CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
o
x
b
t
19
20
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
v
k
w
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<A> DAIKIN, TCF, 015P11/10-2012
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICZ*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICZ*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICZ*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICZ*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICZ*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICZ*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICZ*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
DICZ*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICZ*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICZ*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICZ*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICZ*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICZ*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
da
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
as set out in
according to the
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωνα με το
<B>
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
το
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
gemäß
wie in
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of 1RY012
.
Η DICZ*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICZ*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICZ*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICZ*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICZ*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICZ*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
a
01
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
d
02
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
f
03
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
08
RXL42J3V1B
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
DICZ*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICZ*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICZ*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICZ*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICZ*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
με τις οδηγίες μας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
01 **
02 **
DICZ*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 **
06 **
3P327445-5A
***DICZ = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
03 **
04 **
Ohutusnõuded
●
Järgnevalt kirjeldatud ettevaatusabinõud on jagatud HOIATUSTEKS ja ETTEVAATUSTEKS. Mõlemad neist
sisaldavad olulist ohutusalast informatsiooni. Järgige ettevaatusabinõusid ilma kõrvalekaldumata.
●
HOIATUS ja ETTEVAATUST teadete tähendus
HOIATUS .............Nendest juhistest kinni mitte pidamine võib viia kehavigastuste või hukkumiseni.
ETTEVAATUST ....Nendest juhistest korralikult kinni mitte pidamine võib tuua kaasa omandi kahjustumise või
●
Käesolevas juhendis toodud ohutusmärkustel on järgmised tähendused:
Pidage juhistest kõrvalekaldumatult kinni. Seade peab olema maandatud. Ärge püüdke kunagi.
●
Paigaldamistööde lõpule jõudes viige läbi seadme katseline käivitus kontrollimaks seda võimalike vigade suhtes
ning selgitage kliendile käesoleva kasutamisjuhendi abil, kuidas õhukonditsioneeri kasutada ja seda hooldada.
●
Originaaljuhised on inglise keeles. Muudes keeltes olevad juhised on originaaljuhiste tõlked.
● Paluge seade paigaldada kas teie edasimüüjal või kvalifi tseeritud isikutel.
Ärge püüdke palun paigaldada seadet iseseisvalt. Ebaõige paigaldamine võib tuua kaasa vee lekkimise, elektrilöögi või tulekahju.
● Paigaldage õhukonditsioneer kooskõlas käesolevas paigaldusjuhendis toodud juhtnööridele.
Ebaõige paigaldamine võib tuua kaasa vee lekkimise, elektrilöögi või tulekahju.
● Veenduge, et paigaldamistöödel kasutataks ainult selleks ette nähtud tarvikuid ning detaile.
Ettenähtud detailide mitte kasutamine võib tuua kaasa seadme maha kukkumise, vee lekke, elektrilöögi või süttimise.
● Paigaldage õhukonditsioneer alusele, mis on piisavalt tugev pidamaks vastu seadme kaalule.
Ebapiisava tugevusega alus võib tuua kaasa seadme kukkumise ning vigastuste tekkimise.
● Elektritöid peab teostama kooskõlas kehtivatele kohalikele ja riiklikele reeglitele ning käesolevas
paigaldusjuhendis toodud juhistele. Jälgige, et seadme vooluga varustamiseks kasutatakse ainult spetsiaalset
eraldi vooluahelat.
● Kasutage sobiva pikkusega toitejuhet.
Ärge kasutage pikendusjuhtmeid või voolu väljavõtteid kuna see võib viia ülekuumenemise, elektrilöögi või süttimiseni.
● Veenduge, et kõik juhtmed on korralikult kinnitatud, et kasutatakse õigeid juhtmeid ning juhtmed või kontaktid ei
oleks koormuse all.
● Paigaldades toitevoolu ühendust ning sise- ja välisseadme vahelisi kaableid paigutage juhtmed selliselt, et
kontrollkarbiku kaant oleks võimalik kindlalt sulgeda.
Kontrollkarbiku kaane ebaõige paigaldamine võib tuua kaasa elektrilööke, süttimisi või kontaktide ülekuumenemisi.
● Kui külmaainegaasi peaks paigaldamise ajal lekkima tuulutage ruum viivitamatult.
Külmaaine kokkupuutumisel tulega võib tekkida toksilisi gaase.
● Paigaldamise lõppedes kontrollige, et külmaaine gaas ei lekiks.
leegiga (nagu näiteks ahju või pliidiga) kokku puutumisel võib tekkida toksiline gaas.
● Õhukonditsioneeri paigaldades või ümber paigutades laske külmaaineahel kindlasti õhust tühjaks ning kasutage
ainult ette nähtud külmaainet (R410A).
kasvu, mis võib omakorda viia seadmete kahjustumise ning isegi vigastusteni.
● Kinnitage paigaldamise ajal külmaainetorud kindlalt kinni enne kui kompressori sisse lülitate.
Kui kompressor ei ole külge ühendatud ning kompressori töötamise ajal on stoppventiil avatud imetakse süsteemi sisse õhku tekitades
külmaahelas ebanormaalse rõhu, mis võib omakorda viia seadmete kahjustumise ning isegi vigastusteni.
● Seisake välja pumpamise ajal kompressor enne kui te eemaldate külmaaine torustiku.
