4 Decupaţi zonele haşurate înainte de utilizare 5 Capac orificiu de traversare
2
1
2
335 3+4
(6) Orificiul prestabilit trebuie să fie îndepărtat. Astupați orificiul pentru a evita
Manual de instalare şi exploatare
27
pătrunderea animalelor mici.
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P327115-1B – 2013.01
Page 33

12.7. Conectarea

R(X/Y)(Y/M)Q14~20
3
2
1
33+4
X1M
5
A
2
A
1
23
4
F1 F2 F1 F2 Q1 Q2
F1 F1F2 F2 Q1 Q2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
14
5
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT
A1P
F1 F2 F1 F2 Q1 Q2 Q1 Q2
A1P
445
6
213
Q1 Q2
Acest capitol explică modul de poziționare și conectare a cablajului în interiorul unității.
12.7.1. Conectarea cablajului transmisiei la sistem
În cazul sistemului cu o singură unitate exterioară
2
3
1 PCI a unităţii exterioare (A1P) 2 Folosiţi conductorul cu cablu cu manta (2 cabluri) (fără
polaritate)
3 Placă de borne (procurare la faţa locului) 4 Unitatea interioară 5 Unitatea exterioară
În cazul instalației cu o unități exterioare multiple
12.6.3. Precauţii la îndepărtarea capacelor orificiilor prestabilite
Pentru a perfora un orificiu prestabilit, loviţi-l cu un ciocan.După îndepărtarea capacelor, recomandăm îndepărtarea
La trecerea cablajului electric prin orificiile prestabilite, preveniți
1 Conductorul de la reţeaua de alimentare 2 Fixați cablajul cu colier flexibil
3+4 Posibil orificiu de intrare a cablului de la reţeaua de
alimentare
5 Poziționarea alternativă a sursei de alimentare
(7)
bavurilor şi vopsirea muchiilor şi zonelor din jurul orificiilor cu vopsea pentru reparaţii pentru a preîntâmpina ruginirea.
deteriorarea cablurilor, înfășurându-le cu bandă protectoare, trecând cablurile prin tuburi protectoare procurate la fața locului, sau instalați nipluri de cablu sau bucșe de cauciuc corespunză- toare procurate la fața locului în orificiile prestabilite.
1 Orificiu prestabilit 2 Bavură 3 Îndepărtaţi bavurile 4 Dacă există posibilitatea ca prin orificiile prestabilite să
pătrundă în sistem animale mici, astupaţi orificiile cu materiale de umplere (pregătite la faţa locului)
1 Unitatea A (unitatea principală) 2 Unitatea B (unitate secundară) 3 Unitatea C (unitate secundară) 4 Cablajul transmisiei între unităţii (Q1/Q2) 5 Transmisia unitate exterioară-interioară (F1/F2) 6 Transmisia exterior-alt sistem (F1/F2)
Cablajul de interconectare între unităţile exterioare din acelaşi
sistem de tubulatură trebuie conectat la bornele Q1/Q2 (exterior multi)(4). Conectarea cablurilor la bornele F1/F2 poate cauza deranjamente ale sistemului.
Cablurile pentru celelalte sisteme trebuie conectate la bornele
F1/F2 (exterior-exterior) (6) ale PCI din unitatea exterioară la care se conectează cablurile de interconectare pentru unităţile interioare.
Unitatea de bază este unitatea exterioară la care se conectează
cablajul de interconectare pentru unităţile interioare.
(7) Orificiul prestabilit trebuie să fie îndepărtat. Astupați orificiul pentru a evita
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
4P327115-1B – 2013.01
pătrunderea animalelor mici.
Manual de instalare şi exploatare
28
Page 34
12.7.2. Conectarea cablajului la borne
L1 L2 L3 N
1
4
5
4
5
5
5
4
4
2 3 2 3
1
23 4
6
7
5
10 11
8 9
1
23 4
6
7
5
10 11
8 9
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
Cablajul transmisiei în unitatea exterioară
Pentru conectarea cablurilor la regleta de conexiuni trebuie procedat cu atenție.
Vezi tabelul de mai jos pentru cuplul de strângere a bornelor cablajului transmisiei.
Dimensiune şurub Cuplu de strângere (N•m)
Nu racordaţi niciodată reţeaua electrică la regleta de conexiuni a
cablajului transmisiei. În caz contrar întregul sistem se poate defecta.
Aveţi grijă de polaritatea cablajului de transmisie.
Reţeaua de alimentare
Cablul de alimentare de la rețea trebuie fixat pe brăţara de plastic cu ajutorul materialului de fixare furnizat la faţa locului.
Cablul colorat în verde şi galben vărgat trebuie utilizat numai pentru împământare (consultaţi figura de mai jos.).
Manual de instalare şi exploatare
29
1 Fixaţi la brăţările de plastic indicate utilizând clema
procurată la faţa locului
2 Cablaj între unităţi (interior - exterior) (F1+F2 stânga) 3 Cablajul intern de transmisie (Q1/Q2) 4 Brăţară de plastic 5 Cleme procurate la faţa locului
M3,5 (A1P) 0,80~0,96
1 Alimentare de la reţea (380~415 V - 3N~ 50 Hz) 2 Siguranţă 3 Protector faţă de scurgerea la pământ 4 Legătura la pământ 5 Regleta de conexiuni a alimentării de la reţea
6 Conectați fiecare cablu de alimentare: RED la L1, WHT la
L2, BLK la L3 şi BLU la N
7 Legătura la pământ (GRN/YLW) 8 Fixaţi cablul de alimentare la brăţara de plastic cu ajutorul
clemei furnizate la faţa locului pentru a preveni aplicarea unei forţe externe pe bornă.
9 Brățară (procurată la fața locului) 10 Şaibă cupă 11 Când conectaţi conductorul de legare la pământ, este
recomandat să efectuaţi o buclare.
INFORMAŢIE
Instalarea și poziționarea în cazul utilizării selectorului răcire/încălzire: consultaţi manualul de instalare al selectorului răcire/încălzire.
NOTĂ
Când poziţionaţi cablurile de legare la pământ,
distanţaţi-le la 25 mm sau mai mult de cablurile de legătură ale compresorului. Nerespectarea acestei instrucţiuni poate afecta negativ funcţionarea corectă a celorlalte unităţi conectate la aceeaşi împământare.
La conectarea cablului de alimentare de la rețea,
legătura la pământ trebuie făcută înainte de stabilirea conexiunilor purtătoare de curent. La deconectarea cablului de alimentare de la rețea, conexiunile purtătoare de curent trebuie separate înainte de separarea legăturii la pământ. Lungimea conductorilor între bucla de reducere a solicitării şi regleta de conexiuni însăşi trebuie să fie stabilite astfel încât cablurile purtătoare de curent să fie strânşi înainte de cablul de legare la pământ în cazul în care cablul de alimentare de alimentare se slăbeşte din bucla de reducere a solicitării.
NOTĂ
Precauţii la pozarea cablajului alimentării de la reţea: Nu conectaţi cablaje de diferite secțiuni la regleta de
conexiuni a alimentării (slăbirea cablajului de alimentare poate cauza încălziri anormale).
Când interconectaţi cabluri de aceeaşi grosime,
procedaţi aşa cum este prezentat în figura de mai jos.
Pentru cablare, utilizaţi cablul de alimentare indicat şi
conectaţi strâns, apoi fixaţi pentru a preveni exerci­tarea unei presiuni exterioare asupra plăcii de borne.
Utilizaţi o şurubelniţă corespunzătoare pentru
strângerea şuruburilor bornelor. O şurubelniţă cu cap mic va deforma capul, făcând imposibilă strângerea corespunzătoare.
Strângerea exagerată a şuruburilor bornelor le poate
rupe.
Consultaţi tabelul de mai jos pentru cuplul de
strângere a şuruburilor bornelor.
Cuplu de strângere (N•m)
M8 (Regleta de conexiuni a alimentării de la reţea)
M8 (Masă)
M3 (regleta de conexiuni a cablajului dintre unităţi)
NOTĂ
Recomandări la conectarea legăturii la pământ Cablați astfel încât să iasă afară prin secţiunea decupată a
şaibei cupă. (O conexiune necorespunzătoare la pământ împiedică realizarea unei bune împământări).
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
5,5~7,3
0,8~0,97
4P327115-1B – 2013.01
Page 35
Conectarea sursei de alimentare la unități exterioare multiple
L1 L2 L2 N
2x
1
2
3
1 2
BS1 BS2
DS1 DS2
BS3
X27A
Pentru a conecta sursa de alimentare pentru unități exterioare multiple între ele, trebuie utilizați clești inelari. Nu pot fi utilizate cabluri neizolate.
În acest caz, șaiba inelară furnizată ca standard, trebuie îndepărtată.
Prinderea celor două cabluri la borna sursei de alimentare trebuie efectuată așa cum este indicat.

13. Executarea reglajelor locale

Pentru continuarea configurării sistemului de pompă termică VRV IV se cer anumite intrări la placa logică a unității. Acest capitol va descrie modul de introducere manuală prin acționarea butoanelor/comutatoarelor DIP de pe placa logică și citirea feedback­ului de pe afișajul cu 7 segmente.
Alternativ, pentru sistemul de pompă termică VRV IV este posibilă efectuarea mai multor setări locale la darea în exploatare printr-o interfaţă de calculator personal (pentru această, opțiune este necesar EKPCCAB1). Instalatorul poate pregăti configuraţia (fără a fi la fața locului) pe un PC și după aceea să încarce configuraţia pe sistem. Modul de conectare a cablului este descris la
"13.3. Conectarea configuratorului PC la unitatea exterioară" la pagina 32.
Conţinutul reglajelor efective este discutat și explicat la "15.2. Funcţia
de monitorizare și reglajele locale" la pagina 39.

13.1. Accesarea butoanelor de pe placa logică

Pentru a accesa butoanele de pe placa logică și pentru a citi afișajele cu 7 segmente nu este nevoie să fie deschisă întreaga cutie cu componente electronice.
Pentru accesare, puteți scoate capacul frontal de vizitare al plăcii frontale (vezi figura). Acum puteți deschide capacul de vizitare al plăcii frontale a cutiei cu componente electrice (vezi figura). Puteți vedea cele trei butoane și cele trei afișaje cu 7 segmente și comutatoarele DIP.
Amplasarea afișajelor cu segmente, a butoanelor și comutatoarelor DIP:
BS1 MODE pentru modificarea modului de reglaj
BS2 SET pentru reglajul local
BS3 RETURN pentru reglajul local
DS1, DS2 Comutatoare DIP
1 Afișaje cu 7 segmente (3x) 2 Butoane
Indicațiile afișajului cu segmente:
Stin s Intermitent Aprins
NOTĂ
Aveţi grijă ca toate panourile exterioare, cu excepţia capacului pentru service de pe cutia de componente electrice, să fie închise în timpul lucrului.
Închideţi strâns capacul cutiei de componente electrice înainte de a cupla alimentarea de la reţea.

13.2. Acționarea butoanelor și comutatoarelor DIP de pe placa logică

13.2.1. Acționarea butoanelor
Prin acționarea butoanelor este posibilă: Efectuarea de acțiuni speciale (încărcarea automată a agentului
frigorific, probă de funcţionare, etc.).
Efectuarea de reglaje locale (funcționare la solicitare, zgomot
redus, etc.).
Procedura de mai jos explică modul de acționare a butoanelor pentru a ajunge la modul cerut în meniu, pentru a selecta reglajul corect și pentru a modifica valoarea reglajului. Această procedură poate fi utilizată ori de câte ori sunt discutate reglajele speciale si reglajul local obișnuit în acest manual (vezi "15.2. Funcţia de monitorizare și
reglajele locale" la pagina 39).
Definiţia reglajului: [A-B]=C; A=mod; B=reglaj; C=valoarea reglajului. A, B şi C sunt valori numerice pentru reglajele locale. Parametrul C trebuie definit. Poate fi ales dintr-un set (0, 1, 2, 3, 4, 5, …) sau considerat ca ON/OFF (1 sau 0) în funcție de conținut. Acest lucru este informat când este explicat reglajul local (vezi "15.2. Funcţia de
monitorizare și reglajele locale" la pagina 39).
1 Capac pentru service 2 PCI principală cu 3 afișaje a șapte segmente și 3 butoane 3 Capacul pentru service al cutiei cu componente electrice
Acţionaţi comutatoarele și butoanele cu o tijă izolată (precum un pix cu pastă închis) pentru a evita atingerea pieselor sub tensiune.
Aveți grijă ca la terminarea lucrării să fixați la loc capacul de vizitare în capacul cutiei cu componente electronice și să închideți capacul de vizitare al panoului frontal. În timpul funcționării unității placa frontală a unității trebuie să fie fixată. Setările se pot totuși efectua prin deschiderea de vizitare.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
4P327115-1B – 2013.01
INFORMAŢIE
În timpul operațiunilor speciale (de ex., încărcarea automată a agentului frigorific, probă de funcţionare, etc.) sau când se produce o defecţiune, informațiile vor conține litere și valori numerice.
Funcţiile butoanelor comutatoare care se găsesc pe PCI exterior (A1P)
Cuplaţi alimentarea de la rețea a unităţii exterioare şi a tuturor unităţilor interioare. Când comunicarea între unităţile interioare şi unitățile exterioare este stabilită și nor
mală, st
area indicaţiei cu segmente va fi ca cea de mai jos (situația prestabilită la livrarea din fabrică).
La cuplarea alimentării de la reţea: intermitent după cum este indicat. Se execută primele verificări ale alimentării de la rețea (1~2 min.).
Manual de instalare şi exploatare
30
Page 36
Când nu apar probleme: luminat așa cum este indicat (8~10 min).
Gata de exploatare: indicație de afișaj gol așa cum este indicat.
Când situația de mai sus nu poate fi confirmată după 12 min., codul de defecțiune poate fi controlat pe interfața de utilizator a unității interioare și pe afișajul cu segmente al unității exterioare. Rezolvați codul de defecţiune în consecință. Prima dată trebuie verificat cablajul de comunicare.
INFORMAŢIE
Aveţi grijă să cuplaţi alimentarea cu cel puţin 6 ore înainte de punerea în funcţiune pentru a avea curent la încălzitorul carterului.
Modurile de accesare
BS1 este utilizat pentru a schimba modul de accesare pe care doriți.
Modul de acces 1
Apăsați BS1 o dată. Indicaţia cu segmente se schimbă la:
Modul de acces 2
Apăsați BS1 cel puţin 5 secunde. Indicaţia cu segmente se schimbă la:
INFORMAŢIE
Dacă vă încurcaţi în timpul procesului, apăsați BS1. Atunci revine la situația de repaus (fără indicații pe afișajele cu segmente: afişaj gol, consultaţi "Funcţiile butoanelor
comutatoare care se găsesc pe PCI exterior (A1P)" la pagina 30).
Modul 1
Modul 1 este utilizat pentru a seta reglajele de bază și pentru a monitoriza starea unității ("15.2. Funcţia de monitorizare și reglajele
locale" la pagina 39).
Schimbarea și accesarea reglajului în modul 1:
După ce modul 1 este selectat (apăsați BS1 1 dată), puteți
a reglajul dorit. Este realizat prin apăsarea BS2.
ct
sele Accesarea valorii reglajului selectat se realizează apăsând BS3 1 dată.
Pentru a ieşi și a reveni la situaţia iniţială, apăsați BS1.
Exemplu:
Controlul conținutului parametrului [1-10] (pentru a ști câte unități interioare sunt racordate la sistem).
[A-B]=C în acest caz definit ca: A=1; B=10; C=valoarea pe care vrem s-o cunoaștem/monitorizăm:
Asigurați-vă că indicaţia cu segmente este ca în timpul
funcţionării normale (situația prestabilită la livrarea din fabrică).
Apăsaţi BS1 1 dată; afișajul cu segmente pentru rezultat:
Rezultat: modul 1 este accesat.
Apăsaţi BS2 10 ori; afișajul cu segmente pentru rezultat:
Rezultat: este adresat modul 1 reglajul 10.
Apăsaţi BS3 1 dată; valoarea primită (în funcție de situația reală
locală), este numărul de unități interioare care sunt racordate la sistem. Rezultat: este adresat și selectat modul 1 reglajul 10, valoarea primită este informaţia monitorizată
Pentru a părăsi funcţia de monitorizare, apăsați BS1 1 dată, veți
reve
ni la situaț
ia prestabilită la livrarea din fabrică.
Modul 2
Modul 2 este utilizat pentru a seta reglajele locale ale unității exterioare și ale sistemului.
Schimbarea și accesarea reglajului în modul 2:
După ce a fost selectat modul 2 (apăsați BS1 mai mult de 5 secunde), puteți selecta reglajul dorit. Este realizat prin apăsarea BS2. Accesarea valorii reglajului selectat se realizează apăsând BS3 1 dată.
Pentru a ieşi și a reveni la situaţia iniţială, apăsați BS1.Schimbarea valorii reglajului selectat în modul 2:
-După ce a fost selectat modul 2 (apăsați BS1 mai mult de
5 secunde), puteți selecta reglajul dorit. Este realizat prin apăsarea BS2.
- Accesarea valorii reglajului selectat se realizează apăsând
BS3 1 dată.
- Acum BS2 este utilizat pentru a selecta valoarea cerută a
reglajului selectat.
- Când valoarea cerută este selectată, puteți definiți
schimbarea valorii apăsând BS3 1 dată.
-Apăsa
BS3 din nou pentru a pune în funcț
ţi
iune în
conformitate cu valoarea aleasă.
Exemplu:
Controlul conținutului parametrului [2-18](pentru a defini reglajul de presiune statică ridicată a ventilatorului unității exterioare).
[A-B]=C în acest caz definit ca: A=2; B=10; C=valoarea pe care vrem s-o cunoaștem/modificăm
Asigurați-vă că indicaţia cu segmente este ca în timpul
funcţionării normale (situația prestabilită la livrarea din fabrică).
Apăsaţi BS1 mai mult de 5 secunde; afișajul cu segmente pentru
rezultat:
Rezultat: modul 2 este accesat.
Apăsaţi BS2 18 ori; afișajul cu segmente pentru rezultat:
Rezultat: este adresat modul 2 reglajul 18.
Apăsaţi BS3 1 dată; valoarea primită (în funcție de situația reală
locală), este situația reglajului. În cazul [2-18], valoare implicită este "0", ceea ce înseamnă că funcţia este inactivă. Rezultat: este adresat și selectat modul 2 reglajul 18, valoarea primită este situația reglajului curent.
Pentru a schimba valoarea reglajului, apăsați BS2 până când pe
ap
indicaţia cu segmente
are valoarea cerută. Când s-a realizat, definiți valoarea reglajului apăsând BS3 1 dată. Pentru a pune în funcțiune în conformitate cu reglajul ales, confirmați din nou apăsând BS3.
Pentru a părăsi funcţia de monitorizare, apăsați BS1 de 2 ori,
veți reveni la situația prestabilită la livrarea din fabrică.
13.2.2. Acționarea comutatoarelor SIP
Prin acționarea comutatoarelor DIP este posibilă:
Ce se face cu comutatorul DIP DS1
Selectorul răcire/încălzire (consultaţi manual comutatorului
1
selectorului răcire/încălzire) Decuplat = nu este instalat = reglaj din fabrică
NU ESTE FOLOSIT
2-4
NU MODIFICAŢI REGLAJUL DIN FABRICĂ
Ce se face cu comutatorul DIP DS2
NU ESTE FOLOSIT
1-4
NU MODIFICAŢI REGLAJUL DIN FABRICĂ
Manual de instalare şi exploatare
31
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P327115-1B – 2013.01
Page 37
13.3. Conectarea configuratorului PC la unitatea
X27A
1
2
3
2
345
H JST
X27A
A1P
3
5
6
2
1
4
exterioară
14.2. Informaţii importante privind agentul frigorific
utilizat
Conectarea cablului configuratorului PC la unitatea exterioară trebuie efectuată pe A1P. Conectaţi cablul EKPCCAB1 la conectorul albastru X27A cu 5 piciorușe.
PRECAUŢIE
Lucrările executate la unitatea exterioară sunt cel mai bine de efectuat în condiții de vreme uscată pentru a evita pătrunderea apei.
1 PC 2 Cablu (EKPCCAB1)
3 PCI principală unitatea exterioară

14. Încărcarea agentului frigorific

14.1. Măsuri de precauţie

NOTĂ
Agentul frigorific nu poate fi încărcat până nu s-a
finalizat cablajul de legătură.
Agentul frigorific poate fi încărcat numai după
efectuarea probei de etanşeitate şi a uscării cu vid.
La încărcarea unui sistem, trebuie avut grijă pentru a
nu depăşi niciodată cantitatea maximă permisă, având în vedere pericolul de şoc de lichid.
Încărcarea cu o substanţă necorespunzătoare poate
cauza explozii şi accidente, aşa că asiguraţi-vă întotdeauna că se încarcă agentul frigorific R410A adecvat.
Rezervoarele de agent frigorific trebuie deschise
încet.
La încărcarea agentului frigorific folosiţi întotdeauna
mănuşi de protecţie şi protejaţi-vă ochii.
Când sistemul de agent frigorific urmează să fie
deschis, agentul frigorific trebuie tratat în conformitate cu legislaţia aplicabilă.
PERICOL: Electrocutare
Vezi "2. Măsuri generale de protecţie" la pagina 2.
Acest produs conţine gaze fluorurate cu efect de seră cuprinse în Protocolul de la Kyoto. Nu purjaţi gazele în atmosferă.
Tip de agent frigorific: R410A
(1)
Valoare GWP
(1)
GWP = potenţial de încălzire globală
: 1975
Completaţi cu cerneală neradiabilă:
a încărcătura de agent frigorific din fabrică a produsului,b cantitatea suplimentară de agent frigorific încărcat la faţa
locului şi,
a+b încărcătura totală de agent frigorific
pe eticheta de gaz fluorurat cu efect de seră furnizat cu produsul. Eticheta completată trebuie lipită pe interiorul produsului şi în apropiere de orificiul de încărcare al produsului (de ex., pe interiorul capacului pentru service).
1 Încărcătura de agent frigorific din fabrică a produsului: vezi
placa de identificare a unităţii
2 Cantitatea suplimentară de agent frigorific încărcat la faţa
locului
3 Încărcătura totală de agent frigorific 4 Conţine gaze fluorurate cu efect de seră cuprinse în
Protocolul de la Kyoto
5 Unitatea exterioară 6 Butelie de agent frigorific şi distribuitor pentru încărcare
INFORMAŢIE
Aplicarea naţională a reglementării UE la anumite gaze fluorurate cu efect de seră poate cere utilizarea limbii naţionale oficiale corespunzătoare pe unitate. Prin urmare se asigură împreună cu unitatea o etichetă suplimentară de gaz fluorurat cu efect de seră în mai multe limbi.
Instrucţiunile de lipire sunt ilustrate pe dosul acelei etichete.
14.3. Calculul încărcăturii suplimentare de agent
frigorific
NOTĂ
Încărcătura de agent frigorific a sistemului trebuie să fie mai puțin de 100 kg. Aceasta înseamnă că dacă încărcătura calculată de agent frigorific este egală cu sau mai mare de 95 kg, trebuie să împărţiţi sistemul cu unităţi exterioare multiple în sisteme independente mai mici, conținând fiecare sub 95 kg de agent frigorific. Pentru încărcarea din fabrică, consultaţi placa de identificare a unităţii.
Pentru a evita defectarea compresorului. Nu încărcaţi mai mult
agent frigorific decât cantitatea specificată.
Această unitate exterioară este încărcată cu agent frigorific în
fabrică şi în funcţie de dimensiunile şi lungimile conductelor unele sistemele necesită încărcare suplimentară de agent frigorific. Vezi "14.3. Calculul încărcăturii suplimentare de agent
frigorific" la pagina 32.
În cazul în care este necesară reîncărcarea, consultaţi placa de
identificare a unităţii. Specifică tipul de agent frigorific şi cantitatea necesară.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
4P327115-1B – 2013.01
Manual de instalare şi exploatare
32
Page 38
14.3.1. Cum se calculează agentul frigorific de încărcat suplimentar
Agent frigorific de încărcat suplimentar=R (kg). R trebuie rotunjit la unităţi de 0,1 kg.
R=[(X
x Ø22,2) x 0,37+(X2 x Ø19,1) x 0,26+(X3 x Ø15,9) x 0,18+(X
1
x Ø12,7) x 0,12+(X5 x Ø9,5) x 0,059+(X6 x Ø6,4) x 0,022 ]+A+B
= Lungimea totală (m) a tubulaturii de lichid de Øa
X
1...6
CP
Capacitatea
Parametrul A
(kg)
Lungimea
tubulaturii30 m
Lungimea
tubulaturii>30 m
(a) CR=raportul de conectare.
totală a unităţilor
interioare CR
50%CR105% 0 0,5
105%<CR130% 0,5 1
50%CR70% 0 0,5
70%<CR85% 0,3 0,5 1,0
85%<CR105% 0,7 1 1,5
105%<CR130% 1,2 1,5 2,0
(a)
8 10+12 14+16 18+20
INFORMAŢIE
Când utilizați modele multiple, adăugați suma
modulelor individuale CP.
Lungimea tubulaturii este considerată distanţa de la
unitatea exterioară până la cea mai îndepărtată unitate interioară.
4
RYYQ8
Parametrul B
(a)
(kg)
B (kg) 0,9 1,1 1,3
(a) Parametrul B este cerut NUMAI pentru modelele RYYQ8~20, NU pentru
RXYQ8~54 și RYYQ22~54
RYYQ10 RYYQ12
RYYQ14 RYYQ16
RYYQ18 RYYQ20
Când se utilizează tubulatură metrică, luați în considerare următorul tabel privind factorul de greutate care va fi alocat. Acesta trebuie să fie înlocuit în formula pentru R.
Tubulatură în
inci
dimensiune (Ø)
(mm)
6,4 0,022 6 0,018
9,52 0,059 10 0,065
12,7 0,12 12 0,097
15,9 0,18 15 0,16
16 0,18
19,1 0,26 18 0,24
22,2 0,37 22 0,35
Factor de
greutate
Tubulatură
metrică
dimensiune (Ø)
(mm)
Factor de
greutate
Când selectați unitatea interioară, trebuie respectat următorul tabel cu limitarea raportului de conectare. Informaţii mai detaliate pot fi găsite în manualul de date tehnice.
Capacitatea
totală
Unități
interioare
utilizate
VRV DX 50~130% 50~130%
VRV DX+
RA DX
RA DX 80~130% 80~130%
VRV DX+
LT c uti e
hidro
(a) Raport de conectare.
(a)
CR
80~130% 0~130% 0~130%
50~130% 50~130% 0~80%
Raport de capacitate de conectare
VRV DX RA DX
admisibil
LT c uti e
hidro
Manual de instalare şi exploatare
33
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P327115-1B – 2013.01
Page 39

