CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
o
x
b
t
19
20
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
v
k
w
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<A> DAIKIN, TCF, 015P11/10-2012
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICZ*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICZ*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICZ*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICZ*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICZ*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICZ*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICZ*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
DICZ*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICZ*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICZ*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICZ*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICZ*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICZ*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
da
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
as set out in
according to the
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωνα με το
<B>
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
το
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
gemäß
wie in
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of 1RY012
.
Η DICZ*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICZ*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICZ*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICZ*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICZ*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICZ*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
a
01
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
d
02
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
f
03
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
RXL50J3V1B, RXLG50K3V1B
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
DICZ*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICZ*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICZ*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICZ*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICZ*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
με τις οδηγίες μας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
01 **
02 **
DICZ*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 **
06 **
3P327445-6A
***DICZ = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
03 **
04 **
Säkerhetsföreskrifter
• Säkerhetsföreskrifter i denna handbok är indelade i rubrikerna VARNING! och FÖRSIKTIGT!. Båda rubriker
innehåller viktig information gällande säkerhet. Var noga med att iaktta alla säkerhetsföreskrifter.
• Betydelsen av rubrikerna VARNING! och FÖRSIKTIGT!
VARNING! ...............Underlåtenhet att följa dessa anvisningar korrekt kan resultera i personskada eller dödsfall.
FÖRSIKTIGT! ..........Underlåtenhet att iaktta dessa anvisningar korrekt kan resultera i egendomsskada eller person-
skada, som beroende på omständigheter kan vara allvarliga.
• Säkerhetssymbolerna i denna handbok har följande betydelser:
Var noga med att följa anvisningarna. Var noga med att upprätta en jordanslutning. Prova aldrig detta.
• Utför efter avslutad installation en provdrift för att kontrollera förekomsten av eventuella fel och förklara för kunden
hur luftkonditioneringen manövreras och sköts med hjälp av bruksanvisningen.
• Den engelska texten är originalinstruktionerna. Övriga språk är översättningar av originalinstruktionerna.
VARNING!
• Be återförsäljaren eller en kvalificerad installatör utföra installationsarbete.
Försök inte som lekman installera luftkonditioneringen själv. Felaktig installation kan resultera i vattenläckage, elektriska stötar eller eldsvåda.
• Installera luftkonditioneringen i enlighet med anvisningarna i denna installationshandbok.
Felaktig installation kan resultera i vattenläckage, elektriska stötar eller eldsvåda.
• Var noga med att endast använda specificerade tillbehör och delar vid installationsarbete.
Underlåtenhet att använda specificerade delar kan resultera i att enheten faller ner, vattenläckage, elektriska stötar eller eldsvåda.
• Installera luftkonditioneringen på ett fundament som är tillräckligt starkt för att klara av enhetens tyngd.
Ett fundament av otillräcklig styrka kan resultera i att apparaten faller ner och orsakar kroppsskada.
• Elektriskt arbete måste utföras i enlighet med gällande lokala och statliga regler och förordningar samt anvisningar
i denna installationshandbok. Var noga med att använda en separat strömkrets för strömförsörjning.
Otillräcklig strömkretskapacitet och felaktigt utförande kan resultera i elektriska stötar eller eldsvåda.
• Använd en kabel av passande längd.
Använd inte en förgrenad kabel eller en förlängningskabel, eftersom det kan orsaka överhettning, elektriska stötar eller eldsvåda.
• Kontrollera att alla kablar är ordentligt fastsatta, att specificerade kablar används och att inga
kopplingsanslutningar eller kablar är överbelastade.
Felaktiga anslutningar eller fastsättningar av kablar kan resultera i onormal upphettning eller eldsvåda.
• Se vid dragning av nätkabeln och anslutning mellan inomhus- och utomhusenheterna till att kablarna placeras så
att locket på kontrollboxen kan fästas ordentligt.
Felaktig placering av kontrollboxens lock kan resultera i elektriska stötar, eldsvåda eller överhettning av kopplingar.
• Om köldmediegas läcker vid installation, så ventilera genast området.
Giftig gas kan bildas, om köldmediet kommer i kontakt med eld.
• Kontrollera efter avslutad installation att inget läckage av köldmediegas förekommer. Giftig gas kan bildas, om
köldmediegasen läcker inomhus och kommer i kontakt med en brandfarlig produkt, såsom en värmefläkt, en kamin eller en spis.
• Se till att avlufta köldmediekretsen för att tömma den på luft och att endast använda specificerat köldmedium
(R410A) vid installation eller flyttning av luftkonditioneringen. Förekomst av luft eller annan främmande materia i
köldmediekretsen orsakar onormal tryckhöjning, som kan resultera i skada på utrustningen och till och med kroppsskada.