Kui kompressor töötab ning stoppventiil on välja pumpamise ajal avatud imetakse süsteemi sisse õhku tekitades külmaaine torustikus
ebanormaalse rõhu, mis võib omakorda viia seadmete kahjustumise ning isegi vigastusteni.
● Veenduge, et õhukonditsioneer on korralikult maandatud.
kanalisatsioon, küte, gaas jms), piksemasti või telefoni maandusjuhtme külge. Ebatõhus maandus võib tuua kaasa elektrilöögi.
● Paigaldage kindlasti maanduse lekkevoolu ahelakatkestaja.
Maanduse lekkevoolu ahelakatkestaja mitte paigaldamisel võib tulemuseks olla elektrilöök või süttimine.
kehavigastused, mis võivad olenevalt asjaoludest olla ka tõsised.
HOIATUS
Vooluringi võimsuse ebapiisavus ning ebaõige tööde teostus võivad tuua kaasa elektrilöögi või süttimise.
Ebaõiged ühendused või juhtmete kinnitamine võib tingida ebanormaalse kuumuse tekkimise või süttimise.
Külmaaine gaasi ruumi lekkimisel ning lahtise
Õhu või mõne teise kõrvalise aine olemasolu külmaaineahelas tekitab ebanormaalse rõhu
Ärge maandage seadet majapidamistoru (vesi,
EestiEnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
ETTEVAATUST
● Ärge paigaldage konditsioneeri kohtadesse, kus võib aset leida süttivate gaaside leke.
Gaasi lekke korral võib õhukonditsioneeri lähedusse kogunev gaas tuua kaasa selle süttimise.
● Käesoleva juhendi juhiseid järgides paigaldage korralike äravoolu tagamiseks äravoolutoru ning soojustage
torustik võimaliku kondenseerumise ära hoidmiseks.
Ebaõige äravoolu torustik võib tuua kaasa vee lekke siseruumides ning esemete ja vara kahjustumise.
● Pingutage koonusmutrid ettenähtud viisil näiteks dünamomeetriga mutrivõtme abil.
Kui koonusmutter on liiga suure pinge all võib ta pikema kasutamise käigus mõraneda ning tuua kaasa külmaaine lekke.
Eesti 1
● Võtke kindlasti tarvitusele vajalikud meetmed hoidmaks ära välisseadme kasutamist varjualusena väikeste
loomade poolt.
palun klienti hoidma seadme ümbrus puhtana.
Voolu all olevate detailidega kokku puutuvad väikesed loomad võivad põhjustada rikkeid, suitsu või süttimist. Instrueerige
● See seade on mõeldud kasutamiseks ekspertidele või vastava väljaõppega kasutajatele poodides, kergtööstuses
ja farmides või eriteadmisteta kasutajatele ärihoonetes ja majapidamistes.
● Helirõhutase on alla 70 dB(A).
Tarvikud
Välisseadmega tarnitavad tarvikud:
(B) Külmaaine täitmistabel
(A) Paigaldusjuhend 1
(C) Mitmekeelne fl uoritud kasvuhoonegaaside
märgis
1
1
Ettevaatusabinõud asukoha valimisel
1) Valige koht, mis oleks piisavalt tugev seadme kaalule ja vibratsioonile vastu pidamiseks ning mis ei võimendaks seadme
töötamismüra.
2) Valige koht, kus seadmest väljuv kuum õhk või töötamismüra ei häiriks kasutaja naabreid.
3) Vältige kohti magamistubade jms läheduses nii, et töötamismüra ei tekitaks probleeme.
4) Asukohas peab olema piisavalt vaba ruumi seadme sisse ning välja oma kohale toimetamiseks.
5) Peab olema tagatud piisavalt vaba ruumi õhu liikumiseks ning õhu sisse- ja väljalaske ümbruses ei tohi olla takistusi.
6) Asukohas ei tohi olla süttivate gaaside lekkimise ohtu.
7) Paigutage seadmed, toitekaablid ning seadmete vahelised kaablid vähemalt 3 meetri kaugusele televisiooni- ja raadioseadmetest.
Selliselt hoiate te ära häired pildis ja helis. (Häireid võib olla kuulda isegi kaugemalt kui 3 meetrit sõltuvalt raadiolainete
tingimustest.)
8) Rannapiirkondades või teistes sulfaatidest soolase atmosfääriga kohtades võib korrosioon lühendada õhukonditsioneeri eluiga.
9) Kuna äravooluvesi voolab välisseadmest välja ärge pange seadme alla mitte midagi sellist, mida tuleks niiskusest eemal hoida.
MÄRKUS
Seadet ei saa monteerida laest rippuma ega üksteise otsa virnastatult.
ETTEVAATUST
Õhukonditsioneeri madala välisõhutemperatuuri juures kasutades
pidage kindlasti kinni alljärgnevatest juhistest.
1) Et seade ei oleks liialt tuule käes paigaldage välisseade selliselt, et
õhu sissevõtt oleks seina poole.
2) Ärge mitte mingil juhul paigaldage välisseadet kohta, kus õhu
sissevõtt võiks olla otse tuule käes.
3) Et seade ei oleks tuule käes on välisseadme õhu väljutuspoolele
soovitatav paigaldada tuuletõkkesein.
4) Tugeva lumesaju piirkondades valige paigaldamiseks selline koht, kus lumi seadet ei mõjutaks.
2 Eesti
Ehitage suur varjualune.
Ehitage alus.
Paigaldage seade maast piisavalt
kõrgel kaitsmaks seda lume alla
jäämise eest.