14.4. Metoda pentru adăugarea de agent frigorific

14.4.1. Schema tehnologică
Pasul 1
•Calculați cantitatea încărcăturii suplimentare de agent frigorific: R (kg)(vezi "14.3. Calculul
încărcăturii suplimentare de agent frigorific" la pagina 32)
Pasul 2+3
A avut loc o supraîncărcare cu agent frigorific
• Recuperați agentul frigorific pentru a ajunge la R = Q
•Treceţi la pasul 4a
B A
sul 4b+5
Pa
oda de încărcare manuală a
Met agentului frigorific (la operațiunea de răcire)
Pasul 6B
Activați reglajul local [2-20]=1 Unitatea va începe operațiunea de încărcare manuală a agentului frigorific.
R<Q R=Q
NU DA
• Deschideți ventilul C le tubulatura de legătură prin ventilul de închidere pentru lichid
• Executați încărcarea preliminară a cantității: Q (kg)
• Închideți ventilul C dacă nu poate fi încărcat agent frigorific suplimentar
R>Q
Doriți să executați încărcarea
automată a agentului frigorific?
Pasul 4a
• Închideți ventilul C
•Încărcarea este finalizată
• Completați cantitatea pe eticheta încărcăturii suplimentare de agent frigorific
•Treceți la proba de funcţionare (vezi "15.5. Proba de
funcţionare" la pagina 45)
Pasul 4b+5
Metoda de încărcare automată a agentului frigorific
Pasul 6A
•Apăsați 1x BS2: "888"
•Apăsați BS2 mai mult de 5 secunde "t01" egalizarea presiunii
Pasul 6B
• Deschideți ventilul A
•Încărcați cantitatea rămasă de agent frigorific P (kg) R=Q+P
Pasul 6B
• Închideți ventilul A
•Apăsați BS3 pentru a opri încărcarea manuală
•Încărcarea este finalizată
• Completați cant
icheta încărcăturii
et suplimentare de agent frigorific
•Treceți la proba de funcţionare (vezi "15.5. Proba de
funcţionare" la pagina 45)
itatea pe
În funcție de condițiile ambientale, unitatea va decide să efectueze operațiunea de autoîncărcare în modul de încălzire sau de răcire.
Continuare la pagina următoare >> Continuare la pagina următoare >>
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
4P327115-1B – 2013.01
Manual de instalare şi exploatare
34
Page 40
<< Continuarea paginii anterioare << Continuarea paginii anterioare
Încărcare încălzire
("t22" comanda punerii în funcţiune) ("t23" aşteptare pentru încălzire stabilă)
"t23" clipește
•Apăsați BS2 până în 5 minute
• Deschideți ventilul A
Afişajul prezintă "t23" și valoarea presiunii scăzute cu un interval de 1 secundă.
•Adăugați cantitatea suplimentară de agent frigorific P (kg)
• Închideți ventilul A
•Apăsați BS3 pentru a opri funcționarea
• Va apare codul de terminare "t26"
•Apăsați BS2
va fi efectuat un control
•T
A
Încărcare răcire
("t02" comanda punerii în funcţiune) ("t03" aşteptare pentru răcire stabilă)
"t03" clipește
•Apăsați BS2 până în 5 minute
• Deschideți ventilul A
Afişajul prezintă "t03" și valoarea presiunii scăzute cu un interval de 1 secundă. Agentul frigorific va fi încărcat
automat. "PE"=încărcarea aproape finalizată "P9"=încărcarea finalizată
SAU
P (kg) au fost adăugate în timpul încărcării automate R=Q+P
• Închideți ventilul A
•Apăsați BS1 pentru a părăsi programul
•Încărcarea este finalizată
• Completați cantitatea pe eticheta încărcăturii suplimentare de agent frigorific
•Treceți la proba de funcţionare (vezi "15.5. Proba de
funcţionare" la pagina 45)
• Va apare "t0X"
•Apăsați BS1
•Încărcarea este finalizată
• Completați cantitatea pe eticheta încărcăturii suplimentare de agent frigorific
•Treceți la proba de funcţionare (vezi "15.5. Proba de
funcţionare" la pagina 45)
Apar următoarele coduri: "E-2" (temperatura din interior în afara limitelor) și "E-3" (temperatura din exterior în afara limitelor)
•Apăsați BS1 pentru a părăsi programul
•Încărcarea este finalizată
• Completați cantitatea pe eticheta încărcăturii suplimentare de agent frigorific
•Treceți la proba de funcţionare (vezi "15.5. Proba de
funcţionare" la pagina 45)
Vezi figura "Amplasarea ventilelor" la pagina 36;pentru informații suplimentare consultaţi textul din acest capitol.
Aveţi grijă să încărcaţi cantitatea specificată de agent frigorific în stare lichidă. Întrucât agentul frigorific este un amestec, adăugarea sa în stare gazoasă poate cauza modificarea compoziţiei agentului
Aveţi grijă să utilizaţi scule exclusiv pentru R410A pentru a
asigura rezistenţa necesară faţă de presiune şi pentru a împiedica pătrunderea materialelor străine în sistem.
frigorific, împiedicând exploatarea normală. Înainte de încărcare, Controlați dacă butelia de agent frigorific
este echipată sau nu cu un tub de sifon.
Încărcaţi agentul frigorific cu butelia în poziţie verticală.
Încărcaţi agentul frigorific cu butelia cu capul în jos.
NOTĂ
Încărcarea cu o substanţă necorespunzătoare poate cauza explozii şi accidente, aşa că asiguraţi-vă întotdeauna că se încarcă agentul frigorific adecvat (R410A). Recipientele de agent frigorific trebuie deschise încet.
În timpul condițiilor cenușii
Dacă apar următoarele coduri: "E-2" (temperatura din interior în afara limitelor) și "E-3" (temperatura din exterior în afara limitelor)
nou
În acest caz, efectuați din procedura de încărcare automată.
Manual de instalare şi exploatare
35
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P327115-1B – 2013.01
Page 41
14.4.2. Metoda de încărcare
1
2345
6
B
C
9
8
10 10 10
11
13
12
14
1615
A
7
Așa cum a fost explicat în timpul metodei de uscare cu vid, după terminarea uscării cu vid, se poate începe încărcarea agentului frigorific suplimentar.
Există două metode de a încărca agent frigorific suplimentar. Utilizaţi metoda selectată urmând procedura descrisă mai jos.
Adăugarea agentului frigorific prin utilizarea funcţiei de încărcare
Adăugarea agentului frigorific prin utilizarea funcţiei de încărcare
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
4P327115-1B – 2013.01
PRECAUŢIE
La încărcarea sistemului, dozarea unei cantităţi mai
mari decât cea admisă poate cauza lovituri de ciocan.
La încărcarea agentului frigorific folosiţi întotdeauna
mănuşi de protecţie şi protejaţi-vă ochii.
Când procedura de încărcare a agentului frigorific s-a
terminat sau când este întrerupt, închideţi imediat ventilul rezervorului de agent frigorific. Dacă rezervorul este lăsat cu ventilul deschis, cantitatea de agent frigorific încărcat corespunzător se poate modifica. Se poate încărca mai mult agent frigorific datorită presiunii rămase după ce unitatea s-a oprit.
NOTĂ
Dacă alimentarea de la reţea a unor unităţi este
decuplată, procedura de încărcare nu poate fi finalizată corespunzător.
În cazul sistemului cu unităţi exterioare multiple,
cuplaţi alimentarea de la reţea a tuturor unităţilor exterioare.
Aveţi grijă să cuplaţi alimentarea de la reţea cu 6 ore
înainte de începerea exploatării. Acest lucru e nece­sar pentru încălzirea carterului cu încălzitorul electric.
Dacă operațiunea este efectuată în maxim 12 minute
după ce unităţile interioare şi exterioare au fost pornite, compresorul nu va funcționa înainte de stabili­rea corectă a comunicării între unitățile exterioare și unitățile interioare.
Înainte de a începe procedurile de încărcare,
controlați dacă indicația afișajului cu segmente a PCI A1P a unității exterioare este normală (vezi "Funcţi
butoanelor comut
atoare care se găsesc pe PCI
ile
exterior (A1P)" la pagina 30). Dacă există un cod de
defecţiune, vezi "15.6. Lista cu coduri de defecţiune"
la pagina 47.
Asigurați-vă că toate unitățile interioare racordate sunt
recunoscute (vezi "15.2. Funcţia de monitorizare și
reglajele locale" la pagina 39).
Închideţi panoul frontal înainte de executarea oricărei
operațiuni de încărcare de agent frigorific. Fără panoul frontal fixat, unitatea nu poate determina corect dacă funcționează corespunzător sau nu.
NOTĂ
În cazul întreţinerii și sistemul (unitatea exterioară+tubula- tura de legătură+unitățile interioare) nu mai conține agent frigorific (de ex., după operațiunea de regenerare a agentului frigorific), unitatea trebuie să fie încărcată cu cantitatea originală de agent frigorific (consultaţi placa de identificare a unităţii) prin încărcare preliminară înainte de începerea funcţiei de încărcare automată.
automată a agentului frigorific. Vezi "A. Adăugarea agentului frigorific prin utilizarea funcţiei de
încărcare automată" la pagina 37. Această metodă utilizează o
metodă automată pentru încărcarea agentului frigorific.
manuală a agentului frigorific. Vezi "B. Adăugarea agentului frigorific utilizând funcţia manuală
de încărcare" la pagina 38. Această metodă utilizează o metodă
manuală pentru încărcarea agentului frigorific.
INFORMAŢIE
Adăugarea agentului frigorific cu ajutorul funcţiei de încărcare automată a agentului frigorific nu este posibilă când la sistem sunt racordate unități cutie hidro sau unități interioare RA DX.
Este disponibilă o schemă tehnologică
oferind o veder
e generală privind posibilităţile și acțiunile de întreprins (vezi "14.4.1. Schema
tehnologică" la pagina 34).
Pentru a accelera procesul de încărcare preliminară a agentului frigorific la sistemele mari, se recomandă ca prima dată să se încarce o porţiune de agent frigorific, înainte de a efectua încărcarea automată sau manuală. Acest pas este inclus în procedura de mai jos. Acest pas poate fi omis, încărcarea va dura mai mult într-un astfel de caz.
Urmați treptele descrise mai jos și luați în considerare dacă doriți să utilizați sau nu funcţia de încărcare automată.
1 Calculați cantitatea suplimentară de agent frigorific de adăugat
utilizând formula menționată la "14.3. Calculul încărcăturii
suplimentare de agent frigorific" la pagina 32.
2 Primele 10 kg de agent frigorific suplimentar pot fi încărcate fără
ca unitatea exterioară să funcţioneze. În cazul în care cantitatea suplimentară de agent frigorific este
kg,
mai mică de 10
efectuați procedura de încărcare preliminară după cum este explicat la pasul 3 și 4a de mai jos. Dacă încărcătura suplimentară de agent frigorific este mai mare de 10 kg, efectuați pasul 3 până la terminarea procedurii.
3 Încărcarea preliminară poate fi efectuată fără funcţionarea
compresorului, prin racordarea buteliei de agent frigorific numai la orificiul de service al ventilului de închidere pentru lichid (deschideți ventilul C). Asigurați-vă că ventilele de închidere sunt închise (ventilele A și B+ventilul de închidere al liniei de lichid+ventilul de închidere al liniei de gaz+ventilul de închidere al liniei de egalizare).
Amplasarea ventilelor
1 Reductor de presiune 2 Azot 3 Instrument de măsură 4 Rezervor de agent frigorific R410A (sistem sifon) 5 Pompă de vid 6 Furtun de încărcare 7 Ştuţ de încărcare a agentului frigorific 8 Ventil de închidere al liniei de gaz 9 Ventilul de închidere al liniei de lichid
10 Unitatea exterioară
11 Spre unitatea interioară 12 Ventil de închidere 13 Tubulatură de legătură 14 Debit de gaz 15 Orificiul de service al ventilului de închidere 16 Linie de egalizare (numai pentru RYMQ)
A Ventilul A B Ventilul B C Ventilul C
4 a) Când se ajunge la cantitatea calculată de agent frigorific
suplimentar prin procedura de încărcare preliminară de mai sus, închideți ventilul C.
b) Dacă prin încărcarea preliminară nu a putut fi încărcată
întreaga cantitate de agent frigorific, atunci închideți ventilul C și treceţi la pasul 5. Urmați pasul 6, în funcție de metoda de încărcare aleasă.
Manual de instalare şi exploatare
36
Page 42
INFORMAŢIE
Dacă la pasul 4 s-a ajuns la cantitatea totală de agent frigorific (numai prin încărcare preliminară), înregistrați cantitatea de agentul frigorific care a fost adăugat pe eticheta încărcăturii suplimentare de agent frigorific furnizată cu unitatea și lipiți-o pe spatele panoului frontal.
Efectuaţi procedura de testare conform descrierii de la
"15.5. Proba de funcţionare" la pagina 45.
5 După încărcarea preliminară, efectuaţi operaţiunea de încărcare
a agentului frigorific după cum este prezentată mai jos şi încărcaţi agentul frigorific rămas din cantitatea suplimentară de încărcat prin ventilul A. Deschideţi ventilele de închidere laterale pentru lichid şi gaz. Ventilele A, B şi C trebuie să rămână închise!
INFORMAŢIE
Pentru un sistem cu unităţi exterioare multiple nu este necesară racordarea tuturor ştuţurilor de încărcare la rezervorul de agent frigorific.
Agentul frigorific va fi încărcat cu ±22 kg în decurs de 1 oră la o temperatură din exterior de 30°C DB sau cu ±6 kg la o temperatură din exterior de 0°C DB.
Dacă doriţi să acceleraţi procesul în cazul unui sistem cu unităţi exterioare multiple, racordaţi rezervoarele de agent frigorific la fiecare unitate exterioară.
NOTĂ
În cazul unui sistem exterior multiplu, cuplaţi
alimentarea de la reţea a tuturor unităţilor exterioare. Tubulatura internă a unităţii este deja încărcată din fabrică cu agent frigorific, aveţi deci grijă când racordaţi furtunul de încărcare.
După adăugarea agentului frigorific, nu uitaţi să
închideţi capacul ştuţului de încărcare a agentului frigorific. Cuplul de strângere pentru capac este de 11,5 - 13,9 N•m.
Pentru a asigura distribuirea uniformă a agentului
frigorific, compresorul poate avea nevoie de ±10 minute pentru a porni după ce unitatea a început să funcţioneze. Aceasta nu este o defecţiune.
A. Adăugarea agentului frigorific prin utilizarea funcţiei de încărcare
automată
INFORMAŢIE
Încărcarea automată a agentului frigorific are limitele descrise mai jos. În afara acestor limite, sistemul nu poate opera încărcarea automată a agentului frigorific:
Temperatură exterioară: 0°C DB~43°C DB.Temperatura interioară: 10°C DB~32°C DB.Capacitatea totală a unităţilor interioare: 80%.
6A Încărcătura suplimentară de agent frigorific rămasă poate fi
încărcată prin metoda de încărcare automată a agentului frigorific. În funcție de limitările condițiilor ambientale (vezi mai sus), unitatea va decide automat care mod de funcționare va fi utilizat pentru a realiza încărcarea automată a agentului frigorific: răcire sau încălzire. Dacă sunt îndeplinite condițiile de mai sus, va fi
ată operațiunea de răcire. Dacă nu, încălzire.
t
selec
Procedură
Este prezentat ecranul de repaus (prestabilit).Apăsați BS2 o dată, indicația "888".Apăsați BS2 mai mult de 5 secunde, aşteptați în timp ce
unitatea se pregătește pentru funcţionare. Indicaţia afișajului cu segmente: "t01" (este executat controlul presiunii):
- În cazul în care este pornită operațiunea de încălzire: va fi afișată indicaţia "t22" până la "t23" (controlul pornirii; în aşteptarea operațiunii stabile de încălzire).
- În cazul în care este pornită operațiunea de încălzire: va fi afișată indicaţia "t22" până la "t23" (controlul pornirii; în
e răcire).
aşteptarea operațiunii st
abile d
Când "t23" sau "t03" începe să clipească (gata pentru
încărcare), apăsați BS2 în maxim 5 minute. Deschideţi ventilul A. Dacă BS2 nu este apăsat în 5 minute, va apare un cod de defecţiune:
- operaţiunea de încălzire: "t26" va clipi. Apăsați BS2 pentru a reporni procedura.
- operaţiunea de răcire: va apare codul de defecţiune "P2". Apăsați BS1 pentru a anula și reporni procedura.
Încălzire (segmentul din mijloc indică "2")
Încărcarea va continua, indicaţia cu segmente prezintă intermitent valoarea curentă a presiunii joase şi indicaţia de stare "t23". Când este încărcată cantitatea de agent frigorific suplimentar rămasă, închideţi imediat ventilul A și apăsați BS3 pentru a opri
rcare.
operațiunea de în
că După ce BS3 este apăsat, va apare codul de terminare "t26". Când este apăsat BS2, unitatea va verifica dacă condițiile de ambientale sunt favorabile pentru executarea probei de funcţionare.
(8)
- dacă apare "t01", "t02", sau "t03" apăsați BS1 pentru a
finaliza procedura de încărcare automată. Condițiile ambientale sunt favorabile pentru executarea probei de funcţionare.
(8)
- dacă unitatea indică "E-2", sau "E-3", condițiile ambientale
NU sunt favorabile pentru executarea probei de funcţionare.
(8)
Apăsați BS1 pentru a finaliza procedura de
încărcare automată.
INFORMAŢIE
În cazul în care a survenit un cod de defecţiune în timpul acestei proceduri de încărcare automată, unitatea se va opri și va indica "t26" intermitent. Apăsați BS2 pentru a reporni procedura.
Manual de instalare şi exploatare
37
Răcire (segmentul din mijloc indică "0")
Încărcarea va continua, indicaţia cu segmente prezintă intermitent valoarea curentă a presiunii joase şi indicaţia de stare "t03". Dacă indicaţia cu segmente/interfeței de utilizator a unității interioare prezintă codul "PE", încărcarea este aproape finali­zată. Când unitatea încetează să funcţioneze, închideţi imediat ventilul A și Controlați dacă indicaţia cu segmente/interfeței de utilizator a unității interioare prezintă "P9". Acest lucru indică finalizarea cu succes a încărcării automate în programul de răcire.
(8) Pentru a utiliza funcționalitatea de probă de etanşeitate este necesară
proba de funcționare, inclusiv controlul detaliat al stării agentului frigorific. Informaţii suplimentare, vezi "15.5. Proba de funcţionare" la pagina 45.
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P327115-1B – 2013.01
Page 43
INFORMAŢIE
Când cantitatea de încărcat este mică, codul "PE" poate să nu fie afişat, însă în locul său se va afişa imediat codul "P9".
Când cantitatea necesară (calculată) de agent frigorific suplimentar este deja încărcată înainte de apariția indicației "PE" or "P9", închideți ventilul A și aşteptați până se afișează "P9".
Dacă în timpul operațiunii de răcire pentru încărcarea automată a agentului frigorific condițiile ambientale depășesc limitele admisibile pentru acest mod de funcționare, unitatea va indică pe afișajul segmentelor "E-2" dacă temperatura interioară este în afara domeniului sau "E-3" dacă temperatura din exterior este în afara domeniului. În acest caz, când încărcarea agentului frigorific suplimentar nu a fost finalizată, pasul 6A. trebuie repetat.
INFORMAŢIE
Când în timpul procedurii este detectată o defecțiune
(de ex., în cazul ventilului de închidere închis), va fi afișat un cod de defecțiune. În acest caz, consultați
"15.6. Lista cu coduri de defecţiune" la pagina 47 și
rezolvați corespunzător defecțiunea. Resetarea defecţiunii poate fi efectuată apăsând BS1. Procedura poate fi repornită de la 6A).
Anularea încărcării automate a agentului frigorific este
posibilă apăsând BS1. Unitatea se va opri și va reveni la starea de repaus.
Efectuaţi procedura de testare conform descrierii de la "15.5. Proba
de funcţionare" la pagina 45.
B. Adăugarea agentului frigorific utilizând funcţia manuală de
încărcare
6B Încărcătura suplimentară de agent frigorific rămasă poate fi
încărcată prin metoda de încărcare manuală a agentului frigorific:
Cuplaţi alimentarea de la reţea a unității interioare și a unității
exterioare.
Țineți seama de toate măsurile de precauţie menționate la
Activați reglajul unității exterioare [2-20]=1 pentru a începe
Efectuaţi procedura de testare conform descrierii de la "15.5. Proba
de funcţionare" la pagina 45.
ea în funcţ
"puner
modul manual de încărcare a agentului frigorific. Consultaţi
pagina 42 pentru detalii.
Rezultat: Unitatea va începe să funcţioneze. Ventilul A poate fi deschis. Poate fi efectuată încărcarea agentului frigorific suplimentar rămas. Când cantitatea calculată de agent frigorific suplimentar rămas este adăugată, închideți ventilul A și apăsați BS3 pentru a opri încărcarea manuală a agentului frigorific.
INFORMAŢIE
Operațiunea de încărcare manuală a agentului frigorific se va opri automat în 30 de minute. Dacă încărcarea nu este finalizată după 30 de minute, efectuaţi din nou încărcarea de agent frigorific suplimentar.
INFORMAŢIE
Când în timpul procedurii este detectată o defecțiune
(de ex., în cazul ventilului de închidere închis), va fi afișat un cod de defecțiune. În acest caz, consultați
"15.6. Lista cu coduri de defecţiune" la pagina 47 și
rezolvați corespunzător defecțiunea. Resetarea defecţiunii poate fi efectuată apăsând BS3. Procedura poate fi repornită de la 6B).
Anularea încărcării manuale a agentului frigorific este
posibilă apăsând BS3. Unitatea se va opri și va reveni la starea de repaus.
iune şi configurarea".
Informaţii care pot surveni în timpul procedurilor de încărcare a agentului frigorific suplimentar:
P8: Prevenirea îngheţării unității interioare
Acţiune: Închideţi imediat ventilul A. Resetați defecțiunea apăsând BS1. Reîncercați procedura de încărcare automată.
P2: Cădere de presiune anormal de scăzută
e
: Închideţi imediat ventilul A. Resetați defecțiunea apăsând
Acţiun
BS1. Controlaţi următoarele elemente înainte de a reîncerca procedura de încărcare automată:
- Controlaţi dacă ventilul de închidere de pe partea de gaz este deschis corect.
- Controlaţi dacă ventilul buteliei de agent frigorific este deschis.
- Controlaţi dacă nu cumva sunt obturate admisia şi evacuarea aerului de pe unitățile interioare.
E-2: Temperatura din interior este în afara domeniului.
E-3: Temperatura din exterior este în afara domeniului.
E-5: Este instalată o unitate interioară care nu este compatibilă cu
funcționalitatea de probă de etanşeitate (de ex., unitate interioară RA DX, cutie hidro, …)
Alt cod de defecţiune: Închideţi imediat ventilul A. Confirmați codul de defecţiune și luați măsura corespunzătoare, "15.6. Lista cu coduri de
defecţiune" la pagina 47.
14.4.3. Verificări după adăugarea agentului frigorific
Sunt deschise ventilele de închidere pentru lichid şi gaz?A fost în
eticheta încărcăturii de agent frigorific?
registrată
NOTĂ
Aveţi grijă să deschideţi toate ventilele de închidere după încărcarea preliminară a agentului frigorific.
Funcţionarea cu ventilele de închidere închise va deteriora compresorul.
cantitatea de agent frigorific adăugat pe

15. Punerea în funcţiune şi configurarea

INFORMAŢIE
Este important ca toate informaţiile din acest capitol să fie citite secvențial de instalator şi ca sistemul să fie configurat conform aplicaţiei.
PERICOL: Electrocutare
Vezi "2. Măsuri generale de protecţie" la pagina 2.