• Fäst köldmedierören ordentligt vid installation, innan kompressorn körs.
Om kompressorn inte är fäst och stoppventilen är öppen medan kompressorn körs, så kommer luft att sugas in och ett onormalt tryck att
uppstå i köldmediecykeln, vilket kan resultera i skada på utrustningen och till och med kroppsskada.
• Stäng av kompressorn, innan köldmedierören kopplas loss vid nerpumpning. Om kompressorn fortfarande är igång och
stoppventilen är öppen medan nerpumpning genomförs, så kommer luft att sugas in när köldmedierören kopplas loss och ett onormalt tryck att
uppstå i köldmediecykeln, vilket kan resultera i skada på utrustningen och till och med kroppsskada.
• Var noga med att jorda luftkonditioneringen. Jorda inte enheten till en gas- eller vattenledning, en åskledare eller en
telefonjordkabel. Undermålig jordning kan resultera i elektriska stötar.
• Var noga med att installera en jordfelsbrytare.
Underlåtenhet att installera en jordfelsbrytare kan resultera i elektriska stötar eller eldsvåda.
Svenska
FÖRSIKTIGT!
• Installera inte luftkonditioneringen på en plats där det finns risk för läckage av lättantändlig gas.
I händelse av gasläckage kan ansamling av gas i närheten av luftkonditioneringen ge upphov till att brand utbryter.
• Installera dräneringsrör för att tillförsäkra korrekt dränering och isolera rören för att undvika kondensation enligt
anvisningarna i denna installationshandbok.
Felaktig installation av dräneringsrör kan resultera i vattenläckage inomhus och egendomsskada.
• Dra åt flänsmuttern i enlighet med specificerad metod, exempelvis med en momentnyckel.
Om flänsmuttern är för hårt åtdragen kan den spricka efter långvarig användning, vilket ger upphov till köldmedieläckage.
nSvenska 1
• Se till att lämpliga åtgärder vidtas för att förhindra att utomhusenheten används som tillhåll för smådjur.
Konstruera en stor baldakin.
Konstruera en hög ställning.
Installera enheten tillräckligt högt över
marken för att undvika att den begravs i snö.
Smådjur som kommer i kontakt med elektriska delar kan orsaka funktionsfel, rörutveckling eller eldsvåda. Förklara för kunden vikten av att
hålla området runt enheten rent.
• Denna utrustning är avsedd att användas av utbildade användare i butiker, lätt industri och på lantbruk, eller för
kommersiellt bruk och hemmabruk av icke-fackmän.
• Ljudtrycksnivån är mindre än 70 dB(A).
Tillbehör
Tillbehör som levereras med utomhusenheten:
(B) Etikett för köldmedietillförsel
(A) Installationshandbok
(C) Flerspråkig dekal med information om
fluorgaser som påverkar växthuseffekten
1
1
1
Föreskrifter gällande val av placering
1) Välj en plats som är tillräckligt stadig för att klara av enhetens tyngd och vibrationer och där driftljudet inte förstärks.
2) Välj en placering där varmluft eller driftbuller från enheten inte orsakar någon olägenhet för grannar till användaren.
3) Undvik placering nära ett sovrum eller liknande, där driftbuller kan vålla besvär.
4) Se till att det finns tillräckligt med utrymme för att bära enheten till och från installationsplatsen.
5) Se till att det finns tillräckligt med utrymme för luftflödet och att inga hinder förekommer runt luftintaget och luftutloppet.
6) Enheten får inte placeras där det finns risk för läckage av lättantändlig gas i närheten.
7) Installera enheter, strömkablar och förbindelsekablar på minst 3 meters avstånd från närmaste teve eller radio för att förhindra
bild- eller ljudstörningar (beroende på rådande radiovågsförhållanden kan störningar uppstå även när avståndet är över 3 meter).
8) Tänk på att luftkonditioneringens livslängd kan förkortas av korrosion i kustområden eller på andra platser med salthaltig eller
svavelhaltig luft.
9) Förvara ingenting som behöver skyddas från fukt under utomhusenheten, eftersom den avger dräneringsvatten.
NOTERA
Enheten kan inte installeras hängande i taket eller staplas på en annan enhet.
Var noga med att följa nedanstående anvisningar, när luftkonditioneringen används vid låga utomhustemperaturer.
1) Installera utomhusenheten med insugningssidan vänd mot en vägg
för att förhindra påverkan av vind.
2) Placera aldrig utomhusenheten så att vind kan blåsa rakt mot
insugningssidan.
3) För att förhindra påverkan av vind rekommenderas att en baffelplåt
installeras på utomhusenhetens luftutblåsningssida.
4) I ett snörikt område är det viktigt att välja en installationsplats där snö inte påverkar enheten.
2 nSvenska