15.1. Verificări înainte de punerea în funcţiune iniţială

După instalarea unităţii, controlaţi mai întâi următoarele elemente. După efectuarea tuturor verificărilor de mai jos, unitatea trebuie închisă, numai atunci poate fi cuplată alimentarea de la reţea a unităţii.
1 Instalarea
Controlați ca unitatea să fie instalată corespunzător, pentru a evita zgomotele anormale şi vibraţiile la punerea în funcţiune a unităţii.
2 Cablaj de legătură
Asiguraţi-vă de executarea corespunzătoare a cablajului de legătură conform instrucţiunilor descrise la capitolul
"12. Instalarea cablajului electric" la pagina 22, conform schemelor de conexiuni şi conform legislației aplicabile.
3 Tensiunea reţelei electrice
Controlați tensiunea reţelei electrice pe panoul local de alimentare. Tensiunea trebuie să corespundă tensiunii de pe eticheta de identificare a unităţii.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
4P327115-1B – 2013.01
Manual de instalare şi exploatare
38
Page 44
4 Cablaj de împământare
Asiguraţi-vă ca legăturile de împământare să fie conectate corespunzător şi bornele de împământare să fie strânse.
5 Testarea izolaţiei circuitului principal de alimentare
Utilizând un megatester pentru 500 V, Controlați dacă se atinge o rezistenţă de 2 MΩ sau mai mult a rezistenței izolaţiei prin aplicarea unei tensiuni de 500 V curent continuu între bornele alimentării şi pământ. Nu folosiţi niciodată megatesterul pentru cablajul de transmisie.
6 Siguranţe, disjunctoare, sau dispozitive de protecţie
Controlați ca siguranţele, disjunctoarele sau dispozitivele de protecţie instalate local să aibă dimensiunile şi tipurile specificate în capitolul "12. Instalarea cablajului electric" la
pagina 22. Aveţi grijă ca nici o siguranţă sau dispozitiv de protecţie să nu fie şuntat.
7 Cablajul intern
Controlaţi vizual cutia de componente electrice şi interiorul unităţii pentru a depista conexiunile slăbite sau componentele electrice de
8 Dimensiun
teriorate.
ea conductelor şi izolarea conductelor Aveţi grijă să fie instalate conducte de dimensiuni corecte iar izolaţia să fie executată corespunzător.
9 Ventilele de închidere
Aveţi grijă ca ventilele de închidere să fie deschise atât pe partea de lichid cât şi pe partea de gaz.
10 Echipament deteriorat
Controlați interiorul unităţii pentru a depista componentele deteriorate sau conductele deformate.
11 Scurgeri de agent frigorific
Controlați interiorul unităţii pentru a depista scurgerile de agent frigorific. Dacă există o scurgere de agent frigorific, încercaţi să reparați scurgerea. Dacă reparația nu reușește, luaţi legătura cu distribuitorul local. Nu atingeţi agentul frigorific scurs din racordurile tubulaturii agentului frigorific. Aceasta poate cauza degerături.
12 Scurgerile de ulei
Controlați compresorul pentru a depista scurgerile de ulei. Dacă există o scurgere de ulei, încercaţi să reparați scurgerea. Dacă
, luaţ
reparația nu reușește
i legătura cu distribuitorul local.
13 Admisia/evacuarea aerului
Controlați ca admisia şi evacuarea aerului din unitate să nu fie obturate de bucăţi de hârtie, carton, sau alte materiale.
14 Încărcarea de agent frigorific suplimentar
Cantitatea de agent frigorific ce trebuie adăugat la unitate va fi înscrisă pe placa "Agent frigorific adăugat" care se lipeşte pe spatele capacului frontal.
15 Data instalării şi reglajul local
Aveţi grijă să înregistraţi data instalării pe eticheta de pe spatele panoului frontal superior în conformitate cu EN60335-2-40 şi ţineţi evidenţa conţinutului reglajelor locale.

15.2. Funcţia de monitorizare și reglajele locale

Funcționarea unității exterioare poate fi definită suplimentar prin modificarea unor reglaje locale. Pe lângă efectuarea reglajelor locale este de asemenea posibilă confirmarea parametrilor de funcţionare curenți ai unității.
Reglajele relevante ale modului de monitorizare (modul 1) și modului de reglaj local (modul 2) sunt explicate detaliat mai jos. Modul de accesare, modul de schimbare a valorii reglajelor și modul de confirmare a acestora este explicat la "13. Executarea reglajelor
locale" la pagina 30. În acest capitol este prezentat un exemplu privind modul efectuării unui reglaj. Se recomandă să Controlați această procedură înainte de a accesa, verifica și schimba reglajele de mai jos.
După ce situația prestabilită a indicaţiei cu segmente este confirmată (vezi "13. Executarea reglajelor locale" la pagina 30), modul 1 și
modul 2 pot fi accesate.
Reglajele sunt efectuate prin unitatea exterioară principală.
15.2.1. Modul 1
Modul 1 poate fi utilizat pentru a monitoriza situația curentă a unității exterioare. Pot fi de asemenea monitorizate unele conținuturi de reglaj local.
Reglajele în modul 1 sunt explicate mai jos.
[1-0]= indică dacă unitatea verificată este unitate principală,
secundară 1 sau secundară 2
ie nedefinită
Fără
indicație
=situaț
0=unitatea exterioară este unitatea principală1=unitatea exterioară este unitatea secundară 12=unitatea exterioară este unitatea secundară 2
Indicațiile principală, secundară 1și secundară 2 sunt relevante în configurațiile de sisteme cu unităţi exterioare multiple. Alocarea calității de unitate exterioară principală, secundară 1 sau secundară 2 este decisă de logica unității.
Unitatea principală trebuie utilizată pentru a introduce reglajele locale în modul 2.
[1-1]= prezintă starea de funcţionare cu zgomot redus
1=unitatea funcționează în mod curent cu restricții
de zgomot redus
0=unitatea nu funcționează în mod curent cu
restricții de zgomot redus
Funcţionarea cu zgomot redus diminuează zgomotul generat de unitate în comparație cu condițiile nominale de funcționare.
Funcţionarea cu zgomot redus poate fi setată în
2. Există două metode de activare a funcţionării
l
modu cu zgomot redus a sistemului unității exterioare.
Prima metodă este activarea unei funcţionări automate cu zgomot redus în timpul nopţii prin reglaj local. Unitatea va funcționa la nivelul selectat de zgomot redus în timpul intervalelor de timp selectate.
A doua metodă este activarea funcţionării cu zgomot redus pe baza unui semnal extern. Pentru această operațiune este necesar un accesoriu opţional.
[1-2]= prezintă starea de funcţionare cu limitarea consumului
de putere 1=unitatea funcționează în mod curent cu limitarea
consumului de putere
0=unitatea nu funcționează în mod curent cu
limitarea consumului de putere
Limitarea consumului de putere reduce consumul de putere al unității în comparație cu condițiile nominale de funcționare.
Limitarea consumului de putere poate fi setată în modul 2. Există două metode de activare a limitării consumului de putere al sistemului unității exterioare.
Prima metodă este activarea unei funcţionări forțate cu limitarea consumului de putere prin reglaj local. Unitatea va funcționa întotdeauna cu limitarea selectat a consumului de
A doua metodă
putere.
este activarea funcţionării cu limitare de consum de putere pe baza unui semnal extern. Pentru această operațiune este necesar un accesoriu opţional.
[1-5]= prezintă poziția curentă T
a parametrului țintă
e
Consultaţi "15.4. Economică şi funcţionare optimă" la
pagina 44 pentru detalii suplimentare. despre conținutul
de acestei valori
[1-6]= prezintă poziția curentă T
a parametrului țintă
c
Consultaţi "15.4. Economică şi funcţionare optimă" la
pagina 44 pentru detalii suplimentare. despre conținutul
de acestei valori
ă
Manual de instalare şi exploatare
39
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P327115-1B – 2013.01
Page 45
[1-10]= prezintă numărul total de unităţi interioare racordate
Poate fi convenabil să Controlați dacă numărul total al unităţilor interioare instalate se potrivește cu numărul total al unităţilor interioare care sunt recunoscute de sistem. În cazul unei nepotriviri, se recomandă verificarea traseului cablajului de comunicare între unităţile exterioare şi interioare (linia de comunicare F1/F2).
[1-13]= prezintă numărul total de unități exterioare conectate (în
cazul sistemului cu unităţi exterioare multiple).
Poate fi convenabil să Controlați dacă numărul total al unităţilor exterioare instalate se potrivește cu numărul total al unităţilor exterioare care sunt recunoscute de sistem. În cazul unei nepotriviri, se recomandă verificarea traseului cablajului de comunicare între unităţile exterioare şi exterioare (linia de comunicare
Q1/Q2). [1-17]= prezintă cel mai recent cod de defecțiune. [1-18]= prezintă codul de defecțiune care a avut loc 1 dată
înainte de codul defecțiune curent. [1-19]= prezintă codul de defecțiune care a avut loc 2 dată
înainte de codul defecțiune curent.
Când cele mai recente coduri de defecţiune au fost
resetate din greșeală pe interfaţa de utilizator a unei
oare, acestea poate fi verificate din nou prin
unități inter
i aceste reglaje de monitorizare. Pentru conținutul sau motivul din spatele codului de defecţiune vezi
"15.6. Lista cu coduri de defecţiune" la pagina 47, unde
sunt explicate codurile de defecţiune cele mai relevante. Informațiile detaliate despre codurile de defecțiune pot fi consultate în manualul de service al acestei unități.
[1-29]= prezintă cantitatea estimată de agent frigorific scurs (kg)
pe baza celei mai recente probe de etanşeitate. Pentru a putea utiliza operațiunea de probă de etanşeitate, vezi
"15.3. Funcţia de probă de etanşeitate" la pagina 43.
[1-30]= prezintă cantitatea estimată de agent frigorific scurs (kg)
pe baza probei de etanşeitate care a avut loc 1 dată înainte cea mai recentă probă de etanşeitate.
[1-31]= prezintă cantitatea estimată de agent frigorific scurs (kg)
pe baza probei de etanşeitate care a avut loc 2 dată înainte cea mai recentă probă de etanşeitate.
[1-34]= prezintă zilele rămase până la următoarea probă de
etanşeitate automat
ă (d
acă
funcţia de probă de
etanşeitate automată este activată).
Când funcţia de probă de etanşeitate automată a fost activată prin reglajele de mod 2, este posibil să vedeți după câte zile va fi efectuată proba de etanşeitate automată. În funcție de reglajul local ales, funcţia de probă de etanşeitate automată poate fi programată o dată pentru viitor sau pe bază perpetuă.
Indicaţia este dată în zile rămase și este între 0 și 365 zile.
[1-35]= prezintă rezultatul celei mai recente probe automate de
etanșeitate
Când proba de etanşeitate automată a fost activată prin reglajele de mod 2, este posibil să vedeți care a fost ultimul rezultat al operațiunii de probă de etanşeitate automată.
iunii de probă
1: a avut loc executarea normală a o
peraț de etanşeitate. 2: condiţiile de funcţionare în timpul probei de etanşeitate nu au fost îndeplinite (temperatura ambientală nu s-a încadrat în limitele admise) 3: în timpul probei de etanșeitate s-a produs o defecțiune
În cazul [1-35]=0, cantitate estimată de agent frigorific scurs este afișat la [1-29].
Pentru informaţii suplimentare, vezi "15.3. Funcţia de
probă de etanşeitate" la pagina 43.
[1-36]= prezintă rezultatul probei automate de etanșeitate 1
dată înainte de cea mai recentă probă automată de etanșeitate. Pentru explicația conținutului vezi codul [1-35] de mai sus.
[1-37]= prezintă rezultatul probei automate de etanșeitate cu 2
dăți înainte de cea mai recentă probă automată de etanșeitate. Pentru explicația conținutului vezi codul [1-35] de mai sus.
[1-38]= prezintă numărul de unități interioare RA DX racordate
la sistem.
[1-39]= prezintă numărul de unit
ăți interioar
e cutie hidr
(HXY(080/125)) racordate la sistem.
[1-40]= prezintă reglajul curent de confort al răcirii. Vezi
"15.4. Economică şi funcţionare optimă" la pagina 44
pentru detalii suplimentare despre acest reglaj.
[1-41]= prezintă reglajul curent de confort al încălzirii. Vezi
"15.4. Economică şi funcţionare optimă" la pagina 44
pentru detalii suplimentare despre acest reglaj.
o
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
4P327115-1B – 2013.01
Manual de instalare şi exploatare
40
Page 46
15.2.2. Modul 2
Valoare
[2-8]
Te ţinta
0 Auto (prestabilit)
26
37
48
59
610
711
Valoare
[2-9]
Tc ţinta
0 Auto (prestabilit)
141
343
646
Valoare
[2-14]
Cantitatea suplimentară
încărcată: X (kg)
0Fără intrare (prestabilit)
1 0<X<5
2 5<X<10
310<X<15
415<X<20
520<X<25
625<X<30
730<X<35
835<X<40
940<X<45
10 45<X<50
11 50<X<55
12 55<X<60
13 60<X<65
14 65<X<70
15 70<X<75
16 75<X<80
17 80<X<85
18 85<X<90
19
Reglajul nu poate fi utilizat.
Încărcătura totală de agent frigorific
trebuie să fie <100 kg
20
21
Modul 2 este utilizat pentru a modifica reglajele locale ale sistemului. Este posibilă consultarea valorii curente a reglajului local și modificarea valorii curente a reglajului local.
În general, funcţionarea normală poate fi reluată fără intervenții speciale după modificarea reglajelor locale.
Unele reglaje locale sunt utilizate pentru operațiuni speciale (de ex., operațiune 1 dată, reglaj de recuperare/vidare, reglaj de adăugare manuală a agentului frigorific, etc.). Într-un astfel de caz, este necesar anularea operaţiunii speciale înainte de a putea reporni funcţionarea normală. Va fi indicat în explicaţiile de mai jos.
[2-0]= Reglajul de selectare răcire/încălzire
Reglajul de selectare răcire/încălzire este utilizat în cazul utilizării selectorului răcire/încălzire opțional (KRC19-26A și BRP2A81). În funcție de configurația unității exterioare (configurație de unitate exterioară individuală sau configurație de unitate exterioară multiplă), trebuie ales reglajul corect. Detalii suplimentare despre modul de utilizare a selectorului răcire/încălzire opțional pot fi găsite în manualul
e.
selectorului r
ăcire/încălz
ir Valoarea prestabilită=0. 0=Fiecare unitate exterioară individuală poate
selecta operațiunea de răcire/încălzire (de selectorul răcire/încălzire dacă este instalat), sau prin definirea interfeței de utilizator principale de interior (vezi reglajul[2-83] la pagina 43 și
"6.4. Setarea interfeței principale de utilizator" la pagina 59)
1=Unitatea principală decide operațiunea de
răcire/încălzire când unitățile exterioare sunt racordate într-o combinație multiplă de sistem
(a)
2=Unitatea secundară pentru operațiunea de
răcire/încălzire când unitățile exterioare sunt racordate într-o combinație multiplă de sistem
(a)
Schimbați [2-0]=0, 1 sau 2 în funcţie de funcționalitatea cerută.
[2-8]= T
temperatura ţintă în timpul operațiunii de răcire
e
Valoarea prestabilită=0
Schimbați [2-9]=0, 1~3 sau 6 în funcţie de metoda de funcționare cerută în timpul încălzirii.
Pentru informații suplimentare și recomandări despre impactul acestor reglaje, vezi "15.4. Economică şi
funcţionare optimă" la pagina 44.
[2-12]= Activați funcţia de zgomot redus și/sau limitarea
consumului de putere prin adaptorul extern de control (DTA104A61/62)
Dacă sistemul trebuie să funcţioneze cu zgomot redus sau în condiții de limitare a consumului de putere când la unitate este trimis un semnal extern, acest reglaj trebuie schimbat. Acest reglaj va fi eficient numai când este instalat adaptorul extern opţional de control (DTA104A61/62).
Valoarea prestabilită=0.
Pentru a activa această funcţie schimbați [2-12]=1.
[2-14]= Introduceți cantitatea suplimentară de agent frigorific
care a fost încărcat (cerută pentru proba automată de etanșeitate)
În cazul în care doriți să utilizați funcționalitatea de probă de etanşeitate automată, este necesar să introduceț de
i întreaga cantitate a încărcăturii supliment
agent frigorific. Pentru detalii privind procedura de
are
încărcare, vezi "14.4. Metoda pentru adăugarea de
agent frigorific" la pagina 34. Pentru detalii privind
calculul cantității încărcăturii suplimentare de agent frigorific, vezi "14.3. Calculul încărcăturii suplimentare
de agent frigorific" la pagina 32. Pentru îndrumări
privind introducerea cantității încărcăturii suplimentare de agent frigorific și funcţia de probă de etanşeitate vezi
"15.3. Funcţia de probă de etanşeitate" la pagina 43.
Valoarea prestabilită=0.
Pentru a activa această funcţie schimbați [2-14]=1~18 în conformitate cu tabelul de mai jos:
[2-9]= T
Manual de instalare şi exploatare
41
Schimbați [2-8]=0, 2~7 în funcţie de metoda de funcționare cerută în timpul răcirii.
Pentru informații suplimentare și recomandări despre impactul acestor reglaje, vezi "15.4. Economică şi
funcţionare optimă" la pagina 44.
temperatura ţintă în timpul operaţiunii de încălzire
c
Valoarea prestabilită=0
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P327115-1B – 2013.01
Page 47
[2-18]= Reglajul de presiune statică ridicată a ventilatorului
Valoare
[2-26]
Ora de pornire a funcţionării
automate cu zgomot redus
(aproximativ)
1 20h00
2 22h00 (prestabilit)
3 24h00
Valoare
[2-27]
Ora de oprire a funcţionării automate cu zgomot redus
(aproximativ)
16h00
27h00
3 8h00 (prestabilit)
Valoare
[2-30]
Limitarea consumului de putere
(aproximativ)
160%
265%
3 70% (prestabilit)
475%
580%
685%
790%
895%
Valoare
[2-31]
Limitarea consumului de putere
(aproximativ)
1 40% (prestabilit)
250%
355%
Pentru a mări presiunea statică furnizată de ventilatorul unității exterioare, trebuie activat acest reglaj. Pentru detalii despre acest reglaj, vezi specificaţiile tehnice.
Valoarea prestabilită=0.
Pentru a activa această funcţie schimbați [2-18]=1.
[2-20]= Încărcarea manuală a agentului frigorific suplimentar
Pentru adăugarea manuală a cantității suplimentare de încărcătură de agent frigorific (fără funcționalitatea de încărcare automată a agentului frigorific), trebuie aplicat următorul reglaj. Instrucțiunile suplimentar privind diferitele moduri de încărcare a agentului frigorific suplimentar în sistemul dvs. pot fi găsite în capitolul
"14.4. Metoda pentru adăugarea de agent frigorific" la pagina 34.
Valoarea prestabilită=0.
Pentru a activa această funcţie schimbați [2-20]=1. Pentru a opri operaţiunea de încărcare manuală a
agentului frigorific suplimentar (când este încărcată cantitatea necesară de agent frigorific suplimentar),
. Dacă această funcţie nu a fost anulată
apăsați BS
3 apăsând BS3, unitatea se va oprit din funcționare după 30 de minute. Dacă 30 de minute nu au fost suficiente pentru a adăuga cantitatea necesară de agent frigorific, funcţia poate fi reactivată schimbând din nou reglajul local.
[2-21]= Modul de recuperare/vidare a agentului frigorific
Pentru a realiza o cale liberă pentru a regenera agentul frigorific din sistem sau pentru îndepărtarea substanțelor reziduale sau pentru a vida sistemul este necesară aplicarea unui reglaj care va deschide ventilele necesare în circuitul de agent frigorific astfel încât procesul de regenerarea agentului frigorific sau de vidare să poată fi efectuat corespunzător.
Valoarea prestabilită=0.
Pentru a activa funcția, schimbați [2-21]=1.
Pentru a opri modul de recuperare/vidare a agentului frigorific, apăsați BS3. Dacă BS3 nu este apăsat, sistemul va rămâne in modul de recuperare/vidare a agentului frigorific.
[2-22]= Reglaj automat de zgomot redus și nivel pe timpul nopţii
Prin schimbarea acestui reglaj, activați funcţia automată de zgomot redus a unității și definiți nivelul funcționării. În funcție de nivelul ales, nivelul de zgomot va fi redus (3: Nivel 3<2: Nivel2<1: Nivel1). Momentele de pornire și oprire p
entru această
funcţie sunt definite cu reglajul
[2-26] și [2-27].
Valoarea prestabilită=0.
Pentru a activa funcția schimbați [2-22] = 1, 2 sau 3.
[2-25]= Reglajul nivelului de zgomot redus de exploatare cu
adaptorul extern de control
Dacă sistemul trebuie să funcţioneze cu zgomot redus când la unitate este trimis un semnal extern, acest reglaj definește nivelul de zgomot redus care va fi aplicat (3: Nivel 3<2: Nivel 2<1: Nivelul 1).
Acest reglaj va fi eficient numai când este instalat adaptorul extern opţional de control (DTA104A61/62) şi reglajul [2-12] a fost activat.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
4P327115-1B – 2013.01
Valoarea prestabilită=2.
Pentru a activa funcția schimbați [2-25] = 1, 2 sau 3.
[2-26]= Ora de pornire a funcţionării cu zgomot redus
Schimbați [2-26]=1, 2 sau 3 în funcţie de programarea cerută.
Valoarea prestabilită=2.
Acest reglaj este utilizat în combinație cu reglajul [2-22].
[2-27]= Ora de oprire a funcţionării cu zgomot redus
Valoarea prestabilită=3.
Acest reglaj este utilizat în combinație cu reglajul [2-22].
[2-30]= Nivelul de limitare a consumului de putere (pasul 1) prin
adaptorul extern de control (DTA104A61/62).
Dacă sistemul trebuie să funcţioneze în condiții de limitare a consumului de putere când la unitate este trimis un semnal extern, acest reglaj defineşte nivelul de limitare a consumului de putere care va fi aplicat pentru pasul1. Nivelul este în conformitate cu tabelul.
Valoarea prestabilită=3.
Schimba
]=1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 sau 8 în funcţ
ți [2-30
ie de
limitarea cerută.
[2-31]= Nivelul de limitare a consumului de putere (pasul 2) prin
adaptorul extern de control (DTA104A61/62).
Dacă sistemul trebuie să funcţioneze în condiții de limitare a consumului de putere când la unitate este trimis un semnal extern, acest reglaj defineşte nivelul de limitare a consumului de putere care va fi aplicat pentru pasul2. Nivelul este în conformitate cu tabelul.
Valoarea prestabilită=1.
Schimbați [2-31]=1, 2 sau 3 în funcţie de limitarea cerută.
Manual de instalare şi exploatare
42
Page 48
[2-32]= Operaţiune forţată, permanentă cu limitarea consumului
Valoare
[2-32]
Referințe restricții
0Funcţie inactivă (prestabilit)
1 Urmează reglajul [2-30]
2 Urmează reglajul [2-31]
Valoare
[2-81]
Reglajul de confort al răcirii
0Eco
1 Moderat (prestabilit)
2 Rapid
3 Puternic
Valoare
[2-82]
Reglajul de confort al încălzirii
0Eco
1 Moderat (prestabilit)
2 Rapid
3 Puternic
Valoare
[2-85]
Timpul între probele de
etanşeitate automate efectuate
(zile)
0 365 (prestabilit)
1 180
290
360
430
57
61
Valoare
[2-86]
Cuprins
0
Fără probă de etanşeitate
planificată (prestabilit)
1
Proba de etanşeitate planificată o
dată la [2-85] zile.
2
Proba de etanşeitate planificată în
fiecare a [2-85] zi.
Valoare
[2-88]
Cuprins
0 Activ (prestabilit)
1 Inactiv
de putere (nu este necesar adaptorul extern de control pentru limitarea consumului de putere).
Dacă sistemul trebuie să funcţioneze întotdeauna în condiții de limitare a consumului de putere, acest reglaj activează și defineşte nivelul de limitare a consumului de putere care va fi aplicat continuu. Nivelul este în conformitate cu tabelul.
Valoare prestabilită=0 (OFF).
Schimbați [2-32]=0, 1 sau 2 în funcţie de limitarea cerută.
[2-81]= Reglajul de confort al răcirii.
Valoarea prestabilită=1
Schimbi [2-85]=0~6 în funcţie de programarea cerută.
Acest reglaj este utilizat în combinație cu reglajul [2-86].
[2-86]= Activarea probei automate de etanșeitate
Când doriți să utilizați funcția de probă de etanşeitate automată, trebuie să activați acest reglaj. Prin activarea reglajului [2-86], proba de etanşeitate automată va fi executată în funcție de pe valoarea definită a reglajului. Sincronizarea pentru următoarea probă de etanşeitate automată este realizată prin reglajul [2-85]. Proba de etanşeitate automată va fi execută în [2-85] zile.
De fiecare dată când sistemul a executat funcţia automată de probă de etanşeitate, sistemul va rămâne în repaus până este repornită prin solicitare manuală termo sau prin următoarea acțiune programată.
Valoarea prestabilită=0.
Schimbați [2-81]=0, 1, 2 sau 3 în funcţie de limitarea cerută.
Acest reglaj este utilizat în combinație cu reglajul [2-8].
Pentru informații suplimentare și recomandări despre impactul acestor reglaje, vezi "15.4. Economică şi
funcţionare optimă" la pagina 44.
[2-82]= Reglajul de confort al încălzirii.
Valoarea prestabilită=1
Schimbați [2-82]=0, 1, 2 sau 3 în funcţie de limitarea cerută.
Acest reglaj este utilizat în combinație cu reglajul [2-9].
Pentru informații suplimentare și recomandăr
actul acestor reglaje, vezi "15.4. Economică şi
imp
i despre
funcţionare optimă" la pagina 44.
[2-83]= Alocarea interfeței principale de utilizator în cazul în
care unitățile interioare VRV DX și unitățile interioare RA DX sunt utilizate în același timp.
Schimbând reglajul [2-83], puteți permite unității interioare VRV DX să fie selectorul modului de funcționare (după aplicarea acestui reglaj se cere oprirea/pornirea alimentării de la rețea a sistemului).
[2-83]=1 unitatea interioară RA DX are drept de
selectare a modului (reglaj prestabilit).
[2-83]=0 unitatea interioară VRV DX are drept de
selectare a modului.
[2-85]= Intervalul de timp al probei de etanşeitate automate
Manual de instalare şi exploatare
43
Valoarea prestabilită=0
[2-88]= Colectare de informaţii detaliate despre agentul frigorific
în timpul probei de funcţionare. Pentru detalii
re
suplimentare, vezi "15.4. Economică şi funcţion
a
optimă" la pagina 44.
(a) Este necesară utilizarea adaptorului extern opţional de control pentru unitatea
exterioară (DTA104A61/62). Vezi instrucţiunile furnizate cu adaptorul pentru detalii suplimentare.

15.3. Funcţia de probă de etanşeitate

Funcția de probă de etanşeitate (automată) nu este activată implicit. Funcția de probă de etanşeitate (automată) poate începe numai când sunt îndeplinite ambele condiții de mai jos:
1 Încărcătura suplimentară de agent frigorific a fost introdusă în
logica sistemului (vezi "[2-14]=" la pagina 41).
2 A fost executată proba de funcţionare a sistemului (vezi
"15.5. Proba de funcţionare" la pagina 45), inclusiv controlul
detaliat al stării agentului frigorific.
Când sunt îndeplinite condițiile de mai sus, funcţia de probă de etanşeitate poate fi utilizată.
Operațiunea de probă de etanşeitate poate fi automatizată. Modificând parametrul [2-85] la valoarea aleasă, pot fi alese intervalul de timp sau ora până la următoarea operațiune automată de probă de etanşeitate. Parametrul [2-86] defineşte dacă operațiunea de probă de etanşeitate este executată o dată (în [2-85] zile) sau intermitent, respectând un interval de [2-85] zile. Pentru detalii, vezi p
ag
ina 43.
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P327115-1B – 2013.01
Page 49
Disponibilitatea funcţiei de probă de etanşeitate necesită introducerea cantităţii de agent frigorific încărcat suplimentar imediat după finalizarea încărcării. Introducerea trebuie executată înainte de efectuarea probei de funcţionare.
NOTĂ
Dacă se introduce o valoare greşită pentru greutatea agentului frigorific încărcat, precizia funcţiei de probă de etanşeitate va scădea.
INFORMAŢIE
Cantitatea cântărită şi deja înregistrată de încărcătură
suplimentară de agent frigorific (nu cantitatea totală de agent frigorific prezent în sistem) trebuie introdusă.
Funcţia de probă de etanşeitate nu este disponibilă
când la sistem sunt racordate unități cutie hidro sau unități interioare RA DX.
Când diferenţa de înălţimea între unitățile interioare
este 50 m, funcţia de probă de etanşeitate nu poate fi utilizată.
Când funcționalitatea de probă de etanşeitate nu a fost cerută inițial dar se dorește activarea ulterioară, trebuie îndeplinite condițiile de mai jos:
Încărcătura suplimentară de agent frigorific trebuie introdusă în
logica sistemului.
Proba de funcţionare a sistemului trebuie repetată.
Executarea funcţiei de probă de etanşeitate o dată la fața locului poate fi efectuată de asemenea prin următorul procedeu.
Apăsați BS2 o dată. Apăsați BS2 încă o dată. Apăsați BS2 5 secunde. Funcţia de probă de etanşeit oper
ațiunea de probă de etanşeitate, apăsați BS1.
ate va începe. Pentru a anula
Coduri de informaţii: E-1: unitatea nu este pregătită pentru executarea operațiunii de
probă de etanşeitate (consultaţi cerințele necesare executării operațiunii de probă de etanşeitate).
E-2: unitatea interioară este în afara intervalului de temperaturi
pentru operațiunea de probă de etanşeitate.
E-3: unitatea exterioară este în afara intervalului de temperaturi
pentru operațiunea de probă de etanşeitate.
E-4: în timpul operațiunii de probă de etanşeitate a fost
observată o presiune prea scăzută. Reporniți operațiunea de probă de etanşeitate.
E-5: este instalată o unitate interioară care nu este compatibilă
cu funcționalit
atea de probă de etanşeit
ate (de ex., unitate
interioară RA DX, cutie hidro, …).
Rezultatul operațiunii de probă de etanşeitate este informat în [1-35] și [1-29].

15.4. Economică şi funcţionare optimă

Acest sistem de pompă termică VRV IV este echipat cu o funcționalitate avansată de economisire a energiei. În funcție de prioritate, se pot accentua economia de energie sau nivelul de confort. Pot fi selectați mai mulți parametri, rezultând un echilibru optim între consumul de energie și confort pentru aplicația respectivă.
Mai multe modele sunt disponibile și explicate mai jos. Modificați parametrii după nevoile clădirii dvs. și pentru a realiza cel mai bun echilibru între consumul de energie și confort.
15.4.1. Sunt disponibile trei metode principale de exploatare: De bază
Temperatura agentului frigorific este fixată independent de situație. Aceasta corespunde exploatării standard care este cunoscută și poate fi așteptată de la/cu sistemele anterioare VRV:
Pentru a activa această metodă de exploatare în condițiile
operațiunii de răcire: schimbați reglajul local [2-8]=2.
Pentru a activa această metodă de exploatare în condițiile
operațiunii de încălzire: schimbați reglajul local [2-9]=6.
Automat
Temperatura agentului frigorific este reglată în funcție de
ale
condițiile ambient
din exterior. Astfel reglarea temperaturii agentului frigorific pentru a se potrivi sarcinii cerute (legată de asemenea de condițiile ambientale din exterior). De ex., când sistemul dvs. funcționează în modul de răcire, nu aveți nevoie de așa de multă răcire în condiții de temperaturi ambientale exterioare scăzute (de ex., 25°C) ca la temperaturi ambientale exterioare ridicate (de ex., 35°C). Pe baza acestei idei, sistemul începe să crească automat temperatura agentului său frigorific, reducând automat capacitatea furnizată și crescând eficiența sistemului.
Pentru a activa această metodă de exploatare în condițiile
operațiunii de răcire: schimbați reglajul local [2-8]=0
(prestabilit). De ex., când sistemul dvs. funcționează în modul de încălzire, nu aveți nevoie de așa de multă încălzire în condiții de tempera­turi ambientale exterioare ridicate (de ex., 20°C) ca la tempera­turi ambientale exterioare ridicate (de ex., –5°C). Pe baza acestei idei, sistemul începe să scadă automat temperatura agentului său frigorific, reducând automat capacitatea furnizată și crescând eficiența sistemului.
are în condițiile
Pentru a activa aceast
ă metodă de
exploat operațiunii de încălzire: schimbați reglajul local [2-9]=0 (prestabilit).
Sensibilitate ridicată
Temperatura agentului frigorific este setată mai sus/mai jos (răcire/încălzire) în comparație cu exploatarea de bază. În modul de sensibilitate ridicată accentul se pune pe senzația de confort a clientului. Metoda de selectare a unităților interioare este importantă și trebuie luată în considerare întrucât capacitatea disponibilă nu este aceeași ca la exploatarea de bază. Pentru detalii privind aplicațiile cu sensibilitate ridicată, luaţi legătura cu distribuitorul.
Pentru a activa acest reglaj în condițiile operațiunii de răcire:
schimbați reglajul local [2-8] la valoarea corespunzătoare, potrivind cerințele sistemului preproiectat conținând o soluţie de sensibilitate ridicată.
Valoare
[2-8]
37
48
59
610
711
Te ţinta
Pentru a activa acest reglaj în condițiile operațiunii de
încălzire: schimbați reglajul local [2-9] la valoarea corespunzătoare, potrivind cerințele sistemului preproiectat
ie de sensibilitate ridicată.
conținân
d o soluţ
Valoare
[2-9]
141
343
Te ţinta
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
4P327115-1B – 2013.01
Manual de instalare şi exploatare
44
Page 50
15.4.2. Sunt disponibile mai multe reglaje de confort
Pentru fiecare din modurile de mai sus poate fi selectat un nivel de confort. Nivelul de confort este legat de programarea şi efortul (consumul de energie) utilizate pentru realizarea unei anumite temperaturi în încăpere prin modificarea temporară a temperaturii agentului frigorific la diferite valori pentru a realiza mai rapid condițiile cerute.
Puternic
Depășirea intervalului reglat (în timpul operațiunii de încălzire) sau neatingerea limitei inferioare a intervalului reglat (în timpul operațiunii de răcire) este admisă în raport cu temperatura cerută a agentului frigorific, pentru a realiza rapid temperatura cerută a încăperii. Depășirea intervalului reglat este permis din momentul punerii în funcțiune. În cazul operațiunii de răcire este admisă coborârea temporară a temperaturii de evaporare la 3°C în funcție de pe situație. În cazul operaţiunii de încălzire este admisă creșterea temporară a temperaturii condensului până la 49°C în funcție de situație. Când solicitarea de la unitatea interioară devine mai moderată, sistemul va trece în cele din urmă la starea de regim staționar care este definită de metoda de exploatare de mai sus.
Pentru a activa reglajul puternic de confort în condițiile
operațiunii de răcire, schimba Acest reglaj
Pentru a activa reglajul puternic de confort în condițiile
operațiunii de încălzire, schimbați reglajul local [2-82]=3. Acest reglaj este utilizat în combinație cu reglajul [2-9].
Rapid
Depășirea intervalului reglat (în timpul operațiunii de încălzire) sau neatingerea limitei inferioare a intervalului reglat (în timpul operațiunii de răcire) este admisă în raport cu temperatura cerută a agentului frigorific, pentru a realiza rapid temperatura cerută a încăperii. Depășirea intervalului reglat este permis din momentul punerii în funcțiune. În cazul operațiunii de răcire este admisă coborârea temporară a temperaturii de evaporare la 6°C în funcție de pe situație. În cazul operaţiunii de încălzire este admisă creșterea temporară a temperaturii condensului până la 46°C în funcție de situație. Când solicitarea de la unitatea interioară devine mai moderată, sistemul va trece în cele din urmă la starea de regim staționar care este definită de metoda de exploatare de mai sus.
Pentru a activa reglajul rapid de confort în condițiile
operațiunii de răc Acest reglaj este utilizat în combinație cu reglajul [2-8].
Pentru a activa reglajul rapid de confort în condițiile
operațiunii de încălzire, schimbați reglajul local [2-82]=2. Acest reglaj este utilizat în combinație cu reglajul [2-9].
Uşoară
Depășirea intervalului reglat (în timpul operațiunii de încălzire) sau neatingerea limitei inferioare a intervalului reglat (în timpul operațiunii de răcire) este admisă în raport cu temperatura cerută a agentului frigorific, pentru a realiza rapid temperatura cerută a încăperii. Depășirea intervalului reglat nu este permis din momentul punerii în funcțiune. Punerea în funcțiune are loc în condiţiile definite de modul de exploatare da mai sus. În cazul operațiunii de răcire este admisă coborârea temporară a temperaturii de evaporare la 6°C în funcție de pe situație. În cazul operaţiunii de încălzire este admisă creșterea temporară a temperaturii condensului până la 46°C în funcție de situație. Când solicitarea de la unitatea interioară devine mai moderată, sistemul va tr care este definită de metoda de exploatare de mai sus. Starea de punere în funcțiune este diferită de reglajul de confort puternic și rapid.
Pentru a activa reglajul uşor de confort în condițiile
operațiunii de răcire, schimbați reglajul local [2-81]=1. Acest reglaj este utilizat în combinație cu reglajul [2-8].
este utilizat în combinație cu reglajul [2-8].
ir
e, schimbați reglajul local [2-81]=2.
ece în
cele din urmă la starea de regim staționar
eglajul local [2-81]=3.
ți r
Pentru a activa reglajul uşor de confort în condițiile
operațiunii de încălzire, schimbați reglajul local [2-82]=1. Acest reglaj este utilizat în combinație cu reglajul [2-9].
Eco
Ținta originală de temperatură a agentului frigorific, care este definită prin metoda de funcționare (vezi mai sus) este menținută fără nicio corecție, cu excepția comenzii protecției.
Pentru a activa reglajul uşor de confort în condițiile
operațiunii de răcire, schimbați reglajul local [2-81]=0. Acest reglaj este utilizat în combinație cu reglajul [2-8].
Pentru a activa reglajul uşor de confort în condițiile
operațiunii de încălz Acest reglaj este utilizat în combinație cu reglajul [2-9].
Indiferent de comanda selectată, sunt posibile variații ale comporta­mentului sistemului datorită comenzilor de protecție pentru a menține funcţionarea unității în condiții de fiabilitate. The intenţionat țintă, totuși, este fixe și va utilizate obţinere cel mai bun echilibrat între energie consum și confort, în funcție de pe aplicație tip.
Trebuie avută grijă la procedurile de selectare și la configurațiile sistemului, în special când se utilizează unități cutie hidro. Temperatura de ieşire din cutia hidro cerută are prioritate față de comanda de economisire a energiei, fiind legată de temperatura cerută a apei.
e, schimbați reglajul local [2-82]=0.
ir

15.5. Proba de funcţionare

După instalare și definirea reglajelor locale, instalatorul este obligat să verifice funcţionarea corectă. Prin urmare trebuie efectuată o probă de funcţionare în conformitate cu procedurile descrise mai jos.
15.5.1. Măsuri de precauţie înainte de pornirea probei de funcţionare
În timpul probei de funcționare vor porni unitatea exterioară și unitatea interioară:
Asigurați-vă că pregătirile tuturor unităților interioare sunt
finalizate (tubulatura de legătură, cablajul electric, purjarea aerului, ...). Vezi manualul de instalare al unității interioare pentru detalii.
PRECAUŢIE
Nu introduceţi degetele, tije sau orice alte obiecte în priza sau în orificiul de evacuare a aerului. Când ventilatorul se roteşte cu viteze mari, poate cauza accidentări.
PRECAUŢIE Nu efectuaţi proba de funcţionare în timp ce lucraţi la
unităţile interioare.
La efectuarea probei de funcţionare, va funcţiona nu numai unitatea exterioară, dar şi unitatea interioară racordată. Lucrul la o unitate interioară în timpul efectuării probei de funcţionare este periculos.
PRECAUŢIE
În timpul probelor nu presurizaţi niciodată aparatele la
o valoare mai mare de presiunea maximă admisă (aşa cum se indică pe placa de identificare a unităţii).
Dacă au loc scăpări de agent frigorific gaz, aerisiţi
zona imediat. Dacă agentul frigorific gaz vine în contact cu focul se pot produce gaze toxice.
Nu atingeţi niciodată agentul frigorific scurs
accidental. Acest lucru ar putea cauza răniri grave datorită degerăturii.
Proba de funcţionare este posibilă la temperaturi
ambientale între –20°C și 35°C.
PERICOL: Nu atingeţi tubulatura şi piesele interne.
Vezi "2. Măsuri generale de protecţie" la pagina 2.
Manual de instalare şi exploatare
45
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P327115-1B – 2013.01
Page 51
PERICOL: Electrocutare
Vezi "2. Măsuri generale de protecţie" la pagina 2.
Furnizaţi un jurnal și un card pentru maşină.
În conformitate cu legislația aplicabilă, poate fi necesară furnizarea unui jurnal de lucrări cu echipamentul, conţinând cel puţin: informaţii privind întreţinerea, lucrările de reparaţie, rezultatele testelor, perioadele de aşteptare, ….
INFORMAŢIE
Reţineţi că în timpul primei perioade de funcţionare a unităţii, consumul de putere poate fi mai mare. Acest fenomen se datorează compresorului care necesită o perioadă de rodaj de 50 de ore înainte de a ajunge la o funcţionare lină şi un consum stabil de putere. Motivul este că spirala este confecționată din fier și durează un timp până când suprafețele de contact se netezesc.
NOTĂ
Pentru a proteja compresorul, aveţi grijă să cuplaţi alimentarea de la reţea cu 6 ore înainte de punerea în funcţiune.
În cazul în care în sistem există unități cutie hidro sau unități interioare RA DX, cele 2 verificări de mai sus nu vor fi efectuate.
În afară de această probă de funcţionare a sistemului, poate fi controlată separat și funcționarea unităților interioare.
Aveţ
i grijă să efectuaţi proba de funcţionare a sistemului după prima instalare. În caz contrar va fi afișat codul de defecţiune U3 pe interfaţa de utilizator și funcţionarea normală sau proba de funcţionare a unității interioare nu poate avea loc.
Anomaliile unităţilor interioare nu pot fi controlate separat pentru
fiecare unitate. După finalizarea probei de funcţionare, controlaţi unităţile interioare una câte una executând exploatarea normală utilizând interfaţa de utilizator. Consultaţi manualul de instalare a unităţii interioare pentru detalii suplimentare (de ex., cutie hidro) privind proba de funcţionare individuală.
INFORMAŢIE
Poate dura 10 minute pentru a realiza o stare
uniformă a agentului frigorific înainte de pornirea compresorului.
În timpul probei de funcţionare, zgomotul curgerii
agentului frigorific sau cel al ventilului electromagnetic poate deveni tare și indicația afişajului se poate modifica. Acestea nu sunt defecțiuni.
15.5.2. Proba de funcționare
Procedura de mai jos descrie proba de funcționare a sistemului com­plet. Această operaţiune verifică și evaluează următoarele elemente:
Controlul cablajului eronat (controlul comunicării cu unitățile
interioare).
Controlul deschiderii ventilelor de închidere.Evaluarea lungimii tubulaturii.Colectarea datelor de referință pentru funcționalitatea de probă
de etanşeitate. Dacă este necesară funcționalitatea de probă de etanşeitate, trebuie executată proba de funcţionare incluzând un control detaliat al stării agentului frigorific. Dacă funcționalitatea de
este necesară, proba de funcţionare
probă de etanşeit
ate NU poate omite controlul detaliat al stării agentului frigorific. Aceasta poate fi definită prin reglajul [2-88].
- [2-88]=0, va fi executată proba de funcţionare inclusiv
controlul detaliat al stării agentului frigorific. După proba de funcţionare, unitatea va fi pregătită pentru funcționalitatea de probă de etanşeitate (pentru detalii suplimentare, vezi
"15.3. Funcţia de probă de etanşeitate" la pagina 43).
- [2-88]=1, va fi executată proba de funcţionare fără controlul
detaliat al stării agentului frigorific. După proba de funcţionare, unitatea NU va fi pregătită pentru funcționalitatea de probă de etanşeitate.
INFORMAŢIE
Când [2-88]=0, proba de funcţionare poate dura până
la 4 ore.
Când [2-88]=0 şi proba de funcţionare a fost anulată
înainte de finalizare, pe interfaţa de utilizator se va vedea codul de avertizare U3. Exploatarea sistemului este posibilă. Funcţia de probă de etanşeitate NU va fi disponibilă. Se recomandă repetarea probei de funcţionare.
Dacă a fost utilizată funcţia de încărcare automată,
unitatea informează utilizatorul în cazul existenței condițiilor ambientale nefavorabile să colecteze date detaliate privind situația agentului frigorific. Într-un astfel de caz, precizia operațiunii de probă de etanşeitate va scădea. Într-un astfel de caz se recomandă repetarea probei de funcţionare într-un alt moment, mai favorabil. În cazul în care informația "E-2" sau "E-3" nu a fost afișată în timpul procedurii de încărcare automată, este posibilă colectarea de date demne de încredere în timpul probei de funcționare. Vezi limităr
ile ambientale în tabelul cu informaț
ii de la
pagina 37.
Procedură 1 Închideți toate panourile frontale pentru a nu cauza evaluări
eronate (cu excepția capacului de vizitare al deschiderii plăcii frontale a cutiei cu componente electrice).
2 Asigurați-vă că sunt setate toate reglajele locale dorite; vezi
"15.2. Funcţia de monitorizare și reglajele locale" la pagina 39.
3 Cuplaţi alimentarea de la reţea a unităţii exterioare şi a unităţilor
interioare racordate.
NOTĂ
Aveţi grijă să cuplaţi alimentarea cu 6 ore înainte de punerea în funcţiune pentru a avea curent la încălzitorul carterului şi pentru a proteja compresorul.
v
4 Asigurați-
ă există situația prestabilită (repaus); see
"13.2. Acționarea butoanelor și comutatoarelor DIP de pe placa logică" la pagina 30. Apăsați BS2 timp de 5 secunde sau mai
mult. Unitatea va începe proba de funcţionare. Proba de funcţionare este efectuată automat, afișajul unității
exterioare va indica "t01" iar interfaţa de utilizator a unităților interioare va afișa indicațiile "proba de funcţionare" și "sub control centralizat".
Pașii din timpul procedurii probei de funcţionare automate a sistemului:
-"t01": control înainte punerea în funcțiune (egalizarea presiunii)
-"t02": controlul pornirii răcirii
-"t03": stare de stabilă de răcire
-"t04": controlul comunicării
-"t05": controlul ventilului de închidere
-"t06": controlul lungimii conductei
-"t07": controlul cantității de agent frigorific
-"t08": în cazul [2-88]=0, control detaliat al stăr
ific
frigor
ii agentului
-"t09": operaţiunea de evacuare
-"t10": oprire unitate
În timpul probei de funcţionare, nu este posibilă oprirea
funcţionării unităţii de la interfaţa de utilizator. Pentru a anula operaţiunea, apăsați BS3. Unitatea se va opri după ±30 secunde.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
4P327115-1B – 2013.01
Manual de instalare şi exploatare
46
Page 52
5 Controlați rezultatele probei de funcţionare pe afișajul cu

15.6. Lista cu coduri de defecţiune

segmente al unității exterioare.
- Finalizare normală: fără indicație pe afișajul cu segmente (repaus)
- Finalizare anormală: indicaţie de cod de defecţiune pe afișajul cu segmente Consultaţi "15.5.3. Remedierea după finalizarea anormală a
probei de funcţionare" la pagina 47 pentru măsurile ce
trebuie luate în vederea remedierii anomaliei. Când proba de funcţionare este finalizată, funcţionarea normală va fi posibilă după 5 minute.
15.5.3. Remedierea după finalizarea anormală a probei de funcţionare
În cazul afișării unui cod de defecţiune, efectuați acțiunile de remediere conform explicațiilor din tabelul codurilor de defecţiune.
După remedierea anomaliei, apăsaţi BS3 pentru a reseta codul de defecţiune și încercați din nou funcționarea.
Codul de defecţiune afișat pe unitatea exterioară va indică un cod principal de defecţiune și un sub-cod. Sub-codul indică informații mai detaliate despre codul de defecţiune. Codul de defecţiune va fi afișat intermitent.
Exemplu:
Cod principal Sub-cod
Proba de funcționare este finalizată numai dacă nu se afișează niciun cod de defecţiune pe interfaţa de utilizator sau pe afișajul cu segmente al unității exterioare. În cazul afișării unui cod de defecţiune, efectuați acțiunile de remediere conform explicațiilor din
proba
tabelul codurilor de defecţiune. Efectuaţi din nou
de
Cu un interval de 1 secundă, afișajul va comuta între codul principal și sub-cod.
funcţionare şi confirmaţi că anomalia a fost remediată corespunzător.
INFORMAŢIE
Consultaţi manualul de instalare al unităţii interioare pentru alte coduri de defecţiune detaliate legate de unităţile interioare.
Tabelul de mai jos oferă o prezentare generală a codurilor de defecţiuni care pot apărea.
Cod de defecţiune
Cod
prin-
cipal
E3 01/03/05 A fost activat presostatul de presiune înaltă (S1PH, S2PH) -
E4 01/02/03 Defecţiune de presiune joasă:
E9 01/05/08 Defecţiune a vent
F3 01/03/05 Temperatura de refulare prea ridicată. (R21T/R22T):
F6 02 • Supraîncărcare cu agent frigorific
H9 01/02/03 Defecțiune a senzorului de temperatură ambientală (R1T) -
Sub-cod principală/
secundară 1/ secundară 2
A1P (X3A; X4A)
02/04/06 • Supraîncărcare cu agent frigorific
13/14/15 Ventil de închidere închis (lichid) Deschideţi ventilul de închidere pentru lichid
18 • Supraîncărcare cu agent frigorific
04/07/10 Defecţiunea ventilului electronic de expansiune (principal)
03/06/09 Defecţiunea ventilului electronic de destindere (vas de
20/21/22 Temperatura mantalei compresorului prea ridicată (R8T):
• Ventil de închidere închis
• Ventil de închidere închis
• Ventil de închidere închis
• Agent frigorific insuficient
•Defecţiunea unității interioare
destindere(subrăcire)(Y2E) - A1P (X21A)
(Y1E) - A1P (X23A)
depozitare) (Y3E) - A1P (X22A)
• Ventil de închidere închis
• Agent frigorific insuficient
• Ventil de închidere închis
• Agent frigorific insuficient
• Ventil de închidere închis
A1P (X18A)
Cuprins Soluţie
ilulu
i electronic de
Controlați situația ventilului de închidere sau anomaliile tubulaturii (de legătură) sau fluxului de aer pe serpentina răcită cu aer.
•Controlați cantitatea de agent frigorific+reîncărcarea unității
• Deschideți ventilele de închidere
•Controlați cantitatea de agent frigorific+reîncărcarea unității
• Deschideți ventilele de închidere
• Deschideți ventilele de închidere
•Controlați cantitatea de agent frigorific+reîncărcarea unității
•Controlați afișajul interfeței de utilizator sau
• Cablajul transmisiei între unitatea exterioară şi unitatea interioară
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acţionare
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acţionare
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acţionare
• Deschideți ventilele de închidere
•Controlați cantitatea de agent frigorific+reîncărcarea unității
• Deschideți ventilele de închidere
•Controlați cantitatea de agent frigorific+reîncărcarea unității
•Controlați cantitatea de agent frigorific+reîncărcarea unității
• Deschideți ventilele de închidere
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acţionare
Manual de instalare şi exploatare
47
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P327115-1B – 2013.01
Page 53
Cod de defecţiune
Cod prin­cipal
J3 16/22/28 Defecţiunea senzorului de temperatură pe refulare (R21T):
J5 01/03/05 Defecţiunea senzorului de temperatură pe aspiraţie (R3T) -
J6 01/02/03 Defecţiunea senzorului de temperatură pe dejivrare (R7T) -
J7 06/07/08 Defecțiune a senzorului de temperatură a lichidului (după HE
J8 01/02/03 Defecțiunea senzorului de temperatură pentru lichid
J9 01/02/03 Defecțiune a senzorului de temperatură a gazului (după HE
JA 06/08/10 Defecţiunea senzorului de presiune înaltă (S1NPH): circuit
JC 06/08/10 Defecţiunea senzorului de presiune joasă (S1NPL): circuit
LC 14 Transmisia unitate exterioară - invertor: problemă de
P1 01/02/03 Tensiune dezechilibrată a alimentării INV1 Controlați dacă alimentarea de la rețea se încadrează în
U1 01/05/07 Defecţiune prin inversie de faze a sursei de alimentare Corectați ordinea fazelor
U2 01/08/11 Întreruperea tensiunii de alimentare INV1 Controlați dacă alimentarea de la rețea se încadrează în
U3 03 • Cod de defecţiune: Proba de funcţionare a sistemului nu a
U4 04 Terminare anormală a probei de funcţionare a sistemului Executați proba de funcţionare din nou
U7 01 Avertizare: cablaj defectuos la Q1/Q2 Controlați cablajul (Q1/Q2)
U9 01 Nepotrivire de sistem. Tipuri eronate de unități interioare
Sub-cod principală/
secundară 1/
secundară 2
circuit deschis - A1P (X29A)
17/23/29 Defecţiunea senzorului de temperatură pe refulare (R21T):
18/24/30 Defecţiunea senzorului de temperatură pe refulare (R22T):
19/25/31 Defecţiunea senzorului de temperatură pe refulare (R22T):
47/49/51 Defecţiunea senzorului de temperatură al mantalei
48/50/52 Defecţiunea senzorului de temperatură al mantalei
07/09/11 Defecţiunea senzorului de presiune înaltă (S1NPH):
07/09/11 Defecţiunea senzorului de presiune joasă (S1NPL):
19 Transmisia unitate exterioară - invertor: problemă de
24
30 Transmisia unitate exterioară - invertor: problemă de
07/08/09 Tensiune dezechilibrată a alimentării INV2 Controlați dacă alimentarea de la rețea se încadrează în
04/06/08 Defecţiune prin inversie de faze a sursei de alimentare Corectați ordinea fazelor
02/09/12 Pierdere de fază a alimentării INV1 Controlați dacă alimentarea de la rețea se încadrează în
22/25/28 Întreruperea tensiunii de alimentare INV2 Controlați dacă alimentarea de la rețea se încadrează în
23/26/29 Pierdere de fază a alimentării INV2 Controlați dacă alimen
01 Cablaj defectuos la Q1/Q2 sau interior - exterior Controlați cablajul (Q1/Q2)
03 Cablaj defectuos la Q1/Q2 sau interior - exterior Controlați cablajul (Q1/Q2)
02 Cod de defecţiune: cablaj defectuos la Q1/Q2 Controlați cablajul (Q1/Q2)
11 • Prea multe unități interioare sunt conectate la linia F1/F2
scurtcircuit - A1P (X29A)
circuit deschis - A1P (X29A)
scurtcircuit - A1P (X29A)
compresorului (R8T): circuit deschis - A1P (X29A)
compresorului (R8T): scurtcircuit - A1P (X29A)
A1P (X30A)
A1P (X30A)
subrăcire
) (R5T) - A1P (X30A)
(serpentină) (R4T) - A1P (X30A)
subrăcire) (R6T) - A1P (X30A)
deschis - A1P (X32A)
scurtcircuit - A1P (X32A)
deschis - A1P (X31A)
scurtcircuit - A1P (X31A)
transmisie INV1 - A1P (X20A, X28A, [X40A)
transmisie FAN1 - A1P (X20A, X28A, [X40A)
Transmisia unitate exterioară - invertor: problemă de transmisie FAN2 - A1P (X20A, X28A, [X40A)
transmisie INV2 - A1P (X20A, X28A, [X40A)
fost încă executată (funcționarea sistemului nu este posibilă)
• Indicație de avertizare: Proba de etanşeitate sau controlul cantității de agent frigorific neefectuate (funcţionarea sistemului posibilă)
• Cablaj defectuos între unităţile exterioare şi interioare
combinate (R410A, R407C, RA, cutie hidro, etc.). Defecţiunea unității interioare.
Cuprins Soluţie
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acţionare
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acţionare
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acţionare
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acţionare
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acţionare
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acţionare
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acţionare
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acţionare
ntrolați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acţionare
Co
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acţionare
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acţionare
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acţionare
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acţionare
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acţionare
Controlați conexiunea pe PCI sau dispozitivul de acţionare
Controlați conexiunea
Controlați c
Controlați conexiunea
Controlați conexiunea
limitele prescrise
limitele prescrise
limitele prescrise
limitele prescrise
limitele prescrise
limitele prescrise
• Executați proba de funcţionare a sistemului
• Executați funcţia de încărcare automată (vezi manualul);
Controlați numărul de unități inte racordată
Controlați dacă alte unități interioare au defecţiuni și confirmați că este admis mixajul de unități interioare.
onexiunea
t
area de la rețea se încadrează în
unitatea nu este pregătită pentru funcționalitatea de probă de etanşeitate
rioare și
capacitatea totală
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
4P327115-1B – 2013.01
Manual de instalare şi exploatare
48
Page 54
Cod de defecţiune
Cod
prin-
cipal
UA 03 Defecţiune de conexiune pe unitățile interioare sau nepotrivire
UH 01 Defecţiune a adresării automate (necompatibilitate) Controlați dacă numărul de unități cu cablaj de transmisie se
UF 01 Defecţiune a adresării automate (necompatibilitate) Controlați dacă numărul de unități cu cablaj de transmisie se
Sub-cod principală/
secundară 1/ secundară 2
de tip (R410A, R407C, RA, cutie hidro, etc.).
18 Defecţiune de conexiune pe unitățile interioare sau nepotrivire
31 Combinație greșită de unități (sistem multiplu) Controlați dacă tipurile de unitate sunt compatibile
49 Combinație greșită de unități (sistem multiplu) Controlați dacă tipurile de unitate sunt compatibile
05 Ventil de închidere închis sau eronat (în timpul probei de
de tip (R410A, R407C, RA, cutie hidro, etc.).
funcţionare a sistemului)
Cuprins Soluţie
Controlați dacă alte unități interioare au defecţiuni și confirmați că este admis mixajul de unități interioare.
Controlați dacă alte unități interioare au defecţiuni și confirmați că este admis mixajul de unități interioare.
potrivește cu numărul de unități alimentate de la rețea (prin modul de monitorizare) sau aşteptați p inițializării.
potrivește cu numărul de unități alimentate de la rețea (prin modul de monitorizare) sau aşteptați până la finalizarea inițializării.
Deschideți ventilele de închidere
ână la f
inalizarea
INFORMAŢIE
Referinţele pot fi găsite în schema de conexiuni.
Cod de informaţie
Cuprins SoluţieCod principal
Legată de încărcarea automată
P2 Presiune neobișnuit de scăzută pe linia de aspirație Închideţi imediat ventilul A. Apăsați BS3 pentru a reseta.
P8 Prevenirea îngheţare unitatea interioară Închideţi imediat ventilul A. Apăsați BS3 pentru a reseta.
PE Încărcarea automată aproape terminată Pregătiți oprirea încărcării automate
P9 Încărcarea automată terminată Finalizați modul de încărcare automată
uncţia de probă de etanşeitate
t de f
Lega
E-1 Unitatea nu este pregătită pentru executarea operațiunii de
E-2 Unitatea interioară este în afara intervalului de temperaturi
E-3 Unitatea exterioară este în afara intervalului de temperaturi
E-4 În timpul operațiunii de probă de etanşeitate a fost observată
E-5 Indică o unitate interioară instalată care nu este compatibilă
probă de etanşeitate
pentru operațiunea de probă de etanşeitate
pentru operațiunea de probă de etanşeitate
o presiune prea scăzută
etanşeitate
cu funcționalitatea de probă d
e
Controlaţi următoarele elemente înainte a încerca din nou procedura de încărcare automată:
•Controlaţi dacă ventilul de închidere de pe partea de gaz este deschis corect.
•Controlaţi dacă ventilul buteliei de agent frigorific este deschis.
•Controlaţi dacă nu cumva sunt obturate admisia şi evacuarea aerului de pe unitatea interioară.
Încercați din nou procedura încărcare automată.
Consultaţi cerințele pentru a putea executa operațiunea de probă de etanşeitate.
Reîncercați când condițiile ambientale sunt îndeplinite
Reîncercați când condițiile ambientale sunt îndeplinite
Reporniți operațiunea de probă de etanşeitate
Consultaţi cerințele pentru a putea executa operațiunea de probă de etanşeitate.

16. Exploatarea a unităţii

După ce unitatea este instalată și proba de funcționare a unității exterioare și a unităților interioare este finalizată, poate începe exploatarea sistemului.
Pentru exploatarea unității interioare, interfața de utilizator a unității interioare trebuie să fie cuplată. Consultaţi manualul de exploatarea a unităţii interioare pentru detalii suplimentare.
Manual de instalare şi exploatare
49
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P327115-1B – 2013.01
Page 55

17. Întreţinerea şi service-ul

BLK
RED
X6A (A6P) X5A (A3P)
X3A

17.1. Introducere la întreţinere

Pentru a asigura funcționarea optimă a unității, trebuie efectuate un număr de controale și inspecții ale unității la intervale regulate, de preferință anual.
Această întreţinere va fi efectuată de instalator sau de agentul de service.

17.2. Precauţii la întreţinere

PERICOL: Electrocutare
Vezi "2. Măsuri generale de protecţie" la pagina 2.
PRECAUŢIE
Când efectuaţi întreţinerea echipamentului invertor: 1 Nu deschideţi capacul cutiei de componente electrice
timp de 10 minute după decuplarea alimentării de la reţea.
2 Măsuraţi tensiunea între bornele de pe regleta de
conexiuni pentru alimentarea de le reţea cu un tester şi confirmaţi decuplarea de la reţea. În plus, măsuraţi cu un tester punctele prezentate în figura de mai jos şi confirmaţi că tensiunea condensa­torului din circuitul principal este mai mică de 50 V curent continuu.
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
NOTĂ
Evitaţi riscurile. Pentru protecţia plăcii cu circuite imprimate, atingeţi cu mâna carcasa cutiei de distribuţie eliminând electricitatea statică din corpul dvs. înainte de efectuarea lucrărilor de întreţinere.

17.3. Funcţionarea în mod de întreţinere

Operaţiunea de recuperare a agentului frigorific/operaţiunea de vidare este posibilă prin aplicarea reglajului [2-21]. Consultaţi
"13.2. Acționarea butoanelor și comutatoarelor DIP de pe placa logică" la pagina 30 pentru detalii privind setarea modului 2.
Când este utilizat modul de vidare/recuperare, controlați foarte atent ce trebuie vidat/recuperat înainte de pornire. Vezi manualul de instalare al unității interioare pentru informații suplimentare despre vidare și recuperare.
17.3.1. Metoda de vidare 1 Când unitatea este inactivă, setați unitatea la [2-21]=1. 2 La confirmare, ventilele de destindere ale unităţilor interioare şi
exterioare se vor deschide complet. La acel moment indicaţia afișajului cu segmente=t.01 şi interfaţa de utilizator a tuturor unităților interioare indică TEST (probă de funcționare) și (control extern) iar funcţionarea va fi interzisă.
3 Evacuaţi sistemul cu o pompă de vid. 4 Apăsați BS3 pentru a opri modul de vidare.
17.3.2. Operaţiunea de recuperare a agentului frigorific
Acest lucru trebuie efectuat cu un regenerator de agent frigorific. Urmați aceeași procedură ca pentru metoda de vidare.
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
3 Pentru a preveni deteriorarea plăcii cu circuite
imprimate, atingeţi o piesă metalică neacoperită pentru a elimina electricitatea statică înainte de a cupla şi decupla conectoarele.
4 Înainte de începerea operațiunii de service la
echipamentul invertor scoateți conectoarele X1A, X2A (X3A, X4A) pentru motoarele ventilatoarelor din unitatea exterioară. Aveţi grijă să nu atingeţi piesele sub tensiune. (Dacă un ventilator se roteşte datorită vântului puternic, el poate acumula electricitate în condensator sau în circuitul principal şi poate cauza electrocutare.)
5 După
terminarea service-ului branșa conectoarele. În caz contrar va fi afișat codul de defecţiune E7 pe interfaţa de utilizator sau pe afișajul cu segmente al unității exterioare și nu va avea loc funcţionarea normală.
Pentru detalii consultaţi eticheta cu schema de conexiuni de pe spatele capacului cutiei de componente electrice.
Fiţi atent la ventilator. Este periculos să inspectaţi unitatea în timp ce ventilatorul funcţionează. Aveţi grijă să decuplaţi comutatorul principal şi să scoateţi siguranţele din circuitul de comandă situat în unitatea exterioară.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
4P327115-1B – 2013.01
ți la loc
Manual de instalare şi exploatare
50
Page 56
18. Depistarea scăpărilor de agent
2
1
1
2
frigorific

18.1. Introducere

Instalatorul şi specialistul în sistem vor asigura protecţia faţă de scăpări în conformitate cu reglementările sau standardele locale. Pot fi aplicabile următoarele standarde dacă nu sunt disponibile reglementări locale.
Acest sistem utilizează R410A ca agent frigorific. Agentul frigorific R410A în sine este netoxic, neinflamabil şi inofensiv. Cu toate acestea trebuie avut grijă ca echipamentul de aer condiţionat să fie instalat într-o încăpere suficient de mare. Astfel ne asigurăm că nu se depăşeşte concentraţia maximă a agentului frigorific gaz în cazul puţin probabil al unei scurgeri majore în sistem, aceasta fiind în conformitate cu reglementările şi standardele locale aplicabile.

18.2. Nivel maxim de concentraţie

Încărcătura maximă de agent frigorific şi calculul concentraţiei maxime de agent frigorific sunt legate direct de spaţiul ocupat de oameni, în locul unde are loc scăparea.
3
Unitatea de măsură a concentraţiei este kg/m agentului frigorific gaz în 1 m
3
de volum ocupat).
Se cere conformarea cu reglementările şi standardele locale aplicabile pentru nivelul maxim al concentraţiei admisibile.
În conformitate cu standardul european corespunzător, nivelul maxim permis al concentraţiei agentului frigorific în spaţii cu prezenţă umană este limitat pentru R410A la 0,44 kg/m
3
.
(greutatea în kg a
3
2 Calculați volumul camerei (m
) unde este instalată unitatea interioară. Într-un caz precum cel ce urmează, calculaţi volumul (A), (B) ca o singură încăpere sau ca cea mai mică încăpere.
A Unde nu există divizări în încăperi mai mici:
B Acolo unde există o divizare a încăperii dar între încăperi
este o deschidere suficient de mare pentru a permite o trecere liberă a aerului în ambele direcţii.
1 Deschiderea dintre încăperi 2 Despărţitură
(Acolo unde există o deschidere fără uşă sau unde există deschideri de-asupra şi sub uşă, fiecare având dimensiunea echivalentă cu 0,15% sau mai mult din suprafaţa podelei.)
3 Calculul densităţii agentului frigorific utilizând rezultatele
calculelor de la etapele 1 şi 2 de mai sus.
Volumul total al agentului
frigorific în sistemul de răcire
Dimensiunea (m
mai mici încăperi în care
este instalată o unitate
interioară
3
) a celei
Nivel maxim de concentraţie
(kg/m
3
)
1 Direcţia fluxului de agent frigorific 2 Încăperea în care a avut loc scurgerea de agent frigorific
(scurgerea întregii cantităţi de agent frigorific din sistem)
Acordați o atenție deosebită locurilor, cum ar fi subsolurile, etc., unde agentul frigorific se poate acumula întrucât agentul frigorific este mai greu decât aerul.

18.3. Procedura pentru verificarea concentraţiei maxime

Controlați nivelul maxim de concentraţie în conformitate cu etapele 1
- 4 de mai jos şi luaţi toate măsurile necesare conformării.
1 Calculaţi cantitatea de agent frigorific (kg) încărcat în fiecare
sistem separat.
Cantitatea de
agent frigorific într-
un sistem cu o singură unitate
(cantitatea de
agent frigorific cu
care sistemul este
încărcat înainte de
a părăsi fabrica)
+
NOTĂ
Acolo unde o singură instalaţie de răcire este divizată în 2 sisteme de răcire total independente, utilizaţi cantitatea de agent frigorific cu care este încărcat fiecare sistem separat.
Manual de instalare şi exploatare
51
Cantitatea
suplimentară de
încărcare
(cantitatea de
agent frigorific
adăugată local în
conformitate cu
lungimea sau
diametrul
tubulaturii
agentului frigorific)
=
Cantitatea
totală de
agent
frigorific (kg)
în sistem
Dacă rezultatul calculului de mai sus depășește nivelul de concentraţie maximă, va trebui practicată o deschidere pentru ventilație spre încăperea adiacentă.
4 Calculați densitatea agentului frigorific luând volumul încăperii în
care este instalată unitatea interioară și camera alăturată. Instalați deschiderile pentru ventilație în ușa încăperilor adiacente până când densitatea agentului frigorific este mai mică decât nivel de concentraţie maximă.

19. Cerinţe privind dezafectarea

Dezmembrarea unităţii, tratarea agentului frigorific, a uleiului şi a oricăror alte componente trebuie executate conform legislaţiei locale şi naţionale relevante.
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P327115-1B – 2013.01
Page 57

20. Specificaţiile unităţii

INFORMAŢIE
Pentru detaliile tehnice și electrice ale combinațiilor de unități multiple, vezi manualul de date tehnice.

20.1. Specificații tehnice generale

RXYQ8T RYYQ8T
RYMQ8T
Materialul carcasei Oţel galvanizat vopsit
Dimensiunile î x l x a
(mm)
Greutate
•RXYQ
•RYYQ
•RYMQ
Domeniul de funcţionare
•răcire (min./max.)
•încălzire (min./max.)
(a)
Răcire
• capacitate
(kg)
(kg)
(kg)
(°C)
(°C)
(kW)
•EER 4,30 3,84 3,73 3,64
(b)
Încălzire
• capacitate
(kW)
•COP 4,54 4,27 4,12 4,02
PED
• categoria 2
• Piesa cea mai critică Acumulator
•PS*V
Numărul maxim de unităţi interioare racordate
(bar*l)
(c)
Schimbător de căldură
•tip aripioare transversale
• tratarea anticorosiv
Ventilatorul
•tip elice
•cantitate 12
(d)
• debitul de aer
(m3/min)
•motor 12
• model c.c. fără perii
• putere/buc.
(W)
Compresorul
•cantitate 12
• model invertor
•tip compresor cu spirală etanşat ermetic
•încălzitor de carter
Nivel de zgomot (nominal)
• putere acustică
• presiune sonoră
(W)
(e)
(f)
(dBA)
(g)
(dBA)
Agentul frigorific
•tip R410A
•încărcătură
(kg)
Agent frigorific Ulei (eter) sintetic Dispozitive de
siguranţă
(a) Capacităţile nominale de răcire se bazează pe temperatura interioară de
27°C DB și 19°C WB, temperatura din exterior de 35°C DB, tubulatura echivalentă a agentului frigorific: 5 m, diferenţă de nivel: 0 m.
• Presostat de presiune înaltă
• Dispozitiv de protecție la suprasarcină a antrenării ventilatorului
• Dispozitiv de protecție la suprasarcină a invertorului
• Siguranţa plăcii cu circuite imprimate
RXYQ10T RYYQ10T
RYMQ10T
1685x930x765
RXYQ12T RYYQ12T RYMQ12T
RXYQ14T RYYQ14T
RYMQ14T
1685x1240
x765
183 190 304 261 268 364 188 195 309
–5/43
–20/21
22,4 28,0 33,5 40,0
25,0 31,5 37,5 45,0
325 415
64
162 175 185 223
750
33
78 79 81
58 61
5,9 6 6,3 10,3
Materialul carcasei Oţel galvanizat vopsit Dimensiunile î x l x a Greutate
•RXYQ
•RYYQ
•RYMQ
Domeniul de funcţionare
•răcire (min./max.)
•încălzire (min./max.)
Răcire
• capacitate
•EER 3,46 3,40 3,03
Încălzire
• capacitate
•COP 3,91 3,89 3,71
PED
• categoria 2
• Piesa cea mai critică Acumulator
•PS*V
Numărul maxim de unităţi interioare racordate
Schimbător de căldură
•tip aripioare transversale
• tratarea anticorosiv
Ventilatorul
•tip elice
• cantitate 2
• debitul de aer
•motor 2
• model c.c. fără perii
• putere/buc.
Compresorul
• cantitate 2
• model invertor
•tip compresor cu spirală etanşat
•încălzitor de carter
Nivel de zgomot (nominal)
• putere acustică
• presiune sonoră
Agentul frigorific
•tip R410A
•încărcătură 10 ,4 11 ,7 11,8
Agent frigorific Ulei (eter) sintetic Dispozitive de
siguranţă
(b) Capacităţile nominale de răcire se bazează pe temperatura interioară de
20°C DB, temperatura din exterior de 7°C DB și 6°C WB, tubulatura echivalentă a agentului frigorific: 5 m, diferenţă de nivel: 0 m.
(c) Numărul efectiv de unităţi depinde de tipul unității interioare (VRV DX, cutie hidro,
RA DX, ...) şi de restricția de raport de conectare pentru sistem
(50%CR130%). (d) Nominal la 230 V. (e) Valorile zgomotului sunt măsurate într-o încăpere semi-anecoică. (f) Nivelul puterii acustice este o valoare absolută pe care o generează un sunet. (g) Nivelul presiunii sonore este o valoare relativă în funcție de distanţă și de mediul
acustic. Pentru detalii suplimentare, consultaţi desenele nivelelor de zgomot din
manualul de date tehnice.
RXYQ16T RYYQ16T
RYMQ16T
(mm)
(kg)
(kg)
(kg)
(°C)
(°C)
(a)
(kW)
(b)
(kW)
(bar*l)
(c)
(d)
(m3/min)
(W)
RXYQ18T RYYQ18T
RYMQ18T
RXYQ20T RYYQ20T RYMQ20T
1685x1240x765
304 314 364 398 309 319
–5/43
–20/21
45,0 50,0 56,0
50,0 56,0 63,0
415 492,5
64
260 251 261
750
ermetic
(W)
(e)
(f)
(dBA)
(g)
(dBA)
64 65 66
33
86 88
• Presostat de presiune înaltă
• Dispozitiv de protecție la suprasarcină a antrenării ventilatorului
• Dispozitiv de protecție la suprasarcină a invertorului
• Siguranţa plăcii cu circuite imprimate
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
4P327115-1B – 2013.01
Manual de instalare şi exploatare
52
Page 58

20.2. Specificaţii electrice

RXYQ8T RYYQ8T
RYMQ8T
Alimentarea de la reţea
• nume Y1
•fază 3N~
•frecvența
• Tensiunea
(Hz)
(V)
Curent
• curent nominal de regim (RLA)
• curent de pornire (MSC)
• Intensitatea minimă a circuitului (MCA)
• Intensitatea maximă a siguranţei (MFA)
(a)
(b)
(c)
• Intensitatea totală a supracurentului
(e)
(ITS)
• Intensitate la sarcină maximă
(f)
(FLA)
Domeniul de tensiuni
(A)
(A)
(A)
(A)
(d)
(A)
(A)
(V)
Conexiunile cablajului
• pentru sursa de alimentare
• pentru conectare la unitatea interioară
Intrarea cablului de alimentare de la reţea
(a) RLA se bazează pe temperatura unității interioare de 27°C DB și 19°C WB,
temperatura din exterior de 35°C DB.
(b) MSC=curentul maxim în timpul punerii în funcţiune a compresorului. VRV IV
utilizează numai compresoare invertor. MCA trebuie utilizat pentru a selecta dimensiunea corectă a cablajului de legătură. MCA poate fi considerat drept curent maxim de regim.
(c) MCA trebuie utilizat pentru a selecta dimensiunea corectă a cablajului de
legătură. MCA poate fi considerat drept curent maxim de regim.
(d) MFA este utilizat pentru a selecta disjunctorul şi întreruptorul pentru defecţiuni
la împământare (întreruptorul pentru scurgeri la pământ)). (e) ITS înseamnă valoarea totală a fiecărui set OC. (f) FLA=curent nominal de regim al ventilatorului
Domeniul de tensiuni: unitățile sunt adecvate pentru utilizare în sisteme electrice
unde tensiunea furnizată la bornă unității nu este mai mică sau mai mare de
limitele intervalului listat.
Var iaţia maximă admisibilă a domeniului de tensiuni între faze este de 2%.
RXYQ10T RYYQ10T RYMQ10T
RXYQ12T RYYQ12T
RYMQ12T
50
380-415
7,2 10,2 12,7 15,4
MCA
16,1 22,0 24,0 27,0
20 25 32
17,3 24,6 35,4
1,2 1,3 1,5 1,8
380-415 ±10%
5G
2 (F1/F2)
unitatea interioară şi unitatea exterioară
RXYQ14T RYYQ14T
RYMQ14T
RXYQ16T RYYQ16T
RYMQ16T
RXYQ18T RYYQ18T RYMQ18T
Alimentarea de la reţea
• nume Y1
•fază 3N~
•frecvența
• Tensiunea
(Hz)
(V)
380-415
Curent
• curent nominal de regim (RLA)
• curent de pornire (MSC)
• Intensitatea minimă a circuitului (MCA)
(a)
(b)
(c)
• Intensitatea maximă a siguranţei (MFA)
• Intensitatea totală a supracurentului
(e)
(ITS)
• Intensitate la sarcină maximă
(f)
(FLA)
Domeniul de tensiuni
(A)
18,0 20,8 26,9
(A)
(A)
MCA
31,0 35,0 39,0
(A)
(d)
(A)
40 50
35,7 42,7
(A)
(V)
380-415 ±10%
Conexiunile cablajului
• pentru sursa de alimentare
• pentru conectare la unitatea interioară
Intrarea cablului de alimentare de la reţea
2 (F1/F2)
unitatea interioară şi
unitatea exterioară
50
2,6
5G
RXYQ20T RYYQ20T RYMQ20T
Manual de instalare şi exploatare
53
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P327115-1B – 2013.01
Page 59
Manual de exploatare
Cuprins Pagina
1. Definiţii ..................................................................................... 54
1.1. Semnificaţia avertizărilor şi simbolurilor ....................................... 54
1.2. Semnificaţia termenilor utilizaţi..................................................... 54
2. Introducere............................................................................... 55
2.1. Informaţii generale ....................................................................... 55
2.2. Amplasarea sistemului ................................................................. 57
3. Înainte de exploatare ............................................................... 57
4. Interfaţa de utilizator ................................................................ 57
5. Domeniul de funcţionare.......................................................... 57
6. Procedura de acționare............................................................ 57
6.1. Răcire, încălzire, mod ventilator şi automat ................................. 57
6.2. Programarea modului de uscare.................................................. 58
6.3. Reglarea direcţiei fluxului de aer .................................................. 59
6.4. Setarea interfeței principale de utilizator ...................................... 59
6.5. Precauţii pentru sistemul cu control de grup sau sistemul
controlat de două interfețe de utilizator........................................ 60
7. Economică şi funcţionare optimă............................................. 60
8. Întreţinere................................................................................. 61
8.1. Întreţinerea după o perioadă îndelungată de neutilizare
(de ex., la începutul sezonului) .................................................... 61
8.2. Întreţinerea după o perioadă îndelungată de neutilizare
(de ex., la începutul sezonului) .................................................... 61
9. Simptome care nu sunt probleme ale instalaţiei de aer
condiţionat ............................................................................... 61
10. Depanarea ............................................................................... 62
11. Service după vânzare şi garanţie............................................. 63
11.1. Perioada de garanţie.................................................................... 63
11.2. Service după vânzare .................................................................. 63
11.3. Scurtarea "ciclului de întreţinere" şi "ciclului de înlocuire" trebuie
luate în considerare în următoarele situaţii .................................. 63
11.4. Coduri de defecțiune .................................................................... 64
Vă mulţumim că aţi cumpărat acest sistem Daikin VRV IV.
Instrucţiunile originale sunt scrise în limba engleză. Toate versiunile în alte limbi sunt traducerile instrucţiunilor originale.

1. Definiţii

1.1. Semnificaţia avertizărilor şi simbolurilor

Avertizările din acest manual sunt clasificate în funcţie de gravitate şi de probabilitatea apariţiei.
PERICOL
Indică o situaţie periculoasă iminentă care, dacă nu este evitată, va avea drept rezultat deces sau accidentare gravă.
AVERTIZARE
Indică o situaţie periculoasă potenţială care, dacă nu este evitată, ar putea avea drept rezultat deces sau accidentare gravă.
PRECAUŢIE
Indică o situaţie periculoasă potenţială care, dacă nu este evitată, poate avea drept rezultat o accidentare minoră sau moderată. Poate fi de asemenea utilizat pentru a alerta faţă de practicile nesigure.
NOTĂ
Indică situaţii care pot cauza accidente ce pot avea drept rezultat doar deteriorarea echipamentului sau pagube materiale.
INFORMAŢIE
Acest simbol identifică sugestii sau informaţii suplimentare utile. Unele tipuri de pericol sunt reprezentate prin simboluri speciale:
Curent electric.
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE INSTALARE. ACESTEA VĂ VOR SPUNE CUM SĂ INSTALAŢI ŞI CUM SĂ CONFIGURAŢI UNITATEA ÎN MOD CORESPUNZĂTOR. PĂSTRAŢI ACEST MANUAL LA ÎNDEMÂNĂ PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane, inclusiv copii, cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, exceptând cazul în care sunt supravegheaţi sau instruiţi în privinţa utilizării aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. Supravegheaţi copiii pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
AVERTIZARE
Această unitate conţine piese electrice şi fierbinţi.Înainte de punerea în funcţiune a unităţii, asiguraţi-vă
că instalarea a fost efectuată corect de un instalator. Dacă aveţi nelămuriri privind exploatarea, luaţi legătura cu instalatorul pentru consultanţă şi informaţii.
Pericol de arsuri şi opărire.

1.2. Semnificaţia termenilor utilizaţi

Manual de instalare:
Manual de instrucţiuni specificat pentru un anumit produs sau aplicaţie, explicând modul său de instalare, configurare şi întreţinere.
Manual de exploatare:
Manual de instrucţiuni specificat pentru un anumit produs sau aplicaţie, explicând modul său de exploatare.
Instrucţiuni pentru întreţinere:
Manual de instrucţiuni specificat pentru un anumit produs sau aplicaţie, care explică (dacă e relevant)modul de instalare, configurare şi/sau întreţinere a produsului sau aplicaţiei.
Distribuitor:
Vânzătorul distribuitor al produselor care fac obiectul acestui manual.
Instalator:
Persoană calificată tehnic, competentă pentru a instala produsele care fac obiectul acestui manual.
Utilizator:
Persoana care este proprietară a produsului şi/sau exploatează produsul.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
4P327115-1B – 2013.01
Manual de instalare şi exploatare
54
Page 60
Companie de service:
Companie calificată care poate executa sau coordona deservirea necesară unităţii.
Legislaţie aplicabilă:
Toate directivele, legile, regulamentele şi/sau codurile internaţionale, europene, naţionale şi locale relevante şi aplicabile pentru un anumit produs sau domeniu.
Accesorii:
Echipamente livrate cu unitatea şi care trebuie instalate conform instrucţiunilor din documentaţie.
Echipament opţional:
Echipament care poate fi combinat opţional cu produsele care fac obiectul acestui manual.
Procurare la faţa locului:
Echipamente care trebuie instalate conform instrucţiunilor din acest manual, dar care nu sunt furnizate de Daikin.

2. Introducere

2.1. Informaţii generale

Partea de unitate interioară a sistemului de pompă termică VRV IV poate fi utilizată pentru aplicații de încălzire/răcire. Tipul de unitate interioară care poate fi utilizat depinde de seria unităților exterioare.
NOTĂ
Pentru modificările sau extinderile ulterioare ale sistemului dvs.:
Este disponibilă și trebuie consultată o prezentare generală completă a combinațiilor admisibile (pentru extinderile ulterioare ale sistemului) în manualul de date tehnice. Luaţi legătura cu instalatorul pentru a primi informaţii suplimentare și recomandări profesionale.
În general următoarele tipuri de unități interioare pot fi racordate la un sistem de pompă termică VRV IV (lista nu este exhaustivă depinzând de modelul de unitate exterioară și de combinațiile de unități interioare):
Unități interioare VRV cu destindere directă (aplicații aer la aer).Unități interioare RA cu destindere directă (aplicații aer la aer).Cutie hidro (aplicații aer la apă): numai seria HXY.AHU (aplicații aer la aer): este necesar setul EXV.Aircurtain -Biddle- (aplicații aer la aer).
Este permisă combinaţia de unități interioare VRV cu destindere directă cu unităţi RA cu destindere directă.
Este permisă combinaţia de unități interioare VRV cu destindere directă cu unităţi cutie hidro.
oare VRV cu destindere directă cu unități
Combinaţia de unități inter RA cu destindere directă și unități cutie hidro nu este permisă.
În cazul utilizării AHU sau Aircurtain, nicio cutie hidro nu poate fi racordată.
Racordarea numai a cutiei hidro la unitatea exterioară a pompei termice VRV IV nu este admisă.
Racordarea unității de tratare a aerului în pereche cu unitatea exterioară a pompei termice VRV IV este posibilă.
Racordarea unității de tratare a aerului în multiplu cu unitatea exterioară a pompei termice VRV IV este posibilă, chiar în combinație cu unitățile interioare VRV cu destindere directă.
Combinații de unități individuale (încălzire continuă/încălzire discontinuă): există restricții.
Combinații de unități multiple (încălzire continuă/încălzire discontinuă): există restricții.
Pentru mai mult specificaţii, vezi manualul de date tehnice.
i
AVERTIZARE
Dacă detectaţi manifestări anormale, precum miros
de fum, decuplaţi alimentarea de la reţea şi cereţi instrucţiuni distribuitorului.
Nu plasaţi obiectele în imediata apropiere a unităţii
exterioare şi nu permiteţi acumularea de frunze şi alte reziduuri în jurul unităţii. Frunzele pot atrage animalele mici care pot pătrunde în unitate. Ajunse în unitate, aceste animale pot cauza defecţiuni, fum sau incendiu când contactează piesele electrice.
Solicitaţi distribuitorului să efectueze îmbunătăţirile,
reparaţiile, şi întreţinerea. Îmbunătăţirea, reparaţia şi întreţinerea incompletă pot cauza defecţiuni, scăpări de apă, electrocutare şi incendiu.
Nu introduceţi degetele, tije sau orice alte obiecte în
priza sau în orificiul de evacuare a aerului. Când ventilatorul se roteşte cu viteze mari, poate cauza accidentări.
Nu lăsaţi niciodată să
interfaţa de utilizator. Aceasta poate cauza electro­cutare sau incendiu.
Nu utilizaţi niciodată sprayuri inflamabile precum
fixative, sau vopsele lângă unitate. Aceasta poate cauza un incendiu.
Nu atingeţi niciodată orificiul de evacuare a aerului
sau paletele orizontale în timp ce clapeta basculantă este în funcţiune. Vă puteţi prinde degetele sau se poate defecta unitatea.
Când se arde o siguranţă, nu înlocuiţi niciodată
siguranţa arsă cu una având amperajul eronat sau cu alți conductori. Folosirea cablului sau a cablului de cupru poate cauza defectarea unităţii sau poate declanşa un incendiu.
Pentru a preveni scurgerile de agent frigorific, luaţi
legătura cu distribuitorul. Când sistemul este instalat şi funcţionează într-o încăpere mică, dacă din întâmplare s-au produs scăpări, este necesar să menţineţi concentraţia agentului frigorific sub valoarea limită. În caz contrar, poate fi afectată concentraţia oxigenului din încăpere, rezultând accidente grave.
frigorific din instalaţia de aer condiţionat este
Age
Opriţi toate dispozitivele de încălzire combustibile,
Nu folosiţi instalaţia de aer condiţionat până ce o
Instalarea sau conectarea necorespunzătoare a
Asiguraţi-vă că folosiţi doar accesorii și piese de
Solicitaţi distribuitorului dvs. să mute şi să reinstaleze
Nu plasaţi sprayuri inflamabile şi nu folosiţi sprayuri
ntul nepericulos şi în mod normal nu se scurge. Dacă agentul frigorific scapă în încăpere, contactul cu flacăra unui arzător, cu un încălzitor sau un cuptor poate genera un gaz dăunător.
aerisiţi încăperea, şi luaţi legătura cu distribuitorul de la care aţi cumpărat unitatea.
persoană autorizată pentru deservire nu confirmă finalizarea reparaţiei porţiunii unde s-a scurs agentul frigorific.
echipamentului sau accesoriilor poate cauza electrocutare, scurtcircuit, scăpări, incendiu sau alte deteriorări ale echipamentului.
schimb fabricate de Daikin, concepute în mod specific utilizării cu echipamentul şi i profesionist.
instalaţia de aer condiţionat. Instalarea incompletă poate cauza scăpări de apă, electrocutare şi incendiu.
lângă instalaţia de aer condiţionat. Procedând astfel se pot produce incendii.
se ude unit
atea interioară sau
i-le cu un
nstalaţ
Manual de instalare şi exploatare
55
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P327115-1B – 2013.01
Page 61
AVERTIZARE
Înainte de curăţare, asiguraţi-vă că aţi scos aparatul
din funcţiune, aţi decuplat întreruptorul sau aţi scos cordonul de alimentare din priză. În caz contrar, se poate produce electrocutare şi accidentare.
Nu exploataţi instalaţia de aer condiţionat cu mâinile
ude. Pot surveni electrocutări.
Nu plasaţi aparate care generează flacără deschisă în
locurile expuse fluxului de aer din unitate sau sub unitatea interioară. Curentul de aer poate cauza o ardere incompletă iar căldura degajată poate deforma unitatea.
Nu spălaţi instalaţia de aer condiţionat cu apă. Pot
rezulta electrocutări sau incendiu.
Nu amplasaţi instalaţia de aer condiţionat în nici un
loc în care pot surveni scăpări de gaze inflamabile. Dacă survin scăpări de gaz, şi acesta se acumulează în jurul instalaţiei de aer condiţiona
t pot izbucni
incendii.
Pentru a
evita electrocutarea sau incendiul, aveţi grijă
să fie instalat un detector de scurgere la pământ.
Aveţi grijă ca instalaţia de aer condiţionat să fie legată
la pământ. Pentru a evita electrocutarea, asiguraţi-vă că unitatea este împământată şi că legătura la pământ nu este conectată la conducte de gaz sau de apă, paratrăsnete sau împământarea liniei telefonice.
Nu puneţi vaze de flori sau alte obiecte conţinând apă
pe unitate. Apa poate pătrunde în unitate, cauzând electrocutare sau incendiu.
Nu plasaţi controlerul într-un loc unde poate fi stropit
cu apă. Pătrunderea apei introducere în interiorul maşinii poate cauza pierderi electrice sau poate deteriora componentele electronice interne.
PRECAUŢIE
Este dăunător sănătăţii să vă expuneţi corpul un timp
mai îndelungat fluxului de aer. Pentru evitarea accidentărilor nu scoateţi apărătoarea ventilatorului unităţii exterioare.
Pentru a evita lipsa de oxigen, aerisiţi suficient
încăperea dacă împreună cu instalaţia de aer condiţionat se foloseşte un echipament cu arzător.
Nu permiteţi urcarea nimănui pe unitatea exterioară şi
nu plasaţi nici un obiect de ea. Căderea sau rostogolirea pot genera accidentări.
Nu expuneţi niciodată direct fluxului de aer copiii mici,
plantele sau animalele.
Nu lăsaţi copiii să se joace pe sau în jurul unităţii
exterioare. Dacă sunt lăsaţi să atingă unitatea nesupravegheaţi se pot pr
oduce accidentă
ri.
Nu atingeţi niciodată piesele interne ale telecomenzii.
Nu scoateţi panoul frontal. La atingere, unele piese din interior sunt periculoase şi pot cauza dereglări ale maşinii. Pentru verificarea şi reglarea pieselor interne, solicitaţi distribuitorul.
Nu atingeţi aripioarele schimbătorului de căldură.
Aripioarele sunt ascuţite şi pot provoca răniri prin tăiere.
NOTĂ
Nu introduceţi niciodată obiecte în priza de aer sau în
orificiul de evacuare a aerului. Obiectele care ating ventilatorul funcţionând la turaţii înalte pot fi periculoase.
Nu apăsaţi niciodată cu obiecte ascuţite butonul inter-
feței de utilizator. Interfața de utilizator poate fi deteriorată.
Niciodată nu trageţi sau răsuciţi cablul electric al inter-
feței de utilizator. Aceasta poate cauza defectarea unităţii.
Nu inspectaţi sau întreţineţi niciodată singuri unitatea.
Solicitaţi o persoană calificată pentru service în vederea efectuării acestei lucrări.
Nu folosiţi instalaţia de aer condiţionat în alte scopuri.
Pentru a evita orice deteriorare a calităţii, nu folosiţi unitatea pentru a răci instrumente de precizie, alimente, plante, animale sau lucrări de artă.
După o utilizare de lungă durată, controlați dacă
suportul unităţii
şi accesoriile nu pre
zintă semne de deteriorare. Dacă sunt deteriorate, unitatea poate cădea, cauzând accidentări.
Nu puneţi sub unitatea interioară obiecte care ar
putea fi deteriorate de umezeală. Condensul se poate forma dacă umiditatea depăşeşte 80%, dacă orificiul de evacuare este blocat sau dacă filtrul este poluat.
Poziţionaţi furtunul de evacuare pentru a asigura o
evacuare fără probleme. Evacuarea incompletă poate cauza udarea clădirii, a mobilei, etc.
Nu aşezaţi telecomanda în bătaia soarelui. Afişajul cu
cristale lichide se poate decolora, ne mai putând afişa datele.
Nu ştergeţi panoul de comandă al telecomenzii cu
benzină, diluant, praf chimic, etc. The panel may get discoloured or the coating peeled off. Dacă este foarte murdar, înmuiaţi o cârpă într-un detergent neutru diluat cu apă, stoarceţi-o bine şi curăţaţi panoul. Ştergeţi-
l cu o altă
cârpă uscată.
Nu exploataţi instalaţia de aer condiţionat când
utilizaţi un insecticid pulverizat în încăpere. Acest lucru poate cauza depunerea chimicalelor în unitate, periclitând sănătatea celor sensibili la chimicale.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
4P327115-1B – 2013.01
Manual de instalare şi exploatare
56
Page 62

2.2. Amplasarea sistemului

7
3
77
8
77
3334
6
52
9
1
Unitatea exterioară din seria dvs. de pompă termică VRV IV poate fi unul din următoarele modele:
 RYYQ: Model individual de încălzire continuă.  RYMQ: Model multiplu de încălzire continuă.  RXYQ: Model individual și multiplu de încălzire discontinuă.
În funcție de tipul de unitate exterioară ales, unele funcționalități vor exista, iar altele nu. Pe tot parcursul acestui manual de exploatare se va indica atunci când anumite caracteristici au sau nu drepturi exclusive de model.

5. Domeniul de funcţionare

Pentru o exploatare eficientă şi în condiţii de siguranţă, folosiţi sistemul în următoarele domenii de temperatură şi umiditate.
80%
(a)
–20~21°C DB
–20~15,5°C WB
15~27°C DB
Temperatură exterioară –5~43°C DB
Temperatură interioară
Umiditate interioară
(a) Pentru a evita condensarea şi scurgerea apei din unitate.
Dacă temperatura sau umiditatea sunt în afara acestor valori, se pot activa dispozitivele de siguranţă şi instalaţia de aer condiţionat poate să nu funcţioneze.
21~32°C DB 14~25°C WB
Intervalul de funcţionare de mai sus este valabil numai în cazul unită- ților interioare cu destindere directă conectate la sistemul VRV IV.
În cazul utilizării unităților cutie hidro sau AHU, sunt valabile intervale speciale de funcționare. Acestea pot fi găsite în manualul de instalare/exploatare al unității dedicate. Cele mai recente informații pot fi găsite în manualul de date tehnice.
1 Unitatea exterioară a pompei termice VRV IV 2 Tubulatura agentului frigorific 3 unitate interioară VRV cu destindere directă (DX) 4 Cutie hidro VRV LT (HXY(080/125)) 5 Cutie BP (necesară pentru racordarea unităților interioare
cu destindere directă (DX) Residential Air (RA) sau Sky Air (SA))
6 Unități interioare Residential Air (RA) cu destindere directă
(DX)
7 Interfaţa de utilizator (alocată special în funcție de tipul de
unitate interioară)
8 Interfaţa de utilizator (fără fir, alocată special în funcție de
tipul de unitate interioară)
9 Telecomanda de comutare răcire/încălzire

3. Înainte de exploatare

Acest manual de exploatare este pentru următoarele sisteme cu comandă standard. Înainte de a începe exploatarea, luaţi legătura cu distribuitorul pentru funcţionarea care corespunde tipului şi mărcii sistemului dvs. Dacă instalaţia dvs. are sistemul de control executat la comandă, cereţi distribuitorului funcţionarea care corespunde sistemului dvs.
Moduri de funcționare (în funcție de tipul de unitate interioară):
Încălzire și răcire (aer la aer).Operațiune numai ventilator (aer la aer).Încălzire și răcire (aer la apă).
Există funcții dedicate în funcție de tipul unității interioare, consultaţi manualul de instalare dedicată/exploatare pentru informații suplimentare.

4. Interfaţa de utilizator

Acest manual de exploatare va oferi o imagine de ansamblu neexhaustivă a principalelor funcții ale sistemului.
Informații detaliate despre acțiunile necesare realizării anumitor funcții pot fi găsite în manualul dedicat de instalare şi exploatare al unității interioare.
Consultaţi manualul de exploatare al interfeței de utilizator instalate.

6. Procedura de acționare

Procedura de exploatare variază în conformitate cu combinaţia
unitate exterioară - interfaţa de utilizator.
Pentru a proteja unitatea, cuplaţi întrerupătorul principal de
alimentare la reţea cu 6 ore înainte de punerea în funcţiune.
Dacă alimentarea de la reţea este decuplată în timpul
funcţionării, aparatul va reporni automat după ce alimentarea se restabileşte.

6.1. Răcire, încălzire, mod ventilator şi automat

Comutarea nu poate fi efectuată cu o interfaţă de utilizator a
cărei afișaj prezintă "comutare sub control centralizat" (consultaţi manualul de instalare şi exploatare al interfeței de utilizator).
Când afişajul "comutare sub control centralizat" clipeşte,
consultaţi "6.4. Setarea interfeței principale de utilizator" la
pagina 59.
Ventilatorul poate continua să funcţioneze circa 1 minut după
oprirea operațiunii de încălzire.
Debitul de aer se poate autoregla în funcţie de temperatura din
încăpere sau ventilatorul se poate opri imediat. Aceasta nu este o defecţiune.
6.1.1. Pentru sisteme fără telecomandă de comutare răcire/încălzire
1 Apăsaţi butonul de selectare a modului de funcţionare de mai
multe ori şi selectaţi modul de funcţionare preferat.
Operaţiunea de răcire Operaţiunea de încălzire
Operațiunea numai ventilator
2 Apăsaţi butonul ON/OFF de pe interfaţa de utilizator.
Becul indicator al funcţionării se luminează şi sistemul începe să funcţioneze.
Manual de instalare şi exploatare
57
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P327115-1B – 2013.01
Page 63
6.1.2. Pentru sisteme cu telecomandă de comutare
1
2
1 COMUTATOR SELECTOR MOD
VENTILATOR/AER CONDIŢIONAT Fixaţi comutatorul la pentru operațiune
numai ventilator sau la pentru operaţiune de încălzire sau de răcire.
2 COMUTATORUL DE
RĂCIRE/ÎNCĂLZIRE Fixaţi comutatorul la pentru răcire sau la pentru încălzire.
1
1
1
1
1
Privire de ansamblu asupra telecomenzii de comutare
Acționarea telecomenzii de comutare 1 Selectaţi modul de funcţionare cu comutatorul de răcire/Selectaţi
2 Apăsaţi butonul ON/OFF de pe interfaţa de utilizator.
Reglarea
Pentru programarea temperaturii, turaţiei ventilatorului şi direcţiei fluxului de aer, consultaţi manualul de exploatare al interfeței de utilizator.
Oprirea sistemului 3 Apăsaţi butonul ON/OFF de pe interfaţa de utilizator încă o dată.
6
Atingerea temperaturii fixate la operaţiunea generală de încălzire poate dura mai mult decât la operaţiunea de răcire.
Pentru a preîntâmpina scăderea capacităţii de încălzire sau suflarea de aer rece, se efectuează următoarea operaţiune.
Operațiunea de dezgheţare
În operațiunea de încălzire, înghețarea serpentinei răcite cu aer
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
4P327115-1B – 2013.01
răcire/încălzire
modul de funcţionare cu de comutare răcire/încălzire după cum urmează: după cum urmează:
Operațiunea Operațiunea Operațiunea
de răcire de încălzire numai ventilator
Becul indicator al funcţionării se luminează şi sistemul începe să funcţioneze.
Becul indicator al funcţionării se stinge şi sistemul încetează să funcţioneze.
NOTĂ
Nu decuplaţi alimentarea de la reţea imediat după oprirea unităţii, ci aşteptaţi cel puţin 5 minute.
1.3. Explicarea operaţiunii de încălzire
.
a unității exterioare sporește în timp, restrângând transferul de energie spre serpentina unității de răcire. Capacitatea de încălzire scade iar sistemul trebuie să treacă la operațiunea de dezgheţare pentru a putea livra suficientă căldură unității interioare:
1 Când este instalată o unitate exterioară RYYQ sau RYMQ,
unitatea interioară va continua operaţiunea de încălzire la un nivel redus în timpul operațiunii de dezgheţare. Acest lucru
arant
va g de stocare a căldurii din unitatea exterioară va furniza energia pentru dezghețarea serpentinei răcite cu aer a unității exterioare în timpul operațiunii de dezgheţare.
2 Când este instalată o unitate exterioară RXYQ, unitatea
interioară va opri funcționarea ventilatorului, ciclul agentului frigorific se va inversa i energia din interiorul clădirii va fi utilizată pentru dezgheţarea serpentinei unității exterioare.
Unitatea interioară va indica operațiunea de dezgheţare pe
afișajele .
Pornirea la cald
Pentru a preveni suflarea de aer rece din unitatea interioară la
începerea operațiunii de încălzire, ventilatorul interior este oprit automat. Afișajul interfeței de utilizator prezintă . Poate dura puţin până ce ventilatorul porneşte. Aceasta nu este o defecţiune.
INFORMAŢIE
Capacitatea de încălzire scade odată cu scăderea
Durează un anumit timp până ce se încălzeşte
Dacă aerul cald se ridică la tavan, lăsând rece zona
a un nivel decent de confort în interior. Un element
temperaturii aerului din exterior. Dacă acest lucru se întâmplă, utilizaţi un alt dispozitiv de încălzire împreună cu unitatea. (La utilizarea împreună cu aparate care generează foc deschis, aerisiţi constant încăperea). Nu plasaţi aparate care generează flacără deschisă în locurile expuse fluxului de aer din unitate sau sub unitate.
încăperea din momentul pornirii unităţii deoarece unitatea utilizează un sistem de recirculare de aer cald pentru a încălzi întreaga încăpere.
deasupra podelei, recomandăm utilizarea unui circulator (ventilatorul interior pentru circularea aerului). Luaţi legătura cu distribuitorul pentru detalii.

6.2. Programarea modului de uscare

Funcţia acestui program este să reducă umiditatea în încăpere
cu o scădere minimă a temperaturii (răcire minimă a încăperii).
Microcalculatorul determină automat temperatura şi turaţia
ventilatorului (nu poate fi reglat cu interfaţa de utilizator).
Sistemul nu intră în funcţiune dacă temperatura din încăpere
este scăzută (<20°C).
6.2.1. Pentru sisteme fără telecomandă de comutare răcire/încălzire
Pornirea sistemului 1 Apăsaţi butonul de selectare a modului de funcţionare de mai
multe ori şi selectaţi (programarea modului de uscare).
2 Apăsaţi butonul ON/OFF al interfeței de utilizator. Becul indicator
al funcţionării se luminează şi sistemul începe să funcţioneze.
3 Apăsaţi butonul de reglare a direcţiei fluxului de aer (numai
pentru montată pe perete). Consultaţi "6.3. Reglarea direcţiei fluxului
de aer" la pagina 59 pentru detalii.
Oprirea sistemului 4 Apăsaţi butonul ON/OFF al interfeței de utilizator încă o dată.
Becul indicator al funcţionării se stinge şi sistemul încetează să funcţioneze.
x dublu, flux multiplu, de colţ, suspendat de tavan și
flu
NOTĂ
Nu decuplaţi alimentarea de la reţea imediat după oprirea unităţii, ci aşteptaţi cel puţin 5 minute.
Manual de instalare şi exploatare
58
Page 64
6.2.2. Pentru sisteme cu telecomandă de comutare
1
1
5
2
6
4
2
4
3
5
6
răcire/încălzire
NOTĂ
Limita mobilă a clapetei poate fi modificată. Luaţi
legătura cu distribuitorul pentru detalii. (numai pentru flux dublu, flux multiplu, de colţ, suspendat de tavan şi montat pe perete).
Evitaţi funcţionarea în direcţie orizontală . Acest
lucru poate cauza depunerea de umezeală sau de praf pe tavan sau pe clapetă.
Pornirea sistemului 1 Selectaţi modul de răcire cu telecomanda de comutare
răcire/încălzire.
2 Apăsaţi butonul de selectare a modului de funcţionare de mai
multe ori şi selectaţi (programarea modului de uscare).
3 Apăsaţi butonul ON/OFF al interfeței de utilizator. Becul indicator
al funcţionării se luminează şi sistemul începe să funcţioneze.
4 Apăsaţi butonul de reglare a direcţiei fluxului de aer (numai
pentru flux dublu, flux multiplu, de colţ, suspendat de tavan și montată pe perete). Consultaţi "6.3. Reglarea direcţiei fluxului
de aer" la pagina 59 pentru detalii.
Oprirea sistemului 5 Apăsaţi butonul ON/OFF al interfeței de utilizator încă o dată.
Becul indicator al funcţionării se stinge şi sistemul încetează să funcţioneze.
NOTĂ
Nu decuplaţi alimentarea de la reţea imediat după oprirea unităţii, ci aşteptaţi cel puţin 5 minute.

6.3. Reglarea direcţiei fluxului de aer

Consultaţi manualul de exploatare a interfeței de utilizator.
6.3.1. Mişcarea clapetei fluxului de aer
Unităţi flux dublu + flux multiplu
Unităţi de colţar
Unităţi suspendate de tavan
Unităţi montate pe perete
Pentru următoarele condiţii, microcalculatorul controlează direcţia fluxului de aer astfel încât aceasta poate fi diferită faţă de afişaj.
RĂCIRE ÎNCĂLZIRE
• Când temperatura din încăpere este mai coborâtă decât temperatura fixată.
• La funcţionare continuă cu fluxul de aer în direcţie orizontală.
• În cursul exploatării continue cu flux de aer orientat în jos în timpul răcirii cu o unitate suspendată de tavan sau montată pe perete, microcalculatorul poate controla direcţia fluxului, iar indicaţia interfeței de utilizator se va schimba de asemenea.
Direcţia fluxului de aer poate fi reglată în unul din următoarele moduri:
Clapeta fluxului de aer îşi reglează poziţia.Direcţia fluxului de aer poate fi fixată de utilizator.Automat și poziţia dorită .
Manual de instalare şi exploatare
59
• La începerea exploatării.
• Când temperatura din încăpere este mai ridicată decât temperatura fixată.
• La operațiunea de dezgheţare.

6.4. Setarea interfeței principale de utilizator

1
1 Unitatea exterioară a pompei termice VRV 2 unitate interioară VRV cu destindere directă (DX) 3 VRV LT cutie hidro 4 Cutie BP (necesară pentru racordarea unităților interioare cu
destindere directă (DX) Residential Air (RA) sau Sky Air (SA))
5
Unități interioare Residential Air (RA) cu destindere directă (DX)
6 Interfaţa de utilizator (alocată special în funcție de tipul de
unitate interioară)
7 Interfaţa de utilizator (fără fir, alocată special în funcție de tipul
de unitate interioară)
Când sistemul este instalat aşa cum este prezentat în figura de mai sus, una din interfețele de utilizator trebuie desemnată ca interfaţa principală de utilizator.
Afişajele interfețelor de utilizator secundare indică (comutare sub control centralizat) iar interfețele de utilizator secundare urmăresc automat modul de funcţionare comandat de interfața de utilizator principală.
Numai interfața principală de utilizator poate selecta modul de încălzire sau răcire.
Alocarea unității interioare principale este determinată după cum urmează în cazuri speciale:
În cazul în care unitatea interioară VRV DX este combinată cu
unitatea cutie hidro, modul de funcționare este întotdeauna forţat de interfața principală de utilizator a unității interioare VRVDX. Unitatea cutie hidro nu poate selecta modul de funcționare (răcire/încălzire).
În cazul în care unitățile interioare VRV DX sunt combinate cu
unități RA DX, modul de funcționare este selectat implicit de interfața principală de utilizator a unității interioare RA DX. Luaţi legătura cu instalatorul dacă doriți să știți car interioară a primit alocarea de principală.
6.4.1. Modul de desemnare a interfeței principale de utilizator
În cazul în care la sistemul VRV IV sunt racordate numai unități interioare VRV DX (și unități cutie hidro):
1 Apăsaţi timp de 4 secunde butonul selector al modului de
funcţionare al interfeței principale de utilizator curente. Dacă acest această procedură nu a fost încă efectuată, procedura poate fi executată pe prima interfaţă de utilizator acționată. Afişajul indicând (comutare sub control centralizat) al tuturor interfețelor de utilizator secundare conectate la aceeaşi unitate exterioară clipeşte.
2 Apăsaţi butonul selector al modului de funcţionare pe controlerul
pe care doriţi să-l desemnaţi interfaţa principală de utilizator. Cu aceasta desemnarea este finalizată. Această interfață de utilizator este desemnată interfață principală de utilizator iar afişajul indicân
d
(comutare sub control centralizat) dispare. Afişajele celorlalte interfețe de utilizator indică (comutare sub control centralizat).
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
de unitate
e tip
4P327115-1B – 2013.01
Page 65
În cazul în care sunt racordate unități interioare VRV DX și unități interioare RA DX (sau numai unități interioare RA):
În funcție de reglajul local care a fost executat pe unitatea exterioară, dreptul pentru selectarea principalei depinde de unitatea interioară VRV DX sau de unitatea interioară RA DX (vezi mai sus).
1 În cazul în care unitatea interioară VRV DX este desemnată ca
selectoare a principalei, poate fi urmată aceeași procedură ca mai sus.
2 În cazul în care unitatea interioară RA DX este desemnată ca
selectoare a principalei, poate fi urmată procedura următoare.
Procedură: opriți toate unitățile interioare (unitățile interioare VRV DX +RA DX).
Când sistemul nu funcționează (toate unitățile interioare termo oprite), puteți defini unitatea interioară principală RA DX adresând unitatea respectivă cu interfaţa de utilizator cu infraroşii (instruiți termo CUPLAT în modul dorit).
Singura modalitate de a modifica unitatea principală este prin repe­tarea procedurii anterioare. O comutare răcire/încălzire (sau invers) este posibilă numai prin schimbarea modului de funcționare a unității interioare principale definite.
nterfaţ
Dacă doriți să mențineți i DX ca principală, luaţi legătura cu instalatorul.
a de utilizator a unității interioare VRV

6.5. Precauţii pentru sistemul cu control de grup sau sistemul controlat de două interfețe de utilizator

Acest sistem asigură alte două sisteme de control în afara sistemului de controlul individual (o interfață de utilizator controlează o unitate interioară). Verificaţi dacă unitatea dvs. este unul din următoarele tipuri de sistem de control:
Sistem cu control de grup
O interfaţă de utilizator controlează până la 16 unităţi interioare. Toate unităţile interioare sunt reglate la fel.
Sistemul controlat de două interfețe de utilizator
Două interfețe de utilizator controlează o unitate interioară (în cazul sistemului cu control de grup, un grup de unităţi interioare). Unitatea este exploatată individual.
NOTĂ
Luaţi legătura cu distribuitorul în cazul modificării combina- ţiei sau a reglajului sistemelor cu control de grup şi cu sisteme controlate de două interfețe de utilizator.

7. Economică şi funcţionare optimă

Respectaţi următoarele măsuri de precauţie pentru a asigura funcţionarea corespunzătoare a sistemului.
Reglaţi corespunzător evacuarea aerului şi evitaţi suflarea
directă a aerului spre persoanele din încăpere.
Reglaţi temperatura din încăpere pentru a crea un mediu
confortabil. Evitaţi încălzirea sau răcirea exagerată.
Împiedicaţi pătrunderea în încăpere a razelor de soare în timpul
funcţionării în mod de răcire, utilizând perdele sau jaluzele.
Ventilaţi frecvent.
Utilizarea de durată necesită atenţie specială faţă de ventilaţie.
Ţineţi uşile şi geamurile închise. Dacă uşile şi geamurile rămân
deschise, aerul din încăpere va ieşi afară, cauzând reducerea efectului de răcire sau de
Aveţi grijă să nu răciţi (încălziţi) exagerat. Pentru a economisi
energie, menţineţi reglajul temperaturii la un nivel moderat.
Nu plasaţi niciodată obiecte lângă priza de aer sau orificiul de
evacuare a aerului din unitate. Aceasta pot cauza reducerea eficienţei sau întreruperea funcţionării.
încă
lzire.
Decuplaţi întrerupătorul principal al alimentării la reţea când
unitatea nu este utilizată pentru perioade mai lungi de timp. Dacă întrerupătorul este cuplat, se consumă electricitate. Cu 6 ore înainte de repornirea unităţii, cuplaţi întrerupătorul principal al alimentării la reţea pentru a asigura o funcţionare fără probleme. (Consultaţi capitolul "Întreţinerea" în manualul unităţii interioare.)
Când afişajul indică (este timpul ca filtrul de aer să fie
curăţat), cereţi unei persoane calificate pentru service să cur filtrele. (Consultaţi capitolul "Întreţinerea" în manualul unităţii interioare.)
Menţineţi unitatea interioară şi interfaţa de utilizator la cel puţin
1m distanţă de televizoare, aparate de radio, echipamente stereo şi similare. Neprocedând astfel pot apare zgomote de fond sau imagini deformate.
Nu puneţi sub unitatea interioară obiecte care ar putea fi
deteriorate de apă.
Condensul se poate forma dacă umiditatea depăşeşte 80% sau
dacă orificiul de evacuare este blocat.
Sistemul dvs. este echipat cu funcționalități avansate de economisire a energiei. În funcție de prioritate, se pot accentua economia de energie sau nivelul de confort. Pot fi selectați mai mulți parametri, rezultând un echilibru optim între consumul de energie și confort pentru aplicația dvs. respectivă.
Mai multe modele sunt disponibile și explicate sumar mai jos. Luaţi legătura cu instalatorul sau distribuitorul pentru recomandări sau pentru a modifica parametrii conform necesităţilor clădirii dvs.
În manualul de instalare sunt date informații detaliate pentru instalator. El vă poate ajuta să realizați cel mai bun echilibru între consumul de energie și confo
Su
nt disponibile trei metode principale de exploatare:
De bază
Temperatura agentului frigorific este fixată independent de situație. Aceasta corespunde exploatării standard care este cunoscută și poate fi așteptată de la/cu sistemele anterioare VRV.
Automat
Temperatura agentului frigorific este reglată în funcție de condițiile ambientale din exterior. Astfel reglarea temperaturii agentului frigorific pentru a se potrivi sarcinii cerute.
De ex., când sistemul dvs. funcționează în modul de răcire, nu aveți nevoie de așa de multă răcire în condiții de temperaturi ambientale exterioare scăzute (de ex., 25°C) ca la temperaturi ambientale exterioare ridicate (de ex., 35°C). Pe baza acestei idei, sistemul începe să crească automat temperatura agentului său frigorific, reducând automat capacitatea furnizată și crescând eficiența sistemului.
Sensibilitate ridicată
Temperatura agentului frigorific este setată mai sus/mai jos (răcire/încălzire) în comparație cu exploatarea de bază. În modul de sensibilitate ridicată accentul se pune pe senzația de confort a clientului.
Metoda de selectare a unităților interioare este importantă și trebuie
în considerare întrucât capacitatea disponibilă
luată ca la exploatarea de bază. Pentru detalii privind aplicațiile cu sensibilitate ridicată, luaţi legătura cu instalatorul.
Reglaje de confort disponibile
Pentru fiecare din modurile de mai sus poate fi selectat un nivel de confort. Acesta este legat de programarea şi efortul (consumul de energie) utilizate pentru realizarea unei anumite temperaturi în încăpere prin modificarea temporară a temperaturii agentului frigorific la diferite valori:
PuternicRapidUşoarăEco
rt.
nu este aceeași
eţ
e
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
4P327115-1B – 2013.01
Manual de instalare şi exploatare
60
Page 66
INFORMAŢIE
Trebuie luate în considerare combinații ale modului automat împreună cu aplicațiile de cutie hidro. Efectul funcţiei de economisire a energiei poate fi foarte mic când se cer temperaturi de ieșire joase/ridicate (răcire/încălzire) pentru apă.

8. Întreţinere

PRECAUŢIE
Fiţi atent la ventilator.
Este periculos să inspectaţi unitatea în timp ce ventilatorul funcţionează.
Aveţi grijă să decuplaţi comutatorul principal şi să scoateţi siguranţele din circuitul de comandă situat în unitatea exterioară.

8.1. Întreţinerea după o perioadă îndelungată de neutilizare (de ex., la începutul sezonului)

Controlați şi îndepărtaţi tot ce ar putea bloca orificiile de admisie
şi de evacuare ale unităţilor interioare şi unităţilor exterioare.
Curăţaţi filtrele de aer şi carcasele unităţilor interioare
Consultaţi manualul de exploatare furnizat cu unităţile interioare pentru detalii privind cum se procedează şi aveţi grijă să instalaţi la loc, în aceeaşi poziţie filtrele de aer curăţate.
Cuplaţi alimentarea de la reţea cu cel puţin 6 ore înainte de
acţionarea unităţii pentru a asigura o exploatare fără probleme. Imediat după cuplarea alimentării de la rețea, apare afișajul interfeței de utilizator.
(9)

8.2. Întreţinerea după o perioadă îndelungată de neutilizare (de ex., la începutul sezonului)

Lăsaţi unităţile interioare să funcţioneze în operațiunea numai
ventilator circa jumătate de zi pentru a usca interiorul unităţilor. Consultaţi "6.1. Răcire, încălzire, mod ventilator şi automat" la
pagina 57 pentru detalii privind operațiunea numai ventilator.
Decuplaţi alimentarea de la reţea. Afișajul interfeței de utilizator
dispare.
Curăţaţi filtrele de aer şi carcasele unităţilor interioare
Consultaţi manualul de exploatare furnizat cu unităţile interioare pentru detalii privind cum se procedează şi aveţi grijă să instalaţi la loc, în aceeaşi poziţie filtrele de aer curăţate.
(9)
9. Simptome care nu sunt probleme ale
instalaţiei de aer condiţionat
Următoarele simptome nu sunt defecţiuni ale instalaţiei de aer condiţionat:
Simptom 1: Sistemul nu funcţionează
Instalaţia de aer condiţionat nu porneşte imediat după apăsarea
butonului ON/OFF de pe interfața de utilizator. Dacă becul indicator al funcţionării luminează, sistemul este în stare normală. Pentru a preveni suprasarcina motorului compresorului, instalaţia de aer condiţionat porneşte la 5 minute după recuplare în cazul în care a fost decuplată mai înainte. Aceeaşi întârziere la pornire are loc atunci când a fost folosit butonul de selectare a modului de funcţionare.
(9) Luaţi legătura cu instalatorul sau cu persoana de întreţinere
pentru curățarea filtrelor de aer și a carcaselor unităților interioare. Sugestii pentru întreţinere și proceduri pentru curăţare sunt furnizate în manualele de instalare/exploatare ale unităților interioare dedicate.
Manual de instalare şi exploatare
61
Dacă pe interfaţa de utilizator se afișează "sub control
centralizat" și apăsarea butonului de acționare face ca afișajul să clipească timp de câteva secunde indicând că dispozitivul central controlează unitatea. Afişajul care clipeşte arată că interfaţa de utilizator nu poate fi utilizată.
după ce alimentarea la reţeaua
Sistemul nu porneşte imediat
electrică este cuplată. Aşteptaţi un minut până când microcalculatorul este pregătit pentru funcţionare.
Simptom 2: Nu se poate face comutarea răcire/încălzire
Când afişajul indică (comutare sub control centralizat),
indică faptul că aceasta este o interfaţă de utilizator secundară.
Când este instalată telecomanda de comutare răcire/încălzire şi
afişajul indică (comutare sub control centralizat). Aceasta este deoarece comutarea răcire/încălzire este controlată de telecomanda de comutare răcire/încălzire. Întrebaţi distribuitorul unde este instalat întrerupătorul telecomenzii.
Simptom 3: Funcţionarea ventilatorului este posibilă, dar răcirea şi încălzirea nu funcţionează
Imediat după cuplarea alimentării de la reţea. Microcalculatorul
se pregăteşte de funcţionare și execută care cu toate unitățile interioare. Aşteptaţi 12 minute (max.) până când acest proces este finalizat.
Simptom 4: Intensitatea ventilaţiei nu corespunde reglajului
Turaţia ventilatorului nu se schimbă chiar dacă se apasă butonul
.
.
de reglare a turației ventilatorului. În timpul operațiunii de încălzire, când temperatură din încăpere ajunge la temperatura fixată, unitatea exterioară se decuplează iar unitatea interioară trece la ventilaţie slabă. Aceasta, pentru a preveni suflarea directă a aerului rece peste persoanele din încăpere. Turația ventilatorului nu se va schimba, chiar dacă butonul este apăsat, când o altă unitate interioară funcţionează în mod de încălzire.
Simptom 5: Direcţia ventilaţiei nu corespunde reglajului
Direcția ventilației nu corespunde cu afișajul interfeței de
utilizator. Direcţia ventilaţiei nu se balansează. Aceasta, deoarece unitatea este controlată d
tom 6: Unitatea degajă o ceaţă albă
Simp
Simptom 6.1: Unitatea interioară
Când umiditatea este ridicată în timpul funcţionării în modul de
răcire Dacă interiorul unităţii interioare este extrem de contaminat, distribuţia temperaturii în interiorul încăperii devine neuniformă. Este necesară curăţarea interiorului unităţii interioare. Cereţi distribuitorului detalii despre curăţarea unităţii. Această operaţiune necesită o persoană calificată pentru deservire.
Imediat după oprirea funcţionării în mod de răcire şi dacă
temperatura şi umiditatea din încăpere sunt scăzute. Aceasta este deoarece agentul frigorific gaz cald curge înapoi în unitatea interioară şi generează abur.
Simptom 6.2: Unitatea interioară, unitatea exterioară
Când sistemul este comutat la operaţiunea de încălzire după
operațiunea de dezgheţare. Umezeala generată pr devine abur şi se degajă.
Simptom 7: Afişajul interfeței de utilizator indică "U4" sau "U5" şi se opreşte, dar apoi reporneşte după câteva minute
Aceasta este deoarece interfaţa de utilizator interceptează
zgomote de la aparate electrice altele decât instalaţia de aer condiţionat. Zgomotul împiedică comunicarea între unităţi, cauzând oprirea lor. Funcţionarea este reluată automat când zgomotul încetează.
Simptom 8: Zgomotul instalaţiilor de aer condiţionat
Simptom 8.1: Unitatea interioară
Se aude un bâzâit imediat după cuplarea alimentării la reţeaua
electrică. Ventilul electronic de destindere dintr-o unitate interioară începe să funcţioneze şi generează sunetul. În circa un minut volumul sunetului se va reduce.
ntrol de comuni-
un co
e microcalculator.
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P327115-1B – 2013.01
in dezgheţ
are
Page 67
Se aude un fâşâit slab când sistemul este în modul de răcire sau
este oprit. Acest zgomot se aude când funcţionează pompa de evacuare (accesorii opţionale).
Se aude un foşnet când sistemul se opreşte după operaţiunea
de încălzire. Zgomotul este cauzat de dilatarea şi contracţia pieselor din material plastic în urma modificărilor de temperatură.
Se aude un fâşâit, gâlgâit slab la oprirea unităţii interioare.
Acest zgomot se aude când cealaltă unitate interioară este în funcţiune. Pentru a preveni rămânerea în sistem a uleiului şi a agentului frigorific, se menţine în circulaţie o mică porţiune de agent frigorific.
Simptom 8.2: Unitatea interioară, unitatea exterioară
Un şuierat continuu slab se aude când sistemul este în
operațiunea de răcire sau de dezgheţare. Acesta este sunetul agentului frigorific gaz care curge prin unităţile interioare şi exterioare.
Un şuierat care se aude la pornire sau imediat după oprire, sau
la operațiunea de dezgheţare. Acesta este zgomotul produs de oprirea sau modificarea curgerii agentului frigorific.
Simptom 8.3: Unitatea exterioară
Când tonu
Acest zgomot este cauzat de schimbarea frecvenţei.
Simptom 9: Din unitate iese praf
Când unitatea este utilizată pentru prima dată după un timp
îndelungat. Aceasta este deoarece în unitate a pătruns praf.
Simptom 10: Unităţile pot emana mirosuri
Unitatea poate absorbi mirosul încăperilor, al mobilei, ţigărilor,
etc., şi apoi îl emană.
Simptom 11: Ventilatorul unităţii exterioare nu se învârte
În timpul exploatării.
Turaţia ventilatorului este controlată pentru a optimiza exploatarea produsului.
Simptom 12: Afişajul indică ""
Acesta este cazul imediat după cuplarea întrerupătorului
principal al alimentării la reţea şi înseamnă că interfaţa de utilizator este în stare normală. Aceasta continuă timp de un minut.
Simptom 13: Compresorul din unitatea exterioară nu se opreşte după o scurtă funcţionare în mod de încălzire
Aceasta este pentru a preveni rămânerea uleiului şi a
frigorific în compr
Simptom 14: Interiorul unităţii exterioare este cald chiar dacă unitatea s-a oprit
Aceasta deoarece încălzitorul carterului încălzeşte compresorul
pentru ca acesta să poată porni lin.
Simptom 15: Aerul cald poate fi simţit când unitatea interioară este oprită
Mai multe unităţi interioare diferite funcţionează pe acelaşi
sistem. Când funcţionează o altă unitate, prin unitate va mai curge agent frigorific.
l zgomotului de funcţ
esor. Unitatea se va opri după 5 - 10 minute.
ionare se schimbă.
agentului

10. Depanarea

Dacă survine una din următoarele defecţiuni, luaţi măsurile prezentate mai jos şi luaţi legătura cu distribuitorul.
AVERTIZARE
Opriţi funcţionarea şi întrerupeţi alimentarea de la reţea dacă survin fenomene neobişnuite (miros de ars, etc.)
Lăsarea în funcţiune a unităţii în astfel de situaţii poate cauza defecţiuni, electrocutare sau incendiu. Luaţi legătura cu distribuitorul.
Sistemul trebuie reparat de o persoană calificată pentru service: Dacă se activează frecvent un dispozitiv de protecţie precum o
siguranţă, un întreruptor, sau un întreruptor de scurgere la pământ, ori comutatorul ON/OFF nu funcţionează corespunzător. Măsură: Decuplaţi întrerupătorul principal de alimentare la reţea.
Dacă din unitate se scurge apă.
Măsură: Opriţi funcţionarea.
Comutatorul de exploatare nu funcţionează corespunzător.
Măsură: Decuplaţi alimentarea de la reţea.
Dacă afișajul interfeței de utilizator indică numărul unității, becul
indicator al funcţionăr Măsură: Anunţaţi distribuitorul şi comunicaţi-i codul de defecţiune.
Dacă sistemul nu funcţionează corespunzător, cu excepţia cazurilor menţionate mai sus şi nu este evidentă nici una din defecţiunile menţionate mai sus, investigaţi sistemul în conformitate cu următoarele procedee.
1 Dacă sistemul nu funcţionează de loc:
Controlați dacă nu cumva alimentarea cu energie este
întreruptă. Aşteptaţi până se restabileşte alimentarea cu energie. Dacă întreruperea alimentării cu energie are loc în timpul funcţionării, sistemul reporneşte automat imediat după ce alimentarea cu energie se restabileşte.
Controlați dacă nu cumva s-a ars siguranţa sau
declanşat într Schimbaţi siguranţa sau resetaţi întreruptorul dacă este necesar.
2 Dacă sistemul trece la operațiunea numai ventilator, dar se
opreşte imediat ce trece la funcţionarea în mod de încălzire sau răcire: Controlați ca priza de aer sau orificiul de evacuare a aerului ale unităţii exterioare sau interioare să nu fie blocate de obstacole. Îndepărtaţi obstacolul şi asiguraţi buna ventilare a zonei. Controlați dacă nu cumva afişajul interfeței de utilizator indică
(este timpul ca filtrul de aer să fie curăţat). (Consultaţi
"17. Întreţinerea şi service-ul" la pagina 50 și "Întreţinerea" în
manualul unităţii interioare.)
3 Sistemul funcţionează dar răcirea sau încălzirea este
insuficientă: Controlați ca priza de aer sau orificiul de evacuare a aerului
ale unităţii exterioare sau interioare să nu fie blocate de
a
cole.
obst
Îndepărtaţi obstacolul şi asiguraţi buna ventilare a zonei.Controlați dacă filtrul de aer nu este înfundat (consultaţi
"Întreţinerea" din manualul unităţii interioare.).
Controlați reglajul temperaturii.Controlați reglajul turaţiei ventilatorului pe interfaţa de
utilizator.
Controlați ca uşile şi geamurile să nu fie deschise. Închideţi
uşa şi geamurile pentru a împiedica pătrunderea curenţilor de aer.
ii clipeşte
eruptorul.
şi apare codul de defecţiune.
a fost
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
4P327115-1B – 2013.01
Manual de instalare şi exploatare
62
Page 68
Controlați dacă în timpul funcţionării în mod de răcire în
încăpere se află prea multe persoane. Controlați ca sursa de căldură din încăpere să nu fie excesivă.
Controlați dacă încăperea nu este în bătaia soarelui. Folosiţi
perdele sau jaluzele.
Controlați dacă unghiul fluxului de aer este corespunzător.
Dacă după verificarea tuturor elementelor de mai sus nu puteţi remedia singur problema, luaţi legătura cu instalatorul şi comunicaţi-i simptomele, denumirea completă a modelului instalaţiei de aer condiţionat (cu numărul de fabricaţie dacă este posibil) şi data instalării (menţionată probabil pe cartela de garanţie).

11. Service după vânzare şi garanţie

11.1. Perioada de garanţie

Acest produs conţine o cartelă de garanţie care a fost completat
de distribuitor la momentul instalării. Cartela completată trebuie să fie verificată de client şi păstrată cu grijă.
Dacă în timpul perioadei de garanţie sunt necesare reparaţii la
instalaţia de aer condiţionat, luaţi legătura cu distribuitorul şi aveţi cartela de garanţie la îndemână.
11.2.2. Cicluri recomandate de inspecţie şi întreţinere
Reţineţi că ciclurile de întreţinere şi înlocuire menţionate nu sunt legate de perioada de garanţie a componentelor.
Tabelul 1: Lista cu "Ciclul de inspecţie" şi "Ciclul de întreţinere"
Tabelul 1 presupune următoarele condiţii de utilizare: Utilizare normală fără porniri şi opriri frecvente ale unităţii. În
funcţie de model, recomandăm ca unitatea să nu fie pornită şi oprită de mai mult de 6 ori / oră.
ează
Se presupune că exploatarea unităţii dur
10 ore/zi şi
2.500 ore/ an.
Tabelul 1
Component
Motor electric
PCI 25.000 ore
Schimbător de căldură 5 ani
Senzor (termistor, etc.) 5 ani
Interfaţa de utilizator și comutatoarele
Ta vă de evacuare 8 ani
Ventilul de destindere 20.000 ore
Ventil electromagnetic 20.000 ore
Ciclu de
inspecţie
1 an
Ciclu de întreţinere
(înlocuiri şi/sau reparaţii)
20.000 ore
25.000 ore

11.2. Service după vânzare

11.2.1. Recomandări pentru întreţinere şi inspecţie
Deoarece după utilizarea timp de mai mulţi ani a unităţii se acumulează praf, performanţa unităţii va fi diminuată într-o oarecare măsură. Întrucât demontarea şi curăţarea interioarelor unităţii necesită competenţă tehnică şi pentru a asigura cea mai bună întreţinere posibilă a unităţii dvs., vă recomandăm să încheiaţi un contract de întreţinere şi inspecţie pe lângă activităţile normale de întreţinere. Reţeaua noastră de distribuitori are acces la un stoc permanent de componente esenţiale pentru a menţine instalaţia dvs. de aer condiţionat în funcţiune un timp cât mai îndelungat. Luaţi legătura cu distribuitorul pentru informaţii suplimentare.
Când solicitaţi distribuitorului o intervenţie, co
otdeauna:
înt
Denumirea completă a modelului instalaţiei de aer condiţionat.Numărul de fabricaţie (specificat pe placa de identificare a
unităţii).
Data instalării.Simptoamele sau defecţiunea, şi detaliile defecţiunii.
AVERTIZARE
Nu modificaţi, demontaţi, îndepărtaţi, reinstalaţi sau
reparaţi unitatea de unul singur deoarece o demontare sau o instalare incorectă poate cauza electrocutare sau incendiu. Luaţi legătura cu distribuitorul.
În cazul unei scăpări accidentale a agentului frigorific,
asiguraţi-vă că nu există flacără deschisă. Agentul frigorific în sine este în întregime nepericulos, netoxic şi necombustibil, dar va genera un gaz toxic când scapă accidental într-o încăpere unde este prezent aer combustibil de la încălzitoare cu ventilator, sobe de gătit cu gaz, etc. Întotdeauna solicitaţi personalului de serice calificat să confirme că punctul de scăpare a fost remediat înainte de a reîncepe exploatarea.
municaţi
NOTĂ 1 Tabelul 1 indică componentele principale. Consultaţi
contractul de întreţinere şi inspecţie pentru detalii suplimentare.
2 Tabelul 1 indică intervalele recomandate ale ciclurilor
de întreţinere. Totuşi, pentru a menţine unitatea operaţională cât mai mult timp posibil, lucrările de întreţinere pot fi necesare mai curând. Intervalele recomandate pot fi utilizate pentru proiectarea corespunzătoare a întreţinerii în termenii finanţării întreţinerii şi onorariilor inspecţiilor. În funcţie de conţinutul contractului de întreţinere şi inspecţie, ciclurile de inspecţie şi întreţinere pot fi în realitate mai scurte decât cele specificate.

11.3. Scurtarea "ciclului de întreţinere" şi "ciclului de înlocuire" trebuie luate în considerare în următoarele situaţii

Unitatea este utilizată în locuri unde:
Căldura şi umiditatea au fluctuaţii în afara limitelor obişnuite.Fluctuaţia alimentării de la reţea este ridicată (tensiune,
frecvenţă, distorsiunea undelor, etc.) (unitatea nu poate fi utilizată dacă fluctuaţia alimentării de la reţea iese din limitele domeniului admis).
Zguduiturile şi vibraţiile sunt frecvente.Praful, sarea, gazele dăunătoare sau aerosolii precum acidul
sulfuros şi hidrogenul sulfurat pot fi prezenţi în aer.
Maşina este pornită şi oprită frecvent sau timpul de exploatare
este lung (locuri cu 24 de ore de condiţionare a aerului).
Ciclul de înlocuire recomandat al pieselor de uzură
Tabelul 2: Lista cu "Ciclul de înlocuire"
Ciclu de
Component
Filtrul de aer
Filtrul de înaltă eficiență 1 an
Siguranţă 10 ani
Încălzitor de carter 8 ani
inspecţie
1 an
Ciclu de întreţinere
(înlocuiri şi/sau reparaţii)
5 ani
Manual de instalare şi exploatare
63
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P327115-1B – 2013.01
Page 69
NOTĂ
Tabelul 2: Lista cu "Ciclul de înlocuire" indică
componentele principale. Consultaţi contractul de întreţinere şi inspecţie pentru detalii suplimentare.
Tabelul 2: Lista cu "Ciclul de înlocuire" indică
intervalele recomandate ale ciclurilor de înlocuire. To tu şi, pentru a menţine unitatea operaţională cât mai mult timp posibil, lucrările de întreţinere pot fi necesare mai curând. Intervalele recomandate pot fi utilizate pentru proiectarea corespunzătoare a întreţinerii în termenii finanţării întreţinerii şi onorariilor inspecţiilor. Luaţi legătura cu distribuitorul pentru detalii.
INFORMAŢIE
Deteriorările datorate demontării sau curăţării interiorului unităţilor de persoane neautorizate nu pot fi incluse în garanţie.
Deplasarea şi dezafectarea unităţii
Luaţi legătura cu distribuitorul pentru demontarea şi reinstalarea
totală a unităţii. Deplasarea unităţilor necesită competenţă tehnică.
Această unitate utilizează hidrofluorocarbonat. Luaţi legătura cu
distribuitorul când dezafectaţi această unitate. Colectarea, trans­portul şi eliminarea agentului frigorific este o obligaţie legală în conformitate cu reglementările privind "colectarea şi distrugerea hidrofluorocarbonaţilor".

11.4. Coduri de defecțiune

În cazul apariției unui cod de defecţiune pe afișajul interfeței de utilizator a unității interioare, contactați instalatorul și comunicați-i codul de defecţiune, tipul și seria unității (puteți găsi aceste informații pe placa de identificare a unității).
Pentru informarea dvs., este dată o listă cu coduri de defecţiune. În funcție de nivelul codului de defecţiune, puteți reseta codul prin apăsarea butonului ON/OFF. Dacă nu, cereți sfatul instalatorului.
Cod de
defecţiune
Cod
principal
A0 A fost activat dispozitivul extern de protecţie
A1 Defecţiune EEPROM (interior)
A3 Defecţiunea sistemului de golire (interior)
A6 Defecţiunea motorului ventilatorului (interior)
A7 Defecţiunea motorului clapetei basculante (interior)
A9 Defecţiunea ventilului de destindere (interior)
AF Defecţiunea golirii (unitatea interioară)
AH Defecţiunea camerei de desprăfuire a filtrului (interior)
AJ Defecţiunea reglajului capacității (interior)
C1 Defecțiune a transmisiei între PCI principal și sub-PCI
C4 Defecţiunea termistorului schimbătorului de căldură (interior;
C5 Defecţiunea termistorului schimbătorului de căldură (interior;
C9 Defecţiunea termistorului aerului pe aspiraţie (interior)
CA Defecţiunea termistorului aerului pe refulare (interior)
CE Defecţiune a detectorului de mișcare sau a senzorului de
CJ Defecţiunea termistorului interfeței de utilizator (interior)
E1 Defecțiu E2 A fost activat detectorul curent de scăpări (exterior)
E3 A fost activat presostatul de presiune înaltă
E4 Defecţiune de presiune joasă (exterior)
(interioară)
lichid)
gaz)
temperatură a podelei (interior)
(exterioară)
ne PCI
Cuprins
Cod de
defecţiune
Cod
principal
E5 Detectarea blocării compresorului (exterior)
E7 Defecţiunea motorului ventilatorului (exterior)
E9 Defecţiunea ventilului electronic de destindere (exterior)
F3 Defecţiune la temperatura de refulare (exterior)
F4 Temperatură anormal pe aspiraţie (exterior)
F6 Detectarea supraîncărcării cu agent frigorific
H3 Defecţiune a presostatului de presiune înaltă
H4 Defecţiune a presostatului de presiune joasă
H7 Defecţiunea motorului ventilatorului (exterior)
H9 Defecțiune a senzorului de temperatură ambientală (exterior)
J1 Defecţiunea senzorului de presiune
J2 Defecţiunea senzorului de curent
J3 Defecțiune a senzorului de temperatură pe refulare (exterior)
J4 Defecţiune a senzorului de temperatură a gazului la
J5 Defecțiune a senzorului de temperatură pe aspiraţie
J6 Defecţiune a senzorului de temperatură pe dezghețare
J7 Defecțiune a senzorului de temperatură a lichidului (după HE
J8 Defecţiune a senzorului de temperatură a lichidului
J9 Defecțiune a senzorului de temperatură a gazului(după HE
JA Defecţiunea senzorului de presiune înaltă (S1NPH)
JC Defecţiunea senzorului de presiune joasă (S1NPL)
L1 PCI INV anormal
L4 Temperatură anormală a aripioarelor
L5 PCI invertor defect
L8 Supracurent detectat la compresor
L9 Blocarea compresorului (punerea în funcţiune)
LC Transmisia unitate exterioară - invertor: Problemă la
P1 Tensiune dezechilibrată a alimentării INV
P2 Legat de operaţiunea încărcare automată
P4 Defecţiunea termistorului aripioarelor
P8 Legat de operaţiunea încărcare automată
P9 Legat de operaţiunea încărcare automată
PE Legat de operaţiunea încărcare automată
PJ Defecţiunea reglajului c
U0 Cădere de presiune anormal de scăzută, ventil de destindere
U1 Defecţiune prin inversie de faze a sursei de alimentare
U2 Întreruperea tensiunii de alimentare INV
U3 Proba de funcţionare a sistemului nu a fost încă executată
U4 Cablaj defectuos interior/exterior
U5 Comunicare anormală interfaţa de utilizator - interior
U7 Cablaj defectuos la Q1/Q2
U8 Comunicare anormală interfaţă de utilizator principală-sub
U9 Nepotrivire de sistem. Tipuri greşite de unități interioare
UA Defecţiune de conexiune la unitățile interioare sau
UC Dublarea adresării centralizate
UE Defecţiune de comunicare dispozitivul de control centralizat -
UF Defecţiune a adresării automate (necompatibilitate)
UH Defecţiune a adresării automate (necompatibilitate)
schimbătorul de căldură (exterior)
(exterior)
(exterior)
subrăc
ire) (exterior)
(serpentină) (exterior)
subrăcire) (exterior)
transmisia INV
defect
combinate. Defecţiunea unității interioare.
nepotrivire de tip
unitatea interioară
Cuprins
apac
ității (exterior)
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
4P327115-1B – 2013.01
Manual de instalare şi exploatare
64
Page 70

12. Informaţii importante privind agentul frigorific utilizat

Acest produs conţine gaze fluorurate cu efect de seră cuprinse în Protocolul de la Kyoto. Nu purjaţi gazele în atmosferă.
Tip de agent frigorific: R410A
(1)
Valoare GWP
(1)
GWP = potenţial de încălzire globală
În funcţie de legislaţia europeană sau locală, pot fi cerute controale periodice pentru scăpări de agent frigorific. Luaţi legătura cu agentul local pentru informaţii suplimentare.
: 1975
Manual de instalare şi exploatare
65
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
4P327115-1B – 2013.01
Page 71
9
11
10
12
R3T
R6T
R5T
R7T
R1T
R4T
R21T
10
8
7
18
5
3
15
6
12
13
11
1
4
20
19
18
INV
M
sv
sv
M1C
M1F
(S1NPL)
(S1NPH)
(S1PH)
HPS
R8T
10-12HP
3
6
17 4
5
20
19
7
8
15
11812
13 11
1
2
11 11
1413
6
12
10
7
15
20
19
8
18
3
5
44
5
M
sv
sv
INV INV
sv
M1C
M2C
M1F
M
M2F
(S1NPH)
(S1NPL)
(S1PH) (S2PH)
HPS
R6T
R5T
R7T
R1T
R4T
R8T
10-12HP
R21T
R22T
R3T
HPS
3
6
17 44
20
19
7
8
15
5
2 11812
131114 11
18
9
11
10
12
Page 72
*4P329765-1 B 00000003*
Copyright 2012 Daikin
4P329765-1B 2013.01
Loading...